Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,800 --> 00:01:03,840
You have to stop it, Ferry.
2
00:01:04,880 --> 00:01:06,640
Stop it, enough is enough.
3
00:01:07,760 --> 00:01:09,480
Otherwise, I'll come get you.
4
00:01:10,960 --> 00:01:11,800
Promise?
5
00:01:12,520 --> 00:01:13,520
Promise.
6
00:01:18,240 --> 00:01:19,440
I love you.
7
00:01:20,800 --> 00:01:22,160
Dumb hairball.
8
00:01:25,760 --> 00:01:26,760
Bugger.
9
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
Pissant.
10
00:02:08,080 --> 00:02:10,200
I will up the morphine now.
11
00:02:10,960 --> 00:02:12,200
It could be fast now.
12
00:02:26,160 --> 00:02:27,840
Can you do something for me?
13
00:02:30,480 --> 00:02:32,280
Keep an eye on Fer.
14
00:02:33,320 --> 00:02:34,200
Okay?
15
00:02:46,840 --> 00:02:47,720
Thank you.
16
00:02:50,160 --> 00:02:51,760
Thank you for everything.
17
00:02:53,320 --> 00:02:54,400
With you,
18
00:02:55,560 --> 00:02:57,360
everything was worth it.
19
00:03:01,120 --> 00:03:02,000
Everything.
20
00:03:50,720 --> 00:03:55,320
FERRY
THE SERIES
21
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
Absolutely, yes!
22
00:04:19,640 --> 00:04:22,200
Absolutely, yes! Absolutely!
23
00:04:23,800 --> 00:04:25,320
-Good shit, right?
-What?
24
00:04:25,840 --> 00:04:26,800
Good shit!
25
00:04:28,160 --> 00:04:30,160
-How much do you want?
-Ten.
26
00:04:35,400 --> 00:04:36,240
How much?
27
00:04:36,880 --> 00:04:38,280
-One hundred.
-What?
28
00:04:38,360 --> 00:04:39,240
One hundred.
29
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
They're out to get me.
30
00:04:58,800 --> 00:05:00,240
No one does anything about it.
31
00:05:00,320 --> 00:05:02,440
After everything I did for that fatso.
32
00:05:06,320 --> 00:05:07,880
Yeah, right? Yeah, right, no?
33
00:05:08,600 --> 00:05:11,000
I'm not waiting
till those assholes get me.
34
00:05:11,840 --> 00:05:13,800
-Don't wait.
-It'll be the end of me.
35
00:05:15,960 --> 00:05:18,560
You're right.
He has to die. He's in for it.
36
00:05:18,640 --> 00:05:24,640
That fatso has to die
37
00:05:24,720 --> 00:05:26,760
No, no, not Ferry. Arie.
38
00:05:26,840 --> 00:05:28,440
Yeah, yeah, him too.
39
00:05:29,080 --> 00:05:30,560
A surprise attack, dude.
40
00:05:32,440 --> 00:05:34,760
And run. Just like with Tupac.
41
00:05:37,120 --> 00:05:39,120
Hey… Whoa.
42
00:05:41,160 --> 00:05:42,280
-Cool, right?
-Thanks.
43
00:05:42,360 --> 00:05:44,280
Are you crazy? That's mine, man.
44
00:05:46,280 --> 00:05:48,480
I can give you the name of my fixer.
45
00:05:48,560 --> 00:05:52,640
Pietje PafPaf. Tell him
that the Perp from Antwerp sent you.
46
00:06:46,960 --> 00:06:49,440
This is Lars. I'm not here.
Leave a message.
47
00:06:49,960 --> 00:06:50,840
Asshole.
48
00:07:03,720 --> 00:07:05,480
Guess what was just delivered over here.
49
00:07:05,560 --> 00:07:09,800
I don't have to guess, but I'm
not talking over the phone, nitwit.
50
00:07:10,400 --> 00:07:11,960
Best to get out of that habit.
51
00:07:12,040 --> 00:07:14,560
-Yeah, right. Yeah, sorry.
-Yeah.
52
00:07:15,480 --> 00:07:16,760
I'll be there in an hour.
53
00:07:17,280 --> 00:07:20,600
-Yeah, okay, Ferry. See you shortly.
-Bye.
54
00:07:30,640 --> 00:07:31,880
What are you making?
55
00:07:34,480 --> 00:07:35,880
This early in the morning?
56
00:07:36,880 --> 00:07:40,160
-Is that a pregnancy thing?
-No, it's for work.
57
00:07:41,640 --> 00:07:42,840
Where are you going?
58
00:07:43,720 --> 00:07:44,800
To see Marco.
59
00:07:45,320 --> 00:07:47,040
Oh, what are you going to do?
60
00:07:48,720 --> 00:07:51,360
Remember the shampoo
we were talking about?
61
00:07:51,440 --> 00:07:52,360
Yes.
62
00:07:53,360 --> 00:07:56,480
He changed his mind
and is willing to help us. So…
63
00:07:56,560 --> 00:07:58,360
Didn't you have another solution?
64
00:07:58,440 --> 00:08:01,600
Yes, that was temporary.
Now we have a huge new deal.
65
00:08:01,680 --> 00:08:04,320
We need more and… He wants to do it.
66
00:08:04,400 --> 00:08:07,920
-No, wait. Does Sabien know about this?
-No, of course not.
67
00:08:08,840 --> 00:08:10,320
She doesn't have to know.
68
00:08:10,400 --> 00:08:12,760
-Why not?
-I don't know. He doesn't want it.
69
00:08:12,840 --> 00:08:15,360
I won't get involved.
And neither will you.
70
00:08:15,440 --> 00:08:17,600
So I have to lie to my friend.
71
00:08:17,680 --> 00:08:21,000
You don't have to lie.
You just don't say everything.
72
00:08:21,640 --> 00:08:25,240
No, sorry. No, Fer,
I don't know if that's a good idea.
73
00:08:25,320 --> 00:08:28,280
It is perfectly legal,
so it's a very good idea.
74
00:08:28,360 --> 00:08:31,800
No, but we agreed
that we wouldn't work with friends.
75
00:08:33,600 --> 00:08:37,000
Listen, that shampoo is their dream.
76
00:08:37,600 --> 00:08:40,080
And with this money,
he can fund that.
77
00:08:40,160 --> 00:08:42,400
And he'll be helping us out, so…
78
00:08:43,160 --> 00:08:44,480
You work with friends.
79
00:08:44,560 --> 00:08:46,560
-Yes, but…
-Yeah.
80
00:08:48,240 --> 00:08:50,440
Oh, Fer, will you see Lars?
81
00:08:51,520 --> 00:08:54,440
-I think so.
-Can you ask him to call or stop by?
82
00:08:54,520 --> 00:08:56,160
We have his laundry here.
83
00:08:56,240 --> 00:09:00,680
Yes, yeah, I'll do that. Sure.
I'll see you tonight, okay? Bye, honey.
84
00:09:00,760 --> 00:09:01,600
Bye-bye.
85
00:09:05,120 --> 00:09:07,560
The bottling machine will be here.
86
00:09:07,640 --> 00:09:10,360
It'll be here next week.
They'll deliver next week.
87
00:09:10,880 --> 00:09:12,360
Then we can start for real.
88
00:09:12,880 --> 00:09:16,560
Here I have a few samples, for bottles.
89
00:09:17,880 --> 00:09:21,360
This one, for example. Not bad, right?
This is Sabien's favorite.
90
00:09:21,440 --> 00:09:22,960
She's really happy, buddy.
91
00:09:23,040 --> 00:09:25,440
Sabien happy, you're happy, I'm happy too.
92
00:09:25,520 --> 00:09:29,240
-Yeah, yeah.
-But the stuff to make the shampoo…
93
00:09:32,000 --> 00:09:32,840
Oh yeah.
94
00:09:33,440 --> 00:09:34,560
I've got it.
95
00:09:37,120 --> 00:09:39,840
Look at that. Well done, man.
96
00:09:44,200 --> 00:09:47,760
Ferry, I'd appreciate it
if some of this stuff can stay here.
97
00:09:48,880 --> 00:09:52,280
-You never know if they'll come check.
-Man, it'll all be fine.
98
00:09:52,800 --> 00:09:53,640
Okay?
99
00:09:59,440 --> 00:10:02,120
These are yours.
100
00:10:04,800 --> 00:10:06,200
I can't go back, can I?
101
00:10:07,320 --> 00:10:08,480
It's real now.
102
00:10:09,320 --> 00:10:10,520
Yes. It's real now.
103
00:10:11,760 --> 00:10:12,880
It's that easy.
104
00:10:59,360 --> 00:11:02,920
-Can I help you?
-Yeah. Sorry to bother you.
105
00:11:03,000 --> 00:11:06,240
I was at the march a few days ago
106
00:11:06,320 --> 00:11:09,120
and I made lasagna for you
107
00:11:09,200 --> 00:11:12,200
because I thought
you wouldn't be up to cooking
108
00:11:12,280 --> 00:11:16,120
and maybe this way
I can help you a bit, so…
109
00:11:16,720 --> 00:11:18,560
-That's very kind.
-You're welcome.
110
00:11:18,640 --> 00:11:20,920
Everyone likes lasagna, right?
111
00:11:23,440 --> 00:11:25,160
What do we say to Mrs…
112
00:11:26,560 --> 00:11:28,400
-Sabien.
-Sabien?
113
00:11:29,240 --> 00:11:31,480
-Thank you.
-Well, you're welcome.
114
00:11:34,320 --> 00:11:35,920
Come in. A cup of tea maybe?
115
00:11:36,000 --> 00:11:40,160
No, not necessary. I was in the area
and it's no bother, so, yeah…
116
00:11:40,240 --> 00:11:44,080
God, yeah… Oh boy.
How is she? Is she in pain?
117
00:11:44,960 --> 00:11:48,680
She takes a lot of painkillers,
but they don't work for very long
118
00:11:48,760 --> 00:11:51,320
and she's not sleeping well, right, honey?
119
00:11:51,400 --> 00:11:56,200
And the injuries,
will they be permanent, for her eyes?
120
00:11:56,280 --> 00:11:57,240
Darling?
121
00:11:58,640 --> 00:11:59,560
Just go inside.
122
00:12:05,000 --> 00:12:06,440
-Bye.
-Bye.
123
00:12:10,960 --> 00:12:13,000
We'll have to wait and see, but…
124
00:12:13,840 --> 00:12:14,680
probably, yes.
125
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
We go to the burn center
in Brussels every week.
126
00:12:21,520 --> 00:12:24,200
I don't know how to organize it with work.
127
00:12:26,880 --> 00:12:29,080
And the father, can he help, or…
128
00:12:31,560 --> 00:12:33,040
But it'll be all right.
129
00:12:34,160 --> 00:12:35,520
We'll figure it out.
130
00:12:38,040 --> 00:12:38,960
Thank you.
131
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
Yes, you're welcome.
132
00:12:40,800 --> 00:12:43,280
-And, well, hang in there.
-Yes, thank you.
133
00:12:43,360 --> 00:12:44,200
Bye.
134
00:12:49,040 --> 00:12:50,360
I've been calculating.
135
00:12:51,680 --> 00:12:52,880
That additional step
136
00:12:53,520 --> 00:12:55,200
costs us 20 hours per batch.
137
00:12:56,080 --> 00:12:58,240
We're already behind, with one less.
138
00:12:59,280 --> 00:13:01,800
Fer, we can't handle that
with just the two of us.
139
00:13:02,320 --> 00:13:04,280
We really need more people, okay?
140
00:13:04,840 --> 00:13:07,760
-How many did Arie have? Six, seven?
-Six, seven.
141
00:13:08,320 --> 00:13:10,120
Yeah, I'll see what I can do.
142
00:13:11,040 --> 00:13:13,160
-Did you hear from Lars?
-No.
143
00:13:13,240 --> 00:13:14,080
Nothing?
144
00:14:30,960 --> 00:14:32,040
Pietje PafPaf?
145
00:14:36,040 --> 00:14:37,080
I'm Lars.
146
00:14:37,680 --> 00:14:38,840
Do you want a drink?
147
00:14:41,760 --> 00:14:43,400
How do you know Van Kamp?
148
00:14:43,920 --> 00:14:45,160
Nightlife.
149
00:14:46,840 --> 00:14:50,240
Tell that clown to stop calling me PafPaf.
150
00:14:53,080 --> 00:14:54,200
You have the money?
151
00:15:01,720 --> 00:15:02,600
Show me.
152
00:15:34,840 --> 00:15:36,240
I was about to call you.
153
00:15:37,760 --> 00:15:39,000
Are you cleaning?
154
00:15:39,880 --> 00:15:40,800
About time.
155
00:15:42,720 --> 00:15:47,320
-Yes. Good to see you. A drink?
-No, I have to go right away. I'm busy.
156
00:15:50,360 --> 00:15:51,200
What?
157
00:15:51,880 --> 00:15:53,320
Remember what day it is?
158
00:15:54,360 --> 00:15:55,840
Uh… Tuesday.
159
00:15:57,760 --> 00:15:59,520
Clau? Two years.
160
00:16:03,480 --> 00:16:04,720
Oh, yeah.
161
00:16:05,800 --> 00:16:08,360
I'm still processing, but in my own way.
162
00:16:12,800 --> 00:16:14,000
Why are you here?
163
00:16:14,600 --> 00:16:16,120
I need people, in the lab.
164
00:16:17,080 --> 00:16:20,640
Assistants. No skills needed.
Just listen, do what they're told.
165
00:16:20,720 --> 00:16:21,760
Be reliable.
166
00:16:22,840 --> 00:16:24,200
A few from the camp?
167
00:16:25,160 --> 00:16:26,000
Wesley?
168
00:16:26,600 --> 00:16:29,000
I'm not interested. Solve it yourself.
169
00:16:29,080 --> 00:16:32,440
Hey, I have a lot to solve myself.
Can't you just help?
170
00:16:32,520 --> 00:16:37,760
My help was for one time only. If it's
too much, just stop. It's that simple.
171
00:16:37,840 --> 00:16:40,600
Simple. Do you know
how much money we can make?
172
00:16:40,680 --> 00:16:41,520
Yeah…
173
00:16:42,520 --> 00:16:43,680
That's what it's about.
174
00:16:43,760 --> 00:16:46,520
Hey, I'm just trying
to make the best of it.
175
00:16:47,200 --> 00:16:48,320
Life goes on.
176
00:16:49,160 --> 00:16:52,160
Would be good for you
to get outside, to see people.
177
00:16:52,680 --> 00:16:56,760
You just sit there, wasting your life.
If Clau saw you like that…
178
00:16:56,840 --> 00:16:58,080
She wouldn't approve.
179
00:16:59,280 --> 00:17:01,600
Don't use Claudia to get what you want.
180
00:17:03,880 --> 00:17:05,040
You'll manage, Fer.
181
00:17:06,080 --> 00:17:07,040
Even without me.
182
00:17:08,600 --> 00:17:10,240
Good luck, man. Hey.
183
00:17:13,440 --> 00:17:14,680
-It'll be fine.
-Yeah.
184
00:17:15,240 --> 00:17:16,160
Jerk.
185
00:17:29,160 --> 00:17:30,280
You're home early.
186
00:17:30,360 --> 00:17:33,680
Yeah. Yes, it wasn't very busy,
so I was able to leave earlier.
187
00:17:36,880 --> 00:17:38,040
Any lasagna left?
188
00:17:38,720 --> 00:17:39,920
What? No.
189
00:17:40,800 --> 00:17:42,040
What do you mean, no?
190
00:17:44,760 --> 00:17:46,440
You ate it all by yourself?
191
00:17:54,760 --> 00:17:55,880
Did you remember
192
00:17:56,400 --> 00:17:58,840
that Clau's passing
was two years ago today?
193
00:18:01,920 --> 00:18:04,880
-Shouldn't we invite John?
-He doesn't want to.
194
00:18:09,240 --> 00:18:10,160
Anything wrong?
195
00:18:11,960 --> 00:18:12,800
No.
196
00:18:13,600 --> 00:18:14,480
Are you sure?
197
00:18:17,160 --> 00:18:18,960
Nothing wrong with our scampi?
198
00:18:21,520 --> 00:18:25,240
No, I'm just wondering if there's
anything we can do for that child.
199
00:18:25,840 --> 00:18:26,680
What child?
200
00:18:27,240 --> 00:18:29,080
The child that got hurt.
201
00:18:30,400 --> 00:18:33,640
Isn't it weird
that we're acting as if nothing happened?
202
00:18:33,720 --> 00:18:35,760
The mom is having a really hard time.
203
00:18:35,840 --> 00:18:40,040
She can barely get by on her salary,
she can't just skip work.
204
00:18:40,120 --> 00:18:41,520
How do you know all that?
205
00:18:42,760 --> 00:18:45,920
Well, I talked to her for a bit.
206
00:18:46,000 --> 00:18:48,720
-Goddammit, Daan.
-I just feel sorry for her.
207
00:18:48,800 --> 00:18:52,640
They might find out
that we are involved, and then what?
208
00:18:54,080 --> 00:18:55,840
Stay away from those people.
209
00:18:55,920 --> 00:18:57,920
Jeez. What if I don't want to?
210
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
You do what you feel like,
with Marco and the shampoos…
211
00:19:01,080 --> 00:19:02,840
That's for your own safety.
212
00:19:02,920 --> 00:19:05,840
-Oh, yeah, yours or mine?
-Mine is yours.
213
00:19:13,840 --> 00:19:15,360
I'll give her some money.
214
00:19:15,440 --> 00:19:17,160
-Jeez.
-What? What, jeez?
215
00:19:17,240 --> 00:19:20,480
You're saying that it's hard.
That way she'll be okay.
216
00:19:21,320 --> 00:19:23,440
Don't talk to her again. Understood?
217
00:19:26,320 --> 00:19:27,520
Way too dangerous.
218
00:19:30,720 --> 00:19:31,560
Promise?
219
00:19:38,840 --> 00:19:40,080
I'll grab some money.
220
00:20:05,280 --> 00:20:07,200
STYLETTO - SASSAFRAS OIL
221
00:21:30,720 --> 00:21:31,640
Hey, Dad.
222
00:21:32,280 --> 00:21:33,240
Hey, Son.
223
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
Is this a bad time?
224
00:21:36,800 --> 00:21:37,640
No.
225
00:21:38,360 --> 00:21:40,120
No, I'm meeting some friends.
226
00:21:41,200 --> 00:21:43,280
I didn't want to be alone today.
227
00:21:43,880 --> 00:21:45,200
Yeah, I understand.
228
00:21:48,040 --> 00:21:49,680
What time is it now, for you?
229
00:21:52,320 --> 00:21:53,880
Still five hours earlier.
230
00:21:55,000 --> 00:21:55,840
Yes…
231
00:21:58,160 --> 00:21:59,080
How are you?
232
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
Oh, you know…
233
00:22:04,200 --> 00:22:06,000
Thinking about Mom, of course.
234
00:22:08,840 --> 00:22:09,800
And you?
235
00:22:10,840 --> 00:22:12,360
I meant to call you today…
236
00:22:12,440 --> 00:22:13,920
No, that's fine, honey.
237
00:22:14,480 --> 00:22:15,960
No, everything's fine here.
238
00:22:17,120 --> 00:22:18,280
I did some cleaning.
239
00:22:20,000 --> 00:22:20,920
Very good.
240
00:22:23,480 --> 00:22:24,320
Yeah…
241
00:22:26,440 --> 00:22:30,120
-Was the weather nice there as well today?
-Yes. Very nice.
242
00:22:31,240 --> 00:22:34,240
-Can't be a coincidence, right?
-No. Definitely not.
243
00:22:34,320 --> 00:22:35,840
Oh, sorry, wait a moment.
244
00:22:40,480 --> 00:22:42,040
Sorry, I'm back.
245
00:22:43,280 --> 00:22:44,680
Sounds like fun there.
246
00:22:45,920 --> 00:22:46,960
I, uh…
247
00:22:47,640 --> 00:22:49,800
If you want, I can just let you go.
248
00:22:49,880 --> 00:22:52,640
No, no. You're not interrupting.
249
00:22:53,800 --> 00:22:55,200
You said something?
250
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
No,
251
00:22:58,000 --> 00:22:58,880
not really.
252
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
I, uh…
253
00:23:02,440 --> 00:23:04,000
I was just thinking today…
254
00:23:08,760 --> 00:23:11,400
I always considered you
my own daughter, Son.
255
00:23:14,360 --> 00:23:15,600
I never told you that.
256
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
But I know that.
257
00:23:19,800 --> 00:23:21,120
Of course I know that.
258
00:23:23,320 --> 00:23:24,600
Is everything okay?
259
00:23:29,600 --> 00:23:31,080
I want you to know that.
260
00:23:35,160 --> 00:23:37,760
Sweetheart, go back to your friends.
261
00:23:38,360 --> 00:23:40,600
Hey, Dad, I love you, you know.
262
00:23:42,280 --> 00:23:44,360
All good, honey. All good.
263
00:23:47,120 --> 00:23:47,960
Bye.
264
00:25:41,160 --> 00:25:42,680
Bouman makes his pills
265
00:25:43,680 --> 00:25:46,000
by importing sassafras
through a hairdresser.
266
00:25:47,400 --> 00:25:48,640
Marco Grootaers.
267
00:25:58,800 --> 00:26:01,520
Styletto. Seriously?
268
00:26:03,240 --> 00:26:05,040
Shampoo as a cover.
269
00:26:06,360 --> 00:26:07,360
Pretty good plan.
270
00:26:41,280 --> 00:26:42,520
-You okay?
-Get him!
271
00:27:42,680 --> 00:27:43,840
Ferry, open up!
272
00:27:48,760 --> 00:27:49,920
Ferry, open up!
273
00:27:54,960 --> 00:27:56,280
Calm down, man.
274
00:27:57,280 --> 00:27:59,280
-What?
-Sorry, I did something stupid.
275
00:27:59,360 --> 00:28:00,800
-Sorry. I'm sorry.
-What?
276
00:28:01,640 --> 00:28:02,960
I shot at Arie.
277
00:28:03,720 --> 00:28:06,400
I was going crazy.
Dozer has been following me
278
00:28:06,480 --> 00:28:08,520
and I just went to the house…
279
00:28:21,760 --> 00:28:23,840
I don't know what I did, but I just…
280
00:28:24,960 --> 00:28:25,840
Is he dead?
281
00:28:26,640 --> 00:28:28,920
-Lars, is he dead?
-No.
282
00:28:29,000 --> 00:28:31,400
-No. I think they're following me.
-Lars.
283
00:28:32,240 --> 00:28:33,640
Lars, what's going on?
284
00:28:41,080 --> 00:28:42,960
-We have to go.
-No, but Lars…
285
00:28:43,040 --> 00:28:45,400
-Lars is coming.
-No, but Fer, tell me…
286
00:28:45,480 --> 00:28:48,000
I'll explain later,
but we have to go now!
287
00:28:48,080 --> 00:28:50,800
-But I don't know…
-Come! Now! There's no time!
288
00:29:07,080 --> 00:29:09,560
-Daan, come on, hurry up.
-I'm coming.
289
00:29:09,640 --> 00:29:12,560
-Oh, fuck, Shakira.
-She's already in her dog bed.
290
00:30:19,280 --> 00:30:20,600
Lars, what happened?
291
00:30:20,680 --> 00:30:21,920
Come on, pick up!
292
00:30:22,000 --> 00:30:26,120
Say something, otherwise
I can't help you. What is going on?
293
00:30:26,200 --> 00:30:28,960
-Dennis, where are you?
-Where do you think?
294
00:30:29,040 --> 00:30:31,640
Making your pills.
Where are the extra people?
295
00:30:31,720 --> 00:30:32,840
Not now.
296
00:30:34,360 --> 00:30:35,840
Lars shot at Arie Tack.
297
00:30:36,680 --> 00:30:37,520
No.
298
00:30:38,160 --> 00:30:39,920
-No. No.
-He failed.
299
00:30:41,680 --> 00:30:43,280
-What did you do?
-What's going on?
300
00:30:43,360 --> 00:30:46,360
-So Tack is going to want revenge…
-Oh no.
301
00:30:46,440 --> 00:30:48,320
The campground is not safe.
302
00:30:48,400 --> 00:30:50,840
-Stay there. He doesn't know where it is.
-Lars.
303
00:30:50,920 --> 00:30:52,760
All right. Hey, how is Lars?
304
00:30:54,000 --> 00:30:56,160
-Take care of yourselves.
-Yes.
305
00:30:56,840 --> 00:30:57,880
You too, okay?
306
00:30:58,960 --> 00:31:00,920
Jesus, what the fuck happened?
307
00:31:01,000 --> 00:31:04,280
-I ruined everything. I'm sorry.
-You shot at someone?
308
00:31:04,360 --> 00:31:07,480
-It got a bit out of control.
-A bit out of control?
309
00:31:07,560 --> 00:31:08,960
Why do you have a weapon?
310
00:31:09,040 --> 00:31:10,960
-Was it yours?
-Of course not.
311
00:31:11,040 --> 00:31:12,520
Lars, look at me!
312
00:31:13,360 --> 00:31:15,080
Lars! Say something!
313
00:31:15,160 --> 00:31:16,280
Hey, calm down!
314
00:31:16,360 --> 00:31:18,160
I can't calm down, okay?!
315
00:31:19,760 --> 00:31:22,360
Goddammit,
how did you get it into your head?
316
00:31:22,440 --> 00:31:24,480
They came for me first, okay?
317
00:31:24,560 --> 00:31:27,680
-Did you know about this?
-I'll explain. It'll be fine.
318
00:31:27,760 --> 00:31:29,760
-How will it be fine?
-Shut up.
319
00:31:29,840 --> 00:31:31,560
-Is he dead?
-Just shut up!
320
00:31:33,960 --> 00:31:37,280
Oh my God. Oh Lars… What did you do?
321
00:31:37,360 --> 00:31:39,160
-What did you do? Oh, no!
-Goddammit…
322
00:32:27,080 --> 00:32:28,480
John, open up!
323
00:32:28,560 --> 00:32:31,960
I can see that the light's on,
I know you're awake. Open up!
324
00:32:33,960 --> 00:32:34,800
John!
325
00:32:37,560 --> 00:32:39,720
Jesus, did you have the shits or what?
326
00:32:42,320 --> 00:32:43,240
Yes.
327
00:32:43,320 --> 00:32:45,960
Lars tried to kill Arie Tack.
328
00:32:46,040 --> 00:32:47,200
High as a kite.
329
00:32:48,240 --> 00:32:49,240
It failed.
330
00:32:50,200 --> 00:32:52,040
Tack doesn't know you, so it's safe.
331
00:32:54,920 --> 00:32:56,520
-Yeah, so?
-So…
332
00:32:58,520 --> 00:33:01,480
I don't know anyone else,
can't trust anyone else, so…
333
00:33:05,400 --> 00:33:06,320
I need you.
334
00:33:09,760 --> 00:33:11,040
Bring them inside.
335
00:33:37,160 --> 00:33:38,040
Come on.
336
00:33:41,440 --> 00:33:45,800
Sorry, okay, that you have to deal with
all this. That was never my intention.
337
00:33:46,320 --> 00:33:48,360
Go to your brother. He needs you.
338
00:33:49,480 --> 00:33:52,080
How was this possible,
Fer, for God's sake?
339
00:33:52,160 --> 00:33:54,480
Lars hasn't been well for a while and…
340
00:33:56,080 --> 00:33:58,320
I should have told you way earlier, but…
341
00:33:59,280 --> 00:34:00,480
I wanted to protect you.
342
00:34:02,000 --> 00:34:05,440
-You and our little one.
-That's not an answer to my question.
343
00:34:10,040 --> 00:34:12,160
-What happened?
-Yeah, listen, okay…
344
00:34:14,480 --> 00:34:19,880
A competitor had a deal with a motor club.
I took it over since he couldn't deliver.
345
00:34:21,000 --> 00:34:22,760
He is trying to get back at us.
346
00:34:23,360 --> 00:34:26,400
And Lars kind of
became the victim of that.
347
00:34:26,480 --> 00:34:27,440
Yes, but how?
348
00:34:30,040 --> 00:34:33,640
I didn't protect him well enough.
I'm sorry, but it stops here.
349
00:34:33,720 --> 00:34:35,560
-I'll solve it.
-Yes, but how?
350
00:34:36,400 --> 00:34:38,480
No, but really, Fer, don't appease me.
351
00:34:40,600 --> 00:34:43,920
Jesus, look at us.
What are we doing, for God's sake?
352
00:34:44,000 --> 00:34:47,880
Is this how our lives will be?
If so, I don't think it's worth it.
353
00:34:47,960 --> 00:34:50,240
This is not how our lives will be.
354
00:34:52,640 --> 00:34:55,560
I made a mistake,
I misjudged it, and I'll solve it.
355
00:34:57,320 --> 00:35:00,320
And I also know how,
without violence. I promise.
356
00:35:01,680 --> 00:35:06,320
And I promise our little scampi.
Right, okay? Believe me.
357
00:35:07,520 --> 00:35:09,120
She believes me too, right?
358
00:35:10,000 --> 00:35:12,080
Yes. Come on.
359
00:35:20,120 --> 00:35:21,720
-Can Shakira come in?
-Yes.
360
00:35:24,920 --> 00:35:25,880
I have to go.
361
00:35:40,160 --> 00:35:41,400
Do you have a weapon?
362
00:35:43,400 --> 00:35:46,760
-Yes, I do.
-It won't be necessary, but just in case.
363
00:35:48,320 --> 00:35:49,320
What will you do?
364
00:35:51,920 --> 00:35:54,400
Make sure things don't
get more out of hand.
365
00:36:43,240 --> 00:36:46,000
I know. It should never have happened.
366
00:36:46,680 --> 00:36:50,400
I want you and Arie to know
that I had nothing to do with this.
367
00:36:50,480 --> 00:36:54,000
-It happened behind my back.
-He was in his yard, he shot at him!
368
00:36:54,080 --> 00:36:55,400
I can't stop Arie now!
369
00:36:56,120 --> 00:36:57,160
You will have to.
370
00:36:58,280 --> 00:36:59,840
Arie will want a sacrifice.
371
00:37:00,600 --> 00:37:04,080
-I won't sacrifice my brother-in-law.
-I can't help you then.
372
00:37:09,040 --> 00:37:10,600
I'm willing to pay.
373
00:37:13,640 --> 00:37:16,560
I want you to pass
that message on, that's all.
374
00:37:17,360 --> 00:37:19,560
A war does no one any good.
375
00:37:19,640 --> 00:37:23,560
-Not Arie, not me and definitely not you.
-Don't you worry about us.
376
00:37:24,640 --> 00:37:25,640
Can Arie deliver?
377
00:37:29,240 --> 00:37:31,120
No, that's what I thought.
378
00:37:31,880 --> 00:37:32,800
I can.
379
00:37:38,640 --> 00:37:40,320
Arie started this himself.
380
00:37:41,480 --> 00:37:46,160
I am willing to forget that, leave it all
behind me. I want to pay, and I will pay.
381
00:37:47,400 --> 00:37:49,480
But you need to keep Tack off my back.
382
00:37:55,080 --> 00:37:57,400
I can't guarantee it,
but I'll see what I can do.
383
00:38:07,880 --> 00:38:09,560
Arie won't let that pass.
384
00:38:10,520 --> 00:38:12,760
We'll have to make sure that he will.
385
00:38:22,560 --> 00:38:24,200
Why are you choosing Bouman?
386
00:38:26,600 --> 00:38:28,120
Because he can deliver.
387
00:38:28,200 --> 00:38:30,440
He can't even control his own men.
388
00:38:31,160 --> 00:38:34,000
Arie always delivered on time.
What we want, when we want it.
389
00:38:34,960 --> 00:38:37,160
In a few weeks he'll be up and running.
390
00:38:38,840 --> 00:38:41,040
That's actually the big problem.
391
00:38:41,120 --> 00:38:44,920
Tack has been bleeding us dry for years.
He's becoming too strong.
392
00:38:49,440 --> 00:38:51,280
So you betrayed him to the cops.
393
00:38:55,160 --> 00:38:57,400
Don't ever forget who you're talking to.
394
00:39:03,240 --> 00:39:05,640
You make sure Tack does not touch Bouman.
395
00:39:24,920 --> 00:39:26,760
Why didn't you say anything?
396
00:39:28,160 --> 00:39:30,240
Don't we tell each other everything?
397
00:39:34,360 --> 00:39:35,400
I didn't dare.
398
00:39:37,080 --> 00:39:38,240
I was ashamed.
399
00:39:41,960 --> 00:39:44,120
Ashamed towards me, Lars? Come on.
400
00:39:49,600 --> 00:39:51,120
I wanted to do it right.
401
00:39:53,600 --> 00:39:55,160
I wanted to make you proud.
402
00:39:56,360 --> 00:39:57,640
You did so much for me.
403
00:39:58,560 --> 00:40:00,720
I am proud of you.
404
00:40:01,480 --> 00:40:04,720
I've always been proud of you.
You're my little brother.
405
00:40:05,960 --> 00:40:07,000
Proud of what?
406
00:40:09,680 --> 00:40:10,680
Look at me.
407
00:40:14,360 --> 00:40:16,160
-A big loser.
-No…
408
00:40:16,240 --> 00:40:18,240
And I'm pulling you down with me.
409
00:40:18,800 --> 00:40:19,840
No, Lars.
410
00:40:27,120 --> 00:40:29,360
Sometimes I think we're cursed.
411
00:40:31,200 --> 00:40:33,160
That we weren't made for happiness.
412
00:40:34,520 --> 00:40:36,080
Hey, you can't say that.
413
00:40:37,400 --> 00:40:41,240
Hey, as long as we have each other,
we're blessed. Do you hear me?
414
00:40:41,960 --> 00:40:42,840
Blessed.
415
00:40:44,880 --> 00:40:49,880
And I'll always be there
for you, okay? Always.
416
00:40:51,000 --> 00:40:51,920
Always, Lars.
417
00:40:53,320 --> 00:40:54,320
No, no…
418
00:41:38,560 --> 00:41:39,560
There we go…
419
00:41:47,560 --> 00:41:49,480
I found a battery in the drawer,
420
00:41:49,560 --> 00:41:52,360
so it's working again.
421
00:41:54,600 --> 00:41:56,040
Do you want coffee, man?
422
00:41:57,000 --> 00:41:58,240
I'll get it myself.
423
00:41:59,480 --> 00:42:00,440
How did it go?
424
00:42:03,520 --> 00:42:05,200
Mick. Hello?
425
00:42:06,240 --> 00:42:07,680
Tack is prepared to talk.
426
00:42:09,960 --> 00:42:11,960
Yeah, can he be trusted?
427
00:42:12,760 --> 00:42:14,000
It's absolutely safe.
428
00:42:14,720 --> 00:42:17,120
You have my word.
I will send you the address.
429
00:42:26,680 --> 00:42:27,520
And?
430
00:42:28,360 --> 00:42:29,200
Is he coming?
431
00:42:31,440 --> 00:42:32,320
Yes.
432
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
Let's hope this trouble is over soon.
433
00:42:36,320 --> 00:42:37,320
Don't worry.
434
00:42:37,960 --> 00:42:39,400
-It'll be all right.
-Yeah.
435
00:42:41,920 --> 00:42:43,440
Filthy, dirty rat.
436
00:42:44,680 --> 00:42:46,720
-That's what you are.
-Guys.
437
00:42:46,800 --> 00:42:51,960
The difference between you and me is
that I tell my men beforehand what I do.
438
00:43:02,040 --> 00:43:03,320
We don't talk to cops.
439
00:43:06,560 --> 00:43:08,360
Time to take care of business.
440
00:43:35,160 --> 00:43:37,280
I've got the address. I'm going now.
441
00:43:38,800 --> 00:43:39,720
Listen…
442
00:43:41,440 --> 00:43:45,680
If this fails, Lars has to go into hiding
as soon as possible, preferably abroad.
443
00:43:45,760 --> 00:43:47,800
-Can you arrange that?
-Yes.
444
00:43:54,120 --> 00:43:55,320
I'm coming with you.
445
00:43:56,800 --> 00:43:58,160
That's not necessary.
446
00:44:01,160 --> 00:44:04,280
With all due respect, it is a big mess.
447
00:44:05,160 --> 00:44:06,520
You have no back-up.
448
00:44:07,240 --> 00:44:11,200
And you have no control
over those clowns that are with you.
449
00:44:12,480 --> 00:44:14,480
It's all getting out of control.
450
00:44:14,560 --> 00:44:16,360
So, I'm coming with you.
451
00:45:29,240 --> 00:45:32,680
Subtitle translation by: Irene Stoel
31435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.