All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E06.All.I.See.Is.Red.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,309 --> 00:00:06,876 Her name... is Grace. 2 00:00:08,225 --> 00:00:09,400 Distant Voice: Morgan! 3 00:00:09,487 --> 00:00:10,880 No! Please! 4 00:00:10,967 --> 00:00:12,795 Please! 5 00:00:12,882 --> 00:00:14,275 I can't! 6 00:00:14,362 --> 00:00:16,016 Morgan! 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,626 Easy! 8 00:00:17,713 --> 00:00:19,932 Madison! Easy there. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,543 Huh? What happened? 10 00:00:21,630 --> 00:00:22,979 I heard about Grace. 11 00:00:23,066 --> 00:00:25,068 I came to see if you were okay. 12 00:00:25,155 --> 00:00:28,419 When I got here, you were killing them. 13 00:00:38,473 --> 00:00:39,865 Why am I on the ground? 14 00:00:39,952 --> 00:00:41,476 'Cause you swung your axe at me, Morgan. 15 00:00:41,563 --> 00:00:42,738 I had to knock you out. 16 00:00:42,825 --> 00:00:44,261 No, that-- that didn't happen. 17 00:00:44,348 --> 00:00:46,002 It did. Then why don't I remember?! 18 00:00:46,089 --> 00:00:47,264 I don't know. 19 00:00:47,351 --> 00:00:48,831 It's not your fault. 20 00:00:48,918 --> 00:00:50,528 You weren't you. 21 00:00:50,615 --> 00:00:52,965 How could you be? 22 00:00:53,053 --> 00:00:55,142 - God. Mo! - She's not here, Morgan. 23 00:00:55,229 --> 00:00:57,231 No, she's running! Just like I was! 24 00:00:57,318 --> 00:00:58,580 Running where? The shipyard! 25 00:00:58,667 --> 00:01:00,321 I gotta stop her! 26 00:01:01,583 --> 00:01:03,106 My axe! Where is it? Slow down. 27 00:01:03,193 --> 00:01:05,935 Where is my axe?! 28 00:01:20,167 --> 00:01:22,473 Had to make sure you wouldn't hurt me. 29 00:01:29,393 --> 00:01:31,395 What's going on, Morgan? 30 00:01:31,482 --> 00:01:35,573 Mo thinks she can clear those containers by herself. 31 00:01:35,660 --> 00:01:37,880 She's gonna die if we don't help her. 32 00:01:37,967 --> 00:01:39,316 I'm not talking about that. 33 00:01:39,403 --> 00:01:40,752 Then what are you talking about? 34 00:01:40,839 --> 00:01:42,624 That. 35 00:01:49,805 --> 00:01:51,067 Oh, my God. 36 00:01:51,154 --> 00:01:52,329 Did you write that? 37 00:01:52,416 --> 00:01:53,591 You need to get away from me. 38 00:01:53,678 --> 00:01:56,594 - What's "clear"? - You need to go. Now. 39 00:01:56,681 --> 00:01:58,248 What's it mean? 40 00:01:58,335 --> 00:02:00,555 It means it's happening again, like it did before. 41 00:02:00,642 --> 00:02:01,947 - What's happening? - Losing! 42 00:02:02,034 --> 00:02:03,645 Losing... 43 00:02:05,777 --> 00:02:06,952 ...her. 44 00:02:07,039 --> 00:02:08,215 Grace. 45 00:02:11,392 --> 00:02:13,611 Just like I lost Jenny. 46 00:02:13,698 --> 00:02:15,657 - Losing Mo. - You haven't lost her, Morgan. 47 00:02:15,744 --> 00:02:17,224 No, but I will. 48 00:02:17,311 --> 00:02:18,486 Like I did Duane. 49 00:02:18,573 --> 00:02:19,965 You don't know that. 50 00:02:20,052 --> 00:02:22,272 I... 51 00:02:22,359 --> 00:02:25,232 I thought I was past this. 52 00:02:25,319 --> 00:02:28,191 I thought when I put them to rest that I was past this. 53 00:02:28,278 --> 00:02:31,194 Past what? 54 00:02:31,281 --> 00:02:33,675 It's like I see red. 55 00:02:33,762 --> 00:02:36,460 It's all I see, and all I do is kill. 56 00:02:36,547 --> 00:02:38,723 Again and again. 57 00:02:38,810 --> 00:02:41,552 Until I've cleared. 58 00:02:41,639 --> 00:02:42,814 Cleared who? 59 00:02:42,901 --> 00:02:44,251 Walkers, people... 60 00:02:44,338 --> 00:02:45,730 I don't see no difference. 61 00:02:45,817 --> 00:02:49,865 All I see is red, so you are not safe with me. 62 00:02:49,952 --> 00:02:51,562 I don't believe that. 63 00:02:51,649 --> 00:02:53,869 That's 'cause you weren't there. 64 00:02:53,956 --> 00:02:56,959 You're not seeing how many I killed. 65 00:02:57,046 --> 00:02:59,483 And it's like a-- it's like a-a cycle, 66 00:02:59,570 --> 00:03:01,659 and it's starting all over again. 67 00:03:01,746 --> 00:03:02,878 Then we're gonna break it. 68 00:03:02,965 --> 00:03:05,620 I swung my axe at you! 69 00:03:05,707 --> 00:03:08,013 I swung it, and I don't even remember! 70 00:03:10,059 --> 00:03:12,017 Who knows what else I might do. 71 00:03:15,151 --> 00:03:16,935 I'm not leaving you, Morgan. 72 00:03:20,156 --> 00:03:21,853 Why? 73 00:03:21,940 --> 00:03:25,988 Because I know what the thought of losing my kids did to me. 74 00:03:26,075 --> 00:03:30,340 When we first met, I'd lost myself, too. 75 00:03:30,427 --> 00:03:32,647 But you helped bring me back. 76 00:03:32,734 --> 00:03:35,345 Whatever happened to you before, it's not gonna happen again. 77 00:03:35,432 --> 00:03:36,477 How do you know? 78 00:03:36,564 --> 00:03:38,783 Because I'm here. 79 00:03:38,870 --> 00:03:41,525 Whatever happens now, I'll be next to you. 80 00:03:41,612 --> 00:03:44,441 I'll make sure you don't lose yourself. 81 00:03:49,664 --> 00:03:51,796 We gotta come back here. 82 00:03:51,883 --> 00:03:53,450 Gotta bury Grace right. 83 00:04:01,328 --> 00:04:03,939 I can't lose Mo, Madison. 84 00:04:06,376 --> 00:04:09,858 I don't think I could survive that. 85 00:04:09,945 --> 00:04:11,816 Then let's not lose her. 86 00:05:00,038 --> 00:05:02,214 What the hell happened here? 87 00:05:02,302 --> 00:05:04,260 There were more walkers than this. 88 00:05:04,347 --> 00:05:05,740 Where's Mo? 89 00:05:08,438 --> 00:05:11,049 Mo? Mo? 90 00:05:11,136 --> 00:05:12,529 Morgan! 91 00:05:19,231 --> 00:05:21,103 Oh, my God, no. 92 00:05:33,942 --> 00:05:37,162 Morgan! 93 00:05:37,249 --> 00:05:39,077 Morgan! 94 00:05:46,258 --> 00:05:48,870 It-- It happened again. 95 00:05:48,957 --> 00:05:50,567 I tried to stop you. 96 00:05:52,308 --> 00:05:53,875 They helped. 97 00:05:55,746 --> 00:05:57,879 I lost time. I don't remember. 98 00:05:57,966 --> 00:05:59,620 It's okay. 99 00:06:02,013 --> 00:06:03,711 Did I hurt you? 100 00:06:03,798 --> 00:06:05,756 I managed to stay out of your way. 101 00:06:08,368 --> 00:06:09,934 And was... 102 00:06:11,893 --> 00:06:14,112 Was that her? No. 103 00:06:14,199 --> 00:06:15,940 Prefects were here, but no one got hurt. 104 00:06:16,027 --> 00:06:18,856 How do you know? How? 105 00:06:18,943 --> 00:06:21,032 How do you know?! 106 00:06:21,119 --> 00:06:26,124 We've got June monitoring PADRE from the Repeater Station. 107 00:06:26,211 --> 00:06:29,127 Mo and the prefects opened the gates. 108 00:06:29,214 --> 00:06:31,782 The dead overwhelmed them and pushed everybody 109 00:06:31,869 --> 00:06:34,176 back toward the water. 110 00:06:34,263 --> 00:06:35,569 And where are they now? 111 00:06:35,656 --> 00:06:37,658 Mo led the herd into the marshes. 112 00:06:37,745 --> 00:06:39,921 She's probably trying to slow them down 113 00:06:40,008 --> 00:06:41,792 so that she can get ahead of them. 114 00:06:41,879 --> 00:06:43,446 Ahead of them where? 115 00:06:43,533 --> 00:06:44,708 The island? 116 00:06:44,795 --> 00:06:47,450 The island's been evacuated. 117 00:06:47,537 --> 00:06:50,366 Shrike thinks that the currents 118 00:06:50,453 --> 00:06:53,282 will wash the walkers ashore at PADRE. 119 00:06:53,369 --> 00:06:55,502 Shrike loaded containers onto a cargo ship. 120 00:06:55,589 --> 00:06:59,027 She's meeting the prefects on the other side of the swamp. 121 00:06:59,114 --> 00:07:01,812 Mo, can you hear me? 122 00:07:01,899 --> 00:07:04,293 Baby, I need you to listen to me because I want to tell you 123 00:07:04,380 --> 00:07:06,469 something that a friend once told me. 124 00:07:06,556 --> 00:07:10,168 He said you can hide, but you can't run. 125 00:07:10,255 --> 00:07:12,780 He wanted me to know that hurt will follow you. 126 00:07:12,867 --> 00:07:15,391 It follows you wherever you go. 127 00:07:15,478 --> 00:07:16,958 And he was right. 128 00:07:18,525 --> 00:07:21,528 Only thing I know that will ease it is... 129 00:07:21,615 --> 00:07:25,532 the people you still have left. 130 00:07:25,619 --> 00:07:28,622 It's the same people you're running from, Mo. 131 00:07:28,709 --> 00:07:32,060 Just don't do what I did. 132 00:07:32,147 --> 00:07:33,844 Don't run. 133 00:07:37,021 --> 00:07:38,153 We gotta move. 134 00:07:38,240 --> 00:07:39,720 Whoa. Where you going? 135 00:07:44,420 --> 00:07:46,857 They make it to that ship, 136 00:07:46,944 --> 00:07:49,425 Shrike's gonna send them all out to establish settlements 137 00:07:49,512 --> 00:07:52,994 all over the country, and I will... 138 00:07:53,081 --> 00:07:54,735 I will never see my kid again. 139 00:07:54,822 --> 00:07:58,260 There are thousands of walkers between you and her. 140 00:07:58,347 --> 00:07:59,783 Okay. No, no. 141 00:07:59,870 --> 00:08:02,482 Let me-- Let me go instead. 142 00:08:02,569 --> 00:08:04,048 I wasn't able to stop you back there 143 00:08:04,135 --> 00:08:05,572 without help from a lot of people. 144 00:08:05,659 --> 00:08:07,182 You go in there, you could hurt one of us-- 145 00:08:07,269 --> 00:08:09,663 worse, you could hurt Mo. 146 00:08:09,750 --> 00:08:11,534 I can't ask you to go in there for me. 147 00:08:11,621 --> 00:08:12,753 You're not. 148 00:08:12,840 --> 00:08:14,015 Mo ended up at PADRE because of me. 149 00:08:14,102 --> 00:08:15,582 Let me try to make this right. 150 00:08:15,669 --> 00:08:17,845 He's not the only one with children in there. 151 00:08:17,932 --> 00:08:19,411 We all go. 152 00:08:19,499 --> 00:08:22,110 June [over walkie]: Daniel-- do you copy? 153 00:08:22,197 --> 00:08:23,894 Go for Daniel. 154 00:08:23,981 --> 00:08:26,418 We're picking up chatter from the prefects in the swamp. 155 00:08:26,506 --> 00:08:29,552 And? They're getting bogged down. 156 00:08:29,639 --> 00:08:31,815 It sounds like they're surrounded by walkers on a couple sides. 157 00:08:31,902 --> 00:08:33,295 Oh, God. No, no, no. 158 00:08:33,382 --> 00:08:35,950 Just easy, easy, easy. Take a deep breath. 159 00:08:36,037 --> 00:08:38,735 Mo's taking them to a houseboat. A houseboat? 160 00:08:38,822 --> 00:08:41,564 Okay, uh, copy that, June. Over and out. 161 00:08:41,651 --> 00:08:44,480 You know that houseboat nearly sank the last time we were in it. 162 00:08:44,567 --> 00:08:46,656 Yeah, we're gonna get to it - before it does. - I don't think you will. 163 00:08:46,743 --> 00:08:48,136 Yes, we will. I promise you that. 164 00:08:48,223 --> 00:08:51,835 Do you know where it is? Do you remember? 165 00:08:51,922 --> 00:08:53,881 - We'll find it. - You'll show us on a map. 166 00:08:53,968 --> 00:08:57,014 No. It's deep in the swamp. 167 00:08:57,101 --> 00:08:59,756 It is overgrown. 168 00:08:59,843 --> 00:09:01,889 You could be standing 10 feet away from it-- 169 00:09:01,976 --> 00:09:04,631 10 feet-- and you won't - even know it's right there. - Okay. 170 00:09:04,718 --> 00:09:06,763 Then it looks like you're gonna have to be the tour guide. 171 00:09:06,850 --> 00:09:09,244 I can't. You said I can't. 172 00:09:09,331 --> 00:09:11,289 We stopped you once at the containers. 173 00:09:11,376 --> 00:09:13,074 We can do it again. 174 00:09:43,626 --> 00:09:46,063 Did you find them? 175 00:09:46,150 --> 00:09:48,283 We have to be ready as soon as the prefects get here. 176 00:09:48,370 --> 00:09:49,719 We scrubbed every container. 177 00:09:49,806 --> 00:09:51,416 Every single file he left in his office. 178 00:09:51,503 --> 00:09:52,679 They're not on the ship. 179 00:09:52,766 --> 00:09:54,463 - They have to be. - They're not there, Sam. 180 00:09:54,550 --> 00:09:55,899 It's Shrike. Shrike! 181 00:09:55,986 --> 00:09:57,814 Sorry. 182 00:09:57,901 --> 00:09:59,860 He was planning for the expansion. 183 00:09:59,947 --> 00:10:02,950 That's what he was headed off - to do when he died. - Yeah. I know. 184 00:10:03,037 --> 00:10:04,908 They must be somewhere we haven't looked. 185 00:10:09,565 --> 00:10:10,740 There it is. 186 00:10:20,358 --> 00:10:23,666 PADRE 1, was that you? 187 00:10:23,753 --> 00:10:26,321 Shrike [over walkie]: It is. We need you to double back. 188 00:10:26,408 --> 00:10:28,018 What? 189 00:10:28,105 --> 00:10:30,630 No, we're almost to the houseboat. 190 00:10:30,717 --> 00:10:32,457 The coordinates we need to launch the expansion 191 00:10:32,544 --> 00:10:33,850 are inside this swamp. 192 00:10:33,937 --> 00:10:35,417 We've looked everywhere else. 193 00:10:35,504 --> 00:10:38,681 It's the only place left they could be. 194 00:10:38,768 --> 00:10:40,552 Where are they? 195 00:10:40,640 --> 00:10:42,380 On one of the Carrion. 196 00:10:42,467 --> 00:10:45,079 Which one? 197 00:10:45,166 --> 00:10:46,341 Krennick. 198 00:10:50,998 --> 00:10:54,741 Is this about the coordinates or because he's your father? 199 00:10:54,828 --> 00:10:56,438 It's about the coordinates. 200 00:10:56,525 --> 00:10:58,527 It's what it's always been about. 201 00:10:58,614 --> 00:11:00,572 Why can't we just pick our own coordinates? 202 00:11:00,660 --> 00:11:03,227 These locations were developed after years of study 203 00:11:03,314 --> 00:11:04,707 by the U.S. military. 204 00:11:04,794 --> 00:11:06,883 They provide the right geographical, 205 00:11:06,970 --> 00:11:09,190 meteorological, and topographical conditions 206 00:11:09,277 --> 00:11:11,714 to ensure the communities we seed survive. 207 00:11:11,801 --> 00:11:14,848 We don't find them, we might as well be throwing darts at a map. 208 00:11:14,935 --> 00:11:17,372 There are thousands of Carrion here. 209 00:11:17,459 --> 00:11:20,505 Only one has a pair of binoculars around his neck. 210 00:11:20,592 --> 00:11:22,986 The coordinates are hidden inside. 211 00:11:23,073 --> 00:11:24,422 They have to be. 212 00:11:24,509 --> 00:11:25,989 How are we supposed to track him down? 213 00:11:26,076 --> 00:11:27,556 That flare will draw him to you. 214 00:11:27,643 --> 00:11:29,210 Then you'll do what you trained for. 215 00:11:29,297 --> 00:11:32,343 Kill as many as you can until you find him. 216 00:11:36,783 --> 00:11:38,088 Spread out! 217 00:11:43,615 --> 00:11:45,705 Morgan [over walkie]: Mo, don't you listen to her. 218 00:11:45,792 --> 00:11:47,402 You get to the houseboat, 219 00:11:47,489 --> 00:11:50,318 and you keep yourself safe until I get there. 220 00:11:50,405 --> 00:11:51,928 Shrike [over walkie]: You do that, Wren, 221 00:11:52,015 --> 00:11:53,930 and everything we've fought for will be dead. 222 00:11:54,017 --> 00:11:55,279 She will get you killed, Mo. 223 00:11:55,366 --> 00:11:56,846 Listen to me. No, you will. 224 00:11:56,933 --> 00:11:58,500 That's why I locked you in that train car. 225 00:11:58,587 --> 00:12:00,371 I'm doing this to spare her life, like yours. 226 00:12:00,458 --> 00:12:03,070 Walk away, Nightingale. I'm not gonna walk away. 227 00:12:03,157 --> 00:12:05,202 I'm not gonna lose my kid like this. 228 00:12:05,289 --> 00:12:06,638 You already have. 229 00:12:06,726 --> 00:12:08,553 Don't come after me. 230 00:12:08,640 --> 00:12:11,295 Don't make this harder than it already is. 231 00:12:12,601 --> 00:12:14,690 Mo? 232 00:12:14,777 --> 00:12:16,997 Mo? 233 00:12:17,084 --> 00:12:18,868 Please, Mo. 234 00:12:19,521 --> 00:12:21,001 Hey! 235 00:12:21,088 --> 00:12:22,829 We can do this. 236 00:12:22,916 --> 00:12:24,874 If we find him, we get the coordinates before Shrike does. 237 00:12:24,961 --> 00:12:27,485 She can't take on those walkers, even with those prefects. 238 00:12:27,572 --> 00:12:29,705 She doesn't have to. We fight our way towards her. 239 00:12:29,792 --> 00:12:31,446 I need my axe. No, you said-- 240 00:12:31,533 --> 00:12:32,839 I know what I said! I need my axe! 241 00:12:32,926 --> 00:12:34,101 Morgan! 242 00:12:35,624 --> 00:12:37,582 Morgan! 243 00:12:37,669 --> 00:12:39,236 It's happening again! 244 00:12:57,689 --> 00:12:59,256 Oh, my God. 245 00:13:03,130 --> 00:13:05,175 Oh, God. What have I done? 246 00:13:11,965 --> 00:13:16,447 Shrike [over walkie]: This is PADRE 1. Any sign of Krennick? 247 00:13:16,534 --> 00:13:18,101 Mo [over walkie]: There's too many. 248 00:13:18,188 --> 00:13:20,582 We're going to split up to cover more ground. 249 00:13:24,760 --> 00:13:28,808 Mo, if you can hear me, I need you to listen to me. 250 00:13:28,895 --> 00:13:30,548 What happened back at the house... 251 00:13:30,635 --> 00:13:34,639 what you saw that I put on the walls, it's happening again. 252 00:13:34,726 --> 00:13:39,470 I don't know what I've done, or-- or what I might do... 253 00:13:39,557 --> 00:13:42,082 So I need you to promise me something. 254 00:13:42,169 --> 00:13:44,606 Forget what I just told you. 255 00:13:44,693 --> 00:13:47,000 If I come anywhere close to you... 256 00:13:48,262 --> 00:13:49,829 ...baby, run. 257 00:14:21,251 --> 00:14:23,166 How's he doing? 258 00:14:23,253 --> 00:14:25,516 Just trying to keep his temperature down. 259 00:14:25,603 --> 00:14:27,692 - Where you going? - Shrike's going to the swamp. 260 00:14:27,779 --> 00:14:31,044 I'm gonna make sure she doesn't come outta there. 261 00:14:31,131 --> 00:14:32,741 Killing her won't save Finch. 262 00:14:32,828 --> 00:14:34,612 Maybe not, but it'll stop her from doing to other kids 263 00:14:34,699 --> 00:14:36,788 what she's done to mine. 264 00:14:41,924 --> 00:14:43,708 Let me do it. 265 00:14:43,795 --> 00:14:46,102 No, Finch needs you. 266 00:14:46,189 --> 00:14:47,538 Hey. 267 00:14:48,583 --> 00:14:50,846 There's, uh... 268 00:14:50,933 --> 00:14:53,631 There's not much I can do for him now. 269 00:14:58,506 --> 00:15:00,682 I wasn't there at the end for my daughter. 270 00:15:00,769 --> 00:15:02,902 I should've been. 271 00:15:04,077 --> 00:15:05,643 He needs you. 272 00:15:08,472 --> 00:15:10,692 So does Sherry. 273 00:15:10,779 --> 00:15:13,303 Please. Just let me do this. 274 00:16:02,570 --> 00:16:03,701 Please! 275 00:16:07,923 --> 00:16:10,447 Dad! What's wrong with you? 276 00:16:11,753 --> 00:16:13,581 Dad! Can you see me?! 277 00:16:13,668 --> 00:16:15,887 Aah! 278 00:16:15,975 --> 00:16:18,629 I'm sorry. I'm sorry. 279 00:16:18,716 --> 00:16:20,718 You started killing the Carrion, 280 00:16:20,805 --> 00:16:22,155 and then it was like you thought I was one of them... 281 00:16:22,242 --> 00:16:24,244 It's okay. I know. 282 00:16:24,331 --> 00:16:25,897 I know. 283 00:16:32,556 --> 00:16:34,906 It's okay. 284 00:16:37,692 --> 00:16:40,303 Daniel, Madison, do you copy? 285 00:16:41,652 --> 00:16:43,393 I'm losing blood. 286 00:16:43,480 --> 00:16:46,744 Morgan, I'm here. 287 00:16:46,831 --> 00:16:49,225 I need you to come and help M-Mo. 288 00:16:49,312 --> 00:16:51,967 We're at the houseboat. 289 00:16:52,054 --> 00:16:54,230 I'll try, Morgan, but I don't know 290 00:16:54,317 --> 00:16:56,667 if I can find it without you. 291 00:17:01,237 --> 00:17:03,587 I need you to turn around and walk away. 292 00:17:03,674 --> 00:17:05,850 Look at me. Mo, look at me. 293 00:17:05,937 --> 00:17:08,549 Turn around and walk away. 294 00:17:08,636 --> 00:17:11,030 Now go! 295 00:17:21,649 --> 00:17:23,129 Dad! 296 00:17:23,216 --> 00:17:24,695 Dad! 297 00:17:28,134 --> 00:17:29,309 Oh, God! 298 00:17:29,396 --> 00:17:30,788 You passed out. 299 00:17:30,875 --> 00:17:33,704 This was the only place I could bring you. 300 00:17:40,668 --> 00:17:42,757 Mo, you can't be in here! 301 00:17:42,844 --> 00:17:44,802 It's the safest place. 302 00:17:44,889 --> 00:17:47,936 You gotta cut me loose. I'll kill as many as I can. 303 00:17:48,023 --> 00:17:51,070 No, not after you tried to attack me. 304 00:17:52,245 --> 00:17:53,985 How the hell'd you get me in here? 305 00:17:54,073 --> 00:17:55,857 You would've been torn apart out there. 306 00:17:55,944 --> 00:17:58,338 You need to get as far away from me as you can. 307 00:17:58,425 --> 00:18:00,688 That's what I was trying to do. 308 00:18:00,775 --> 00:18:02,342 Why wouldn't you just let me go? 309 00:18:02,429 --> 00:18:04,866 Why couldn't you do that? 310 00:18:04,953 --> 00:18:07,738 And now we're trapped in here, just like before. 311 00:18:07,825 --> 00:18:09,523 Because of you. 312 00:18:11,481 --> 00:18:13,483 I was trying to run away from you! 313 00:18:13,570 --> 00:18:16,007 Then why didn't you? Why didn't you go?! 314 00:18:16,095 --> 00:18:19,228 Because I didn't want to watch you die like I had to watch her. 315 00:18:21,230 --> 00:18:22,623 And now we're both gonna die. 316 00:18:22,710 --> 00:18:23,928 We are not gonna die. 317 00:18:24,015 --> 00:18:25,887 We're gonna break the cycle. 318 00:18:25,974 --> 00:18:27,976 What cycle? 319 00:18:28,063 --> 00:18:29,412 There's no way out of here. 320 00:18:29,499 --> 00:18:32,067 If we call Shrike for help, she'll kill you. 321 00:18:35,897 --> 00:18:37,638 We're not calling Shrike. 322 00:18:42,295 --> 00:18:43,861 What are you doing? 323 00:18:43,948 --> 00:18:46,734 Madison, if you're there, look up. 324 00:18:46,821 --> 00:18:48,823 That was me. 325 00:18:48,910 --> 00:18:50,477 I see it, Morgan. 326 00:18:53,654 --> 00:18:55,830 You're on your way? 327 00:18:55,917 --> 00:18:57,092 I am. 328 00:18:57,179 --> 00:18:58,267 And Daniel? 329 00:18:58,354 --> 00:18:59,703 I don't know. 330 00:18:59,790 --> 00:19:01,183 Is Mo okay? 331 00:19:01,270 --> 00:19:02,837 Water's flooding in. 332 00:19:02,924 --> 00:19:04,099 I'm on my way! 333 00:19:04,186 --> 00:19:05,883 No, you're not. 334 00:19:08,190 --> 00:19:09,931 I just need to get to that houseboat. 335 00:19:10,018 --> 00:19:11,193 So do I. 336 00:19:11,280 --> 00:19:12,455 Then let's help each other. 337 00:19:12,542 --> 00:19:13,935 None of us want Mo to die. 338 00:19:14,022 --> 00:19:15,676 When we first found you, I told you 339 00:19:15,763 --> 00:19:18,200 I had to make sure you were willing to do what it took. 340 00:19:18,287 --> 00:19:20,246 I thought you were, but I should've just killed you. 341 00:19:25,642 --> 00:19:28,297 The next one goes in your head. 342 00:19:28,384 --> 00:19:32,171 By the way, meet the parents of the children you stole. 343 00:19:34,390 --> 00:19:35,826 Rescued. 344 00:19:35,913 --> 00:19:38,568 I can assure you that's not the way they see it. 345 00:19:38,655 --> 00:19:41,136 It doesn't matter how they see it. 346 00:19:41,223 --> 00:19:43,399 None of us are going back with you. 347 00:19:43,486 --> 00:19:45,706 - Drop your weapons. - Why? 348 00:19:45,793 --> 00:19:47,360 You're not gonna shoot us. 349 00:19:47,447 --> 00:19:49,144 And that's why you're going to lose. 350 00:19:49,231 --> 00:19:50,493 You're stuck trying to live a life 351 00:19:50,580 --> 00:19:52,365 that's been dead for a long time. 352 00:19:56,151 --> 00:19:58,893 Madison, get in the boat. 353 00:19:58,980 --> 00:20:00,895 How are you gonna hold them off? 354 00:20:00,982 --> 00:20:05,247 I was in the same situation they're in when I was young. 355 00:20:05,334 --> 00:20:07,684 I'm gonna try to get through to them. 356 00:20:09,033 --> 00:20:09,991 Go! 357 00:20:40,674 --> 00:20:42,458 Mo, give me my axe! 358 00:20:44,939 --> 00:20:46,680 Come on! I can help you! 359 00:20:46,767 --> 00:20:48,377 I've got it! 360 00:20:53,121 --> 00:20:56,167 You can't do this all on your own. 361 00:20:56,255 --> 00:20:58,257 I'd rather fight them than you! 362 00:21:16,187 --> 00:21:18,407 Madison, where are you? 363 00:21:20,975 --> 00:21:22,977 Morgan, I'm coming as fast as I can. 364 00:21:23,064 --> 00:21:24,631 I'm not sure it'll be enough. 365 00:21:24,718 --> 00:21:26,981 It has to be. Mo needs you! 366 00:21:27,068 --> 00:21:29,505 And I need oxygen. 367 00:21:29,592 --> 00:21:32,073 I told you I'd stay by your side, Morgan. 368 00:21:32,160 --> 00:21:34,510 I told you I'd help you save Mo. 369 00:21:34,597 --> 00:21:36,295 You wouldn't let me. 370 00:21:36,382 --> 00:21:38,384 Maybe you still can. 371 00:21:38,471 --> 00:21:40,560 What are you talking about? 372 00:21:40,647 --> 00:21:43,040 She just said she wouldn't be able to make it in time. 373 00:21:43,127 --> 00:21:45,304 She doesn't have to. 374 00:21:45,391 --> 00:21:47,828 Her tank from before. Here it is. 375 00:21:49,220 --> 00:21:51,875 You're gonna make it outta here, Mo. 376 00:21:51,962 --> 00:21:53,921 There's too many Carrion. 377 00:21:55,705 --> 00:21:58,099 You're gonna swim right under them. 378 00:22:00,493 --> 00:22:04,148 Here. Put it on. 379 00:22:04,235 --> 00:22:06,977 No. Mo, put it on. 380 00:22:07,064 --> 00:22:08,631 I'm not gonna leave you here to die. 381 00:22:08,718 --> 00:22:10,938 I'll find a way out. Come on. 382 00:22:11,025 --> 00:22:13,201 I'm not gonna make the same mistake I did before. 383 00:22:13,288 --> 00:22:14,681 What mistake? 384 00:22:14,768 --> 00:22:17,814 Seven years ago, it was just like this. 385 00:22:17,901 --> 00:22:20,600 Surrounded by walkers, the boat sinking. 386 00:22:20,687 --> 00:22:23,690 You were just a baby, and I thought it was all over. 387 00:22:23,777 --> 00:22:25,561 I lost myself, Mo. I... 388 00:22:25,648 --> 00:22:27,694 I saw red, and when I came to, 389 00:22:27,781 --> 00:22:31,219 my hands were covered in blood, and I was standing over you. 390 00:22:31,306 --> 00:22:35,136 And then I called PADRE because I knew I couldn't protect you 391 00:22:35,223 --> 00:22:37,181 and I couldn't break the cycle. 392 00:22:37,268 --> 00:22:39,706 But I'm gonna break it now. 393 00:22:39,793 --> 00:22:42,230 So put this on and swim. 394 00:22:42,317 --> 00:22:45,189 And if you swim low enough, you can go under them. 395 00:22:45,276 --> 00:22:48,279 Keep swimming until you get clear of this place. 396 00:23:08,212 --> 00:23:10,780 Madison. 397 00:23:10,867 --> 00:23:12,652 Hey, Mo's gonna be okay. 398 00:23:12,739 --> 00:23:15,045 I, uh-- I gave her your scuba tank, 399 00:23:15,132 --> 00:23:17,526 and she's swimming out to someplace safe. 400 00:23:17,613 --> 00:23:19,441 Madison [over walkie]: What about you? 401 00:23:19,528 --> 00:23:23,314 Just find her and make sure she doesn't get on that ship. 402 00:23:23,402 --> 00:23:24,968 Shrike [over walkie]: Wren is coming with us. 403 00:23:25,055 --> 00:23:26,622 We're gonna find those coordinates, 404 00:23:26,709 --> 00:23:29,799 and you'll never see her again. 405 00:23:34,413 --> 00:23:37,024 - I don't think so. - And why is that? 406 00:23:37,111 --> 00:23:38,939 That walker you were looking for, 407 00:23:39,026 --> 00:23:40,897 with binoculars? 408 00:23:40,984 --> 00:23:45,032 He's right here in front of me. 409 00:23:45,119 --> 00:23:46,425 You're lying. 410 00:23:46,512 --> 00:23:48,339 Those coordinates you want? 411 00:23:48,427 --> 00:23:51,430 I'm gonna bury them at the bottom of this swamp. 412 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 You're never gonna find them. 413 00:23:53,127 --> 00:23:54,868 Or him. 414 00:24:23,940 --> 00:24:25,594 W-What happened? 415 00:24:25,681 --> 00:24:27,248 What happened?! 416 00:24:27,335 --> 00:24:28,684 The houseboat went under. 417 00:24:28,771 --> 00:24:30,164 I had to pull you out of the water. 418 00:24:30,251 --> 00:24:32,819 Where's Mo? 419 00:24:32,906 --> 00:24:34,298 Where is she? I told you to find her! 420 00:24:34,385 --> 00:24:35,822 I wasn't gonna leave you to drown. 421 00:24:35,909 --> 00:24:37,476 I would have found my own way out! 422 00:24:37,563 --> 00:24:39,129 Didn't look that way to me. 423 00:24:40,870 --> 00:24:42,263 I gotta stop her! 424 00:24:42,350 --> 00:24:44,395 - Listen-- - You need to get out of my way. 425 00:24:44,483 --> 00:24:45,832 No, you're gonna get yourself killed. 426 00:24:45,919 --> 00:24:47,486 I can't lose her! 427 00:24:50,706 --> 00:24:51,968 You're not gonna. 428 00:24:52,055 --> 00:24:54,710 Just-- just get out of my way. 429 00:24:54,797 --> 00:24:58,279 PADRE-- when they first had their hooks in me, 430 00:24:58,366 --> 00:25:01,108 my kids were the only thing that kept me going. 431 00:25:01,195 --> 00:25:03,850 Alicia, even when she thought I was dead, 432 00:25:03,937 --> 00:25:06,374 she-- she kept me with her. 433 00:25:06,461 --> 00:25:09,464 - You told me that yourself. - What are you saying? 434 00:25:09,551 --> 00:25:13,207 You never really lose people, Morgan. 435 00:25:13,294 --> 00:25:15,731 None of us do. 436 00:25:18,865 --> 00:25:20,214 That's not true. 437 00:25:20,301 --> 00:25:23,260 Nightingale! 438 00:25:23,347 --> 00:25:25,349 Where is he? 439 00:25:25,436 --> 00:25:27,656 Where is he?! 440 00:25:31,138 --> 00:25:33,227 He went down with the ship. 441 00:25:36,099 --> 00:25:38,319 Then you can join him. 442 00:25:38,406 --> 00:25:40,582 She's running! 443 00:25:40,669 --> 00:25:42,845 Just like I was. 444 00:26:13,789 --> 00:26:15,574 Shrike? 445 00:26:24,495 --> 00:26:26,019 - Shoot him! - Shrike. 446 00:26:26,106 --> 00:26:28,064 I'm so sorry. 447 00:26:30,371 --> 00:26:32,503 Dad! 448 00:26:35,115 --> 00:26:36,638 I'm so sorry... 449 00:26:36,725 --> 00:26:39,859 Don't let this die. It's too important. 450 00:26:47,867 --> 00:26:49,869 Shrike! 451 00:26:59,530 --> 00:27:01,097 I'm sorry. 452 00:27:12,413 --> 00:27:14,197 Is that them? 453 00:27:19,072 --> 00:27:20,856 We gotta get back to the rest of the kids. 454 00:27:20,943 --> 00:27:22,336 Dad... 455 00:27:23,337 --> 00:27:26,775 I'm sorry. 456 00:27:26,862 --> 00:27:29,952 He was always with her. 457 00:27:38,569 --> 00:27:39,919 Guns up! 458 00:27:46,186 --> 00:27:48,014 Get down. 459 00:27:48,101 --> 00:27:49,885 Don't look at me. 460 00:27:49,972 --> 00:27:52,192 What's going on? 461 00:27:52,279 --> 00:27:55,674 They tried stopping us from finding the Carrion. 462 00:27:55,761 --> 00:27:58,241 They didn't have what it took. 463 00:27:58,328 --> 00:27:59,895 You know what comes next. 464 00:28:02,985 --> 00:28:05,205 Come on. 465 00:28:05,292 --> 00:28:08,251 This is what you trained for. 466 00:28:08,338 --> 00:28:11,167 This is what you trained for. 467 00:28:11,254 --> 00:28:13,953 Shoot them. 468 00:28:14,040 --> 00:28:15,432 Now! 469 00:28:19,480 --> 00:28:21,830 You were just given an order! 470 00:28:21,917 --> 00:28:23,614 Fire! 471 00:28:28,663 --> 00:28:31,187 - They won't do it. - You don't know anything. 472 00:28:31,274 --> 00:28:34,103 Making a child kill for the first time 473 00:28:34,190 --> 00:28:35,365 is harder than you think. 474 00:28:35,452 --> 00:28:38,107 You're wrong. 475 00:28:38,194 --> 00:28:39,892 You all heard Crane. 476 00:28:39,979 --> 00:28:42,372 Pull the trigger. 477 00:28:42,459 --> 00:28:44,244 Don't listen to them. 478 00:28:46,594 --> 00:28:48,988 When I was young, I was in the exact same position 479 00:28:49,075 --> 00:28:50,903 you're in right now. 480 00:28:50,990 --> 00:28:54,907 I wish someone would have stopped me then. 481 00:28:54,994 --> 00:28:58,737 You do this, it will haunt you for the rest of your life. 482 00:28:58,824 --> 00:29:01,696 You will never be able to back away from it. 483 00:29:01,783 --> 00:29:03,437 Enough! 484 00:29:03,524 --> 00:29:06,266 This ends now. 485 00:29:06,353 --> 00:29:07,963 Guns up. 486 00:29:10,749 --> 00:29:12,098 Pull the trigger! 487 00:29:14,404 --> 00:29:16,145 Pull the trigger! 488 00:29:16,232 --> 00:29:17,625 Now! 489 00:29:21,063 --> 00:29:22,848 Hawk. 490 00:29:22,935 --> 00:29:25,589 Pull the trigger. 491 00:29:25,676 --> 00:29:26,982 Hawk? 492 00:29:29,550 --> 00:29:30,725 Now! 493 00:29:33,380 --> 00:29:35,382 Hey, look at me, look at me. What's your name? 494 00:29:35,469 --> 00:29:37,036 - Hawk. - What's your name?! 495 00:29:37,123 --> 00:29:39,038 - Hawk. - Pull the trigger! 496 00:29:39,125 --> 00:29:41,083 - Now! - Hold your fire! 497 00:29:44,739 --> 00:29:46,175 What are you doing here? 498 00:29:46,262 --> 00:29:47,524 Don't speak to him. 499 00:29:47,611 --> 00:29:49,004 He tried to kill you. 500 00:29:49,091 --> 00:29:51,050 I'm not here to hurt you. 501 00:29:51,137 --> 00:29:53,182 I'm not here to hurt anybody. 502 00:29:53,269 --> 00:29:54,967 Yeah, bullshit. It's true. 503 00:29:55,054 --> 00:29:56,403 We're not here to hurt you. 504 00:29:56,490 --> 00:29:59,449 Those coordinates you wanted? 505 00:29:59,536 --> 00:30:01,147 We've got them. 506 00:30:01,234 --> 00:30:03,410 What do you want for them? 507 00:30:03,497 --> 00:30:04,759 Nothing. 508 00:30:04,846 --> 00:30:06,195 We're gonna give them to you. 509 00:30:06,282 --> 00:30:07,370 You're lying. 510 00:30:07,457 --> 00:30:08,676 - This is a trick. - It's not a trick. 511 00:30:08,763 --> 00:30:10,504 - You can have them. - Morgan... 512 00:30:10,591 --> 00:30:14,247 If that's what it takes to end all this, you can have them. 513 00:30:14,334 --> 00:30:16,727 'Cause I'm letting you go, baby. 514 00:30:18,947 --> 00:30:21,297 - You are? - If that's what you want. 515 00:30:21,384 --> 00:30:24,213 If it's what you think you need, 516 00:30:24,300 --> 00:30:25,824 I'm not gonna stand in your way. 517 00:30:25,911 --> 00:30:27,173 Don't listen to him. 518 00:30:27,260 --> 00:30:28,435 But you said you didn't want to lose me. 519 00:30:28,522 --> 00:30:30,916 I don't. 520 00:30:31,003 --> 00:30:32,308 I really don't. 521 00:30:32,395 --> 00:30:33,657 He's messing with your head. 522 00:30:33,744 --> 00:30:35,746 He's messing with all of your heads! 523 00:30:35,834 --> 00:30:38,010 Only head that's been messed with is mine. 524 00:30:41,665 --> 00:30:45,495 And for the longest time since I lost my wife and my son, 525 00:30:45,582 --> 00:30:47,802 I lost myself. 526 00:30:47,889 --> 00:30:51,110 And then, when your mom died, it started all over again. 527 00:30:51,197 --> 00:30:53,373 But I think I can finally break free of that cycle. 528 00:30:53,460 --> 00:30:54,765 I think this will do it. 529 00:30:54,853 --> 00:30:56,115 - How? - Ignore him, Wren. 530 00:30:56,202 --> 00:30:59,292 It was Madison that led me to it. 531 00:30:59,379 --> 00:31:01,816 Told me that you never really lose people. 532 00:31:01,903 --> 00:31:03,078 Not the people who matter. 533 00:31:03,165 --> 00:31:05,167 Okay. Enough! 534 00:31:05,254 --> 00:31:08,910 I saw it with your sister, Crane. 535 00:31:08,997 --> 00:31:11,434 She was gonna kill us, and she didn't. 536 00:31:11,521 --> 00:31:13,045 - She couldn't. - That's a lie. 537 00:31:13,132 --> 00:31:15,699 She saw your father coming out of the marsh. 538 00:31:15,786 --> 00:31:18,006 And when she saw him, she remembered what he stood for. 539 00:31:18,093 --> 00:31:19,399 She doesn't know anything. 540 00:31:19,486 --> 00:31:21,270 - What he died for. - You don't know him. 541 00:31:21,357 --> 00:31:23,316 What he wanted PADRE to be. 542 00:31:25,535 --> 00:31:27,189 And that part of him is still alive. 543 00:31:27,276 --> 00:31:28,582 Your sister saw it. 544 00:31:28,669 --> 00:31:30,323 She remembered it. 545 00:31:30,410 --> 00:31:32,629 'Cause the people who are closest to us, 546 00:31:32,716 --> 00:31:35,110 they become a part of us. 547 00:31:35,197 --> 00:31:37,112 So, go get on the ship. 548 00:31:37,199 --> 00:31:38,809 All of you, get on the ship--No. 549 00:31:38,897 --> 00:31:40,507 See where the coordinates lead you. 550 00:31:40,594 --> 00:31:43,031 You hold your ground! 551 00:31:43,118 --> 00:31:46,600 Just remember the people you leave behind. 552 00:31:46,687 --> 00:31:50,430 'Cause those people are gonna remember you. 553 00:31:50,517 --> 00:31:52,388 And you night not realize today or tomorrow 554 00:31:52,475 --> 00:31:57,350 how important that is, but the day will come. 555 00:32:01,354 --> 00:32:02,921 It will, Mo. 556 00:32:13,279 --> 00:32:15,585 I don't want to just remember you. 557 00:32:15,672 --> 00:32:17,065 I want to be with you. 558 00:32:17,152 --> 00:32:18,284 Come here. 559 00:32:49,663 --> 00:32:51,882 No! No! 560 00:32:51,970 --> 00:32:54,537 No one's going to hear you. 561 00:32:54,624 --> 00:32:56,844 H-How did you find me? 562 00:32:56,931 --> 00:32:59,673 Morgan and Madison told me where to find you. 563 00:32:59,760 --> 00:33:02,502 I brought you here. 564 00:33:02,589 --> 00:33:05,809 The-- The treatment. 565 00:33:05,896 --> 00:33:08,725 There's still time. 566 00:33:08,812 --> 00:33:10,466 Please. 567 00:33:10,553 --> 00:33:14,427 Y-You-- you could give me a higher dose of radiation. 568 00:33:14,514 --> 00:33:17,560 It's not up to me. 569 00:33:17,647 --> 00:33:20,737 Dwight, Sherry, what do you want me to do with her? 570 00:33:23,349 --> 00:33:25,481 Do you copy? 571 00:33:25,568 --> 00:33:26,874 Dad? 572 00:33:29,572 --> 00:33:31,444 Don't make her feel this. 573 00:33:33,576 --> 00:33:35,883 No one should feel this. 574 00:33:38,712 --> 00:33:40,018 Please. 575 00:33:52,856 --> 00:33:54,728 Make it quick, painless. 576 00:34:07,132 --> 00:34:08,698 That's more than you deserve. 577 00:34:16,054 --> 00:34:19,144 Don't shoot, please. Please. 578 00:34:19,231 --> 00:34:21,581 I heard she was here. I just want to see her. 579 00:34:24,801 --> 00:34:27,021 Please. 580 00:34:27,108 --> 00:34:28,457 Please. 581 00:34:30,372 --> 00:34:32,331 Either you do it, or I will. 582 00:34:45,257 --> 00:34:47,346 I'll do it. 583 00:34:47,433 --> 00:34:48,999 I'll do it. 584 00:35:02,491 --> 00:35:05,625 After you bury her, you should look for another place to live. 585 00:35:08,845 --> 00:35:12,762 I'm sorry. 586 00:35:12,849 --> 00:35:15,243 I'm sorry. I'm so sorry. 587 00:35:17,941 --> 00:35:20,944 I'm so sorry. I'm so sorry. 588 00:35:28,691 --> 00:35:31,738 So, I wanted to thank you. 589 00:35:31,825 --> 00:35:34,523 For helping me to find my daughter. 590 00:35:34,610 --> 00:35:38,484 And for helping me to find myself again. 591 00:35:38,571 --> 00:35:41,400 You're welcome. 592 00:35:41,487 --> 00:35:44,968 There is something else. 593 00:35:45,055 --> 00:35:50,235 Whatever comes next for you, or those kids... 594 00:35:50,322 --> 00:35:52,933 I don't think you need me to get it done, Madison. 595 00:35:53,020 --> 00:35:55,762 Morgan-- No, everything that's happened with Grace, 596 00:35:55,849 --> 00:35:57,067 with Mo, it's-- 597 00:35:57,155 --> 00:35:58,547 it's got me thinking about the people 598 00:35:58,634 --> 00:36:01,681 I ran away from when I first came to Texas. 599 00:36:01,768 --> 00:36:05,424 And they're people that mean as much to me as you all do. 600 00:36:05,511 --> 00:36:07,339 I gotta find them. 601 00:36:07,426 --> 00:36:10,907 I gotta see if they're still there. 602 00:36:10,994 --> 00:36:13,780 Right my mistake and make sure they're all okay. 603 00:36:13,867 --> 00:36:16,348 I understand. 604 00:36:16,435 --> 00:36:18,480 You know I wouldn't be doing this if I didn't believe 605 00:36:18,567 --> 00:36:20,003 I was leaving them in safe hands. 606 00:36:20,090 --> 00:36:22,092 I'm not so sure they'll agree. 607 00:36:22,180 --> 00:36:23,746 Don't think they'll ever see me as anything 608 00:36:23,833 --> 00:36:26,271 except the woman who took their kids away from them. 609 00:36:26,358 --> 00:36:31,014 They will, 'cause you'll give them good reason to. 610 00:36:31,101 --> 00:36:32,886 I truly believe that. 611 00:36:34,366 --> 00:36:36,368 He's right, Madison. 612 00:36:36,455 --> 00:36:38,326 You gave me a reason to believe. 613 00:36:40,502 --> 00:36:43,113 I found this in the inventory, back on the island. 614 00:36:43,201 --> 00:36:44,898 Thought you should have it back. 615 00:36:49,642 --> 00:36:52,210 Thank you. 616 00:36:52,297 --> 00:36:53,994 Thank you, Madison. 617 00:36:58,607 --> 00:37:00,174 Thank you. 618 00:37:05,527 --> 00:37:07,094 I hope to see you again. 619 00:37:09,488 --> 00:37:11,054 Both of you. 620 00:37:21,717 --> 00:37:24,329 We will always be with you. 621 00:38:32,701 --> 00:38:34,660 Finch was the name PADRE gave him. 622 00:38:34,747 --> 00:38:37,576 Yeah, but he made it his own. 623 00:38:37,663 --> 00:38:39,752 No one can take that from him. 624 00:38:47,629 --> 00:38:49,631 What are we supposed to do now? 625 00:38:57,291 --> 00:38:58,640 I don't know. 626 00:39:07,214 --> 00:39:09,564 But, uh... 627 00:39:12,262 --> 00:39:14,743 I think this has got to be the end of it. 628 00:39:17,093 --> 00:39:18,573 Of what? 629 00:39:21,228 --> 00:39:23,622 Of us. I mean, I-I don't know. 630 00:39:23,709 --> 00:39:25,580 No matter where we go, what we do, 631 00:39:25,667 --> 00:39:27,408 it just stays the same. 632 00:39:31,151 --> 00:39:32,805 Yeah. 633 00:39:34,067 --> 00:39:35,590 Right. 634 00:39:38,811 --> 00:39:40,160 It never stops. 635 00:39:40,247 --> 00:39:41,857 Never stops. 636 00:39:44,033 --> 00:39:45,905 Just seems to get worse. 637 00:39:48,168 --> 00:39:50,997 You know, maybe it's not because of assholes 638 00:39:51,084 --> 00:39:54,304 like Negan or Shrike, you know? 639 00:40:08,710 --> 00:40:11,321 Maybe we're just not meant to be together. 640 00:40:17,676 --> 00:40:20,287 Where would you go? 641 00:40:20,374 --> 00:40:21,767 Back home. 642 00:40:21,854 --> 00:40:23,421 You know? Start over. 643 00:40:27,033 --> 00:40:28,643 I think. 644 00:40:38,784 --> 00:40:40,960 I don't want you to hurt anymore, D. 645 00:40:41,047 --> 00:40:43,528 Yeah. 646 00:40:43,615 --> 00:40:46,618 I don't want to hurt you, either, but us together, 647 00:40:46,705 --> 00:40:48,924 it just... 648 00:40:49,011 --> 00:40:51,187 seems like what we do to each other. 649 00:40:58,760 --> 00:41:01,546 Then let's put an end to it. 650 00:41:01,633 --> 00:41:03,548 I'm sorry. 651 00:41:03,635 --> 00:41:05,201 Come here. 652 00:41:24,743 --> 00:41:27,572 So, Nightingale... 653 00:41:27,659 --> 00:41:30,270 He's gone? 654 00:41:30,357 --> 00:41:32,141 His name's Morgan. 655 00:41:32,228 --> 00:41:33,621 And, yes, he is. 656 00:41:33,708 --> 00:41:35,405 Mo, too. 657 00:41:38,452 --> 00:41:40,454 And what now? 658 00:41:40,541 --> 00:41:42,761 Are we getting on that ship? 659 00:41:42,848 --> 00:41:45,459 We have-- We have the coordinates. 660 00:41:45,546 --> 00:41:47,330 Supplies, fuel. 661 00:41:47,417 --> 00:41:49,115 We do. 662 00:41:50,420 --> 00:41:52,510 But I had a different idea. 663 00:41:59,778 --> 00:42:02,781 There are files back on the island. 664 00:42:02,868 --> 00:42:06,132 Files that tell us where you came from... 665 00:42:06,219 --> 00:42:07,829 and who your parents are. 666 00:42:11,529 --> 00:42:14,444 Some of them could still be out there. 667 00:42:14,532 --> 00:42:16,534 We're gonna find them. 668 00:42:16,621 --> 00:42:20,102 We're gonna bring them here. 669 00:42:20,189 --> 00:42:23,453 And we're gonna make PADRE 670 00:42:23,541 --> 00:42:26,500 what it was meant to be in the first place. 671 00:43:22,121 --> 00:43:24,950 You know what? 672 00:43:25,037 --> 00:43:26,908 I got you something. 673 00:43:30,042 --> 00:43:32,958 Found this for you. 674 00:43:33,045 --> 00:43:34,742 Thanks, Dad. 675 00:43:37,745 --> 00:43:39,529 You could practice. 676 00:43:39,617 --> 00:43:42,228 You know, go through your forms? 677 00:43:42,315 --> 00:43:44,012 I'll be right over. 678 00:44:05,773 --> 00:44:07,906 Have you seen how much this has changed 679 00:44:07,993 --> 00:44:10,517 since you first gave it to me here? 680 00:44:12,998 --> 00:44:15,696 I suppose you'd say I have, too. 681 00:44:19,613 --> 00:44:22,703 You made that all possible. 682 00:44:22,790 --> 00:44:25,271 With all that you did and all that you taught me. 683 00:44:34,846 --> 00:44:37,109 There's something I've realized just lately. 684 00:44:39,111 --> 00:44:41,113 That all life is precious, 685 00:44:41,200 --> 00:44:45,117 but that is not about killing or not killing. 686 00:44:45,204 --> 00:44:48,163 It's about... 687 00:44:48,250 --> 00:44:51,514 what you do with the time that you have. 688 00:44:51,601 --> 00:44:54,343 And the-- the people that you have, you know? 689 00:45:03,875 --> 00:45:05,964 Need you to look after Grace for me. 690 00:45:11,099 --> 00:45:12,710 Please. 691 00:45:23,068 --> 00:45:26,027 Remember, every swing has a reason. 692 00:45:26,114 --> 00:45:30,162 It's either a strike or a block. 693 00:45:30,249 --> 00:45:31,946 Show me. 694 00:45:43,958 --> 00:45:45,743 Hey. 695 00:45:45,830 --> 00:45:47,570 Come on. We need to get going. 696 00:45:52,706 --> 00:45:55,491 Going? 697 00:45:55,578 --> 00:45:57,276 Where? 698 00:45:59,191 --> 00:46:01,236 The, um... 699 00:46:01,323 --> 00:46:04,587 Remember that friend I mentioned, 700 00:46:04,674 --> 00:46:08,330 the one who told me not to run? 701 00:46:08,417 --> 00:46:10,289 Thought we'd go look for him. 702 00:46:12,378 --> 00:46:15,207 You really think we can find him? 703 00:46:15,294 --> 00:46:17,035 You know, it wouldn't be the first time 704 00:46:17,122 --> 00:46:19,211 we found our way back to each other. 705 00:46:27,219 --> 00:46:30,657 This message is for Rick Grimes. 706 00:46:30,744 --> 00:46:33,616 It's Morgan Jones. 707 00:46:33,703 --> 00:46:35,444 Man, I'm gonna come and look for you, 708 00:46:35,531 --> 00:46:39,013 whether you're at Alexandria or not. 709 00:46:39,100 --> 00:46:42,321 I will leave this message every morning at dawn, 710 00:46:42,408 --> 00:46:45,324 and I'll leave the walkie on for a few minutes after. 711 00:46:48,153 --> 00:46:50,329 Who knows? 712 00:46:50,416 --> 00:46:52,505 Maybe you might even be listening. 713 00:47:38,507 --> 00:47:40,379 Let's go, baby. 714 00:48:19,548 --> 00:48:21,942 ...I repeat. My name is Madison Clark. 715 00:48:22,029 --> 00:48:23,639 If you can hear this message, 716 00:48:23,726 --> 00:48:25,903 you are in the territory PADRE once patrolled, 717 00:48:25,990 --> 00:48:27,687 PADRE has fallen. 718 00:48:27,774 --> 00:48:30,516 They are no longer a threat to you or your children. 719 00:48:30,603 --> 00:48:32,170 If you lost a child... 720 00:48:34,172 --> 00:48:36,826 ...come to the following coordinates and send an SOS 721 00:48:36,914 --> 00:48:38,089 on this channel. 722 00:48:38,176 --> 00:48:41,222 31 degrees, 51 minutes north. 723 00:48:41,309 --> 00:48:44,530 81 degrees, 10 minutes west. 724 00:48:44,617 --> 00:48:46,401 We will find you. 725 00:48:46,488 --> 00:48:49,535 We will do our best to reunite you with your children. 726 00:48:49,622 --> 00:48:52,625 We'll make up for all the damage PADRE did to you. 727 00:48:55,062 --> 00:48:57,499 I repeat. My name is Madison Clark. 728 00:48:57,586 --> 00:48:59,197 If you can hear this message, 729 00:48:59,284 --> 00:49:01,634 you are in a territory PADRE once patrolled. 730 00:49:01,721 --> 00:49:03,549 PADRE has fallen. 731 00:49:03,636 --> 00:49:06,639 They are no longer a threat to you or your children. 732 00:49:06,726 --> 00:49:08,119 If you lost a child, 733 00:49:08,206 --> 00:49:09,816 if you think they might have been taken, 734 00:49:09,903 --> 00:49:11,687 come to the following coordinates... 50911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.