Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,400 --> 00:00:51,280
Well?
2
00:00:51,960 --> 00:00:52,920
Flawless.
3
00:00:55,000 --> 00:00:57,160
Believe me, Arie will be happy.
4
00:00:59,600 --> 00:01:03,840
Yo, just wait a bit, guys.
Line two needs another… 15 minutes.
5
00:01:04,520 --> 00:01:05,360
Okay.
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,880
On the floor! On the floor! Now!
7
00:01:21,200 --> 00:01:23,440
On the floor! On the floor!
8
00:01:23,520 --> 00:01:25,200
Hey! On the floor!
9
00:02:01,040 --> 00:02:05,480
FERRY
THE SERIES
10
00:02:06,080 --> 00:02:09,520
FIVE DAYS EARLIER
11
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
One million?
12
00:02:11,760 --> 00:02:14,920
One million.
We won't have to live in a tent.
13
00:02:15,680 --> 00:02:19,720
-I told you everything would be all right.
-Yeah… Yeah…
14
00:02:19,800 --> 00:02:22,880
You hear that, little one?
Everything will be all right.
15
00:02:28,240 --> 00:02:30,120
One million, in two weeks?
16
00:02:30,200 --> 00:02:32,400
Two weeks minus one day, to be exact.
17
00:02:32,960 --> 00:02:35,520
Are you crazy, Ferry?
It'll never work, man.
18
00:02:35,600 --> 00:02:38,720
-Where there's a will, there's a way.
-Really? How?
19
00:02:39,600 --> 00:02:42,280
Right now, we're making
30,000 pills per day, tops.
20
00:02:42,360 --> 00:02:45,120
A good day,
when nothing goes wrong. That means…
21
00:02:45,840 --> 00:02:48,480
That's 390,000 p… Not even half, Ferry.
22
00:02:49,320 --> 00:02:50,800
You need to work harder.
23
00:02:50,880 --> 00:02:53,000
I don't think you really understand.
24
00:02:53,560 --> 00:02:56,920
Imagine that you start
with the purest PMK, and believe me,
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,680
that's not guaranteed.
26
00:02:58,760 --> 00:03:01,800
You need six and a half hours
to make MDMA oil.
27
00:03:01,880 --> 00:03:06,240
It needs to dry, crystallize. Takes
two hours, so eight and a half hours. Yes?
28
00:03:06,320 --> 00:03:10,200
Let's assume that the speed and other
stuff that goes into them is ready
29
00:03:10,280 --> 00:03:12,680
so we can mix and make tablets right away.
30
00:03:12,760 --> 00:03:17,640
We make 7200 pills per hour, clean
for an hour and a half and start over.
31
00:03:18,640 --> 00:03:22,360
Right now the maximum we can make
with what we have is 30,000 pills.
32
00:03:22,440 --> 00:03:23,800
Yeah, yeah, I get it.
33
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
We didn't even talk about the PMK yet.
34
00:03:26,200 --> 00:03:29,680
Thanks to the arrests,
it is impossible to get PMK.
35
00:03:29,760 --> 00:03:31,760
Everyone is in jail or hoarding it.
36
00:03:31,840 --> 00:03:34,080
Talk to me before making a deal.
37
00:03:34,160 --> 00:03:38,560
If I had told you, you would have whined,
and we wouldn't have had a deal.
38
00:03:39,200 --> 00:03:42,560
Come on, man. We have been talking
about this for a long time.
39
00:03:42,640 --> 00:03:47,000
We wanted to hang with the big boys.
We've worked on that for over a year.
40
00:03:47,640 --> 00:03:48,720
We can't give up now.
41
00:03:50,400 --> 00:03:54,240
If you can get anything you need,
what are we talking about?
42
00:03:55,400 --> 00:03:57,680
Big kettles, two, 1000 liters each.
43
00:03:57,760 --> 00:04:01,600
About four freezers.
Platinum filters, on my list for a while.
44
00:04:01,680 --> 00:04:03,680
Can all be arranged. How much PMK?
45
00:04:04,280 --> 00:04:07,720
Eight hundred liters.
Forget about it, it'll never work.
46
00:04:09,760 --> 00:04:12,360
Is PMK the only thing
you can make MDMA with?
47
00:04:12,440 --> 00:04:13,480
No.
48
00:04:13,560 --> 00:04:16,920
It can also be made
from BMK, apaan, sassafras…
49
00:04:17,000 --> 00:04:17,880
Sassafras?
50
00:04:18,400 --> 00:04:20,920
Yes, sassafras oil.
Technically not illegal.
51
00:04:21,000 --> 00:04:22,600
One can find it sometimes
52
00:04:22,680 --> 00:04:24,840
in beauty products, soap, shampoo…
53
00:04:29,200 --> 00:04:30,120
Yes, what?
54
00:04:32,560 --> 00:04:34,520
-Yes.
-Hey.
55
00:04:34,600 --> 00:04:36,280
I will get you sassafras.
56
00:04:36,880 --> 00:04:37,840
-Okay?
-How?
57
00:04:37,920 --> 00:04:39,160
I'll take care of it.
58
00:04:39,920 --> 00:04:43,240
You take care of the rest.
It'll be all right. Come on, man.
59
00:04:43,880 --> 00:04:46,480
Work hard for a bit,
and then we party. Okay?
60
00:04:48,960 --> 00:04:52,880
Okay, but from now on you take me
with you to all major negotiations.
61
00:04:52,960 --> 00:04:55,880
-It only works if we work together.
-Yes, I promise.
62
00:04:58,800 --> 00:04:59,720
Sourpuss.
63
00:05:10,160 --> 00:05:11,360
Oh, come here.
64
00:05:12,000 --> 00:05:17,240
Ah, congratulations.
Oh, you will be such a good mom.
65
00:05:21,200 --> 00:05:24,080
-Are you pregnant?
-You're one to talk, fatso.
66
00:05:28,240 --> 00:05:31,560
Sabien wanted to cook,
but I couldn't do that to you guys.
67
00:05:32,520 --> 00:05:35,440
Boy, oh boy, look who's talking.
68
00:05:36,720 --> 00:05:38,240
This is really fun.
69
00:05:38,320 --> 00:05:39,440
Well, thank you.
70
00:05:40,640 --> 00:05:41,800
Wok Palace?
71
00:05:41,880 --> 00:05:44,240
Yes, just opened. Here, on the main road.
72
00:05:44,320 --> 00:05:47,280
-We should go there too.
-Yes, while we can.
73
00:05:47,800 --> 00:05:49,400
Well, you still can, right?
74
00:05:49,480 --> 00:05:51,720
Little ones sleep anywhere at first.
75
00:05:51,800 --> 00:05:57,120
But if you want to go somewhere together,
you can drop the little one off with us.
76
00:05:57,640 --> 00:06:02,440
-I do the same thing for my sister.
-Ah, that's really sweet. Thank you.
77
00:06:03,560 --> 00:06:05,960
Well, I'm full.
78
00:06:06,600 --> 00:06:07,520
Yes, all gone.
79
00:06:11,840 --> 00:06:13,640
Anything good in your cellar?
80
00:06:15,760 --> 00:06:17,680
-I've got some good stuff.
-Yeah?
81
00:06:18,560 --> 00:06:19,640
-Take a look?
-Yeah.
82
00:06:19,720 --> 00:06:21,360
Well, that's nice…
83
00:06:21,880 --> 00:06:24,320
We lost them for the rest of the evening.
84
00:06:24,840 --> 00:06:26,200
-Hey, Marco?
-Yes.
85
00:06:26,280 --> 00:06:28,200
-Take it easy, okay?
-Yes.
86
00:06:28,280 --> 00:06:30,520
-We need to get up early tomorrow.
-No.
87
00:06:31,960 --> 00:06:34,720
-To your health.
-Yeah, yeah, whatever. Cheers.
88
00:06:38,640 --> 00:06:42,600
-I can't look at this. Come, sit down.
-I'm not going to pay, okay?
89
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
Sit down.
90
00:06:46,200 --> 00:06:47,400
In the confessional.
91
00:06:48,480 --> 00:06:51,040
That's what my father always said. Glass…
92
00:06:56,800 --> 00:06:59,040
-You got a new one again?
-Yes.
93
00:07:00,320 --> 00:07:03,120
I saw it and thought,
"I've got to have it."
94
00:07:03,840 --> 00:07:05,120
What is it? A Rolex?
95
00:07:06,040 --> 00:07:08,640
-It's what James Bond wears.
-How much is it?
96
00:07:09,600 --> 00:07:12,440
For Sabien, 500. So let's say, 500.
97
00:07:14,200 --> 00:07:15,560
Thank you, credit card.
98
00:07:19,200 --> 00:07:22,840
And tell me, my son,
have you committed a lot of sins lately?
99
00:07:22,920 --> 00:07:25,840
-I'm afraid so.
-I didn't expect anything less.
100
00:07:31,720 --> 00:07:33,280
You know what I do, right?
101
00:07:35,400 --> 00:07:38,040
I know that you don't sell slot machines.
102
00:07:38,120 --> 00:07:39,720
That's all I need to know.
103
00:07:40,480 --> 00:07:42,160
And what if I tell you
104
00:07:43,200 --> 00:07:46,640
that I have an offer for you
that you won't be able to resist?
105
00:07:49,480 --> 00:07:50,320
Yes.
106
00:07:52,040 --> 00:07:56,040
Hey. No more hassle
with credit cards or bank accounts.
107
00:07:56,120 --> 00:07:58,480
And you can buy
as many watches as you want.
108
00:07:59,320 --> 00:08:01,880
Things are good.
You do your thing, I'll do mine.
109
00:08:01,960 --> 00:08:03,440
That's what I want too.
110
00:08:04,040 --> 00:08:08,080
Today I heard that you want to make
your own shampoo. I can help you.
111
00:08:08,680 --> 00:08:10,560
That won't get one rich quickly.
112
00:08:10,640 --> 00:08:14,200
It will if you order
some extra products for me occasionally.
113
00:08:19,840 --> 00:08:21,080
I make Ecstasy.
114
00:08:22,200 --> 00:08:23,160
Don't want to know.
115
00:08:23,240 --> 00:08:27,240
Except when there's a party,
then you know where to find me. Right?
116
00:08:27,320 --> 00:08:30,800
Remember, Park Festival last year?
That pill was mine.
117
00:08:31,320 --> 00:08:34,000
You told me
it was the best pill you ever had.
118
00:08:34,080 --> 00:08:37,600
Yes, that was a good pill.
Hey, Ferry, I'm not judging.
119
00:08:37,680 --> 00:08:40,960
We all do what's needed
to put food on the table. I'm different.
120
00:08:48,440 --> 00:08:51,280
I just closed a deal
for one million pills.
121
00:08:53,160 --> 00:08:54,440
I need raw materials.
122
00:08:55,320 --> 00:08:59,480
Those are perfectly legal
when ordered by the right person.
123
00:09:01,160 --> 00:09:03,080
Sassafras oil, you know that?
124
00:09:04,000 --> 00:09:07,360
-One million? Wow.
-That's what I'm saying.
125
00:09:08,760 --> 00:09:11,760
I can help you with your dreams.
Your own shampoo.
126
00:09:12,720 --> 00:09:16,720
Those are just vague plans.
A lot goes into making shampoo.
127
00:09:16,800 --> 00:09:20,440
Throw another shampoo
in a bottle, put on a new label, done.
128
00:09:20,520 --> 00:09:23,160
-Even easier money.
-That's not what I want.
129
00:09:23,960 --> 00:09:24,840
Let me think.
130
00:09:26,440 --> 00:09:28,680
The problem is that I'm in a hurry.
131
00:09:30,920 --> 00:09:33,240
-I have to have it this week.
-This week?
132
00:09:33,840 --> 00:09:36,320
Come on. I have to talk
to Sabien about this.
133
00:09:36,400 --> 00:09:39,040
Sabien doesn't have to know about it, man.
134
00:09:41,720 --> 00:09:43,280
I don't know, Fer.
135
00:09:43,360 --> 00:09:46,080
Friends and business,
that never ends well.
136
00:09:46,160 --> 00:09:49,280
I guarantee you
that it will end well. Hey, come on.
137
00:09:50,200 --> 00:09:51,520
Have the courage to jump.
138
00:09:51,600 --> 00:09:53,120
I'm not happy about this.
139
00:09:53,960 --> 00:09:54,920
You're pushing me.
140
00:10:13,440 --> 00:10:15,800
-Everything okay?
-Yes. Why?
141
00:10:16,560 --> 00:10:20,640
Yeah, I don't know, you're so quiet.
And Marco was acting weird too.
142
00:10:21,520 --> 00:10:23,560
Just tired. Nothing's wrong.
143
00:10:31,440 --> 00:10:32,720
-Are you coming?
-Yeah.
144
00:10:41,320 --> 00:10:43,720
Hello, Mr. Bouman,
we were expecting your call.
145
00:10:43,800 --> 00:10:46,320
I'll put you through to attorney Kuipers.
146
00:10:50,160 --> 00:10:51,880
Mr. Bouman, thanks for calling.
147
00:10:52,680 --> 00:10:53,760
What is this about?
148
00:10:54,400 --> 00:10:58,640
I represent a client
who would like to talk business with you.
149
00:10:58,720 --> 00:11:00,960
Discreetly, in my office.
150
00:11:02,040 --> 00:11:03,080
Who is that?
151
00:11:03,640 --> 00:11:05,320
I can't tell you now.
152
00:11:05,840 --> 00:11:10,640
But my client understands that you have
a hard time finding your ingredients.
153
00:11:10,720 --> 00:11:12,640
He may be able to help with that.
154
00:11:14,160 --> 00:11:16,320
And how does your client know this?
155
00:11:16,880 --> 00:11:18,240
That's not important.
156
00:11:18,960 --> 00:11:21,800
Can I conclude
that you are interested in meeting?
157
00:11:27,640 --> 00:11:29,080
Do you know this Kuipers?
158
00:11:29,680 --> 00:11:31,880
No, but the clients do.
159
00:11:33,520 --> 00:11:35,960
All big guys from Brabant are with her.
160
00:11:36,520 --> 00:11:37,720
Apparently she's good.
161
00:11:38,560 --> 00:11:39,800
I hope so, because
162
00:11:40,360 --> 00:11:43,480
I went to five people,
extra kettles are hard to find.
163
00:11:48,680 --> 00:11:51,400
Gentlemen, thank you for coming.
164
00:12:07,480 --> 00:12:08,480
What is this?
165
00:12:09,640 --> 00:12:10,800
Five minutes.
166
00:12:13,400 --> 00:12:14,720
I'll leave you alone.
167
00:12:27,000 --> 00:12:30,360
My name is Arie Tack,
but you probably already knew that.
168
00:12:30,920 --> 00:12:32,840
Sit down, I have a proposal.
169
00:12:42,480 --> 00:12:46,480
I heard about your deal with Pusaka.
Or well, your deal, my deal.
170
00:12:47,560 --> 00:12:49,640
There was a hole, and I jumped in.
171
00:12:51,240 --> 00:12:52,680
You got out quickly.
172
00:12:54,480 --> 00:12:57,000
I think it's quite remarkable
what you're doing.
173
00:12:57,600 --> 00:13:02,080
Only someone crazy walks into a motor club
empty-handed and out with a good deal.
174
00:13:02,640 --> 00:13:05,920
Those who've been in the business
know that history repeats itself.
175
00:13:06,920 --> 00:13:08,680
I'll tell you what will happen.
176
00:13:11,520 --> 00:13:14,240
You'll discover
that you have neither the means
177
00:13:14,320 --> 00:13:16,920
nor the organization
to make a million pills.
178
00:13:17,600 --> 00:13:20,480
But you keep going.
Because this is your moment.
179
00:13:21,160 --> 00:13:22,200
Get rich.
180
00:13:23,400 --> 00:13:27,160
After two weeks everyone realizes
that it's not going to work.
181
00:13:27,960 --> 00:13:31,560
First those who are most knowledgeable,
the cooks, and then you.
182
00:13:32,520 --> 00:13:36,240
And then you beg,
but you won't get that extension.
183
00:13:36,320 --> 00:13:39,760
Those guys don't want to show
that they can be betrayed.
184
00:13:40,480 --> 00:13:44,160
When you miss your deadline,
they'll hang you from the highest tree
185
00:13:44,240 --> 00:13:47,800
so everyone can see
and learn that this is what happens
186
00:13:47,880 --> 00:13:50,760
when you can't deliver
what you promise MC Pusaka.
187
00:13:53,880 --> 00:13:54,840
Great story.
188
00:13:56,160 --> 00:13:58,440
Let me guess, you can help me.
189
00:13:58,520 --> 00:13:59,560
Smart guy.
190
00:14:00,160 --> 00:14:02,000
I have the raw materials you need.
191
00:14:02,080 --> 00:14:03,760
-Everything, except a--
-Cook.
192
00:14:03,840 --> 00:14:06,400
You have something for me,
I have something for you.
193
00:14:07,440 --> 00:14:10,640
More money than you'll ever see
and a good story.
194
00:14:15,920 --> 00:14:19,240
I still feel like I'm helping you
more than you're helping me.
195
00:14:21,640 --> 00:14:23,680
So thank you very much.
196
00:14:27,640 --> 00:14:29,240
Your partner has other thoughts.
197
00:14:30,360 --> 00:14:31,200
Come.
198
00:14:36,400 --> 00:14:38,280
Think carefully before you leave.
199
00:14:38,960 --> 00:14:41,080
Because I will offer this only once.
200
00:14:42,000 --> 00:14:44,880
And believe me,
this won't work without me.
201
00:14:44,960 --> 00:14:47,600
Hmm, I think it will. See you.
202
00:14:57,920 --> 00:15:01,400
-Be pleasant with your sister.
-We would discuss things.
203
00:15:01,480 --> 00:15:04,640
This again? There is nothing to discuss.
204
00:15:04,720 --> 00:15:07,480
We have nothing,
and another day has passed.
205
00:15:07,560 --> 00:15:09,840
With him, we won't have anything either.
206
00:15:09,920 --> 00:15:12,720
He'll screw us.
I know his kind, worked for them.
207
00:15:12,800 --> 00:15:15,120
Pusaka will destroy us
if we don't deliver.
208
00:15:15,200 --> 00:15:18,560
Yay. The snacks are ready.
We can eat right away.
209
00:15:23,720 --> 00:15:25,680
-Good.
-Lars, take some.
210
00:15:26,680 --> 00:15:27,760
No, I'm not hungry.
211
00:15:28,640 --> 00:15:31,320
You, not hungry? Are you sick?
212
00:15:31,400 --> 00:15:32,360
Just let him be.
213
00:15:33,000 --> 00:15:37,280
He's been whining the whole day.
Got up on the wrong side of the bed.
214
00:15:37,360 --> 00:15:41,200
Well, I'm happy you're here anyway,
and that we're together. Right?
215
00:15:46,000 --> 00:15:47,960
Because we have something to say.
216
00:15:48,960 --> 00:15:50,880
God, you're not pregnant, are you?
217
00:15:54,840 --> 00:15:59,440
-You're pregnant?
-Yes, but it's still really early.
218
00:15:59,520 --> 00:16:02,720
But you'll notice
that I don't drink. So, yes…
219
00:16:03,280 --> 00:16:04,120
Great, right?
220
00:16:04,200 --> 00:16:06,120
-Nice, congrats. Great.
-Thank you.
221
00:16:09,400 --> 00:16:10,840
-Great, isn't it?
-Wow.
222
00:16:13,440 --> 00:16:15,000
Hey, you'll be an uncle.
223
00:16:15,080 --> 00:16:18,840
Uncle Lars, and you live right
around the corner. Isn't that great?
224
00:16:20,320 --> 00:16:21,160
Yes.
225
00:16:22,240 --> 00:16:24,640
How about we open a bottle of bubbly?
226
00:16:24,720 --> 00:16:27,680
Oh, yes. And have some,
because there's more coming.
227
00:16:34,480 --> 00:16:38,200
You'll be a dad and are risking your life.
We need pills soon.
228
00:16:38,280 --> 00:16:43,320
In two weeks we'll have one million pills.
I won't let them take it away from me.
229
00:16:43,400 --> 00:16:46,080
There is no more champagne, only cider.
230
00:16:46,160 --> 00:16:48,000
-We'll take beer, then.
-Okay!
231
00:16:49,600 --> 00:16:52,240
I'll find a solution. Have some patience.
232
00:16:52,320 --> 00:16:55,560
Patience? Wake up.
We have nothing. No materials, no PMK.
233
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Pilsner or Omer?
234
00:16:57,320 --> 00:16:58,440
What do you think?
235
00:16:59,960 --> 00:17:02,920
Tack is the only one who has what we need.
236
00:17:03,000 --> 00:17:05,200
I will go back. He only needs a cook.
237
00:17:05,280 --> 00:17:08,080
Don't say that, man.
We made that deal together.
238
00:17:08,160 --> 00:17:10,320
Now it's our deal. First it was yours.
239
00:17:10,400 --> 00:17:13,120
-Don't argue.
-You should have thought of that.
240
00:17:14,360 --> 00:17:18,280
-Hey, what are you doing?
-Yeah, sorry, Danny, I have to work. Bye.
241
00:17:19,000 --> 00:17:22,640
Oh no, what a shame.
Couldn't you give him some time off?
242
00:17:22,720 --> 00:17:23,560
Yeah, yeah.
243
00:17:56,640 --> 00:17:57,600
Open up.
244
00:18:00,840 --> 00:18:01,760
Asshole.
245
00:18:02,800 --> 00:18:04,000
Hey, come on.
246
00:18:09,880 --> 00:18:11,000
You're by yourself.
247
00:18:16,920 --> 00:18:20,520
I was surprised
that Bouman called back. I get it now.
248
00:18:20,600 --> 00:18:23,920
Ferry still believes
that he can solve it himself. I don't.
249
00:18:24,560 --> 00:18:26,440
I'm not tired of living yet, so…
250
00:18:27,280 --> 00:18:28,560
I'm open to an offer.
251
00:18:28,640 --> 00:18:31,120
No, I need the whole team,
or it won't work.
252
00:18:31,200 --> 00:18:34,520
You get the whole team.
I'm the cook. I don't need Ferry at all.
253
00:18:44,560 --> 00:18:45,640
Can you make that?
254
00:18:52,040 --> 00:18:53,200
Yes, I can make that.
255
00:18:54,320 --> 00:18:57,360
But Pusaka won't be happy
with one million cough drops.
256
00:18:57,960 --> 00:19:02,800
I'm surprised that you have the materials,
because anything over 60 degrees explodes.
257
00:19:06,800 --> 00:19:08,080
So how would you do it?
258
00:19:09,160 --> 00:19:10,520
You'll have to hire me.
259
00:19:11,520 --> 00:19:15,200
I work with two cooks,
and for three lines I'll need assistants.
260
00:19:15,280 --> 00:19:18,720
You work with three lines, don't you?
Well, you do the math.
261
00:19:22,360 --> 00:19:23,320
When can you start?
262
00:19:29,640 --> 00:19:31,880
Ferry is all talk.
263
00:19:32,520 --> 00:19:33,440
Yeah, man.
264
00:19:34,160 --> 00:19:37,600
-Lots of blah-blah, little boom-boom.
-You're one to talk.
265
00:19:38,440 --> 00:19:42,720
Yeah, what? After I get that money,
I'm buying a pussy wagon right away.
266
00:19:42,800 --> 00:19:44,320
That'll attract the chicks.
267
00:19:44,400 --> 00:19:47,880
-You better get your dick enlarged.
-For half a million, I'll do both.
268
00:19:48,400 --> 00:19:52,200
-You don't get half a million.
-What? You said we would get half.
269
00:19:52,720 --> 00:19:54,560
Yes, one half divided by three.
270
00:19:55,400 --> 00:19:57,920
-Three halves is kind of difficult.
-Nitwit.
271
00:20:06,080 --> 00:20:07,280
Are you Dozer?
272
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Arms to the side.
273
00:20:41,520 --> 00:20:42,560
What's that?
274
00:20:47,680 --> 00:20:48,800
Lighter.
275
00:20:53,080 --> 00:20:56,640
There's no smoking in the lab, man.
Ask me for it tomorrow.
276
00:20:58,000 --> 00:20:59,600
Who's the nitwit now? Huh?
277
00:21:06,000 --> 00:21:06,960
Put these on.
278
00:21:14,480 --> 00:21:18,080
STYLETTO - BARBER - STYLE BAR
279
00:21:29,960 --> 00:21:32,000
Will one of you say what's going on?
280
00:21:32,560 --> 00:21:33,680
What?
281
00:21:33,760 --> 00:21:36,880
Marco was in a bad mood yesterday.
Are you two fighting?
282
00:21:40,040 --> 00:21:41,520
-What's going on?
-Nothing.
283
00:21:45,880 --> 00:21:47,000
What is going on?
284
00:21:51,000 --> 00:21:54,320
I asked Marco to help me
with a work thing.
285
00:21:54,400 --> 00:21:55,520
A work thing?
286
00:21:57,280 --> 00:21:58,160
What?
287
00:22:00,960 --> 00:22:03,120
We can't get our raw materials.
288
00:22:03,680 --> 00:22:07,240
And Lars said
that he can cook with sassafras too.
289
00:22:07,800 --> 00:22:09,840
It's legal and found in shampoo…
290
00:22:09,920 --> 00:22:12,760
You didn't tell him
that you make Ecstasy, did you?
291
00:22:12,840 --> 00:22:14,480
I just wanted to be honest.
292
00:22:15,800 --> 00:22:18,320
You can't do that
without discussing it with me first.
293
00:22:18,400 --> 00:22:20,560
It is nothing to be ashamed of.
294
00:22:20,640 --> 00:22:24,720
No, but those are our best friends.
Well, I don't want to lose them.
295
00:22:24,800 --> 00:22:25,880
No, me neither.
296
00:22:25,960 --> 00:22:28,880
No, but… And what if Marco tells Sabien?
297
00:22:29,920 --> 00:22:33,040
He already would have.
Then she would know why he is upset.
298
00:22:33,120 --> 00:22:34,400
So Marco is upset.
299
00:22:34,480 --> 00:22:35,920
So to speak.
300
00:22:38,880 --> 00:22:42,120
Furthermore, he said that
he had to think about it, so…
301
00:22:42,840 --> 00:22:46,360
He's thinking about it so hard
that he's been avoiding me.
302
00:22:49,000 --> 00:22:52,800
When things quiet down,
I'll talk to him, okay?
303
00:22:53,360 --> 00:22:56,600
I don't want you to work with Marco,
leave him out of it.
304
00:22:57,200 --> 00:22:59,800
You said that this is for a better life.
305
00:23:00,440 --> 00:23:04,440
Yeah. A life without friends and family
is not a better life to me.
306
00:23:04,520 --> 00:23:05,600
No, to me neither.
307
00:23:06,160 --> 00:23:10,240
I've already thought of something else,
so it will be all right.
308
00:23:14,120 --> 00:23:15,080
Okay, then.
309
00:23:16,680 --> 00:23:18,480
-See you tonight, okay?
-Bye.
310
00:23:19,920 --> 00:23:21,040
Make 'em beautiful.
311
00:23:34,400 --> 00:23:38,480
Dammit. Wesley, if I find another turd,
I'll pull your balls off.
312
00:23:40,560 --> 00:23:41,880
You all right, old man?
313
00:23:44,040 --> 00:23:46,760
Jerk next door, gets under my skin.
314
00:23:48,800 --> 00:23:50,480
-What do you want?
-What do you want?
315
00:23:50,560 --> 00:23:54,600
You're going to help me.
You're going to make kettles for me.
316
00:24:02,480 --> 00:24:05,240
For your own safety,
no one is referred to by name.
317
00:24:05,800 --> 00:24:07,080
We work with numbers.
318
00:24:08,000 --> 00:24:11,440
You'll work in 12-hour shifts
that you plan yourselves.
319
00:24:11,520 --> 00:24:15,400
There's food, drinks,
beds and sleeping bags.
320
00:24:16,200 --> 00:24:20,520
Platinum filters. This is a few
hundred thousand euros worth of materials.
321
00:24:20,600 --> 00:24:21,480
Yes.
322
00:24:22,200 --> 00:24:23,440
And the PMK?
323
00:24:24,960 --> 00:24:26,480
More than a thousand liters.
324
00:24:27,480 --> 00:24:29,200
You bought all of it.
325
00:24:29,280 --> 00:24:31,640
Arie wants his cooks to have it all.
326
00:24:33,440 --> 00:24:35,000
These are your assistants.
327
00:24:36,520 --> 00:24:37,440
Questions?
328
00:24:38,160 --> 00:24:39,000
No?
329
00:24:39,960 --> 00:24:40,880
Get to work.
330
00:24:55,080 --> 00:24:57,520
Tonight, here, same time.
331
00:25:05,480 --> 00:25:07,960
What do you think? Are we getting a beer?
332
00:25:09,840 --> 00:25:12,640
It is nine o'clock in the morning.
333
00:25:14,160 --> 00:25:16,400
-Why not?
-What kind of beer do you have?
334
00:25:17,480 --> 00:25:19,400
-What?
-What kind of beer?
335
00:25:20,600 --> 00:25:21,440
I have two…
336
00:25:25,560 --> 00:25:26,680
Good morning.
337
00:25:28,480 --> 00:25:32,000
How was everything
at the competition, fucking traitors?
338
00:25:32,080 --> 00:25:34,320
What do you mean…
No, of course not. Never.
339
00:25:35,040 --> 00:25:36,680
-His idea.
-Hey.
340
00:25:36,760 --> 00:25:37,800
Yes, he made us.
341
00:25:39,440 --> 00:25:40,480
Lars forced you?
342
00:25:44,000 --> 00:25:45,640
-Great friends.
-Ferry.
343
00:25:47,400 --> 00:25:48,360
How did it go?
344
00:25:49,800 --> 00:25:51,160
Good news, bad news.
345
00:25:51,240 --> 00:25:53,520
What? You two are working together?
346
00:25:55,840 --> 00:25:56,960
Asshole.
347
00:25:57,480 --> 00:25:58,560
Hey, come on.
348
00:26:01,400 --> 00:26:02,280
Goddammit.
349
00:26:10,000 --> 00:26:11,400
Can we talk?
350
00:26:12,560 --> 00:26:15,560
-I'm listening.
-Here? You're not even wearing pants.
351
00:26:16,640 --> 00:26:17,760
It won't take long.
352
00:26:19,240 --> 00:26:20,080
Okay.
353
00:26:21,800 --> 00:26:22,680
You were right.
354
00:26:23,360 --> 00:26:26,560
Tack is the only one
who has the materials and the PMK.
355
00:26:27,520 --> 00:26:29,320
Okay, so we'll work with him.
356
00:26:29,400 --> 00:26:30,240
No.
357
00:26:32,320 --> 00:26:33,560
We will rob him.
358
00:26:35,320 --> 00:26:39,160
-Why didn't you say this before?
-I wanted to check out the lab first.
359
00:26:40,480 --> 00:26:43,960
-And?
-There's more than enough PMK.
360
00:26:44,040 --> 00:26:45,520
Boys, this is insane.
361
00:26:46,040 --> 00:26:47,920
That's what I said yesterday.
362
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
That's insane.
363
00:26:49,120 --> 00:26:52,360
If we do it right,
Tack will never find out, man.
364
00:26:52,440 --> 00:26:53,520
Okay? Come.
365
00:26:56,720 --> 00:27:00,000
Arie Tack does
all his business in his lawyer's office.
366
00:27:00,080 --> 00:27:04,480
So she knows better than anyone with whom,
where, and how he does business.
367
00:27:04,560 --> 00:27:08,520
So if we make him believe that
she arranged things with those Poles,
368
00:27:09,040 --> 00:27:10,200
we get away with it.
369
00:27:10,800 --> 00:27:11,760
Which Poles?
370
00:27:12,320 --> 00:27:15,320
Kuipers got a gang
of drug smugglers off last month.
371
00:27:15,400 --> 00:27:18,440
POLISH GANG LINKED TO HOOLIGANS FROM
KRAKÓW ACQUITTED DUE TO PROCEDURAL ERROR
372
00:27:18,520 --> 00:27:21,160
"The Polish criminals had ties
with soccer hooligans from Kraków."
373
00:27:21,240 --> 00:27:23,720
"The network bought, smuggled
and sold large quantities of drugs
374
00:27:23,800 --> 00:27:26,440
predominantly speed, Ecstasy and cocaine."
375
00:27:27,600 --> 00:27:31,120
-How do we get Tack to suspect the lawyer?
-It'll be fine.
376
00:27:31,200 --> 00:27:35,200
-First we find some tough Poles.
-We don't even know where the lab is.
377
00:27:36,880 --> 00:27:40,600
Yes, so that's the bad news.
No clue where they brought us.
378
00:27:44,800 --> 00:27:47,600
Hey, I have a transmitter.
We can use that.
379
00:27:47,680 --> 00:27:49,320
Why do you have a transmitter?
380
00:27:49,400 --> 00:27:53,280
Long story. Something to do with my ex.
Most importantly, it works.
381
00:27:53,880 --> 00:27:56,120
Fine. One thing…
382
00:27:57,440 --> 00:27:58,560
It has to be tonight.
383
00:27:59,400 --> 00:28:01,560
Or we'll never finish the pills in time.
384
00:28:02,160 --> 00:28:04,480
-Okay.
-What's in it for us?
385
00:28:04,560 --> 00:28:08,160
Full partners, 50-50.
The way it should be.
386
00:28:13,800 --> 00:28:16,120
We're going to do it, man. Right? Hey.
387
00:28:17,200 --> 00:28:18,120
Friends again?
388
00:28:19,480 --> 00:28:20,360
Family.
389
00:28:21,200 --> 00:28:23,120
Hey, man, come here. Hey, fool.
390
00:28:23,760 --> 00:28:25,080
So we are getting half.
391
00:28:26,040 --> 00:28:27,000
No.
392
00:28:27,080 --> 00:28:28,720
Man, I'm joking. Chill.
393
00:28:28,800 --> 00:28:30,240
Here's another joke.
394
00:28:34,440 --> 00:28:36,320
If you screw me over one more time,
395
00:28:37,520 --> 00:28:38,720
I'll finish you.
396
00:28:40,360 --> 00:28:42,760
-It was your plan.
-You didn't know that.
397
00:28:43,600 --> 00:28:44,680
Yeah, but still…
398
00:29:04,920 --> 00:29:07,640
I didn't mean what I said
yesterday about Ferry.
399
00:29:09,160 --> 00:29:11,640
I thought that's what you wanted to hear.
400
00:29:12,240 --> 00:29:13,200
It's fine.
401
00:29:13,840 --> 00:29:15,280
Hey, where's Dennis?
402
00:29:18,320 --> 00:29:19,320
Here he comes.
403
00:29:20,280 --> 00:29:24,160
Oh, man, sorry, guys. I had
to buy batteries for the transmitter.
404
00:29:24,720 --> 00:29:27,200
Oh, man, I ran like crazy.
405
00:29:27,760 --> 00:29:28,920
Oh, here we go.
406
00:29:30,080 --> 00:29:31,520
Okay, how do we do this?
407
00:29:32,440 --> 00:29:33,480
Here, I'll do it.
408
00:29:52,600 --> 00:29:56,480
Can I sit in front today?
I get sick with that hood over my head.
409
00:29:57,760 --> 00:29:58,840
No.
410
00:29:58,920 --> 00:30:02,320
-Do you at least have a sick bag?
-You can puke in the hood.
411
00:30:02,400 --> 00:30:06,280
-And put it back on? No way.
-Just let me know if you don't feel well.
412
00:30:06,360 --> 00:30:07,440
Yes, okay.
413
00:30:08,240 --> 00:30:09,080
Yeah…
414
00:30:19,720 --> 00:30:20,560
What's that?
415
00:30:34,720 --> 00:30:36,160
Were those the batteries--
416
00:30:36,240 --> 00:30:37,120
Yeah.
417
00:30:39,120 --> 00:30:39,960
Dumbo.
418
00:30:40,680 --> 00:30:42,560
MORTAL DANGER
419
00:30:58,160 --> 00:31:01,240
Boy, oh boy, looks nice here. Right?
420
00:31:02,720 --> 00:31:03,600
Did it work?
421
00:31:04,160 --> 00:31:05,080
They're inside.
422
00:31:05,600 --> 00:31:09,120
But you can't cook in these barrels.
They'll explode right away.
423
00:31:09,200 --> 00:31:11,000
Ah, don't you worry.
424
00:31:12,880 --> 00:31:13,960
Who are they?
425
00:31:14,880 --> 00:31:15,720
Poles.
426
00:31:16,240 --> 00:31:17,520
They'll help us load.
427
00:31:18,640 --> 00:31:20,280
-You work with them?
-Yes.
428
00:31:21,680 --> 00:31:23,200
Poles. Why Poles, Fer?
429
00:31:23,280 --> 00:31:25,120
It's part of the plan, John.
430
00:31:25,720 --> 00:31:28,360
What is it, Dutchman?
What are we supposed to do?
431
00:31:34,080 --> 00:31:35,080
What is your plan?
432
00:31:36,840 --> 00:31:39,840
-We're raiding a lab.
-Do those guys know that?
433
00:31:40,640 --> 00:31:43,240
-I think so.
-Did you say so in sign language?
434
00:31:43,320 --> 00:31:44,560
-No.
-How? What?
435
00:31:44,640 --> 00:31:48,840
Now that you say so, I'm looking
for someone who speaks some Polish.
436
00:31:48,920 --> 00:31:52,160
Those guys say that they speak English,
but it's not great.
437
00:31:52,800 --> 00:31:53,800
For tonight?
438
00:31:54,880 --> 00:31:58,360
-You are such a sly devil.
-What? Why?
439
00:31:58,880 --> 00:32:01,080
You know damn well that I speak Polish.
440
00:32:02,360 --> 00:32:03,760
I would never ask you.
441
00:32:04,760 --> 00:32:06,760
Clau would never have approved.
442
00:32:07,360 --> 00:32:08,720
Goddammit.
443
00:32:09,560 --> 00:32:10,440
I knew it.
444
00:32:11,240 --> 00:32:12,120
I knew it.
445
00:32:13,360 --> 00:32:16,600
Barrels from the barn.
They need to be loaded onto the truck.
446
00:32:21,200 --> 00:32:23,280
Fer, this is one time only.
447
00:32:24,320 --> 00:32:25,680
Good to have you with us.
448
00:32:26,600 --> 00:32:27,560
Go help them.
449
00:32:31,880 --> 00:32:35,440
Sorry. I thought we'd have time.
They were suddenly there.
450
00:32:35,520 --> 00:32:36,520
And what now?
451
00:32:38,760 --> 00:32:39,640
What's happening?
452
00:32:41,200 --> 00:32:42,160
Are you coming?
453
00:32:42,240 --> 00:32:44,200
Yes, in a moment, just have to
454
00:32:44,880 --> 00:32:46,880
recover from the ride, nauseous again.
455
00:32:52,160 --> 00:32:55,120
I saw a window
in the bathroom with a vent.
456
00:32:55,200 --> 00:32:57,760
I saw that too.
It's at least two meters high.
457
00:32:57,840 --> 00:33:02,320
-There's no other way out, man.
-Do you think I'm a kangaroo, nitwit?
458
00:33:02,400 --> 00:33:04,600
-I didn't say that.
-Guys, knock it off.
459
00:33:05,160 --> 00:33:06,560
We'll have to, okay?
460
00:33:06,640 --> 00:33:11,240
I'll keep an eye on Dozer. You find out
where we are and try to reach Ferry.
461
00:33:11,320 --> 00:33:12,160
Come on.
462
00:33:32,920 --> 00:33:35,200
Fuck, that's smaller than I thought.
463
00:33:35,800 --> 00:33:37,720
The shortest one better go.
464
00:33:37,800 --> 00:33:41,680
It's not about height.
Better the thinnest one. I'm the fattest.
465
00:33:41,760 --> 00:33:43,280
How much do you weigh?
466
00:33:45,600 --> 00:33:46,920
About 85.
467
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Ah, fuck you, man.
Your BMI would be 28 or so.
468
00:33:51,040 --> 00:33:53,280
What the fuck, are you a dietician now?
469
00:33:53,360 --> 00:33:57,320
You forgot to put the batteries in,
so you're climbing through. Come on.
470
00:33:59,880 --> 00:34:03,480
No, wait! That'll break
and make too much noise. Come here.
471
00:34:13,240 --> 00:34:14,680
Okay, push me up.
472
00:34:15,320 --> 00:34:16,240
I can't see.
473
00:34:16,320 --> 00:34:17,360
Hurry up.
474
00:34:19,880 --> 00:34:21,800
No, crap, wait, stop.
475
00:34:23,200 --> 00:34:25,000
Oh, crap, the suit is ripping.
476
00:34:25,760 --> 00:34:27,880
Wait a moment.
477
00:34:33,240 --> 00:34:34,160
Here we go…
478
00:34:34,760 --> 00:34:38,000
-What are you doing?
-Yeah, hurry up. Hurry up.
479
00:34:42,560 --> 00:34:43,880
Wait a minute. Keep…
480
00:34:44,920 --> 00:34:47,840
Goddamn… Yes… Push. Give me a push.
481
00:34:51,040 --> 00:34:53,320
Yo, Dennis, everything okay?
482
00:34:56,480 --> 00:34:57,760
Yeah, I'm okay, I think.
483
00:35:00,480 --> 00:35:01,360
Wait a moment.
484
00:35:09,960 --> 00:35:11,720
Where am I? Fucking mess.
485
00:35:12,520 --> 00:35:16,080
Goddammit, still no signal. Come on!
486
00:35:17,200 --> 00:35:18,200
It'll come.
487
00:35:36,200 --> 00:35:38,120
-What?
-Nothing.
488
00:36:17,120 --> 00:36:18,440
Good evening, gentlemen.
489
00:36:28,680 --> 00:36:29,600
Occupied.
490
00:36:35,560 --> 00:36:37,720
-Well?
-Unknown number.
491
00:36:38,360 --> 00:36:39,600
Goddamn… Crap!
492
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
Just take it.
493
00:37:00,840 --> 00:37:03,360
-Hello.
-Yes, Fer, it's me.
494
00:37:17,200 --> 00:37:21,160
Hey, I escaped.
It didn't go well with the transmitter.
495
00:37:21,240 --> 00:37:23,520
Hey, I have to hurry. I…
496
00:37:23,600 --> 00:37:24,440
Fuck.
497
00:37:24,520 --> 00:37:26,040
We are in a warehouse in…
498
00:37:26,760 --> 00:37:28,840
Guys, where are we?
499
00:37:31,520 --> 00:37:32,440
Problems?
500
00:37:33,600 --> 00:37:34,440
No.
501
00:37:37,040 --> 00:37:38,240
Open the door.
502
00:37:39,640 --> 00:37:40,480
What?
503
00:37:41,080 --> 00:37:42,640
Open the door.
504
00:37:44,320 --> 00:37:45,480
I'd rather not.
505
00:37:56,360 --> 00:37:57,880
I said, no smoking here.
506
00:37:59,160 --> 00:38:00,120
Calm down, man.
507
00:38:01,760 --> 00:38:03,720
This isn't the lab. It's the can.
508
00:38:42,880 --> 00:38:44,000
Is this the place?
509
00:38:44,720 --> 00:38:48,720
We think so. Who was the locksmith here?
510
00:38:48,800 --> 00:38:51,400
Waginak. Waginak can get in anywhere.
511
00:39:00,320 --> 00:39:01,520
What is he doing?
512
00:39:02,480 --> 00:39:03,440
What's going on?
513
00:39:03,520 --> 00:39:06,160
It's all good.
It's just Waginak breaking in.
514
00:39:16,440 --> 00:39:18,280
On the floor! Now!
515
00:39:20,040 --> 00:39:21,120
On the floor!
516
00:39:55,400 --> 00:39:57,520
Waginak, hurry the fuck up!
517
00:40:07,320 --> 00:40:09,920
Motherfucker! What the fuck are you doing?
518
00:40:13,840 --> 00:40:16,080
Let's get the fuck out of here!
519
00:40:29,680 --> 00:40:32,360
No one leaves
until I know who betrayed us.
520
00:40:32,440 --> 00:40:36,400
We don't have anything to do with this.
We're going. The cops may show up.
521
00:40:36,480 --> 00:40:37,880
What's the rush?
522
00:40:37,960 --> 00:40:39,720
-Everyone, leave!
-Stay here.
523
00:40:39,800 --> 00:40:43,760
Let go, let go. Quick, out of here!
524
00:40:57,720 --> 00:41:00,240
Not more than a third,
or it'll be too diluted.
525
00:41:00,920 --> 00:41:02,120
You already said that.
526
00:41:04,160 --> 00:41:05,200
Okay, close it.
527
00:41:18,880 --> 00:41:19,720
Thank you.
528
00:41:21,400 --> 00:41:22,840
Hurry, close it up.
529
00:41:29,120 --> 00:41:31,880
In a horse trailer in Waalre in Brabant
530
00:41:31,960 --> 00:41:36,400
barrels and other materials were found
this afternoon to set up a drug lab.
531
00:41:37,080 --> 00:41:40,520
Raw materials for the production of drugs,
cooking kettles on wheels,
532
00:41:40,600 --> 00:41:43,200
and other production materials
were discovered.
533
00:41:43,280 --> 00:41:44,160
Thanks, Barry.
534
00:41:44,240 --> 00:41:48,400
Three men were arrested, among them
the Polish owner of the trailer, Darius P.
535
00:41:49,040 --> 00:41:52,320
Their attorney, Inez Kuipers,
spoke on camera.
536
00:41:52,400 --> 00:41:57,080
My clients are completely innocent
and claim this was a coordinated ambush
537
00:41:57,160 --> 00:41:58,720
to put them back behind bars…
538
00:42:24,640 --> 00:42:25,920
Any problems?
539
00:42:26,000 --> 00:42:28,120
No, not really. You?
540
00:42:29,560 --> 00:42:31,280
I just saw it on TV.
541
00:42:31,360 --> 00:42:35,400
They seem to believe John's kettles
are real, so I think it worked.
542
00:42:35,480 --> 00:42:36,680
-Great.
-Hey.
543
00:42:38,800 --> 00:42:40,200
Goddammit, that stinks.
544
00:42:40,280 --> 00:42:44,560
Hey, man. It was the only arrangement
I could make on such short notice.
545
00:42:44,640 --> 00:42:47,600
And now no one will complain
about the stench.
546
00:42:47,680 --> 00:42:49,720
God, man, they're huge.
547
00:43:01,080 --> 00:43:02,640
Right, or not?
548
00:43:04,960 --> 00:43:05,960
Get to work.
549
00:43:42,600 --> 00:43:43,480
Transmitter.
550
00:43:45,200 --> 00:43:46,440
It was under the car.
551
00:43:56,520 --> 00:43:59,880
IN LOVING MEMORY
WIMIE WILHELM 1961-2023
552
00:44:38,040 --> 00:44:41,440
Subtitle translation by: Irene Stoel
41269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.