All language subtitles for Ferry.The.Series.S01E08.1080p.WEB.h264-GP-TV-NLsubs_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,600 --> 00:00:48,480 Hey, girl. 2 00:00:50,680 --> 00:00:52,040 You can't sleep either? 3 00:00:56,880 --> 00:00:58,120 Do you have to pee? 4 00:01:03,200 --> 00:01:05,800 Well, just go in the yard. Mommy is tired. 5 00:01:55,680 --> 00:01:58,240 Oh, I'm so glad you're back. 6 00:02:01,640 --> 00:02:03,240 I was driving around a bit. 7 00:02:03,760 --> 00:02:05,280 What's that shirt you're wearing? 8 00:02:05,880 --> 00:02:06,760 It's Ferry's. 9 00:02:07,360 --> 00:02:08,440 Were you drinking? 10 00:02:09,480 --> 00:02:10,640 Is Danielle asleep? 11 00:02:11,640 --> 00:02:12,840 Did he say anything? 12 00:02:20,600 --> 00:02:24,880 Oh, girl, good job. Did you do a poo? Well done. 13 00:02:28,360 --> 00:02:31,200 Did you record it? Did you listen yet? 14 00:02:32,240 --> 00:02:35,160 Yes, partly. But that's not all. 15 00:02:38,320 --> 00:02:42,600 From Ferry, for Danielle. Isn't that evidence too? 16 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 How much is that? 17 00:02:49,000 --> 00:02:50,240 More than a million. 18 00:03:14,080 --> 00:03:16,080 -The neighbor's dog? -I don't know. 19 00:03:16,680 --> 00:03:17,680 Hey, close it. 20 00:03:36,880 --> 00:03:38,600 Yeah, come on, let's hear it. 21 00:03:50,640 --> 00:03:52,440 Can you give this to Danielle? 22 00:03:55,000 --> 00:03:56,320 That's a lot of money. 23 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 Is that… Is that Pusaka's too? 24 00:04:00,080 --> 00:04:01,040 One million. 25 00:04:02,680 --> 00:04:05,480 And if she needs more, there's more, a lot more. 26 00:04:06,280 --> 00:04:07,560 All from one deal? 27 00:04:08,360 --> 00:04:13,040 We're popular in Australia. Those guys pay 40 euros per pill. 28 00:04:13,120 --> 00:04:14,680 -Forty euros? -Yes. 29 00:04:17,640 --> 00:04:18,800 John was right. 30 00:04:20,280 --> 00:04:21,960 This life is not for everyone. 31 00:04:23,760 --> 00:04:26,880 What happened, happened, I can't change that. 32 00:04:27,600 --> 00:04:29,920 But at least she can move on with this. 33 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 If she wants the chalet… 34 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 she can have it. Tell her that. 35 00:04:38,240 --> 00:04:41,440 I just want her to be happy again soon. You understand? 36 00:04:43,360 --> 00:04:44,920 Hey, Fer, if I may ask, 37 00:04:45,680 --> 00:04:47,480 what exactly happened? 38 00:04:48,440 --> 00:04:50,200 Why is Danielle so upset? 39 00:04:51,240 --> 00:04:52,080 Enough, right? 40 00:04:57,480 --> 00:05:00,920 Take this to the police tomorrow. Then it'll be over, babe. 41 00:05:03,360 --> 00:05:04,440 And the money? 42 00:05:05,760 --> 00:05:06,800 For Danielle. 43 00:05:07,960 --> 00:05:09,400 Shouldn't we give it to her? 44 00:05:11,000 --> 00:05:14,640 That girl's life will be fucked. And she didn't do anything wrong. 45 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 No, we can't. 46 00:05:17,120 --> 00:05:19,680 It's on the recording. They'll ask about it. 47 00:05:23,320 --> 00:05:24,680 It'll be over tomorrow. 48 00:05:25,680 --> 00:05:27,400 We can get on with our lives. 49 00:05:29,640 --> 00:05:31,120 It'll be all right. Okay? 50 00:05:34,000 --> 00:05:35,400 It'll be all right. Hey. 51 00:06:02,800 --> 00:06:03,800 Oh, crap. 52 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 Yeah, sorry for not being in touch. 53 00:06:26,160 --> 00:06:27,880 That's not why I'm calling. 54 00:06:27,960 --> 00:06:33,160 I'll explain everything later, but I really have to know one thing. 55 00:06:38,160 --> 00:06:39,640 Would you still be alive 56 00:06:40,440 --> 00:06:43,520 if Ferry had not done what he did in Amsterdam? 57 00:06:46,080 --> 00:06:46,960 No. 58 00:06:48,840 --> 00:06:51,360 Not then, not now with Arie either. 59 00:06:51,440 --> 00:06:53,320 Ferry always protected us. 60 00:06:54,000 --> 00:06:54,840 Why? 61 00:06:55,400 --> 00:06:56,360 What's going on? 62 00:06:56,880 --> 00:06:58,880 I have to go. I'll call you tomorrow. 63 00:07:04,040 --> 00:07:10,640 FERRY: THE SERIES 64 00:07:40,160 --> 00:07:41,160 Something wrong? 65 00:07:44,840 --> 00:07:46,000 Something with Marco? 66 00:07:48,280 --> 00:07:50,440 Ferry, he's cooperating with the cops. 67 00:07:54,120 --> 00:07:55,040 My Marco? 68 00:07:56,080 --> 00:07:58,120 I heard him talk with Sabien. 69 00:07:58,200 --> 00:08:01,160 He came home with a recording of the two of you. 70 00:08:01,240 --> 00:08:04,360 You said a lot. He will go to the police tomorrow. 71 00:08:04,440 --> 00:08:06,760 -That's impossible. -Yes, Fer. 72 00:08:06,840 --> 00:08:11,680 You were talking about pills and Pusaka and money that you were giving me. Okay? 73 00:08:11,760 --> 00:08:14,640 He is taking that to the police with evidence. 74 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 Jesus, Fer. Listen, okay? 75 00:08:19,080 --> 00:08:22,000 There is a recording of you, goddammit. 76 00:08:22,080 --> 00:08:26,320 Marco recorded everything. You were talking about a deal and about money. 77 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 Why? 78 00:08:34,440 --> 00:08:35,400 I don't know. 79 00:08:37,280 --> 00:08:38,160 I don't know. 80 00:08:55,640 --> 00:08:57,560 It's sweet that you came. 81 00:09:00,360 --> 00:09:02,200 That must not have been easy. 82 00:09:05,920 --> 00:09:09,760 I don't want anything to happen to you. I can't handle it right now. 83 00:09:13,680 --> 00:09:15,240 Nothing will happen to me. 84 00:09:17,040 --> 00:09:17,960 I promise. 85 00:10:02,720 --> 00:10:03,560 Jesus. 86 00:10:05,800 --> 00:10:07,080 How long? 87 00:10:09,920 --> 00:10:10,760 I don't know. 88 00:10:14,400 --> 00:10:17,320 You didn't notice anything? He didn't behave differently? 89 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 I don't know. 90 00:10:21,640 --> 00:10:23,480 I don't get how I didn't see it. 91 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 I thought it was Pusaka's fault. 92 00:10:30,640 --> 00:10:33,240 We'll find out how long it has been going on. 93 00:10:33,800 --> 00:10:35,120 What he told the cops. 94 00:10:38,000 --> 00:10:39,600 If others are involved, 95 00:10:40,120 --> 00:10:41,360 map out the problem. 96 00:10:45,680 --> 00:10:46,640 And then what? 97 00:10:49,520 --> 00:10:50,400 You know, Fer. 98 00:10:52,960 --> 00:10:54,560 We'll solve this ourselves. 99 00:10:55,080 --> 00:10:59,240 -It won't be pretty, but it will happen. -There must be another solution. 100 00:10:59,840 --> 00:11:02,520 What will Ricardo say? What will he do? 101 00:11:05,120 --> 00:11:07,920 Man, I've known the dude since I was 16. 102 00:11:09,800 --> 00:11:11,280 He's like a brother to me. 103 00:11:19,160 --> 00:11:21,080 Marco did this to himself. 104 00:11:21,920 --> 00:11:23,040 It's his own fault. 105 00:11:24,720 --> 00:11:25,560 I can't do it. 106 00:11:29,280 --> 00:11:30,240 I can't do that. 107 00:12:49,080 --> 00:12:50,760 POLICE 108 00:13:38,640 --> 00:13:39,480 Buddy. 109 00:13:40,680 --> 00:13:41,920 Why are you here? 110 00:13:43,120 --> 00:13:44,760 I could ask you the same thing. 111 00:13:48,760 --> 00:13:50,120 Yeah, I, uh… 112 00:13:51,240 --> 00:13:53,840 -I was on my way to-- -I know why you're here. 113 00:13:57,480 --> 00:13:58,400 Get in. 114 00:14:00,360 --> 00:14:01,240 Let's chat. 115 00:14:06,160 --> 00:14:07,120 Fer, I, uh… 116 00:14:07,640 --> 00:14:08,560 Just come. 117 00:14:09,560 --> 00:14:10,880 I thought about it. 118 00:14:12,760 --> 00:14:14,200 We can solve it. Come. 119 00:14:44,160 --> 00:14:45,960 They had me by the balls, man. 120 00:14:46,800 --> 00:14:48,280 I couldn't do anything. 121 00:14:52,240 --> 00:14:54,720 They found a shampoo bottle at Arie Tack's. 122 00:14:55,600 --> 00:14:57,440 No idea how that got there. 123 00:15:00,360 --> 00:15:02,280 They knew all about the sassafras. 124 00:15:04,720 --> 00:15:07,320 They were… They were going to put me in jail. 125 00:15:08,960 --> 00:15:11,120 They would close my business and… 126 00:15:11,640 --> 00:15:15,160 They were going to destroy me and Sabien, destroy us. 127 00:15:23,600 --> 00:15:24,440 So… 128 00:15:25,640 --> 00:15:28,000 if I can help now, to make it right. 129 00:15:31,640 --> 00:15:32,840 What's the plan? 130 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 We'll talk about it shortly. 131 00:15:38,400 --> 00:15:39,680 Let's drive first. 132 00:15:41,240 --> 00:15:43,320 To a spot where we can talk safely. 133 00:15:45,560 --> 00:15:46,880 It'll be fine, man. 134 00:16:06,400 --> 00:16:07,320 Are you awake? 135 00:16:37,240 --> 00:16:41,480 This is Danielle's voicemail. Leave a message after the beep. 136 00:17:06,000 --> 00:17:07,160 Why is John here? 137 00:17:10,080 --> 00:17:11,040 To help. 138 00:17:13,680 --> 00:17:14,560 With what? 139 00:17:16,000 --> 00:17:17,120 What are we doing? 140 00:17:18,720 --> 00:17:19,640 We're gonna talk. 141 00:17:25,080 --> 00:17:26,040 Don't. 142 00:18:15,800 --> 00:18:17,360 Yeah, put her through. 143 00:18:20,240 --> 00:18:21,240 This is Els. 144 00:18:21,320 --> 00:18:24,800 Yes, hi, this is Sabien Grootaers, Marco's wife. 145 00:18:25,480 --> 00:18:28,520 I wanted to check if he's already there. 146 00:18:29,640 --> 00:18:30,600 No, why? 147 00:18:31,120 --> 00:18:34,840 Well, he left a while ago, and to be honest, I'm a bit worried. 148 00:18:35,440 --> 00:18:38,760 I just called him, but he didn't answer, and he always answers. 149 00:18:40,000 --> 00:18:42,640 If he's not at the station, I'm starting to think… 150 00:18:45,600 --> 00:18:48,960 Ferry's wife was here, maybe she heard everything we said. 151 00:18:49,680 --> 00:18:51,400 Maybe Ferry knows everything. 152 00:19:02,560 --> 00:19:04,120 How long has this been going on? 153 00:19:04,920 --> 00:19:05,800 Not for long. 154 00:19:06,480 --> 00:19:07,400 A few days. 155 00:19:08,760 --> 00:19:10,040 And the wire? 156 00:19:11,920 --> 00:19:14,800 That was only once, Fer, last night at your place. 157 00:19:16,440 --> 00:19:18,200 So, when I needed a friend? 158 00:19:19,760 --> 00:19:21,360 I was there as your friend. 159 00:19:22,000 --> 00:19:23,240 Wearing a wire. 160 00:19:24,160 --> 00:19:25,280 I know. 161 00:19:25,360 --> 00:19:27,440 But I meant what I said. All of it. 162 00:19:28,240 --> 00:19:30,880 So when I'm in deep shit, 163 00:19:31,560 --> 00:19:32,920 you decide to screw me? 164 00:19:34,000 --> 00:19:34,960 I had no choice. 165 00:19:37,120 --> 00:19:38,800 You should have come to me. 166 00:19:39,400 --> 00:19:40,560 I was afraid, okay? 167 00:19:45,200 --> 00:19:46,520 Where's the recording? 168 00:19:49,040 --> 00:19:50,000 In this bag. 169 00:19:52,640 --> 00:19:53,480 Come. 170 00:20:26,640 --> 00:20:29,120 Hey, Ferry, where are we going, man? 171 00:20:36,040 --> 00:20:37,880 Marco, show me the bag. 172 00:20:43,400 --> 00:20:45,480 Hey, I get that you are angry, bud. 173 00:20:46,360 --> 00:20:49,480 It started because I wanted to help you, as a friend. 174 00:20:49,560 --> 00:20:52,800 I didn't want all this. I can't do that, you know? 175 00:20:52,880 --> 00:20:53,880 Don't lie. 176 00:20:54,520 --> 00:20:55,680 You did want it. 177 00:20:56,480 --> 00:21:00,320 When you heard how much money you could make, you got in yourself. 178 00:21:00,840 --> 00:21:03,760 -You said that they wouldn't catch me. -No, no. 179 00:21:04,400 --> 00:21:06,360 I said that there's always a chance. 180 00:21:06,440 --> 00:21:09,200 That, if caught, you had to bear the consequences. 181 00:21:09,280 --> 00:21:12,480 Had you done that, I would have taken good care of you. 182 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 "I would have"? 183 00:21:14,880 --> 00:21:19,760 Hey, Ferry, you said, "Get in," and I got in. Okay? 184 00:21:19,840 --> 00:21:21,440 We would solve it together. 185 00:21:21,520 --> 00:21:24,240 We'll figure it out. You have a plan, right? 186 00:21:24,760 --> 00:21:26,000 Any other recordings? 187 00:21:27,280 --> 00:21:28,160 What? 188 00:21:28,760 --> 00:21:31,840 No, no… No, that's it. No, really. 189 00:21:31,920 --> 00:21:36,200 I was just going to the cops with the money and Dictaphone and that… 190 00:21:37,200 --> 00:21:38,400 That was it. 191 00:21:39,000 --> 00:21:41,600 Hey, why would I make a copy? 192 00:21:41,680 --> 00:21:43,960 There was no need, I was dropping it off. 193 00:21:44,480 --> 00:21:47,000 The cops haven't heard anything, I swear. 194 00:21:47,520 --> 00:21:51,360 Hey, they have no evidence against you, nor against your guys. 195 00:21:51,440 --> 00:21:53,360 I heard them say so myself. 196 00:21:53,440 --> 00:21:55,400 Or they wouldn't need the recording. 197 00:21:55,480 --> 00:21:59,400 So, if I don't give them anything, it'll be just me going to jail. 198 00:21:59,480 --> 00:22:02,880 -That's okay. Isn't that still an option? -It's too late. 199 00:22:04,120 --> 00:22:06,080 No. No, no, hey, Ferry. 200 00:22:07,560 --> 00:22:12,040 I will be quiet. Will keep… I will keep my mouth shut, I swear. 201 00:22:12,120 --> 00:22:15,480 I should have done that earlier, from the start, 202 00:22:15,560 --> 00:22:19,760 but I was afraid to lose Sabien, but I will stay quiet, in jail too. 203 00:22:19,840 --> 00:22:22,240 It doesn't matter, it's no longer about us. 204 00:22:23,080 --> 00:22:25,000 Others want to see blood. 205 00:22:26,000 --> 00:22:28,320 Pusaka, you betrayed them too. 206 00:22:29,520 --> 00:22:32,360 Hey, Ferry, I know I made a mistake. 207 00:22:32,920 --> 00:22:37,760 But we can take care of this, right? We… Those people, we'll give them money. 208 00:22:37,840 --> 00:22:39,360 That's not what it's about. 209 00:22:41,840 --> 00:22:44,280 Let me go then. I'll get on a plane. 210 00:22:44,360 --> 00:22:47,160 -They won't find me. No one has to know. -And then what? 211 00:22:48,200 --> 00:22:49,760 If Pusaka finds out, I'm done. 212 00:22:49,840 --> 00:22:53,640 They won't find out. Hey, what are we doing, Ferry? We're friends. 213 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 Friends don't betray each other! 214 00:23:00,760 --> 00:23:01,600 Hey, Ferry… 215 00:23:02,200 --> 00:23:03,840 They don't betray each other. 216 00:23:06,680 --> 00:23:08,360 How many times do I need to say it? 217 00:23:10,080 --> 00:23:11,400 Come on, man. Hey. 218 00:23:13,000 --> 00:23:13,960 You're not like that. 219 00:23:15,880 --> 00:23:16,720 Please. 220 00:26:20,920 --> 00:26:23,120 Do you know where Marco Grootaers is? 221 00:26:31,320 --> 00:26:33,360 I invoke my right to remain silent. 222 00:26:36,880 --> 00:26:39,480 Have you seen or heard from Marco since last night? 223 00:26:39,560 --> 00:26:40,760 I remain silent. 224 00:26:40,840 --> 00:26:42,960 -Aren't you good friends? -Silent. 225 00:26:44,240 --> 00:26:47,080 -Can you tell us where you've been-- -Silent. 226 00:26:54,840 --> 00:26:58,120 The thing is, Mr. Bouman, that Marco Grootaers has disappeared 227 00:26:58,200 --> 00:27:00,360 and we think that you were involved. 228 00:27:00,440 --> 00:27:01,360 Silent. 229 00:27:01,440 --> 00:27:04,120 -I didn't ask a question. -I still remain silent. 230 00:27:08,400 --> 00:27:11,320 All right. Can you tell us what kind of work you do? 231 00:27:13,120 --> 00:27:14,320 Silent. 232 00:27:17,080 --> 00:27:19,320 Do you know what sassafras oil is? 233 00:27:19,400 --> 00:27:21,960 -Silent. -It is used for the production of Ecstasy. 234 00:27:22,040 --> 00:27:25,680 We have reason to believe that Marcosmetics is a front 235 00:27:25,760 --> 00:27:27,800 for the illegal distribution of that oil. 236 00:27:27,880 --> 00:27:30,160 -What do you say about that? -Silent. 237 00:27:33,760 --> 00:27:37,640 According to our sources, you maintain strong ties with Pusaka. 238 00:27:38,840 --> 00:27:40,080 Do you know Mick de Boer? 239 00:27:40,160 --> 00:27:43,960 -Silent. -Pusaka's boss? Missing too. 240 00:27:44,040 --> 00:27:47,600 He was linked to Arie Tack, an Ecstasy producer, found murdered 241 00:27:47,680 --> 00:27:50,080 together with his associate Dimitri Verhoeven. 242 00:27:52,200 --> 00:27:56,040 A lot of infamous people have disappeared in the Brabant underworld 243 00:27:56,120 --> 00:27:57,560 since you turned up. 244 00:27:58,600 --> 00:28:01,360 -Do you have an explanation? -Silent. 245 00:28:09,680 --> 00:28:10,560 Fine. 246 00:28:13,640 --> 00:28:17,240 Can anyone confirm where you were last night and this morning? 247 00:28:58,560 --> 00:28:59,800 You forgot your stuff. 248 00:29:03,280 --> 00:29:04,680 Are you back with Ferry? 249 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 As if nothing happened? 250 00:29:11,800 --> 00:29:13,280 Without saying anything? 251 00:29:15,160 --> 00:29:16,640 Giving it another chance. 252 00:29:22,080 --> 00:29:23,640 I don't know where Marco is. 253 00:29:25,920 --> 00:29:28,280 I haven't heard from him since this morning. 254 00:29:32,200 --> 00:29:35,520 I don't know where he is. Haven't heard from him since yesterday. 255 00:29:41,840 --> 00:29:43,240 I don't think so. Why? 256 00:29:45,960 --> 00:29:47,080 Listen, Danielle… 257 00:29:48,720 --> 00:29:51,680 I just want to know where my guy is and I'll leave. 258 00:29:53,240 --> 00:29:55,680 How should I know where your husband is? 259 00:29:58,320 --> 00:29:59,800 You heard us, didn't you? 260 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 You must have. 261 00:30:08,080 --> 00:30:09,800 You must have heard something. 262 00:30:13,440 --> 00:30:15,560 -Did you tell Ferry? -What? 263 00:30:18,280 --> 00:30:20,360 That Marco is cooperating with the police. 264 00:30:27,240 --> 00:30:28,520 Danielle, please. 265 00:30:30,480 --> 00:30:33,440 You can stop Ferry. I just want to get my guy back. 266 00:30:34,040 --> 00:30:36,680 I don't know where Marco is, I just said so. 267 00:30:37,680 --> 00:30:39,480 -Maybe he's with the cops. -He isn't. 268 00:30:39,560 --> 00:30:40,840 Or maybe he fled. 269 00:30:40,920 --> 00:30:43,720 -Oh stop it. -Yeah, it's possible. Why not? 270 00:30:43,800 --> 00:30:47,080 Maybe he couldn't bear to betray his friends any longer. 271 00:30:47,160 --> 00:30:49,560 Marco wouldn't leave without saying anything. 272 00:30:50,480 --> 00:30:53,880 You wanted to leave him, because you knew who he was. 273 00:30:54,640 --> 00:30:59,680 Think about everything he did to you. How terrible you felt. Because of him. 274 00:30:59,760 --> 00:31:00,960 Leave now. 275 00:31:01,040 --> 00:31:04,760 If you help me and come to the police with me, we can stop Ferry. 276 00:31:04,840 --> 00:31:07,080 You'd be saved and never be afraid again. 277 00:31:08,600 --> 00:31:10,120 You deserve a better life. 278 00:31:12,080 --> 00:31:14,680 Yes, I heard Marco and you. 279 00:31:14,760 --> 00:31:17,520 About the money and whether you'd give it to me, 280 00:31:17,600 --> 00:31:20,040 and I heard your answer, Sabien, clearly. 281 00:31:20,800 --> 00:31:26,320 My life, my future are nothing to you, hypocritical bitch. 282 00:31:26,400 --> 00:31:29,200 And I told Ferry everything and he was gutted. 283 00:31:29,280 --> 00:31:31,720 He does not want to see you ever again. 284 00:31:32,320 --> 00:31:34,920 Don't get any ideas, because he was with me. 285 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 And if needed, 286 00:31:37,800 --> 00:31:39,040 I'll testify to that. 287 00:31:45,840 --> 00:31:47,240 The police can help you. 288 00:31:49,880 --> 00:31:51,680 I don't need help from the cops. 289 00:31:52,200 --> 00:31:53,160 Go home, Sabien. 290 00:33:30,640 --> 00:33:31,480 Hi. 291 00:33:39,160 --> 00:33:40,880 I made pasta primavera. 292 00:33:54,360 --> 00:33:55,360 Are you hungry? 293 00:35:13,280 --> 00:35:14,400 It was on our side. 294 00:35:17,080 --> 00:35:20,320 Our safrole supplier, but we solved it. 295 00:35:22,160 --> 00:35:23,720 How are you so sure? 296 00:35:24,720 --> 00:35:26,040 Because he's dead. 297 00:35:28,480 --> 00:35:31,400 The cops don't have anything, so we can continue. 298 00:35:32,440 --> 00:35:33,760 Do I want to continue? 299 00:35:35,160 --> 00:35:38,840 -Why would I be able to trust you now? -Because I did what I had to. 300 00:35:41,160 --> 00:35:42,200 I incurred losses. 301 00:35:43,520 --> 00:35:45,120 You incurred losses? 302 00:35:46,400 --> 00:35:47,600 I paid. 303 00:35:49,200 --> 00:35:50,840 I paid enough. 304 00:35:54,080 --> 00:35:56,360 Don't act like you're doing it all for me. 305 00:35:56,440 --> 00:35:57,480 You are doing it 306 00:35:58,160 --> 00:36:00,280 because you benefit from it. 307 00:36:00,360 --> 00:36:04,160 You went into business with me, because you knew that I could deliver. 308 00:36:04,240 --> 00:36:06,440 And I can still deliver, so… 309 00:36:07,760 --> 00:36:10,800 We made a mistake and we solved it. 310 00:36:12,280 --> 00:36:15,960 The machine runs again, today even. 311 00:36:17,120 --> 00:36:20,200 We deliver the pills, you take care of transportation. 312 00:36:20,280 --> 00:36:21,160 Clear? 313 00:36:23,480 --> 00:36:25,120 Or do I find someone else? 314 00:36:26,240 --> 00:36:28,960 -I'll let you know where to deliver. -No. 315 00:36:30,960 --> 00:36:33,000 All communication goes through John. 316 00:36:36,680 --> 00:36:37,760 My number is in it. 317 00:36:39,560 --> 00:36:41,720 This was the last time we met. 318 00:36:43,720 --> 00:36:46,120 John will tell you when the pills are ready. 319 00:37:11,200 --> 00:37:14,000 I cherish you, my whole life 320 00:37:14,680 --> 00:37:16,760 It's more than love 321 00:37:18,160 --> 00:37:19,560 It's as if you… 322 00:37:19,640 --> 00:37:23,600 I forgot my mic. That's easier, because it would be… Come on… 323 00:37:25,480 --> 00:37:28,280 Your beautiful eyes make me melt 324 00:37:28,360 --> 00:37:31,080 You set me on fire 325 00:37:32,080 --> 00:37:35,160 I feel it when I see you 326 00:37:35,680 --> 00:37:38,400 I feel it in Rotterdam too 327 00:37:39,280 --> 00:37:42,200 I cherish you 328 00:37:42,960 --> 00:37:45,520 I cherish you 329 00:37:46,040 --> 00:37:47,760 I cherish you 330 00:37:47,840 --> 00:37:49,280 Okay, Mom, I got it. 331 00:37:49,360 --> 00:37:52,240 But you're continuously out of tune, Filip. 332 00:37:52,840 --> 00:37:57,440 Maybe I should do Volumia! Come on, Mom, just give me a chance. 333 00:37:57,520 --> 00:37:59,920 Hold on to me I put my head… 334 00:38:00,000 --> 00:38:02,320 No, no, no, again. 335 00:38:02,400 --> 00:38:04,680 And now a good one. Come on. 336 00:38:04,760 --> 00:38:06,840 Oh, my throat is hurting so badly… 337 00:38:06,920 --> 00:38:10,360 If you want to be big, you have to suffer. 338 00:38:11,120 --> 00:38:11,960 Come on. 339 00:38:16,000 --> 00:38:16,960 Suffer, yeah. 340 00:38:20,840 --> 00:38:23,320 Maybe I can start with my back to the audience… 341 00:38:23,400 --> 00:38:25,200 -Come on. -Well, okay. Jeez. 342 00:38:26,120 --> 00:38:28,720 -Jeez. -I'll just do it the way you want, okay? 343 00:38:28,800 --> 00:38:29,640 Yeah. 344 00:38:34,840 --> 00:38:36,280 Oh, this is not working. 345 00:38:37,360 --> 00:38:41,040 The best thing is to twist it, this way and then pin it. 346 00:38:48,200 --> 00:38:50,240 Couldn't you ask a colleague? 347 00:38:51,960 --> 00:38:52,840 I stopped. 348 00:38:54,360 --> 00:38:55,200 Why? 349 00:38:56,800 --> 00:38:58,720 Yeah, well, just stopped. 350 00:39:00,560 --> 00:39:01,680 I get it, you know? 351 00:39:03,400 --> 00:39:06,160 If I wore a diamond like that, I would know what to do. 352 00:39:16,200 --> 00:39:19,080 And are you getting used to being back home? 353 00:39:20,600 --> 00:39:21,440 Yeah… 354 00:39:22,240 --> 00:39:24,680 The weather is not as nice, of course, but 355 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 I did meet someone. 356 00:39:27,040 --> 00:39:28,040 Oh, really? 357 00:39:29,520 --> 00:39:31,120 He's really romantic. 358 00:39:32,480 --> 00:39:35,240 But he really knows what he wants as well and… 359 00:39:36,200 --> 00:39:40,280 He is very muscular, man, oh. A real stud, a real guy, you know? 360 00:39:41,040 --> 00:39:43,000 That's great, Son. 361 00:39:43,600 --> 00:39:44,880 He'll be here too. 362 00:39:45,400 --> 00:39:46,280 Really? 363 00:39:47,440 --> 00:39:51,240 Yeah, it's pretty exciting, because I just told Dad, so… 364 00:39:51,320 --> 00:39:52,560 And what did he say? 365 00:39:56,480 --> 00:39:59,600 Hey, I almost died, bro. It's crazy warm in here. 366 00:40:00,160 --> 00:40:01,000 We have to talk. 367 00:40:01,080 --> 00:40:02,920 And your phone doesn't work? 368 00:40:03,440 --> 00:40:06,600 John and I were wondering what your intentions are with Sonja. 369 00:40:08,560 --> 00:40:09,440 What do you mean? 370 00:40:10,560 --> 00:40:12,800 Hey, hey, chill, chill, dude! 371 00:40:12,880 --> 00:40:16,480 -Answer us. -But nothing. We're just crazy in love. 372 00:40:16,560 --> 00:40:20,480 No, John, John, I swear, I only have good intentions with Sonja! 373 00:40:21,720 --> 00:40:24,440 You're not trying to get close to me through Sonja? 374 00:40:24,520 --> 00:40:27,000 But, Ferry, not at all. Come on! 375 00:40:28,360 --> 00:40:29,480 What a coincidence. 376 00:40:33,080 --> 00:40:34,000 Sonja. 377 00:40:35,800 --> 00:40:36,640 Shut up. 378 00:40:39,960 --> 00:40:40,840 Honey… 379 00:40:42,520 --> 00:40:45,120 Daan's hair is done and she's getting changed. 380 00:40:45,200 --> 00:40:46,160 You almost there? 381 00:40:47,000 --> 00:40:49,120 Yes, we're turning into the campground. 382 00:40:49,200 --> 00:40:50,240 Very good. 383 00:40:50,840 --> 00:40:53,200 And? Did you have a chance to talk? 384 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 A bit, yeah. 385 00:40:55,880 --> 00:40:56,920 Be kind, okay? 386 00:40:58,160 --> 00:40:59,520 Yeah, yeah. Yes. 387 00:41:00,800 --> 00:41:03,560 Hey, I told you he's a good guy. 388 00:41:05,280 --> 00:41:06,160 Yes, indeed. 389 00:41:07,040 --> 00:41:08,400 Well, I'll see you soon. 390 00:41:09,600 --> 00:41:11,600 -See you soon, honey. Bye. -Bye. 391 00:41:14,600 --> 00:41:17,920 John, I think your daughter's a great chick. 392 00:41:18,440 --> 00:41:20,320 Nothing wrong with that, right? 393 00:41:22,040 --> 00:41:24,560 We can leave him here. He'll suffocate. 394 00:41:25,640 --> 00:41:28,680 John, come on. Be fair. 395 00:41:31,600 --> 00:41:32,600 Are you sure? 396 00:41:35,360 --> 00:41:36,560 Listen, buddy. 397 00:41:37,120 --> 00:41:38,800 You can stay for the party, 398 00:41:39,680 --> 00:41:42,040 but you treat Sonja like a princess. 399 00:41:42,120 --> 00:41:45,640 If John or I are under the impression that you're not, 400 00:41:45,720 --> 00:41:48,680 you'll get a bullet through your head. Understood? 401 00:41:51,400 --> 00:41:52,800 Okay, okay, clear. 402 00:41:53,960 --> 00:41:55,520 Jesus, dudes, 403 00:41:56,080 --> 00:41:57,840 was that whole circus necessary? 404 00:41:59,560 --> 00:42:01,720 Ferry, now that we're talking seriously-- 405 00:42:01,800 --> 00:42:02,640 Never. 406 00:42:03,200 --> 00:42:05,840 John, can't you put in a good word? 407 00:42:46,440 --> 00:42:48,040 -Hey. -Hi. 408 00:42:48,640 --> 00:42:50,280 Everyone is ready. Can we go? 409 00:42:52,200 --> 00:42:53,480 She'll be right there. 410 00:42:59,840 --> 00:43:00,720 May I? 411 00:43:08,920 --> 00:43:11,880 I don't know if you are waiting 412 00:43:12,520 --> 00:43:14,760 For a kind word of mine 413 00:43:15,720 --> 00:43:18,760 When I call you in my thoughts 414 00:43:19,680 --> 00:43:22,720 It makes me many little bits happy 415 00:43:23,480 --> 00:43:28,120 I feel it when I see you sit When I just smell you 416 00:43:28,200 --> 00:43:29,080 Ready? 417 00:43:30,200 --> 00:43:33,680 It's in one hundred thousand butterflies 418 00:43:33,760 --> 00:43:36,360 That are sweetly floating in my stomach 419 00:44:56,120 --> 00:44:59,400 IN LOVING MEMORY WIMIE WILHELM 1961-2023 420 00:45:37,600 --> 00:45:41,000 Subtitle translation by: Irene Stoel 29683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.