All language subtitles for Ferry.The.Series.S01E02.1080p.WEB.h264-GP-TV-NLsubs_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,400 --> 00:00:51,280 Well? 2 00:00:51,960 --> 00:00:52,920 Flawless. 3 00:00:55,000 --> 00:00:57,160 Believe me, Arie will be happy. 4 00:00:59,600 --> 00:01:03,840 Yo, just wait a bit, guys. Line two needs another… 15 minutes. 5 00:01:04,520 --> 00:01:05,360 Okay. 6 00:01:16,280 --> 00:01:18,880 On the floor! On the floor! Now! 7 00:01:21,200 --> 00:01:23,440 On the floor! On the floor! 8 00:01:23,520 --> 00:01:25,200 Hey! On the floor! 9 00:02:01,040 --> 00:02:05,480 FERRY THE SERIES 10 00:02:06,080 --> 00:02:09,520 FIVE DAYS EARLIER 11 00:02:09,600 --> 00:02:10,600 One million? 12 00:02:11,760 --> 00:02:14,920 One million. We won't have to live in a tent. 13 00:02:15,680 --> 00:02:19,720 -I told you everything would be all right. -Yeah… Yeah… 14 00:02:19,800 --> 00:02:22,880 You hear that, little one? Everything will be all right. 15 00:02:28,240 --> 00:02:30,120 One million, in two weeks? 16 00:02:30,200 --> 00:02:32,400 Two weeks minus one day, to be exact. 17 00:02:32,960 --> 00:02:35,520 Are you crazy, Ferry? It'll never work, man. 18 00:02:35,600 --> 00:02:38,720 -Where there's a will, there's a way. -Really? How? 19 00:02:39,600 --> 00:02:42,280 Right now, we're making 30,000 pills per day, tops. 20 00:02:42,360 --> 00:02:45,120 A good day, when nothing goes wrong. That means… 21 00:02:45,840 --> 00:02:48,480 That's 390,000 p… Not even half, Ferry. 22 00:02:49,320 --> 00:02:50,800 You need to work harder. 23 00:02:50,880 --> 00:02:53,000 I don't think you really understand. 24 00:02:53,560 --> 00:02:56,920 Imagine that you start with the purest PMK, and believe me, 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,680 that's not guaranteed. 26 00:02:58,760 --> 00:03:01,800 You need six and a half hours to make MDMA oil. 27 00:03:01,880 --> 00:03:06,240 It needs to dry, crystallize. Takes two hours, so eight and a half hours. Yes? 28 00:03:06,320 --> 00:03:10,200 Let's assume that the speed and other stuff that goes into them is ready 29 00:03:10,280 --> 00:03:12,680 so we can mix and make tablets right away. 30 00:03:12,760 --> 00:03:17,640 We make 7200 pills per hour, clean for an hour and a half and start over. 31 00:03:18,640 --> 00:03:22,360 Right now the maximum we can make with what we have is 30,000 pills. 32 00:03:22,440 --> 00:03:23,800 Yeah, yeah, I get it. 33 00:03:23,880 --> 00:03:26,120 We didn't even talk about the PMK yet. 34 00:03:26,200 --> 00:03:29,680 Thanks to the arrests, it is impossible to get PMK. 35 00:03:29,760 --> 00:03:31,760 Everyone is in jail or hoarding it. 36 00:03:31,840 --> 00:03:34,080 Talk to me before making a deal. 37 00:03:34,160 --> 00:03:38,560 If I had told you, you would have whined, and we wouldn't have had a deal. 38 00:03:39,200 --> 00:03:42,560 Come on, man. We have been talking about this for a long time. 39 00:03:42,640 --> 00:03:47,000 We wanted to hang with the big boys. We've worked on that for over a year. 40 00:03:47,640 --> 00:03:48,720 We can't give up now. 41 00:03:50,400 --> 00:03:54,240 If you can get anything you need, what are we talking about? 42 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 Big kettles, two, 1000 liters each. 43 00:03:57,760 --> 00:04:01,600 About four freezers. Platinum filters, on my list for a while. 44 00:04:01,680 --> 00:04:03,680 Can all be arranged. How much PMK? 45 00:04:04,280 --> 00:04:07,720 Eight hundred liters. Forget about it, it'll never work. 46 00:04:09,760 --> 00:04:12,360 Is PMK the only thing you can make MDMA with? 47 00:04:12,440 --> 00:04:13,480 No. 48 00:04:13,560 --> 00:04:16,920 It can also be made from BMK, apaan, sassafras… 49 00:04:17,000 --> 00:04:17,880 Sassafras? 50 00:04:18,400 --> 00:04:20,920 Yes, sassafras oil. Technically not illegal. 51 00:04:21,000 --> 00:04:22,600 One can find it sometimes 52 00:04:22,680 --> 00:04:24,840 in beauty products, soap, shampoo… 53 00:04:29,200 --> 00:04:30,120 Yes, what? 54 00:04:32,560 --> 00:04:34,520 -Yes. -Hey. 55 00:04:34,600 --> 00:04:36,280 I will get you sassafras. 56 00:04:36,880 --> 00:04:37,840 -Okay? -How? 57 00:04:37,920 --> 00:04:39,160 I'll take care of it. 58 00:04:39,920 --> 00:04:43,240 You take care of the rest. It'll be all right. Come on, man. 59 00:04:43,880 --> 00:04:46,480 Work hard for a bit, and then we party. Okay? 60 00:04:48,960 --> 00:04:52,880 Okay, but from now on you take me with you to all major negotiations. 61 00:04:52,960 --> 00:04:55,880 -It only works if we work together. -Yes, I promise. 62 00:04:58,800 --> 00:04:59,720 Sourpuss. 63 00:05:10,160 --> 00:05:11,360 Oh, come here. 64 00:05:12,000 --> 00:05:17,240 Ah, congratulations. Oh, you will be such a good mom. 65 00:05:21,200 --> 00:05:24,080 -Are you pregnant? -You're one to talk, fatso. 66 00:05:28,240 --> 00:05:31,560 Sabien wanted to cook, but I couldn't do that to you guys. 67 00:05:32,520 --> 00:05:35,440 Boy, oh boy, look who's talking. 68 00:05:36,720 --> 00:05:38,240 This is really fun. 69 00:05:38,320 --> 00:05:39,440 Well, thank you. 70 00:05:40,640 --> 00:05:41,800 Wok Palace? 71 00:05:41,880 --> 00:05:44,240 Yes, just opened. Here, on the main road. 72 00:05:44,320 --> 00:05:47,280 -We should go there too. -Yes, while we can. 73 00:05:47,800 --> 00:05:49,400 Well, you still can, right? 74 00:05:49,480 --> 00:05:51,720 Little ones sleep anywhere at first. 75 00:05:51,800 --> 00:05:57,120 But if you want to go somewhere together, you can drop the little one off with us. 76 00:05:57,640 --> 00:06:02,440 -I do the same thing for my sister. -Ah, that's really sweet. Thank you. 77 00:06:03,560 --> 00:06:05,960 Well, I'm full. 78 00:06:06,600 --> 00:06:07,520 Yes, all gone. 79 00:06:11,840 --> 00:06:13,640 Anything good in your cellar? 80 00:06:15,760 --> 00:06:17,680 -I've got some good stuff. -Yeah? 81 00:06:18,560 --> 00:06:19,640 -Take a look? -Yeah. 82 00:06:19,720 --> 00:06:21,360 Well, that's nice… 83 00:06:21,880 --> 00:06:24,320 We lost them for the rest of the evening. 84 00:06:24,840 --> 00:06:26,200 -Hey, Marco? -Yes. 85 00:06:26,280 --> 00:06:28,200 -Take it easy, okay? -Yes. 86 00:06:28,280 --> 00:06:30,520 -We need to get up early tomorrow. -No. 87 00:06:31,960 --> 00:06:34,720 -To your health. -Yeah, yeah, whatever. Cheers. 88 00:06:38,640 --> 00:06:42,600 -I can't look at this. Come, sit down. -I'm not going to pay, okay? 89 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 Sit down. 90 00:06:46,200 --> 00:06:47,400 In the confessional. 91 00:06:48,480 --> 00:06:51,040 That's what my father always said. Glass… 92 00:06:56,800 --> 00:06:59,040 -You got a new one again? -Yes. 93 00:07:00,320 --> 00:07:03,120 I saw it and thought, "I've got to have it." 94 00:07:03,840 --> 00:07:05,120 What is it? A Rolex? 95 00:07:06,040 --> 00:07:08,640 -It's what James Bond wears. -How much is it? 96 00:07:09,600 --> 00:07:12,440 For Sabien, 500. So let's say, 500. 97 00:07:14,200 --> 00:07:15,560 Thank you, credit card. 98 00:07:19,200 --> 00:07:22,840 And tell me, my son, have you committed a lot of sins lately? 99 00:07:22,920 --> 00:07:25,840 -I'm afraid so. -I didn't expect anything less. 100 00:07:31,720 --> 00:07:33,280 You know what I do, right? 101 00:07:35,400 --> 00:07:38,040 I know that you don't sell slot machines. 102 00:07:38,120 --> 00:07:39,720 That's all I need to know. 103 00:07:40,480 --> 00:07:42,160 And what if I tell you 104 00:07:43,200 --> 00:07:46,640 that I have an offer for you that you won't be able to resist? 105 00:07:49,480 --> 00:07:50,320 Yes. 106 00:07:52,040 --> 00:07:56,040 Hey. No more hassle with credit cards or bank accounts. 107 00:07:56,120 --> 00:07:58,480 And you can buy as many watches as you want. 108 00:07:59,320 --> 00:08:01,880 Things are good. You do your thing, I'll do mine. 109 00:08:01,960 --> 00:08:03,440 That's what I want too. 110 00:08:04,040 --> 00:08:08,080 Today I heard that you want to make your own shampoo. I can help you. 111 00:08:08,680 --> 00:08:10,560 That won't get one rich quickly. 112 00:08:10,640 --> 00:08:14,200 It will if you order some extra products for me occasionally. 113 00:08:19,840 --> 00:08:21,080 I make Ecstasy. 114 00:08:22,200 --> 00:08:23,160 Don't want to know. 115 00:08:23,240 --> 00:08:27,240 Except when there's a party, then you know where to find me. Right? 116 00:08:27,320 --> 00:08:30,800 Remember, Park Festival last year? That pill was mine. 117 00:08:31,320 --> 00:08:34,000 You told me it was the best pill you ever had. 118 00:08:34,080 --> 00:08:37,600 Yes, that was a good pill. Hey, Ferry, I'm not judging. 119 00:08:37,680 --> 00:08:40,960 We all do what's needed to put food on the table. I'm different. 120 00:08:48,440 --> 00:08:51,280 I just closed a deal for one million pills. 121 00:08:53,160 --> 00:08:54,440 I need raw materials. 122 00:08:55,320 --> 00:08:59,480 Those are perfectly legal when ordered by the right person. 123 00:09:01,160 --> 00:09:03,080 Sassafras oil, you know that? 124 00:09:04,000 --> 00:09:07,360 -One million? Wow. -That's what I'm saying. 125 00:09:08,760 --> 00:09:11,760 I can help you with your dreams. Your own shampoo. 126 00:09:12,720 --> 00:09:16,720 Those are just vague plans. A lot goes into making shampoo. 127 00:09:16,800 --> 00:09:20,440 Throw another shampoo in a bottle, put on a new label, done. 128 00:09:20,520 --> 00:09:23,160 -Even easier money. -That's not what I want. 129 00:09:23,960 --> 00:09:24,840 Let me think. 130 00:09:26,440 --> 00:09:28,680 The problem is that I'm in a hurry. 131 00:09:30,920 --> 00:09:33,240 -I have to have it this week. -This week? 132 00:09:33,840 --> 00:09:36,320 Come on. I have to talk to Sabien about this. 133 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 Sabien doesn't have to know about it, man. 134 00:09:41,720 --> 00:09:43,280 I don't know, Fer. 135 00:09:43,360 --> 00:09:46,080 Friends and business, that never ends well. 136 00:09:46,160 --> 00:09:49,280 I guarantee you that it will end well. Hey, come on. 137 00:09:50,200 --> 00:09:51,520 Have the courage to jump. 138 00:09:51,600 --> 00:09:53,120 I'm not happy about this. 139 00:09:53,960 --> 00:09:54,920 You're pushing me. 140 00:10:13,440 --> 00:10:15,800 -Everything okay? -Yes. Why? 141 00:10:16,560 --> 00:10:20,640 Yeah, I don't know, you're so quiet. And Marco was acting weird too. 142 00:10:21,520 --> 00:10:23,560 Just tired. Nothing's wrong. 143 00:10:31,440 --> 00:10:32,720 -Are you coming? -Yeah. 144 00:10:41,320 --> 00:10:43,720 Hello, Mr. Bouman, we were expecting your call. 145 00:10:43,800 --> 00:10:46,320 I'll put you through to attorney Kuipers. 146 00:10:50,160 --> 00:10:51,880 Mr. Bouman, thanks for calling. 147 00:10:52,680 --> 00:10:53,760 What is this about? 148 00:10:54,400 --> 00:10:58,640 I represent a client who would like to talk business with you. 149 00:10:58,720 --> 00:11:00,960 Discreetly, in my office. 150 00:11:02,040 --> 00:11:03,080 Who is that? 151 00:11:03,640 --> 00:11:05,320 I can't tell you now. 152 00:11:05,840 --> 00:11:10,640 But my client understands that you have a hard time finding your ingredients. 153 00:11:10,720 --> 00:11:12,640 He may be able to help with that. 154 00:11:14,160 --> 00:11:16,320 And how does your client know this? 155 00:11:16,880 --> 00:11:18,240 That's not important. 156 00:11:18,960 --> 00:11:21,800 Can I conclude that you are interested in meeting? 157 00:11:27,640 --> 00:11:29,080 Do you know this Kuipers? 158 00:11:29,680 --> 00:11:31,880 No, but the clients do. 159 00:11:33,520 --> 00:11:35,960 All big guys from Brabant are with her. 160 00:11:36,520 --> 00:11:37,720 Apparently she's good. 161 00:11:38,560 --> 00:11:39,800 I hope so, because 162 00:11:40,360 --> 00:11:43,480 I went to five people, extra kettles are hard to find. 163 00:11:48,680 --> 00:11:51,400 Gentlemen, thank you for coming. 164 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 What is this? 165 00:12:09,640 --> 00:12:10,800 Five minutes. 166 00:12:13,400 --> 00:12:14,720 I'll leave you alone. 167 00:12:27,000 --> 00:12:30,360 My name is Arie Tack, but you probably already knew that. 168 00:12:30,920 --> 00:12:32,840 Sit down, I have a proposal. 169 00:12:42,480 --> 00:12:46,480 I heard about your deal with Pusaka. Or well, your deal, my deal. 170 00:12:47,560 --> 00:12:49,640 There was a hole, and I jumped in. 171 00:12:51,240 --> 00:12:52,680 You got out quickly. 172 00:12:54,480 --> 00:12:57,000 I think it's quite remarkable what you're doing. 173 00:12:57,600 --> 00:13:02,080 Only someone crazy walks into a motor club empty-handed and out with a good deal. 174 00:13:02,640 --> 00:13:05,920 Those who've been in the business know that history repeats itself. 175 00:13:06,920 --> 00:13:08,680 I'll tell you what will happen. 176 00:13:11,520 --> 00:13:14,240 You'll discover that you have neither the means 177 00:13:14,320 --> 00:13:16,920 nor the organization to make a million pills. 178 00:13:17,600 --> 00:13:20,480 But you keep going. Because this is your moment. 179 00:13:21,160 --> 00:13:22,200 Get rich. 180 00:13:23,400 --> 00:13:27,160 After two weeks everyone realizes that it's not going to work. 181 00:13:27,960 --> 00:13:31,560 First those who are most knowledgeable, the cooks, and then you. 182 00:13:32,520 --> 00:13:36,240 And then you beg, but you won't get that extension. 183 00:13:36,320 --> 00:13:39,760 Those guys don't want to show that they can be betrayed. 184 00:13:40,480 --> 00:13:44,160 When you miss your deadline, they'll hang you from the highest tree 185 00:13:44,240 --> 00:13:47,800 so everyone can see and learn that this is what happens 186 00:13:47,880 --> 00:13:50,760 when you can't deliver what you promise MC Pusaka. 187 00:13:53,880 --> 00:13:54,840 Great story. 188 00:13:56,160 --> 00:13:58,440 Let me guess, you can help me. 189 00:13:58,520 --> 00:13:59,560 Smart guy. 190 00:14:00,160 --> 00:14:02,000 I have the raw materials you need. 191 00:14:02,080 --> 00:14:03,760 -Everything, except a-- -Cook. 192 00:14:03,840 --> 00:14:06,400 You have something for me, I have something for you. 193 00:14:07,440 --> 00:14:10,640 More money than you'll ever see and a good story. 194 00:14:15,920 --> 00:14:19,240 I still feel like I'm helping you more than you're helping me. 195 00:14:21,640 --> 00:14:23,680 So thank you very much. 196 00:14:27,640 --> 00:14:29,240 Your partner has other thoughts. 197 00:14:30,360 --> 00:14:31,200 Come. 198 00:14:36,400 --> 00:14:38,280 Think carefully before you leave. 199 00:14:38,960 --> 00:14:41,080 Because I will offer this only once. 200 00:14:42,000 --> 00:14:44,880 And believe me, this won't work without me. 201 00:14:44,960 --> 00:14:47,600 Hmm, I think it will. See you. 202 00:14:57,920 --> 00:15:01,400 -Be pleasant with your sister. -We would discuss things. 203 00:15:01,480 --> 00:15:04,640 This again? There is nothing to discuss. 204 00:15:04,720 --> 00:15:07,480 We have nothing, and another day has passed. 205 00:15:07,560 --> 00:15:09,840 With him, we won't have anything either. 206 00:15:09,920 --> 00:15:12,720 He'll screw us. I know his kind, worked for them. 207 00:15:12,800 --> 00:15:15,120 Pusaka will destroy us if we don't deliver. 208 00:15:15,200 --> 00:15:18,560 Yay. The snacks are ready. We can eat right away. 209 00:15:23,720 --> 00:15:25,680 -Good. -Lars, take some. 210 00:15:26,680 --> 00:15:27,760 No, I'm not hungry. 211 00:15:28,640 --> 00:15:31,320 You, not hungry? Are you sick? 212 00:15:31,400 --> 00:15:32,360 Just let him be. 213 00:15:33,000 --> 00:15:37,280 He's been whining the whole day. Got up on the wrong side of the bed. 214 00:15:37,360 --> 00:15:41,200 Well, I'm happy you're here anyway, and that we're together. Right? 215 00:15:46,000 --> 00:15:47,960 Because we have something to say. 216 00:15:48,960 --> 00:15:50,880 God, you're not pregnant, are you? 217 00:15:54,840 --> 00:15:59,440 -You're pregnant? -Yes, but it's still really early. 218 00:15:59,520 --> 00:16:02,720 But you'll notice that I don't drink. So, yes… 219 00:16:03,280 --> 00:16:04,120 Great, right? 220 00:16:04,200 --> 00:16:06,120 -Nice, congrats. Great. -Thank you. 221 00:16:09,400 --> 00:16:10,840 -Great, isn't it? -Wow. 222 00:16:13,440 --> 00:16:15,000 Hey, you'll be an uncle. 223 00:16:15,080 --> 00:16:18,840 Uncle Lars, and you live right around the corner. Isn't that great? 224 00:16:20,320 --> 00:16:21,160 Yes. 225 00:16:22,240 --> 00:16:24,640 How about we open a bottle of bubbly? 226 00:16:24,720 --> 00:16:27,680 Oh, yes. And have some, because there's more coming. 227 00:16:34,480 --> 00:16:38,200 You'll be a dad and are risking your life. We need pills soon. 228 00:16:38,280 --> 00:16:43,320 In two weeks we'll have one million pills. I won't let them take it away from me. 229 00:16:43,400 --> 00:16:46,080 There is no more champagne, only cider. 230 00:16:46,160 --> 00:16:48,000 -We'll take beer, then. -Okay! 231 00:16:49,600 --> 00:16:52,240 I'll find a solution. Have some patience. 232 00:16:52,320 --> 00:16:55,560 Patience? Wake up. We have nothing. No materials, no PMK. 233 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 Pilsner or Omer? 234 00:16:57,320 --> 00:16:58,440 What do you think? 235 00:16:59,960 --> 00:17:02,920 Tack is the only one who has what we need. 236 00:17:03,000 --> 00:17:05,200 I will go back. He only needs a cook. 237 00:17:05,280 --> 00:17:08,080 Don't say that, man. We made that deal together. 238 00:17:08,160 --> 00:17:10,320 Now it's our deal. First it was yours. 239 00:17:10,400 --> 00:17:13,120 -Don't argue. -You should have thought of that. 240 00:17:14,360 --> 00:17:18,280 -Hey, what are you doing? -Yeah, sorry, Danny, I have to work. Bye. 241 00:17:19,000 --> 00:17:22,640 Oh no, what a shame. Couldn't you give him some time off? 242 00:17:22,720 --> 00:17:23,560 Yeah, yeah. 243 00:17:56,640 --> 00:17:57,600 Open up. 244 00:18:00,840 --> 00:18:01,760 Asshole. 245 00:18:02,800 --> 00:18:04,000 Hey, come on. 246 00:18:09,880 --> 00:18:11,000 You're by yourself. 247 00:18:16,920 --> 00:18:20,520 I was surprised that Bouman called back. I get it now. 248 00:18:20,600 --> 00:18:23,920 Ferry still believes that he can solve it himself. I don't. 249 00:18:24,560 --> 00:18:26,440 I'm not tired of living yet, so… 250 00:18:27,280 --> 00:18:28,560 I'm open to an offer. 251 00:18:28,640 --> 00:18:31,120 No, I need the whole team, or it won't work. 252 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 You get the whole team. I'm the cook. I don't need Ferry at all. 253 00:18:44,560 --> 00:18:45,640 Can you make that? 254 00:18:52,040 --> 00:18:53,200 Yes, I can make that. 255 00:18:54,320 --> 00:18:57,360 But Pusaka won't be happy with one million cough drops. 256 00:18:57,960 --> 00:19:02,800 I'm surprised that you have the materials, because anything over 60 degrees explodes. 257 00:19:06,800 --> 00:19:08,080 So how would you do it? 258 00:19:09,160 --> 00:19:10,520 You'll have to hire me. 259 00:19:11,520 --> 00:19:15,200 I work with two cooks, and for three lines I'll need assistants. 260 00:19:15,280 --> 00:19:18,720 You work with three lines, don't you? Well, you do the math. 261 00:19:22,360 --> 00:19:23,320 When can you start? 262 00:19:29,640 --> 00:19:31,880 Ferry is all talk. 263 00:19:32,520 --> 00:19:33,440 Yeah, man. 264 00:19:34,160 --> 00:19:37,600 -Lots of blah-blah, little boom-boom. -You're one to talk. 265 00:19:38,440 --> 00:19:42,720 Yeah, what? After I get that money, I'm buying a pussy wagon right away. 266 00:19:42,800 --> 00:19:44,320 That'll attract the chicks. 267 00:19:44,400 --> 00:19:47,880 -You better get your dick enlarged. -For half a million, I'll do both. 268 00:19:48,400 --> 00:19:52,200 -You don't get half a million. -What? You said we would get half. 269 00:19:52,720 --> 00:19:54,560 Yes, one half divided by three. 270 00:19:55,400 --> 00:19:57,920 -Three halves is kind of difficult. -Nitwit. 271 00:20:06,080 --> 00:20:07,280 Are you Dozer? 272 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Arms to the side. 273 00:20:41,520 --> 00:20:42,560 What's that? 274 00:20:47,680 --> 00:20:48,800 Lighter. 275 00:20:53,080 --> 00:20:56,640 There's no smoking in the lab, man. Ask me for it tomorrow. 276 00:20:58,000 --> 00:20:59,600 Who's the nitwit now? Huh? 277 00:21:06,000 --> 00:21:06,960 Put these on. 278 00:21:14,480 --> 00:21:18,080 STYLETTO - BARBER - STYLE BAR 279 00:21:29,960 --> 00:21:32,000 Will one of you say what's going on? 280 00:21:32,560 --> 00:21:33,680 What? 281 00:21:33,760 --> 00:21:36,880 Marco was in a bad mood yesterday. Are you two fighting? 282 00:21:40,040 --> 00:21:41,520 -What's going on? -Nothing. 283 00:21:45,880 --> 00:21:47,000 What is going on? 284 00:21:51,000 --> 00:21:54,320 I asked Marco to help me with a work thing. 285 00:21:54,400 --> 00:21:55,520 A work thing? 286 00:21:57,280 --> 00:21:58,160 What? 287 00:22:00,960 --> 00:22:03,120 We can't get our raw materials. 288 00:22:03,680 --> 00:22:07,240 And Lars said that he can cook with sassafras too. 289 00:22:07,800 --> 00:22:09,840 It's legal and found in shampoo… 290 00:22:09,920 --> 00:22:12,760 You didn't tell him that you make Ecstasy, did you? 291 00:22:12,840 --> 00:22:14,480 I just wanted to be honest. 292 00:22:15,800 --> 00:22:18,320 You can't do that without discussing it with me first. 293 00:22:18,400 --> 00:22:20,560 It is nothing to be ashamed of. 294 00:22:20,640 --> 00:22:24,720 No, but those are our best friends. Well, I don't want to lose them. 295 00:22:24,800 --> 00:22:25,880 No, me neither. 296 00:22:25,960 --> 00:22:28,880 No, but… And what if Marco tells Sabien? 297 00:22:29,920 --> 00:22:33,040 He already would have. Then she would know why he is upset. 298 00:22:33,120 --> 00:22:34,400 So Marco is upset. 299 00:22:34,480 --> 00:22:35,920 So to speak. 300 00:22:38,880 --> 00:22:42,120 Furthermore, he said that he had to think about it, so… 301 00:22:42,840 --> 00:22:46,360 He's thinking about it so hard that he's been avoiding me. 302 00:22:49,000 --> 00:22:52,800 When things quiet down, I'll talk to him, okay? 303 00:22:53,360 --> 00:22:56,600 I don't want you to work with Marco, leave him out of it. 304 00:22:57,200 --> 00:22:59,800 You said that this is for a better life. 305 00:23:00,440 --> 00:23:04,440 Yeah. A life without friends and family is not a better life to me. 306 00:23:04,520 --> 00:23:05,600 No, to me neither. 307 00:23:06,160 --> 00:23:10,240 I've already thought of something else, so it will be all right. 308 00:23:14,120 --> 00:23:15,080 Okay, then. 309 00:23:16,680 --> 00:23:18,480 -See you tonight, okay? -Bye. 310 00:23:19,920 --> 00:23:21,040 Make 'em beautiful. 311 00:23:34,400 --> 00:23:38,480 Dammit. Wesley, if I find another turd, I'll pull your balls off. 312 00:23:40,560 --> 00:23:41,880 You all right, old man? 313 00:23:44,040 --> 00:23:46,760 Jerk next door, gets under my skin. 314 00:23:48,800 --> 00:23:50,480 -What do you want? -What do you want? 315 00:23:50,560 --> 00:23:54,600 You're going to help me. You're going to make kettles for me. 316 00:24:02,480 --> 00:24:05,240 For your own safety, no one is referred to by name. 317 00:24:05,800 --> 00:24:07,080 We work with numbers. 318 00:24:08,000 --> 00:24:11,440 You'll work in 12-hour shifts that you plan yourselves. 319 00:24:11,520 --> 00:24:15,400 There's food, drinks, beds and sleeping bags. 320 00:24:16,200 --> 00:24:20,520 Platinum filters. This is a few hundred thousand euros worth of materials. 321 00:24:20,600 --> 00:24:21,480 Yes. 322 00:24:22,200 --> 00:24:23,440 And the PMK? 323 00:24:24,960 --> 00:24:26,480 More than a thousand liters. 324 00:24:27,480 --> 00:24:29,200 You bought all of it. 325 00:24:29,280 --> 00:24:31,640 Arie wants his cooks to have it all. 326 00:24:33,440 --> 00:24:35,000 These are your assistants. 327 00:24:36,520 --> 00:24:37,440 Questions? 328 00:24:38,160 --> 00:24:39,000 No? 329 00:24:39,960 --> 00:24:40,880 Get to work. 330 00:24:55,080 --> 00:24:57,520 Tonight, here, same time. 331 00:25:05,480 --> 00:25:07,960 What do you think? Are we getting a beer? 332 00:25:09,840 --> 00:25:12,640 It is nine o'clock in the morning. 333 00:25:14,160 --> 00:25:16,400 -Why not? -What kind of beer do you have? 334 00:25:17,480 --> 00:25:19,400 -What? -What kind of beer? 335 00:25:20,600 --> 00:25:21,440 I have two… 336 00:25:25,560 --> 00:25:26,680 Good morning. 337 00:25:28,480 --> 00:25:32,000 How was everything at the competition, fucking traitors? 338 00:25:32,080 --> 00:25:34,320 What do you mean… No, of course not. Never. 339 00:25:35,040 --> 00:25:36,680 -His idea. -Hey. 340 00:25:36,760 --> 00:25:37,800 Yes, he made us. 341 00:25:39,440 --> 00:25:40,480 Lars forced you? 342 00:25:44,000 --> 00:25:45,640 -Great friends. -Ferry. 343 00:25:47,400 --> 00:25:48,360 How did it go? 344 00:25:49,800 --> 00:25:51,160 Good news, bad news. 345 00:25:51,240 --> 00:25:53,520 What? You two are working together? 346 00:25:55,840 --> 00:25:56,960 Asshole. 347 00:25:57,480 --> 00:25:58,560 Hey, come on. 348 00:26:01,400 --> 00:26:02,280 Goddammit. 349 00:26:10,000 --> 00:26:11,400 Can we talk? 350 00:26:12,560 --> 00:26:15,560 -I'm listening. -Here? You're not even wearing pants. 351 00:26:16,640 --> 00:26:17,760 It won't take long. 352 00:26:19,240 --> 00:26:20,080 Okay. 353 00:26:21,800 --> 00:26:22,680 You were right. 354 00:26:23,360 --> 00:26:26,560 Tack is the only one who has the materials and the PMK. 355 00:26:27,520 --> 00:26:29,320 Okay, so we'll work with him. 356 00:26:29,400 --> 00:26:30,240 No. 357 00:26:32,320 --> 00:26:33,560 We will rob him. 358 00:26:35,320 --> 00:26:39,160 -Why didn't you say this before? -I wanted to check out the lab first. 359 00:26:40,480 --> 00:26:43,960 -And? -There's more than enough PMK. 360 00:26:44,040 --> 00:26:45,520 Boys, this is insane. 361 00:26:46,040 --> 00:26:47,920 That's what I said yesterday. 362 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 That's insane. 363 00:26:49,120 --> 00:26:52,360 If we do it right, Tack will never find out, man. 364 00:26:52,440 --> 00:26:53,520 Okay? Come. 365 00:26:56,720 --> 00:27:00,000 Arie Tack does all his business in his lawyer's office. 366 00:27:00,080 --> 00:27:04,480 So she knows better than anyone with whom, where, and how he does business. 367 00:27:04,560 --> 00:27:08,520 So if we make him believe that she arranged things with those Poles, 368 00:27:09,040 --> 00:27:10,200 we get away with it. 369 00:27:10,800 --> 00:27:11,760 Which Poles? 370 00:27:12,320 --> 00:27:15,320 Kuipers got a gang of drug smugglers off last month. 371 00:27:15,400 --> 00:27:18,440 POLISH GANG LINKED TO HOOLIGANS FROM KRAKÓW ACQUITTED DUE TO PROCEDURAL ERROR 372 00:27:18,520 --> 00:27:21,160 "The Polish criminals had ties with soccer hooligans from Kraków." 373 00:27:21,240 --> 00:27:23,720 "The network bought, smuggled and sold large quantities of drugs 374 00:27:23,800 --> 00:27:26,440 predominantly speed, Ecstasy and cocaine." 375 00:27:27,600 --> 00:27:31,120 -How do we get Tack to suspect the lawyer? -It'll be fine. 376 00:27:31,200 --> 00:27:35,200 -First we find some tough Poles. -We don't even know where the lab is. 377 00:27:36,880 --> 00:27:40,600 Yes, so that's the bad news. No clue where they brought us. 378 00:27:44,800 --> 00:27:47,600 Hey, I have a transmitter. We can use that. 379 00:27:47,680 --> 00:27:49,320 Why do you have a transmitter? 380 00:27:49,400 --> 00:27:53,280 Long story. Something to do with my ex. Most importantly, it works. 381 00:27:53,880 --> 00:27:56,120 Fine. One thing… 382 00:27:57,440 --> 00:27:58,560 It has to be tonight. 383 00:27:59,400 --> 00:28:01,560 Or we'll never finish the pills in time. 384 00:28:02,160 --> 00:28:04,480 -Okay. -What's in it for us? 385 00:28:04,560 --> 00:28:08,160 Full partners, 50-50. The way it should be. 386 00:28:13,800 --> 00:28:16,120 We're going to do it, man. Right? Hey. 387 00:28:17,200 --> 00:28:18,120 Friends again? 388 00:28:19,480 --> 00:28:20,360 Family. 389 00:28:21,200 --> 00:28:23,120 Hey, man, come here. Hey, fool. 390 00:28:23,760 --> 00:28:25,080 So we are getting half. 391 00:28:26,040 --> 00:28:27,000 No. 392 00:28:27,080 --> 00:28:28,720 Man, I'm joking. Chill. 393 00:28:28,800 --> 00:28:30,240 Here's another joke. 394 00:28:34,440 --> 00:28:36,320 If you screw me over one more time, 395 00:28:37,520 --> 00:28:38,720 I'll finish you. 396 00:28:40,360 --> 00:28:42,760 -It was your plan. -You didn't know that. 397 00:28:43,600 --> 00:28:44,680 Yeah, but still… 398 00:29:04,920 --> 00:29:07,640 I didn't mean what I said yesterday about Ferry. 399 00:29:09,160 --> 00:29:11,640 I thought that's what you wanted to hear. 400 00:29:12,240 --> 00:29:13,200 It's fine. 401 00:29:13,840 --> 00:29:15,280 Hey, where's Dennis? 402 00:29:18,320 --> 00:29:19,320 Here he comes. 403 00:29:20,280 --> 00:29:24,160 Oh, man, sorry, guys. I had to buy batteries for the transmitter. 404 00:29:24,720 --> 00:29:27,200 Oh, man, I ran like crazy. 405 00:29:27,760 --> 00:29:28,920 Oh, here we go. 406 00:29:30,080 --> 00:29:31,520 Okay, how do we do this? 407 00:29:32,440 --> 00:29:33,480 Here, I'll do it. 408 00:29:52,600 --> 00:29:56,480 Can I sit in front today? I get sick with that hood over my head. 409 00:29:57,760 --> 00:29:58,840 No. 410 00:29:58,920 --> 00:30:02,320 -Do you at least have a sick bag? -You can puke in the hood. 411 00:30:02,400 --> 00:30:06,280 -And put it back on? No way. -Just let me know if you don't feel well. 412 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 Yes, okay. 413 00:30:08,240 --> 00:30:09,080 Yeah… 414 00:30:19,720 --> 00:30:20,560 What's that? 415 00:30:34,720 --> 00:30:36,160 Were those the batteries-- 416 00:30:36,240 --> 00:30:37,120 Yeah. 417 00:30:39,120 --> 00:30:39,960 Dumbo. 418 00:30:40,680 --> 00:30:42,560 MORTAL DANGER 419 00:30:58,160 --> 00:31:01,240 Boy, oh boy, looks nice here. Right? 420 00:31:02,720 --> 00:31:03,600 Did it work? 421 00:31:04,160 --> 00:31:05,080 They're inside. 422 00:31:05,600 --> 00:31:09,120 But you can't cook in these barrels. They'll explode right away. 423 00:31:09,200 --> 00:31:11,000 Ah, don't you worry. 424 00:31:12,880 --> 00:31:13,960 Who are they? 425 00:31:14,880 --> 00:31:15,720 Poles. 426 00:31:16,240 --> 00:31:17,520 They'll help us load. 427 00:31:18,640 --> 00:31:20,280 -You work with them? -Yes. 428 00:31:21,680 --> 00:31:23,200 Poles. Why Poles, Fer? 429 00:31:23,280 --> 00:31:25,120 It's part of the plan, John. 430 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 What is it, Dutchman? What are we supposed to do? 431 00:31:34,080 --> 00:31:35,080 What is your plan? 432 00:31:36,840 --> 00:31:39,840 -We're raiding a lab. -Do those guys know that? 433 00:31:40,640 --> 00:31:43,240 -I think so. -Did you say so in sign language? 434 00:31:43,320 --> 00:31:44,560 -No. -How? What? 435 00:31:44,640 --> 00:31:48,840 Now that you say so, I'm looking for someone who speaks some Polish. 436 00:31:48,920 --> 00:31:52,160 Those guys say that they speak English, but it's not great. 437 00:31:52,800 --> 00:31:53,800 For tonight? 438 00:31:54,880 --> 00:31:58,360 -You are such a sly devil. -What? Why? 439 00:31:58,880 --> 00:32:01,080 You know damn well that I speak Polish. 440 00:32:02,360 --> 00:32:03,760 I would never ask you. 441 00:32:04,760 --> 00:32:06,760 Clau would never have approved. 442 00:32:07,360 --> 00:32:08,720 Goddammit. 443 00:32:09,560 --> 00:32:10,440 I knew it. 444 00:32:11,240 --> 00:32:12,120 I knew it. 445 00:32:13,360 --> 00:32:16,600 Barrels from the barn. They need to be loaded onto the truck. 446 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 Fer, this is one time only. 447 00:32:24,320 --> 00:32:25,680 Good to have you with us. 448 00:32:26,600 --> 00:32:27,560 Go help them. 449 00:32:31,880 --> 00:32:35,440 Sorry. I thought we'd have time. They were suddenly there. 450 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 And what now? 451 00:32:38,760 --> 00:32:39,640 What's happening? 452 00:32:41,200 --> 00:32:42,160 Are you coming? 453 00:32:42,240 --> 00:32:44,200 Yes, in a moment, just have to 454 00:32:44,880 --> 00:32:46,880 recover from the ride, nauseous again. 455 00:32:52,160 --> 00:32:55,120 I saw a window in the bathroom with a vent. 456 00:32:55,200 --> 00:32:57,760 I saw that too. It's at least two meters high. 457 00:32:57,840 --> 00:33:02,320 -There's no other way out, man. -Do you think I'm a kangaroo, nitwit? 458 00:33:02,400 --> 00:33:04,600 -I didn't say that. -Guys, knock it off. 459 00:33:05,160 --> 00:33:06,560 We'll have to, okay? 460 00:33:06,640 --> 00:33:11,240 I'll keep an eye on Dozer. You find out where we are and try to reach Ferry. 461 00:33:11,320 --> 00:33:12,160 Come on. 462 00:33:32,920 --> 00:33:35,200 Fuck, that's smaller than I thought. 463 00:33:35,800 --> 00:33:37,720 The shortest one better go. 464 00:33:37,800 --> 00:33:41,680 It's not about height. Better the thinnest one. I'm the fattest. 465 00:33:41,760 --> 00:33:43,280 How much do you weigh? 466 00:33:45,600 --> 00:33:46,920 About 85. 467 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 Ah, fuck you, man. Your BMI would be 28 or so. 468 00:33:51,040 --> 00:33:53,280 What the fuck, are you a dietician now? 469 00:33:53,360 --> 00:33:57,320 You forgot to put the batteries in, so you're climbing through. Come on. 470 00:33:59,880 --> 00:34:03,480 No, wait! That'll break and make too much noise. Come here. 471 00:34:13,240 --> 00:34:14,680 Okay, push me up. 472 00:34:15,320 --> 00:34:16,240 I can't see. 473 00:34:16,320 --> 00:34:17,360 Hurry up. 474 00:34:19,880 --> 00:34:21,800 No, crap, wait, stop. 475 00:34:23,200 --> 00:34:25,000 Oh, crap, the suit is ripping. 476 00:34:25,760 --> 00:34:27,880 Wait a moment. 477 00:34:33,240 --> 00:34:34,160 Here we go… 478 00:34:34,760 --> 00:34:38,000 -What are you doing? -Yeah, hurry up. Hurry up. 479 00:34:42,560 --> 00:34:43,880 Wait a minute. Keep… 480 00:34:44,920 --> 00:34:47,840 Goddamn… Yes… Push. Give me a push. 481 00:34:51,040 --> 00:34:53,320 Yo, Dennis, everything okay? 482 00:34:56,480 --> 00:34:57,760 Yeah, I'm okay, I think. 483 00:35:00,480 --> 00:35:01,360 Wait a moment. 484 00:35:09,960 --> 00:35:11,720 Where am I? Fucking mess. 485 00:35:12,520 --> 00:35:16,080 Goddammit, still no signal. Come on! 486 00:35:17,200 --> 00:35:18,200 It'll come. 487 00:35:36,200 --> 00:35:38,120 -What? -Nothing. 488 00:36:17,120 --> 00:36:18,440 Good evening, gentlemen. 489 00:36:28,680 --> 00:36:29,600 Occupied. 490 00:36:35,560 --> 00:36:37,720 -Well? -Unknown number. 491 00:36:38,360 --> 00:36:39,600 Goddamn… Crap! 492 00:36:57,720 --> 00:36:58,720 Just take it. 493 00:37:00,840 --> 00:37:03,360 -Hello. -Yes, Fer, it's me. 494 00:37:17,200 --> 00:37:21,160 Hey, I escaped. It didn't go well with the transmitter. 495 00:37:21,240 --> 00:37:23,520 Hey, I have to hurry. I… 496 00:37:23,600 --> 00:37:24,440 Fuck. 497 00:37:24,520 --> 00:37:26,040 We are in a warehouse in… 498 00:37:26,760 --> 00:37:28,840 Guys, where are we? 499 00:37:31,520 --> 00:37:32,440 Problems? 500 00:37:33,600 --> 00:37:34,440 No. 501 00:37:37,040 --> 00:37:38,240 Open the door. 502 00:37:39,640 --> 00:37:40,480 What? 503 00:37:41,080 --> 00:37:42,640 Open the door. 504 00:37:44,320 --> 00:37:45,480 I'd rather not. 505 00:37:56,360 --> 00:37:57,880 I said, no smoking here. 506 00:37:59,160 --> 00:38:00,120 Calm down, man. 507 00:38:01,760 --> 00:38:03,720 This isn't the lab. It's the can. 508 00:38:42,880 --> 00:38:44,000 Is this the place? 509 00:38:44,720 --> 00:38:48,720 We think so. Who was the locksmith here? 510 00:38:48,800 --> 00:38:51,400 Waginak. Waginak can get in anywhere. 511 00:39:00,320 --> 00:39:01,520 What is he doing? 512 00:39:02,480 --> 00:39:03,440 What's going on? 513 00:39:03,520 --> 00:39:06,160 It's all good. It's just Waginak breaking in. 514 00:39:16,440 --> 00:39:18,280 On the floor! Now! 515 00:39:20,040 --> 00:39:21,120 On the floor! 516 00:39:55,400 --> 00:39:57,520 Waginak, hurry the fuck up! 517 00:40:07,320 --> 00:40:09,920 Motherfucker! What the fuck are you doing? 518 00:40:13,840 --> 00:40:16,080 Let's get the fuck out of here! 519 00:40:29,680 --> 00:40:32,360 No one leaves until I know who betrayed us. 520 00:40:32,440 --> 00:40:36,400 We don't have anything to do with this. We're going. The cops may show up. 521 00:40:36,480 --> 00:40:37,880 What's the rush? 522 00:40:37,960 --> 00:40:39,720 -Everyone, leave! -Stay here. 523 00:40:39,800 --> 00:40:43,760 Let go, let go. Quick, out of here! 524 00:40:57,720 --> 00:41:00,240 Not more than a third, or it'll be too diluted. 525 00:41:00,920 --> 00:41:02,120 You already said that. 526 00:41:04,160 --> 00:41:05,200 Okay, close it. 527 00:41:18,880 --> 00:41:19,720 Thank you. 528 00:41:21,400 --> 00:41:22,840 Hurry, close it up. 529 00:41:29,120 --> 00:41:31,880 In a horse trailer in Waalre in Brabant 530 00:41:31,960 --> 00:41:36,400 barrels and other materials were found this afternoon to set up a drug lab. 531 00:41:37,080 --> 00:41:40,520 Raw materials for the production of drugs, cooking kettles on wheels, 532 00:41:40,600 --> 00:41:43,200 and other production materials were discovered. 533 00:41:43,280 --> 00:41:44,160 Thanks, Barry. 534 00:41:44,240 --> 00:41:48,400 Three men were arrested, among them the Polish owner of the trailer, Darius P. 535 00:41:49,040 --> 00:41:52,320 Their attorney, Inez Kuipers, spoke on camera. 536 00:41:52,400 --> 00:41:57,080 My clients are completely innocent and claim this was a coordinated ambush 537 00:41:57,160 --> 00:41:58,720 to put them back behind bars… 538 00:42:24,640 --> 00:42:25,920 Any problems? 539 00:42:26,000 --> 00:42:28,120 No, not really. You? 540 00:42:29,560 --> 00:42:31,280 I just saw it on TV. 541 00:42:31,360 --> 00:42:35,400 They seem to believe John's kettles are real, so I think it worked. 542 00:42:35,480 --> 00:42:36,680 -Great. -Hey. 543 00:42:38,800 --> 00:42:40,200 Goddammit, that stinks. 544 00:42:40,280 --> 00:42:44,560 Hey, man. It was the only arrangement I could make on such short notice. 545 00:42:44,640 --> 00:42:47,600 And now no one will complain about the stench. 546 00:42:47,680 --> 00:42:49,720 God, man, they're huge. 547 00:43:01,080 --> 00:43:02,640 Right, or not? 548 00:43:04,960 --> 00:43:05,960 Get to work. 549 00:43:42,600 --> 00:43:43,480 Transmitter. 550 00:43:45,200 --> 00:43:46,440 It was under the car. 551 00:43:56,520 --> 00:43:59,880 IN LOVING MEMORY WIMIE WILHELM 1961-2023 552 00:44:38,040 --> 00:44:41,440 Subtitle translation by: Irene Stoel 41269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.