All language subtitles for Evilive.S01E08.ENA.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,108 --> 00:00:02,560 THIS DRAMA IS FOR AGES 18 AND UP 2 00:00:30,248 --> 00:00:33,358 EVILIVE 3 00:00:33,382 --> 00:00:35,284 PRODUCTION SUPPORTED BY MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 4 00:00:35,308 --> 00:00:36,265 ALL FIGURES, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, RELIGIONS, 5 00:00:36,290 --> 00:00:38,305 INCIDENTS, GROUPS, OCCUPATIONS, AND OTHERS IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS. 6 00:00:38,384 --> 00:00:41,304 PROSECUTION SERVICE 7 00:00:46,450 --> 00:00:47,610 PROSECUTION SERVICE 8 00:00:47,770 --> 00:00:48,946 We'll begin the search and seizure... 9 00:00:48,970 --> 00:00:50,830 - ...on Moon Law Firm now. - Step outside. 10 00:01:03,930 --> 00:01:05,390 What is going on? 11 00:01:05,730 --> 00:01:09,070 A search warrant was issued all of a sudden. 12 00:01:34,772 --> 00:01:36,352 My sister... 13 00:01:36,412 --> 00:01:39,255 ...was framed for what Mr. Moon Sang-guk did... 14 00:01:39,279 --> 00:01:41,379 ...and faced an unjust death. 15 00:01:41,652 --> 00:01:43,192 Nevertheless, 16 00:01:43,412 --> 00:01:46,188 people only pointed their fingers at her. 17 00:01:46,212 --> 00:01:47,952 Except for one man. 18 00:01:53,292 --> 00:01:55,192 I'm Attorney Han Dong-soo. 19 00:01:55,372 --> 00:01:57,192 Ms. Park Ji-eun was... 20 00:01:57,292 --> 00:01:59,472 ...murdered and then disguised as a suicide. 21 00:01:59,783 --> 00:02:01,560 And it's clearly a crime... 22 00:02:01,584 --> 00:02:03,641 ...that Moon Sang-guk illegally raised political funds... 23 00:02:03,665 --> 00:02:05,565 ...and abetted murder. 24 00:02:05,617 --> 00:02:07,677 Let me demand the prosecution once again... 25 00:02:08,092 --> 00:02:10,192 ...to follow the law and principles... 26 00:02:10,372 --> 00:02:13,628 ...and perform an arrest investigation on Moon Sang-guk. 27 00:02:13,652 --> 00:02:16,012 THE DEATH OF MOON LAW FIRM'S FEMALE EMPLOYEE 28 00:02:16,372 --> 00:02:18,748 Some are claiming that the nursing home arson case... 29 00:02:18,772 --> 00:02:20,308 ...was a personal revenge... 30 00:02:20,332 --> 00:02:22,148 ...done with power abuse. 31 00:02:22,172 --> 00:02:23,548 Meanwhile, civic organizations are... 32 00:02:23,572 --> 00:02:25,508 ...strongly criticizing... 33 00:02:25,532 --> 00:02:27,148 ...the investigation without the arrest of Mr. Moon... 34 00:02:27,172 --> 00:02:28,788 ...for being unfairly generous... 35 00:02:28,812 --> 00:02:31,588 ...and demanding a thorough clarification of the truth. 36 00:02:31,612 --> 00:02:33,268 Attorney Han Dong-soo is... 37 00:02:33,292 --> 00:02:35,028 ...the legal representative of Park's bereaved. 38 00:02:35,052 --> 00:02:36,268 He was fired from Moon Law Firm... 39 00:02:36,292 --> 00:02:38,388 ...and brought to a disciplinary committee. 40 00:02:38,412 --> 00:02:40,468 He was the first person who reported... 41 00:02:40,492 --> 00:02:43,032 ...a suspicion of her death to the media. 42 00:02:44,332 --> 00:02:46,992 - Your uncle's cool, right? - Yes. 43 00:02:50,092 --> 00:02:51,067 KIM JAE-YEOL AND MOON SANG-GUK, 44 00:02:51,092 --> 00:02:52,052 ECONOMIC ALLIANCE FOR 20 YEARS? 45 00:02:57,972 --> 00:02:59,827 ATTORNEY HAN DONG-SOO DISCLOSES CORRUPTION 46 00:02:59,852 --> 00:03:01,972 PLEASE INTRODUCE YOURSELF BRIEFLY. 47 00:03:06,612 --> 00:03:07,987 KIM JAE-YEOL AND MOON SANG-GUK, 48 00:03:08,012 --> 00:03:09,292 ECONOMIC ALLIANCES FOR 20 YEARS? 49 00:03:31,231 --> 00:03:33,871 PUBLIC PROSECUTORS' OFFICE 50 00:03:39,415 --> 00:03:41,035 Attorney Han. 51 00:03:44,615 --> 00:03:46,315 Your interview was impressive. 52 00:03:50,215 --> 00:03:52,095 MOON LAW FIRM 53 00:03:52,375 --> 00:03:55,511 I was just going to go in case you'd be uncomfortable, 54 00:03:55,535 --> 00:03:57,195 but I really wanted to tell you... 55 00:03:58,615 --> 00:04:00,235 ...to cheer up. 56 00:04:54,415 --> 00:04:56,515 Why didn't you tell me? 57 00:04:57,655 --> 00:04:59,595 I didn't want to worry you. 58 00:05:00,855 --> 00:05:02,635 Don't do that from now on. 59 00:05:11,640 --> 00:05:13,180 You went through a lot. 60 00:05:16,415 --> 00:05:18,075 Thank you, 61 00:05:20,295 --> 00:05:21,915 and from now on, 62 00:05:23,695 --> 00:05:25,635 only good things will happen. 63 00:05:46,575 --> 00:05:52,060 EVILIVE 64 00:05:52,870 --> 00:05:54,307 EPISODE 8 65 00:05:54,895 --> 00:05:56,675 We'll take a look at this one. 66 00:06:02,615 --> 00:06:03,936 Try it on. 67 00:06:11,935 --> 00:06:14,115 What do you think? Do you like it? 68 00:06:17,455 --> 00:06:18,671 We'll take this. 69 00:06:18,695 --> 00:06:20,315 Yes, sir. 70 00:06:23,055 --> 00:06:24,755 Is it really okay to take this? 71 00:06:25,375 --> 00:06:27,595 You should wear something fancy too. 72 00:06:28,415 --> 00:06:30,306 But it's way too expensive. 73 00:06:30,330 --> 00:06:31,471 I told you. 74 00:06:31,495 --> 00:06:33,755 I became a legal advisor for a company. 75 00:06:35,015 --> 00:06:37,115 - That company from the other day? - Yes. 76 00:06:38,095 --> 00:06:40,115 We don't have to worry about money now. 77 00:06:41,535 --> 00:06:43,035 Oh, honey. 78 00:06:44,061 --> 00:06:47,161 You should get something nice too. 79 00:07:05,855 --> 00:07:08,791 My goodness. 80 00:07:08,815 --> 00:07:10,235 Hey! 81 00:07:10,495 --> 00:07:11,591 What are you doing? 82 00:07:11,615 --> 00:07:12,991 I just tried it on since we're here. 83 00:07:13,015 --> 00:07:15,595 - Take it off! - Fine! 84 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 Oh? 85 00:07:36,335 --> 00:07:39,135 BEOM-JAE 86 00:07:44,135 --> 00:07:45,675 Beom-jae. 87 00:07:46,335 --> 00:07:47,755 Hey, brother. 88 00:07:49,735 --> 00:07:51,351 Why didn't you come in? 89 00:07:51,375 --> 00:07:53,275 It's late at night. 90 00:07:54,735 --> 00:07:56,275 I saw the news report. 91 00:08:00,655 --> 00:08:02,195 Good work. 92 00:08:02,295 --> 00:08:04,105 I feel so satisfied to think... 93 00:08:04,129 --> 00:08:06,349 ...of Moon Sang-guk being locked up in jail. 94 00:08:07,695 --> 00:08:09,195 Mom must be... 95 00:08:10,295 --> 00:08:11,835 ...happy too. 96 00:08:14,855 --> 00:08:16,631 Should I do some house hunting? 97 00:08:16,655 --> 00:08:18,315 You should move to a new place. 98 00:08:20,895 --> 00:08:22,715 Well, I should. 99 00:08:22,975 --> 00:08:25,951 After having Moon Sang-guk arrested first. 100 00:08:25,975 --> 00:08:27,791 Well, aren't things going just fine? 101 00:08:27,815 --> 00:08:28,991 The misunderstanding has been lifted too. 102 00:08:29,015 --> 00:08:32,195 You should put up a sign with your name on it! 103 00:08:33,295 --> 00:08:35,075 Give me a commission raise. 104 00:08:35,455 --> 00:08:36,791 Goodness. 105 00:08:36,815 --> 00:08:38,355 Drive safely. 106 00:08:39,215 --> 00:08:41,115 Okay, bye. 107 00:08:45,295 --> 00:08:46,995 Good work. 108 00:08:47,415 --> 00:08:49,715 - Be careful. - Okay. 109 00:08:57,315 --> 00:09:01,435 CIVIL SERVICE OFFICE 110 00:09:25,895 --> 00:09:27,671 Doesn't it feel uncomfortable? 111 00:09:27,695 --> 00:09:30,035 That outfit doesn't seem to suit you. 112 00:09:31,175 --> 00:09:33,355 You look good in those. 113 00:09:35,095 --> 00:09:37,635 So, are you here to see... 114 00:09:37,735 --> 00:09:40,075 ...how far I've fallen? 115 00:09:41,255 --> 00:09:43,431 Shinnam Ferry will go bankrupt. 116 00:09:43,455 --> 00:09:45,395 And I'll take it over. 117 00:09:48,372 --> 00:09:51,352 Don't get any stupid ideas if you want to survive. 118 00:09:53,735 --> 00:09:57,075 Instead, I'll leave the others be. 119 00:09:57,935 --> 00:10:00,995 Where did you get the money? 120 00:10:02,615 --> 00:10:06,475 You should be broke without the gambling business. 121 00:10:07,695 --> 00:10:10,631 I can't tell you that. It's my money source. 122 00:10:10,655 --> 00:10:13,072 Is it Han Dong-soo's idea? 123 00:10:13,215 --> 00:10:15,031 You're using him... 124 00:10:15,055 --> 00:10:18,031 ...to bring me and Moon Sang-guk down all together... 125 00:10:18,055 --> 00:10:21,475 ...and take over Shinnam Ferry and even the marine casino. 126 00:10:22,775 --> 00:10:24,431 Then, like me, 127 00:10:24,455 --> 00:10:27,835 you'll turn into an entrepreneur from a thug? 128 00:10:34,055 --> 00:10:36,191 You think I'll be satisfied... 129 00:10:36,215 --> 00:10:37,715 ...with that much? 130 00:10:42,215 --> 00:10:44,155 Beware of Han Dong-soo. 131 00:10:45,335 --> 00:10:47,195 He's not your average guy. 132 00:10:48,536 --> 00:10:50,033 I'm telling you, 133 00:10:50,057 --> 00:10:53,477 he'll be above your head one day. 134 00:10:56,695 --> 00:10:58,751 I put in some pocket money for you. 135 00:10:58,775 --> 00:11:00,835 Have something sweet. 136 00:11:18,695 --> 00:11:21,575 SW GRAND HOTEL 137 00:11:24,655 --> 00:11:26,495 2008 BAR ASSOCIATION GENERAL ASSEMBLY 138 00:11:26,815 --> 00:11:29,395 From the victim's perspective... 139 00:11:30,695 --> 00:11:32,351 Hey, Dong-soo. 140 00:11:32,375 --> 00:11:34,195 Han Dong-soo. 141 00:11:38,175 --> 00:11:40,031 Let's see... 142 00:11:40,055 --> 00:11:41,955 Over there. 143 00:11:45,775 --> 00:11:47,735 2008 SHINNAM BAR ASSOCIATION 144 00:11:51,095 --> 00:11:53,115 How's Moon Sang-guk doing these days? 145 00:11:53,215 --> 00:11:56,191 Hey, he can't even come to work. 146 00:11:56,215 --> 00:11:58,191 Reporters are camping out to interview him. 147 00:11:58,215 --> 00:12:00,871 I'm not sure what he's up to, though. 148 00:12:00,895 --> 00:12:04,155 You know he won't stay still. 149 00:12:04,935 --> 00:12:05,871 Gosh. 150 00:12:05,895 --> 00:12:07,315 Hello. 151 00:12:08,975 --> 00:12:10,831 - Hello. - President Song Hee-kyung of Daeguk. 152 00:12:10,855 --> 00:12:12,875 She's on a roll these days. 153 00:12:14,735 --> 00:12:17,115 Attorney Han Dong-soo? 154 00:12:19,535 --> 00:12:21,871 How nice. I've been wanting to meet you. 155 00:12:21,895 --> 00:12:23,951 Why don't we grab a meal sometime? 156 00:12:23,975 --> 00:12:26,395 Well, sure. 157 00:12:26,695 --> 00:12:28,991 You've walked on a hard path. 158 00:12:29,015 --> 00:12:31,755 I admire you as someone in the same profession. 159 00:12:35,815 --> 00:12:38,695 DAEGUK LAW FIRM, PRESIDENT SONG HEE-KYUNG 160 00:12:40,375 --> 00:12:42,115 I'll be waiting for your call. 161 00:12:42,215 --> 00:12:43,595 Sure. 162 00:12:45,975 --> 00:12:47,435 Gosh. 163 00:12:47,535 --> 00:12:49,311 Unbelievable. 164 00:12:49,335 --> 00:12:52,151 Look, I guess she wants to recruit you. 165 00:12:52,175 --> 00:12:53,551 No way. 166 00:12:53,575 --> 00:12:55,471 Why, punk? 167 00:12:55,495 --> 00:12:57,715 It's plausible enough. 168 00:12:58,295 --> 00:13:00,591 You're not the Han Dong-soo you think you are. 169 00:13:00,615 --> 00:13:03,595 You're famous and capable. You don't lack anything. 170 00:13:05,415 --> 00:13:07,951 Hey, I'm serious. 171 00:13:07,975 --> 00:13:10,595 Why don't you start a law firm while you're at it? 172 00:13:11,135 --> 00:13:13,751 Why do what's good for others? 173 00:13:13,775 --> 00:13:15,111 Run one yourself. 174 00:13:15,135 --> 00:13:16,871 You can run a law firm alone. 175 00:13:16,895 --> 00:13:18,875 My goodness. 176 00:13:19,175 --> 00:13:23,791 Hey, quite a lot of attorneys like you. 177 00:13:23,815 --> 00:13:25,791 I can easily talk to a few of them... 178 00:13:25,815 --> 00:13:28,595 ...and convince them to join you. 179 00:13:29,655 --> 00:13:31,195 What do you say? 180 00:13:34,775 --> 00:13:36,595 Gosh, Song Hee-kyung... 181 00:13:41,255 --> 00:13:42,815 CEO SEO DO-YOUNG 182 00:13:43,735 --> 00:13:44,655 SHINNAM MARINE FISHERIES AGENCY 183 00:13:44,735 --> 00:13:47,271 I already told the assemblyman... 184 00:13:47,295 --> 00:13:49,235 ...that I had no intention of meeting you. 185 00:13:51,215 --> 00:13:54,351 I got so many business cards in just today. 186 00:13:54,375 --> 00:13:57,755 All of them came with a bag full of cash... 187 00:13:58,055 --> 00:14:00,675 ...to take over Shinnam Ferry. 188 00:14:02,055 --> 00:14:05,111 But I'm not that kind of person. 189 00:14:05,135 --> 00:14:07,155 Don't take me for a pushover. 190 00:14:14,615 --> 00:14:16,191 I told you not to let anyone in. 191 00:14:16,215 --> 00:14:17,875 Send security over. 192 00:14:20,415 --> 00:14:22,555 Shouldn't you get promoted? 193 00:14:24,615 --> 00:14:27,155 Are you worried about me? 194 00:14:27,575 --> 00:14:29,195 I know... 195 00:14:29,535 --> 00:14:32,035 that money can't sway you. 196 00:14:35,055 --> 00:14:37,271 There will be a personnel appointment next week. 197 00:14:37,295 --> 00:14:40,275 You'll be appointed as Director of Licensing. 198 00:14:46,135 --> 00:14:47,995 Hold on. 199 00:14:48,375 --> 00:14:50,515 What are you talking about? 200 00:14:51,375 --> 00:14:54,675 Park Choong-ho isn't the only assemblyman out there. 201 00:14:55,572 --> 00:14:56,829 There are more than 15... 202 00:14:56,853 --> 00:14:58,873 ...just in the Maritime and Fisheries Committee. 203 00:15:00,455 --> 00:15:03,235 Apparently, they all like money. 204 00:15:14,815 --> 00:15:16,515 I'll be counting on you. 205 00:15:47,535 --> 00:15:51,031 You're not the Han Dong-soo you used to be. 206 00:15:51,055 --> 00:15:53,071 You're famous and capable. 207 00:15:53,095 --> 00:15:54,795 You don't lack of anything. 208 00:16:17,575 --> 00:16:18,455 MOKYOUNG DISTRIBUTION 209 00:16:19,122 --> 00:16:20,662 Hello. 210 00:16:20,695 --> 00:16:22,435 You must be going through a lot. 211 00:16:23,255 --> 00:16:24,991 - How are things these days? - Very good. 212 00:16:25,015 --> 00:16:27,555 It's all thanks to the dummy room idea. 213 00:16:27,935 --> 00:16:29,555 Keep up the good work. 214 00:16:34,735 --> 00:16:36,375 CLOSED TEMPORARILY 215 00:16:49,815 --> 00:16:51,435 Attorney Han. 216 00:17:05,655 --> 00:17:08,235 Aren't you taking customers today? 217 00:17:09,255 --> 00:17:11,751 We're working nights for twice as many dummy rooms. 218 00:17:11,775 --> 00:17:13,675 We haven't been open for a while. 219 00:17:16,775 --> 00:17:18,555 Under whose orders? 220 00:17:28,455 --> 00:17:30,075 Wrap it up. 221 00:17:30,775 --> 00:17:33,315 - Pardon? - The Internet cafe. 222 00:17:34,415 --> 00:17:36,675 Open it back up like usual. 223 00:17:42,335 --> 00:17:43,775 SHINNAM FERRY 224 00:17:43,855 --> 00:17:45,055 CONTENTS 225 00:17:45,215 --> 00:17:46,615 COMPANY OUTLINE 226 00:17:57,575 --> 00:17:59,775 Running the Internet cafe... 227 00:17:59,799 --> 00:18:01,416 ...isn't for sales. 228 00:18:01,440 --> 00:18:04,180 We need a disguise to avoid inspections. 229 00:18:08,695 --> 00:18:10,275 I believe... 230 00:18:10,975 --> 00:18:12,955 ...I told you before. 231 00:18:21,335 --> 00:18:23,355 Do as you please. 232 00:18:41,335 --> 00:18:43,595 Beware of Han Dong-soo. 233 00:18:43,655 --> 00:18:45,675 He's not your average guy. 234 00:18:48,335 --> 00:18:49,711 I'm telling you, 235 00:18:49,735 --> 00:18:53,275 he'll be above your head one day. 236 00:18:56,695 --> 00:18:57,590 COMPOSITION OF SALES 237 00:18:57,615 --> 00:18:59,095 MAJOR COURSES FOR PRIVATE SHIPS 238 00:19:06,375 --> 00:19:07,915 Hello. 239 00:19:08,255 --> 00:19:10,995 Oh, hello. 240 00:19:12,495 --> 00:19:15,591 Thank you for the picture report from the other day. 241 00:19:15,615 --> 00:19:18,595 It helped handle the smuggling case on a good note. 242 00:19:19,015 --> 00:19:20,595 That's good to know. 243 00:19:21,415 --> 00:19:24,391 Anyway, are you going to work at this hour? 244 00:19:24,415 --> 00:19:25,995 Oh, yes. 245 00:19:26,397 --> 00:19:28,937 There are so many accidents and cases... 246 00:19:28,961 --> 00:19:30,831 ...in this tiny city. 247 00:19:30,855 --> 00:19:32,471 It's so hectic these days. 248 00:19:32,495 --> 00:19:34,235 Oh, dear. 249 00:19:34,735 --> 00:19:37,155 - Have a good one, then. - Sure. 250 00:19:38,215 --> 00:19:39,755 Look. 251 00:19:42,455 --> 00:19:44,595 Do you perhaps know Seo Do-young? 252 00:19:48,215 --> 00:19:51,311 I have something to investigate. 253 00:19:51,335 --> 00:19:53,391 Back when he was in prison, 254 00:19:53,415 --> 00:19:55,675 - you... - Right. 255 00:19:56,775 --> 00:19:58,795 I visited him as his attorney. 256 00:20:00,855 --> 00:20:02,275 Right. 257 00:20:02,975 --> 00:20:04,351 You did. 258 00:20:04,375 --> 00:20:08,071 If you don't mind, could we have a talk sometime? 259 00:20:08,095 --> 00:20:10,031 Of course. 260 00:20:10,055 --> 00:20:12,475 I'm not sure if I can help you in any way, though. 261 00:20:13,295 --> 00:20:15,235 Thank you. 262 00:20:39,287 --> 00:20:40,987 How did it go? 263 00:20:42,495 --> 00:20:44,515 The chief isn't... 264 00:20:46,855 --> 00:20:48,871 He's now with... 265 00:20:48,895 --> 00:20:51,035 ...Park Choong-ho and Seo Do-young. 266 00:20:51,495 --> 00:20:53,915 And I think it will be... 267 00:20:53,975 --> 00:20:56,075 ...neglected because of the murder case. 268 00:20:56,535 --> 00:20:58,031 Make a separate move. 269 00:20:58,055 --> 00:20:59,671 Disregard what the chief says. 270 00:20:59,695 --> 00:21:03,151 What? But that's... 271 00:21:03,175 --> 00:21:04,551 Don't think... 272 00:21:04,575 --> 00:21:08,155 I'm doing this without any measures. 273 00:21:09,455 --> 00:21:11,791 There will be a global shake-up... 274 00:21:11,815 --> 00:21:14,035 ...from the district attorney to the police chief. 275 00:21:14,935 --> 00:21:17,515 The whole thing will be reformed. 276 00:21:19,535 --> 00:21:20,911 Who knows? 277 00:21:20,935 --> 00:21:23,515 You might be given a chance too. 278 00:21:31,815 --> 00:21:33,271 Sir. 279 00:21:33,295 --> 00:21:35,635 Goodness, Attorney General Kim. 280 00:21:36,975 --> 00:21:38,871 I'm sorry I couldn't help you in advance. 281 00:21:38,895 --> 00:21:40,471 It was too late when I got the report. 282 00:21:40,495 --> 00:21:41,871 Don't say that. 283 00:21:41,895 --> 00:21:44,395 I know how busy you are. 284 00:21:47,115 --> 00:21:48,995 SHINNAM SUPREME PROSECUTORS' OFFICE 285 00:21:49,135 --> 00:21:51,711 It was nice when I was still a prosecutor. 286 00:21:51,735 --> 00:21:53,275 There was this tight bond. 287 00:21:53,655 --> 00:21:55,751 Politicians... 288 00:21:55,775 --> 00:21:58,391 ...don't have a sense of community. 289 00:21:58,415 --> 00:22:00,275 Well, people in that field... 290 00:22:00,655 --> 00:22:03,595 ...even stab their allies in the back. 291 00:22:03,775 --> 00:22:05,635 No one can be trusted. 292 00:22:07,295 --> 00:22:09,395 Speaking of which... 293 00:22:11,655 --> 00:22:13,435 I'll appoint someone new... 294 00:22:13,855 --> 00:22:15,915 ...in the Shinnam district attorney position. 295 00:22:16,455 --> 00:22:18,355 Someone trustworthy. 296 00:22:33,335 --> 00:22:35,551 So, 910 Hwagil-eup, Buk-gu... 297 00:22:35,575 --> 00:22:36,671 Is this it? 298 00:22:36,695 --> 00:22:38,755 Oh, it's here. 299 00:22:44,095 --> 00:22:45,475 Gosh. 300 00:22:46,375 --> 00:22:47,795 Darn it. 301 00:22:49,415 --> 00:22:50,511 What? 302 00:22:50,535 --> 00:22:52,991 Have you always been this hardworking? 303 00:22:53,015 --> 00:22:54,635 Why you... 304 00:22:57,855 --> 00:23:00,591 What? A new district attorney was appointed? 305 00:23:00,615 --> 00:23:02,471 It's not even the season for personnel appointments. 306 00:23:02,495 --> 00:23:03,751 Exactly. 307 00:23:03,775 --> 00:23:05,871 I thought he was behaving himself, 308 00:23:05,895 --> 00:23:06,951 but he must've frequented... 309 00:23:06,975 --> 00:23:08,995 ...the Supreme Prosecutors' Office. 310 00:23:12,735 --> 00:23:15,391 Can you look into the relationship... 311 00:23:15,415 --> 00:23:17,391 ...between Moon Sang-guk and the new district attorney? 312 00:23:17,415 --> 00:23:18,915 Well... 313 00:23:23,335 --> 00:23:24,911 Hey, I have a meeting. 314 00:23:24,935 --> 00:23:27,355 - I'll see you later - Okay. 315 00:23:28,135 --> 00:23:30,355 Hello? 316 00:23:40,855 --> 00:23:42,435 Hello, Oh-jae. 317 00:23:45,175 --> 00:23:46,795 Gosh. 318 00:23:48,695 --> 00:23:50,635 This is no joke. 319 00:23:50,815 --> 00:23:52,231 I should've... 320 00:23:52,255 --> 00:23:55,195 ...become a gangster too. 321 00:24:07,735 --> 00:24:09,871 I contacted you regarding Park Je-yi's death. 322 00:24:09,895 --> 00:24:12,315 I'm Detective Ma Chul-jin of Shinnam Police Station. 323 00:24:15,015 --> 00:24:15,935 DETECTIVE MA CHUL-JIN 324 00:24:21,175 --> 00:24:22,675 Gosh. 325 00:24:23,655 --> 00:24:25,631 As it happened, 326 00:24:25,655 --> 00:24:27,835 the day you left prison, 327 00:24:28,295 --> 00:24:30,235 Park Je-yi died. 328 00:24:30,455 --> 00:24:33,475 And you're currently living... 329 00:24:33,615 --> 00:24:36,315 ...in the house she used to live in. 330 00:24:37,095 --> 00:24:38,871 This is Yu-seong's house. 331 00:24:38,895 --> 00:24:40,475 As you know, 332 00:24:40,855 --> 00:24:43,169 a patient can't be left alone. 333 00:24:46,775 --> 00:24:48,515 You're well-acquainted with Heo Yang-ho, right? 334 00:24:48,775 --> 00:24:49,871 What happened? 335 00:24:49,895 --> 00:24:51,595 He suddenly disappeared. 336 00:24:52,775 --> 00:24:55,955 Well, isn't it your job to find people? 337 00:24:58,815 --> 00:25:00,791 You were fighting over the succession of the gang... 338 00:25:00,815 --> 00:25:02,715 ...until he suddenly disappeared. 339 00:25:03,175 --> 00:25:05,035 Yet, you aren't so interested. 340 00:25:05,935 --> 00:25:09,395 No, I'm not. 341 00:25:11,015 --> 00:25:12,795 Didn't you kill him? 342 00:25:16,935 --> 00:25:20,115 Didn't you already check his alibi? 343 00:25:22,215 --> 00:25:24,155 We meet again. 344 00:25:28,255 --> 00:25:30,995 I'm Han Dong-soo, Mr. Seo's legal representative. 345 00:25:36,855 --> 00:25:39,075 We live in the same apartment building. 346 00:25:44,095 --> 00:25:47,755 Yes, we checked his alibi. 347 00:25:48,295 --> 00:25:50,595 He did something quite unusual. 348 00:25:51,575 --> 00:25:53,111 But a motive is... 349 00:25:53,135 --> 00:25:54,831 ...just as important as an alibi. 350 00:25:54,855 --> 00:25:56,231 A person who benefits the most... 351 00:25:56,255 --> 00:25:58,395 ...from a victim's death. 352 00:25:58,735 --> 00:26:00,595 Finding that... 353 00:26:00,735 --> 00:26:02,311 ...is the basics of an investigation. 354 00:26:02,335 --> 00:26:04,271 Exactly my point. 355 00:26:04,295 --> 00:26:06,791 If you had followed the basics, 356 00:26:06,815 --> 00:26:09,831 you wouldn't have come all the way here. 357 00:26:09,855 --> 00:26:11,671 The late Park Je-yi... 358 00:26:11,695 --> 00:26:14,035 ...was having an affair with Heo Yang-ho. 359 00:26:14,335 --> 00:26:16,395 Chairman Kim Yu-seong... 360 00:26:16,615 --> 00:26:17,671 ...was in a common-law marriage... 361 00:26:17,695 --> 00:26:20,555 ...with Park Je-yi. You know that, right? 362 00:26:25,095 --> 00:26:26,471 And? 363 00:26:26,495 --> 00:26:27,911 A couple's quarrel... 364 00:26:27,935 --> 00:26:31,071 ...can lead to manslaughter sometimes. 365 00:26:31,095 --> 00:26:34,235 Especially when it involves money. 366 00:26:35,335 --> 00:26:36,835 Money? 367 00:26:37,735 --> 00:26:39,511 Heo Yang-ho and Park Je-yi... 368 00:26:39,535 --> 00:26:41,475 ...embezzled company money. 369 00:26:41,735 --> 00:26:44,275 If you want, I'll show you the documentation. 370 00:26:50,975 --> 00:26:52,595 Gosh. 371 00:26:53,975 --> 00:26:56,675 Hey, let's go. 372 00:26:56,935 --> 00:26:59,035 Let's go already. 373 00:27:04,015 --> 00:27:06,275 Just as the rumors say, you do a lot of good deeds. 374 00:27:08,855 --> 00:27:10,835 Even defending gangsters. 375 00:27:11,975 --> 00:27:13,551 Everyone... 376 00:27:13,575 --> 00:27:16,435 ...has the right to consult an attorney. 377 00:27:18,735 --> 00:27:20,235 Right. 378 00:27:20,335 --> 00:27:22,835 Let's go. 379 00:28:05,855 --> 00:28:07,395 Chul-jin. 380 00:28:08,935 --> 00:28:12,075 Doesn't it seem like Seo Do-young killed Heo Yang-ho? 381 00:28:14,215 --> 00:28:15,835 But there is no evidence. 382 00:28:17,655 --> 00:28:20,275 Only if Han Dong-soo hadn't shown up... 383 00:28:21,055 --> 00:28:22,715 Darn it. 384 00:28:25,975 --> 00:28:28,475 He's suspicious too, right? 385 00:28:32,455 --> 00:28:34,795 Their relationship does seem more than normal. 386 00:28:41,015 --> 00:28:43,715 It's said a new district attorney will be appointed. 387 00:28:43,855 --> 00:28:46,475 And the detectives came at this timing. 388 00:28:50,935 --> 00:28:53,155 I think Moon Sang-guk is making a move. 389 00:28:54,295 --> 00:28:55,835 Let's... 390 00:28:56,415 --> 00:28:58,315 ...move the bodies first. 391 00:28:59,495 --> 00:29:01,551 The detectives came all the way to your house. 392 00:29:01,575 --> 00:29:03,355 This is too dangerous. 393 00:29:10,415 --> 00:29:12,075 I'll take care of it. 394 00:29:13,175 --> 00:29:14,671 What will you do and how? 395 00:29:14,695 --> 00:29:16,715 I'm your accomplice. 396 00:29:17,455 --> 00:29:19,231 What if everything goes south? 397 00:29:19,255 --> 00:29:20,751 If we don't get Moon Sang-guk now, 398 00:29:20,775 --> 00:29:23,271 all that we've done will go up in smoke. 399 00:29:23,295 --> 00:29:25,795 It will affect the business too! 400 00:29:39,295 --> 00:29:40,835 I apologize. 401 00:30:14,215 --> 00:30:16,195 You got rid of Yang-ho? 402 00:30:16,895 --> 00:30:18,151 I did. 403 00:30:18,175 --> 00:30:20,795 By the way, 404 00:30:21,335 --> 00:30:23,151 isn't this too risky for us? 405 00:30:23,175 --> 00:30:28,155 You want to make Heo Yang-ho the killer of Park Je-yi. 406 00:30:28,655 --> 00:30:31,315 And yet, you want to bury Heo Yang-ho in this house. 407 00:30:35,215 --> 00:30:37,075 Hello? 408 00:30:37,295 --> 00:30:39,035 Hello? 409 00:30:58,255 --> 00:31:01,075 It's said a new district attorney will be appointed. 410 00:31:01,695 --> 00:31:04,995 I think Moon Sang-guk is making a move. 411 00:31:14,255 --> 00:31:15,631 Yes. 412 00:31:15,655 --> 00:31:17,435 Mr. Seo. 413 00:31:18,055 --> 00:31:19,831 I heard you met Mr. Yoo. 414 00:31:19,855 --> 00:31:21,875 You're good, Mr. Seo. 415 00:31:22,535 --> 00:31:24,191 But you see, 416 00:31:24,215 --> 00:31:26,911 is it safe to move alone? 417 00:31:26,935 --> 00:31:28,595 What is it that you want to say? 418 00:31:30,335 --> 00:31:33,151 Let's not complicate things and work together. 419 00:31:33,175 --> 00:31:36,151 Winning over one person isn't enough, is it? 420 00:31:36,175 --> 00:31:37,595 You know better, don't you? 421 00:31:39,655 --> 00:31:41,435 I will see you at the office. 422 00:31:42,815 --> 00:31:44,471 I will see you later in the evening. 423 00:31:44,495 --> 00:31:45,711 I have an appointment at the moment... 424 00:31:45,735 --> 00:31:47,235 Come to my office. 425 00:31:52,775 --> 00:31:55,171 What a rude scumbag. 426 00:31:55,495 --> 00:31:57,575 CEO'S OFFICE 427 00:32:08,895 --> 00:32:10,595 What happened? 428 00:32:12,015 --> 00:32:14,871 Detective Lee Su-ho visited Seo Do-young's house today. 429 00:32:14,895 --> 00:32:17,791 And Han Dong-soo came as the legal advisor. 430 00:32:17,815 --> 00:32:19,151 How funny is that? 431 00:32:19,175 --> 00:32:20,831 He's still a lawyer, 432 00:32:20,855 --> 00:32:22,551 so he must've gotten himself out of trouble somehow. 433 00:32:22,575 --> 00:32:24,631 But he must've gotten quite thrown off. 434 00:32:24,655 --> 00:32:26,231 If we corner him a little more, 435 00:32:26,255 --> 00:32:28,641 it will be a matter of time before we establish... 436 00:32:28,665 --> 00:32:30,605 ...a connection between him and that gangster. 437 00:32:31,015 --> 00:32:33,435 Don't take it lightly. 438 00:32:36,335 --> 00:32:38,675 Seo Do-young is no ordinary guy. 439 00:32:39,255 --> 00:32:41,995 And Han Dong-soo trusted him. 440 00:32:42,895 --> 00:32:44,915 Go straight at it. 441 00:32:46,055 --> 00:32:47,435 Yes, Father. 442 00:32:48,415 --> 00:32:50,275 Go straight at it. 443 00:33:04,455 --> 00:33:05,631 Go straight at it. 444 00:33:05,655 --> 00:33:07,035 Straight... 445 00:33:10,535 --> 00:33:12,415 CEO SEO DO-YOUNG 446 00:33:16,695 --> 00:33:18,555 I heard it from Chief Kim. 447 00:33:18,815 --> 00:33:20,795 The police came? 448 00:33:31,575 --> 00:33:34,991 What's the point of me running around everywhere... 449 00:33:35,015 --> 00:33:38,631 when you keep causing trouble behind my back? 450 00:33:38,655 --> 00:33:40,351 "I am a gangster." 451 00:33:40,375 --> 00:33:41,875 Are you advertising it? 452 00:33:55,735 --> 00:33:57,795 Assemblyman Park Choong-ho. 453 00:33:59,055 --> 00:34:00,755 I am a gangster. 454 00:34:01,135 --> 00:34:02,595 Did you forget that? 455 00:34:03,935 --> 00:34:05,475 No. 456 00:34:05,535 --> 00:34:08,035 I just mean... 457 00:34:08,375 --> 00:34:10,355 You won't be disappointed. 458 00:34:36,495 --> 00:34:37,955 Well... 459 00:34:39,015 --> 00:34:41,715 ...I'll be... 460 00:34:42,295 --> 00:34:43,955 ...going then. 461 00:34:46,495 --> 00:34:49,435 From now on, come get your money whenever I call you. 462 00:34:51,495 --> 00:34:53,035 Assemblyman. 463 00:34:56,375 --> 00:34:57,995 Okay. 464 00:35:17,175 --> 00:35:20,391 But a motive is just as important as an alibi. 465 00:35:20,415 --> 00:35:24,035 A person who benefits the most from a victim's death. 466 00:35:24,575 --> 00:35:27,475 Finding that is the basics of an investigation. 467 00:35:38,855 --> 00:35:40,515 Mr. Han Beom-jae. 468 00:35:47,055 --> 00:35:49,795 I am Detective Ma Chul-jin from Shinnam Police Station. 469 00:35:50,775 --> 00:35:52,875 I've got some questions for you. 470 00:35:53,575 --> 00:35:56,195 Lee Seok is your friend, right? 471 00:35:56,935 --> 00:35:58,791 Yes. What about him? 472 00:35:58,815 --> 00:36:00,831 The owner of the company Lee Seok used to work for, 473 00:36:00,855 --> 00:36:02,911 Park Je-yi died. 474 00:36:02,935 --> 00:36:05,315 And I am investigating the case. 475 00:36:08,255 --> 00:36:11,635 But I didn't work there, you see. 476 00:36:13,575 --> 00:36:15,915 Do you know Seo Do-young well, then? 477 00:36:20,655 --> 00:36:22,355 Not really. 478 00:36:23,295 --> 00:36:26,311 Didn't you link him with Attorney Han Dong-soo? 479 00:36:26,335 --> 00:36:28,115 You introduced him as his legal counsel, right? 480 00:36:29,695 --> 00:36:32,751 Right. I remember now. 481 00:36:32,775 --> 00:36:35,191 What does that have to do with us? 482 00:36:35,215 --> 00:36:36,875 Is it wrong to be his legal counsel? 483 00:36:36,935 --> 00:36:38,915 It's not wrong. 484 00:36:39,015 --> 00:36:40,871 But according to Lee Seok, 485 00:36:40,895 --> 00:36:44,555 Attorney Han drove for Park Je-yi. 486 00:36:46,095 --> 00:36:48,955 The day before Park Je-yi died. 487 00:36:59,375 --> 00:37:02,275 Dong-soo, we need to talk. 488 00:37:08,335 --> 00:37:09,831 A detective came to see me. 489 00:37:09,855 --> 00:37:11,835 He's investigating Park Je-yi's case. 490 00:37:16,975 --> 00:37:18,351 Did you know something about it? 491 00:37:18,375 --> 00:37:20,595 So why didn't you tell me? 492 00:37:25,175 --> 00:37:26,631 Don't worry about it. 493 00:37:26,655 --> 00:37:27,791 He's got no evidence anyway. 494 00:37:27,815 --> 00:37:30,715 But there is, in the pond inside that house. 495 00:37:31,464 --> 00:37:32,721 It's a matter of time before they find it... 496 00:37:32,745 --> 00:37:34,551 ...once the search begins. 497 00:37:34,575 --> 00:37:37,675 The moment they find Heo Yang-ho's body, we're done. 498 00:37:38,295 --> 00:37:42,155 Shouldn't we ask Seo Do-young to move it? 499 00:37:43,175 --> 00:37:44,271 I already did. 500 00:37:44,295 --> 00:37:46,111 - And? - He said he would take care of it. 501 00:37:46,135 --> 00:37:49,195 Is he out of his mind? This is urgent. 502 00:37:49,815 --> 00:37:53,195 Does he perhaps have a hidden agenda behind our backs? 503 00:38:15,295 --> 00:38:17,595 If it can wait, let's talk about it another time. 504 00:38:18,495 --> 00:38:20,795 About Heo Yang-ho's body. 505 00:38:23,375 --> 00:38:25,475 You already moved it, didn't you? 506 00:38:35,535 --> 00:38:37,755 Why didn't you tell me? 507 00:38:37,911 --> 00:38:39,928 Why do I have to tell you that? 508 00:38:39,952 --> 00:38:41,492 I need to know. 509 00:38:43,215 --> 00:38:46,315 That way, if there's an issue, I can act on it. 510 00:38:46,535 --> 00:38:48,471 Only three of us know... 511 00:38:48,495 --> 00:38:50,675 ...where Heo Yang-ho is buried. 512 00:38:51,295 --> 00:38:52,671 Once they dig up the pond, 513 00:38:52,695 --> 00:38:54,111 either Beom-jae or I would be... 514 00:38:54,135 --> 00:38:56,031 ...the one who reported it. 515 00:38:56,055 --> 00:38:58,355 Isn't that why you asked us to bury him there? 516 00:39:00,655 --> 00:39:02,111 Right. 517 00:39:02,135 --> 00:39:03,671 That was an understandable choice. 518 00:39:03,695 --> 00:39:05,555 But now... 519 00:39:10,215 --> 00:39:11,995 You could tell me, you know. 520 00:39:13,537 --> 00:39:15,277 Where is the body? 521 00:39:20,975 --> 00:39:22,835 Where did you move it? 522 00:39:31,095 --> 00:39:33,575 IT'S ME, MOON SANG-GUK. CAN WE MEET? 523 00:39:35,815 --> 00:39:37,635 Let's talk about it another time. 524 00:39:37,895 --> 00:39:39,595 I'm busy. 525 00:39:57,335 --> 00:39:59,415 YUSEONG MIRAE CONSULTING 526 00:40:09,615 --> 00:40:11,435 It's me, Moon Sang-guk. 527 00:40:11,895 --> 00:40:13,475 Can we meet? 528 00:40:18,215 --> 00:40:19,655 MOON SANG-GUK, THE CEO OF MOON LAW FIRM... 529 00:40:19,735 --> 00:40:21,415 FILES A COMPLAINT AGAINST ATTORNEY HAN DONG-SOO 530 00:40:25,135 --> 00:40:26,511 Honey. 531 00:40:26,535 --> 00:40:29,035 Look at the news. 532 00:40:30,695 --> 00:40:32,831 Moon Sang-guk, who's under prosecution investigation... 533 00:40:32,855 --> 00:40:35,071 ...for charges like arson and murder, 534 00:40:35,095 --> 00:40:36,431 has filed a complaint against... 535 00:40:36,455 --> 00:40:37,991 ...Attorney Han Dong-soo. 536 00:40:38,015 --> 00:40:39,751 Personal revenge? 537 00:40:39,775 --> 00:40:42,551 Attorney Han was dismissed for misconduct. 538 00:40:42,575 --> 00:40:44,831 He received disciplinary action for violating dignity. 539 00:40:44,855 --> 00:40:48,515 You might say that's personal animosity. 540 00:40:50,015 --> 00:40:51,871 Should one use others' deaths... 541 00:40:51,895 --> 00:40:55,075 ...to cover up his own mistakes? 542 00:40:55,255 --> 00:40:57,871 Isn't that a deceitful behavior? 543 00:40:57,895 --> 00:40:59,671 Are you implying that Attorney Han Dong-soo... 544 00:40:59,695 --> 00:41:02,391 ...was motivated by a personal grudge? 545 00:41:02,415 --> 00:41:03,351 I couldn't say. 546 00:41:03,375 --> 00:41:06,871 He might have been very close to Park Ji-eun. 547 00:41:06,895 --> 00:41:08,951 What? What do you mean by that? 548 00:41:08,975 --> 00:41:10,471 Please tell us more. 549 00:41:10,495 --> 00:41:13,151 - Tell us more. - Tell us. 550 00:41:13,175 --> 00:41:14,271 Moon Law Firm has filed a complaint... 551 00:41:14,295 --> 00:41:16,071 ...against Attorney Han for false dissemination... 552 00:41:16,095 --> 00:41:18,875 ...of information and defamation of character. 553 00:42:01,695 --> 00:42:03,515 Are we meeting for the first time? 554 00:42:05,575 --> 00:42:08,035 The first official meeting, I guess. 555 00:42:09,815 --> 00:42:11,711 I guess we must've seen each other... 556 00:42:11,735 --> 00:42:13,755 ...since you used to work for Kim Yu-seong. 557 00:42:17,255 --> 00:42:18,795 What do you want? 558 00:42:20,415 --> 00:42:22,355 Why don't we work together? 559 00:42:23,255 --> 00:42:24,835 I don't know. 560 00:42:25,135 --> 00:42:28,155 I don't really care for working for someone else. 561 00:42:29,015 --> 00:42:30,591 Park Choong-ho is going to be investigated... 562 00:42:30,615 --> 00:42:32,275 ...for election funding. 563 00:42:32,375 --> 00:42:34,151 We'll push him hard to the brink... 564 00:42:34,175 --> 00:42:36,155 ...to strip him of his parliamentary position. 565 00:42:42,415 --> 00:42:43,915 So? 566 00:42:45,815 --> 00:42:47,355 You want to take me down... 567 00:42:48,135 --> 00:42:50,551 ...and take over Shinnam Ferry and the marine casino. 568 00:42:50,575 --> 00:42:52,355 Is that enough to satisfy you? 569 00:42:53,975 --> 00:42:55,551 You don't seem like the type... 570 00:42:55,575 --> 00:42:57,075 ...who would be satisfied with that. 571 00:43:01,055 --> 00:43:03,155 But you are satisfied? 572 00:43:05,615 --> 00:43:08,475 The prosecution's investigation will end this month. 573 00:43:08,695 --> 00:43:11,675 Then I'll be nominated as the Minister. 574 00:43:12,135 --> 00:43:14,195 You know what that means, don't you? 575 00:43:16,055 --> 00:43:17,835 If you join hands with me, 576 00:43:18,255 --> 00:43:20,155 you can stand above the law. 577 00:43:20,335 --> 00:43:21,911 No matter what you do, 578 00:43:21,935 --> 00:43:25,355 nobody will be able to touch you. 579 00:43:38,735 --> 00:43:40,435 What is it that you want? 580 00:43:44,335 --> 00:43:46,075 Han Dong-soo. 581 00:43:54,735 --> 00:43:57,395 You're giving up the lawsuit? 582 00:43:57,655 --> 00:43:59,631 My family is strongly against it. 583 00:43:59,655 --> 00:44:02,591 It will only put Ji-eun on the hot seat. 584 00:44:02,615 --> 00:44:04,271 I know. 585 00:44:04,295 --> 00:44:06,511 But still, you're willing to bury it like this? 586 00:44:06,535 --> 00:44:08,235 Don't you feel upset? 587 00:44:09,455 --> 00:44:11,115 I am sorry. 588 00:44:12,255 --> 00:44:15,595 By any chance, did Moon Law Firm send someone? 589 00:44:18,415 --> 00:44:19,955 Did you settle? 590 00:44:30,695 --> 00:44:32,835 The truth doesn't matter. 591 00:44:32,895 --> 00:44:35,635 What matters is power. 592 00:44:36,855 --> 00:44:39,951 The new district attorney is Mr. Moon's friend. 593 00:44:39,975 --> 00:44:41,071 What will you do? 594 00:44:41,095 --> 00:44:42,915 It looks like the press is helping him too. 595 00:44:48,335 --> 00:44:50,155 Darn it. 596 00:45:24,695 --> 00:45:28,115 Park Ji-eun's family gave up the lawsuit. 597 00:45:29,375 --> 00:45:31,475 Moon Sang-guk handled it. 598 00:45:33,295 --> 00:45:35,035 Let's meet Park Choong-ho. 599 00:45:36,095 --> 00:45:37,795 What if we meet him? 600 00:45:38,335 --> 00:45:40,115 We have to do something. 601 00:45:41,095 --> 00:45:42,675 Moon Sang-guk. 602 00:45:43,255 --> 00:45:45,435 He will dig into Park Je-yi case. 603 00:45:47,975 --> 00:45:49,995 Then you will be in danger too. 604 00:45:52,375 --> 00:45:54,675 We should connect with Park Choong-ho. 605 00:45:55,895 --> 00:45:57,835 Once the new district attorney comes, 606 00:45:58,895 --> 00:46:00,915 Park Choong-ho will be done for. 607 00:46:04,775 --> 00:46:06,275 So? 608 00:46:08,535 --> 00:46:10,755 Shouldn't we do something about it? 609 00:46:15,135 --> 00:46:17,195 Let me think about it. 610 00:46:26,495 --> 00:46:28,115 Moon Sang-guk. 611 00:46:31,295 --> 00:46:32,795 Let's kill him. 612 00:46:46,895 --> 00:46:48,755 Can you really kill him? 613 00:46:50,815 --> 00:46:53,075 We can find a clean man, 614 00:46:53,495 --> 00:46:55,035 get him to kill Moon Sang-guk, 615 00:46:56,735 --> 00:46:58,755 and make him turn himself in. Right? 616 00:46:59,215 --> 00:47:01,995 As long as we pay him enough, he will do it. 617 00:47:02,695 --> 00:47:04,195 Isn't that... 618 00:47:07,255 --> 00:47:09,075 ...what you've always done? 619 00:47:12,815 --> 00:47:14,435 You remove... 620 00:47:17,255 --> 00:47:18,755 ...anyone who bothers you. 621 00:47:41,455 --> 00:47:44,071 The prosecution's investigation will end this month. 622 00:47:44,095 --> 00:47:45,995 If you join hands with me, 623 00:47:46,335 --> 00:47:47,991 you can stand above the law. 624 00:47:48,015 --> 00:47:49,631 No matter what you do, 625 00:47:49,655 --> 00:47:52,311 nobody will be able to touch you. 626 00:47:52,335 --> 00:47:54,195 What is it that you want? 627 00:47:55,215 --> 00:47:56,955 Han Dong-soo. 628 00:47:57,255 --> 00:47:58,351 Moon Sang-guk. 629 00:47:58,375 --> 00:48:00,675 Just get it done nicely. 630 00:48:00,895 --> 00:48:02,395 Let's kill him. 631 00:48:14,775 --> 00:48:16,755 You said you needed new running shoes, right? 632 00:48:20,415 --> 00:48:21,955 What's wrong? 633 00:48:22,375 --> 00:48:24,471 I won't play with Ma Jae-yeong anymore. 634 00:48:24,495 --> 00:48:25,791 He's not my friend anymore. 635 00:48:25,815 --> 00:48:26,871 Why? 636 00:48:26,895 --> 00:48:29,871 We went to a stationery store the other day. 637 00:48:29,895 --> 00:48:31,471 He didn't buy me anything, 638 00:48:31,495 --> 00:48:34,155 but he bought a hairpin for Kim Eun-chae. 639 00:48:34,935 --> 00:48:38,191 - Auntie. - Right. I'm sorry. 640 00:48:38,215 --> 00:48:40,191 Jae-yeong is bad. 641 00:48:40,215 --> 00:48:41,751 I will go and yell at him. 642 00:48:41,775 --> 00:48:44,271 I bought him a slime the other time. 643 00:48:44,295 --> 00:48:46,471 I got him two capsule toys too. 644 00:48:46,495 --> 00:48:49,071 - So why... - Will you keep it down? 645 00:48:49,095 --> 00:48:50,755 I'm driving. 646 00:49:06,175 --> 00:49:07,955 - Park the car and come up. - Okay. 647 00:50:12,575 --> 00:50:13,791 Where's Mr. Seo? 648 00:50:13,815 --> 00:50:16,035 He's waiting nearby. 649 00:50:16,535 --> 00:50:18,551 It takes about 30 minutes by car. 650 00:50:18,575 --> 00:50:20,955 You go ahead. I will follow you. 651 00:50:21,295 --> 00:50:23,195 You can ride with us. 652 00:50:23,815 --> 00:50:26,115 We have to get it done as quietly as we can. 653 00:50:32,455 --> 00:50:34,715 I will drive you back after. 654 00:51:37,255 --> 00:51:40,075 Wh... What are you doing? 655 00:51:43,055 --> 00:51:45,195 Where is this place? 656 00:51:46,815 --> 00:51:48,831 You will find out soon enough. 657 00:51:48,855 --> 00:51:50,795 When Moon Sang-guk arrives. 658 00:51:55,535 --> 00:51:58,235 He made a request to me too. 659 00:52:02,495 --> 00:52:05,595 To kill Han Dong-soo. 660 00:52:08,775 --> 00:52:12,235 You met Moon Sang-guk? 661 00:52:43,495 --> 00:52:45,195 Please spare my life. 662 00:52:46,895 --> 00:52:49,555 You know what Moon Sang-guk is like. 663 00:52:50,375 --> 00:52:51,915 Just once. 664 00:52:52,215 --> 00:52:53,831 Give me just one more chance. 665 00:52:53,855 --> 00:52:57,795 I will do everything I can do. 666 00:53:19,655 --> 00:53:22,555 Look at you. You got what you deserved. 667 00:53:23,095 --> 00:53:24,911 Don't resent me. 668 00:53:24,935 --> 00:53:27,271 You dug your own grave. 669 00:53:27,295 --> 00:53:28,835 Let's begin. 670 00:53:31,575 --> 00:53:33,235 Sit. 671 00:53:35,655 --> 00:53:37,195 I said, sit. 672 00:53:41,495 --> 00:53:43,231 What are you doing? 673 00:53:43,255 --> 00:53:44,951 I told you to come. 674 00:53:44,975 --> 00:53:47,395 I didn't say who I was going to kill. 675 00:53:48,695 --> 00:53:50,271 I thought hard about it, 676 00:53:50,295 --> 00:53:52,595 but I couldn't make up my mind. 677 00:53:52,775 --> 00:53:55,431 Shinnam Ferry is almost mine. 678 00:53:55,455 --> 00:53:58,435 I just need to take over the marine casino. 679 00:53:58,615 --> 00:54:01,915 I need a partner to take that over. 680 00:54:02,015 --> 00:54:05,075 A legal advisor who will clean up the mess. 681 00:54:05,735 --> 00:54:09,151 I can't decide who to pick between you two. 682 00:54:09,175 --> 00:54:11,191 I told you I would give you everything. 683 00:54:11,215 --> 00:54:13,115 I'll give you everything. 684 00:54:13,655 --> 00:54:15,191 The prosecution investigation is over. 685 00:54:15,215 --> 00:54:16,471 I will be the Minister soon. 686 00:54:16,495 --> 00:54:17,591 What's the problem? 687 00:54:17,615 --> 00:54:19,955 I can't become Kim Jae-yeol. 688 00:54:20,415 --> 00:54:21,875 Right? 689 00:54:23,975 --> 00:54:25,475 Attorney Han. 690 00:54:26,575 --> 00:54:28,595 We've been good partners. 691 00:54:29,695 --> 00:54:34,275 I think this might bring us closer. 692 00:54:38,935 --> 00:54:41,555 You two wanted to kill each other. 693 00:54:48,255 --> 00:54:50,515 Only one of you will survive. 694 00:54:53,175 --> 00:54:55,155 I'll be outside. 695 00:54:57,575 --> 00:54:58,791 Mr. Seo! 696 00:54:58,815 --> 00:55:00,435 Mr. Seo! 697 00:55:41,335 --> 00:55:43,235 This is your problem. 698 00:55:43,495 --> 00:55:46,115 You always miss your chance. 699 00:55:47,455 --> 00:55:49,995 You weakling. 700 00:56:28,015 --> 00:56:29,551 You think Seo Do-young will keep you alive... 701 00:56:29,575 --> 00:56:32,795 ...after you kill me? 702 00:56:34,175 --> 00:56:35,915 Wait and see... 703 00:56:37,615 --> 00:56:39,515 ...who dies... 704 00:56:40,575 --> 00:56:42,515 ...and who lives. 705 00:58:02,495 --> 00:58:03,995 This makes us... 706 00:58:04,935 --> 00:58:06,795 ...true partners. 707 00:59:19,855 --> 00:59:22,095 EVILIVE 708 00:59:22,615 --> 00:59:23,951 I will do everything you tell me. 709 00:59:23,975 --> 00:59:25,671 That's what you want, right? 710 00:59:25,695 --> 00:59:28,231 I will return everything. Let my brother go. 711 00:59:28,255 --> 00:59:30,471 It's what I wanted. I chose it. 712 00:59:30,495 --> 00:59:33,351 Thanks to you, I got this far. 713 00:59:33,375 --> 00:59:35,391 Give me a share of the business profit. 714 00:59:35,415 --> 00:59:37,271 I am not trying to catch Han Dong-soo. 715 00:59:37,295 --> 00:59:38,391 We need to stop Seo Do-young... 716 00:59:38,415 --> 00:59:39,871 ...before things really get out of hand. 717 00:59:39,895 --> 00:59:41,551 I couldn't stand what you're doing, 718 00:59:41,575 --> 00:59:43,871 so I went to the police to expose you. 719 00:59:43,895 --> 00:59:44,951 Let's prepare. 720 00:59:44,975 --> 00:59:46,551 Seo Do-young will hit you. 721 00:59:46,575 --> 00:59:49,152 There's no other choice. 49463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.