Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,309 --> 00:00:06,876
Her name... is Grace.
2
00:00:08,225 --> 00:00:09,400
Distant Voice:
Morgan!
3
00:00:09,487 --> 00:00:10,880
No! Please!
4
00:00:10,967 --> 00:00:12,795
Please!
5
00:00:12,882 --> 00:00:14,275
I can't!
6
00:00:14,362 --> 00:00:16,016
Morgan!
7
00:00:16,103 --> 00:00:17,626
Easy!
8
00:00:17,713 --> 00:00:19,932
Madison!
Easy there.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,543
Huh? What happened?
10
00:00:21,630 --> 00:00:22,979
I heard about Grace.
11
00:00:23,066 --> 00:00:25,068
I came to see
if you were okay.
12
00:00:25,155 --> 00:00:28,419
When I got here,
you were killing them.
13
00:00:38,473 --> 00:00:39,865
Why am I on the ground?
14
00:00:39,952 --> 00:00:41,476
'Cause you swung your axe
at me, Morgan.
15
00:00:41,563 --> 00:00:42,738
I had to knock you out.
16
00:00:42,825 --> 00:00:44,261
No, that--
that didn't happen.
17
00:00:44,348 --> 00:00:46,002
It did.
Then why don't
I remember?!
18
00:00:46,089 --> 00:00:47,264
I don't know.
19
00:00:47,351 --> 00:00:48,831
It's not your fault.
20
00:00:48,918 --> 00:00:50,528
You weren't you.
21
00:00:50,615 --> 00:00:52,965
How could you be?
22
00:00:53,053 --> 00:00:55,142
- God. Mo!
- She's not here, Morgan.
23
00:00:55,229 --> 00:00:57,231
No, she's running!
Just like I was!
24
00:00:57,318 --> 00:00:58,580
Running where?
The shipyard!
25
00:00:58,667 --> 00:01:00,321
I gotta stop her!
26
00:01:01,583 --> 00:01:03,106
My axe!
Where is it?
Slow down.
27
00:01:03,193 --> 00:01:05,935
Where is my axe?!
28
00:01:20,167 --> 00:01:22,473
Had to make sure
you wouldn't hurt me.
29
00:01:29,393 --> 00:01:31,395
What's going on,
Morgan?
30
00:01:31,482 --> 00:01:35,573
Mo thinks she can clear
those containers by herself.
31
00:01:35,660 --> 00:01:37,880
She's gonna die
if we don't help her.
32
00:01:37,967 --> 00:01:39,316
I'm not talking
about that.
33
00:01:39,403 --> 00:01:40,752
Then what are you
talking about?
34
00:01:40,839 --> 00:01:42,624
That.
35
00:01:49,805 --> 00:01:51,067
Oh, my God.
36
00:01:51,154 --> 00:01:52,329
Did you write that?
37
00:01:52,416 --> 00:01:53,591
You need to get away
from me.
38
00:01:53,678 --> 00:01:56,594
- What's "clear"?
- You need to go. Now.
39
00:01:56,681 --> 00:01:58,248
What's it mean?
40
00:01:58,335 --> 00:02:00,555
It means it's happening again,
like it did before.
41
00:02:00,642 --> 00:02:01,947
- What's happening?
- Losing!
42
00:02:02,034 --> 00:02:03,645
Losing...
43
00:02:05,777 --> 00:02:06,952
...her.
44
00:02:07,039 --> 00:02:08,215
Grace.
45
00:02:11,392 --> 00:02:13,611
Just like I lost Jenny.
46
00:02:13,698 --> 00:02:15,657
- Losing Mo.
- You haven't lost her, Morgan.
47
00:02:15,744 --> 00:02:17,224
No, but I will.
48
00:02:17,311 --> 00:02:18,486
Like I did Duane.
49
00:02:18,573 --> 00:02:19,965
You don't know that.
50
00:02:20,052 --> 00:02:22,272
I...
51
00:02:22,359 --> 00:02:25,232
I thought
I was past this.
52
00:02:25,319 --> 00:02:28,191
I thought when I put them
to rest that I was past this.
53
00:02:28,278 --> 00:02:31,194
Past what?
54
00:02:31,281 --> 00:02:33,675
It's like I see red.
55
00:02:33,762 --> 00:02:36,460
It's all I see,
and all I do is kill.
56
00:02:36,547 --> 00:02:38,723
Again and again.
57
00:02:38,810 --> 00:02:41,552
Until I've cleared.
58
00:02:41,639 --> 00:02:42,814
Cleared who?
59
00:02:42,901 --> 00:02:44,251
Walkers, people...
60
00:02:44,338 --> 00:02:45,730
I don't see
no difference.
61
00:02:45,817 --> 00:02:49,865
All I see is red,
so you are not safe with me.
62
00:02:49,952 --> 00:02:51,562
I don't believe that.
63
00:02:51,649 --> 00:02:53,869
That's 'cause
you weren't there.
64
00:02:53,956 --> 00:02:56,959
You're not seeing
how many I killed.
65
00:02:57,046 --> 00:02:59,483
And it's like a--
it's like a-a cycle,
66
00:02:59,570 --> 00:03:01,659
and it's starting
all over again.
67
00:03:01,746 --> 00:03:02,878
Then we're gonna
break it.
68
00:03:02,965 --> 00:03:05,620
I swung my axe at you!
69
00:03:05,707 --> 00:03:08,013
I swung it, and I don't
even remember!
70
00:03:10,059 --> 00:03:12,017
Who knows
what else I might do.
71
00:03:15,151 --> 00:03:16,935
I'm not leaving you, Morgan.
72
00:03:20,156 --> 00:03:21,853
Why?
73
00:03:21,940 --> 00:03:25,988
Because I know what the thought
of losing my kids did to me.
74
00:03:26,075 --> 00:03:30,340
When we first met,
I'd lost myself, too.
75
00:03:30,427 --> 00:03:32,647
But you helped
bring me back.
76
00:03:32,734 --> 00:03:35,345
Whatever happened to you before,
it's not gonna happen again.
77
00:03:35,432 --> 00:03:36,477
How do you know?
78
00:03:36,564 --> 00:03:38,783
Because I'm here.
79
00:03:38,870 --> 00:03:41,525
Whatever happens now,
I'll be next to you.
80
00:03:41,612 --> 00:03:44,441
I'll make sure you don't
lose yourself.
81
00:03:49,664 --> 00:03:51,796
We gotta come back here.
82
00:03:51,883 --> 00:03:53,450
Gotta bury Grace right.
83
00:04:01,328 --> 00:04:03,939
I can't lose Mo, Madison.
84
00:04:06,376 --> 00:04:09,858
I don't think
I could survive that.
85
00:04:09,945 --> 00:04:11,816
Then let's not lose her.
86
00:05:00,038 --> 00:05:02,214
What the hell
happened here?
87
00:05:02,302 --> 00:05:04,260
There were
more walkers than this.
88
00:05:04,347 --> 00:05:05,740
Where's Mo?
89
00:05:08,438 --> 00:05:11,049
Mo? Mo?
90
00:05:11,136 --> 00:05:12,529
Morgan!
91
00:05:19,231 --> 00:05:21,103
Oh, my God, no.
92
00:05:33,942 --> 00:05:37,162
Morgan!
93
00:05:37,249 --> 00:05:39,077
Morgan!
94
00:05:46,258 --> 00:05:48,870
It-- It happened again.
95
00:05:48,957 --> 00:05:50,567
I tried to stop you.
96
00:05:52,308 --> 00:05:53,875
They helped.
97
00:05:55,746 --> 00:05:57,879
I lost time.
I don't remember.
98
00:05:57,966 --> 00:05:59,620
It's okay.
99
00:06:02,013 --> 00:06:03,711
Did I hurt you?
100
00:06:03,798 --> 00:06:05,756
I managed to stay
out of your way.
101
00:06:08,368 --> 00:06:09,934
And was...
102
00:06:11,893 --> 00:06:14,112
Was that her?
No.
103
00:06:14,199 --> 00:06:15,940
Prefects were here,
but no one got hurt.
104
00:06:16,027 --> 00:06:18,856
How do you know?
How?
105
00:06:18,943 --> 00:06:21,032
How do you know?!
106
00:06:21,119 --> 00:06:26,124
We've got June monitoring PADRE
from the Repeater Station.
107
00:06:26,211 --> 00:06:29,127
Mo and the prefects
opened the gates.
108
00:06:29,214 --> 00:06:31,782
The dead overwhelmed them
and pushed everybody
109
00:06:31,869 --> 00:06:34,176
back toward the water.
110
00:06:34,263 --> 00:06:35,569
And where
are they now?
111
00:06:35,656 --> 00:06:37,658
Mo led the herd
into the marshes.
112
00:06:37,745 --> 00:06:39,921
She's probably trying
to slow them down
113
00:06:40,008 --> 00:06:41,792
so that she can get
ahead of them.
114
00:06:41,879 --> 00:06:43,446
Ahead of them
where?
115
00:06:43,533 --> 00:06:44,708
The island?
116
00:06:44,795 --> 00:06:47,450
The island's been evacuated.
117
00:06:47,537 --> 00:06:50,366
Shrike thinks that
the currents
118
00:06:50,453 --> 00:06:53,282
will wash the walkers ashore
at PADRE.
119
00:06:53,369 --> 00:06:55,502
Shrike loaded containers
onto a cargo ship.
120
00:06:55,589 --> 00:06:59,027
She's meeting the prefects
on the other side of the swamp.
121
00:06:59,114 --> 00:07:01,812
Mo, can you hear me?
122
00:07:01,899 --> 00:07:04,293
Baby, I need you to listen to me
because I want to tell you
123
00:07:04,380 --> 00:07:06,469
something that a friend
once told me.
124
00:07:06,556 --> 00:07:10,168
He said you can hide,
but you can't run.
125
00:07:10,255 --> 00:07:12,780
He wanted me to know
that hurt will follow you.
126
00:07:12,867 --> 00:07:15,391
It follows you
wherever you go.
127
00:07:15,478 --> 00:07:16,958
And he was right.
128
00:07:18,525 --> 00:07:21,528
Only thing I know
that will ease it is...
129
00:07:21,615 --> 00:07:25,532
the people
you still have left.
130
00:07:25,619 --> 00:07:28,622
It's the same people
you're running from, Mo.
131
00:07:28,709 --> 00:07:32,060
Just don't do
what I did.
132
00:07:32,147 --> 00:07:33,844
Don't run.
133
00:07:37,021 --> 00:07:38,153
We gotta move.
134
00:07:38,240 --> 00:07:39,720
Whoa.
Where you going?
135
00:07:44,420 --> 00:07:46,857
They make it
to that ship,
136
00:07:46,944 --> 00:07:49,425
Shrike's gonna send them all out
to establish settlements
137
00:07:49,512 --> 00:07:52,994
all over the country,
and I will...
138
00:07:53,081 --> 00:07:54,735
I will never see
my kid again.
139
00:07:54,822 --> 00:07:58,260
There are thousands of walkers
between you and her.
140
00:07:58,347 --> 00:07:59,783
Okay.
No, no.
141
00:07:59,870 --> 00:08:02,482
Let me--
Let me go instead.
142
00:08:02,569 --> 00:08:04,048
I wasn't able to stop you
back there
143
00:08:04,135 --> 00:08:05,572
without help
from a lot of people.
144
00:08:05,659 --> 00:08:07,182
You go in there,
you could hurt one of us--
145
00:08:07,269 --> 00:08:09,663
worse,
you could hurt Mo.
146
00:08:09,750 --> 00:08:11,534
I can't ask you to go
in there for me.
147
00:08:11,621 --> 00:08:12,753
You're not.
148
00:08:12,840 --> 00:08:14,015
Mo ended up at PADRE
because of me.
149
00:08:14,102 --> 00:08:15,582
Let me try
to make this right.
150
00:08:15,669 --> 00:08:17,845
He's not the only one
with children in there.
151
00:08:17,932 --> 00:08:19,411
We all go.
152
00:08:19,499 --> 00:08:22,110
June [over walkie]:
Daniel-- do you copy?
153
00:08:22,197 --> 00:08:23,894
Go for Daniel.
154
00:08:23,981 --> 00:08:26,418
We're picking up chatter
from the prefects in the swamp.
155
00:08:26,506 --> 00:08:29,552
And? They're getting bogged down.
156
00:08:29,639 --> 00:08:31,815
It sounds like they're
surrounded by walkers
on a couple sides.
157
00:08:31,902 --> 00:08:33,295
Oh, God.
No, no, no.
158
00:08:33,382 --> 00:08:35,950
Just easy, easy, easy.
Take a deep breath.
159
00:08:36,037 --> 00:08:38,735
Mo's taking them
to a houseboat. A houseboat?
160
00:08:38,822 --> 00:08:41,564
Okay, uh, copy that, June.
Over and out.
161
00:08:41,651 --> 00:08:44,480
You know that houseboat
nearly sank the last time
we were in it.
162
00:08:44,567 --> 00:08:46,656
Yeah, we're gonna get to it
- before it does.
- I don't think you will.
163
00:08:46,743 --> 00:08:48,136
Yes, we will.
I promise you that.
164
00:08:48,223 --> 00:08:51,835
Do you know where it is?
Do you remember?
165
00:08:51,922 --> 00:08:53,881
- We'll find it.
- You'll show us on a map.
166
00:08:53,968 --> 00:08:57,014
No.
It's deep in the swamp.
167
00:08:57,101 --> 00:08:59,756
It is overgrown.
168
00:08:59,843 --> 00:09:01,889
You could be standing
10 feet away from it--
169
00:09:01,976 --> 00:09:04,631
10 feet-- and you won't
- even know it's right there.
- Okay.
170
00:09:04,718 --> 00:09:06,763
Then it looks like you're gonna
have to be the tour guide.
171
00:09:06,850 --> 00:09:09,244
I can't.
You said I can't.
172
00:09:09,331 --> 00:09:11,289
We stopped you once
at the containers.
173
00:09:11,376 --> 00:09:13,074
We can do it again.
174
00:09:43,626 --> 00:09:46,063
Did you find them?
175
00:09:46,150 --> 00:09:48,283
We have to be ready as soon
as the prefects get here.
176
00:09:48,370 --> 00:09:49,719
We scrubbed
every container.
177
00:09:49,806 --> 00:09:51,416
Every single file he left
in his office.
178
00:09:51,503 --> 00:09:52,679
They're not on the ship.
179
00:09:52,766 --> 00:09:54,463
- They have to be.
- They're not there, Sam.
180
00:09:54,550 --> 00:09:55,899
It's Shrike.
Shrike!
181
00:09:55,986 --> 00:09:57,814
Sorry.
182
00:09:57,901 --> 00:09:59,860
He was planning
for the expansion.
183
00:09:59,947 --> 00:10:02,950
That's what he was headed off
- to do when he died.
- Yeah. I know.
184
00:10:03,037 --> 00:10:04,908
They must be somewhere
we haven't looked.
185
00:10:09,565 --> 00:10:10,740
There it is.
186
00:10:20,358 --> 00:10:23,666
PADRE 1, was that you?
187
00:10:23,753 --> 00:10:26,321
Shrike [over walkie]: It is.
We need you to double back.
188
00:10:26,408 --> 00:10:28,018
What?
189
00:10:28,105 --> 00:10:30,630
No, we're almost
to the houseboat.
190
00:10:30,717 --> 00:10:32,457
The coordinates we need
to launch the expansion
191
00:10:32,544 --> 00:10:33,850
are inside this swamp.
192
00:10:33,937 --> 00:10:35,417
We've looked
everywhere else.
193
00:10:35,504 --> 00:10:38,681
It's the only place left
they could be.
194
00:10:38,768 --> 00:10:40,552
Where are they?
195
00:10:40,640 --> 00:10:42,380
On one of the Carrion.
196
00:10:42,467 --> 00:10:45,079
Which one?
197
00:10:45,166 --> 00:10:46,341
Krennick.
198
00:10:50,998 --> 00:10:54,741
Is this about the coordinates
or because he's your father?
199
00:10:54,828 --> 00:10:56,438
It's about
the coordinates.
200
00:10:56,525 --> 00:10:58,527
It's what it's always
been about.
201
00:10:58,614 --> 00:11:00,572
Why can't we just pick
our own coordinates?
202
00:11:00,660 --> 00:11:03,227
These locations were developed
after years of study
203
00:11:03,314 --> 00:11:04,707
by the U.S. military.
204
00:11:04,794 --> 00:11:06,883
They provide the right geographical,
205
00:11:06,970 --> 00:11:09,190
meteorological,
and topographical conditions
206
00:11:09,277 --> 00:11:11,714
to ensure the communities
we seed survive.
207
00:11:11,801 --> 00:11:14,848
We don't find them, we might as
well be throwing darts at a map.
208
00:11:14,935 --> 00:11:17,372
There are thousands
of Carrion here.
209
00:11:17,459 --> 00:11:20,505
Only one has a pair
of binoculars around his neck.
210
00:11:20,592 --> 00:11:22,986
The coordinates
are hidden inside.
211
00:11:23,073 --> 00:11:24,422
They have to be.
212
00:11:24,509 --> 00:11:25,989
How are we supposed
to track him down?
213
00:11:26,076 --> 00:11:27,556
That flare
will draw him to you.
214
00:11:27,643 --> 00:11:29,210
Then you'll do
what you trained for.
215
00:11:29,297 --> 00:11:32,343
Kill as many as you can
until you find him.
216
00:11:36,783 --> 00:11:38,088
Spread out!
217
00:11:43,615 --> 00:11:45,705
Morgan [over walkie]:
Mo, don't you listen to her.
218
00:11:45,792 --> 00:11:47,402
You get to the houseboat,
219
00:11:47,489 --> 00:11:50,318
and you keep yourself safe
until I get there.
220
00:11:50,405 --> 00:11:51,928
Shrike [over walkie]:
You do that, Wren,
221
00:11:52,015 --> 00:11:53,930
and everything
we've fought for will be dead.
222
00:11:54,017 --> 00:11:55,279
She will get you
killed, Mo.
223
00:11:55,366 --> 00:11:56,846
Listen to me. No, you will.
224
00:11:56,933 --> 00:11:58,500
That's why I locked you
in that train car.
225
00:11:58,587 --> 00:12:00,371
I'm doing this to spare
her life, like yours.
226
00:12:00,458 --> 00:12:03,070
Walk away, Nightingale. I'm not gonna walk away.
227
00:12:03,157 --> 00:12:05,202
I'm not gonna lose my kid
like this.
228
00:12:05,289 --> 00:12:06,638
You already have.
229
00:12:06,726 --> 00:12:08,553
Don't come after me.
230
00:12:08,640 --> 00:12:11,295
Don't make this harder
than it already is.
231
00:12:12,601 --> 00:12:14,690
Mo?
232
00:12:14,777 --> 00:12:16,997
Mo?
233
00:12:17,084 --> 00:12:18,868
Please, Mo.
234
00:12:19,521 --> 00:12:21,001
Hey!
235
00:12:21,088 --> 00:12:22,829
We can do this.
236
00:12:22,916 --> 00:12:24,874
If we find him, we get the
coordinates before Shrike does.
237
00:12:24,961 --> 00:12:27,485
She can't take on those walkers,
even with those prefects.
238
00:12:27,572 --> 00:12:29,705
She doesn't have to.
We fight our way towards her.
239
00:12:29,792 --> 00:12:31,446
I need my axe.
No, you said--
240
00:12:31,533 --> 00:12:32,839
I know what I said!
I need my axe!
241
00:12:32,926 --> 00:12:34,101
Morgan!
242
00:12:35,624 --> 00:12:37,582
Morgan!
243
00:12:37,669 --> 00:12:39,236
It's happening again!
244
00:12:57,689 --> 00:12:59,256
Oh, my God.
245
00:13:03,130 --> 00:13:05,175
Oh, God.
What have I done?
246
00:13:11,965 --> 00:13:16,447
Shrike [over walkie]:
This is PADRE 1.
Any sign of Krennick?
247
00:13:16,534 --> 00:13:18,101
Mo [over walkie]:
There's too many.
248
00:13:18,188 --> 00:13:20,582
We're going to split up
to cover more ground.
249
00:13:24,760 --> 00:13:28,808
Mo, if you can hear me,
I need you to listen to me.
250
00:13:28,895 --> 00:13:30,548
What happened back
at the house...
251
00:13:30,635 --> 00:13:34,639
what you saw that I put on
the walls, it's happening again.
252
00:13:34,726 --> 00:13:39,470
I don't know what I've done,
or-- or what I might do...
253
00:13:39,557 --> 00:13:42,082
So I need you to promise me something.
254
00:13:42,169 --> 00:13:44,606
Forget what
I just told you.
255
00:13:44,693 --> 00:13:47,000
If I come anywhere close
to you...
256
00:13:48,262 --> 00:13:49,829
...baby, run.
257
00:14:21,251 --> 00:14:23,166
How's he doing?
258
00:14:23,253 --> 00:14:25,516
Just trying to keep
his temperature down.
259
00:14:25,603 --> 00:14:27,692
- Where you going?
- Shrike's going
to the swamp.
260
00:14:27,779 --> 00:14:31,044
I'm gonna make sure
she doesn't come outta there.
261
00:14:31,131 --> 00:14:32,741
Killing her
won't save Finch.
262
00:14:32,828 --> 00:14:34,612
Maybe not, but it'll stop her
from doing to other kids
263
00:14:34,699 --> 00:14:36,788
what she's done
to mine.
264
00:14:41,924 --> 00:14:43,708
Let me do it.
265
00:14:43,795 --> 00:14:46,102
No, Finch needs you.
266
00:14:46,189 --> 00:14:47,538
Hey.
267
00:14:48,583 --> 00:14:50,846
There's, uh...
268
00:14:50,933 --> 00:14:53,631
There's not much
I can do for him now.
269
00:14:58,506 --> 00:15:00,682
I wasn't there at the end
for my daughter.
270
00:15:00,769 --> 00:15:02,902
I should've been.
271
00:15:04,077 --> 00:15:05,643
He needs you.
272
00:15:08,472 --> 00:15:10,692
So does Sherry.
273
00:15:10,779 --> 00:15:13,303
Please.
Just let me do this.
274
00:16:02,570 --> 00:16:03,701
Please!
275
00:16:07,923 --> 00:16:10,447
Dad!
What's wrong with you?
276
00:16:11,753 --> 00:16:13,581
Dad!
Can you see me?!
277
00:16:13,668 --> 00:16:15,887
Aah!
278
00:16:15,975 --> 00:16:18,629
I'm sorry.
I'm sorry.
279
00:16:18,716 --> 00:16:20,718
You started killing
the Carrion,
280
00:16:20,805 --> 00:16:22,155
and then it was like you thought
I was one of them...
281
00:16:22,242 --> 00:16:24,244
It's okay.
I know.
282
00:16:24,331 --> 00:16:25,897
I know.
283
00:16:32,556 --> 00:16:34,906
It's okay.
284
00:16:37,692 --> 00:16:40,303
Daniel, Madison,
do you copy?
285
00:16:41,652 --> 00:16:43,393
I'm losing blood.
286
00:16:43,480 --> 00:16:46,744
Morgan, I'm here.
287
00:16:46,831 --> 00:16:49,225
I need you to come
and help M-Mo.
288
00:16:49,312 --> 00:16:51,967
We're at the houseboat.
289
00:16:52,054 --> 00:16:54,230
I'll try, Morgan,
but I don't know
290
00:16:54,317 --> 00:16:56,667
if I can find it
without you.
291
00:17:01,237 --> 00:17:03,587
I need you to turn around
and walk away.
292
00:17:03,674 --> 00:17:05,850
Look at me.
Mo, look at me.
293
00:17:05,937 --> 00:17:08,549
Turn around
and walk away.
294
00:17:08,636 --> 00:17:11,030
Now go!
295
00:17:21,649 --> 00:17:23,129
Dad!
296
00:17:23,216 --> 00:17:24,695
Dad!
297
00:17:28,134 --> 00:17:29,309
Oh, God!
298
00:17:29,396 --> 00:17:30,788
You passed out.
299
00:17:30,875 --> 00:17:33,704
This was the only place
I could bring you.
300
00:17:40,668 --> 00:17:42,757
Mo, you can't be in here!
301
00:17:42,844 --> 00:17:44,802
It's the safest place.
302
00:17:44,889 --> 00:17:47,936
You gotta cut me loose.
I'll kill as many as I can.
303
00:17:48,023 --> 00:17:51,070
No, not after you tried
to attack me.
304
00:17:52,245 --> 00:17:53,985
How the hell'd
you get me in here?
305
00:17:54,073 --> 00:17:55,857
You would've been torn apart
out there.
306
00:17:55,944 --> 00:17:58,338
You need to get as far away
from me as you can.
307
00:17:58,425 --> 00:18:00,688
That's what
I was trying to do.
308
00:18:00,775 --> 00:18:02,342
Why wouldn't you
just let me go?
309
00:18:02,429 --> 00:18:04,866
Why couldn't you do that?
310
00:18:04,953 --> 00:18:07,738
And now we're trapped in here,
just like before.
311
00:18:07,825 --> 00:18:09,523
Because of you.
312
00:18:11,481 --> 00:18:13,483
I was trying to run away
from you!
313
00:18:13,570 --> 00:18:16,007
Then why didn't you?
Why didn't you go?!
314
00:18:16,095 --> 00:18:19,228
Because I didn't want to watch
you die like I had to watch her.
315
00:18:21,230 --> 00:18:22,623
And now we're both
gonna die.
316
00:18:22,710 --> 00:18:23,928
We are not gonna die.
317
00:18:24,015 --> 00:18:25,887
We're gonna break
the cycle.
318
00:18:25,974 --> 00:18:27,976
What cycle?
319
00:18:28,063 --> 00:18:29,412
There's no way
out of here.
320
00:18:29,499 --> 00:18:32,067
If we call Shrike for help,
she'll kill you.
321
00:18:35,897 --> 00:18:37,638
We're not calling Shrike.
322
00:18:42,295 --> 00:18:43,861
What are you doing?
323
00:18:43,948 --> 00:18:46,734
Madison, if you're there,
look up.
324
00:18:46,821 --> 00:18:48,823
That was me.
325
00:18:48,910 --> 00:18:50,477
I see it, Morgan.
326
00:18:53,654 --> 00:18:55,830
You're on your way?
327
00:18:55,917 --> 00:18:57,092
I am.
328
00:18:57,179 --> 00:18:58,267
And Daniel?
329
00:18:58,354 --> 00:18:59,703
I don't know.
330
00:18:59,790 --> 00:19:01,183
Is Mo okay?
331
00:19:01,270 --> 00:19:02,837
Water's flooding in.
332
00:19:02,924 --> 00:19:04,099
I'm on my way!
333
00:19:04,186 --> 00:19:05,883
No, you're not.
334
00:19:08,190 --> 00:19:09,931
I just need to get
to that houseboat.
335
00:19:10,018 --> 00:19:11,193
So do I.
336
00:19:11,280 --> 00:19:12,455
Then let's help
each other.
337
00:19:12,542 --> 00:19:13,935
None of us
want Mo to die.
338
00:19:14,022 --> 00:19:15,676
When we first found you,
I told you
339
00:19:15,763 --> 00:19:18,200
I had to make sure you were
willing to do what it took.
340
00:19:18,287 --> 00:19:20,246
I thought you were,
but I should've just killed you.
341
00:19:25,642 --> 00:19:28,297
The next one goes
in your head.
342
00:19:28,384 --> 00:19:32,171
By the way, meet the parents
of the children you stole.
343
00:19:34,390 --> 00:19:35,826
Rescued.
344
00:19:35,913 --> 00:19:38,568
I can assure you that's not
the way they see it.
345
00:19:38,655 --> 00:19:41,136
It doesn't matter
how they see it.
346
00:19:41,223 --> 00:19:43,399
None of us are going
back with you.
347
00:19:43,486 --> 00:19:45,706
- Drop your weapons.
- Why?
348
00:19:45,793 --> 00:19:47,360
You're not gonna
shoot us.
349
00:19:47,447 --> 00:19:49,144
And that's why
you're going to lose.
350
00:19:49,231 --> 00:19:50,493
You're stuck trying
to live a life
351
00:19:50,580 --> 00:19:52,365
that's been dead
for a long time.
352
00:19:56,151 --> 00:19:58,893
Madison,
get in the boat.
353
00:19:58,980 --> 00:20:00,895
How are you gonna
hold them off?
354
00:20:00,982 --> 00:20:05,247
I was in the same situation
they're in when I was young.
355
00:20:05,334 --> 00:20:07,684
I'm gonna try to get
through to them.
356
00:20:09,033 --> 00:20:09,991
Go!
357
00:20:40,674 --> 00:20:42,458
Mo, give me my axe!
358
00:20:44,939 --> 00:20:46,680
Come on!
I can help you!
359
00:20:46,767 --> 00:20:48,377
I've got it!
360
00:20:53,121 --> 00:20:56,167
You can't do this
all on your own.
361
00:20:56,255 --> 00:20:58,257
I'd rather fight them
than you!
362
00:21:16,187 --> 00:21:18,407
Madison,
where are you?
363
00:21:20,975 --> 00:21:22,977
Morgan, I'm coming
as fast as I can.
364
00:21:23,064 --> 00:21:24,631
I'm not sure
it'll be enough.
365
00:21:24,718 --> 00:21:26,981
It has to be.
Mo needs you!
366
00:21:27,068 --> 00:21:29,505
And I need oxygen.
367
00:21:29,592 --> 00:21:32,073
I told you I'd stay
by your side, Morgan.
368
00:21:32,160 --> 00:21:34,510
I told you
I'd help you save Mo.
369
00:21:34,597 --> 00:21:36,295
You wouldn't let me.
370
00:21:36,382 --> 00:21:38,384
Maybe you still can.
371
00:21:38,471 --> 00:21:40,560
What are you
talking about?
372
00:21:40,647 --> 00:21:43,040
She just said she wouldn't be
able to make it in time.
373
00:21:43,127 --> 00:21:45,304
She doesn't have to.
374
00:21:45,391 --> 00:21:47,828
Her tank from before.
Here it is.
375
00:21:49,220 --> 00:21:51,875
You're gonna make it
outta here, Mo.
376
00:21:51,962 --> 00:21:53,921
There's too many Carrion.
377
00:21:55,705 --> 00:21:58,099
You're gonna swim
right under them.
378
00:22:00,493 --> 00:22:04,148
Here. Put it on.
379
00:22:04,235 --> 00:22:06,977
No.
Mo, put it on.
380
00:22:07,064 --> 00:22:08,631
I'm not gonna leave you
here to die.
381
00:22:08,718 --> 00:22:10,938
I'll find a way out.
Come on.
382
00:22:11,025 --> 00:22:13,201
I'm not gonna make
the same mistake I did before.
383
00:22:13,288 --> 00:22:14,681
What mistake?
384
00:22:14,768 --> 00:22:17,814
Seven years ago,
it was just like this.
385
00:22:17,901 --> 00:22:20,600
Surrounded by walkers,
the boat sinking.
386
00:22:20,687 --> 00:22:23,690
You were just a baby,
and I thought it was all over.
387
00:22:23,777 --> 00:22:25,561
I lost myself, Mo. I...
388
00:22:25,648 --> 00:22:27,694
I saw red,
and when I came to,
389
00:22:27,781 --> 00:22:31,219
my hands were covered in blood,
and I was standing over you.
390
00:22:31,306 --> 00:22:35,136
And then I called PADRE because
I knew I couldn't protect you
391
00:22:35,223 --> 00:22:37,181
and I couldn't
break the cycle.
392
00:22:37,268 --> 00:22:39,706
But I'm gonna
break it now.
393
00:22:39,793 --> 00:22:42,230
So put this on and swim.
394
00:22:42,317 --> 00:22:45,189
And if you swim low enough,
you can go under them.
395
00:22:45,276 --> 00:22:48,279
Keep swimming until you get
clear of this place.
396
00:23:08,212 --> 00:23:10,780
Madison.
397
00:23:10,867 --> 00:23:12,652
Hey, Mo's gonna be okay.
398
00:23:12,739 --> 00:23:15,045
I, uh--
I gave her your scuba tank,
399
00:23:15,132 --> 00:23:17,526
and she's swimming out
to someplace safe.
400
00:23:17,613 --> 00:23:19,441
Madison [over walkie]:
What about you?
401
00:23:19,528 --> 00:23:23,314
Just find her and make sure
she doesn't get on that ship.
402
00:23:23,402 --> 00:23:24,968
Shrike [over walkie]:
Wren is coming with us.
403
00:23:25,055 --> 00:23:26,622
We're gonna find
those coordinates,
404
00:23:26,709 --> 00:23:29,799
and you'll never see her again.
405
00:23:34,413 --> 00:23:37,024
- I don't think so.
- And why is that?
406
00:23:37,111 --> 00:23:38,939
That walker you were
looking for,
407
00:23:39,026 --> 00:23:40,897
with binoculars?
408
00:23:40,984 --> 00:23:45,032
He's right here
in front of me.
409
00:23:45,119 --> 00:23:46,425
You're lying.
410
00:23:46,512 --> 00:23:48,339
Those coordinates
you want?
411
00:23:48,427 --> 00:23:51,430
I'm gonna bury them
at the bottom of this swamp.
412
00:23:51,517 --> 00:23:53,040
You're never gonna
find them.
413
00:23:53,127 --> 00:23:54,868
Or him.
414
00:24:23,940 --> 00:24:25,594
W-What happened?
415
00:24:25,681 --> 00:24:27,248
What happened?!
416
00:24:27,335 --> 00:24:28,684
The houseboat went under.
417
00:24:28,771 --> 00:24:30,164
I had to pull you
out of the water.
418
00:24:30,251 --> 00:24:32,819
Where's Mo?
419
00:24:32,906 --> 00:24:34,298
Where is she?
I told you to find her!
420
00:24:34,385 --> 00:24:35,822
I wasn't gonna leave you
to drown.
421
00:24:35,909 --> 00:24:37,476
I would have found
my own way out!
422
00:24:37,563 --> 00:24:39,129
Didn't look that way
to me.
423
00:24:40,870 --> 00:24:42,263
I gotta stop her!
424
00:24:42,350 --> 00:24:44,395
- Listen--
- You need to get out of my way.
425
00:24:44,483 --> 00:24:45,832
No, you're gonna
get yourself killed.
426
00:24:45,919 --> 00:24:47,486
I can't lose her!
427
00:24:50,706 --> 00:24:51,968
You're not gonna.
428
00:24:52,055 --> 00:24:54,710
Just-- just
get out of my way.
429
00:24:54,797 --> 00:24:58,279
PADRE-- when they first
had their hooks in me,
430
00:24:58,366 --> 00:25:01,108
my kids were the only thing
that kept me going.
431
00:25:01,195 --> 00:25:03,850
Alicia, even when
she thought I was dead,
432
00:25:03,937 --> 00:25:06,374
she--
she kept me with her.
433
00:25:06,461 --> 00:25:09,464
- You told me that yourself.
- What are you saying?
434
00:25:09,551 --> 00:25:13,207
You never really
lose people, Morgan.
435
00:25:13,294 --> 00:25:15,731
None of us do.
436
00:25:18,865 --> 00:25:20,214
That's not true.
437
00:25:20,301 --> 00:25:23,260
Nightingale!
438
00:25:23,347 --> 00:25:25,349
Where is he?
439
00:25:25,436 --> 00:25:27,656
Where is he?!
440
00:25:31,138 --> 00:25:33,227
He went down
with the ship.
441
00:25:36,099 --> 00:25:38,319
Then you can join him.
442
00:25:38,406 --> 00:25:40,582
She's running!
443
00:25:40,669 --> 00:25:42,845
Just like I was.
444
00:26:13,789 --> 00:26:15,574
Shrike?
445
00:26:24,495 --> 00:26:26,019
- Shoot him!
- Shrike.
446
00:26:26,106 --> 00:26:28,064
I'm so sorry.
447
00:26:30,371 --> 00:26:32,503
Dad!
448
00:26:35,115 --> 00:26:36,638
I'm so sorry...
449
00:26:36,725 --> 00:26:39,859
Don't let this die.
It's too important.
450
00:26:47,867 --> 00:26:49,869
Shrike!
451
00:26:59,530 --> 00:27:01,097
I'm sorry.
452
00:27:12,413 --> 00:27:14,197
Is that them?
453
00:27:19,072 --> 00:27:20,856
We gotta get back
to the rest of the kids.
454
00:27:20,943 --> 00:27:22,336
Dad...
455
00:27:23,337 --> 00:27:26,775
I'm sorry.
456
00:27:26,862 --> 00:27:29,952
He was always with her.
457
00:27:38,569 --> 00:27:39,919
Guns up!
458
00:27:46,186 --> 00:27:48,014
Get down.
459
00:27:48,101 --> 00:27:49,885
Don't look at me.
460
00:27:49,972 --> 00:27:52,192
What's going on?
461
00:27:52,279 --> 00:27:55,674
They tried stopping us
from finding the Carrion.
462
00:27:55,761 --> 00:27:58,241
They didn't have
what it took.
463
00:27:58,328 --> 00:27:59,895
You know
what comes next.
464
00:28:02,985 --> 00:28:05,205
Come on.
465
00:28:05,292 --> 00:28:08,251
This is what
you trained for.
466
00:28:08,338 --> 00:28:11,167
This is what
you trained for.
467
00:28:11,254 --> 00:28:13,953
Shoot them.
468
00:28:14,040 --> 00:28:15,432
Now!
469
00:28:19,480 --> 00:28:21,830
You were just given
an order!
470
00:28:21,917 --> 00:28:23,614
Fire!
471
00:28:28,663 --> 00:28:31,187
- They won't do it.
- You don't know anything.
472
00:28:31,274 --> 00:28:34,103
Making a child kill
for the first time
473
00:28:34,190 --> 00:28:35,365
is harder
than you think.
474
00:28:35,452 --> 00:28:38,107
You're wrong.
475
00:28:38,194 --> 00:28:39,892
You all heard Crane.
476
00:28:39,979 --> 00:28:42,372
Pull the trigger.
477
00:28:42,459 --> 00:28:44,244
Don't listen to them.
478
00:28:46,594 --> 00:28:48,988
When I was young, I was
in the exact same position
479
00:28:49,075 --> 00:28:50,903
you're in right now.
480
00:28:50,990 --> 00:28:54,907
I wish someone would have
stopped me then.
481
00:28:54,994 --> 00:28:58,737
You do this, it will haunt you
for the rest of your life.
482
00:28:58,824 --> 00:29:01,696
You will never be able
to back away from it.
483
00:29:01,783 --> 00:29:03,437
Enough!
484
00:29:03,524 --> 00:29:06,266
This ends now.
485
00:29:06,353 --> 00:29:07,963
Guns up.
486
00:29:10,749 --> 00:29:12,098
Pull the trigger!
487
00:29:14,404 --> 00:29:16,145
Pull the trigger!
488
00:29:16,232 --> 00:29:17,625
Now!
489
00:29:21,063 --> 00:29:22,848
Hawk.
490
00:29:22,935 --> 00:29:25,589
Pull the trigger.
491
00:29:25,676 --> 00:29:26,982
Hawk?
492
00:29:29,550 --> 00:29:30,725
Now!
493
00:29:33,380 --> 00:29:35,382
Hey, look at me, look at me.
What's your name?
494
00:29:35,469 --> 00:29:37,036
- Hawk.
- What's your name?!
495
00:29:37,123 --> 00:29:39,038
- Hawk.
- Pull the trigger!
496
00:29:39,125 --> 00:29:41,083
- Now!
- Hold your fire!
497
00:29:44,739 --> 00:29:46,175
What are you doing here?
498
00:29:46,262 --> 00:29:47,524
Don't speak to him.
499
00:29:47,611 --> 00:29:49,004
He tried to kill you.
500
00:29:49,091 --> 00:29:51,050
I'm not here
to hurt you.
501
00:29:51,137 --> 00:29:53,182
I'm not here
to hurt anybody.
502
00:29:53,269 --> 00:29:54,967
Yeah, bullshit.
It's true.
503
00:29:55,054 --> 00:29:56,403
We're not here
to hurt you.
504
00:29:56,490 --> 00:29:59,449
Those coordinates
you wanted?
505
00:29:59,536 --> 00:30:01,147
We've got them.
506
00:30:01,234 --> 00:30:03,410
What do you want
for them?
507
00:30:03,497 --> 00:30:04,759
Nothing.
508
00:30:04,846 --> 00:30:06,195
We're gonna give them
to you.
509
00:30:06,282 --> 00:30:07,370
You're lying.
510
00:30:07,457 --> 00:30:08,676
- This is a trick.
- It's not a trick.
511
00:30:08,763 --> 00:30:10,504
- You can have them.
- Morgan...
512
00:30:10,591 --> 00:30:14,247
If that's what it takes to end
all this, you can have them.
513
00:30:14,334 --> 00:30:16,727
'Cause I'm letting
you go, baby.
514
00:30:18,947 --> 00:30:21,297
- You are?
- If that's what you want.
515
00:30:21,384 --> 00:30:24,213
If it's what you think
you need,
516
00:30:24,300 --> 00:30:25,824
I'm not gonna stand
in your way.
517
00:30:25,911 --> 00:30:27,173
Don't listen to him.
518
00:30:27,260 --> 00:30:28,435
But you said you didn't
want to lose me.
519
00:30:28,522 --> 00:30:30,916
I don't.
520
00:30:31,003 --> 00:30:32,308
I really don't.
521
00:30:32,395 --> 00:30:33,657
He's messing
with your head.
522
00:30:33,744 --> 00:30:35,746
He's messing with
all of your heads!
523
00:30:35,834 --> 00:30:38,010
Only head that's been
messed with is mine.
524
00:30:41,665 --> 00:30:45,495
And for the longest time
since I lost my wife and my son,
525
00:30:45,582 --> 00:30:47,802
I lost myself.
526
00:30:47,889 --> 00:30:51,110
And then, when your mom died,
it started all over again.
527
00:30:51,197 --> 00:30:53,373
But I think I can finally
break free of that cycle.
528
00:30:53,460 --> 00:30:54,765
I think this will do it.
529
00:30:54,853 --> 00:30:56,115
- How?
- Ignore him, Wren.
530
00:30:56,202 --> 00:30:59,292
It was Madison
that led me to it.
531
00:30:59,379 --> 00:31:01,816
Told me that you never
really lose people.
532
00:31:01,903 --> 00:31:03,078
Not the people
who matter.
533
00:31:03,165 --> 00:31:05,167
Okay.
Enough!
534
00:31:05,254 --> 00:31:08,910
I saw it
with your sister, Crane.
535
00:31:08,997 --> 00:31:11,434
She was gonna kill us,
and she didn't.
536
00:31:11,521 --> 00:31:13,045
- She couldn't.
- That's a lie.
537
00:31:13,132 --> 00:31:15,699
She saw your father
coming out of the marsh.
538
00:31:15,786 --> 00:31:18,006
And when she saw him, she
remembered what he stood for.
539
00:31:18,093 --> 00:31:19,399
She doesn't know anything.
540
00:31:19,486 --> 00:31:21,270
- What he died for.
- You don't know him.
541
00:31:21,357 --> 00:31:23,316
What he wanted PADRE to be.
542
00:31:25,535 --> 00:31:27,189
And that part of him
is still alive.
543
00:31:27,276 --> 00:31:28,582
Your sister saw it.
544
00:31:28,669 --> 00:31:30,323
She remembered it.
545
00:31:30,410 --> 00:31:32,629
'Cause the people who are
closest to us,
546
00:31:32,716 --> 00:31:35,110
they become
a part of us.
547
00:31:35,197 --> 00:31:37,112
So, go get on
the ship.
548
00:31:37,199 --> 00:31:38,809
All of you,
get on the ship--No.
549
00:31:38,897 --> 00:31:40,507
See where the coordinates
lead you.
550
00:31:40,594 --> 00:31:43,031
You hold your ground!
551
00:31:43,118 --> 00:31:46,600
Just remember the people
you leave behind.
552
00:31:46,687 --> 00:31:50,430
'Cause those people
are gonna remember you.
553
00:31:50,517 --> 00:31:52,388
And you night not realize
today or tomorrow
554
00:31:52,475 --> 00:31:57,350
how important that is,
but the day will come.
555
00:32:01,354 --> 00:32:02,921
It will, Mo.
556
00:32:13,279 --> 00:32:15,585
I don't want to just
remember you.
557
00:32:15,672 --> 00:32:17,065
I want to be with you.
558
00:32:17,152 --> 00:32:18,284
Come here.
559
00:32:49,663 --> 00:32:51,882
No! No!
560
00:32:51,970 --> 00:32:54,537
No one's going
to hear you.
561
00:32:54,624 --> 00:32:56,844
H-How did you find me?
562
00:32:56,931 --> 00:32:59,673
Morgan and Madison told me
where to find you.
563
00:32:59,760 --> 00:33:02,502
I brought you here.
564
00:33:02,589 --> 00:33:05,809
The-- The treatment.
565
00:33:05,896 --> 00:33:08,725
There's still time.
566
00:33:08,812 --> 00:33:10,466
Please.
567
00:33:10,553 --> 00:33:14,427
Y-You-- you could give me
a higher dose of radiation.
568
00:33:14,514 --> 00:33:17,560
It's not up to me.
569
00:33:17,647 --> 00:33:20,737
Dwight, Sherry, what do you
want me to do with her?
570
00:33:23,349 --> 00:33:25,481
Do you copy?
571
00:33:25,568 --> 00:33:26,874
Dad?
572
00:33:29,572 --> 00:33:31,444
Don't make her feel this.
573
00:33:33,576 --> 00:33:35,883
No one should feel this.
574
00:33:38,712 --> 00:33:40,018
Please.
575
00:33:52,856 --> 00:33:54,728
Make it quick, painless.
576
00:34:07,132 --> 00:34:08,698
That's more
than you deserve.
577
00:34:16,054 --> 00:34:19,144
Don't shoot, please. Please.
578
00:34:19,231 --> 00:34:21,581
I heard she was here.
I just want to see her.
579
00:34:24,801 --> 00:34:27,021
Please.
580
00:34:27,108 --> 00:34:28,457
Please.
581
00:34:30,372 --> 00:34:32,331
Either you do it,
or I will.
582
00:34:45,257 --> 00:34:47,346
I'll do it.
583
00:34:47,433 --> 00:34:48,999
I'll do it.
584
00:35:02,491 --> 00:35:05,625
After you bury her, you should
look for another place to live.
585
00:35:08,845 --> 00:35:12,762
I'm sorry.
586
00:35:12,849 --> 00:35:15,243
I'm sorry.
I'm so sorry.
587
00:35:17,941 --> 00:35:20,944
I'm so sorry.
I'm so sorry.
588
00:35:28,691 --> 00:35:31,738
So, I wanted
to thank you.
589
00:35:31,825 --> 00:35:34,523
For helping me
to find my daughter.
590
00:35:34,610 --> 00:35:38,484
And for helping me
to find myself again.
591
00:35:38,571 --> 00:35:41,400
You're welcome.
592
00:35:41,487 --> 00:35:44,968
There is
something else.
593
00:35:45,055 --> 00:35:50,235
Whatever comes next for you,
or those kids...
594
00:35:50,322 --> 00:35:52,933
I don't think you need me
to get it done, Madison.
595
00:35:53,020 --> 00:35:55,762
Morgan--
No, everything
that's happened with Grace,
596
00:35:55,849 --> 00:35:57,067
with Mo, it's--
597
00:35:57,155 --> 00:35:58,547
it's got me thinking
about the people
598
00:35:58,634 --> 00:36:01,681
I ran away from
when I first came to Texas.
599
00:36:01,768 --> 00:36:05,424
And they're people that mean
as much to me as you all do.
600
00:36:05,511 --> 00:36:07,339
I gotta find them.
601
00:36:07,426 --> 00:36:10,907
I gotta see if
they're still there.
602
00:36:10,994 --> 00:36:13,780
Right my mistake and
make sure they're all okay.
603
00:36:13,867 --> 00:36:16,348
I understand.
604
00:36:16,435 --> 00:36:18,480
You know I wouldn't be
doing this if I didn't believe
605
00:36:18,567 --> 00:36:20,003
I was leaving them
in safe hands.
606
00:36:20,090 --> 00:36:22,092
I'm not so sure
they'll agree.
607
00:36:22,180 --> 00:36:23,746
Don't think they'll ever
see me as anything
608
00:36:23,833 --> 00:36:26,271
except the woman who took
their kids away from them.
609
00:36:26,358 --> 00:36:31,014
They will, 'cause you'll
give them good reason to.
610
00:36:31,101 --> 00:36:32,886
I truly believe that.
611
00:36:34,366 --> 00:36:36,368
He's right, Madison.
612
00:36:36,455 --> 00:36:38,326
You gave me a reason
to believe.
613
00:36:40,502 --> 00:36:43,113
I found this in the inventory,
back on the island.
614
00:36:43,201 --> 00:36:44,898
Thought you should
have it back.
615
00:36:49,642 --> 00:36:52,210
Thank you.
616
00:36:52,297 --> 00:36:53,994
Thank you, Madison.
617
00:36:58,607 --> 00:37:00,174
Thank you.
618
00:37:05,527 --> 00:37:07,094
I hope
to see you again.
619
00:37:09,488 --> 00:37:11,054
Both of you.
620
00:37:21,717 --> 00:37:24,329
We will always
be with you.
621
00:38:32,701 --> 00:38:34,660
Finch was the name
PADRE gave him.
622
00:38:34,747 --> 00:38:37,576
Yeah, but he made it
his own.
623
00:38:37,663 --> 00:38:39,752
No one can take that
from him.
624
00:38:47,629 --> 00:38:49,631
What are we supposed
to do now?
625
00:38:57,291 --> 00:38:58,640
I don't know.
626
00:39:07,214 --> 00:39:09,564
But, uh...
627
00:39:12,262 --> 00:39:14,743
I think this has got to be
the end of it.
628
00:39:17,093 --> 00:39:18,573
Of what?
629
00:39:21,228 --> 00:39:23,622
Of us.
I mean, I-I don't know.
630
00:39:23,709 --> 00:39:25,580
No matter where we go,
what we do,
631
00:39:25,667 --> 00:39:27,408
it just stays
the same.
632
00:39:31,151 --> 00:39:32,805
Yeah.
633
00:39:34,067 --> 00:39:35,590
Right.
634
00:39:38,811 --> 00:39:40,160
It never stops.
635
00:39:40,247 --> 00:39:41,857
Never stops.
636
00:39:44,033 --> 00:39:45,905
Just seems
to get worse.
637
00:39:48,168 --> 00:39:50,997
You know, maybe it's not
because of assholes
638
00:39:51,084 --> 00:39:54,304
like Negan
or Shrike, you know?
639
00:40:08,710 --> 00:40:11,321
Maybe we're just not meant
to be together.
640
00:40:17,676 --> 00:40:20,287
Where would you go?
641
00:40:20,374 --> 00:40:21,767
Back home.
642
00:40:21,854 --> 00:40:23,421
You know?
Start over.
643
00:40:27,033 --> 00:40:28,643
I think.
644
00:40:38,784 --> 00:40:40,960
I don't want you to hurt
anymore, D.
645
00:40:41,047 --> 00:40:43,528
Yeah.
646
00:40:43,615 --> 00:40:46,618
I don't want to hurt you,
either, but us together,
647
00:40:46,705 --> 00:40:48,924
it just...
648
00:40:49,011 --> 00:40:51,187
seems like what we do
to each other.
649
00:40:58,760 --> 00:41:01,546
Then let's
put an end to it.
650
00:41:01,633 --> 00:41:03,548
I'm sorry.
651
00:41:03,635 --> 00:41:05,201
Come here.
652
00:41:24,743 --> 00:41:27,572
So, Nightingale...
653
00:41:27,659 --> 00:41:30,270
He's gone?
654
00:41:30,357 --> 00:41:32,141
His name's Morgan.
655
00:41:32,228 --> 00:41:33,621
And, yes, he is.
656
00:41:33,708 --> 00:41:35,405
Mo, too.
657
00:41:38,452 --> 00:41:40,454
And what now?
658
00:41:40,541 --> 00:41:42,761
Are we getting
on that ship?
659
00:41:42,848 --> 00:41:45,459
We have--
We have the coordinates.
660
00:41:45,546 --> 00:41:47,330
Supplies, fuel.
661
00:41:47,417 --> 00:41:49,115
We do.
662
00:41:50,420 --> 00:41:52,510
But I had
a different idea.
663
00:41:59,778 --> 00:42:02,781
There are files
back on the island.
664
00:42:02,868 --> 00:42:06,132
Files that tell us
where you came from...
665
00:42:06,219 --> 00:42:07,829
and who your parents are.
666
00:42:11,529 --> 00:42:14,444
Some of them could still be
out there.
667
00:42:14,532 --> 00:42:16,534
We're gonna find them.
668
00:42:16,621 --> 00:42:20,102
We're gonna bring them here.
669
00:42:20,189 --> 00:42:23,453
And we're gonna
make PADRE
670
00:42:23,541 --> 00:42:26,500
what it was meant to be
in the first place.
671
00:43:22,121 --> 00:43:24,950
You know what?
672
00:43:25,037 --> 00:43:26,908
I got you something.
673
00:43:30,042 --> 00:43:32,958
Found this for you.
674
00:43:33,045 --> 00:43:34,742
Thanks, Dad.
675
00:43:37,745 --> 00:43:39,529
You could practice.
676
00:43:39,617 --> 00:43:42,228
You know,
go through your forms?
677
00:43:42,315 --> 00:43:44,012
I'll be right over.
678
00:44:05,773 --> 00:44:07,906
Have you seen how much
this has changed
679
00:44:07,993 --> 00:44:10,517
since you first
gave it to me here?
680
00:44:12,998 --> 00:44:15,696
I suppose you'd say
I have, too.
681
00:44:19,613 --> 00:44:22,703
You made that all possible.
682
00:44:22,790 --> 00:44:25,271
With all that you did
and all that you taught me.
683
00:44:34,846 --> 00:44:37,109
There's something
I've realized just lately.
684
00:44:39,111 --> 00:44:41,113
That all life is precious,
685
00:44:41,200 --> 00:44:45,117
but that is not about
killing or not killing.
686
00:44:45,204 --> 00:44:48,163
It's about...
687
00:44:48,250 --> 00:44:51,514
what you do with the time
that you have.
688
00:44:51,601 --> 00:44:54,343
And the-- the people
that you have, you know?
689
00:45:03,875 --> 00:45:05,964
Need you to look after
Grace for me.
690
00:45:11,099 --> 00:45:12,710
Please.
691
00:45:23,068 --> 00:45:26,027
Remember, every swing
has a reason.
692
00:45:26,114 --> 00:45:30,162
It's either a strike
or a block.
693
00:45:30,249 --> 00:45:31,946
Show me.
694
00:45:43,958 --> 00:45:45,743
Hey.
695
00:45:45,830 --> 00:45:47,570
Come on.
We need to get going.
696
00:45:52,706 --> 00:45:55,491
Going?
697
00:45:55,578 --> 00:45:57,276
Where?
698
00:45:59,191 --> 00:46:01,236
The, um...
699
00:46:01,323 --> 00:46:04,587
Remember that friend
I mentioned,
700
00:46:04,674 --> 00:46:08,330
the one who told me
not to run?
701
00:46:08,417 --> 00:46:10,289
Thought we'd go
look for him.
702
00:46:12,378 --> 00:46:15,207
You really think
we can find him?
703
00:46:15,294 --> 00:46:17,035
You know, it wouldn't be
the first time
704
00:46:17,122 --> 00:46:19,211
we found our way
back to each other.
705
00:46:27,219 --> 00:46:30,657
This message
is for Rick Grimes.
706
00:46:30,744 --> 00:46:33,616
It's Morgan Jones.
707
00:46:33,703 --> 00:46:35,444
Man, I'm gonna come
and look for you,
708
00:46:35,531 --> 00:46:39,013
whether you're
at Alexandria or not.
709
00:46:39,100 --> 00:46:42,321
I will leave this message
every morning at dawn,
710
00:46:42,408 --> 00:46:45,324
and I'll leave the walkie on
for a few minutes after.
711
00:46:48,153 --> 00:46:50,329
Who knows?
712
00:46:50,416 --> 00:46:52,505
Maybe you might even
be listening.
713
00:47:38,507 --> 00:47:40,379
Let's go, baby.
714
00:48:19,548 --> 00:48:21,942
...I repeat.
My name is Madison Clark.
715
00:48:22,029 --> 00:48:23,639
If you can hear this message,
716
00:48:23,726 --> 00:48:25,903
you are in the territory
PADRE once patrolled,
717
00:48:25,990 --> 00:48:27,687
PADRE has fallen.
718
00:48:27,774 --> 00:48:30,516
They are no longer a threat
to you or your children.
719
00:48:30,603 --> 00:48:32,170
If you lost a child...
720
00:48:34,172 --> 00:48:36,826
...come to the following
coordinates and send an SOS
721
00:48:36,914 --> 00:48:38,089
on this channel.
722
00:48:38,176 --> 00:48:41,222
31 degrees, 51 minutes north.
723
00:48:41,309 --> 00:48:44,530
81 degrees, 10 minutes west.
724
00:48:44,617 --> 00:48:46,401
We will find you.
725
00:48:46,488 --> 00:48:49,535
We will do our best to reunite
you with your children.
726
00:48:49,622 --> 00:48:52,625
We'll make up for all
the damage PADRE did to you.
727
00:48:55,062 --> 00:48:57,499
I repeat.
My name is Madison Clark.
728
00:48:57,586 --> 00:48:59,197
If you can hear this message,
729
00:48:59,284 --> 00:49:01,634
you are in a territory
PADRE once patrolled.
730
00:49:01,721 --> 00:49:03,549
PADRE has fallen.
731
00:49:03,636 --> 00:49:06,639
They are no longer a threat
to you or your children.
732
00:49:06,726 --> 00:49:08,119
If you lost a child,
733
00:49:08,206 --> 00:49:09,816
if you think they might
have been taken,
734
00:49:09,903 --> 00:49:11,687
come to the following coordinates...
50911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.