All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E08.Iron.Tiger.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,584 --> 00:00:21,804 Are you sure this is it? 2 00:00:21,804 --> 00:00:23,458 It's where we pick up the tankers. 3 00:00:33,468 --> 00:00:35,861 Did you ever see where the tankers came from? 4 00:00:35,861 --> 00:00:36,862 No. 5 00:00:50,920 --> 00:00:53,270 Check if the tanks - are empty. - Okay. 6 00:00:53,270 --> 00:00:54,576 We're wasting time. 7 00:00:54,576 --> 00:00:55,925 We should be taking the fight to Troy. 8 00:00:55,925 --> 00:00:58,188 Our fuel reserves are low. 9 00:00:58,188 --> 00:01:00,321 We need to find where PADRE got their supply. 10 00:01:00,321 --> 00:01:02,062 We're giving him time to regroup. 11 00:01:02,062 --> 00:01:04,194 Madison... 12 00:01:06,109 --> 00:01:08,720 He took a daughter away from me, too. 13 00:01:08,720 --> 00:01:10,418 I know what you're feeling. 14 00:01:10,418 --> 00:01:13,638 But first, we do what we need to do to protect the island. 15 00:01:13,638 --> 00:01:16,424 Then we make Troy wish he died back at the dam. 16 00:01:16,424 --> 00:01:17,903 No good, boss! 17 00:01:17,903 --> 00:01:20,210 These tanks are empty, too. 18 00:01:25,433 --> 00:01:29,872 Perhaps we continue this debate inside this fine establishment. 19 00:01:54,897 --> 00:01:56,507 Wait. 20 00:02:01,164 --> 00:02:04,254 Whoever's here, show yourself! 21 00:02:06,822 --> 00:02:08,519 Shoot anything that moves. 22 00:02:08,519 --> 00:02:10,173 Hawk. 23 00:02:18,747 --> 00:02:20,792 What the hell is this place? 24 00:02:24,709 --> 00:02:27,190 What is it, Victor? 25 00:02:27,190 --> 00:02:30,585 Impossible. Relics of a bygone era. 26 00:02:33,327 --> 00:02:35,024 We're clear. 27 00:02:37,113 --> 00:02:40,682 Are you sure this is where PADRE was picking gasoline up from? 28 00:02:40,682 --> 00:02:41,726 Yeah. 29 00:02:44,468 --> 00:02:46,644 Just like the one we used to make. 30 00:02:46,644 --> 00:02:48,994 Who would want to resurrect that? 31 00:03:05,837 --> 00:03:07,187 Madison. 32 00:03:07,187 --> 00:03:09,450 Victor, she's missing her left arm. 33 00:03:11,756 --> 00:03:13,280 Madison, what are you doing? 34 00:03:18,241 --> 00:03:20,200 It's not her. 35 00:03:30,079 --> 00:03:31,559 Madison, step away from-- 36 00:03:40,698 --> 00:03:42,134 Daniel, take care of them! 37 00:03:42,134 --> 00:03:43,875 Come on. 38 00:03:46,617 --> 00:03:47,836 That wasn't us. 39 00:03:47,836 --> 00:03:49,664 Then who the hell was it? 40 00:03:49,664 --> 00:03:50,708 Aah! 41 00:03:56,758 --> 00:03:58,238 Luciana. 42 00:03:59,413 --> 00:04:00,501 Madison. 43 00:04:02,677 --> 00:04:04,331 You died a long time ago. 44 00:04:04,331 --> 00:04:07,508 I've been getting that a lot lately. 45 00:04:07,508 --> 00:04:09,423 Strand? Luci. 46 00:04:09,423 --> 00:04:11,512 What are you doing here? 47 00:04:11,512 --> 00:04:13,601 Mija? 48 00:04:13,601 --> 00:04:15,298 Is that really you? 49 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 I've been looking for you for years! 50 00:04:19,346 --> 00:04:20,564 You found me. 51 00:04:49,071 --> 00:04:50,246 You okay? 52 00:04:50,246 --> 00:04:53,249 Yeah. I'm fine, Victor, really. 53 00:04:53,249 --> 00:04:55,904 I'm not talking about the scratches. 54 00:04:55,904 --> 00:04:59,255 My baby was alive this whole time. 55 00:04:59,255 --> 00:05:01,910 I didn't even try to look for her. 56 00:05:01,910 --> 00:05:03,694 We all thought she was gone. 57 00:05:03,694 --> 00:05:05,827 But I'm her mother. 58 00:05:05,827 --> 00:05:07,568 I should've never given up on her. 59 00:05:07,568 --> 00:05:08,830 I should've known. 60 00:05:08,830 --> 00:05:10,222 No one could've known. 61 00:05:10,222 --> 00:05:12,050 But one thing's for certain-- 62 00:05:12,050 --> 00:05:14,749 The last thing Alicia would've wanted 63 00:05:14,749 --> 00:05:17,099 is for you to die like that. 64 00:05:17,099 --> 00:05:21,886 If what Troy said is true, if she's still out there... 65 00:05:21,886 --> 00:05:24,324 I can't let her walk around like that forever. 66 00:05:24,324 --> 00:05:26,500 I need to put her to rest. 67 00:05:26,500 --> 00:05:28,980 I need to bury her. 68 00:05:28,980 --> 00:05:30,330 All of her. 69 00:05:32,288 --> 00:05:33,768 I know. 70 00:05:35,030 --> 00:05:36,771 And you will. 71 00:05:38,381 --> 00:05:41,384 If she's out there, we'll find her. 72 00:05:43,952 --> 00:05:46,389 I'm sorry, Luciana. 73 00:05:46,389 --> 00:05:49,784 I didn't mean to trash your gas station. 74 00:05:49,784 --> 00:05:53,918 Daniel told me about Alicia, what Troy did to her. 75 00:05:54,876 --> 00:05:56,660 There's nothing to apologize for. 76 00:05:56,660 --> 00:05:58,706 It's good to see you. 77 00:06:02,405 --> 00:06:04,320 So much has happened, Madison. 78 00:06:06,017 --> 00:06:07,454 I know. 79 00:06:14,069 --> 00:06:16,811 There are fresh supplies in the back if you need them. 80 00:06:16,811 --> 00:06:19,944 Luciana, thank you. 81 00:06:25,254 --> 00:06:27,952 So you were making gasoline for PADRE? 82 00:06:27,952 --> 00:06:30,259 When they brought me in seven years ago, 83 00:06:30,259 --> 00:06:33,567 they realized what I could do. 84 00:06:33,567 --> 00:06:35,438 They didn't give me a choice. 85 00:06:35,438 --> 00:06:37,571 They threatened the people I care about. 86 00:06:37,571 --> 00:06:39,442 Who did they use against you? 87 00:06:41,226 --> 00:06:42,576 You. 88 00:06:42,576 --> 00:06:45,187 Me? I wasn't at PADRE. 89 00:06:45,187 --> 00:06:48,495 Because I asked for your freedom in exchange for making gas. 90 00:06:51,672 --> 00:06:53,543 That's why they abandoned me in the swamp. 91 00:06:53,543 --> 00:06:56,241 If I hadn't, they would have killed you. 92 00:06:56,241 --> 00:06:59,331 They thought you were too old to be useful to them. 93 00:06:59,810 --> 00:07:02,378 Thank you for saving my life, Luciana. 94 00:07:04,206 --> 00:07:06,774 I thought you were on the island with the kidnapped children. 95 00:07:06,774 --> 00:07:10,299 The deal I made with PADRE meant I have to work in the shadows. 96 00:07:10,299 --> 00:07:12,388 They had military oil reserves. 97 00:07:12,388 --> 00:07:14,956 They just needed someone to refine it. 98 00:07:14,956 --> 00:07:17,001 So, Luci, 99 00:07:17,001 --> 00:07:20,744 how'd you end up setting up shop in a place like this? 100 00:07:20,744 --> 00:07:22,572 You can't possibly have fond memories 101 00:07:22,572 --> 00:07:24,444 of the last gas station we inhabited. 102 00:07:24,444 --> 00:07:26,315 This is just an outpost. 103 00:07:26,315 --> 00:07:28,709 The refinery is miles from here. 104 00:07:28,709 --> 00:07:30,624 If PADRE was getting the fuel made, 105 00:07:30,624 --> 00:07:32,408 I had to make sure I was helping people. 106 00:07:32,408 --> 00:07:33,627 What is this place? 107 00:07:33,627 --> 00:07:35,367 It's a way station for travelers. 108 00:07:35,367 --> 00:07:37,718 They can get food, water, medical supplies, 109 00:07:37,718 --> 00:07:40,547 even fuel if they've got a working car. 110 00:07:40,547 --> 00:07:42,636 These supplies are from PADRE's containers. 111 00:07:42,636 --> 00:07:44,768 We've got 23 active locations. 112 00:07:44,768 --> 00:07:46,422 Two more being set up as we speak. 113 00:07:46,422 --> 00:07:47,554 Where? 114 00:07:47,554 --> 00:07:49,033 We've got a network of roads 115 00:07:49,033 --> 00:07:52,123 running clear - through to Arizona. - Hmm. 116 00:07:52,123 --> 00:07:55,257 Did PADRE know that you were taking provisions from them? 117 00:07:55,257 --> 00:07:58,521 As long as we delivered fuel, they didn't ask questions. 118 00:07:58,521 --> 00:08:00,131 If you give us the fuel, 119 00:08:00,131 --> 00:08:01,872 Troy will not be a problem for us anymore. 120 00:08:01,872 --> 00:08:03,308 If we're gonna defend ourselves, 121 00:08:03,308 --> 00:08:04,962 we're gonna need more than what we have. 122 00:08:04,962 --> 00:08:07,269 You can have gas if you think it's gonna help, 123 00:08:07,269 --> 00:08:09,837 as long as Troy doesn't figure out where it came from. 124 00:08:09,837 --> 00:08:11,534 We won't blow your cover. 125 00:08:11,534 --> 00:08:13,623 I'll send a tanker to the main road. 126 00:08:13,623 --> 00:08:15,190 You should wait for it there. 127 00:08:15,190 --> 00:08:16,496 You want us to leave? 128 00:08:16,496 --> 00:08:19,368 I need to keep my operation safe. 129 00:08:19,368 --> 00:08:20,848 There's a lot to talk about. 130 00:08:20,848 --> 00:08:23,894 I mean, we haven't talked in seven years. 131 00:08:25,200 --> 00:08:29,030 Daniel, I need to protect the people that make this possible. 132 00:08:29,030 --> 00:08:32,903 If you're afraid that Troy's people followed us, don't be. 133 00:08:32,903 --> 00:08:34,383 I made sure they didn't. 134 00:08:34,383 --> 00:08:36,777 You don't know that. 135 00:08:36,777 --> 00:08:38,735 Iron Tiger's about to pull up. 136 00:08:38,735 --> 00:08:41,042 Just tell Iron Tiger to wait. 137 00:08:43,784 --> 00:08:45,873 Who's Iron Tiger? 138 00:08:51,705 --> 00:08:53,010 You should leave now. 139 00:08:53,010 --> 00:08:54,316 What's going on? Who's out there? 140 00:08:54,316 --> 00:08:56,884 Just wait in the back. It's safer this way. 141 00:09:01,932 --> 00:09:04,326 So, do you think Troy's got to her? 142 00:09:04,326 --> 00:09:06,284 Troy's the one that kicked her off the ranch. 143 00:09:06,284 --> 00:09:07,895 He tried to turn Nick against her. 144 00:09:07,895 --> 00:09:09,897 She wouldn't lie to me. 145 00:09:09,897 --> 00:09:11,420 She wouldn't deal with Troy. 146 00:09:11,420 --> 00:09:13,422 She knew you were alive and didn't look for you. 147 00:09:13,422 --> 00:09:15,250 She's moved on, Daniel. 148 00:09:15,250 --> 00:09:17,034 If you think she had a choice between protecting us 149 00:09:17,034 --> 00:09:19,733 or protecting all of this, which one would she choose? 150 00:09:21,517 --> 00:09:23,040 Certainly not you. 151 00:09:24,346 --> 00:09:25,826 Whoa! 152 00:09:27,697 --> 00:09:30,482 I'll show you both how mistaken you are. 153 00:09:34,182 --> 00:09:36,184 Luciana? 154 00:09:36,184 --> 00:09:38,621 I asked you to stay inside. 155 00:09:38,621 --> 00:09:40,710 They think you're up to something, 156 00:09:40,710 --> 00:09:42,407 and I want to show them they're wrong. 157 00:09:42,407 --> 00:09:45,628 You're making this harder than it has to be. 158 00:09:45,628 --> 00:09:48,413 No, you are. Who's in the truck? 159 00:09:48,413 --> 00:09:50,285 Whatever you think it is, it's not. 160 00:09:50,285 --> 00:09:51,939 Then what are you so worried about? 161 00:09:51,939 --> 00:09:53,636 Just show us what's inside, and we'll be on our way. 162 00:09:53,636 --> 00:09:54,724 I can't. 163 00:09:56,596 --> 00:09:59,337 - Why not? - Madison, please. 164 00:09:59,337 --> 00:10:00,643 Oh. 165 00:10:00,643 --> 00:10:02,471 Whoa! Is that really necessary? 166 00:10:02,471 --> 00:10:04,342 You're not gonna shoot me. 167 00:10:20,532 --> 00:10:23,405 Turn around. Slowly. 168 00:10:32,675 --> 00:10:34,198 Madison. 169 00:10:34,198 --> 00:10:36,984 Charlie? 170 00:10:36,984 --> 00:10:38,638 You're alive. 171 00:10:41,728 --> 00:10:43,338 You're here. 172 00:10:43,338 --> 00:10:45,122 You're still here! 173 00:10:48,082 --> 00:10:49,692 You were just weeks away from death 174 00:10:49,692 --> 00:10:51,128 when we got on those rafts. 175 00:10:51,128 --> 00:10:53,000 June didn't have what she needed at the Tower 176 00:10:53,000 --> 00:10:55,829 to treat the radiation poisoning, but, um... 177 00:10:55,829 --> 00:10:57,047 PADRE did. 178 00:10:57,047 --> 00:10:58,701 Why didn't they keep you on the island 179 00:10:58,701 --> 00:11:00,181 and raise you with the other kids? 180 00:11:00,181 --> 00:11:02,574 They didn't know if the treatment would work. 181 00:11:02,574 --> 00:11:04,054 If I died and turned on the island-- 182 00:11:04,054 --> 00:11:05,708 They gave her to me. 183 00:11:05,708 --> 00:11:07,188 She helped me build this place. 184 00:11:07,188 --> 00:11:08,406 I don't get it. 185 00:11:08,406 --> 00:11:11,453 Why didn't you want us to see her? 186 00:11:11,453 --> 00:11:12,759 Because of the stadium? 187 00:11:12,759 --> 00:11:14,499 You haven't told her? 188 00:11:14,499 --> 00:11:15,675 Told me what? 189 00:11:15,675 --> 00:11:16,893 I thought Charlie was dead. 190 00:11:16,893 --> 00:11:18,416 I didn't think there was a reason to. 191 00:11:18,416 --> 00:11:19,853 Reason to what? 192 00:11:19,853 --> 00:11:21,724 Let me tell you on the boat. 193 00:11:21,724 --> 00:11:23,421 What the hell is going on? 194 00:11:23,421 --> 00:11:24,771 It's complicated. 195 00:11:24,771 --> 00:11:26,773 No. 196 00:11:26,773 --> 00:11:28,383 It's not. 197 00:11:35,607 --> 00:11:38,393 I... 198 00:11:38,393 --> 00:11:40,221 I shot Nick. 199 00:11:44,878 --> 00:11:46,575 I killed your son. 200 00:11:48,751 --> 00:11:51,232 What? 201 00:11:51,232 --> 00:11:55,366 I was scared, and Ennis was dead, and I... 202 00:11:55,366 --> 00:11:57,629 I pulled the trigger. 203 00:11:57,629 --> 00:12:01,198 I'm so sorry, Madison. I really am. 204 00:12:03,723 --> 00:12:04,941 Madison-- No! 205 00:12:04,941 --> 00:12:06,726 Come on, Charlie. Go, go! 206 00:12:06,726 --> 00:12:08,684 Get her inside! Come on. 207 00:12:08,684 --> 00:12:10,077 Don't do something you're gonna regret. 208 00:12:10,077 --> 00:12:11,339 Who said I'll regret it?! 209 00:12:11,339 --> 00:12:12,427 Let us explain. 210 00:12:12,427 --> 00:12:14,472 No! Get off me! 211 00:12:14,472 --> 00:12:16,213 There's nothing to explain! 212 00:12:16,213 --> 00:12:19,173 Get the hell away from me! 213 00:12:19,173 --> 00:12:20,783 Both of you! 214 00:12:54,251 --> 00:12:56,340 Madison! 215 00:12:56,340 --> 00:12:57,428 What?! 216 00:12:57,428 --> 00:12:58,995 You missed one. 217 00:13:16,491 --> 00:13:18,145 You knew, Victor? 218 00:13:18,145 --> 00:13:20,408 You really knew? 219 00:13:20,408 --> 00:13:22,889 I thought she was dead. I didn't think it mattered. 220 00:13:22,889 --> 00:13:25,195 You didn't think it mattered that the girl 221 00:13:25,195 --> 00:13:28,068 I brought into the stadium killed my son? 222 00:13:28,068 --> 00:13:30,548 It wasn't your fault. 223 00:13:30,548 --> 00:13:32,899 You had no idea how this was gonna play out. 224 00:13:32,899 --> 00:13:34,465 None of us did. 225 00:13:34,465 --> 00:13:37,251 I should've told you. I'm sorry. 226 00:13:42,996 --> 00:13:44,127 Madison. No! 227 00:13:44,127 --> 00:13:45,302 Come on. No! 228 00:13:45,302 --> 00:13:46,477 Come on. It's gonna be okay. 229 00:13:46,477 --> 00:13:49,176 It's not okay! It's not okay! 230 00:13:49,176 --> 00:13:51,178 If I hadn't brought her in the stadium, 231 00:13:51,178 --> 00:13:53,745 Nick might still be here! 232 00:13:53,745 --> 00:13:56,879 If I just-- If I hit Troy harder, 233 00:13:56,879 --> 00:13:59,969 Alicia might be here. 234 00:13:59,969 --> 00:14:03,277 If I just did it differently... 235 00:14:03,277 --> 00:14:06,584 they both might be here. 236 00:14:06,584 --> 00:14:10,023 No. It's not okay. 237 00:14:10,023 --> 00:14:11,415 It's not. 238 00:14:14,810 --> 00:14:16,594 Ugh. 239 00:14:22,122 --> 00:14:23,775 Maybe I should take you back to the island. 240 00:14:23,775 --> 00:14:27,040 No! God! We gotta get the fuel. 241 00:14:28,519 --> 00:14:30,086 Daniel can handle it. 242 00:14:33,350 --> 00:14:35,048 How?! 243 00:14:35,048 --> 00:14:37,920 Why is she still here? 244 00:14:37,920 --> 00:14:40,270 How could you let her back in after that? 245 00:14:40,270 --> 00:14:42,185 This may be hard to hear, 246 00:14:42,185 --> 00:14:46,233 but we gave her the same thing that everyone else wants-- 247 00:14:46,233 --> 00:14:47,843 a second chance. 248 00:14:50,367 --> 00:14:51,978 Even Alicia? 249 00:14:51,978 --> 00:14:54,763 Alicia was the first one to forgive. 250 00:15:00,377 --> 00:15:03,163 I don't think I can do that. 251 00:15:03,163 --> 00:15:04,904 No one's asking you to. 252 00:15:14,783 --> 00:15:16,741 Victor... 253 00:15:16,741 --> 00:15:18,482 can I talk to Madison? 254 00:15:18,482 --> 00:15:20,136 I don't think this is a good time. 255 00:15:20,136 --> 00:15:22,878 No. Let her. 256 00:15:24,793 --> 00:15:26,795 I want to hear what she has to say. 257 00:15:32,148 --> 00:15:35,978 I don't blame you for feeling the way you do. 258 00:15:35,978 --> 00:15:38,154 I hated myself 259 00:15:38,154 --> 00:15:40,591 for a long time after what I did to Nick. 260 00:15:40,591 --> 00:15:42,942 And I don't expect you to forgive me or anything, 261 00:15:42,942 --> 00:15:44,813 but I just-- 262 00:15:44,813 --> 00:15:47,033 I really need to say this because I honestly don't know 263 00:15:47,033 --> 00:15:48,556 if I'm ever gonna see you again, so-- 264 00:15:48,556 --> 00:15:50,732 No, this is not-- this is not for me. 265 00:15:50,732 --> 00:15:52,864 This is for you, so that you can feel better 266 00:15:52,864 --> 00:15:54,344 about what you did to Nick. 267 00:15:54,344 --> 00:15:56,651 I was 11. 268 00:15:56,651 --> 00:15:59,349 I was 11 years old, and I was scared, 269 00:15:59,349 --> 00:16:02,004 and I was being used by people who were older than me, 270 00:16:02,004 --> 00:16:03,223 and I just... 271 00:16:05,616 --> 00:16:07,053 Look. 272 00:16:10,056 --> 00:16:12,536 I really am sorry that I took Nick from you. 273 00:16:14,321 --> 00:16:18,325 I'm so sorry I-- I took him from the world. 274 00:16:19,848 --> 00:16:22,155 I really have tried to turn all that hurt 275 00:16:22,155 --> 00:16:26,376 and all the pain and-- and turn it into something more. 276 00:16:26,376 --> 00:16:29,336 That's why I spend every single day doing what I'm doing. 277 00:16:29,336 --> 00:16:32,643 It's-- It's what makes things like this possible. 278 00:16:35,646 --> 00:16:38,127 As bad as his death was, 279 00:16:38,127 --> 00:16:40,695 something good did come out of it, okay? 280 00:16:40,695 --> 00:16:42,958 And if-- if there's anything I can do 281 00:16:42,958 --> 00:16:45,613 to help you see that good, just tell me. 282 00:16:45,613 --> 00:16:47,441 I'll do it. 283 00:16:49,443 --> 00:16:51,706 I told you this wasn't a good time. 284 00:16:51,706 --> 00:16:54,491 No. There is something she can do. 285 00:16:54,491 --> 00:16:58,060 You snuck into the stadium, you fooled me, 286 00:16:58,060 --> 00:16:59,888 you fooled my son, 287 00:16:59,888 --> 00:17:02,456 you fooled Alicia, Victor, everyone. 288 00:17:04,893 --> 00:17:07,287 I need you to do the same with Troy Otto. 289 00:17:07,287 --> 00:17:09,245 You want me to find out what he's planning? 290 00:17:09,245 --> 00:17:11,900 Nope. I want you to do something else. 291 00:17:16,818 --> 00:17:18,167 I want you to kill him. 292 00:17:19,995 --> 00:17:22,128 Madison, don't do this to her. 293 00:17:22,128 --> 00:17:24,826 You took the stadium from me. 294 00:17:24,826 --> 00:17:28,525 You took my son from me. 295 00:17:28,525 --> 00:17:30,266 This is the least you can do. 296 00:17:36,403 --> 00:17:37,795 Madison? 297 00:17:39,667 --> 00:17:41,625 You're right. 298 00:17:41,625 --> 00:17:43,105 I'll do it. 299 00:18:06,911 --> 00:18:10,045 I still think this is too dangerous. 300 00:18:10,045 --> 00:18:14,876 Now, we all know what Troy is capable of. 301 00:18:14,876 --> 00:18:16,138 Let me do this for her. 302 00:18:16,138 --> 00:18:17,705 You won't even get close. 303 00:18:17,705 --> 00:18:20,011 He knows us. He doesn't know her. 304 00:18:20,011 --> 00:18:21,926 He's not gonna see it coming. 305 00:18:21,926 --> 00:18:24,755 Madison's right. You can't do this. 306 00:18:26,453 --> 00:18:29,369 You know, for years, I thought you and Luciana were dead. 307 00:18:29,369 --> 00:18:30,979 Now that I have found you, 308 00:18:30,979 --> 00:18:33,024 I don't want to risk losing either of you again. 309 00:18:33,024 --> 00:18:36,376 I know that, but you won't lose me, Daniel. 310 00:18:36,376 --> 00:18:38,160 I know what I'm doing, okay? 311 00:18:38,160 --> 00:18:39,814 Please don't make this any harder. 312 00:18:41,511 --> 00:18:44,471 I want to do this. I-- I need to do this. 313 00:18:45,776 --> 00:18:47,474 So what's your plan? 314 00:18:49,040 --> 00:18:51,042 Exchange fuel. 315 00:18:51,042 --> 00:18:53,523 He'll be less suspicious if he gets something out of the deal. 316 00:18:53,523 --> 00:18:55,482 And then what? 317 00:18:55,482 --> 00:18:58,093 I'm going to fix this for you. 318 00:18:58,093 --> 00:18:59,573 When I come back, 319 00:18:59,573 --> 00:19:01,662 none of you will have to worry about Troy Otto. 320 00:19:02,924 --> 00:19:05,492 I'm gonna try to find out what happened to Alicia, too. 321 00:19:05,492 --> 00:19:07,146 No. You don't have to do that. 322 00:19:07,146 --> 00:19:09,104 You don't have to pretend like you care. 323 00:19:09,104 --> 00:19:11,324 She was my friend, too, Madison. 324 00:19:12,847 --> 00:19:15,502 She was the one that helped me see that I could start over. 325 00:19:15,502 --> 00:19:18,200 I know you don't believe me. I know. 326 00:19:18,200 --> 00:19:20,724 But I really am sorry about everything. 327 00:19:21,595 --> 00:19:23,379 I wish I could take back what I did to Nick. 328 00:19:23,379 --> 00:19:24,859 He was like a brother to me. 329 00:19:24,859 --> 00:19:26,600 Then you wouldn't have shot him. 330 00:19:53,279 --> 00:19:54,715 The keys to the tanker. 331 00:19:54,715 --> 00:19:56,760 It's parked just down the road. 332 00:19:56,760 --> 00:19:59,110 There's enough gas to last you months. 333 00:20:02,810 --> 00:20:04,594 Let's radio the island. 334 00:20:06,205 --> 00:20:07,858 Can I stay with you? 335 00:20:09,860 --> 00:20:12,036 At least until Charlie returns? 336 00:20:12,036 --> 00:20:15,736 I think it's best if you go back to PADRE until then. 337 00:20:15,736 --> 00:20:17,694 There's a reason we stay hidden-- 338 00:20:17,694 --> 00:20:19,740 to keep things like this from happening. 339 00:20:19,740 --> 00:20:22,003 Maybe you're right. 340 00:20:22,003 --> 00:20:24,179 Maybe we shouldn't have come here. 341 00:20:24,179 --> 00:20:27,095 Daniel, I wanted to look for you. 342 00:20:27,095 --> 00:20:29,358 Every day you were out there, I wanted to find you. 343 00:20:29,358 --> 00:20:31,752 But I needed to protect you, 344 00:20:31,752 --> 00:20:35,277 and I needed to protect everyone here. 345 00:20:35,277 --> 00:20:37,018 I know. 346 00:20:37,018 --> 00:20:39,499 I understand. I do. 347 00:20:39,499 --> 00:20:41,457 And I'm very proud of you. 348 00:20:41,457 --> 00:20:45,200 For that and for this-- this whole operation. 349 00:20:45,200 --> 00:20:47,594 Not everyone could have done this, Luciana. 350 00:20:58,561 --> 00:21:00,259 Wait here. 351 00:21:06,308 --> 00:21:08,049 Don't look at me like that. 352 00:21:08,049 --> 00:21:09,964 We're gonna win this fight, Victor. 353 00:21:09,964 --> 00:21:13,315 We're not gonna let that asshole take the island from us. 354 00:21:13,315 --> 00:21:15,274 What's the point of saving it 355 00:21:15,274 --> 00:21:18,799 if we turn into the opposite of what Alicia wanted us to build? 356 00:21:18,799 --> 00:21:21,018 If Charlie meant what she said about Nick, 357 00:21:21,018 --> 00:21:24,326 she's gonna show us by taking care of Troy. 358 00:21:25,588 --> 00:21:27,286 It's all yours. 359 00:21:40,560 --> 00:21:42,997 Recon to base. Recon to base. Over. 360 00:21:48,045 --> 00:21:49,743 Victor. 361 00:21:51,745 --> 00:21:53,834 What is it? 362 00:21:59,535 --> 00:22:02,625 This is my son. 363 00:22:02,625 --> 00:22:06,629 We were clearing roads in North Texas. 364 00:22:06,629 --> 00:22:09,066 Charlie wanted to see where we buried Nick 365 00:22:09,066 --> 00:22:11,330 so she could tell him she was sorry. 366 00:22:13,027 --> 00:22:14,550 I didn't realize how much I missed him 367 00:22:14,550 --> 00:22:16,987 until I was standing over his grave again. 368 00:22:16,987 --> 00:22:19,250 So you dug him up? 369 00:22:20,556 --> 00:22:23,646 When Charlie heard why we buried him there, 370 00:22:23,646 --> 00:22:26,736 she said he deserved something better, and she was right. 371 00:22:26,736 --> 00:22:30,523 So we cremated what was left of him and brought him here. 372 00:22:30,523 --> 00:22:33,134 Where did you bury him? 373 00:22:33,134 --> 00:22:36,050 In a field in Hill Country. 374 00:22:36,050 --> 00:22:37,486 What was wrong with it? 375 00:22:39,401 --> 00:22:42,535 We only buried him there so we could get to a weapons cache. 376 00:22:42,535 --> 00:22:44,406 We were in a dark place, Madison. 377 00:22:44,406 --> 00:22:47,453 It didn't mean anything to you? 378 00:22:49,237 --> 00:22:51,282 Charlie's right. 379 00:22:51,282 --> 00:22:52,849 He deserves better. 380 00:22:52,849 --> 00:22:55,635 That's what she wanted, and so did I. 381 00:22:55,635 --> 00:22:57,245 We just didn't know where. 382 00:22:57,245 --> 00:22:59,334 Charlie thought you would. 383 00:23:09,605 --> 00:23:12,478 Can you reach her? 384 00:23:16,612 --> 00:23:18,484 Iron Tiger, do you copy? 385 00:23:20,790 --> 00:23:22,444 I copy, Polar Bear. 386 00:23:22,444 --> 00:23:24,446 Go for Iron Tiger. 387 00:23:25,447 --> 00:23:26,927 Charlie, come back. 388 00:23:26,927 --> 00:23:28,972 You were right about Nick. 389 00:23:28,972 --> 00:23:30,496 He does deserve better. 390 00:23:30,496 --> 00:23:32,846 If you brought him all the way back from Texas for me, 391 00:23:32,846 --> 00:23:34,717 then you should be there when we say goodbye. 392 00:23:34,717 --> 00:23:37,764 I can't come back, Madison. 393 00:23:37,764 --> 00:23:39,461 You can. 394 00:23:39,461 --> 00:23:41,681 You don't have to do what I asked you to do. 395 00:23:43,509 --> 00:23:46,294 You were just a kid. 396 00:23:46,294 --> 00:23:48,339 You don't have to make up for what you did to Nick. 397 00:23:48,339 --> 00:23:50,733 No. I mean I can't come back. 398 00:23:57,348 --> 00:24:00,874 Turn off the radio. Step out of the truck. 399 00:24:00,874 --> 00:24:02,484 They found me before I got to the hotel, 400 00:24:02,484 --> 00:24:04,878 and they're not gonna let me leave. 401 00:24:06,967 --> 00:24:08,882 Where are you? How did they find you? 402 00:24:08,882 --> 00:24:10,144 It didn't work. 403 00:24:10,144 --> 00:24:11,841 They were patrolling the road. 404 00:24:13,930 --> 00:24:16,803 I said step out of the truck. 405 00:24:16,803 --> 00:24:19,022 I have gasoline. 406 00:24:19,022 --> 00:24:21,590 It's good. It still burns. 407 00:24:21,590 --> 00:24:23,592 We can make a deal. 408 00:24:23,592 --> 00:24:27,509 Why would I make a deal for something that I can just... 409 00:24:27,509 --> 00:24:28,858 take? 410 00:24:28,858 --> 00:24:30,338 Charlie, where are you? 411 00:24:30,338 --> 00:24:32,514 I repeat-- Where are you? 412 00:24:32,514 --> 00:24:35,996 And why would I trust anyone talking to Madison Clark? 413 00:24:35,996 --> 00:24:37,824 Come on. Out of the truck. 414 00:24:37,824 --> 00:24:40,043 You and me have a lot to talk about. 415 00:24:42,524 --> 00:24:44,570 Charlie, do you copy? 416 00:24:44,570 --> 00:24:46,310 We can't give away our location. 417 00:24:46,310 --> 00:24:48,617 You should've never put that idea in her head. 418 00:24:48,617 --> 00:24:50,010 I was trying to do the right thing. 419 00:24:50,010 --> 00:24:52,403 You want to do the right thing now? 420 00:24:52,403 --> 00:24:53,840 Help me rescue her. 421 00:24:53,840 --> 00:24:56,364 Daniel's right. We have to go and get her. 422 00:24:56,364 --> 00:24:58,235 You said if we got anywhere close to that hotel, 423 00:24:58,235 --> 00:25:00,586 - we'd suffer major losses. - We have to try. 424 00:25:00,586 --> 00:25:02,805 Well, it looks like we're finally taking the fight 425 00:25:02,805 --> 00:25:04,024 to Troy. 426 00:25:38,711 --> 00:25:41,365 - How many more are left? - That was the last one. 427 00:25:41,365 --> 00:25:43,759 She's awake now, so just release them 428 00:25:43,759 --> 00:25:45,718 after I'm finished with her. 429 00:25:45,718 --> 00:25:47,197 You got it. 430 00:25:52,812 --> 00:25:54,509 You don't scare me. 431 00:26:15,095 --> 00:26:18,707 I find it easier to talk when things are a little more, uh... 432 00:26:18,707 --> 00:26:20,448 equitable. 433 00:26:21,405 --> 00:26:24,278 I wouldn't try and run, though. 434 00:26:24,278 --> 00:26:26,802 Last person who tried that, 435 00:26:26,802 --> 00:26:28,717 they messed up their feet so bad, 436 00:26:28,717 --> 00:26:32,634 they just made it half a mile before the dead found them. 437 00:26:37,944 --> 00:26:40,120 Why are you cutting their arms off? 438 00:26:40,120 --> 00:26:42,862 Well, you gotta pass the time somehow. 439 00:26:45,212 --> 00:26:48,258 You want Madison to think they're Alicia. 440 00:26:48,258 --> 00:26:51,131 Why did you kill her? 441 00:26:51,131 --> 00:26:53,568 I'm the one asking the questions. 442 00:26:53,568 --> 00:26:56,223 And seeing as it sounds like I'm not the only person 443 00:26:56,223 --> 00:27:00,401 to have killed a Clark, I gotta know-- 444 00:27:00,401 --> 00:27:02,795 Is what Madison said true? 445 00:27:04,666 --> 00:27:06,146 Did you kill Nick? 446 00:27:07,887 --> 00:27:09,802 He was a friend of mine. 447 00:27:09,802 --> 00:27:11,804 More like a brother, actually. 448 00:27:11,804 --> 00:27:16,199 Yeah, we were better suited to this world than the last one. 449 00:27:17,592 --> 00:27:20,987 At least that's what I thought until I heard what happened. 450 00:27:20,987 --> 00:27:24,555 So why is Madison trying to protect you? 451 00:27:25,992 --> 00:27:28,298 She's giving me a second chance. 452 00:27:28,298 --> 00:27:31,650 Yeah? 453 00:27:31,650 --> 00:27:35,566 You believe all that kumbaya bullshit? 454 00:27:36,393 --> 00:27:39,179 'Cause if you do, it's gonna get you killed. 455 00:27:39,179 --> 00:27:42,399 No one gave any of us a second chance. 456 00:27:46,708 --> 00:27:48,710 What do you want from me? 457 00:27:48,710 --> 00:27:50,407 I want to know where PADRE is. 458 00:27:50,407 --> 00:27:52,496 Why do you care? 459 00:27:53,802 --> 00:27:56,849 Because we need somewhere to set up shop. 460 00:27:56,849 --> 00:28:01,201 A place that people like Madison can't take from us. 461 00:28:01,201 --> 00:28:03,029 What's wrong with this place? 462 00:28:03,029 --> 00:28:06,423 Well, we took this place in an afternoon. 463 00:28:06,423 --> 00:28:08,121 I need someplace more secure, 464 00:28:08,121 --> 00:28:11,428 someplace that, uh, nobody can take from us. 465 00:28:11,428 --> 00:28:14,693 Someplace you can take from Madison. 466 00:28:15,650 --> 00:28:19,741 Well, that's just... the icing on the cake. 467 00:28:19,741 --> 00:28:22,135 Well, I don't know where PADRE is. 468 00:28:24,964 --> 00:28:27,880 And I don't believe you. 469 00:28:27,880 --> 00:28:29,229 We've made gas for the settlement, 470 00:28:29,229 --> 00:28:30,534 but I've never been there. 471 00:28:30,534 --> 00:28:32,362 We left tankers at drop points. 472 00:28:32,362 --> 00:28:34,234 And I still don't believe you. 473 00:28:35,583 --> 00:28:37,237 It's the truth. 474 00:28:37,237 --> 00:28:38,934 All right. 475 00:28:41,937 --> 00:28:43,765 I guess we're gonna see how fast you can run 476 00:28:43,765 --> 00:28:45,419 with glass in your feet. 477 00:29:01,783 --> 00:29:03,002 Wait. 478 00:29:05,178 --> 00:29:07,658 Yeah, I thought that might jog your memory. 479 00:29:07,658 --> 00:29:09,965 There's a map in the tanker truck. 480 00:29:09,965 --> 00:29:11,445 It lists all the drop sites. 481 00:29:11,445 --> 00:29:13,752 Maybe you can figure out where PADRE is from them. 482 00:29:14,665 --> 00:29:16,058 Russell, send someone to check 483 00:29:16,058 --> 00:29:17,799 and make sure she's telling the truth. 484 00:29:28,810 --> 00:29:30,333 Take cover! Take cover! 485 00:29:30,333 --> 00:29:33,075 God damn it! Tanker just blew sky-high! 486 00:29:33,075 --> 00:29:34,642 Secure the compound! 487 00:29:34,642 --> 00:29:36,078 I want to know where everyone is! 488 00:29:36,078 --> 00:29:38,472 I want a head count right now! 489 00:29:40,779 --> 00:29:42,650 What the hell was that, huh? 490 00:29:43,825 --> 00:29:45,261 Was it on a timer? 491 00:29:49,483 --> 00:29:51,746 You wanted us to bring that tanker in, didn't you? 492 00:29:51,746 --> 00:29:53,835 You really think we'd be stupid enough 493 00:29:53,835 --> 00:29:55,402 to bring that thing in here? 494 00:29:55,402 --> 00:29:57,752 All right. I want a status report. 495 00:29:57,752 --> 00:29:59,798 Walls intact. Working on the count. 496 00:29:59,798 --> 00:30:02,278 We gotta get that fire out before it draws more dead. 497 00:30:07,631 --> 00:30:10,504 You're gonna help me find PADRE, 498 00:30:10,504 --> 00:30:13,072 whether you know where it is or not. 499 00:30:29,871 --> 00:30:31,655 What the hell was that? 500 00:30:31,655 --> 00:30:33,875 ...before it draws back the dead we released. 501 00:30:33,875 --> 00:30:35,094 How big is the fire? 502 00:30:35,094 --> 00:30:36,704 The whole thing went up! 503 00:30:36,704 --> 00:30:38,662 It's spreading fast! 504 00:30:38,662 --> 00:30:40,099 On my way. 505 00:30:40,099 --> 00:30:41,491 Look for leaking fuel and contain it. 506 00:30:41,491 --> 00:30:43,450 - Must've been the tanker. - How far is the hotel? 507 00:30:43,450 --> 00:30:44,755 Ten minutes by foot. 508 00:30:44,755 --> 00:30:46,235 - Let's drive, then. - Nope. 509 00:30:46,235 --> 00:30:47,671 They'll hear us coming. 510 00:30:47,671 --> 00:30:49,543 We have to find a way to get in quietly. 511 00:30:49,543 --> 00:30:51,284 Madison, you there? 512 00:30:56,550 --> 00:30:57,986 What the hell happened, Troy? 513 00:30:57,986 --> 00:30:59,509 What's going on? 514 00:30:59,509 --> 00:31:02,295 Your tanker just exploded outside my hotel. 515 00:31:02,295 --> 00:31:05,341 I don't know what you're talking about. 516 00:31:05,341 --> 00:31:08,388 Charlie wanted to be captured. 517 00:31:08,388 --> 00:31:10,564 Must've been part of her plan. 518 00:31:10,564 --> 00:31:12,174 Don't play dumb with me, Madison. 519 00:31:12,174 --> 00:31:15,699 I know you sent Charlie here. 520 00:31:15,699 --> 00:31:17,223 Is she okay? 521 00:31:17,223 --> 00:31:18,877 She wasn't in the truck when it went sky-high, 522 00:31:18,877 --> 00:31:20,269 if that's what you mean. 523 00:31:20,269 --> 00:31:23,272 You know, I was wrong about you. 524 00:31:23,272 --> 00:31:25,927 Didn't think you'd ever be able to forgive the girl 525 00:31:25,927 --> 00:31:27,450 who killed Nick. 526 00:31:27,450 --> 00:31:30,540 You must trust her if you sent her to kill me. 527 00:31:30,540 --> 00:31:33,369 Or maybe you just thought she would die in the blast. 528 00:31:33,369 --> 00:31:35,415 I guess we'll find out. 529 00:31:35,415 --> 00:31:37,721 Don't hurt her, Troy. 530 00:31:37,721 --> 00:31:40,550 So you do care about her. 531 00:31:40,550 --> 00:31:43,075 I wonder what Nick would think about that. 532 00:31:43,075 --> 00:31:45,033 He'd get it. 533 00:31:45,033 --> 00:31:46,774 People change, Troy. 534 00:31:46,774 --> 00:31:49,429 They can shitty things and come back from them. 535 00:31:50,778 --> 00:31:53,824 Well, I'm-- I'm glad you think so. 536 00:31:54,782 --> 00:31:56,610 'Cause you're gonna have to do something 537 00:31:56,610 --> 00:31:59,613 that'll upset a lot of people if you want Charlie back alive. 538 00:32:00,788 --> 00:32:02,572 What's that? 539 00:32:04,357 --> 00:32:06,185 I want to know where PADRE is. 540 00:32:06,185 --> 00:32:08,404 Shit. 541 00:32:08,404 --> 00:32:10,145 He's gonna hit us with everything he's got. 542 00:32:10,145 --> 00:32:12,582 She doesn't deserve this. You know that. 543 00:32:12,582 --> 00:32:14,454 What's it gonna be, Madison? 544 00:32:14,454 --> 00:32:15,890 Is it gonna be the girl, 545 00:32:15,890 --> 00:32:18,110 or is it gonna be PADRE? 546 00:32:18,110 --> 00:32:19,328 Don't tell him, Madison! 547 00:32:19,328 --> 00:32:20,590 Shut up! Don't tell him! 548 00:32:20,590 --> 00:32:22,766 I knew what I was doing! 549 00:32:40,306 --> 00:32:43,526 I'm gonna strangle him with my bare hands! 550 00:32:43,526 --> 00:32:45,615 Get in the truck. 551 00:32:45,615 --> 00:32:48,314 Hear that, Madison? 552 00:32:50,316 --> 00:32:51,926 I will kill her 553 00:32:51,926 --> 00:32:53,972 if you don't tell me what I want to know. 554 00:32:57,279 --> 00:32:59,194 Meet me in front of the hotel. 555 00:32:59,194 --> 00:33:01,022 I'll tell you where PADRE is. 556 00:33:46,720 --> 00:33:49,592 Victor, it's missing an arm, too. 557 00:33:53,727 --> 00:33:55,685 Where the hell are they coming from? 558 00:33:55,685 --> 00:33:57,600 I don't know. 559 00:34:10,831 --> 00:34:12,920 Hold it! 560 00:34:17,533 --> 00:34:19,709 A lot more of us inside. 561 00:34:23,061 --> 00:34:25,193 Better not be a trick, Madison. 562 00:34:25,193 --> 00:34:27,195 No trick. You have my word. 563 00:34:30,068 --> 00:34:32,983 Not sure that's worth a hell of a lot. 564 00:34:32,983 --> 00:34:34,333 Where's Charlie? 565 00:34:34,333 --> 00:34:35,812 We need to make sure she's okay. 566 00:34:35,812 --> 00:34:38,685 We'll hand her over when we get the location. 567 00:34:40,600 --> 00:34:42,602 - Put her on. - If you hurt her... 568 00:34:44,604 --> 00:34:46,127 Then what? 569 00:34:46,127 --> 00:34:48,303 Let me guess. You'll take my other eye. 570 00:34:48,303 --> 00:34:51,393 I'm gonna make you wish I only took the other eye. 571 00:34:52,612 --> 00:34:54,004 You okay, Charlie? 572 00:34:56,398 --> 00:35:00,359 I'm fine. 573 00:35:00,359 --> 00:35:01,969 But don't do it, Madison. 574 00:35:01,969 --> 00:35:04,276 Don't make the trade for me. 575 00:35:04,276 --> 00:35:06,408 You're in there because I asked you to go. 576 00:35:06,408 --> 00:35:08,802 Hand her over, then we give you the location of PADRE. 577 00:35:08,802 --> 00:35:11,979 No, we don't hand her over until you give us the location. 578 00:35:13,589 --> 00:35:15,635 How do I know you're gonna hold up your end of the deal? 579 00:35:15,635 --> 00:35:17,289 Because one of your people is gonna take 580 00:35:17,289 --> 00:35:19,856 my right-hand man to the location. 581 00:35:19,856 --> 00:35:22,120 And if he verifies that you're not bullshitting us, 582 00:35:22,120 --> 00:35:25,166 then you get the girl. 583 00:35:25,166 --> 00:35:27,386 I really don't give a shit about the girl, Madison. 584 00:35:27,386 --> 00:35:29,431 I just want a safe place to live. 585 00:35:31,172 --> 00:35:32,565 Why? 586 00:35:33,305 --> 00:35:36,308 Why do you care so much about PADRE? 587 00:35:36,308 --> 00:35:39,311 Because you took everything from me. 588 00:35:41,530 --> 00:35:43,619 I'm just doing the same for you. 589 00:35:44,577 --> 00:35:46,579 Is this about Jeremiah? 590 00:35:46,579 --> 00:35:49,973 You really think I give a shit about my old man? 591 00:35:49,973 --> 00:35:51,671 Then what the hell is it about? 592 00:35:51,671 --> 00:35:53,368 What did I take from you? 593 00:35:53,368 --> 00:35:55,849 It doesn't matter. 594 00:35:55,849 --> 00:35:57,503 All that matters is PADRE. 595 00:36:01,855 --> 00:36:05,206 All right. You heard him. Escort his man there. 596 00:36:05,206 --> 00:36:07,382 There must be another way to bring her back. 597 00:36:07,382 --> 00:36:08,688 If there is, tell me what it is. 598 00:36:08,688 --> 00:36:09,993 I don't know. 599 00:36:09,993 --> 00:36:11,386 But there are other people to consider. 600 00:36:11,386 --> 00:36:12,996 Frank, Klaus. 601 00:36:14,824 --> 00:36:16,826 I need your assurance that you won't hurt 602 00:36:16,826 --> 00:36:18,437 the people already living there. 603 00:36:18,437 --> 00:36:21,309 I'm not interested in the people. 604 00:36:21,309 --> 00:36:22,919 Just the settlement. 605 00:36:22,919 --> 00:36:27,054 People will have ample time to leave. 606 00:36:27,054 --> 00:36:30,231 Okay. I'll drive. 607 00:36:34,888 --> 00:36:37,020 No weapons. 608 00:36:37,020 --> 00:36:39,022 No one tries anything funny. 609 00:36:41,416 --> 00:36:43,766 It's okay, Charlie. We're getting you out of there. 610 00:36:47,292 --> 00:36:49,424 Hey! What the hell are you doing? 611 00:36:49,424 --> 00:36:50,991 What was that? 612 00:36:54,168 --> 00:36:56,475 I took out one of his guys. I'll take out another. 613 00:36:58,303 --> 00:36:59,739 You don't have to do this, Charlie. 614 00:36:59,739 --> 00:37:01,262 I don't want you to do this. 615 00:37:01,262 --> 00:37:03,221 I'm not gonna watch another place you built 616 00:37:03,221 --> 00:37:04,657 fall because of me. 617 00:37:04,657 --> 00:37:07,050 This is not on you. This is not the stadium. 618 00:37:07,050 --> 00:37:09,227 I'm the one who set you on this path. 619 00:37:09,227 --> 00:37:10,532 She's right. 620 00:37:10,532 --> 00:37:12,534 Why are you taking the fall for her? 621 00:37:12,534 --> 00:37:14,275 It's not for her. 622 00:37:14,275 --> 00:37:17,496 The place she's building, it's what Alicia wanted. 623 00:37:17,496 --> 00:37:20,368 And it's how Nick's death can mean something. 624 00:37:21,978 --> 00:37:23,806 On the rafts, when we left the Tower, 625 00:37:23,806 --> 00:37:25,939 Victor told me that's what Alicia said to him 626 00:37:25,939 --> 00:37:27,593 when she thought she was dying-- 627 00:37:27,593 --> 00:37:29,290 "Make it mean something." 628 00:37:29,290 --> 00:37:31,423 We can do that someplace else. 629 00:37:31,423 --> 00:37:34,121 No. You heard him. This is about you. 630 00:37:34,121 --> 00:37:37,080 He'll just go after the next place you find. 631 00:37:38,430 --> 00:37:40,780 They won't kill me. 632 00:37:40,780 --> 00:37:43,173 If he shoots me, Troy doesn't get what he wants. 633 00:37:43,173 --> 00:37:46,176 She's right, Troy. She's your leverage. 634 00:37:46,176 --> 00:37:49,223 If you kill her, you will never find where PADRE is. 635 00:37:51,094 --> 00:37:54,272 No one's gonna shoot anybody. All right? 636 00:37:54,272 --> 00:37:57,753 Just put the gun down and let us work it out. 637 00:37:58,450 --> 00:38:00,539 Let her go. 638 00:38:00,539 --> 00:38:01,975 And you can have it. 639 00:38:03,498 --> 00:38:04,717 Madison. 640 00:38:04,717 --> 00:38:06,588 Send your man to verify it. 641 00:38:06,588 --> 00:38:08,068 Just don't hurt her. 642 00:38:08,068 --> 00:38:10,113 Don't give him the location. 643 00:38:10,113 --> 00:38:12,072 It's not your choice, Charlie. 644 00:38:15,902 --> 00:38:17,382 Yes, it is. 645 00:38:18,644 --> 00:38:20,254 You won't have to give him PADRE 646 00:38:20,254 --> 00:38:22,387 if he doesn't have anything to trade. 647 00:38:29,524 --> 00:38:31,700 - No! - Charlie! 648 00:38:43,669 --> 00:38:45,323 Did you stop her? 649 00:38:46,802 --> 00:38:48,935 She's dead. 650 00:38:48,935 --> 00:38:50,415 No. 651 00:38:51,198 --> 00:38:52,939 She's not dead! You're lying! 652 00:38:52,939 --> 00:38:53,940 You heard him. 653 00:38:59,685 --> 00:39:01,382 I'm so sorry. 654 00:39:03,906 --> 00:39:05,778 I'm gonna kill you for this! 655 00:39:06,605 --> 00:39:08,346 Let me go! 656 00:39:08,346 --> 00:39:11,871 This is really not how I wanted this to go, Madison, but I... 657 00:39:11,871 --> 00:39:13,612 I can't let you leave with that location. 658 00:39:13,612 --> 00:39:16,223 I'm gonna need that map. 659 00:39:16,223 --> 00:39:18,486 Can't do that. 660 00:39:18,486 --> 00:39:19,792 Troy! 661 00:39:21,576 --> 00:39:22,708 What? 662 00:39:22,708 --> 00:39:24,753 It's Tracy. She's missing. 663 00:39:24,753 --> 00:39:27,539 What do you-- What do you mean? Where did she go? 664 00:39:28,888 --> 00:39:31,107 - Tell him! - There's kids in there? 665 00:39:32,021 --> 00:39:33,893 Why do you think we wanted PADRE? 666 00:39:33,893 --> 00:39:35,329 The same reason as you. 667 00:39:35,329 --> 00:39:36,635 Where did she go? 668 00:39:36,635 --> 00:39:38,463 She wanted to see the tanker truck. 669 00:39:38,463 --> 00:39:40,987 She said she'd never seen a truck running before. 670 00:39:43,859 --> 00:39:45,121 Stay on them! 671 00:39:46,253 --> 00:39:47,776 Tracy?! 672 00:39:48,647 --> 00:39:51,476 Tracy! Tracy! 673 00:39:55,436 --> 00:39:56,742 Tracy! 674 00:40:06,447 --> 00:40:10,016 Tracy! 675 00:40:10,016 --> 00:40:11,670 Aah! 676 00:40:16,196 --> 00:40:18,285 Aah! 677 00:40:24,030 --> 00:40:25,335 What the hell are you doing? 678 00:40:25,335 --> 00:40:27,033 Your men are overwhelmed. 679 00:40:27,033 --> 00:40:30,471 I wasn't gonna let another kid die after what just happened. 680 00:40:36,216 --> 00:40:39,480 Whose kid is it? 681 00:40:39,480 --> 00:40:41,482 She wasn't in the cab. She wasn't in the cab! 682 00:40:45,051 --> 00:40:46,487 We can't hold them back, Troy! 683 00:40:46,487 --> 00:40:47,793 - The dead are everywhere. - No, no, no, no. 684 00:40:47,793 --> 00:40:49,708 You search the area! All of you! 685 00:40:49,708 --> 00:40:51,013 Check the perimeter now! 686 00:40:51,013 --> 00:40:53,102 It's your kid. 687 00:40:53,102 --> 00:40:54,408 Why'd you think we wanted PADRE? 688 00:40:54,408 --> 00:40:55,888 Why didn't you tell us what you wanted 689 00:40:55,888 --> 00:40:57,455 instead of trying to take it? 690 00:40:57,455 --> 00:40:59,239 What, so you could just take my daughter from me, too? 691 00:40:59,239 --> 00:41:00,545 I didn't take anyone from you. 692 00:41:00,545 --> 00:41:02,677 That's not true. 693 00:41:02,677 --> 00:41:04,636 Her mother's dead because of you. 694 00:41:04,636 --> 00:41:06,464 I don't know what you're talking about. 695 00:41:06,464 --> 00:41:07,943 I don't have time for this, Madison. 696 00:41:07,943 --> 00:41:09,989 Search the area! 697 00:41:30,749 --> 00:41:34,056 You're the one who's been cutting their arms off. 698 00:41:34,056 --> 00:41:35,884 You're the one who's been making me think 699 00:41:35,884 --> 00:41:37,799 she's everywhere I look! 700 00:41:40,106 --> 00:41:41,847 Why did you kill her?! 701 00:41:41,847 --> 00:41:43,413 Who do you think I took from you? 702 00:41:43,413 --> 00:41:46,025 The woman who rescued me from the dam. 703 00:41:46,025 --> 00:41:48,854 The woman who gave me a second chance. 704 00:41:48,854 --> 00:41:50,943 Please. I need to find my girl. 705 00:41:50,943 --> 00:41:53,511 No! Now you're gonna know what it's like 706 00:41:53,511 --> 00:41:55,034 to be wondering where your kid is. 707 00:41:55,034 --> 00:41:56,731 Mine could still be alive. 708 00:41:56,731 --> 00:41:58,124 No! 709 00:41:58,124 --> 00:42:00,953 Madison! We need to get out of here! 710 00:42:01,954 --> 00:42:03,738 You killed her! 711 00:43:12,894 --> 00:43:15,331 Use the fuel wisely, Madison. 712 00:43:15,331 --> 00:43:17,290 You won't be getting any more. 713 00:43:17,290 --> 00:43:18,944 Luciana-- We lost Charlie. 714 00:43:18,944 --> 00:43:21,468 And now Troy knows about my people. 715 00:43:21,468 --> 00:43:23,296 We're at risk. Why? 716 00:43:23,296 --> 00:43:26,821 Because I let myself get dragged into a fight that isn't mine. 717 00:43:27,648 --> 00:43:30,651 I'm not gonna let anyone else end up like Charlie. 718 00:43:34,481 --> 00:43:37,484 Luciana, wait. I want to go with you. 719 00:43:38,180 --> 00:43:39,225 Daniel-- 720 00:43:39,225 --> 00:43:41,140 No! 721 00:43:41,140 --> 00:43:44,186 You sent Charlie to a viper's nest. 722 00:43:44,186 --> 00:43:47,625 There's something fundamentally wrong with you, Madison. 723 00:43:47,625 --> 00:43:50,932 Charlie's the second time somebody dear to me dies 724 00:43:50,932 --> 00:43:52,978 because of you. 725 00:43:52,978 --> 00:43:54,327 There won't be a third. 726 00:43:54,327 --> 00:43:55,415 We need you. 727 00:43:55,415 --> 00:43:57,112 You don't need me. 728 00:43:57,112 --> 00:43:59,288 You need the army I assembled. 729 00:43:59,288 --> 00:44:03,553 If you can convince the parents of the children you stole 730 00:44:03,553 --> 00:44:04,903 that you changed, 731 00:44:04,903 --> 00:44:06,774 I can no longer defend that idea. 732 00:44:10,822 --> 00:44:12,693 Luciana... 733 00:44:12,693 --> 00:44:14,086 One time, 734 00:44:14,347 --> 00:44:16,305 I told you we were family, remember? 735 00:44:17,959 --> 00:44:20,135 Allow me to come with you. 736 00:44:20,222 --> 00:44:22,311 To help you and take care of you, 737 00:44:22,398 --> 00:44:24,183 as I have wanted to for years. 738 00:44:50,644 --> 00:44:52,994 What he said-- It's not true. 739 00:44:55,475 --> 00:44:56,737 It is, Victor. 740 00:44:59,000 --> 00:45:00,349 I sent Charlie in there 741 00:45:00,349 --> 00:45:02,656 to make her pay for what she did to Nick. 742 00:45:02,656 --> 00:45:04,092 Doesn't matter I changed my mind. 743 00:45:04,092 --> 00:45:05,441 She's dead. 744 00:45:05,441 --> 00:45:07,052 Who do you think Troy was talking about? 745 00:45:07,052 --> 00:45:08,444 Why do you think he believes 746 00:45:08,444 --> 00:45:11,012 that you killed the mother of his child? 747 00:45:11,012 --> 00:45:12,579 I don't know. 748 00:45:14,102 --> 00:45:16,235 But I can't go back to PADRE with you. 749 00:45:18,193 --> 00:45:20,021 - What do you mean? - Daniel's right. 750 00:45:20,021 --> 00:45:22,676 I can't ask anyone to follow me after what I just did. 751 00:45:22,676 --> 00:45:24,896 We're not building PADRE for you. 752 00:45:24,896 --> 00:45:27,507 We're building PADRE for Alicia, for Nick, 753 00:45:27,507 --> 00:45:29,814 for Frank and Klaus. 754 00:45:29,814 --> 00:45:32,120 If I stay, it's not gonna happen. 755 00:45:34,079 --> 00:45:35,994 You have to do it. 756 00:45:35,994 --> 00:45:38,387 You have to keep the promise you made to Alicia. 757 00:45:38,387 --> 00:45:41,782 I need you. I can't do this alone. 758 00:45:52,314 --> 00:45:54,360 You're gonna have to. 53850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.