All language subtitles for Doctor.Who.Tales.of.the.TARDIS.S01E04.The.Three.Doctors.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 DOCTOR WHO DRA H115K/01 BRD000000 2 00:00:16,040 --> 00:00:21,280 DOCTOR WHO THEME 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,520 HE GASPS 4 00:01:01,520 --> 00:01:03,840 Whoa! So much cool junk. 5 00:01:06,400 --> 00:01:09,880 Less of the "junk," Clyde Langer. 6 00:01:09,880 --> 00:01:11,320 Jo! 7 00:01:11,320 --> 00:01:12,800 My God! 8 00:01:12,800 --> 00:01:14,720 Oh, hello, darling! 9 00:01:14,720 --> 00:01:16,680 This is amazing! 10 00:01:16,680 --> 00:01:19,480 Where are we? It kind of looks like the TARDIS. 11 00:01:19,480 --> 00:01:23,160 Kind of, but kind of not so much. 12 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 SHE GASPS 13 00:01:26,040 --> 00:01:28,440 Oh, look, look, look, look! 14 00:01:30,160 --> 00:01:32,080 Oh, look! 15 00:01:32,080 --> 00:01:34,760 Oh, wow! 16 00:01:34,760 --> 00:01:36,280 Look at that, look at that. 17 00:01:36,280 --> 00:01:37,880 Oh, amazing! 18 00:01:37,880 --> 00:01:40,080 Oh, that's the one. 19 00:01:40,080 --> 00:01:42,520 I've always wanted to have a go with one of these. 20 00:01:42,520 --> 00:01:45,000 Are you sure? Shouldn't we be careful with that? 21 00:01:46,520 --> 00:01:47,880 VWORP 22 00:01:47,880 --> 00:01:50,280 Give it to me. No, no, no! 23 00:01:50,280 --> 00:01:53,280 THEY ARGUE 24 00:01:56,280 --> 00:01:58,720 I don't think that's fair. 25 00:01:58,720 --> 00:01:59,960 I know exactly which one... 26 00:01:59,960 --> 00:02:01,040 Let it go, let it go... 27 00:02:01,040 --> 00:02:02,880 Look, it's that one there. 28 00:02:02,880 --> 00:02:04,280 OK, yeah. Right. 29 00:02:04,280 --> 00:02:06,040 OK, we'll just put that... 30 00:02:06,040 --> 00:02:11,120 OK, well, erm, best I just hang on to this, then, isn't it? 31 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Yeah. 32 00:02:12,600 --> 00:02:14,240 So is there no Doctor here? 33 00:02:14,240 --> 00:02:15,920 Oh, yes. 34 00:02:15,920 --> 00:02:19,760 Oh, my darling, I think they're all here. 35 00:02:21,160 --> 00:02:22,280 All the Doctors. 36 00:02:23,840 --> 00:02:25,720 All of the companions. 37 00:02:26,920 --> 00:02:28,760 Oh! 38 00:02:30,240 --> 00:02:32,080 Sweet Sarah Jane. 39 00:02:33,200 --> 00:02:35,040 Do you think so? 40 00:02:35,040 --> 00:02:36,480 Oh, yes. 41 00:02:36,480 --> 00:02:38,480 VWORP 42 00:02:43,640 --> 00:02:45,120 Oh, yes. 43 00:02:45,120 --> 00:02:49,280 You see, the TARDIS never really lets go. 44 00:02:49,280 --> 00:02:53,320 Here, well, anything is possible. 45 00:02:53,320 --> 00:02:55,160 SHE CHUCKLES I know. 46 00:02:56,840 --> 00:02:58,960 By the way... 47 00:02:58,960 --> 00:03:01,640 ..I heard, and I'm sorry. 48 00:03:04,880 --> 00:03:07,280 Thank you. 49 00:03:07,280 --> 00:03:10,040 You know, Cliff would... 50 00:03:10,040 --> 00:03:14,040 Oh, Cliff would have just loved all this weirdness. 51 00:03:18,480 --> 00:03:19,880 Sit. 52 00:03:26,520 --> 00:03:29,080 So tell me how you all are. 53 00:03:29,080 --> 00:03:31,400 You, Luke, Rani. 54 00:03:33,120 --> 00:03:34,360 Good. 55 00:03:34,360 --> 00:03:36,880 Good, yeah, just the same. 56 00:03:38,320 --> 00:03:40,200 I mean, we don't see as much of each other, 57 00:03:40,200 --> 00:03:42,040 obvs, but when we can. You know, 58 00:03:42,040 --> 00:03:44,960 Luke and Sanjay are off doing experiments on the UNIT space 59 00:03:44,960 --> 00:03:48,240 station, and there's this TV series of my Blood River City comics 60 00:03:48,240 --> 00:03:49,560 we're doing in LA. 61 00:03:49,560 --> 00:03:51,760 Oh, that's marvellous! 62 00:03:51,760 --> 00:03:53,440 And Rani? 63 00:03:53,440 --> 00:03:56,040 She's still...marching around. 64 00:03:58,840 --> 00:04:02,400 Waking everyone up to how much danger we're in with climate change. 65 00:04:04,520 --> 00:04:07,800 Exposing corporations more interested in making money out of it 66 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 than stopping it. 67 00:04:09,200 --> 00:04:11,400 Yes. A girl after my own heart. 68 00:04:11,400 --> 00:04:12,920 SHE CHUCKLES 69 00:04:12,920 --> 00:04:15,680 Oh, you know, Clyde, she's... 70 00:04:16,880 --> 00:04:19,280 She's so like Sarah Jane in so many ways. 71 00:04:21,400 --> 00:04:23,120 Never stops. 72 00:04:23,120 --> 00:04:27,360 And when you all meet up, I bet it's like you've never been apart. 73 00:04:27,360 --> 00:04:29,200 Yeah, but... 74 00:04:29,200 --> 00:04:31,480 ..I miss the old days. 75 00:04:31,480 --> 00:04:33,600 So do I, Clyde. 76 00:04:33,600 --> 00:04:34,800 So do I. 77 00:04:34,800 --> 00:04:37,400 You know, darling, the older you get, 78 00:04:37,400 --> 00:04:39,440 the more and more you miss. 79 00:04:41,240 --> 00:04:42,720 I miss my Doctor. 80 00:04:44,080 --> 00:04:45,840 Especially now. 81 00:04:45,840 --> 00:04:47,800 How many Doctors did you know? 82 00:04:47,800 --> 00:04:49,720 Oh, more than most. 83 00:04:51,080 --> 00:04:52,520 Three, once. 84 00:04:52,520 --> 00:04:55,440 Well, no, three all at once, once. 85 00:04:55,440 --> 00:04:57,960 Well, no, actually, wait a minute, two and a bit. 86 00:04:57,960 --> 00:05:00,000 Which bit? 87 00:05:04,600 --> 00:05:07,360 People were vanishing. 88 00:05:07,360 --> 00:05:09,520 That's how it all started. 89 00:05:11,200 --> 00:05:15,920 And something was coming for the Doctor. 90 00:06:19,080 --> 00:06:20,800 Dr Tyler, is it? 91 00:06:20,800 --> 00:06:22,720 Yeah. Sorry to be a trouble. 92 00:06:22,720 --> 00:06:25,160 Thanks very much for calling. Arthur's keeping an eye on it 93 00:06:25,160 --> 00:06:27,320 down by the lake. He hasn't touched it. 94 00:06:27,320 --> 00:06:30,480 Oh, good. It's not chemicals, is it? Only the birds, you see. 95 00:06:30,480 --> 00:06:32,920 No, you'll be all right. Nothing to worry about. 96 00:06:52,360 --> 00:06:55,440 BOX CRACKLES 97 00:07:03,360 --> 00:07:05,760 BIRDS SQUAWK 98 00:07:23,880 --> 00:07:25,160 Mr Ollis? 99 00:07:33,400 --> 00:07:34,920 Mr Ollis? 100 00:07:50,600 --> 00:07:52,920 Put me through to UNIT HQ, will you, please? 101 00:07:52,920 --> 00:07:54,480 So, there you are. 102 00:07:54,480 --> 00:07:56,600 Mrs Ollis says her husband's down there, 103 00:07:56,600 --> 00:08:00,560 I see him wave, get there, and there he is, gone. 104 00:08:00,560 --> 00:08:02,680 So I got in touch with you lot. 105 00:08:02,680 --> 00:08:05,360 Quite right too. That's what we're here for, eh, Doctor? 106 00:08:05,360 --> 00:08:07,400 Yes, of course. 107 00:08:07,400 --> 00:08:09,240 What exactly is this machine for? 108 00:08:09,240 --> 00:08:11,360 Cosmic ray research, Miss Grant. 109 00:08:11,360 --> 00:08:13,080 And you still use balloons? 110 00:08:13,080 --> 00:08:14,760 That's right. We may not be NASA, 111 00:08:14,760 --> 00:08:16,040 but we get the results. 112 00:08:16,040 --> 00:08:19,160 Inside that is the most sophisticated cosmic ray 113 00:08:19,160 --> 00:08:22,680 monitoring device between here and Cape Kennedy. 114 00:08:22,680 --> 00:08:25,320 You see, I was going to get in touch with you people anyway, 115 00:08:25,320 --> 00:08:27,960 even before this business. Oh? Why was that? 116 00:08:27,960 --> 00:08:31,080 Can you give me that briefcase, please? Yes, of course. 117 00:08:31,080 --> 00:08:33,920 Well, we've been getting some pretty funny results 118 00:08:33,920 --> 00:08:35,840 on these latest tests. 119 00:08:35,840 --> 00:08:38,680 Now, this is the first one, you see? 120 00:08:38,680 --> 00:08:40,240 This is normal. 121 00:08:40,240 --> 00:08:42,920 Now then, this is why I'm here. 122 00:08:42,920 --> 00:08:44,760 Last week's test. 123 00:08:44,760 --> 00:08:46,160 Now look at that. 124 00:08:48,040 --> 00:08:49,800 Thank you. 125 00:08:51,400 --> 00:08:53,840 Good grief. Yeah. Nobody knows what to make of it. 126 00:08:53,840 --> 00:08:56,160 They've all seen it. Yanks, and the other lot. 127 00:08:56,160 --> 00:08:58,360 Oh? Now, here somewhere... 128 00:08:58,360 --> 00:09:01,400 Oh, yes. Now, this is what really put the tin hat on it. 129 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 From that deep-space monitor Houston put up. 130 00:09:04,120 --> 00:09:06,160 Just take a look at those readings. 131 00:09:06,160 --> 00:09:07,920 Um, the Doctor's the... What? 132 00:09:07,920 --> 00:09:10,360 The Doctor's the man you... Oh, I see. 133 00:09:10,360 --> 00:09:11,960 Thank you. 134 00:09:15,840 --> 00:09:19,120 Well, it's travelling faster than light. Yes. 135 00:09:19,120 --> 00:09:20,920 And it can't, can it? Hmm. 136 00:09:20,920 --> 00:09:23,520 I don't know what to make of it. 137 00:09:23,520 --> 00:09:27,400 It's come all that way, through millions of star systems. 138 00:09:27,400 --> 00:09:31,320 It must have been directed, and it must have been directed at us. 139 00:09:31,320 --> 00:09:34,920 Now why? Why indeed, Professor Tyler, why indeed? 140 00:09:34,920 --> 00:09:37,280 Thing is, Doctor, is there anything I can do? 141 00:09:37,280 --> 00:09:39,080 Yes, pass me a silicon rod, will you? 142 00:09:46,960 --> 00:09:48,360 Yes, what I meant was, 143 00:09:48,360 --> 00:09:51,480 is there anything that UNIT can do about this space lightning business? 144 00:09:51,480 --> 00:09:53,160 Lighting? 145 00:09:53,160 --> 00:09:56,240 Yes, I suppose it could look like lightning, only it isn't. 146 00:09:56,240 --> 00:09:59,200 No. If there were such a thing, I would say it was compressed light. 147 00:09:59,200 --> 00:10:01,680 A sort of controlled superlucent emission. 148 00:10:01,680 --> 00:10:04,040 A what? He means it travels faster than light. 149 00:10:04,040 --> 00:10:05,240 Thank you, Miss Grant. 150 00:10:05,240 --> 00:10:08,040 Tell me, Professor, is this machine of yours functioning properly? 151 00:10:08,040 --> 00:10:10,880 Far as I can tell. Haven't developed that latest plate yet, of course. 152 00:10:10,880 --> 00:10:12,240 I suggest you do so immediately 153 00:10:12,240 --> 00:10:14,800 and let me know the result of your findings. Jo, you and I 154 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 are going to take a look at the scene of the crime. 155 00:10:16,800 --> 00:10:19,480 I think you'll find everything you need here. Oh, right. Thanks. 156 00:10:35,920 --> 00:10:38,280 Oh, I can manage now. Thank you. 157 00:10:38,280 --> 00:10:40,000 I'm delighted to hear it. 158 00:10:40,000 --> 00:10:41,880 Make yourself at home. 159 00:10:41,880 --> 00:10:44,680 We're only supposed to be a top-secret security establishment. 160 00:10:45,800 --> 00:10:47,720 Liberty Hall, Dr Tyler. 161 00:10:47,720 --> 00:10:49,200 Liberty Hall. 162 00:11:09,360 --> 00:11:11,120 That shouldn't happen. 163 00:11:14,360 --> 00:11:16,680 That definitely shouldn't happen. 164 00:11:38,520 --> 00:11:40,440 This here's the place, all right. 165 00:11:40,440 --> 00:11:43,840 Are you sure, Mrs Ollis? The Land Rover tracks stop here, don't they? 166 00:11:43,840 --> 00:11:46,520 I told you, you're too late. The other gentleman's been and gone. 167 00:11:46,520 --> 00:11:48,240 CRACKLING 168 00:11:48,240 --> 00:11:50,480 You haven't seen your husband since this morning? 169 00:11:50,480 --> 00:11:52,760 No. Nothing unusual in that. 170 00:11:54,680 --> 00:11:57,760 Oh, he'll be off somewhere. We shan't see him, not until dark. 171 00:11:57,760 --> 00:11:59,880 I'll look for him if you like. 172 00:12:02,600 --> 00:12:03,760 No. 173 00:12:03,760 --> 00:12:06,040 No, it's not important. Please yourself. 174 00:12:06,040 --> 00:12:07,840 I'll be getting on, then. 175 00:12:09,960 --> 00:12:12,240 It is important, isn't it, Doctor? 176 00:12:12,240 --> 00:12:14,320 Yes, Jo. 177 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 Yes, it's much more important than I thought. 178 00:12:17,720 --> 00:12:19,960 Dr Tyler, these reports might interest... 179 00:12:23,080 --> 00:12:24,440 Tyler? 180 00:12:28,280 --> 00:12:29,720 Dr Tyler? 181 00:12:33,360 --> 00:12:35,280 Sergeant Benton? 182 00:12:37,440 --> 00:12:41,240 Sir? Dr Tyler appears to be wandering around UNIT headquarters. 183 00:12:41,240 --> 00:12:43,880 Go and find him and bring him here at once. Yes, sir. 184 00:13:02,960 --> 00:13:06,320 Right, let's see what Dr Tyler's found out about that plate. 185 00:13:08,440 --> 00:13:10,040 What's that? 186 00:13:10,040 --> 00:13:12,400 Jo. Back slowly away behind the car. 187 00:13:13,920 --> 00:13:15,760 Do as I say! 188 00:13:20,880 --> 00:13:22,640 What is it? 189 00:13:22,640 --> 00:13:25,000 When I tell you to run, you run. 190 00:13:26,640 --> 00:13:28,480 Right, run! 191 00:13:36,440 --> 00:13:37,720 What happened? 192 00:13:37,720 --> 00:13:39,920 What is that? I don't know. 193 00:13:41,800 --> 00:13:43,040 Poor old Bessie. 194 00:13:45,800 --> 00:13:46,960 Right, come on. 195 00:13:50,720 --> 00:13:53,200 Well, where is he? Sorry, sir, we just couldn't find him. 196 00:13:53,200 --> 00:13:55,800 Dr Tyler has just disappeared. We've searched the grounds 197 00:13:55,800 --> 00:13:57,880 and the buildings, sir, and there's no sign of him. 198 00:13:57,880 --> 00:14:00,360 Oh, and there was an explosion in the garage, sir. Explosion? 199 00:14:00,360 --> 00:14:03,240 What explosion? I heard nothing. Well, you wouldn't, Brigadier. 200 00:14:03,240 --> 00:14:06,120 But there was a flash, Doctor. A flash, yes, not an explosion. 201 00:14:06,120 --> 00:14:08,960 It was a release of kinetic energy. One of Bessie's gadgets misfire? 202 00:14:08,960 --> 00:14:11,400 It's far more serious than that, Brigadier. 203 00:14:11,400 --> 00:14:14,480 You'd better check, Benton. No. I shouldn't go anywhere near it. 204 00:14:14,480 --> 00:14:15,800 Not just at the moment. 205 00:14:16,920 --> 00:14:19,360 What SHALL I do, sir? I suggest that you put a guard 206 00:14:19,360 --> 00:14:22,080 on the drains, Benton. The drains? Yes, the drains. 207 00:14:23,200 --> 00:14:25,800 Put the men on standby, Benton. Right away, sir. 208 00:14:27,560 --> 00:14:29,080 All right, Brigadier. 209 00:14:29,080 --> 00:14:31,480 Now, then, what's the situation as you see it? 210 00:14:31,480 --> 00:14:34,320 I've just had a call from Mrs Ollis. Her husband hasn't returned. 211 00:14:34,320 --> 00:14:37,080 Oh, no. Yes, I was rather afraid that might happen. 212 00:14:37,080 --> 00:14:38,960 We're cooperating with the local police, 213 00:14:38,960 --> 00:14:41,160 but we've got 1,500 acres to cover. I shouldn't bother 214 00:14:41,160 --> 00:14:42,720 going on looking for him, Brigadier. 215 00:14:42,720 --> 00:14:44,480 I think you'll find that that's Mr Ollis. 216 00:14:51,000 --> 00:14:53,320 Is this the plate that Tyler was developing when we left? 217 00:14:53,320 --> 00:14:55,040 Yes, that's right. 218 00:14:55,040 --> 00:14:57,680 When I came back with these satellite reports, 219 00:14:57,680 --> 00:15:01,320 Tyler had disappeared, and this box was open 220 00:15:01,320 --> 00:15:03,800 as it is now. Nothing's been moved? Nothing. 221 00:15:03,800 --> 00:15:05,960 Excuse me a minute, will you? Mm. 222 00:15:15,240 --> 00:15:17,560 GEIGER CRACKLES 223 00:15:22,600 --> 00:15:24,480 All right, Brigadier, go on. 224 00:15:24,480 --> 00:15:26,360 These are tracking reports and assessments 225 00:15:26,360 --> 00:15:28,680 from just about every country in the world. Thank you. 226 00:15:32,680 --> 00:15:34,360 It looks as if Tyler was right. 227 00:15:34,360 --> 00:15:37,080 That light beam, or whatever it is, seems to have scanned the Earth 228 00:15:37,080 --> 00:15:38,600 like a searchlight and picked on us. 229 00:15:38,600 --> 00:15:41,000 Since UNIT is now in charge of this investigation, Doctor, 230 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 it'd help if you were a little more forthcoming. 231 00:15:43,000 --> 00:15:45,120 Tell him about Bessie, Doctor. Huh? 232 00:15:45,120 --> 00:15:46,720 Oh, yes. 233 00:15:46,720 --> 00:15:48,960 Well, Brigadier, now Bessie has disappeared. 234 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 What? But it was after us. 235 00:15:50,960 --> 00:15:52,600 Yes, but what was after you? 236 00:15:52,600 --> 00:15:55,920 Some kind of powerful organism thing with a very strong hunting instinct. 237 00:15:55,920 --> 00:15:57,920 It was hunting you, wasn't it, Doctor? 238 00:15:57,920 --> 00:16:01,040 Yes, I'm afraid so. Are you trying to tell me 239 00:16:01,040 --> 00:16:04,000 that this whole thing has been arranged just for your benefit? 240 00:16:04,000 --> 00:16:05,320 Yes, that's right. You see, 241 00:16:05,320 --> 00:16:08,040 that stuff seemed to ignore me as soon as it saw the Doctor. 242 00:16:08,040 --> 00:16:09,800 What about this chap Ollis? 243 00:16:09,800 --> 00:16:11,080 Oh, I don't know. 244 00:16:11,080 --> 00:16:12,720 Well, perhaps this thing was confused, 245 00:16:12,720 --> 00:16:14,720 or its instructions weren't getting through. 246 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 And Tyler? Tyler. 247 00:16:18,120 --> 00:16:20,080 Yeah. 248 00:16:20,080 --> 00:16:21,920 Yes, that was its second mistake. 249 00:16:21,920 --> 00:16:24,600 Here in this laboratory where I usually work. 250 00:16:24,600 --> 00:16:27,200 And its third mistake was Bessie. And you were in Bessie. Yes. 251 00:16:27,200 --> 00:16:31,160 And you think there's a link between the beam and this organism thing. 252 00:16:31,160 --> 00:16:32,200 Yes, I do. 253 00:16:32,200 --> 00:16:34,880 I think that beam was the method it used to get here. 254 00:16:37,960 --> 00:16:40,680 Well, now it's arrived, and it's hostile. 255 00:16:40,680 --> 00:16:43,880 And it's still here, so what do we do and how do we find it? 256 00:16:43,880 --> 00:16:45,600 We don't find it, Brigadier. 257 00:16:45,600 --> 00:16:48,880 If we wait around here long enough, it'll find us. 258 00:17:07,640 --> 00:17:09,200 Holy Moses. 259 00:17:09,200 --> 00:17:10,480 What's that? 260 00:17:11,960 --> 00:17:13,760 Get Sergeant Benton, quick. 261 00:17:18,280 --> 00:17:20,760 How many of them? I'm not sure, Sarge. 262 00:17:20,760 --> 00:17:23,000 They seem to be springing out all over the place. 263 00:17:23,000 --> 00:17:24,800 Right, you hold them off here 264 00:17:24,800 --> 00:17:26,240 and I'll cover the back. 265 00:17:26,240 --> 00:17:28,440 You men come with me. Hurry. 266 00:17:28,440 --> 00:17:30,240 Fire at will. 267 00:17:30,240 --> 00:17:33,080 GUNS FIRE 268 00:17:40,360 --> 00:17:43,000 What are those creatures? Where are they coming from? 269 00:17:43,000 --> 00:17:45,760 Obviously from the same source as that organism thing. 270 00:17:45,760 --> 00:17:48,400 First the scout, then the reinforcements. 271 00:17:48,400 --> 00:17:50,960 Their grasp of military tactics is very good. 272 00:17:50,960 --> 00:17:53,880 Well, let's hope Sergeant Benton's are even better. 273 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Hurry, men. Keep your heads down. 274 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 GUNFIRE 275 00:18:09,160 --> 00:18:12,480 FIRING CONTINUES 276 00:18:15,400 --> 00:18:17,280 Great shot, Johnson. 277 00:18:21,560 --> 00:18:23,280 Brigadier, do you read me? Over. 278 00:18:23,280 --> 00:18:25,440 What's the situation, Benton? Over. 279 00:18:25,440 --> 00:18:27,960 We're under attack from all sides. 280 00:18:27,960 --> 00:18:31,800 Weapons are useless. Nothing seems to touch them. Nothing. Over. 281 00:18:31,800 --> 00:18:33,200 Get the men out, Benton. 282 00:18:33,200 --> 00:18:35,720 Complete evacuation, then report to me in the laboratory. 283 00:18:35,720 --> 00:18:37,400 Is that clear? Over. 284 00:18:37,400 --> 00:18:39,640 OK, lads, fall back. I'd better see what's happening. 285 00:18:39,640 --> 00:18:41,680 Complete evacuation. You stay here, Doctor. 286 00:18:41,680 --> 00:18:44,000 Not much point in my going anywhere else, is there? 287 00:18:44,000 --> 00:18:46,320 Everybody, now, move. 288 00:19:01,440 --> 00:19:03,720 I think you ought to get out of here too, Jo. 289 00:19:03,720 --> 00:19:06,960 Not a chance. I'm staying right here with you. Please, Jo, do as I ask. 290 00:19:06,960 --> 00:19:09,920 They won't harm you. You ignore them, they'll ignore you. 291 00:19:09,920 --> 00:19:13,040 I'm the one they're after. I'll just have to risk it, won't I? 292 00:19:13,040 --> 00:19:15,000 Doctor, have you seen the Brigadier? 293 00:19:15,000 --> 00:19:17,040 Sergeant Benton. Just the man I wanted to see. 294 00:19:17,040 --> 00:19:19,720 Please take Miss Grant with you. Even if you have to carry her. 295 00:19:19,720 --> 00:19:22,920 I'm sorry, Doc, my orders were to report to the Brigadier. 296 00:19:22,920 --> 00:19:24,800 Into the TARDIS, quick. 297 00:19:26,240 --> 00:19:28,040 Right, forcefield on. 298 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 You were going off without me, weren't you? 299 00:19:34,720 --> 00:19:37,720 Well, Sergeant, aren't you going to say that it's bigger on the inside 300 00:19:37,720 --> 00:19:40,200 than it is on the outside? Everybody else does. 301 00:19:41,280 --> 00:19:43,280 It's pretty obvious, isn't it? 302 00:19:43,280 --> 00:19:46,520 Anyway, nothing to do with you surprises me any more, Doctor. 303 00:19:46,520 --> 00:19:48,200 Thank you for the compliment. 304 00:19:48,200 --> 00:19:50,080 SHUDDERING THUD 305 00:19:51,600 --> 00:19:53,760 SHUDDERING THUD 306 00:19:54,760 --> 00:19:57,760 SHUDDERING THUD It's not reacting. 307 00:19:57,760 --> 00:20:01,480 There's only one thing for it. I'll have to send an SOS. 308 00:20:01,480 --> 00:20:04,000 I hate having to call them, but there we are. 309 00:20:04,000 --> 00:20:05,560 What were you planning to do anyhow? 310 00:20:05,560 --> 00:20:08,200 I was planning to lure that stuff away from Earth, Jo, 311 00:20:08,200 --> 00:20:10,880 but now, as it seems to have immobilised the TARDIS, 312 00:20:10,880 --> 00:20:13,120 I'm not going anywhere. We're trapped. 313 00:20:13,120 --> 00:20:16,240 So what are we going to do? At least we can watch that thing in comfort, 314 00:20:16,240 --> 00:20:19,360 then we can send a report and see what they have to say about it. 315 00:20:19,360 --> 00:20:20,920 Who are they? 316 00:20:20,920 --> 00:20:22,160 The Time Lords. 317 00:20:22,160 --> 00:20:23,800 Things are pretty serious. 318 00:20:23,800 --> 00:20:25,560 Yes, they are. 319 00:20:26,880 --> 00:20:28,880 BEEPING 320 00:20:40,480 --> 00:20:42,160 Is the Doctor holding out? 321 00:20:42,160 --> 00:20:44,720 We are giving his TARDIS all the energy we can spare. 322 00:20:44,720 --> 00:20:45,920 And the hostile? 323 00:20:48,920 --> 00:20:51,600 Unidentified so far, my lord. Hmm. 324 00:20:51,600 --> 00:20:53,480 And the source of this beam? 325 00:20:56,040 --> 00:20:57,440 You see, Chancellor? 326 00:20:57,440 --> 00:20:58,840 The black hole. 327 00:20:58,840 --> 00:21:02,040 That's a nowhere, no place, a void. 328 00:21:02,040 --> 00:21:05,240 According to all known laws, nothing can exist there. 329 00:21:05,240 --> 00:21:07,800 Yet somehow, through this black hole, vital cosmic energy 330 00:21:07,800 --> 00:21:10,440 is draining away in spite of all we can do to check it. 331 00:21:10,440 --> 00:21:13,600 Already the time-travel facility is in danger, my lord. 332 00:21:13,600 --> 00:21:15,880 Without it, we shall be helpless. 333 00:21:15,880 --> 00:21:18,040 Unless the energy loss is stopped, 334 00:21:18,040 --> 00:21:20,720 the whole fabric of space-time will be destroyed. 335 00:21:20,720 --> 00:21:24,000 We are being consumed, and we can find no way to fight back. 336 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Are you telling me we are up against an adversary, a force, 337 00:21:27,240 --> 00:21:29,920 equal to our own? Equal and opposite to our own. 338 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 A force which inhabits a universe 339 00:21:31,960 --> 00:21:34,800 where by definition even we cannot exist? Yes. 340 00:21:34,800 --> 00:21:38,280 A force in the universe of antimatter. 341 00:21:39,760 --> 00:21:42,160 But that's too terrible to contemplate. 342 00:21:42,160 --> 00:21:43,720 Someone must go and help the Doctor. 343 00:21:43,720 --> 00:21:45,960 I agree, but no-one can be spared, Your Excellency. 344 00:21:45,960 --> 00:21:48,680 Everyone is needed to combat the energy drain. 345 00:21:48,680 --> 00:21:51,320 Are you saying we can't help him? Yes, I am. 346 00:21:52,760 --> 00:21:55,280 But perhaps he can help himself. 347 00:21:55,280 --> 00:21:58,720 Show me the Doctor's timestream, the section for his earlier self 348 00:21:58,720 --> 00:22:00,160 before he changed his form. 349 00:22:00,160 --> 00:22:03,000 You can't allow him to cross his own time stream. 350 00:22:03,000 --> 00:22:06,680 Apart from the enormous energy it would need, the First Law of Time 351 00:22:06,680 --> 00:22:09,400 expressly forbids him to meet his other selves. 352 00:22:09,400 --> 00:22:13,080 I am aware of that, Your Excellency, but this is an emergency. 353 00:22:13,080 --> 00:22:14,520 But you can't. 354 00:22:14,520 --> 00:22:17,080 Your Excellency, I have to. 355 00:22:19,320 --> 00:22:21,080 Be it on your own head. 356 00:22:26,760 --> 00:22:28,640 Now, show me. 357 00:22:36,080 --> 00:22:37,640 VWORP 358 00:22:37,640 --> 00:22:38,680 That's odd. 359 00:22:38,680 --> 00:22:40,680 Nobody touched anything, did they? No. No. 360 00:22:40,680 --> 00:22:43,400 You heard it, though, didn't you? Yes, and felt it too. 361 00:22:43,400 --> 00:22:45,960 Could it be that stuff outside? No, I don't think so. 362 00:22:47,440 --> 00:22:48,800 Hello, what's this? 363 00:22:50,720 --> 00:22:53,360 It seems strangely familiar. Is it yours, Jo? 364 00:22:53,360 --> 00:22:56,120 A flute? No. 365 00:22:56,120 --> 00:22:59,360 Well, properly speaking, it's a recorder. Thank you. 366 00:23:00,840 --> 00:23:02,920 I was wondering where that had got to. 367 00:23:02,920 --> 00:23:05,480 PLAYS SIMPLE TUNE 368 00:23:05,480 --> 00:23:07,600 You haven't been trying to play this, have you? 369 00:23:07,600 --> 00:23:11,400 Oh, I can see you've been doing the TARDIS up a bit. 370 00:23:11,400 --> 00:23:13,280 Mm. I don't like it. 371 00:23:13,280 --> 00:23:15,280 Oh, my word. 372 00:23:21,920 --> 00:23:25,640 Oh, dear. We are in trouble, aren't we? 373 00:23:25,640 --> 00:23:27,040 Just as well I turned up. 374 00:23:27,040 --> 00:23:29,680 Doctor, who on earth...? Doctor, where did you spring from? 375 00:23:29,680 --> 00:23:31,320 Now, don't tell me. 376 00:23:31,320 --> 00:23:33,200 Corporal Benton, isn't it? 377 00:23:33,200 --> 00:23:35,520 Sergeant Benton now. How do you do, my dear fellow? 378 00:23:35,520 --> 00:23:37,080 Nice to see you. I haven't seen you 379 00:23:37,080 --> 00:23:38,960 since that nasty business with the Cybermen. 380 00:23:38,960 --> 00:23:42,040 All those years ago. Who is he, and how did he get in here? 381 00:23:42,040 --> 00:23:44,040 It's a bit difficult to explain, Jo. 382 00:23:44,040 --> 00:23:45,440 He's not one of them, is he? 383 00:23:45,440 --> 00:23:47,440 Well, not so much one of them as one of us. 384 00:23:48,600 --> 00:23:50,280 One of me, to be precise. 385 00:23:50,280 --> 00:23:51,720 Oh, no, no, no, no! 386 00:23:51,720 --> 00:23:53,920 I'm sorry, my dear, I hate to be contrary, 387 00:23:53,920 --> 00:23:56,480 but I can see he's a little bit confused, poor old chap, 388 00:23:56,480 --> 00:23:58,680 and I do feel you should have the correct explanation. 389 00:23:58,680 --> 00:24:00,000 You don't mind, do you? Yes. 390 00:24:00,000 --> 00:24:02,120 I didn't think you would. You see, Jo... 391 00:24:02,120 --> 00:24:04,280 I may call you Jo, mayn't I? 392 00:24:04,280 --> 00:24:07,360 You see, he is one of me. 393 00:24:07,360 --> 00:24:09,560 Oh, I see. You're both Time Lords. 394 00:24:09,560 --> 00:24:10,600 Well, quite. 395 00:24:10,600 --> 00:24:12,040 Well, not quite. 396 00:24:12,040 --> 00:24:14,680 Oh. Not just Time Lords. 397 00:24:15,680 --> 00:24:17,720 We're the same Time Lord. 398 00:24:17,720 --> 00:24:19,920 Please, you're only confusing my assistant. 399 00:24:19,920 --> 00:24:21,800 Jo, it's all quite simple. 400 00:24:21,800 --> 00:24:23,880 I am he and he is me. 401 00:24:23,880 --> 00:24:26,400 And we are all together, goo goo g'joob? What? 402 00:24:26,400 --> 00:24:29,480 Hmm? It's a song by The Beatles. Oh? How does it go? Please be quiet. 403 00:24:29,480 --> 00:24:31,240 Look, is he really you? 404 00:24:31,240 --> 00:24:33,000 Yes, yes, I'm afraid so. 405 00:24:33,000 --> 00:24:34,520 I think he is, Miss Grant. 406 00:24:34,520 --> 00:24:38,760 You see, when the Brig and I first met the Doctor, he looked like him. 407 00:24:38,760 --> 00:24:41,400 How? Yes, that's what I'd like to know. 408 00:24:41,400 --> 00:24:42,720 You've got no right to be here. 409 00:24:42,720 --> 00:24:45,720 Perhaps... What about the First Law of Time? Perhaps I could explain. 410 00:24:45,720 --> 00:24:48,360 Perhaps you could. Well, our fellow Time Lords out there 411 00:24:48,360 --> 00:24:50,840 are just as much under siege as we are. What? 412 00:24:50,840 --> 00:24:53,080 They couldn't send anyone to help you. 413 00:24:53,080 --> 00:24:55,880 But they did summon up enough temporal energy to lift me 414 00:24:55,880 --> 00:24:58,640 out of my bit of our timestream and pop me down here, 415 00:24:58,640 --> 00:25:01,400 into my own future, so to speak. Why? 416 00:25:02,640 --> 00:25:05,320 My dear fellow, you are being a bit dim, aren't you? 417 00:25:05,320 --> 00:25:07,400 Your effectiveness is now doubled. 418 00:25:07,400 --> 00:25:09,120 Halved, more like. Now, now. 419 00:25:09,120 --> 00:25:11,080 There's no need to be ungracious. 420 00:25:11,080 --> 00:25:14,800 Suppose we have a look at our problem, shall we? 421 00:25:14,800 --> 00:25:17,840 Ah, you don't mind, do you? Oh, be my guest. Oh, thank you. 422 00:25:23,680 --> 00:25:26,600 Good grief, sir. What's that? 423 00:25:26,600 --> 00:25:29,040 Don't just stand there, man. Open fire! 424 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 GUN FIRES 425 00:25:32,000 --> 00:25:33,720 Sir. Fall back. 426 00:25:33,720 --> 00:25:36,920 Dear old Lethbridge-Stewart. Still blazing away as usual. 427 00:25:36,920 --> 00:25:38,880 Can't we do something to help them, Doctor? 428 00:25:38,880 --> 00:25:41,760 They'll be all right, as long as they keep out of its way. 429 00:25:41,760 --> 00:25:44,240 Right, now you can see our problem, can't you? Yes. 430 00:25:44,240 --> 00:25:46,080 Most unpleasant. 431 00:25:46,080 --> 00:25:48,240 They are very worried, you know? 432 00:25:48,240 --> 00:25:49,920 Yes, and so am I. 433 00:25:49,920 --> 00:25:52,440 I think perhaps I ought to put you in the picture. 434 00:25:52,440 --> 00:25:54,520 Right. 435 00:25:54,520 --> 00:25:57,160 Contact. Contact. 436 00:26:06,160 --> 00:26:07,600 I see. 437 00:26:09,440 --> 00:26:11,760 So it's after you... 438 00:26:11,760 --> 00:26:13,280 ..or should I say us? 439 00:26:13,280 --> 00:26:14,760 That's right. 440 00:26:14,760 --> 00:26:17,640 And as they can't help us, we'll just have to help ourselves. 441 00:26:17,640 --> 00:26:20,320 Twinkle, twinkle little star. 442 00:26:22,120 --> 00:26:26,040 PLAYS TWINKLE, TWINKLE LITTLE STAR 443 00:26:26,040 --> 00:26:29,200 What was all that about? A sort of telepathic conference, I think. 444 00:26:29,200 --> 00:26:32,280 Must you? Are we going to take this attitude to my music all the time? 445 00:26:32,280 --> 00:26:33,960 I'm rather afraid we are. Oh, dear. 446 00:26:33,960 --> 00:26:35,560 We've achieved a transference, sir. 447 00:26:35,560 --> 00:26:37,520 Splendid. But I don't think it's going to work. 448 00:26:37,520 --> 00:26:38,720 Why, what's wrong? 449 00:26:38,720 --> 00:26:40,880 They refuse to cooperate. I see. 450 00:26:42,360 --> 00:26:45,360 Well, we'll soon settle that. Show me the earliest Doctor. 451 00:26:45,360 --> 00:26:47,680 Him too, sir? But surely... Show me. 452 00:26:51,680 --> 00:26:53,080 He'll keep them in order. 453 00:26:53,080 --> 00:26:55,480 Well, you've been fiddling with it, haven't you? 454 00:26:55,480 --> 00:26:58,280 It was perfectly all right until you touched it. Leave things to me. 455 00:26:58,280 --> 00:27:01,160 If we were to leave things to you, we'd be in a fine pickle. 456 00:27:01,160 --> 00:27:03,400 There they go again. You lost the image, not me. 457 00:27:03,400 --> 00:27:05,600 I did not lose the image! I set this thing up... 458 00:27:05,600 --> 00:27:08,040 Look! Both of you! What? Look. 459 00:27:13,560 --> 00:27:15,680 Ah, there you are. 460 00:27:15,680 --> 00:27:19,240 I seem to be stuck up here. Hmm? 461 00:27:19,240 --> 00:27:21,440 Hmm? 462 00:27:21,440 --> 00:27:23,800 Oh, so you're my replacements. 463 00:27:23,800 --> 00:27:25,640 A dandy and a clown. 464 00:27:26,920 --> 00:27:28,680 Have you done anything? 465 00:27:28,680 --> 00:27:31,440 Well, we've, uh, assessed the situation. 466 00:27:31,440 --> 00:27:33,240 Just as I thought. 467 00:27:33,240 --> 00:27:34,680 Nothing. 468 00:27:34,680 --> 00:27:36,080 Well, it's not easy, you know. 469 00:27:36,080 --> 00:27:38,000 It's not as if we knew what that stuff is. No. 470 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 Then I'll tell you. 471 00:27:41,160 --> 00:27:43,960 It's a time bridge. It's a what? I see. 472 00:27:45,560 --> 00:27:47,760 Now, what's a bridge for, eh? 473 00:27:47,760 --> 00:27:50,200 Well, crossing. 474 00:27:50,200 --> 00:27:53,200 Right, so stop dilly-dallying, 475 00:27:53,200 --> 00:27:55,040 and cross it. 476 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 No! No, wait. 477 00:27:58,040 --> 00:28:00,120 You faded him again. I did not fade him. 478 00:28:00,120 --> 00:28:03,520 You certainly did. I hate to ask, but who was that? 479 00:28:03,520 --> 00:28:05,080 Me. 480 00:28:05,080 --> 00:28:06,480 Me! 481 00:28:08,320 --> 00:28:10,080 Call, will you? Heads. 482 00:28:11,320 --> 00:28:12,560 Hard luck. 483 00:28:13,720 --> 00:28:16,360 All right. Stand by to disconnect the forcefield. 484 00:28:16,360 --> 00:28:18,240 What are you going to do? 485 00:28:18,240 --> 00:28:20,320 Now. Doctor, no! 486 00:28:21,400 --> 00:28:22,440 Jo, get back! 487 00:28:22,440 --> 00:28:24,520 Steady now, Sergeant! He knows what he's doing! 488 00:28:24,520 --> 00:28:27,000 At least, I hope he does. But what about Jo? 489 00:28:27,000 --> 00:28:29,560 Yes, a pity she ran after him like that. Let's have a look. 490 00:28:29,560 --> 00:28:31,880 Will they be all right? 491 00:28:32,960 --> 00:28:35,360 Well, where are they? Doctor? 492 00:28:35,360 --> 00:28:36,600 As far as I can see, 493 00:28:36,600 --> 00:28:39,240 that stuff's gone to a great deal of trouble to find me. Him. 494 00:28:39,240 --> 00:28:41,200 So whoever or whatever it was that sent it 495 00:28:41,200 --> 00:28:42,880 can't really want to kill him, no. 496 00:28:42,880 --> 00:28:46,560 No, they've been transported somewhere. Transported? 497 00:28:46,560 --> 00:28:48,880 What do you mean? Transported? Transported to where? 498 00:28:48,880 --> 00:28:50,760 No, wait a minute. 499 00:28:50,760 --> 00:28:52,840 Do you know, Sergeant, 500 00:28:52,840 --> 00:28:55,960 I think our friend has gone off the boil, so to speak? 501 00:28:55,960 --> 00:28:58,840 Right, then. I'm going to take this chance to blow it to bits. 502 00:28:58,840 --> 00:29:01,880 I'll get a grenade. No, I think we'll try a more subtle approach. 503 00:29:01,880 --> 00:29:05,200 Let's turn off the forcefield and open the doors first, shall we? 504 00:29:05,200 --> 00:29:07,360 Right... Wait a minute! 505 00:29:07,360 --> 00:29:09,200 Let me go first. 506 00:29:11,000 --> 00:29:13,240 STATIC CRACKLES 507 00:29:17,680 --> 00:29:18,880 Hmm. 508 00:29:18,880 --> 00:29:21,680 Awaiting further instructions, I would think. 509 00:29:24,800 --> 00:29:26,840 LOUD BURST OF STATIC 510 00:29:36,200 --> 00:29:38,920 You're not going near that thing, Doctor, are you? It's all right. 511 00:29:38,920 --> 00:29:41,160 I think it was just hiccups. 512 00:29:45,400 --> 00:29:47,080 Fascinating. 513 00:29:47,080 --> 00:29:48,520 LOUD BURST OF STATIC 514 00:29:48,520 --> 00:29:50,240 For heaven's sake, be careful, Doctor! 515 00:29:50,240 --> 00:29:53,480 No, Brigadier, leave it alone! It's not dangerous for the moment. 516 00:29:53,480 --> 00:29:56,360 It seems to think it has achieved its mission. 517 00:29:59,000 --> 00:30:00,960 Oh, no. Oh, yes. 518 00:30:01,920 --> 00:30:04,320 But you're... Yes, it is, sir. It's the first one. 519 00:30:04,320 --> 00:30:07,200 How are you, Brigadier? Pretty well, thanks. 520 00:30:07,200 --> 00:30:08,840 Doctor, what the blazes are you doing? 521 00:30:08,840 --> 00:30:10,880 Why have you changed your appearance? 522 00:30:10,880 --> 00:30:12,640 And what's happened to Miss Grant? 523 00:30:16,720 --> 00:30:19,400 There you are. It's all quite simple, really. 524 00:30:19,400 --> 00:30:21,680 Yes, well, I'm sorry. I don't believe a word of it. 525 00:30:25,200 --> 00:30:27,720 Look, just tell me this. 526 00:30:27,720 --> 00:30:31,400 Are you or are you not the Doctor that I met during the Yeti business? 527 00:30:31,400 --> 00:30:33,480 And then later when the Cybermen invaded. 528 00:30:33,480 --> 00:30:35,080 Of course I am. You can see that. 529 00:30:35,080 --> 00:30:37,280 Right. But then you subsequently appeared on Earth 530 00:30:37,280 --> 00:30:38,960 during that trouble with the Autons, 531 00:30:38,960 --> 00:30:41,000 only then you'd changed into a tall, thin fellow. 532 00:30:41,000 --> 00:30:43,280 Had I really? How fascinating. Doctor, I warn you... 533 00:30:43,280 --> 00:30:45,920 It's no use your asking me about all this, Brigadier. 534 00:30:45,920 --> 00:30:48,720 As far as I'm concerned, it hasn't happened yet. 535 00:30:48,720 --> 00:30:51,280 Don't you see? I'm just a temporal anomaly. 536 00:30:58,600 --> 00:31:00,920 It's quite obvious to me what's happened. 537 00:31:00,920 --> 00:31:03,960 You've been mucking around with that infernal machine of yours. 538 00:31:03,960 --> 00:31:05,160 Be careful, sir. 539 00:31:07,600 --> 00:31:10,240 You've been mucking around with that infernal machine of yours 540 00:31:10,240 --> 00:31:12,280 and somehow you've changed back your appearance 541 00:31:12,280 --> 00:31:14,480 and shot poor Miss Grant off to heaven knows where. 542 00:31:14,480 --> 00:31:16,920 It's not quite as simple as that, sir. That'll do, Benton. 543 00:31:16,920 --> 00:31:19,600 There's just two things I want from you, Doctor. An effective way 544 00:31:19,600 --> 00:31:22,400 of controlling that stuff, and the safe return of Miss Grant. 545 00:31:22,400 --> 00:31:24,560 What about our Doctor, sir? Don't you want him back? 546 00:31:24,560 --> 00:31:26,720 Enough of that nonsense. I've got him back. 547 00:31:26,720 --> 00:31:29,520 As long as he does the job, he can wear what face he likes. 548 00:31:29,520 --> 00:31:32,280 Well, I'll do my best, but I can't make any promises. 549 00:31:32,280 --> 00:31:36,440 In that case, you'd better consult those all-powerful superiors 550 00:31:36,440 --> 00:31:39,600 of yours for their advice. I don't think that would do any good. 551 00:31:39,600 --> 00:31:42,040 At the moment, they're far from being all-powerful. 552 00:31:42,040 --> 00:31:44,520 That's why it's been left up to me and me and me. 553 00:31:50,200 --> 00:31:53,960 What's happening? It's draining away power as fast as we pump it in, sir. 554 00:31:53,960 --> 00:31:56,840 Yet you continue to waste the power we so urgently need. 555 00:31:56,840 --> 00:31:57,880 What is more, 556 00:31:57,880 --> 00:32:00,120 by permitting the Doctor to meet his other selves, 557 00:32:00,120 --> 00:32:03,680 you have transgressed the first and most important law of time. 558 00:32:03,680 --> 00:32:06,080 I know that, Your Excellency, but this is an emergency. 559 00:32:06,080 --> 00:32:08,680 No emergency can justify this transgression. 560 00:32:08,680 --> 00:32:11,240 This operation must stop immediately. 561 00:32:11,240 --> 00:32:13,360 On the contrary, it must continue. 562 00:32:13,360 --> 00:32:16,880 The Doctor is our only hope. There is no-one else. 563 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 I could wish for more hope than that. 564 00:32:20,160 --> 00:32:23,200 Your Excellency, you have said yourself we are dealing with 565 00:32:23,200 --> 00:32:26,440 a threat from an area over which even we have no control. 566 00:32:26,440 --> 00:32:30,240 A black hole in space. The universe of anti-matter. 567 00:32:30,240 --> 00:32:33,200 Unknown forces at least equal and opposite to our own. 568 00:32:33,200 --> 00:32:36,240 But the first law of time must be obeyed! 569 00:32:36,240 --> 00:32:38,320 It will be obeyed, later. 570 00:32:38,320 --> 00:32:40,920 For the moment, the Doctor needs all the help he can get. 571 00:32:40,920 --> 00:32:42,760 We can't stop now. 572 00:32:42,760 --> 00:32:44,960 Transporting his other selves across the timestream 573 00:32:44,960 --> 00:32:47,120 has already utilised more energy than we can afford. 574 00:32:47,120 --> 00:32:48,800 Criminal irresponsibility! 575 00:32:48,800 --> 00:32:51,600 They have only a limited time together. 576 00:32:51,600 --> 00:32:55,120 And if they do not succeed, we shall lose our time travel facility 577 00:32:55,120 --> 00:32:58,400 and become as vulnerable as those we are pledged to protect. 578 00:32:58,400 --> 00:33:00,960 You would do better to husband your resources, 579 00:33:00,960 --> 00:33:04,200 not throw them away on what is no more than a dangerous gamble. 580 00:33:04,200 --> 00:33:06,200 I am prepared to take that risk. 581 00:33:06,200 --> 00:33:09,440 I understand your attempt to transport yet one more Doctor 582 00:33:09,440 --> 00:33:11,600 has met with only limited success. 583 00:33:11,600 --> 00:33:14,800 His transportation unit became trapped in a time eddy. 584 00:33:14,800 --> 00:33:17,240 At the moment, he can do no more than advise. 585 00:33:17,240 --> 00:33:20,680 But the Second Doctor is assisting UNIT 586 00:33:20,680 --> 00:33:22,720 to help with matters on Earth. 587 00:33:22,720 --> 00:33:25,400 I see. And the other? 588 00:33:29,880 --> 00:33:33,360 He, together with his companion, has passed into the black hole. 589 00:33:34,720 --> 00:33:37,600 They are over the absolute event horizon. 590 00:33:38,960 --> 00:33:40,400 Theoretically... 591 00:33:41,360 --> 00:33:43,120 ..they're dead. 592 00:33:58,800 --> 00:34:00,320 Jo? 593 00:34:02,200 --> 00:34:03,440 Jo? 594 00:34:04,640 --> 00:34:06,680 Can you hear me? 595 00:34:06,680 --> 00:34:08,760 Jo, wake up. 596 00:34:13,680 --> 00:34:15,520 Where are we? 597 00:34:15,520 --> 00:34:18,680 Everything seems so...strange. 598 00:34:18,680 --> 00:34:20,640 Are you all right? 599 00:34:22,360 --> 00:34:23,800 We're not...? 600 00:34:23,800 --> 00:34:25,240 Jo... 601 00:34:25,240 --> 00:34:27,280 We are, aren't we? 602 00:34:27,280 --> 00:34:28,960 We're dead. 603 00:34:28,960 --> 00:34:32,120 This is a place. It's just like any other place. 604 00:34:34,080 --> 00:34:36,840 Well, almost. We've been brought here. 605 00:34:38,480 --> 00:34:39,960 Anyway... 606 00:34:41,120 --> 00:34:43,160 ..it's not much like heaven, is it? 607 00:34:43,160 --> 00:34:46,000 Come on. Let's go and take a look around. 608 00:35:01,280 --> 00:35:04,360 So wherever they are, Miss Grant and my other self, 609 00:35:04,360 --> 00:35:05,720 we can't contact them. 610 00:35:05,720 --> 00:35:07,960 That's the problem with anti-matter. 611 00:35:07,960 --> 00:35:11,040 You can see the effect, but never the cause. 612 00:35:12,000 --> 00:35:14,480 It's like being punched on the nose by the Invisible Man. 613 00:35:15,440 --> 00:35:17,920 Then what's this stuff? The Invisible Man. 614 00:35:17,920 --> 00:35:19,600 Anti-matter. 615 00:35:19,600 --> 00:35:22,560 But I thought you said that matter and anti-matter couldn't meet 616 00:35:22,560 --> 00:35:23,800 without an explosion. 617 00:35:23,800 --> 00:35:27,720 Yes, that's right. So, it shouldn't exist here, but it does. 618 00:35:27,720 --> 00:35:29,760 Yes. Awkward, isn't it? 619 00:35:31,240 --> 00:35:33,880 As far as I can see, there's only one explanation. 620 00:35:33,880 --> 00:35:35,080 Yes? 621 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 This stuff, or whoever sent it, 622 00:35:38,160 --> 00:35:40,160 is cleverer than we are. 623 00:35:40,160 --> 00:35:42,040 Unfortunate, isn't it? 624 00:35:43,200 --> 00:35:46,920 Then there's nothing that even you can do? Oh, I wouldn't say that. 625 00:35:46,920 --> 00:35:49,680 We can make sure it stays harmless, for a start. 626 00:35:49,680 --> 00:35:51,600 Well, that's a relief. 627 00:35:51,600 --> 00:35:53,240 Look, can I leave you to get on with that? 628 00:35:53,240 --> 00:35:56,960 Those other things are still outside there. I must contact Geneva. 629 00:36:01,280 --> 00:36:04,120 Doc, I think the strain's been a bit too much for him. 630 00:36:05,080 --> 00:36:07,560 What are we going to do now? Keep it confused. 631 00:36:08,480 --> 00:36:10,120 Feed it with useless information. 632 00:36:10,120 --> 00:36:12,320 I wonder if I have a television set handy. 633 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 That's odd. 634 00:36:22,720 --> 00:36:24,640 WIND HOWLS 635 00:36:26,800 --> 00:36:28,240 Hey! 636 00:36:28,240 --> 00:36:31,480 Surely that's the water cooler from outside the lab. 637 00:36:31,480 --> 00:36:32,520 Yes. 638 00:36:34,200 --> 00:36:37,520 And what's this? Well, that's the Brigadier's computer. 639 00:36:37,520 --> 00:36:38,560 Oh. 640 00:36:38,560 --> 00:36:40,880 Look, this is the lab door. 641 00:36:45,560 --> 00:36:48,240 It's locked. Well, it says No Admittance. 642 00:36:57,360 --> 00:36:58,640 Yes. 643 00:37:00,320 --> 00:37:03,240 Well, we both know what that is, don't we? Sure do. 644 00:37:04,400 --> 00:37:06,640 Ah, Jo, do you see what I see? 645 00:37:07,760 --> 00:37:10,080 Oh, yes! Well, that clinches it. 646 00:37:10,080 --> 00:37:13,440 We have been transported. And so has all this stuff. 647 00:37:14,400 --> 00:37:16,040 Come on. 648 00:37:31,960 --> 00:37:34,280 Right, all we've got to do is find out where we are 649 00:37:34,280 --> 00:37:37,280 and who brought us here. Right. Come on, then. 650 00:37:37,280 --> 00:37:39,160 Where to? 651 00:37:39,160 --> 00:37:42,000 Twice round the park? Right. Right. 652 00:38:13,040 --> 00:38:15,200 Man Friday, would you believe? 653 00:38:15,200 --> 00:38:17,240 At the moment, I'd believe anything. 654 00:38:18,480 --> 00:38:20,320 Come on. 655 00:38:29,240 --> 00:38:31,280 CRACKLING STATIC 656 00:38:38,120 --> 00:38:41,520 It's quite like old times, eh, Sergeant? Yes, it is, isn't it? 657 00:38:41,520 --> 00:38:43,520 Is it ready yet? 658 00:38:43,520 --> 00:38:45,560 Oh, nearly ready for testing. 659 00:38:45,560 --> 00:38:47,000 Look, Doc, why don't we give 660 00:38:47,000 --> 00:38:50,200 this great, big, overgrown blancmange the full treatment? 661 00:38:50,200 --> 00:38:52,240 Now steady on, Sergeant. 662 00:38:53,200 --> 00:38:56,160 Right, come on, Doctor. The Security Council want an explanation 663 00:38:56,160 --> 00:38:58,520 and I'm leaving it all up to you. 664 00:38:58,520 --> 00:39:00,000 Oh, no! 665 00:39:00,000 --> 00:39:02,280 They're on video in my office. 666 00:39:02,280 --> 00:39:05,240 But won't they think it's strange? I mean, me? 667 00:39:05,240 --> 00:39:07,280 I've explained all that. 668 00:39:07,280 --> 00:39:10,040 You're his assistant. His what?! 669 00:39:11,000 --> 00:39:14,360 I decided the truth was too much for them. Assistant it will have to be. 670 00:39:17,440 --> 00:39:18,840 Well? 671 00:39:18,840 --> 00:39:22,320 Well, I've just set this thing up in order to be able to confuse it! 672 00:39:22,320 --> 00:39:25,680 No doubt. Seems to be your forte, Doctor, confusing people. 673 00:39:26,640 --> 00:39:28,000 You sure that thing's all right? 674 00:39:28,000 --> 00:39:30,600 Quiet as a lamb. We've got it thoroughly subdued, eh, Sergeant? 675 00:39:30,600 --> 00:39:33,760 We haven't tested it. Benton, you better keep an eye on it. 676 00:39:33,760 --> 00:39:35,640 Me, sir? Yes, you! 677 00:39:35,640 --> 00:39:37,880 Oh, very well. 678 00:39:37,880 --> 00:39:40,200 Here you are, Sergeant. You'll need this. 679 00:39:40,200 --> 00:39:42,080 Now, if it gives the slightest trouble, 680 00:39:42,080 --> 00:39:43,920 a little dose of that will settle it. 681 00:39:43,920 --> 00:39:47,280 Yes, but say that doesn't work, Doctor? Then give it the lot! 682 00:39:47,280 --> 00:39:48,920 Come on. 683 00:40:09,760 --> 00:40:13,200 Now you're not going to give me any trouble, are you? OK? 684 00:40:16,120 --> 00:40:18,520 BURST OF LOUDER STATIC 685 00:40:28,840 --> 00:40:30,680 CRACKLING 686 00:40:34,160 --> 00:40:35,600 Doctor? 687 00:40:35,600 --> 00:40:37,640 Doctor, are you there? 688 00:40:39,960 --> 00:40:42,000 CRACKLING Doctor! 689 00:40:42,000 --> 00:40:44,120 Doctor! Doctor! 690 00:40:44,120 --> 00:40:46,800 Oh! Benton, what have you done?! 691 00:40:46,800 --> 00:40:49,280 I did what the Doctor told me, sir! It wouldn't work. 692 00:40:49,280 --> 00:40:51,480 To the TARDIS, quickly! Come on, Brigadier! 693 00:41:00,840 --> 00:41:03,520 Yes, it's quite cosy, isn't it? 694 00:41:03,520 --> 00:41:05,320 You'll soon get used to it, old chap. 695 00:41:05,320 --> 00:41:07,040 Relative dimensions and all that. 696 00:41:07,040 --> 00:41:10,160 So this is what you've been doing with UNIT funds and equipment 697 00:41:10,160 --> 00:41:11,360 all this time. 698 00:41:11,360 --> 00:41:14,320 How's it done? Some sort of optical illusion? 699 00:41:14,320 --> 00:41:16,920 No, no, no. They come like this, really. Yeah. Hey, Doc. 700 00:41:16,920 --> 00:41:18,280 It's going berserk out there. 701 00:41:18,280 --> 00:41:20,680 Yes, it is. All right, now we're in here, what do we do? 702 00:41:20,680 --> 00:41:22,920 Well, we have a think. Care for a jelly baby? 703 00:41:24,160 --> 00:41:27,160 E equals MC... 704 00:41:27,160 --> 00:41:29,200 ..squared. 705 00:41:29,200 --> 00:41:30,760 There's no doubt about that. 706 00:41:31,720 --> 00:41:34,880 But if you equate gravitation with acceleration... 707 00:41:35,920 --> 00:41:38,680 I must have travelled faster than the speed of light. 708 00:41:38,680 --> 00:41:40,640 Ha! That's impossible. 709 00:41:40,640 --> 00:41:44,720 By definition. The light here must be travelling backwards 710 00:41:44,720 --> 00:41:47,360 because I can still see. Who's that? 711 00:41:47,360 --> 00:41:49,280 It's Dr Tyler. 712 00:41:49,280 --> 00:41:50,960 Dr Tyler! 713 00:41:50,960 --> 00:41:52,200 Huh? 714 00:41:52,200 --> 00:41:54,440 Why, it's the Doctor, isn't it? 715 00:41:54,440 --> 00:41:57,480 And Miss Grant! How did you get here? 716 00:41:57,480 --> 00:42:00,440 Well, I was in your lab developing that plate, 717 00:42:00,440 --> 00:42:02,520 and there was some kind of an explosion. 718 00:42:02,520 --> 00:42:04,360 And here I am. 719 00:42:04,360 --> 00:42:07,280 Ah, it's fascinating. Do you know where we are, Dr Tyler? 720 00:42:07,280 --> 00:42:10,040 No, I don't. Do you, Doctor? Yes. 721 00:42:10,040 --> 00:42:12,760 We're at the other end of that light streak of yours. 722 00:42:12,760 --> 00:42:15,920 What? We've been transported along it. 723 00:42:15,920 --> 00:42:19,280 That's in the black hole. Yes, exactly. That's where we are. 724 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 On a stable world in a universe of anti-matter. 725 00:42:22,240 --> 00:42:24,760 An anomaly within an impossibility. 726 00:42:24,760 --> 00:42:26,200 Huh? 727 00:42:26,200 --> 00:42:29,400 What he means is that a place like this shouldn't exist. 728 00:42:29,400 --> 00:42:31,000 In a cosmos like this. 729 00:42:31,000 --> 00:42:33,120 And even if it does, we shouldn't be here anyway. 730 00:42:33,120 --> 00:42:35,040 I think. Oh. 731 00:42:36,360 --> 00:42:38,160 Well, here we are. 732 00:42:39,120 --> 00:42:42,040 Kidnapped and marooned. 733 00:42:42,040 --> 00:42:43,760 But by whom? 734 00:42:44,960 --> 00:42:47,000 At last! 735 00:42:47,000 --> 00:42:49,640 A Time Lord within my power! 736 00:42:50,720 --> 00:42:53,560 Let my guests be brought into my presence. 737 00:42:58,880 --> 00:43:01,680 These things sound very much like the creatures that attacked us 738 00:43:01,680 --> 00:43:03,080 at UNIT HQ. Yeah. 739 00:43:03,080 --> 00:43:05,280 What exactly did they look like? 740 00:43:06,400 --> 00:43:08,120 Like that! 741 00:43:09,080 --> 00:43:10,440 Run! 742 00:43:11,400 --> 00:43:12,840 Aaaah! 743 00:43:20,200 --> 00:43:22,360 Doctor, will you open this door? 744 00:43:22,360 --> 00:43:24,400 It's still thrashing about out there, sir. 745 00:43:24,400 --> 00:43:27,840 Yes, it is, isn't it? My little plan seems to have misfired. 746 00:43:27,840 --> 00:43:30,880 I seem to have accentuated its metabolic rate. 747 00:43:30,880 --> 00:43:33,440 Doctor! Most unfortunate. Shouldn't have happened. 748 00:43:33,440 --> 00:43:34,920 I wonder where it went wrong. 749 00:43:34,920 --> 00:43:36,880 Will you let me out of this contraption?! 750 00:43:36,880 --> 00:43:39,560 The beam should have desensitised it. 751 00:43:39,560 --> 00:43:41,720 Of course! You fool! 752 00:43:41,720 --> 00:43:45,000 It's anti-matter. The opposite effect. 753 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 Instead of quietening it down, I've stimulated it. 754 00:43:47,440 --> 00:43:49,280 Will you stop nattering? 755 00:43:49,280 --> 00:43:51,320 You haven't seen my recorder anywhere, have you? 756 00:43:51,320 --> 00:43:53,080 A little thing this long with holes in it. 757 00:43:53,080 --> 00:43:55,520 I had it when I came in and I put it down somewhere... 758 00:43:55,520 --> 00:43:58,320 For the last time, will you let me out of this madhouse?! No point! 759 00:43:58,320 --> 00:44:00,320 I'm sorry, Doctor, but I'm afraid I must insist. 760 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 My place is with the men out there 761 00:44:01,720 --> 00:44:04,240 trying to do something about, well, whatever it is out there. 762 00:44:04,240 --> 00:44:05,960 Not standing about here messing around 763 00:44:05,960 --> 00:44:09,080 looking for some damn fool flute! Brigadier, I cannot open that door 764 00:44:09,080 --> 00:44:11,040 without first turning off the forcefield, 765 00:44:11,040 --> 00:44:13,400 and even if I did, you'd never make it across the floor. 766 00:44:13,400 --> 00:44:15,560 That thing out there's become a killer! 767 00:44:15,560 --> 00:44:17,480 It's my fault, and I'm sorry. Sorry? 768 00:44:17,480 --> 00:44:19,560 All we can do now is think. 769 00:44:19,560 --> 00:44:22,680 And I think best to music. Now, where is my recorder? 770 00:44:31,520 --> 00:44:33,560 It looks like Aladdin's cave! 771 00:44:33,560 --> 00:44:36,560 It's the entrance to some sort of palace, I should imagine. 772 00:44:36,560 --> 00:44:38,640 I wonder who it belongs to. I've no idea, 773 00:44:38,640 --> 00:44:40,680 but I expect we'll soon find out. 774 00:44:40,680 --> 00:44:42,320 I'm not sure I really want to. 775 00:44:42,320 --> 00:44:45,360 Whoever had us brought here doesn't mean us much good. 776 00:44:45,360 --> 00:44:47,040 I have a feeling you might be right. 777 00:44:47,040 --> 00:44:49,200 And I don't fancy hanging around to meet him. 778 00:44:49,200 --> 00:44:52,200 I'm going to try and make a break for it. What? 779 00:44:54,880 --> 00:44:57,880 Corporal Palmer? This is the Brigadier. You're wasting your time. 780 00:44:57,880 --> 00:44:59,920 You'll never get through with the forcefield on. 781 00:44:59,920 --> 00:45:01,800 I've got to find out what's going on out there. 782 00:45:01,800 --> 00:45:03,760 Let's have a look at this thing. 783 00:45:03,760 --> 00:45:07,560 I'll try to set you up a communications unit. 784 00:45:07,560 --> 00:45:09,960 Be careful. It's all right. Don't worry. 785 00:45:09,960 --> 00:45:13,200 I can boost this through the TARDIS's communication circuits. 786 00:45:14,320 --> 00:45:16,040 I think. 787 00:45:16,040 --> 00:45:19,600 Oh, I give up. With respect, sir, we're wasting time. Yes, we are. 788 00:45:19,600 --> 00:45:22,160 You still worried about your other Doctor, Sergeant? 789 00:45:22,160 --> 00:45:24,480 Yes, I am. And Miss Grant. I shouldn't worry too much, 790 00:45:24,480 --> 00:45:27,240 if I were you. In fact, I rather envy them. 791 00:45:27,240 --> 00:45:31,440 You what?! Yes. I think they're having a very interesting time. 792 00:45:32,920 --> 00:45:34,960 The time to make a getaway is now. 793 00:45:34,960 --> 00:45:36,960 While we're still near the entrance. 794 00:45:36,960 --> 00:45:39,720 Once they get us down that maze of passageways, we'll never get out. 795 00:45:39,720 --> 00:45:42,360 My dear Dr Tyler, I don't want to get out. 796 00:45:42,360 --> 00:45:44,040 I want to meet our host. 797 00:45:44,040 --> 00:45:46,640 I allowed myself to be brought here for that very purpose. 798 00:45:46,640 --> 00:45:48,960 Perhaps you did, Doctor, but we didn't want to come here. 799 00:45:48,960 --> 00:45:50,120 And we don't want to stay. 800 00:45:50,120 --> 00:45:52,840 Don't you understand? You were both brought here by accident. 801 00:45:52,840 --> 00:45:54,200 Your only chance of getting back 802 00:45:54,200 --> 00:45:56,600 is my persuading whoever brought you here to send you home. 803 00:45:56,600 --> 00:45:58,320 I prefer to take a chance on my own. 804 00:45:58,320 --> 00:46:00,760 What about you, Miss Grant? You coming with me? 805 00:46:02,040 --> 00:46:05,120 No. No, I'll stick with the Doctor, thank you. 806 00:46:06,080 --> 00:46:08,160 Looks like I'll have to go on my own, then. 807 00:46:08,160 --> 00:46:10,720 Dr Tyler... Hm? You're not going anywhere. 808 00:46:10,720 --> 00:46:13,720 What? I refuse to allow you to endanger all our lives. 809 00:46:17,840 --> 00:46:18,880 No. 810 00:46:19,840 --> 00:46:22,040 No, I suppose you're right. 811 00:46:23,240 --> 00:46:26,040 Tyler! Tyler, come back! Tyler! 812 00:46:35,880 --> 00:46:39,240 Idiot. He'll jeopardise the entire operation. 813 00:46:39,240 --> 00:46:41,280 With his life, probably. 814 00:46:41,280 --> 00:46:42,720 Yes. 815 00:47:00,320 --> 00:47:03,920 They might not harm him. You said we were only here by mistake. 816 00:47:03,920 --> 00:47:06,000 Yes, that's right, Jo. 817 00:47:07,600 --> 00:47:09,640 I'm the one they're after. 818 00:47:09,640 --> 00:47:12,800 I'm sure I can persuade our host to send you back. 819 00:47:12,800 --> 00:47:14,880 But supposing you can't? 820 00:47:14,880 --> 00:47:17,560 Well, they might just... get rid of us. 821 00:47:28,440 --> 00:47:31,000 Jo, we're dealing here with a creature of great intelligence. 822 00:47:31,000 --> 00:47:33,640 And superior intelligence and senseless cruelty 823 00:47:33,640 --> 00:47:37,280 just do not go together. Oh, I hope you're right. 824 00:47:39,280 --> 00:47:41,360 Tyler, come on. Get up! 825 00:47:41,360 --> 00:47:43,040 Up, up! 826 00:47:44,560 --> 00:47:47,320 You all right? Yes. I think so. 827 00:47:47,320 --> 00:47:48,880 Thanks. 828 00:47:50,160 --> 00:47:52,720 That was a bit of a waste of time, wasn't it? 829 00:48:02,280 --> 00:48:04,840 Here we are, Brigadier. Have a try with that. 830 00:48:08,400 --> 00:48:10,440 It's all right. It won't bite you. 831 00:48:11,760 --> 00:48:13,960 Corporal Palmer? Come in, Palmer. 832 00:48:13,960 --> 00:48:16,080 STATIC INTERFERENCE 833 00:48:21,400 --> 00:48:23,440 Corporal Palmer here. Over. 834 00:48:24,800 --> 00:48:26,560 Corporal Palmer, this is the Brigadier. 835 00:48:26,560 --> 00:48:28,840 Now listen. We're pinned down in the laboratory. 836 00:48:28,840 --> 00:48:31,880 What's the situation there? Over. Sir, we've been trying to reach you. 837 00:48:31,880 --> 00:48:33,520 The building is still surrounded. 838 00:48:33,520 --> 00:48:36,240 We're just standing by for further orders. Over. 839 00:48:36,240 --> 00:48:39,520 Now listen, Palmer. I want every man to maintain vigilance, 840 00:48:39,520 --> 00:48:42,560 but no further offensive action. Is that clear? Over. 841 00:48:42,560 --> 00:48:45,960 But, sir... That's an order, Palmer! Roger, sir. Wilco. 842 00:48:45,960 --> 00:48:48,240 Keep in contact. Out. Doc? Hey, Doctor. 843 00:48:48,240 --> 00:48:50,240 It's the old bloke again. Oh, excuse me. 844 00:48:52,800 --> 00:48:55,640 Well, any progress? No, none at all. And you? 845 00:48:55,640 --> 00:48:57,040 Hardly. 846 00:48:57,040 --> 00:48:59,840 I'm trapped in this infernal time eddy. 847 00:48:59,840 --> 00:49:02,680 What about our fellow Time Lords? Steadily weaker. 848 00:49:02,680 --> 00:49:05,080 They can't seem to check their energy loss. 849 00:49:05,080 --> 00:49:10,040 We can't help you, I'm afraid. Oh, yes, you could. Oh? How? 850 00:49:10,040 --> 00:49:12,560 Well, first, turn off your forcefield. 851 00:49:12,560 --> 00:49:14,640 What? But I don't... 852 00:49:14,640 --> 00:49:17,800 Off, I said! But I still don't see... 853 00:49:17,800 --> 00:49:20,040 Oh, use your intelligence! 854 00:49:25,400 --> 00:49:27,480 Who in the name of heaven was that? 855 00:49:28,840 --> 00:49:30,880 I'm afraid you'd never believe me. 856 00:49:42,000 --> 00:49:44,320 It still doesn't make sense, Doctor. 857 00:49:44,320 --> 00:49:47,760 We are matter and you say this place is anti-matter. 858 00:49:47,760 --> 00:49:50,760 That's right. So the mere fact of our being here 859 00:49:50,760 --> 00:49:53,080 should cause a colossal explosion. 860 00:49:53,080 --> 00:49:54,800 Yes, but our bodies have been converted, 861 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 processed in some way so that we can exist here. 862 00:49:56,800 --> 00:50:00,040 Just as that organism could exist in our world? Yes, exactly. 863 00:50:00,040 --> 00:50:02,240 I just don't believe it. 864 00:50:02,240 --> 00:50:04,840 This is matter. I can see it. 865 00:50:06,280 --> 00:50:09,560 I can feel it. But things aren't always as they seem, Dr Tyler. 866 00:50:09,560 --> 00:50:12,520 Now, you take this pencil, for example. Hmm. 867 00:50:12,520 --> 00:50:15,080 Well, it's just a pencil, isn't it? Ah, but is it? 868 00:50:15,080 --> 00:50:17,120 Watch very, very closely. 869 00:50:17,120 --> 00:50:18,280 F'tum! 870 00:50:19,560 --> 00:50:20,760 Or is it a bunch of flowers? 871 00:50:20,760 --> 00:50:23,440 Ha! That's all very well, but that's just a conjuring trick. 872 00:50:23,440 --> 00:50:25,320 Yes. That's exactly what this place is. 873 00:50:25,320 --> 00:50:28,680 A scientific conjuring trick of a very high order. 874 00:50:28,680 --> 00:50:31,120 ORGANISMS GRUMBLE I think the waiting is over. 875 00:50:38,400 --> 00:50:41,280 You're not going to turn off the forcefield? Yes, I think so. 876 00:50:41,280 --> 00:50:43,520 But why? Because he told me to. 877 00:50:43,520 --> 00:50:46,240 And I've always had a great respect for his advice. 878 00:50:46,240 --> 00:50:48,200 Doctor, if you switch the forcefield off, 879 00:50:48,200 --> 00:50:50,160 that thing out there can get at the TARDIS! 880 00:50:51,120 --> 00:50:53,400 Precisely! 881 00:50:53,400 --> 00:50:54,920 Hold tight, everyone. 882 00:51:26,200 --> 00:51:27,880 Fabulous! 883 00:51:27,880 --> 00:51:29,640 Yes, most impressive. 884 00:51:30,680 --> 00:51:31,960 I can admit that. 885 00:51:31,960 --> 00:51:35,520 Almost worth the trip just to see this place. 886 00:51:36,680 --> 00:51:38,760 Yes, but who brought us here, and why? 887 00:51:38,760 --> 00:51:40,360 I did. 888 00:51:40,360 --> 00:51:42,440 I am the one who brought you here. 889 00:51:42,440 --> 00:51:44,200 Who are you? 890 00:51:44,200 --> 00:51:47,720 In the legends of your people, I am called Omega. 891 00:51:48,840 --> 00:51:50,280 Omega? 892 00:51:50,280 --> 00:51:52,320 But that's impossible! 893 00:51:52,320 --> 00:51:55,400 Omega was destroyed. No, brother Time Lord. 894 00:51:55,400 --> 00:51:57,400 I was not destroyed. 895 00:51:58,880 --> 00:52:00,960 As you can see! 896 00:52:04,320 --> 00:52:06,440 Take the man and the girl. 897 00:52:06,440 --> 00:52:09,520 Where are you taking them? They will not be harmed, Doctor. 898 00:52:09,520 --> 00:52:11,840 They have no part in my revenge. 899 00:52:20,160 --> 00:52:23,240 I have been grievously wronged, Doctor, 900 00:52:23,240 --> 00:52:26,640 and now it is time for my vengeance! 901 00:52:41,680 --> 00:52:43,800 Well, they won't hold us long in here, 902 00:52:43,800 --> 00:52:45,640 locked in a cell without a door. 903 00:52:48,360 --> 00:52:49,760 Look! 904 00:52:51,640 --> 00:52:53,560 It's impossible! 905 00:52:57,400 --> 00:52:59,320 It's a real wall! 906 00:52:59,320 --> 00:53:00,960 Real? 907 00:53:00,960 --> 00:53:03,160 What kind of a place is this? 908 00:53:03,160 --> 00:53:05,560 And who was that creature in the mask? 909 00:53:05,560 --> 00:53:08,520 I don't know. The Doctor seemed to know him. 910 00:53:08,520 --> 00:53:09,840 Yes. 911 00:53:09,840 --> 00:53:12,160 And whoever it was knew the Doctor, 912 00:53:12,160 --> 00:53:14,480 but I wouldn't say they were exactly friends. 913 00:53:14,480 --> 00:53:17,320 No. It seemed more like they were deadly enemies. 914 00:53:18,880 --> 00:53:21,840 Without me, there would be no time travel. 915 00:53:21,840 --> 00:53:25,920 You and our fellow Time Lords would still be locked in your own time, 916 00:53:25,920 --> 00:53:29,960 as puny as those creatures you now so graciously protect. 917 00:53:29,960 --> 00:53:33,320 You knew your mission was dangerous. Dangerous, yes, 918 00:53:33,320 --> 00:53:37,160 but I completed it. And I did not expect to be abandoned. 919 00:53:37,160 --> 00:53:41,000 Many thousands of years ago when I left our planet, 920 00:53:41,000 --> 00:53:43,280 all this was then a star, 921 00:53:43,280 --> 00:53:45,680 until I arranged its detonation. 922 00:53:45,680 --> 00:53:48,440 You were the solar engineer. It was your duty. 923 00:53:48,440 --> 00:53:51,280 It was an honour, or so I thought then. 924 00:53:51,280 --> 00:53:55,160 I was to be the one to find and create the power source 925 00:53:55,160 --> 00:53:57,520 that would give us mastery over time itself. 926 00:53:57,520 --> 00:54:00,200 Well, you succeeded, and are revered for it. 927 00:54:00,200 --> 00:54:01,880 Revered? Here? 928 00:54:01,880 --> 00:54:03,760 I was abandoned. 929 00:54:03,760 --> 00:54:06,360 The histories say that you were lost in the supernova. 930 00:54:06,360 --> 00:54:09,360 I was sacrificed to that supernova. 931 00:54:09,360 --> 00:54:12,560 I generated those forces, and for what? 932 00:54:12,560 --> 00:54:16,040 To be blown out of existence into this black hole of anti-matter? 933 00:54:16,040 --> 00:54:19,000 My brothers became Time Lords, 934 00:54:19,000 --> 00:54:21,320 but I was abandoned and forgotten! 935 00:54:21,320 --> 00:54:22,560 No. 936 00:54:22,560 --> 00:54:24,200 No, not forgotten. 937 00:54:24,200 --> 00:54:27,440 All my life I've known of you and honoured you as our greatest hero. 938 00:54:27,440 --> 00:54:30,200 A hero?! I should have been a GOD! 939 00:54:32,560 --> 00:54:35,280 Why would the creature bring the Doctor here 940 00:54:35,280 --> 00:54:37,520 if they're deadly enemies? 941 00:54:39,040 --> 00:54:41,280 Unless he means him some terrible harm! 942 00:54:41,280 --> 00:54:43,920 Oh, come along, Jo. Pull yourself together. 943 00:54:43,920 --> 00:54:46,320 There's no point in getting worried about this. 944 00:54:46,320 --> 00:54:48,640 We don't know that they're enemies. 945 00:54:50,000 --> 00:54:53,080 In any case, I'm sure the Doctor knows what he's doing. 946 00:54:55,160 --> 00:54:57,200 Oh, I hope you're right. 947 00:54:57,200 --> 00:55:00,280 Well, theoretically, of course, all this is quite impossible. 948 00:55:00,280 --> 00:55:02,720 Here, Doctor, everything is possible. 949 00:55:04,000 --> 00:55:05,800 Be seated. 950 00:55:08,920 --> 00:55:10,760 Thank you. 951 00:55:11,840 --> 00:55:15,200 Tell me, how did you manage to survive? 952 00:55:15,200 --> 00:55:17,440 How does anyone survive? 953 00:55:17,440 --> 00:55:19,280 Force of will. 954 00:55:19,280 --> 00:55:21,720 Mind, you might say, over anti-matter. 955 00:55:23,640 --> 00:55:26,200 And this organism stuff that you sent to bring us here? 956 00:55:26,200 --> 00:55:29,160 Created from the raw stuff of matter. 957 00:55:29,160 --> 00:55:32,680 An organism that can exist in your world and mine. 958 00:55:32,680 --> 00:55:35,320 It brought you here and imbued you with its properties 959 00:55:35,320 --> 00:55:37,880 so that you too could exist in both worlds. 960 00:55:37,880 --> 00:55:40,000 But how do I fit into this picture? 961 00:55:40,000 --> 00:55:43,640 There are some things that even I cannot do, not alone. 962 00:55:43,640 --> 00:55:45,480 And at this point in my plans, 963 00:55:45,480 --> 00:55:47,920 I need the help of a brother Time Lord. 964 00:55:47,920 --> 00:55:49,560 Oh, I see. 965 00:55:49,560 --> 00:55:52,400 And it pleases me to use you against them. 966 00:55:53,480 --> 00:55:55,560 And if I give you my help, 967 00:55:55,560 --> 00:55:59,400 do you really think you can defeat the Time Lords? All of them? 968 00:55:59,400 --> 00:56:01,720 But I am defeating them, Doctor. 969 00:56:01,720 --> 00:56:05,560 All of their power is insufficient to prevent the cosmic energy drain 970 00:56:05,560 --> 00:56:06,920 which I have caused. 971 00:56:07,880 --> 00:56:10,240 And if I refuse to co-operate? 972 00:56:10,240 --> 00:56:12,000 Then... 973 00:56:12,000 --> 00:56:14,840 ..you will face the wrath of Omega! 974 00:56:14,840 --> 00:56:18,960 You and those miserable humans who accompany you. 975 00:56:20,760 --> 00:56:22,800 COMMUNICATOR BEEPS 976 00:56:26,240 --> 00:56:28,280 RAPID BEEPING 977 00:56:31,400 --> 00:56:34,680 Investigate immediately, but do not harm them. 978 00:56:37,880 --> 00:56:39,320 Them? 979 00:56:39,320 --> 00:56:41,160 Well, Doctor, 980 00:56:41,160 --> 00:56:43,680 it seems that we have more company. 981 00:56:46,680 --> 00:56:48,720 Well, we appear to have arrived. 982 00:56:50,040 --> 00:56:51,720 Corporal Palmer? Come in, Palmer. 983 00:56:51,720 --> 00:56:54,040 I don't think you'll get through with that thing. 984 00:56:54,040 --> 00:56:56,560 Why not? It hasn't quite got the range. 985 00:56:56,560 --> 00:56:58,040 What are you talking about, Doctor? 986 00:56:58,040 --> 00:57:00,280 They're only just outside the building. Brigadier... 987 00:57:00,280 --> 00:57:01,680 Corporal Palmer, do you read me? 988 00:57:01,680 --> 00:57:03,920 ..you should prepare yourself for a bit of a shock. 989 00:57:03,920 --> 00:57:06,800 Can we take a look outside, Doc? We can try. 990 00:57:08,520 --> 00:57:11,320 Well, I never! It seems to have gone, sir. 991 00:57:11,320 --> 00:57:13,600 Yes, it looks quiet enough. 992 00:57:14,560 --> 00:57:17,240 Right, Doctor, if you'll open that door, I'll see what's going on. 993 00:57:17,240 --> 00:57:19,560 I really wouldn't advise it! Oh, come along now, Doctor. 994 00:57:19,560 --> 00:57:21,600 Oh, all right. 995 00:57:21,600 --> 00:57:23,240 Oh, dear, oh, dear. 996 00:57:23,240 --> 00:57:26,440 I do wish he'd listen to me. Come along. We'd better follow him. 997 00:57:32,160 --> 00:57:34,480 Well, that's extraordinary. 998 00:57:34,480 --> 00:57:37,560 That stuff must have found the TARDIS a bit indigestible 999 00:57:37,560 --> 00:57:39,240 even without the forcefield on, 1000 00:57:39,240 --> 00:57:42,200 so it swallowed a bit of the surrounding matter as well. 1001 00:57:42,200 --> 00:57:45,680 Hmm. Rather like taking a pill with a swig of water. 1002 00:57:45,680 --> 00:57:48,240 Well, they seem to have got rid of it. 1003 00:57:48,240 --> 00:57:50,640 Benton, you...you stay here. 1004 00:57:52,240 --> 00:57:54,360 So you think we've moved, is that it, Doc? 1005 00:57:54,360 --> 00:57:55,760 Oh, I'm quite sure we have. 1006 00:58:05,480 --> 00:58:07,960 Where do you reckon we are? Not where he thinks we are. 1007 00:58:07,960 --> 00:58:10,400 Now, see here, Doctor, you have finally gone too far! 1008 00:58:10,400 --> 00:58:13,320 I rather think we all have. What's it like out there? There's... 1009 00:58:13,320 --> 00:58:17,440 Well, there's sand everywhere! Oh, splendid! Who's for a swim? 1010 00:58:17,440 --> 00:58:19,480 Do you realise what you've done? 1011 00:58:19,480 --> 00:58:22,640 You've stolen the whole of UNIT HQ! What am I going to tell Geneva? 1012 00:58:22,640 --> 00:58:24,720 That the whole blessed building has been picked up 1013 00:58:24,720 --> 00:58:26,280 and put down on a deserted beach?! 1014 00:58:26,280 --> 00:58:27,960 We're probably miles from London! 1015 00:58:27,960 --> 00:58:30,760 I'm afraid we're a little bit further than that, Brigadier. 1016 00:58:30,760 --> 00:58:33,720 You mean we're not even in the same country? 1017 00:58:37,880 --> 00:58:40,800 There will be international repercussions. 1018 00:58:40,800 --> 00:58:43,040 This could be construed as an invasion! 1019 00:58:43,040 --> 00:58:45,280 It's not just a matter of the same country, sir. 1020 00:58:45,280 --> 00:58:47,680 If the Doctor's right, we're not even in the same universe. 1021 00:58:47,680 --> 00:58:49,120 What? 1022 00:58:49,120 --> 00:58:51,560 Oh, nonsense, Benton. I tell you, that's a beach out there. 1023 00:58:51,560 --> 00:58:53,560 It's probably Norfolk, or somewhere like that. 1024 00:58:53,560 --> 00:58:55,360 Oh, please, if you'd only listen... 1025 00:58:55,360 --> 00:58:57,320 Right, now I'll tell you what we'll do. 1026 00:58:57,320 --> 00:58:59,760 You two stay here, see that nobody wanders in. 1027 00:58:59,760 --> 00:59:01,960 We can't have the place overrun with holiday-makers. 1028 00:59:01,960 --> 00:59:03,160 I'll nip out, find a phone, 1029 00:59:03,160 --> 00:59:05,480 and tell the authorities exactly where we are. 1030 00:59:05,480 --> 00:59:08,160 I'm fairly sure that's Cromer. Back in a jiff. 1031 00:59:08,160 --> 00:59:11,160 Dear, oh, dear, oh, dear! Let's go after him, Doc. 1032 00:59:11,160 --> 00:59:13,480 Yes, I suppose we better had. Just a minute. 1033 00:59:13,480 --> 00:59:16,560 I think I'll have another look for my recorder. Doctor... 1034 00:59:16,560 --> 00:59:18,160 ..when are you going to face the facts? 1035 00:59:18,160 --> 00:59:19,960 You've lost your recorder and that's that. 1036 00:59:19,960 --> 00:59:22,520 No, I'm sure it's in the TARDIS somewhere. I shan't be a minute. 1037 00:59:22,520 --> 00:59:24,040 Doctor! Look! 1038 00:59:24,040 --> 00:59:25,680 Oh, my giddy aunt! 1039 00:59:27,120 --> 00:59:29,400 Ah! Get back. Back! 1040 00:59:41,440 --> 00:59:43,440 Hey! Hey, you! 1041 00:59:43,440 --> 00:59:45,160 Just a minute. 1042 00:59:46,320 --> 00:59:48,920 Who are you? Ollis. 1043 00:59:48,920 --> 00:59:50,720 Game warden. 1044 00:59:50,720 --> 00:59:54,600 Ollis? Yes, of course. The chap who found the balloon and vanished. 1045 00:59:55,560 --> 00:59:57,320 Where are we? What's going on here? 1046 00:59:57,320 --> 00:59:59,760 I thought you'd have told me that. They're your manoeuvres. 1047 00:59:59,760 --> 01:00:02,280 No, Mr Ollis, I'm as much in the dark as you are. 1048 01:00:03,240 --> 01:00:06,120 Isn't there anything you can tell me? Well... 1049 01:00:06,120 --> 01:00:09,000 ..there were two others in a daffy old motor car, for a start. 1050 01:00:09,000 --> 01:00:11,400 A man and a girl. They went off after another fella, 1051 01:00:11,400 --> 01:00:13,480 and all got took by those lovely creatures. 1052 01:00:13,480 --> 01:00:16,760 What did the man look like? Tall, fancy get-up, white hair. 1053 01:00:17,960 --> 01:00:19,000 Yes. 1054 01:00:21,240 --> 01:00:23,480 What happened to them? I told you! 1055 01:00:23,480 --> 01:00:25,440 They got took by those things. 1056 01:00:25,440 --> 01:00:28,400 They didn't get me, though, cos I'm used to moving quiet, stalking them. 1057 01:00:28,400 --> 01:00:30,840 Did you follow them? I was just coming to that. 1058 01:00:30,840 --> 01:00:32,480 Look out! 1059 01:00:35,960 --> 01:00:39,160 That's them. Those things. That's what I meant. 1060 01:00:41,040 --> 01:00:43,080 They've got the Doctor and Benton. 1061 01:00:44,040 --> 01:00:46,160 Come on. Hold on now! 1062 01:00:46,160 --> 01:00:49,680 No use rushing them. I know where they're bound. 1063 01:00:51,640 --> 01:00:53,760 ORGANISMS GRUMBLE 1064 01:01:10,120 --> 01:01:12,080 Now what, General? 1065 01:01:14,080 --> 01:01:17,160 First we do a recce, then we mount a surprise attack. 1066 01:01:18,120 --> 01:01:21,320 Mr Ollis, you will consider yourself under my orders. 1067 01:01:25,960 --> 01:01:28,360 Look, if you cannot reverse the energy drain, 1068 01:01:28,360 --> 01:01:31,200 the fabric of the entire universe could be torn apart. 1069 01:01:31,200 --> 01:01:33,640 What if it is? It will make an interesting spectacle. 1070 01:01:33,640 --> 01:01:37,280 Then you would be utterly alone forever. I am used to solitude. 1071 01:01:37,280 --> 01:01:40,760 And I shall have had my revenge. I shall be satisfied. 1072 01:01:40,760 --> 01:01:43,360 Omega, if you would undo the harm that you've done 1073 01:01:43,360 --> 01:01:45,320 and resume your place in the High Council, 1074 01:01:45,320 --> 01:01:47,520 you'd have the freedom to do anything that you wished. 1075 01:01:47,520 --> 01:01:50,360 Power is the only freedom that I seek. 1076 01:01:51,680 --> 01:01:54,960 Absolute power is absolute freedom. No bargains. 1077 01:01:56,400 --> 01:01:59,520 Especially not with those who betrayed and deserted me. 1078 01:02:00,680 --> 01:02:03,600 No, Doctor, you are here for a reason. 1079 01:02:05,160 --> 01:02:07,160 Who are you? 1080 01:02:07,160 --> 01:02:09,600 Oh, just some more innocent bystanders. 1081 01:02:09,600 --> 01:02:12,520 Probably scooped up by that bungling organism of yours. 1082 01:02:12,520 --> 01:02:15,920 Send them back, Omega. They can do you no harm. 1083 01:02:15,920 --> 01:02:19,280 The organism was programmed to seek out a Time Lord. 1084 01:02:19,280 --> 01:02:21,120 And it has done so. 1085 01:02:21,120 --> 01:02:24,360 Can this, or this also be a Time Lord? 1086 01:02:24,360 --> 01:02:27,160 Appearances aren't everything, you know. Ahh. 1087 01:02:27,160 --> 01:02:29,840 You do not fear me. 1088 01:02:34,160 --> 01:02:36,000 Can it be? 1089 01:02:41,040 --> 01:02:43,080 Two Time Lords? 1090 01:02:45,480 --> 01:02:46,560 Ha! 1091 01:02:46,560 --> 01:02:49,080 The same Time Lord! 1092 01:02:49,080 --> 01:02:51,480 The High Council must be desperate indeed 1093 01:02:51,480 --> 01:02:53,280 to transgress the laws of time! 1094 01:02:53,280 --> 01:02:56,080 I really think you're making a mistake. You tried to trick me! 1095 01:02:56,080 --> 01:02:58,200 I was out for a stroll with my friend here 1096 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 when this horrible great jelly... A pathetic attempt to deceive me! 1097 01:03:01,080 --> 01:03:02,920 Omega... Be silent! 1098 01:03:02,920 --> 01:03:06,200 While I consider what shall be your fate. 1099 01:03:08,160 --> 01:03:10,600 Is this really him? Omega? 1100 01:03:10,600 --> 01:03:13,080 Yes, I'm afraid so. 1101 01:03:13,080 --> 01:03:15,160 You have angered me! 1102 01:03:16,120 --> 01:03:18,040 You are facing death! 1103 01:03:18,040 --> 01:03:19,680 Take them away! 1104 01:03:19,680 --> 01:03:21,720 THUNDER RUMBLES 1105 01:03:35,000 --> 01:03:37,520 Did you find a way in? No. You? No. 1106 01:03:37,520 --> 01:03:39,120 There's only one thing for it. Eh? 1107 01:03:39,120 --> 01:03:41,360 Wait till the door opens and take them by storm. 1108 01:03:41,360 --> 01:03:44,040 Full-scale frontal attack using all the resources available. 1109 01:03:44,040 --> 01:03:47,160 What does that mean? That, Mr Ollis, means you and me. 1110 01:03:47,160 --> 01:03:48,760 Come on. 1111 01:03:51,960 --> 01:03:54,480 I tell you, I practically had him won over, then you turned up 1112 01:03:54,480 --> 01:03:56,000 and he treated me like an impostor! 1113 01:03:56,000 --> 01:03:58,520 Well, you are really, aren't you? What do you mean? 1114 01:03:58,520 --> 01:04:00,560 Well, I suppose, in another way, we both are. 1115 01:04:00,560 --> 01:04:02,600 Or is it neither of us? Oh, stop twittering on! 1116 01:04:02,600 --> 01:04:04,280 There's no need to be offensive! I'm not! 1117 01:04:04,280 --> 01:04:06,680 Here they go again! You're supposed to help one another. 1118 01:04:06,680 --> 01:04:09,320 That was the idea. 1119 01:04:09,320 --> 01:04:11,000 Yes, all right. Well, I'm sorry. 1120 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Perhaps I did speak a trifle sharply. 1121 01:04:13,000 --> 01:04:15,880 Yes, well, I'm... I'm sorry too. 1122 01:04:16,840 --> 01:04:18,200 Well... 1123 01:04:19,160 --> 01:04:20,800 ..what did you think of this chap Omega? 1124 01:04:20,800 --> 01:04:22,760 Frankly, I thought he was somewhat confused. 1125 01:04:22,760 --> 01:04:25,200 Yes, and I'm somewhat confused. 1126 01:04:25,200 --> 01:04:27,320 - Who's he? - Me. 1127 01:04:27,320 --> 01:04:30,320 I beg your pardon? Oh, ask Jo, there's a good chap. 1128 01:04:30,320 --> 01:04:34,080 See, one minute he was talking about destroying everything. 1129 01:04:34,080 --> 01:04:36,080 The next minute, he's talking about freedom. 1130 01:04:36,080 --> 01:04:37,840 Look, if this is a world of anti-matter, 1131 01:04:37,840 --> 01:04:41,080 - how can it all exist? - The phenomenon of singularity. 1132 01:04:41,080 --> 01:04:42,760 Singularity? Look, you explain to him. 1133 01:04:42,760 --> 01:04:44,640 You're far better at it than I am. No, no, no. 1134 01:04:44,640 --> 01:04:47,360 Please. Older and wiser head. Singularity. 1135 01:04:47,360 --> 01:04:48,760 Now I know it's supposed to exist. 1136 01:04:48,760 --> 01:04:50,840 Yes, well, it does exist. Right here, I'm afraid. 1137 01:04:50,840 --> 01:04:52,600 But that's just a theory. 1138 01:04:52,600 --> 01:04:54,560 Look, Doctors, what ARE you talking about? 1139 01:04:54,560 --> 01:04:56,680 In simple answers, please. Well... Jo... 1140 01:04:56,680 --> 01:04:58,920 One at a time this time! Well... What... 1141 01:05:00,840 --> 01:05:03,200 Well, singularity is a point in space time 1142 01:05:03,200 --> 01:05:05,360 which can exist only inside a black hole. 1143 01:05:05,360 --> 01:05:07,280 We are in a black hole. 1144 01:05:07,280 --> 01:05:10,240 In a world of anti-matter very close to this point of singularity 1145 01:05:10,240 --> 01:05:12,680 where all the known physical laws cease to exist. 1146 01:05:12,680 --> 01:05:15,960 Now, Omega has got control of singularity 1147 01:05:15,960 --> 01:05:18,200 and has learned to use the vast forces locked up 1148 01:05:18,200 --> 01:05:19,320 inside the black hole. 1149 01:05:19,320 --> 01:05:22,440 That is how Omega was able to create the world we're now living in 1150 01:05:22,440 --> 01:05:24,200 by a fantastic effort of his will. 1151 01:05:24,200 --> 01:05:26,760 Unfortunately, he thinks he's been wronged by the Time Lords. 1152 01:05:26,760 --> 01:05:29,720 Time Lords? Yes. And now he's hellbent on revenge. 1153 01:05:29,720 --> 01:05:32,400 Well, you'll just have to stop him, won't you? 1154 01:05:32,400 --> 01:05:35,840 Well, the trouble is we're not sure we can. 1155 01:05:40,760 --> 01:05:44,000 Well, who is this Omega anyway? A Time Lord. 1156 01:05:44,000 --> 01:05:47,520 One of the greatest of all my race. Our race. Our race. Sorry. 1157 01:05:47,520 --> 01:05:51,040 Long, long ago, we learned the secret of time travel. 1158 01:05:52,040 --> 01:05:53,560 But in order to make it a reality, 1159 01:05:53,560 --> 01:05:55,560 we had to have a colossal source of energy. 1160 01:05:55,560 --> 01:05:57,880 Omega provided that energy by a fantastic feat 1161 01:05:57,880 --> 01:06:00,600 of solar engineering. We thought he was destroyed, 1162 01:06:00,600 --> 01:06:02,640 instead of which, he finished up here. 1163 01:06:02,640 --> 01:06:05,120 Yes, it seems his imprisonment was the price of our freedom 1164 01:06:05,120 --> 01:06:06,200 to travel in time. 1165 01:06:07,160 --> 01:06:10,880 Even so, you can't let him smash everything up. 1166 01:06:10,880 --> 01:06:13,400 Well, look, he's not all-powerful, you know. 1167 01:06:14,360 --> 01:06:16,720 Or else why did he need to bring you here? 1168 01:06:16,720 --> 01:06:18,800 Yeah, that's true. 1169 01:06:18,800 --> 01:06:21,120 There must be something you can do to get us out of here. 1170 01:06:21,120 --> 01:06:23,360 What about your sonic screwdriver? 1171 01:06:23,360 --> 01:06:25,480 No. It's useless in this world. 1172 01:06:25,480 --> 01:06:28,040 The only natural law here is the law of Omega's will. 1173 01:06:29,400 --> 01:06:31,240 Omega's... 1174 01:06:31,240 --> 01:06:36,040 Look, if Omega can will up an entire world, 1175 01:06:36,040 --> 01:06:39,600 well, surely you two could will up a small door. 1176 01:06:39,600 --> 01:06:43,040 Hmm? Well, look, you're a Time Lord, aren't you? Yes. 1177 01:06:43,040 --> 01:06:45,160 In fact, you're two Time Lords. 1178 01:06:45,160 --> 01:06:48,360 Well, surely your wills combined are a match for his? 1179 01:06:49,320 --> 01:06:52,320 Why else do you think the High Council wanted the two of you here? 1180 01:06:53,280 --> 01:06:55,320 It might work. It just might. 1181 01:06:55,320 --> 01:06:57,200 It's worth a try. Yes. 1182 01:06:58,160 --> 01:06:59,680 Right! Right. 1183 01:06:59,680 --> 01:07:01,440 Ready? Ready. 1184 01:07:02,600 --> 01:07:04,400 Contact. Contact. 1185 01:07:11,800 --> 01:07:13,720 It's working! 1186 01:07:18,720 --> 01:07:21,640 Well done! I couldn't possibly have done it without you. 1187 01:07:21,640 --> 01:07:23,800 What next? Singularity chamber. Splendid! 1188 01:07:23,800 --> 01:07:26,240 That's the key to it all. Come on. But... Jo! 1189 01:07:26,240 --> 01:07:29,720 You wait there. It even opens! Singularity chamber! 1190 01:07:29,720 --> 01:07:32,440 Can't miss that. Chance of a lifetime! 1191 01:07:32,440 --> 01:07:34,680 That's charming. I'm not just going to sit here 1192 01:07:34,680 --> 01:07:36,640 while they have all the fun. Neither am I. 1193 01:07:36,640 --> 01:07:38,680 Come on! Come on, Sergeant Benton. 1194 01:08:04,960 --> 01:08:06,640 Through here! 1195 01:08:39,520 --> 01:08:41,640 Well? Shall we? 1196 01:08:41,640 --> 01:08:43,720 The bull by the horns, eh? 1197 01:08:44,920 --> 01:08:46,760 All right. 1198 01:08:49,360 --> 01:08:51,200 Well, after you. 1199 01:08:52,960 --> 01:08:54,640 Let's toss, shall we? 1200 01:08:57,360 --> 01:08:59,400 What would be the point? 1201 01:09:11,960 --> 01:09:13,800 Singularity. 1202 01:09:13,800 --> 01:09:15,440 Fascinating. 1203 01:09:17,040 --> 01:09:18,920 What?! 1204 01:09:20,120 --> 01:09:22,160 How is it that you are free? 1205 01:09:22,160 --> 01:09:24,880 By combining our wills against yours. 1206 01:09:24,880 --> 01:09:27,960 Together we were able to break down your barriers, 1207 01:09:27,960 --> 01:09:30,520 so you're not all-powerful after all, Omega! 1208 01:09:30,520 --> 01:09:34,320 But if you free us, we'll plead your cause to the Time Lords. 1209 01:09:34,320 --> 01:09:37,480 Otherwise, we shall combine our wills to destroy you. 1210 01:09:37,480 --> 01:09:40,560 You dare threaten to destroy me?! 1211 01:09:40,560 --> 01:09:43,000 You wish to fight the will of Omega?! 1212 01:09:43,000 --> 01:09:45,240 Yes, if I must. 1213 01:09:45,240 --> 01:09:47,280 Then you shall! 1214 01:09:48,240 --> 01:09:52,360 But you will fight the dark side of my mind. 1215 01:09:54,760 --> 01:09:57,680 The dark side of my mind! 1216 01:10:10,120 --> 01:10:12,160 It's no good. It all looks the same. 1217 01:10:12,160 --> 01:10:15,280 We can't just stay here. They're right behind us. 1218 01:10:15,280 --> 01:10:16,920 This way. 1219 01:10:19,560 --> 01:10:21,400 They're everywhere! 1220 01:10:21,400 --> 01:10:23,840 Let's try down here. Yes, come on. 1221 01:10:29,360 --> 01:10:31,400 It's no good. We're lost. 1222 01:10:31,400 --> 01:10:34,200 Well, we can't just give ourselves up. 1223 01:10:34,200 --> 01:10:37,520 Agreed. What do we do? Let's try this way. 1224 01:10:38,480 --> 01:10:40,720 Here. Look what I found. 1225 01:10:40,720 --> 01:10:42,040 Great. How can that help us? 1226 01:10:42,040 --> 01:10:44,000 It's the corridor to the main entrance! 1227 01:10:44,000 --> 01:10:46,240 Come on! Yes. 1228 01:10:51,760 --> 01:10:54,760 Dr Tyler, give me a hand with this! Quickly! They're coming! 1229 01:10:55,720 --> 01:10:57,600 Out! Make for the hill! 1230 01:10:58,800 --> 01:11:00,840 WEAPONS FIRE 1231 01:11:29,280 --> 01:11:32,280 How did you...? How did you know we were trying to get out? 1232 01:11:32,280 --> 01:11:33,840 We didn't. We were trying to get in. 1233 01:11:33,840 --> 01:11:35,960 Was the Doctor with you when you came here? 1234 01:11:35,960 --> 01:11:38,400 Yes. Of course, sir. Well, he can't have been. He was with me. 1235 01:11:38,400 --> 01:11:40,120 Sir, look over there! 1236 01:11:42,400 --> 01:11:45,400 Come on! It's just over the dune! What is? 1237 01:12:27,720 --> 01:12:29,120 Well, what do you want now? 1238 01:12:29,120 --> 01:12:31,440 Energy level is dangerously low, Doctor. 1239 01:12:31,440 --> 01:12:33,600 You are our last chance. You must go in. 1240 01:12:33,600 --> 01:12:36,840 In? A black hole. 1241 01:12:36,840 --> 01:12:39,680 I repeat, you are our last chance. 1242 01:12:39,680 --> 01:12:42,280 All three are needed to defeat Omega. 1243 01:12:43,360 --> 01:12:45,920 We will use the last of our energy to send you through. 1244 01:12:47,080 --> 01:12:50,560 Well, better than being stuck here, I suppose. All right. 1245 01:13:33,160 --> 01:13:37,640 Those who oppose the will of Omega shall not live! 1246 01:13:37,640 --> 01:13:39,040 Destroy him! 1247 01:13:39,040 --> 01:13:40,960 No, Omega! 1248 01:13:40,960 --> 01:13:43,920 Destroy him and you'll destroy your only chance of freedom. 1249 01:13:56,400 --> 01:13:58,640 Thank you, Omega. 1250 01:13:58,640 --> 01:14:00,560 A most interesting demonstration. 1251 01:14:00,560 --> 01:14:02,160 Be warned. 1252 01:14:02,160 --> 01:14:03,840 You have seen my power. 1253 01:14:03,840 --> 01:14:07,280 You and your friends will learn that it is useless to defy me. 1254 01:14:07,280 --> 01:14:09,760 But our friends do not defy you. 1255 01:14:09,760 --> 01:14:11,080 Oh, yes. 1256 01:14:11,080 --> 01:14:12,960 They too are trying to escape. 1257 01:14:20,120 --> 01:14:21,800 Where are we going? 1258 01:14:21,800 --> 01:14:23,480 UNIT HQ. What?! 1259 01:14:23,480 --> 01:14:25,560 It's nearer than you think. 1260 01:14:27,160 --> 01:14:29,720 All this exists because you have willed singularity 1261 01:14:29,720 --> 01:14:31,280 to create it all for you. Exactly. 1262 01:14:31,280 --> 01:14:34,800 I say, you mean all you've got to do is think of a thing, 1263 01:14:34,800 --> 01:14:36,280 rub your magic lamp over there, 1264 01:14:36,280 --> 01:14:38,400 and shally-me-gally-me-zoop, there it is? 1265 01:14:38,400 --> 01:14:41,160 That's jolly clever. That's jolly clever! 1266 01:14:41,160 --> 01:14:44,480 Are you sure that you and he are of the same intelligence? 1267 01:14:44,480 --> 01:14:46,600 You couldn't run me up a quick recorder, could you? 1268 01:14:46,600 --> 01:14:49,200 It's a little thing about this long with holes. I've lost mine. 1269 01:14:49,200 --> 01:14:51,000 I'll tell you the task that lies before you. 1270 01:14:51,000 --> 01:14:52,680 It's not much to ask, a small recorder! 1271 01:14:52,680 --> 01:14:54,880 Silence! Please ignore him. 1272 01:14:54,880 --> 01:14:57,000 Just ignore him. He's incorrigibly frivolous. 1273 01:14:57,000 --> 01:14:58,880 Just because you're not musical. Please. 1274 01:14:58,880 --> 01:15:00,240 Will you stop interrupting? 1275 01:15:01,560 --> 01:15:03,680 Continue. Continue? 1276 01:15:03,680 --> 01:15:05,880 While you play stupid childish games? 1277 01:15:05,880 --> 01:15:08,040 You face annihilation, do you know that? 1278 01:15:08,040 --> 01:15:11,360 You, your entire race, your precious terrestrials, everything. 1279 01:15:11,360 --> 01:15:14,680 And what do you do? You wrangle and babble of pipes. 1280 01:15:14,680 --> 01:15:17,720 It's not a pipe! What the hell do you think you're trying to do? 1281 01:15:17,720 --> 01:15:19,560 Testing the limits of his self-control. 1282 01:15:19,560 --> 01:15:21,640 They're not very good, are they? 1283 01:15:21,640 --> 01:15:23,400 No. No, they're not. 1284 01:15:23,400 --> 01:15:25,560 But it'll be dangerous if we push him too far. 1285 01:15:25,560 --> 01:15:28,400 We'll have to risk that. That temper is his only weakness. 1286 01:15:28,400 --> 01:15:30,840 What are you saying? Do you plot against me? 1287 01:15:30,840 --> 01:15:33,040 No, no, I was just explaining to my associate here 1288 01:15:33,040 --> 01:15:35,400 that he should show you more respect, for both our sakes. 1289 01:15:35,400 --> 01:15:40,080 I am thoroughly repentant. You mentioned some task. 1290 01:15:40,080 --> 01:15:46,840 Yes. I created this world through the power of my will. 1291 01:15:46,840 --> 01:15:49,840 I created the organisms which brought you here. 1292 01:15:51,280 --> 01:15:56,440 This is the source of the light stream you travelled along, 1293 01:15:56,440 --> 01:16:00,280 and I created it. I alone! 1294 01:16:00,280 --> 01:16:02,240 Omega! 1295 01:16:03,320 --> 01:16:06,720 And it is not enough. 1296 01:16:08,680 --> 01:16:11,440 None of it is enough. 1297 01:16:11,440 --> 01:16:14,040 I am still trapped, 1298 01:16:14,040 --> 01:16:17,840 as trapped as I was the moment I arrived in this... 1299 01:16:17,840 --> 01:16:20,760 ..this desolation. Huh. 1300 01:16:22,440 --> 01:16:24,280 Ironic, is it not? 1301 01:16:24,280 --> 01:16:27,000 But surely, if you can transmit matter to Earth 1302 01:16:27,000 --> 01:16:30,560 down that light stream, you could transmit yourself anywhere. 1303 01:16:30,560 --> 01:16:33,200 Yes, so I imagined. 1304 01:16:33,200 --> 01:16:36,560 But no, there was no way out. 1305 01:16:36,560 --> 01:16:38,560 No escape. 1306 01:16:38,560 --> 01:16:40,000 But why? 1307 01:16:40,000 --> 01:16:46,440 So long as I control singularity, I can make it do my will. 1308 01:16:46,440 --> 01:16:52,640 All these things exist because I will them to exist. 1309 01:16:52,640 --> 01:16:57,520 Without me and the unceasing pressure of my will, 1310 01:16:57,520 --> 01:17:01,560 the work of thousands of years would collapse into chaos 1311 01:17:01,560 --> 01:17:03,320 in microseconds. 1312 01:17:03,320 --> 01:17:08,920 I am, if you like, the Atlas of my world. 1313 01:17:10,040 --> 01:17:14,200 So the moment you abandon control, you cannot escape, 1314 01:17:14,200 --> 01:17:17,160 and you cannot escape without abandoning control. 1315 01:17:17,160 --> 01:17:22,040 Exactly. I am a prisoner of my own power, my own creation. 1316 01:17:22,040 --> 01:17:25,760 Or rather, I was, until now. 1317 01:17:27,200 --> 01:17:30,040 And that is your task - 1318 01:17:30,040 --> 01:17:35,040 to take over my burden so that I may escape. 1319 01:17:46,600 --> 01:17:47,920 Well? 1320 01:17:49,920 --> 01:17:51,240 Your answer? 1321 01:17:53,240 --> 01:17:54,480 We will obey you, Omega. 1322 01:17:54,480 --> 01:17:55,840 We have no choice. 1323 01:17:57,640 --> 01:18:01,160 Then you will help me make my preparations. 1324 01:18:01,160 --> 01:18:04,760 You must first remove this mask. 1325 01:18:04,760 --> 01:18:07,440 Now you, too, will need such masks. 1326 01:18:07,440 --> 01:18:10,000 The light stream has a slow, corrosive effect 1327 01:18:10,000 --> 01:18:12,480 due to the acceleration of the particles, 1328 01:18:12,480 --> 01:18:14,680 but you are in no immediate danger. 1329 01:18:14,680 --> 01:18:17,560 The process takes time. 1330 01:18:18,760 --> 01:18:20,280 Come, the mask. 1331 01:18:30,520 --> 01:18:32,720 MASK CREAKS 1332 01:18:37,040 --> 01:18:39,000 What is it? 1333 01:18:39,000 --> 01:18:41,640 Why do you not obey me? Take off the mask! 1334 01:18:45,480 --> 01:18:47,640 What are you doing? 1335 01:18:47,640 --> 01:18:49,880 I am in haste to be gone. 1336 01:18:49,880 --> 01:18:51,320 We... 1337 01:18:51,320 --> 01:18:55,720 We cannot remove the mask, Omega, because... 1338 01:18:55,720 --> 01:18:58,640 Because beneath that mask, 1339 01:18:58,640 --> 01:19:00,880 there is nothing left of you. 1340 01:19:00,880 --> 01:19:02,880 Corrosion has already done its work. 1341 01:19:02,880 --> 01:19:04,240 What?! 1342 01:19:08,800 --> 01:19:12,400 You exist only because your will insists that you exist. 1343 01:19:13,680 --> 01:19:16,080 Your will is all that is left of you. 1344 01:19:21,320 --> 01:19:23,960 HE HOWLS 1345 01:19:28,360 --> 01:19:32,440 It is not true! 1346 01:19:34,840 --> 01:19:40,080 I am Omega, 1347 01:19:40,080 --> 01:19:44,520 creator of this world! 1348 01:19:45,560 --> 01:19:51,080 And I can also destroy. 1349 01:19:51,080 --> 01:19:55,560 Therefore I must exist. 1350 01:19:55,560 --> 01:19:58,560 Don't you see? You can only exist here. 1351 01:19:58,560 --> 01:20:03,160 If I exist only by my will, 1352 01:20:03,160 --> 01:20:08,640 then my will is to destroy, 1353 01:20:08,640 --> 01:20:13,400 and all things shall be destroyed. 1354 01:20:13,400 --> 01:20:18,160 All things! All things! 1355 01:20:21,640 --> 01:20:27,040 All things! All things! 1356 01:20:27,040 --> 01:20:29,600 I told you he's got no self-control. Come on, out. 1357 01:20:36,920 --> 01:20:39,120 Brigadier, mind that rock. Watch out. Watch it. 1358 01:20:39,120 --> 01:20:41,760 There it is, over there. How did it get there? 1359 01:20:41,760 --> 01:20:44,000 A very good question, Miss Grant. Come on. 1360 01:20:55,240 --> 01:20:57,680 That's funny. I could've sworn I left Bessie here. 1361 01:20:57,680 --> 01:20:59,920 You did, old chap. Tracks are leading that way. 1362 01:20:59,920 --> 01:21:02,680 That's Jo and Benton. They'll be making for UNIT headquarters. 1363 01:21:02,680 --> 01:21:03,840 What? 1364 01:21:03,840 --> 01:21:05,960 Come on, let's get a move on. Oh! 1365 01:21:11,040 --> 01:21:13,880 THEY ARGUE 1366 01:21:15,520 --> 01:21:18,120 Just one moment, if you please. 1367 01:21:18,120 --> 01:21:19,720 Now, wait a moment. 1368 01:21:19,720 --> 01:21:21,560 We may be in a somewhat unusual situation, 1369 01:21:21,560 --> 01:21:24,960 but you two at least are still supposed to be members of UNIT. 1370 01:21:24,960 --> 01:21:26,720 Yes, sir. Yes, sir. I'm sorry, sir. 1371 01:21:26,720 --> 01:21:29,320 The question is this. What offensive action should we 1372 01:21:29,320 --> 01:21:31,560 or indeed can we take against this chap Omega? 1373 01:21:31,560 --> 01:21:34,520 Now, in the absence of the Doctors, it seems to me... Sir, listen. 1374 01:21:34,520 --> 01:21:37,760 GUNS FIRE Sounds like a full-scale attack. 1375 01:21:37,760 --> 01:21:39,880 Maybe they're not firing at us. Maybe... 1376 01:21:39,880 --> 01:21:41,800 It's the Doctors! Open the door. Quick. 1377 01:21:41,800 --> 01:21:43,720 Quickly, come on. 1378 01:21:45,520 --> 01:21:48,160 TARDIS, everybody. Into the TARDIS. 1379 01:21:48,160 --> 01:21:50,480 Quickly. 1380 01:21:54,480 --> 01:21:56,760 Come on, Brigadier, inside. Inside. 1381 01:21:57,880 --> 01:21:59,880 Right, forcefield on. Forcefield's on. 1382 01:22:05,720 --> 01:22:09,760 Fools. Do you think to deny the might of Omega? 1383 01:22:09,760 --> 01:22:12,920 Soon you will come crawling to me for mercy. 1384 01:22:14,240 --> 01:22:17,400 But by that time, your universe 1385 01:22:17,400 --> 01:22:19,040 will no longer exist. 1386 01:22:20,480 --> 01:22:22,360 Well? 1387 01:22:22,360 --> 01:22:25,120 Energy almost completely exhausted, sir. 1388 01:22:25,120 --> 01:22:26,920 And the latest transference? 1389 01:22:26,920 --> 01:22:29,800 No contact since we tried to pass him through the black hole. 1390 01:22:30,840 --> 01:22:34,560 The power level was so low that he may only be able to observe, 1391 01:22:34,560 --> 01:22:37,080 advise, not to act. 1392 01:22:37,080 --> 01:22:39,320 Well, there you are, then. They can't get in. 1393 01:22:39,320 --> 01:22:41,240 And we can't get out. We're besieged. 1394 01:22:41,240 --> 01:22:43,240 Oh, great. 1395 01:22:43,240 --> 01:22:44,880 If only I could find my recorder, 1396 01:22:44,880 --> 01:22:47,480 I could play you a little something to pass the time. 1397 01:22:49,560 --> 01:22:52,360 We must be thankful for small mercies. 1398 01:22:52,360 --> 01:22:55,400 Well, this TARDIS of yours is a real marvel, Doctor. 1399 01:22:55,400 --> 01:22:57,760 I still don't understand how we all got inside it, 1400 01:22:57,760 --> 01:23:00,800 but I don't wish to spend the rest of my life in it. 1401 01:23:00,800 --> 01:23:03,040 True. We can't just stay here forever. 1402 01:23:03,040 --> 01:23:05,520 Come on, Doc. I mean, with two of you, 1403 01:23:05,520 --> 01:23:07,960 there should be twice as many ideas. 1404 01:23:07,960 --> 01:23:11,560 Surely you can think up something to nobble this Omega bloke? 1405 01:23:11,560 --> 01:23:13,160 Nobble him? 1406 01:23:13,160 --> 01:23:16,520 You're talking about one of the most powerful blokes in the cosmos. 1407 01:23:16,520 --> 01:23:18,760 Nobble him? PANEL BEEPS 1408 01:23:18,760 --> 01:23:19,880 Excuse me. 1409 01:23:19,880 --> 01:23:21,800 Someone's trying to get through to us. 1410 01:23:21,800 --> 01:23:24,480 You don't think...? 1411 01:23:24,480 --> 01:23:26,160 I hardly think so. 1412 01:23:28,760 --> 01:23:30,360 There you are, then. 1413 01:23:30,360 --> 01:23:32,160 What's all this, a mass meeting? 1414 01:23:32,160 --> 01:23:34,960 Well, we had to bring them all in here. It wasn't safe outside. 1415 01:23:34,960 --> 01:23:36,400 In a pretty pickle, aren't you? 1416 01:23:36,400 --> 01:23:39,560 HE CHUCKLES Trapped in your own TARDIS. 1417 01:23:39,560 --> 01:23:42,120 You're trapped in your own bubble. You can talk! 1418 01:23:42,120 --> 01:23:45,480 Unfortunately, talk's all I can do, and not much of that. 1419 01:23:46,840 --> 01:23:50,800 The transference isn't stable. Let's get on with it, eh? 1420 01:23:52,240 --> 01:23:54,280 On with what? 1421 01:23:54,280 --> 01:23:58,120 Putting our heads together and finding a solution. 1422 01:23:58,120 --> 01:24:00,200 Ready? 1423 01:24:00,200 --> 01:24:02,240 Ready. Ready. 1424 01:24:03,160 --> 01:24:05,240 Contact. Contact. 1425 01:24:12,440 --> 01:24:16,560 We're all agreed, then. Risky, but it could work. 1426 01:24:16,560 --> 01:24:18,800 I'll report back. 1427 01:24:20,960 --> 01:24:22,680 We'd have to strip down the forcefield. 1428 01:24:22,680 --> 01:24:24,800 But that'd mean leaving the TARDIS defenceless. 1429 01:24:24,800 --> 01:24:27,760 Yes, I know, but I think we'll have to risk it. 1430 01:24:27,760 --> 01:24:29,960 It's worth a try! Come on. 1431 01:24:32,960 --> 01:24:34,960 What was all that about, Miss Grant? 1432 01:24:34,960 --> 01:24:37,080 Another telepathic conference, I think. 1433 01:24:38,080 --> 01:24:40,440 That old chap? Afraid so. 1434 01:24:41,440 --> 01:24:44,640 Three of them. I didn't know when I was well off. 1435 01:24:44,640 --> 01:24:46,600 Doctor? Yes, what is it? 1436 01:24:46,600 --> 01:24:48,000 Would you mind telling us laymen 1437 01:24:48,000 --> 01:24:50,200 what you scientists are getting so excited about? 1438 01:24:50,200 --> 01:24:52,240 We think we've found a way of dealing with Omega. 1439 01:24:52,240 --> 01:24:53,360 Mind telling me how? 1440 01:24:53,360 --> 01:24:56,520 Later, old chap. If there's still time. Oh, splendid. 1441 01:24:56,520 --> 01:24:59,120 But how do we know that he'll take the generator? 1442 01:24:59,120 --> 01:25:00,560 What if he should refuse? 1443 01:25:00,560 --> 01:25:02,680 Ah! I've found it! 1444 01:25:02,680 --> 01:25:04,400 Found what? My recorder. 1445 01:25:04,400 --> 01:25:05,880 It must've been there all the time, 1446 01:25:05,880 --> 01:25:07,520 right in the corner of the forcefield. 1447 01:25:07,520 --> 01:25:09,320 Well, don't touch it. I wasn't going to. 1448 01:25:09,320 --> 01:25:12,120 Don't you understand? It's exactly what we want. 1449 01:25:12,120 --> 01:25:14,440 Far better than the forcefield generator. 1450 01:25:14,440 --> 01:25:16,960 Oh, no, not my recorder. I'll get you another one. 1451 01:25:16,960 --> 01:25:19,800 I'll get you a hundred. I'll get you a thousand of them. Come on. 1452 01:25:19,800 --> 01:25:21,400 I've got a contact, sir. Oh? 1453 01:25:21,400 --> 01:25:23,400 The Doctor. 1454 01:25:26,760 --> 01:25:29,600 Did you find them? Did you make contact? 1455 01:25:29,600 --> 01:25:30,760 For a while. 1456 01:25:30,760 --> 01:25:32,080 Is there any chance? 1457 01:25:32,080 --> 01:25:34,480 We can't hold out much longer. What's happening? 1458 01:25:34,480 --> 01:25:38,840 There's a possible solution. I'll let you know as soon as I can. 1459 01:25:38,840 --> 01:25:40,800 Here we are, then. 1460 01:25:40,800 --> 01:25:42,600 This should do the trick. 1461 01:25:42,600 --> 01:25:45,640 I suppose it would be too much to ask for someone to tell us 1462 01:25:45,640 --> 01:25:47,520 what all this means. It means, Brigadier, 1463 01:25:47,520 --> 01:25:49,960 that we can now strike a bargain with our friend Omega. 1464 01:25:49,960 --> 01:25:51,560 With that box of tricks there? 1465 01:25:51,560 --> 01:25:54,080 And a flute? This box of tricks, as you call it, 1466 01:25:54,080 --> 01:25:55,720 is a kind of portable forcefield. 1467 01:25:55,720 --> 01:25:58,840 And the recorder is considerably more than just a recorder. 1468 01:25:58,840 --> 01:25:59,880 Yes. 1469 01:25:59,880 --> 01:26:01,480 Right, ready? 1470 01:26:01,480 --> 01:26:03,640 Here, just hold this. Oh, splendid, yes. 1471 01:26:04,720 --> 01:26:06,400 Right, switch on. 1472 01:26:06,400 --> 01:26:07,840 On. 1473 01:26:07,840 --> 01:26:09,640 Omega, we want to talk with you. 1474 01:26:15,520 --> 01:26:17,680 I hear you, brother Time Lords. 1475 01:26:18,960 --> 01:26:22,200 We think we have discovered a way to give you back your freedom. 1476 01:26:22,200 --> 01:26:25,360 Will you now free the TARDIS so that we can come to you? 1477 01:26:25,360 --> 01:26:30,480 Is this some deceit? You cannot escape my world unless I will it. 1478 01:26:30,480 --> 01:26:32,200 No, not a bit of it, old chap. 1479 01:26:32,200 --> 01:26:35,120 We just want to avoid a long tiring walk, that's all. 1480 01:26:35,120 --> 01:26:37,400 Very well. 1481 01:26:37,400 --> 01:26:39,680 Come to me you shall. 1482 01:26:43,080 --> 01:26:45,160 Right. Now listen to me, everybody. 1483 01:26:45,160 --> 01:26:47,840 From now on you are to do exactly as you are told. 1484 01:26:47,840 --> 01:26:49,160 Why? What's going to happen? 1485 01:26:49,160 --> 01:26:51,400 Now, Jo, please do as I ask. 1486 01:26:51,400 --> 01:26:53,880 Do exactly as I tell you. Do you promise? 1487 01:26:53,880 --> 01:26:55,320 All right, I promise. 1488 01:26:55,320 --> 01:26:57,080 Good. Are you ready? 1489 01:26:59,080 --> 01:27:01,160 Stand by. Here we go. 1490 01:27:05,880 --> 01:27:09,080 VWORP 1491 01:27:27,640 --> 01:27:30,880 Do you think this trickery will save you for long? 1492 01:27:30,880 --> 01:27:33,560 We have come to set you free... What is this? 1493 01:27:33,560 --> 01:27:36,760 ..on one condition. I make the terms, Time Lords. 1494 01:27:36,760 --> 01:27:40,680 Omega, if you will send these people back to where they came from, 1495 01:27:40,680 --> 01:27:43,520 we will stay and help you. 1496 01:27:43,520 --> 01:27:46,720 We think we have devised a way of restoring your freedom to you. 1497 01:27:46,720 --> 01:27:48,280 What way? 1498 01:27:48,280 --> 01:27:51,320 I know now that you cannot give me my freedom, 1499 01:27:51,320 --> 01:27:54,760 but you can keep me company 1500 01:27:54,760 --> 01:27:58,640 in the endless empty years that lie ahead. 1501 01:27:58,640 --> 01:28:04,120 If you will both stay here willingly and share my exile, 1502 01:28:04,120 --> 01:28:08,600 then I will spare your friends and their universe. 1503 01:28:10,920 --> 01:28:13,040 We shall give you that promise, Omega. 1504 01:28:14,240 --> 01:28:17,920 We will not attempt to leave this world before you do. 1505 01:28:17,920 --> 01:28:19,640 You can't! Jo, you promised. 1506 01:28:20,800 --> 01:28:23,800 Go, then, back to your planet. 1507 01:28:26,160 --> 01:28:27,440 Be gone. 1508 01:28:27,440 --> 01:28:30,720 And give thanks that Omega is merciful. 1509 01:28:36,000 --> 01:28:38,040 Doctor, what shall we do? 1510 01:28:47,080 --> 01:28:52,560 Brigadier, I want all of you to step through that column of smoke. 1511 01:28:52,560 --> 01:28:54,080 What? 1512 01:28:54,080 --> 01:28:55,280 Don't be alarmed. 1513 01:28:55,280 --> 01:28:56,480 It won't harm you. 1514 01:28:56,480 --> 01:28:58,560 On the contrary, it will take you back home. 1515 01:28:59,800 --> 01:29:01,920 Please, Brigadier, it's the only way. 1516 01:29:03,040 --> 01:29:05,920 I don't know what you're up to, but...all right. 1517 01:29:07,560 --> 01:29:09,360 Now, Mr Ollis? 1518 01:29:10,600 --> 01:29:12,200 Not me. 1519 01:29:12,200 --> 01:29:13,600 I'm not going in there. 1520 01:29:14,640 --> 01:29:16,200 Dr Tyler? 1521 01:29:26,880 --> 01:29:28,680 Are you sure it's all right? 1522 01:29:28,680 --> 01:29:30,680 Yes, of course I'm sure. 1523 01:29:38,000 --> 01:29:40,200 Now, then, Mr Ollis. 1524 01:29:56,160 --> 01:29:57,960 Sergeant Benton. 1525 01:30:08,960 --> 01:30:11,200 Sir, I'd sooner Miss Grant... Move, Benton. 1526 01:30:17,160 --> 01:30:19,480 Now, then, Miss Grant. 1527 01:30:19,480 --> 01:30:21,800 No! No, I want to stay with the Doctor. 1528 01:30:21,800 --> 01:30:24,120 Jo, please. Come on, Jo. 1529 01:30:25,040 --> 01:30:26,840 Trust me. 1530 01:30:38,160 --> 01:30:39,960 You'll be all right. 1531 01:30:50,360 --> 01:30:51,800 Goodbye, Doctor. 1532 01:30:54,040 --> 01:30:55,760 Doctors. 1533 01:31:07,000 --> 01:31:12,040 So, brother Time Lords, I have played your game. 1534 01:31:12,040 --> 01:31:15,000 Now it is your turn to play mine, 1535 01:31:15,000 --> 01:31:18,200 and there can be no escape for any of us. 1536 01:31:19,960 --> 01:31:21,480 You are wrong, Omega. 1537 01:31:22,600 --> 01:31:24,200 You can have your freedom. 1538 01:31:25,960 --> 01:31:27,680 It is here. 1539 01:31:27,680 --> 01:31:30,280 What is this childish contraption? 1540 01:31:30,280 --> 01:31:32,760 The only freedom you can ever have. 1541 01:31:34,640 --> 01:31:36,320 Take it. 1542 01:31:40,120 --> 01:31:42,080 Take it, Omega. 1543 01:31:47,120 --> 01:31:49,480 OMEGA LAUGHS 1544 01:31:50,640 --> 01:31:52,560 Take it! 1545 01:31:52,560 --> 01:31:55,480 Commands?! You command me?! 1546 01:31:57,040 --> 01:31:59,800 This is my world! 1547 01:31:59,800 --> 01:32:01,800 I command! 1548 01:32:01,800 --> 01:32:05,000 And you pester me with trinkets! 1549 01:32:05,000 --> 01:32:06,880 Run! Come on, quick. 1550 01:32:29,480 --> 01:32:32,320 Another source of energy. 1551 01:32:32,320 --> 01:32:35,240 Once again, Omega. 1552 01:32:39,800 --> 01:32:41,040 We're back! 1553 01:32:41,040 --> 01:32:44,120 Well, we certainly seem to be. 1554 01:32:44,120 --> 01:32:46,240 But we're really back. 1555 01:32:46,240 --> 01:32:47,440 But the Doctors. 1556 01:32:48,920 --> 01:32:52,400 Oh, I dare say they'll turn up as usual. 1557 01:32:54,080 --> 01:32:57,240 SHE SOBS 1558 01:32:57,240 --> 01:33:00,080 Wonderful chap, both of him. 1559 01:33:01,440 --> 01:33:03,200 The TARDIS! 1560 01:33:04,760 --> 01:33:06,680 I told you he had no self-control. 1561 01:33:06,680 --> 01:33:10,200 How did you manage it?! By the skin of our teeth. 1562 01:33:10,200 --> 01:33:11,840 Splendid. Where's Mr Ollis? 1563 01:33:11,840 --> 01:33:13,880 What? Where's Mr Ollis? 1564 01:33:13,880 --> 01:33:15,800 Back where he came from, I imagine. 1565 01:33:25,960 --> 01:33:29,640 So there you are. Omega's will was like the tension in the elastic. 1566 01:33:29,640 --> 01:33:32,720 Once that will was broken, all the bits of Earth, UNIT, etc, 1567 01:33:32,720 --> 01:33:34,800 just snapped back right into their proper place. 1568 01:33:34,800 --> 01:33:36,600 But how come you turned up in the TARDIS? 1569 01:33:36,600 --> 01:33:38,080 That was the proper place for us. 1570 01:33:38,080 --> 01:33:40,120 What was all that business about the flute? 1571 01:33:40,120 --> 01:33:41,160 Well, as you know, 1572 01:33:41,160 --> 01:33:43,480 it accidentally fell into the forcefield of the TARDIS, 1573 01:33:43,480 --> 01:33:45,680 so that when we were all transformed into antimatter, 1574 01:33:45,680 --> 01:33:47,760 that was the only thing that wasn't processed. 1575 01:33:47,760 --> 01:33:49,320 When Omega knocked it out of our hands 1576 01:33:49,320 --> 01:33:50,760 and it fell out of the forcefield, 1577 01:33:50,760 --> 01:33:53,680 all the atoms and the anti-atoms annihilated one another. 1578 01:33:53,680 --> 01:33:57,400 So big bang and the black hole becomes a supernova. 1579 01:33:57,400 --> 01:33:59,320 Exactly. Pity, though. 1580 01:33:59,320 --> 01:34:01,480 I think it had a lovely tone. 1581 01:34:02,720 --> 01:34:04,520 Everything OK? 1582 01:34:09,280 --> 01:34:11,720 Well, here we are, back safe and sound. Quite a party. 1583 01:34:11,720 --> 01:34:13,880 Yes, well, the party's over now. 1584 01:34:13,880 --> 01:34:18,200 You young men and I go back to our time zones. 1585 01:34:18,200 --> 01:34:22,000 Though considering the way things have been going, well, 1586 01:34:22,000 --> 01:34:25,560 I shudder to think what you'll do without me. 1587 01:34:25,560 --> 01:34:27,200 Goodbye. 1588 01:34:27,200 --> 01:34:29,120 Well, goodbye, everybody. 1589 01:34:29,120 --> 01:34:32,280 Goodbye. It's been so nice to meet me. 1590 01:34:32,280 --> 01:34:36,000 Yes, I see what you mean. I hope I don't meet me again. 1591 01:34:36,000 --> 01:34:37,680 Ah. 1592 01:34:41,600 --> 01:34:43,600 Now I've seen it all. 1593 01:34:43,600 --> 01:34:45,200 Pity. 1594 01:34:45,200 --> 01:34:48,200 He was so sweet. Yes, wasn't I? 1595 01:34:51,600 --> 01:34:54,560 Yes, well, as far as I'm concerned, Doctor, 1596 01:34:54,560 --> 01:34:58,040 one of you is enough. More than enough. 1597 01:34:59,520 --> 01:35:01,240 Sergeant Benton? Sir. 1598 01:35:01,240 --> 01:35:03,360 You and I'd better make a full inventory of the HQ, 1599 01:35:03,360 --> 01:35:04,960 make sure everything's back in place. 1600 01:35:04,960 --> 01:35:06,680 It's all got to be accounted for, you know. 1601 01:35:06,680 --> 01:35:08,280 Sir? Yes? 1602 01:35:08,280 --> 01:35:11,680 Well, excuse me, sir, but, well, if anything IS missing, 1603 01:35:11,680 --> 01:35:13,760 where do we say it's gone? 1604 01:35:16,400 --> 01:35:18,880 Come along, Benton. 1605 01:35:18,880 --> 01:35:21,400 Well, I think I'd better be on my way too. 1606 01:35:22,680 --> 01:35:25,120 Thank you for a fascinating trip, Doctor. 1607 01:35:25,120 --> 01:35:27,880 Goodbye. Goodbye. Goodbye, Jo. Goodbye. 1608 01:35:29,880 --> 01:35:32,800 I don't think I'll write it up in the university journal. 1609 01:35:32,800 --> 01:35:34,680 Not if I want to keep my job. 1610 01:35:42,040 --> 01:35:44,080 What's the matter, Doctor? 1611 01:35:44,080 --> 01:35:46,760 Everything worked out all right, didn't it? 1612 01:35:46,760 --> 01:35:48,800 Yes, for us. 1613 01:35:50,800 --> 01:35:53,600 I know what it is. It's because you had to trick Omega. 1614 01:35:54,800 --> 01:35:57,440 I didn't exactly trick him. 1615 01:35:57,440 --> 01:35:59,800 I promised him his freedom and I gave it to him. 1616 01:36:01,520 --> 01:36:04,240 The only freedom he could ever have. 1617 01:36:04,240 --> 01:36:05,880 What else could you do? 1618 01:36:05,880 --> 01:36:08,640 It was either him or everything. 1619 01:36:10,120 --> 01:36:12,000 VWORP 1620 01:36:15,080 --> 01:36:16,680 The Time Lords. 1621 01:36:19,000 --> 01:36:21,720 Look, they've sent me a new dematerialisation circuit. 1622 01:36:23,440 --> 01:36:28,080 And my knowledge of time travel law and all the dematerialisation codes, 1623 01:36:28,080 --> 01:36:29,480 they've all come back. 1624 01:36:29,480 --> 01:36:30,880 They've forgiven me. 1625 01:36:32,240 --> 01:36:34,360 They've given me back my freedom. 1626 01:36:34,360 --> 01:36:37,040 I suppose you'll be rushing off, then. 1627 01:36:37,040 --> 01:36:39,800 No, not straight away, Jo. Of course not. 1628 01:36:39,800 --> 01:36:42,200 I've got to build a new forcefield generator first. 1629 01:36:44,400 --> 01:36:47,240 And where do you think you've been, Arthur Ollis? 1630 01:36:47,240 --> 01:36:49,360 I've been worried sick about you, I have. 1631 01:36:49,360 --> 01:36:52,040 Everybody's been searching. Where have you been? 1632 01:36:52,040 --> 01:36:56,200 Soldiers looking for you. You didn't come home for your dinner. Well? 1633 01:36:59,200 --> 01:37:02,080 You'd never believe me, woman. Supper ready? 1634 01:37:05,880 --> 01:37:08,120 Luke must be having a banging time in UNIT. 1635 01:37:08,120 --> 01:37:10,240 Oh, you would have loved the Brigadier. 1636 01:37:10,240 --> 01:37:11,880 I met him. 1637 01:37:11,880 --> 01:37:13,520 I mean, he was retired by then, 1638 01:37:13,520 --> 01:37:16,120 but he helped Sarah Jane break into the Black Archive 1639 01:37:16,120 --> 01:37:19,160 to deal with some alien tag team trouble. 1640 01:37:19,160 --> 01:37:23,600 Like I said, the older you get, the more people you miss. 1641 01:37:25,480 --> 01:37:27,520 Did you love him? Who? 1642 01:37:27,520 --> 01:37:29,920 The Doctor. Your Doctor. 1643 01:37:29,920 --> 01:37:31,600 Oh, yes. 1644 01:37:31,600 --> 01:37:33,960 Oh, I loved him so much. 1645 01:37:33,960 --> 01:37:38,160 Not in the same way that I loved Cliff, 1646 01:37:38,160 --> 01:37:43,480 although I wish the Doctor was here now, you know, 1647 01:37:43,480 --> 01:37:46,080 helping me pick up the pieces. 1648 01:37:46,080 --> 01:37:51,560 I loved him the same way that you loved Sarah Jane. 1649 01:37:52,640 --> 01:37:54,240 Yeah. 1650 01:37:54,240 --> 01:37:55,680 Yeah, you're right. 1651 01:37:55,680 --> 01:37:58,680 Of course I'm right. 1652 01:37:58,680 --> 01:38:00,440 I've lived too long. 1653 01:38:00,440 --> 01:38:04,080 I've seen too much to be wrong. 1654 01:38:04,080 --> 01:38:07,520 And that's why I'm telling you now, 1655 01:38:07,520 --> 01:38:09,760 you have got to tell her. 1656 01:38:09,760 --> 01:38:12,400 Tell who...what? 1657 01:38:12,400 --> 01:38:14,280 Oh, Clyde! 1658 01:38:14,280 --> 01:38:16,640 Don't play games with me. 1659 01:38:16,640 --> 01:38:18,880 I play a mean Hungry Hippo. 1660 01:38:18,880 --> 01:38:21,840 No! No, Clyde, don't just joke this away. 1661 01:38:21,840 --> 01:38:24,760 We're not Time Lords. 1662 01:38:24,760 --> 01:38:26,920 Our time is short. 1663 01:38:26,920 --> 01:38:29,120 Don't waste it. 1664 01:38:29,120 --> 01:38:32,600 If you love Rani, you just jolly well go and tell her. 1665 01:38:34,400 --> 01:38:35,920 How did you know? 1666 01:38:35,920 --> 01:38:41,320 Oh, my darling, I saw it every time the two of you were together. 1667 01:38:41,320 --> 01:38:44,720 And I saw it again just now. 1668 01:38:45,960 --> 01:38:47,400 It hurts. 1669 01:38:49,360 --> 01:38:50,920 I know that love. 1670 01:38:53,600 --> 01:38:55,640 She's so busy, you know? 1671 01:38:57,120 --> 01:39:00,280 And what she does is important. What do I do? I just... 1672 01:39:00,280 --> 01:39:03,560 I write daft comic book stories. 1673 01:39:03,560 --> 01:39:06,440 Oh, stories are important, Clyde. 1674 01:39:06,440 --> 01:39:08,720 We're made of stories, 1675 01:39:08,720 --> 01:39:11,640 and you're missing the most important one of all. 1676 01:39:13,280 --> 01:39:16,080 Mine wasn't the Doctor, it was Cliff. 1677 01:39:17,120 --> 01:39:21,240 My darling Clyde, don't miss your story with Rani. 1678 01:39:22,520 --> 01:39:24,520 I don't know how. 1679 01:39:24,520 --> 01:39:26,400 You know, I... 1680 01:39:26,400 --> 01:39:28,080 I've just always been the joker. 1681 01:39:28,080 --> 01:39:29,720 Then tell her in a joke. 1682 01:39:29,720 --> 01:39:32,640 Oh, but tell her. 1683 01:39:32,640 --> 01:39:38,360 Our time together, that's the most precious thing we have. 1684 01:39:39,840 --> 01:39:41,840 Don't waste it. 1685 01:39:45,240 --> 01:39:46,720 You're right. 1686 01:39:46,720 --> 01:39:48,120 SHE CHUCKLES 1687 01:39:48,120 --> 01:39:49,440 OK, I'm going to find her. 1688 01:39:49,440 --> 01:39:52,240 Yes. Are you coming? 1689 01:39:52,240 --> 01:39:54,000 No. 1690 01:39:54,000 --> 01:39:57,840 No, I think I'll just stay here a bit longer. 1691 01:39:59,000 --> 01:40:01,040 See what other memories come to call. 1692 01:40:02,440 --> 01:40:03,760 Oh! 1693 01:40:03,760 --> 01:40:05,840 Take care. 1694 01:40:05,840 --> 01:40:08,560 The TARDIS will show you the way. 1695 01:40:08,560 --> 01:40:10,960 It always does. 1696 01:40:13,040 --> 01:40:14,760 Good luck, my darling. 1697 01:40:19,640 --> 01:40:22,960 VWORP 1698 01:40:52,040 --> 01:40:56,880 Oh, Clifford, the Doctor brought us together once. 1699 01:41:19,880 --> 01:41:21,680 Oh, Jo. 129890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.