Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
DOCTOR WHO
DRA H115K/01
BRD000000
2
00:00:16,040 --> 00:00:21,280
DOCTOR WHO THEME
3
00:01:00,000 --> 00:01:01,520
HE GASPS
4
00:01:01,520 --> 00:01:03,840
Whoa! So much cool junk.
5
00:01:06,400 --> 00:01:09,880
Less of the "junk," Clyde Langer.
6
00:01:09,880 --> 00:01:11,320
Jo!
7
00:01:11,320 --> 00:01:12,800
My God!
8
00:01:12,800 --> 00:01:14,720
Oh, hello, darling!
9
00:01:14,720 --> 00:01:16,680
This is amazing!
10
00:01:16,680 --> 00:01:19,480
Where are we? It kind of
looks like the TARDIS.
11
00:01:19,480 --> 00:01:23,160
Kind of, but kind of not so much.
12
00:01:24,520 --> 00:01:26,040
SHE GASPS
13
00:01:26,040 --> 00:01:28,440
Oh, look, look, look, look!
14
00:01:30,160 --> 00:01:32,080
Oh, look!
15
00:01:32,080 --> 00:01:34,760
Oh, wow!
16
00:01:34,760 --> 00:01:36,280
Look at that, look at that.
17
00:01:36,280 --> 00:01:37,880
Oh, amazing!
18
00:01:37,880 --> 00:01:40,080
Oh, that's the one.
19
00:01:40,080 --> 00:01:42,520
I've always wanted to have a go
with one of these.
20
00:01:42,520 --> 00:01:45,000
Are you sure? Shouldn't we
be careful with that?
21
00:01:46,520 --> 00:01:47,880
VWORP
22
00:01:47,880 --> 00:01:50,280
Give it to me.
No, no, no!
23
00:01:50,280 --> 00:01:53,280
THEY ARGUE
24
00:01:56,280 --> 00:01:58,720
I don't think that's fair.
25
00:01:58,720 --> 00:01:59,960
I know exactly which one...
26
00:01:59,960 --> 00:02:01,040
Let it go, let it go...
27
00:02:01,040 --> 00:02:02,880
Look, it's that one there.
28
00:02:02,880 --> 00:02:04,280
OK, yeah.
Right.
29
00:02:04,280 --> 00:02:06,040
OK, we'll just put that...
30
00:02:06,040 --> 00:02:11,120
OK, well, erm, best I just
hang on to this, then, isn't it?
31
00:02:11,120 --> 00:02:12,600
Yeah.
32
00:02:12,600 --> 00:02:14,240
So is there no Doctor here?
33
00:02:14,240 --> 00:02:15,920
Oh, yes.
34
00:02:15,920 --> 00:02:19,760
Oh, my darling,
I think they're all here.
35
00:02:21,160 --> 00:02:22,280
All the Doctors.
36
00:02:23,840 --> 00:02:25,720
All of the companions.
37
00:02:26,920 --> 00:02:28,760
Oh!
38
00:02:30,240 --> 00:02:32,080
Sweet Sarah Jane.
39
00:02:33,200 --> 00:02:35,040
Do you think so?
40
00:02:35,040 --> 00:02:36,480
Oh, yes.
41
00:02:36,480 --> 00:02:38,480
VWORP
42
00:02:43,640 --> 00:02:45,120
Oh, yes.
43
00:02:45,120 --> 00:02:49,280
You see, the TARDIS
never really lets go.
44
00:02:49,280 --> 00:02:53,320
Here, well, anything is possible.
45
00:02:53,320 --> 00:02:55,160
SHE CHUCKLES
I know.
46
00:02:56,840 --> 00:02:58,960
By the way...
47
00:02:58,960 --> 00:03:01,640
..I heard, and I'm sorry.
48
00:03:04,880 --> 00:03:07,280
Thank you.
49
00:03:07,280 --> 00:03:10,040
You know, Cliff would...
50
00:03:10,040 --> 00:03:14,040
Oh, Cliff would have just
loved all this weirdness.
51
00:03:18,480 --> 00:03:19,880
Sit.
52
00:03:26,520 --> 00:03:29,080
So tell me how you all are.
53
00:03:29,080 --> 00:03:31,400
You, Luke, Rani.
54
00:03:33,120 --> 00:03:34,360
Good.
55
00:03:34,360 --> 00:03:36,880
Good, yeah, just the same.
56
00:03:38,320 --> 00:03:40,200
I mean, we don't see
as much of each other,
57
00:03:40,200 --> 00:03:42,040
obvs, but when we can. You know,
58
00:03:42,040 --> 00:03:44,960
Luke and Sanjay are off doing
experiments on the UNIT space
59
00:03:44,960 --> 00:03:48,240
station, and there's this TV series
of my Blood River City comics
60
00:03:48,240 --> 00:03:49,560
we're doing in LA.
61
00:03:49,560 --> 00:03:51,760
Oh, that's marvellous!
62
00:03:51,760 --> 00:03:53,440
And Rani?
63
00:03:53,440 --> 00:03:56,040
She's still...marching around.
64
00:03:58,840 --> 00:04:02,400
Waking everyone up to how much
danger we're in with climate change.
65
00:04:04,520 --> 00:04:07,800
Exposing corporations more
interested in making money out of it
66
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
than stopping it.
67
00:04:09,200 --> 00:04:11,400
Yes. A girl after my own heart.
68
00:04:11,400 --> 00:04:12,920
SHE CHUCKLES
69
00:04:12,920 --> 00:04:15,680
Oh, you know, Clyde, she's...
70
00:04:16,880 --> 00:04:19,280
She's so like Sarah Jane
in so many ways.
71
00:04:21,400 --> 00:04:23,120
Never stops.
72
00:04:23,120 --> 00:04:27,360
And when you all meet up, I bet
it's like you've never been apart.
73
00:04:27,360 --> 00:04:29,200
Yeah, but...
74
00:04:29,200 --> 00:04:31,480
..I miss the old days.
75
00:04:31,480 --> 00:04:33,600
So do I, Clyde.
76
00:04:33,600 --> 00:04:34,800
So do I.
77
00:04:34,800 --> 00:04:37,400
You know, darling,
the older you get,
78
00:04:37,400 --> 00:04:39,440
the more and more you miss.
79
00:04:41,240 --> 00:04:42,720
I miss my Doctor.
80
00:04:44,080 --> 00:04:45,840
Especially now.
81
00:04:45,840 --> 00:04:47,800
How many Doctors did you know?
82
00:04:47,800 --> 00:04:49,720
Oh, more than most.
83
00:04:51,080 --> 00:04:52,520
Three, once.
84
00:04:52,520 --> 00:04:55,440
Well, no, three all at once, once.
85
00:04:55,440 --> 00:04:57,960
Well, no, actually, wait a minute,
two and a bit.
86
00:04:57,960 --> 00:05:00,000
Which bit?
87
00:05:04,600 --> 00:05:07,360
People were vanishing.
88
00:05:07,360 --> 00:05:09,520
That's how it all started.
89
00:05:11,200 --> 00:05:15,920
And something was coming
for the Doctor.
90
00:06:19,080 --> 00:06:20,800
Dr Tyler, is it?
91
00:06:20,800 --> 00:06:22,720
Yeah. Sorry to be a trouble.
92
00:06:22,720 --> 00:06:25,160
Thanks very much for calling.
Arthur's keeping an eye on it
93
00:06:25,160 --> 00:06:27,320
down by the lake.
He hasn't touched it.
94
00:06:27,320 --> 00:06:30,480
Oh, good. It's not chemicals, is it?
Only the birds, you see.
95
00:06:30,480 --> 00:06:32,920
No, you'll be all right.
Nothing to worry about.
96
00:06:52,360 --> 00:06:55,440
BOX CRACKLES
97
00:07:03,360 --> 00:07:05,760
BIRDS SQUAWK
98
00:07:23,880 --> 00:07:25,160
Mr Ollis?
99
00:07:33,400 --> 00:07:34,920
Mr Ollis?
100
00:07:50,600 --> 00:07:52,920
Put me through to UNIT HQ,
will you, please?
101
00:07:52,920 --> 00:07:54,480
So, there you are.
102
00:07:54,480 --> 00:07:56,600
Mrs Ollis says her husband's
down there,
103
00:07:56,600 --> 00:08:00,560
I see him wave, get there,
and there he is, gone.
104
00:08:00,560 --> 00:08:02,680
So I got in touch with you lot.
105
00:08:02,680 --> 00:08:05,360
Quite right too. That's what
we're here for, eh, Doctor?
106
00:08:05,360 --> 00:08:07,400
Yes, of course.
107
00:08:07,400 --> 00:08:09,240
What exactly is this machine for?
108
00:08:09,240 --> 00:08:11,360
Cosmic ray research, Miss Grant.
109
00:08:11,360 --> 00:08:13,080
And you still use balloons?
110
00:08:13,080 --> 00:08:14,760
That's right. We may not be NASA,
111
00:08:14,760 --> 00:08:16,040
but we get the results.
112
00:08:16,040 --> 00:08:19,160
Inside that is the most
sophisticated cosmic ray
113
00:08:19,160 --> 00:08:22,680
monitoring device between here
and Cape Kennedy.
114
00:08:22,680 --> 00:08:25,320
You see, I was going to get in touch
with you people anyway,
115
00:08:25,320 --> 00:08:27,960
even before this business.
Oh? Why was that?
116
00:08:27,960 --> 00:08:31,080
Can you give me that briefcase,
please? Yes, of course.
117
00:08:31,080 --> 00:08:33,920
Well, we've been getting
some pretty funny results
118
00:08:33,920 --> 00:08:35,840
on these latest tests.
119
00:08:35,840 --> 00:08:38,680
Now, this is the first one, you see?
120
00:08:38,680 --> 00:08:40,240
This is normal.
121
00:08:40,240 --> 00:08:42,920
Now then, this is why I'm here.
122
00:08:42,920 --> 00:08:44,760
Last week's test.
123
00:08:44,760 --> 00:08:46,160
Now look at that.
124
00:08:48,040 --> 00:08:49,800
Thank you.
125
00:08:51,400 --> 00:08:53,840
Good grief. Yeah. Nobody knows
what to make of it.
126
00:08:53,840 --> 00:08:56,160
They've all seen it.
Yanks, and the other lot.
127
00:08:56,160 --> 00:08:58,360
Oh?
Now, here somewhere...
128
00:08:58,360 --> 00:09:01,400
Oh, yes. Now, this is what really
put the tin hat on it.
129
00:09:01,400 --> 00:09:04,120
From that deep-space monitor
Houston put up.
130
00:09:04,120 --> 00:09:06,160
Just take a look at those readings.
131
00:09:06,160 --> 00:09:07,920
Um, the Doctor's the...
What?
132
00:09:07,920 --> 00:09:10,360
The Doctor's the man you...
Oh, I see.
133
00:09:10,360 --> 00:09:11,960
Thank you.
134
00:09:15,840 --> 00:09:19,120
Well, it's travelling
faster than light. Yes.
135
00:09:19,120 --> 00:09:20,920
And it can't, can it?
Hmm.
136
00:09:20,920 --> 00:09:23,520
I don't know what to make of it.
137
00:09:23,520 --> 00:09:27,400
It's come all that way,
through millions of star systems.
138
00:09:27,400 --> 00:09:31,320
It must have been directed, and it
must have been directed at us.
139
00:09:31,320 --> 00:09:34,920
Now why? Why indeed,
Professor Tyler, why indeed?
140
00:09:34,920 --> 00:09:37,280
Thing is, Doctor,
is there anything I can do?
141
00:09:37,280 --> 00:09:39,080
Yes, pass me a silicon rod,
will you?
142
00:09:46,960 --> 00:09:48,360
Yes, what I meant was,
143
00:09:48,360 --> 00:09:51,480
is there anything that UNIT can do
about this space lightning business?
144
00:09:51,480 --> 00:09:53,160
Lighting?
145
00:09:53,160 --> 00:09:56,240
Yes, I suppose it could look like
lightning, only it isn't.
146
00:09:56,240 --> 00:09:59,200
No. If there were such a thing,
I would say it was compressed light.
147
00:09:59,200 --> 00:10:01,680
A sort of controlled
superlucent emission.
148
00:10:01,680 --> 00:10:04,040
A what? He means it travels
faster than light.
149
00:10:04,040 --> 00:10:05,240
Thank you, Miss Grant.
150
00:10:05,240 --> 00:10:08,040
Tell me, Professor, is this machine
of yours functioning properly?
151
00:10:08,040 --> 00:10:10,880
Far as I can tell. Haven't developed
that latest plate yet, of course.
152
00:10:10,880 --> 00:10:12,240
I suggest you do so immediately
153
00:10:12,240 --> 00:10:14,800
and let me know the result
of your findings. Jo, you and I
154
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
are going to take a look at the
scene of the crime.
155
00:10:16,800 --> 00:10:19,480
I think you'll find everything
you need here. Oh, right. Thanks.
156
00:10:35,920 --> 00:10:38,280
Oh, I can manage now. Thank you.
157
00:10:38,280 --> 00:10:40,000
I'm delighted to hear it.
158
00:10:40,000 --> 00:10:41,880
Make yourself at home.
159
00:10:41,880 --> 00:10:44,680
We're only supposed to be
a top-secret security establishment.
160
00:10:45,800 --> 00:10:47,720
Liberty Hall, Dr Tyler.
161
00:10:47,720 --> 00:10:49,200
Liberty Hall.
162
00:11:09,360 --> 00:11:11,120
That shouldn't happen.
163
00:11:14,360 --> 00:11:16,680
That definitely shouldn't happen.
164
00:11:38,520 --> 00:11:40,440
This here's the place,
all right.
165
00:11:40,440 --> 00:11:43,840
Are you sure, Mrs Ollis? The Land
Rover tracks stop here, don't they?
166
00:11:43,840 --> 00:11:46,520
I told you, you're too late.
The other gentleman's been and gone.
167
00:11:46,520 --> 00:11:48,240
CRACKLING
168
00:11:48,240 --> 00:11:50,480
You haven't seen your husband
since this morning?
169
00:11:50,480 --> 00:11:52,760
No. Nothing unusual in that.
170
00:11:54,680 --> 00:11:57,760
Oh, he'll be off somewhere. We
shan't see him, not until dark.
171
00:11:57,760 --> 00:11:59,880
I'll look for him if you like.
172
00:12:02,600 --> 00:12:03,760
No.
173
00:12:03,760 --> 00:12:06,040
No, it's not important.
Please yourself.
174
00:12:06,040 --> 00:12:07,840
I'll be getting on, then.
175
00:12:09,960 --> 00:12:12,240
It is important, isn't it, Doctor?
176
00:12:12,240 --> 00:12:14,320
Yes, Jo.
177
00:12:14,320 --> 00:12:16,720
Yes, it's much more important
than I thought.
178
00:12:17,720 --> 00:12:19,960
Dr Tyler, these reports
might interest...
179
00:12:23,080 --> 00:12:24,440
Tyler?
180
00:12:28,280 --> 00:12:29,720
Dr Tyler?
181
00:12:33,360 --> 00:12:35,280
Sergeant Benton?
182
00:12:37,440 --> 00:12:41,240
Sir? Dr Tyler appears to be
wandering around UNIT headquarters.
183
00:12:41,240 --> 00:12:43,880
Go and find him and bring him here
at once. Yes, sir.
184
00:13:02,960 --> 00:13:06,320
Right, let's see what Dr Tyler's
found out about that plate.
185
00:13:08,440 --> 00:13:10,040
What's that?
186
00:13:10,040 --> 00:13:12,400
Jo. Back slowly away behind the car.
187
00:13:13,920 --> 00:13:15,760
Do as I say!
188
00:13:20,880 --> 00:13:22,640
What is it?
189
00:13:22,640 --> 00:13:25,000
When I tell you to run, you run.
190
00:13:26,640 --> 00:13:28,480
Right, run!
191
00:13:36,440 --> 00:13:37,720
What happened?
192
00:13:37,720 --> 00:13:39,920
What is that? I don't know.
193
00:13:41,800 --> 00:13:43,040
Poor old Bessie.
194
00:13:45,800 --> 00:13:46,960
Right, come on.
195
00:13:50,720 --> 00:13:53,200
Well, where is he? Sorry, sir,
we just couldn't find him.
196
00:13:53,200 --> 00:13:55,800
Dr Tyler has just disappeared.
We've searched the grounds
197
00:13:55,800 --> 00:13:57,880
and the buildings, sir,
and there's no sign of him.
198
00:13:57,880 --> 00:14:00,360
Oh, and there was an explosion
in the garage, sir. Explosion?
199
00:14:00,360 --> 00:14:03,240
What explosion? I heard nothing.
Well, you wouldn't, Brigadier.
200
00:14:03,240 --> 00:14:06,120
But there was a flash, Doctor.
A flash, yes, not an explosion.
201
00:14:06,120 --> 00:14:08,960
It was a release of kinetic energy.
One of Bessie's gadgets misfire?
202
00:14:08,960 --> 00:14:11,400
It's far more serious than that,
Brigadier.
203
00:14:11,400 --> 00:14:14,480
You'd better check, Benton.
No. I shouldn't go anywhere near it.
204
00:14:14,480 --> 00:14:15,800
Not just at the moment.
205
00:14:16,920 --> 00:14:19,360
What SHALL I do, sir?
I suggest that you put a guard
206
00:14:19,360 --> 00:14:22,080
on the drains, Benton.
The drains? Yes, the drains.
207
00:14:23,200 --> 00:14:25,800
Put the men on standby, Benton.
Right away, sir.
208
00:14:27,560 --> 00:14:29,080
All right, Brigadier.
209
00:14:29,080 --> 00:14:31,480
Now, then, what's the situation
as you see it?
210
00:14:31,480 --> 00:14:34,320
I've just had a call from Mrs Ollis.
Her husband hasn't returned.
211
00:14:34,320 --> 00:14:37,080
Oh, no. Yes, I was rather afraid
that might happen.
212
00:14:37,080 --> 00:14:38,960
We're cooperating
with the local police,
213
00:14:38,960 --> 00:14:41,160
but we've got 1,500 acres
to cover. I shouldn't bother
214
00:14:41,160 --> 00:14:42,720
going on looking for him, Brigadier.
215
00:14:42,720 --> 00:14:44,480
I think you'll find that
that's Mr Ollis.
216
00:14:51,000 --> 00:14:53,320
Is this the plate that Tyler
was developing when we left?
217
00:14:53,320 --> 00:14:55,040
Yes, that's right.
218
00:14:55,040 --> 00:14:57,680
When I came back with
these satellite reports,
219
00:14:57,680 --> 00:15:01,320
Tyler had disappeared,
and this box was open
220
00:15:01,320 --> 00:15:03,800
as it is now. Nothing's been moved?
Nothing.
221
00:15:03,800 --> 00:15:05,960
Excuse me a minute, will you? Mm.
222
00:15:15,240 --> 00:15:17,560
GEIGER CRACKLES
223
00:15:22,600 --> 00:15:24,480
All right, Brigadier, go on.
224
00:15:24,480 --> 00:15:26,360
These are tracking reports
and assessments
225
00:15:26,360 --> 00:15:28,680
from just about every country
in the world. Thank you.
226
00:15:32,680 --> 00:15:34,360
It looks as if Tyler was right.
227
00:15:34,360 --> 00:15:37,080
That light beam, or whatever it is,
seems to have scanned the Earth
228
00:15:37,080 --> 00:15:38,600
like a searchlight and picked on us.
229
00:15:38,600 --> 00:15:41,000
Since UNIT is now in charge of
this investigation, Doctor,
230
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
it'd help if you were
a little more forthcoming.
231
00:15:43,000 --> 00:15:45,120
Tell him about Bessie, Doctor. Huh?
232
00:15:45,120 --> 00:15:46,720
Oh, yes.
233
00:15:46,720 --> 00:15:48,960
Well, Brigadier,
now Bessie has disappeared.
234
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
What? But it was after us.
235
00:15:50,960 --> 00:15:52,600
Yes, but what was after you?
236
00:15:52,600 --> 00:15:55,920
Some kind of powerful organism thing
with a very strong hunting instinct.
237
00:15:55,920 --> 00:15:57,920
It was hunting you, wasn't it,
Doctor?
238
00:15:57,920 --> 00:16:01,040
Yes, I'm afraid so.
Are you trying to tell me
239
00:16:01,040 --> 00:16:04,000
that this whole thing has been
arranged just for your benefit?
240
00:16:04,000 --> 00:16:05,320
Yes, that's right. You see,
241
00:16:05,320 --> 00:16:08,040
that stuff seemed to ignore me
as soon as it saw the Doctor.
242
00:16:08,040 --> 00:16:09,800
What about this chap Ollis?
243
00:16:09,800 --> 00:16:11,080
Oh, I don't know.
244
00:16:11,080 --> 00:16:12,720
Well, perhaps this thing
was confused,
245
00:16:12,720 --> 00:16:14,720
or its instructions
weren't getting through.
246
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
And Tyler? Tyler.
247
00:16:18,120 --> 00:16:20,080
Yeah.
248
00:16:20,080 --> 00:16:21,920
Yes, that was its second mistake.
249
00:16:21,920 --> 00:16:24,600
Here in this laboratory
where I usually work.
250
00:16:24,600 --> 00:16:27,200
And its third mistake was Bessie.
And you were in Bessie. Yes.
251
00:16:27,200 --> 00:16:31,160
And you think there's a link between
the beam and this organism thing.
252
00:16:31,160 --> 00:16:32,200
Yes, I do.
253
00:16:32,200 --> 00:16:34,880
I think that beam was the method
it used to get here.
254
00:16:37,960 --> 00:16:40,680
Well, now it's arrived,
and it's hostile.
255
00:16:40,680 --> 00:16:43,880
And it's still here, so what do
we do and how do we find it?
256
00:16:43,880 --> 00:16:45,600
We don't find it, Brigadier.
257
00:16:45,600 --> 00:16:48,880
If we wait around here long enough,
it'll find us.
258
00:17:07,640 --> 00:17:09,200
Holy Moses.
259
00:17:09,200 --> 00:17:10,480
What's that?
260
00:17:11,960 --> 00:17:13,760
Get Sergeant Benton, quick.
261
00:17:18,280 --> 00:17:20,760
How many of them?
I'm not sure, Sarge.
262
00:17:20,760 --> 00:17:23,000
They seem to be springing out
all over the place.
263
00:17:23,000 --> 00:17:24,800
Right, you hold them off here
264
00:17:24,800 --> 00:17:26,240
and I'll cover the back.
265
00:17:26,240 --> 00:17:28,440
You men come with me. Hurry.
266
00:17:28,440 --> 00:17:30,240
Fire at will.
267
00:17:30,240 --> 00:17:33,080
GUNS FIRE
268
00:17:40,360 --> 00:17:43,000
What are those creatures?
Where are they coming from?
269
00:17:43,000 --> 00:17:45,760
Obviously from the same source
as that organism thing.
270
00:17:45,760 --> 00:17:48,400
First the scout,
then the reinforcements.
271
00:17:48,400 --> 00:17:50,960
Their grasp of military tactics
is very good.
272
00:17:50,960 --> 00:17:53,880
Well, let's hope Sergeant Benton's
are even better.
273
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Hurry, men. Keep your heads down.
274
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
GUNFIRE
275
00:18:09,160 --> 00:18:12,480
FIRING CONTINUES
276
00:18:15,400 --> 00:18:17,280
Great shot, Johnson.
277
00:18:21,560 --> 00:18:23,280
Brigadier, do you read me? Over.
278
00:18:23,280 --> 00:18:25,440
What's the situation, Benton? Over.
279
00:18:25,440 --> 00:18:27,960
We're under attack from all sides.
280
00:18:27,960 --> 00:18:31,800
Weapons are useless. Nothing seems
to touch them. Nothing. Over.
281
00:18:31,800 --> 00:18:33,200
Get the men out, Benton.
282
00:18:33,200 --> 00:18:35,720
Complete evacuation, then report to
me in the laboratory.
283
00:18:35,720 --> 00:18:37,400
Is that clear? Over.
284
00:18:37,400 --> 00:18:39,640
OK, lads, fall back. I'd better see
what's happening.
285
00:18:39,640 --> 00:18:41,680
Complete evacuation.
You stay here, Doctor.
286
00:18:41,680 --> 00:18:44,000
Not much point in my going
anywhere else, is there?
287
00:18:44,000 --> 00:18:46,320
Everybody, now, move.
288
00:19:01,440 --> 00:19:03,720
I think you ought to
get out of here too, Jo.
289
00:19:03,720 --> 00:19:06,960
Not a chance. I'm staying right here
with you. Please, Jo, do as I ask.
290
00:19:06,960 --> 00:19:09,920
They won't harm you. You ignore
them, they'll ignore you.
291
00:19:09,920 --> 00:19:13,040
I'm the one they're after.
I'll just have to risk it, won't I?
292
00:19:13,040 --> 00:19:15,000
Doctor, have you seen the Brigadier?
293
00:19:15,000 --> 00:19:17,040
Sergeant Benton. Just the man
I wanted to see.
294
00:19:17,040 --> 00:19:19,720
Please take Miss Grant with you.
Even if you have to carry her.
295
00:19:19,720 --> 00:19:22,920
I'm sorry, Doc, my orders
were to report to the Brigadier.
296
00:19:22,920 --> 00:19:24,800
Into the TARDIS, quick.
297
00:19:26,240 --> 00:19:28,040
Right, forcefield on.
298
00:19:32,720 --> 00:19:34,720
You were going off without me,
weren't you?
299
00:19:34,720 --> 00:19:37,720
Well, Sergeant, aren't you going to
say that it's bigger on the inside
300
00:19:37,720 --> 00:19:40,200
than it is on the outside?
Everybody else does.
301
00:19:41,280 --> 00:19:43,280
It's pretty obvious, isn't it?
302
00:19:43,280 --> 00:19:46,520
Anyway, nothing to do with you
surprises me any more, Doctor.
303
00:19:46,520 --> 00:19:48,200
Thank you for the compliment.
304
00:19:48,200 --> 00:19:50,080
SHUDDERING THUD
305
00:19:51,600 --> 00:19:53,760
SHUDDERING THUD
306
00:19:54,760 --> 00:19:57,760
SHUDDERING THUD
It's not reacting.
307
00:19:57,760 --> 00:20:01,480
There's only one thing for it.
I'll have to send an SOS.
308
00:20:01,480 --> 00:20:04,000
I hate having to call them,
but there we are.
309
00:20:04,000 --> 00:20:05,560
What were you planning to do anyhow?
310
00:20:05,560 --> 00:20:08,200
I was planning to lure that stuff
away from Earth, Jo,
311
00:20:08,200 --> 00:20:10,880
but now, as it seems to have
immobilised the TARDIS,
312
00:20:10,880 --> 00:20:13,120
I'm not going anywhere.
We're trapped.
313
00:20:13,120 --> 00:20:16,240
So what are we going to do? At least
we can watch that thing in comfort,
314
00:20:16,240 --> 00:20:19,360
then we can send a report and see
what they have to say about it.
315
00:20:19,360 --> 00:20:20,920
Who are they?
316
00:20:20,920 --> 00:20:22,160
The Time Lords.
317
00:20:22,160 --> 00:20:23,800
Things are pretty serious.
318
00:20:23,800 --> 00:20:25,560
Yes, they are.
319
00:20:26,880 --> 00:20:28,880
BEEPING
320
00:20:40,480 --> 00:20:42,160
Is the Doctor holding out?
321
00:20:42,160 --> 00:20:44,720
We are giving his TARDIS
all the energy we can spare.
322
00:20:44,720 --> 00:20:45,920
And the hostile?
323
00:20:48,920 --> 00:20:51,600
Unidentified so far, my lord. Hmm.
324
00:20:51,600 --> 00:20:53,480
And the source of this beam?
325
00:20:56,040 --> 00:20:57,440
You see, Chancellor?
326
00:20:57,440 --> 00:20:58,840
The black hole.
327
00:20:58,840 --> 00:21:02,040
That's a nowhere, no place, a void.
328
00:21:02,040 --> 00:21:05,240
According to all known laws,
nothing can exist there.
329
00:21:05,240 --> 00:21:07,800
Yet somehow, through this black
hole, vital cosmic energy
330
00:21:07,800 --> 00:21:10,440
is draining away in spite of
all we can do to check it.
331
00:21:10,440 --> 00:21:13,600
Already the time-travel facility
is in danger, my lord.
332
00:21:13,600 --> 00:21:15,880
Without it, we shall be helpless.
333
00:21:15,880 --> 00:21:18,040
Unless the energy loss is stopped,
334
00:21:18,040 --> 00:21:20,720
the whole fabric of space-time
will be destroyed.
335
00:21:20,720 --> 00:21:24,000
We are being consumed, and we can
find no way to fight back.
336
00:21:24,000 --> 00:21:27,240
Are you telling me we are up against
an adversary, a force,
337
00:21:27,240 --> 00:21:29,920
equal to our own?
Equal and opposite to our own.
338
00:21:29,920 --> 00:21:31,960
A force which inhabits a universe
339
00:21:31,960 --> 00:21:34,800
where by definition
even we cannot exist? Yes.
340
00:21:34,800 --> 00:21:38,280
A force in the universe
of antimatter.
341
00:21:39,760 --> 00:21:42,160
But that's too terrible
to contemplate.
342
00:21:42,160 --> 00:21:43,720
Someone must go and help the Doctor.
343
00:21:43,720 --> 00:21:45,960
I agree, but no-one can be spared,
Your Excellency.
344
00:21:45,960 --> 00:21:48,680
Everyone is needed to combat
the energy drain.
345
00:21:48,680 --> 00:21:51,320
Are you saying we can't help him?
Yes, I am.
346
00:21:52,760 --> 00:21:55,280
But perhaps he can help himself.
347
00:21:55,280 --> 00:21:58,720
Show me the Doctor's timestream,
the section for his earlier self
348
00:21:58,720 --> 00:22:00,160
before he changed his form.
349
00:22:00,160 --> 00:22:03,000
You can't allow him
to cross his own time stream.
350
00:22:03,000 --> 00:22:06,680
Apart from the enormous energy
it would need, the First Law of Time
351
00:22:06,680 --> 00:22:09,400
expressly forbids him
to meet his other selves.
352
00:22:09,400 --> 00:22:13,080
I am aware of that, Your Excellency,
but this is an emergency.
353
00:22:13,080 --> 00:22:14,520
But you can't.
354
00:22:14,520 --> 00:22:17,080
Your Excellency, I have to.
355
00:22:19,320 --> 00:22:21,080
Be it on your own head.
356
00:22:26,760 --> 00:22:28,640
Now, show me.
357
00:22:36,080 --> 00:22:37,640
VWORP
358
00:22:37,640 --> 00:22:38,680
That's odd.
359
00:22:38,680 --> 00:22:40,680
Nobody touched anything, did they?
No. No.
360
00:22:40,680 --> 00:22:43,400
You heard it, though, didn't you?
Yes, and felt it too.
361
00:22:43,400 --> 00:22:45,960
Could it be that stuff outside?
No, I don't think so.
362
00:22:47,440 --> 00:22:48,800
Hello, what's this?
363
00:22:50,720 --> 00:22:53,360
It seems strangely familiar.
Is it yours, Jo?
364
00:22:53,360 --> 00:22:56,120
A flute? No.
365
00:22:56,120 --> 00:22:59,360
Well, properly speaking,
it's a recorder. Thank you.
366
00:23:00,840 --> 00:23:02,920
I was wondering
where that had got to.
367
00:23:02,920 --> 00:23:05,480
PLAYS SIMPLE TUNE
368
00:23:05,480 --> 00:23:07,600
You haven't been trying
to play this, have you?
369
00:23:07,600 --> 00:23:11,400
Oh, I can see you've been
doing the TARDIS up a bit.
370
00:23:11,400 --> 00:23:13,280
Mm. I don't like it.
371
00:23:13,280 --> 00:23:15,280
Oh, my word.
372
00:23:21,920 --> 00:23:25,640
Oh, dear.
We are in trouble, aren't we?
373
00:23:25,640 --> 00:23:27,040
Just as well I turned up.
374
00:23:27,040 --> 00:23:29,680
Doctor, who on earth...?
Doctor, where did you spring from?
375
00:23:29,680 --> 00:23:31,320
Now, don't tell me.
376
00:23:31,320 --> 00:23:33,200
Corporal Benton, isn't it?
377
00:23:33,200 --> 00:23:35,520
Sergeant Benton now.
How do you do, my dear fellow?
378
00:23:35,520 --> 00:23:37,080
Nice to see you.
I haven't seen you
379
00:23:37,080 --> 00:23:38,960
since that nasty business
with the Cybermen.
380
00:23:38,960 --> 00:23:42,040
All those years ago. Who is he,
and how did he get in here?
381
00:23:42,040 --> 00:23:44,040
It's a bit difficult to explain, Jo.
382
00:23:44,040 --> 00:23:45,440
He's not one of them, is he?
383
00:23:45,440 --> 00:23:47,440
Well, not so much one of them
as one of us.
384
00:23:48,600 --> 00:23:50,280
One of me, to be precise.
385
00:23:50,280 --> 00:23:51,720
Oh, no, no, no, no!
386
00:23:51,720 --> 00:23:53,920
I'm sorry, my dear,
I hate to be contrary,
387
00:23:53,920 --> 00:23:56,480
but I can see he's a little bit
confused, poor old chap,
388
00:23:56,480 --> 00:23:58,680
and I do feel you should have
the correct explanation.
389
00:23:58,680 --> 00:24:00,000
You don't mind, do you?
Yes.
390
00:24:00,000 --> 00:24:02,120
I didn't think you would.
You see, Jo...
391
00:24:02,120 --> 00:24:04,280
I may call you Jo, mayn't I?
392
00:24:04,280 --> 00:24:07,360
You see, he is one of me.
393
00:24:07,360 --> 00:24:09,560
Oh, I see. You're both Time Lords.
394
00:24:09,560 --> 00:24:10,600
Well, quite.
395
00:24:10,600 --> 00:24:12,040
Well, not quite.
396
00:24:12,040 --> 00:24:14,680
Oh.
Not just Time Lords.
397
00:24:15,680 --> 00:24:17,720
We're the same Time Lord.
398
00:24:17,720 --> 00:24:19,920
Please, you're only confusing
my assistant.
399
00:24:19,920 --> 00:24:21,800
Jo, it's all quite simple.
400
00:24:21,800 --> 00:24:23,880
I am he and he is me.
401
00:24:23,880 --> 00:24:26,400
And we are all together,
goo goo g'joob? What?
402
00:24:26,400 --> 00:24:29,480
Hmm? It's a song by The Beatles.
Oh? How does it go? Please be quiet.
403
00:24:29,480 --> 00:24:31,240
Look, is he really you?
404
00:24:31,240 --> 00:24:33,000
Yes, yes, I'm afraid so.
405
00:24:33,000 --> 00:24:34,520
I think he is, Miss Grant.
406
00:24:34,520 --> 00:24:38,760
You see, when the Brig and I first
met the Doctor, he looked like him.
407
00:24:38,760 --> 00:24:41,400
How?
Yes, that's what I'd like to know.
408
00:24:41,400 --> 00:24:42,720
You've got no right to be here.
409
00:24:42,720 --> 00:24:45,720
Perhaps... What about the First Law
of Time? Perhaps I could explain.
410
00:24:45,720 --> 00:24:48,360
Perhaps you could. Well,
our fellow Time Lords out there
411
00:24:48,360 --> 00:24:50,840
are just as much under siege
as we are. What?
412
00:24:50,840 --> 00:24:53,080
They couldn't send anyone
to help you.
413
00:24:53,080 --> 00:24:55,880
But they did summon up enough
temporal energy to lift me
414
00:24:55,880 --> 00:24:58,640
out of my bit of our timestream
and pop me down here,
415
00:24:58,640 --> 00:25:01,400
into my own future, so to speak.
Why?
416
00:25:02,640 --> 00:25:05,320
My dear fellow, you are being
a bit dim, aren't you?
417
00:25:05,320 --> 00:25:07,400
Your effectiveness is now doubled.
418
00:25:07,400 --> 00:25:09,120
Halved, more like.
Now, now.
419
00:25:09,120 --> 00:25:11,080
There's no need to be ungracious.
420
00:25:11,080 --> 00:25:14,800
Suppose we have a look
at our problem, shall we?
421
00:25:14,800 --> 00:25:17,840
Ah, you don't mind, do you?
Oh, be my guest. Oh, thank you.
422
00:25:23,680 --> 00:25:26,600
Good grief, sir. What's that?
423
00:25:26,600 --> 00:25:29,040
Don't just stand there, man.
Open fire!
424
00:25:29,040 --> 00:25:30,480
GUN FIRES
425
00:25:32,000 --> 00:25:33,720
Sir. Fall back.
426
00:25:33,720 --> 00:25:36,920
Dear old Lethbridge-Stewart.
Still blazing away as usual.
427
00:25:36,920 --> 00:25:38,880
Can't we do something to help them,
Doctor?
428
00:25:38,880 --> 00:25:41,760
They'll be all right, as long as
they keep out of its way.
429
00:25:41,760 --> 00:25:44,240
Right, now you can see our problem,
can't you? Yes.
430
00:25:44,240 --> 00:25:46,080
Most unpleasant.
431
00:25:46,080 --> 00:25:48,240
They are very worried, you know?
432
00:25:48,240 --> 00:25:49,920
Yes, and so am I.
433
00:25:49,920 --> 00:25:52,440
I think perhaps I ought to
put you in the picture.
434
00:25:52,440 --> 00:25:54,520
Right.
435
00:25:54,520 --> 00:25:57,160
Contact. Contact.
436
00:26:06,160 --> 00:26:07,600
I see.
437
00:26:09,440 --> 00:26:11,760
So it's after you...
438
00:26:11,760 --> 00:26:13,280
..or should I say us?
439
00:26:13,280 --> 00:26:14,760
That's right.
440
00:26:14,760 --> 00:26:17,640
And as they can't help us,
we'll just have to help ourselves.
441
00:26:17,640 --> 00:26:20,320
Twinkle, twinkle little star.
442
00:26:22,120 --> 00:26:26,040
PLAYS TWINKLE, TWINKLE LITTLE STAR
443
00:26:26,040 --> 00:26:29,200
What was all that about? A sort of
telepathic conference, I think.
444
00:26:29,200 --> 00:26:32,280
Must you? Are we going to take this
attitude to my music all the time?
445
00:26:32,280 --> 00:26:33,960
I'm rather afraid we are. Oh, dear.
446
00:26:33,960 --> 00:26:35,560
We've achieved a transference, sir.
447
00:26:35,560 --> 00:26:37,520
Splendid. But I don't think
it's going to work.
448
00:26:37,520 --> 00:26:38,720
Why, what's wrong?
449
00:26:38,720 --> 00:26:40,880
They refuse to cooperate. I see.
450
00:26:42,360 --> 00:26:45,360
Well, we'll soon settle that.
Show me the earliest Doctor.
451
00:26:45,360 --> 00:26:47,680
Him too, sir? But surely...
Show me.
452
00:26:51,680 --> 00:26:53,080
He'll keep them in order.
453
00:26:53,080 --> 00:26:55,480
Well, you've been fiddling with it,
haven't you?
454
00:26:55,480 --> 00:26:58,280
It was perfectly all right until
you touched it. Leave things to me.
455
00:26:58,280 --> 00:27:01,160
If we were to leave things to you,
we'd be in a fine pickle.
456
00:27:01,160 --> 00:27:03,400
There they go again.
You lost the image, not me.
457
00:27:03,400 --> 00:27:05,600
I did not lose the image!
I set this thing up...
458
00:27:05,600 --> 00:27:08,040
Look! Both of you! What? Look.
459
00:27:13,560 --> 00:27:15,680
Ah, there you are.
460
00:27:15,680 --> 00:27:19,240
I seem to be stuck up here. Hmm?
461
00:27:19,240 --> 00:27:21,440
Hmm?
462
00:27:21,440 --> 00:27:23,800
Oh, so you're my replacements.
463
00:27:23,800 --> 00:27:25,640
A dandy and a clown.
464
00:27:26,920 --> 00:27:28,680
Have you done anything?
465
00:27:28,680 --> 00:27:31,440
Well, we've, uh,
assessed the situation.
466
00:27:31,440 --> 00:27:33,240
Just as I thought.
467
00:27:33,240 --> 00:27:34,680
Nothing.
468
00:27:34,680 --> 00:27:36,080
Well, it's not easy, you know.
469
00:27:36,080 --> 00:27:38,000
It's not as if we knew
what that stuff is. No.
470
00:27:38,000 --> 00:27:39,880
Then I'll tell you.
471
00:27:41,160 --> 00:27:43,960
It's a time bridge.
It's a what? I see.
472
00:27:45,560 --> 00:27:47,760
Now, what's a bridge for, eh?
473
00:27:47,760 --> 00:27:50,200
Well, crossing.
474
00:27:50,200 --> 00:27:53,200
Right, so stop dilly-dallying,
475
00:27:53,200 --> 00:27:55,040
and cross it.
476
00:27:56,760 --> 00:27:58,040
No! No, wait.
477
00:27:58,040 --> 00:28:00,120
You faded him again.
I did not fade him.
478
00:28:00,120 --> 00:28:03,520
You certainly did. I hate to ask,
but who was that?
479
00:28:03,520 --> 00:28:05,080
Me.
480
00:28:05,080 --> 00:28:06,480
Me!
481
00:28:08,320 --> 00:28:10,080
Call, will you? Heads.
482
00:28:11,320 --> 00:28:12,560
Hard luck.
483
00:28:13,720 --> 00:28:16,360
All right. Stand by to disconnect
the forcefield.
484
00:28:16,360 --> 00:28:18,240
What are you going to do?
485
00:28:18,240 --> 00:28:20,320
Now.
Doctor, no!
486
00:28:21,400 --> 00:28:22,440
Jo, get back!
487
00:28:22,440 --> 00:28:24,520
Steady now, Sergeant!
He knows what he's doing!
488
00:28:24,520 --> 00:28:27,000
At least, I hope he does.
But what about Jo?
489
00:28:27,000 --> 00:28:29,560
Yes, a pity she ran after him
like that. Let's have a look.
490
00:28:29,560 --> 00:28:31,880
Will they be all right?
491
00:28:32,960 --> 00:28:35,360
Well, where are they? Doctor?
492
00:28:35,360 --> 00:28:36,600
As far as I can see,
493
00:28:36,600 --> 00:28:39,240
that stuff's gone to a great deal
of trouble to find me. Him.
494
00:28:39,240 --> 00:28:41,200
So whoever or whatever it was
that sent it
495
00:28:41,200 --> 00:28:42,880
can't really want
to kill him, no.
496
00:28:42,880 --> 00:28:46,560
No, they've been transported
somewhere. Transported?
497
00:28:46,560 --> 00:28:48,880
What do you mean? Transported?
Transported to where?
498
00:28:48,880 --> 00:28:50,760
No, wait a minute.
499
00:28:50,760 --> 00:28:52,840
Do you know, Sergeant,
500
00:28:52,840 --> 00:28:55,960
I think our friend has gone
off the boil, so to speak?
501
00:28:55,960 --> 00:28:58,840
Right, then. I'm going to take
this chance to blow it to bits.
502
00:28:58,840 --> 00:29:01,880
I'll get a grenade. No, I think
we'll try a more subtle approach.
503
00:29:01,880 --> 00:29:05,200
Let's turn off the forcefield
and open the doors first, shall we?
504
00:29:05,200 --> 00:29:07,360
Right... Wait a minute!
505
00:29:07,360 --> 00:29:09,200
Let me go first.
506
00:29:11,000 --> 00:29:13,240
STATIC CRACKLES
507
00:29:17,680 --> 00:29:18,880
Hmm.
508
00:29:18,880 --> 00:29:21,680
Awaiting further instructions,
I would think.
509
00:29:24,800 --> 00:29:26,840
LOUD BURST OF STATIC
510
00:29:36,200 --> 00:29:38,920
You're not going near that thing,
Doctor, are you? It's all right.
511
00:29:38,920 --> 00:29:41,160
I think it was just hiccups.
512
00:29:45,400 --> 00:29:47,080
Fascinating.
513
00:29:47,080 --> 00:29:48,520
LOUD BURST OF STATIC
514
00:29:48,520 --> 00:29:50,240
For heaven's sake,
be careful, Doctor!
515
00:29:50,240 --> 00:29:53,480
No, Brigadier, leave it alone!
It's not dangerous for the moment.
516
00:29:53,480 --> 00:29:56,360
It seems to think
it has achieved its mission.
517
00:29:59,000 --> 00:30:00,960
Oh, no. Oh, yes.
518
00:30:01,920 --> 00:30:04,320
But you're... Yes, it is, sir.
It's the first one.
519
00:30:04,320 --> 00:30:07,200
How are you, Brigadier?
Pretty well, thanks.
520
00:30:07,200 --> 00:30:08,840
Doctor, what the blazes
are you doing?
521
00:30:08,840 --> 00:30:10,880
Why have you changed
your appearance?
522
00:30:10,880 --> 00:30:12,640
And what's happened to Miss Grant?
523
00:30:16,720 --> 00:30:19,400
There you are.
It's all quite simple, really.
524
00:30:19,400 --> 00:30:21,680
Yes, well, I'm sorry.
I don't believe a word of it.
525
00:30:25,200 --> 00:30:27,720
Look, just tell me this.
526
00:30:27,720 --> 00:30:31,400
Are you or are you not the Doctor
that I met during the Yeti business?
527
00:30:31,400 --> 00:30:33,480
And then later
when the Cybermen invaded.
528
00:30:33,480 --> 00:30:35,080
Of course I am.
You can see that.
529
00:30:35,080 --> 00:30:37,280
Right. But then you subsequently
appeared on Earth
530
00:30:37,280 --> 00:30:38,960
during that trouble with the Autons,
531
00:30:38,960 --> 00:30:41,000
only then you'd changed
into a tall, thin fellow.
532
00:30:41,000 --> 00:30:43,280
Had I really? How fascinating.
Doctor, I warn you...
533
00:30:43,280 --> 00:30:45,920
It's no use your asking me
about all this, Brigadier.
534
00:30:45,920 --> 00:30:48,720
As far as I'm concerned,
it hasn't happened yet.
535
00:30:48,720 --> 00:30:51,280
Don't you see?
I'm just a temporal anomaly.
536
00:30:58,600 --> 00:31:00,920
It's quite obvious to me
what's happened.
537
00:31:00,920 --> 00:31:03,960
You've been mucking around with
that infernal machine of yours.
538
00:31:03,960 --> 00:31:05,160
Be careful, sir.
539
00:31:07,600 --> 00:31:10,240
You've been mucking around with
that infernal machine of yours
540
00:31:10,240 --> 00:31:12,280
and somehow you've changed back
your appearance
541
00:31:12,280 --> 00:31:14,480
and shot poor Miss Grant
off to heaven knows where.
542
00:31:14,480 --> 00:31:16,920
It's not quite as simple as that,
sir. That'll do, Benton.
543
00:31:16,920 --> 00:31:19,600
There's just two things I want
from you, Doctor. An effective way
544
00:31:19,600 --> 00:31:22,400
of controlling that stuff, and
the safe return of Miss Grant.
545
00:31:22,400 --> 00:31:24,560
What about our Doctor, sir?
Don't you want him back?
546
00:31:24,560 --> 00:31:26,720
Enough of that nonsense.
I've got him back.
547
00:31:26,720 --> 00:31:29,520
As long as he does the job,
he can wear what face he likes.
548
00:31:29,520 --> 00:31:32,280
Well, I'll do my best,
but I can't make any promises.
549
00:31:32,280 --> 00:31:36,440
In that case, you'd better consult
those all-powerful superiors
550
00:31:36,440 --> 00:31:39,600
of yours for their advice. I don't
think that would do any good.
551
00:31:39,600 --> 00:31:42,040
At the moment,
they're far from being all-powerful.
552
00:31:42,040 --> 00:31:44,520
That's why it's been left
up to me and me and me.
553
00:31:50,200 --> 00:31:53,960
What's happening? It's draining away
power as fast as we pump it in, sir.
554
00:31:53,960 --> 00:31:56,840
Yet you continue to waste
the power we so urgently need.
555
00:31:56,840 --> 00:31:57,880
What is more,
556
00:31:57,880 --> 00:32:00,120
by permitting the Doctor
to meet his other selves,
557
00:32:00,120 --> 00:32:03,680
you have transgressed the first
and most important law of time.
558
00:32:03,680 --> 00:32:06,080
I know that, Your Excellency,
but this is an emergency.
559
00:32:06,080 --> 00:32:08,680
No emergency can justify
this transgression.
560
00:32:08,680 --> 00:32:11,240
This operation must stop
immediately.
561
00:32:11,240 --> 00:32:13,360
On the contrary, it must continue.
562
00:32:13,360 --> 00:32:16,880
The Doctor is our only hope.
There is no-one else.
563
00:32:16,880 --> 00:32:19,200
I could wish for more hope
than that.
564
00:32:20,160 --> 00:32:23,200
Your Excellency, you have said
yourself we are dealing with
565
00:32:23,200 --> 00:32:26,440
a threat from an area over which
even we have no control.
566
00:32:26,440 --> 00:32:30,240
A black hole in space.
The universe of anti-matter.
567
00:32:30,240 --> 00:32:33,200
Unknown forces at least equal
and opposite to our own.
568
00:32:33,200 --> 00:32:36,240
But the first law of time
must be obeyed!
569
00:32:36,240 --> 00:32:38,320
It will be obeyed, later.
570
00:32:38,320 --> 00:32:40,920
For the moment, the Doctor needs
all the help he can get.
571
00:32:40,920 --> 00:32:42,760
We can't stop now.
572
00:32:42,760 --> 00:32:44,960
Transporting his other selves
across the timestream
573
00:32:44,960 --> 00:32:47,120
has already utilised more energy
than we can afford.
574
00:32:47,120 --> 00:32:48,800
Criminal irresponsibility!
575
00:32:48,800 --> 00:32:51,600
They have only a limited time
together.
576
00:32:51,600 --> 00:32:55,120
And if they do not succeed, we shall
lose our time travel facility
577
00:32:55,120 --> 00:32:58,400
and become as vulnerable
as those we are pledged to protect.
578
00:32:58,400 --> 00:33:00,960
You would do better
to husband your resources,
579
00:33:00,960 --> 00:33:04,200
not throw them away on what is
no more than a dangerous gamble.
580
00:33:04,200 --> 00:33:06,200
I am prepared to take that risk.
581
00:33:06,200 --> 00:33:09,440
I understand your attempt
to transport yet one more Doctor
582
00:33:09,440 --> 00:33:11,600
has met with only limited success.
583
00:33:11,600 --> 00:33:14,800
His transportation unit
became trapped in a time eddy.
584
00:33:14,800 --> 00:33:17,240
At the moment, he can
do no more than advise.
585
00:33:17,240 --> 00:33:20,680
But the Second Doctor
is assisting UNIT
586
00:33:20,680 --> 00:33:22,720
to help with matters on Earth.
587
00:33:22,720 --> 00:33:25,400
I see. And the other?
588
00:33:29,880 --> 00:33:33,360
He, together with his companion,
has passed into the black hole.
589
00:33:34,720 --> 00:33:37,600
They are over
the absolute event horizon.
590
00:33:38,960 --> 00:33:40,400
Theoretically...
591
00:33:41,360 --> 00:33:43,120
..they're dead.
592
00:33:58,800 --> 00:34:00,320
Jo?
593
00:34:02,200 --> 00:34:03,440
Jo?
594
00:34:04,640 --> 00:34:06,680
Can you hear me?
595
00:34:06,680 --> 00:34:08,760
Jo, wake up.
596
00:34:13,680 --> 00:34:15,520
Where are we?
597
00:34:15,520 --> 00:34:18,680
Everything seems so...strange.
598
00:34:18,680 --> 00:34:20,640
Are you all right?
599
00:34:22,360 --> 00:34:23,800
We're not...?
600
00:34:23,800 --> 00:34:25,240
Jo...
601
00:34:25,240 --> 00:34:27,280
We are, aren't we?
602
00:34:27,280 --> 00:34:28,960
We're dead.
603
00:34:28,960 --> 00:34:32,120
This is a place.
It's just like any other place.
604
00:34:34,080 --> 00:34:36,840
Well, almost.
We've been brought here.
605
00:34:38,480 --> 00:34:39,960
Anyway...
606
00:34:41,120 --> 00:34:43,160
..it's not much like heaven, is it?
607
00:34:43,160 --> 00:34:46,000
Come on.
Let's go and take a look around.
608
00:35:01,280 --> 00:35:04,360
So wherever they are,
Miss Grant and my other self,
609
00:35:04,360 --> 00:35:05,720
we can't contact them.
610
00:35:05,720 --> 00:35:07,960
That's the problem
with anti-matter.
611
00:35:07,960 --> 00:35:11,040
You can see the effect,
but never the cause.
612
00:35:12,000 --> 00:35:14,480
It's like being punched on the nose
by the Invisible Man.
613
00:35:15,440 --> 00:35:17,920
Then what's this stuff?
The Invisible Man.
614
00:35:17,920 --> 00:35:19,600
Anti-matter.
615
00:35:19,600 --> 00:35:22,560
But I thought you said that matter
and anti-matter couldn't meet
616
00:35:22,560 --> 00:35:23,800
without an explosion.
617
00:35:23,800 --> 00:35:27,720
Yes, that's right. So, it shouldn't
exist here, but it does.
618
00:35:27,720 --> 00:35:29,760
Yes. Awkward, isn't it?
619
00:35:31,240 --> 00:35:33,880
As far as I can see,
there's only one explanation.
620
00:35:33,880 --> 00:35:35,080
Yes?
621
00:35:35,080 --> 00:35:38,160
This stuff, or whoever sent it,
622
00:35:38,160 --> 00:35:40,160
is cleverer than we are.
623
00:35:40,160 --> 00:35:42,040
Unfortunate, isn't it?
624
00:35:43,200 --> 00:35:46,920
Then there's nothing that even you
can do? Oh, I wouldn't say that.
625
00:35:46,920 --> 00:35:49,680
We can make sure
it stays harmless, for a start.
626
00:35:49,680 --> 00:35:51,600
Well, that's a relief.
627
00:35:51,600 --> 00:35:53,240
Look, can I leave you
to get on with that?
628
00:35:53,240 --> 00:35:56,960
Those other things are still outside
there. I must contact Geneva.
629
00:36:01,280 --> 00:36:04,120
Doc, I think the strain's been
a bit too much for him.
630
00:36:05,080 --> 00:36:07,560
What are we going to do now?
Keep it confused.
631
00:36:08,480 --> 00:36:10,120
Feed it with useless information.
632
00:36:10,120 --> 00:36:12,320
I wonder if I have
a television set handy.
633
00:36:16,600 --> 00:36:18,400
That's odd.
634
00:36:22,720 --> 00:36:24,640
WIND HOWLS
635
00:36:26,800 --> 00:36:28,240
Hey!
636
00:36:28,240 --> 00:36:31,480
Surely that's the water cooler
from outside the lab.
637
00:36:31,480 --> 00:36:32,520
Yes.
638
00:36:34,200 --> 00:36:37,520
And what's this? Well, that's
the Brigadier's computer.
639
00:36:37,520 --> 00:36:38,560
Oh.
640
00:36:38,560 --> 00:36:40,880
Look, this is the lab door.
641
00:36:45,560 --> 00:36:48,240
It's locked.
Well, it says No Admittance.
642
00:36:57,360 --> 00:36:58,640
Yes.
643
00:37:00,320 --> 00:37:03,240
Well, we both know what that is,
don't we? Sure do.
644
00:37:04,400 --> 00:37:06,640
Ah, Jo, do you see what I see?
645
00:37:07,760 --> 00:37:10,080
Oh, yes! Well, that clinches it.
646
00:37:10,080 --> 00:37:13,440
We have been transported.
And so has all this stuff.
647
00:37:14,400 --> 00:37:16,040
Come on.
648
00:37:31,960 --> 00:37:34,280
Right, all we've got to do is
find out where we are
649
00:37:34,280 --> 00:37:37,280
and who brought us here.
Right. Come on, then.
650
00:37:37,280 --> 00:37:39,160
Where to?
651
00:37:39,160 --> 00:37:42,000
Twice round the park? Right. Right.
652
00:38:13,040 --> 00:38:15,200
Man Friday, would you believe?
653
00:38:15,200 --> 00:38:17,240
At the moment,
I'd believe anything.
654
00:38:18,480 --> 00:38:20,320
Come on.
655
00:38:29,240 --> 00:38:31,280
CRACKLING STATIC
656
00:38:38,120 --> 00:38:41,520
It's quite like old times, eh,
Sergeant? Yes, it is, isn't it?
657
00:38:41,520 --> 00:38:43,520
Is it ready yet?
658
00:38:43,520 --> 00:38:45,560
Oh, nearly ready for testing.
659
00:38:45,560 --> 00:38:47,000
Look, Doc, why don't we give
660
00:38:47,000 --> 00:38:50,200
this great, big, overgrown
blancmange the full treatment?
661
00:38:50,200 --> 00:38:52,240
Now steady on, Sergeant.
662
00:38:53,200 --> 00:38:56,160
Right, come on, Doctor. The Security
Council want an explanation
663
00:38:56,160 --> 00:38:58,520
and I'm leaving it all up to you.
664
00:38:58,520 --> 00:39:00,000
Oh, no!
665
00:39:00,000 --> 00:39:02,280
They're on video in my office.
666
00:39:02,280 --> 00:39:05,240
But won't they think it's strange?
I mean, me?
667
00:39:05,240 --> 00:39:07,280
I've explained all that.
668
00:39:07,280 --> 00:39:10,040
You're his assistant. His what?!
669
00:39:11,000 --> 00:39:14,360
I decided the truth was too much for
them. Assistant it will have to be.
670
00:39:17,440 --> 00:39:18,840
Well?
671
00:39:18,840 --> 00:39:22,320
Well, I've just set this thing up
in order to be able to confuse it!
672
00:39:22,320 --> 00:39:25,680
No doubt. Seems to be your forte,
Doctor, confusing people.
673
00:39:26,640 --> 00:39:28,000
You sure that thing's all right?
674
00:39:28,000 --> 00:39:30,600
Quiet as a lamb. We've got it
thoroughly subdued, eh, Sergeant?
675
00:39:30,600 --> 00:39:33,760
We haven't tested it. Benton,
you better keep an eye on it.
676
00:39:33,760 --> 00:39:35,640
Me, sir? Yes, you!
677
00:39:35,640 --> 00:39:37,880
Oh, very well.
678
00:39:37,880 --> 00:39:40,200
Here you are, Sergeant.
You'll need this.
679
00:39:40,200 --> 00:39:42,080
Now, if it gives
the slightest trouble,
680
00:39:42,080 --> 00:39:43,920
a little dose of that
will settle it.
681
00:39:43,920 --> 00:39:47,280
Yes, but say that doesn't work,
Doctor? Then give it the lot!
682
00:39:47,280 --> 00:39:48,920
Come on.
683
00:40:09,760 --> 00:40:13,200
Now you're not going to give me
any trouble, are you? OK?
684
00:40:16,120 --> 00:40:18,520
BURST OF LOUDER STATIC
685
00:40:28,840 --> 00:40:30,680
CRACKLING
686
00:40:34,160 --> 00:40:35,600
Doctor?
687
00:40:35,600 --> 00:40:37,640
Doctor, are you there?
688
00:40:39,960 --> 00:40:42,000
CRACKLING
Doctor!
689
00:40:42,000 --> 00:40:44,120
Doctor! Doctor!
690
00:40:44,120 --> 00:40:46,800
Oh! Benton, what have you done?!
691
00:40:46,800 --> 00:40:49,280
I did what the Doctor told me, sir!
It wouldn't work.
692
00:40:49,280 --> 00:40:51,480
To the TARDIS, quickly!
Come on, Brigadier!
693
00:41:00,840 --> 00:41:03,520
Yes, it's quite cosy, isn't it?
694
00:41:03,520 --> 00:41:05,320
You'll soon get used to it,
old chap.
695
00:41:05,320 --> 00:41:07,040
Relative dimensions and all that.
696
00:41:07,040 --> 00:41:10,160
So this is what you've been doing
with UNIT funds and equipment
697
00:41:10,160 --> 00:41:11,360
all this time.
698
00:41:11,360 --> 00:41:14,320
How's it done?
Some sort of optical illusion?
699
00:41:14,320 --> 00:41:16,920
No, no, no. They come like this,
really. Yeah. Hey, Doc.
700
00:41:16,920 --> 00:41:18,280
It's going berserk out there.
701
00:41:18,280 --> 00:41:20,680
Yes, it is. All right,
now we're in here, what do we do?
702
00:41:20,680 --> 00:41:22,920
Well, we have a think.
Care for a jelly baby?
703
00:41:24,160 --> 00:41:27,160
E equals MC...
704
00:41:27,160 --> 00:41:29,200
..squared.
705
00:41:29,200 --> 00:41:30,760
There's no doubt about that.
706
00:41:31,720 --> 00:41:34,880
But if you equate gravitation
with acceleration...
707
00:41:35,920 --> 00:41:38,680
I must have travelled
faster than the speed of light.
708
00:41:38,680 --> 00:41:40,640
Ha! That's impossible.
709
00:41:40,640 --> 00:41:44,720
By definition. The light here
must be travelling backwards
710
00:41:44,720 --> 00:41:47,360
because I can still see.
Who's that?
711
00:41:47,360 --> 00:41:49,280
It's Dr Tyler.
712
00:41:49,280 --> 00:41:50,960
Dr Tyler!
713
00:41:50,960 --> 00:41:52,200
Huh?
714
00:41:52,200 --> 00:41:54,440
Why, it's the Doctor, isn't it?
715
00:41:54,440 --> 00:41:57,480
And Miss Grant!
How did you get here?
716
00:41:57,480 --> 00:42:00,440
Well, I was in your lab
developing that plate,
717
00:42:00,440 --> 00:42:02,520
and there was
some kind of an explosion.
718
00:42:02,520 --> 00:42:04,360
And here I am.
719
00:42:04,360 --> 00:42:07,280
Ah, it's fascinating. Do you know
where we are, Dr Tyler?
720
00:42:07,280 --> 00:42:10,040
No, I don't. Do you, Doctor? Yes.
721
00:42:10,040 --> 00:42:12,760
We're at the other end
of that light streak of yours.
722
00:42:12,760 --> 00:42:15,920
What?
We've been transported along it.
723
00:42:15,920 --> 00:42:19,280
That's in the black hole.
Yes, exactly. That's where we are.
724
00:42:19,280 --> 00:42:22,240
On a stable world
in a universe of anti-matter.
725
00:42:22,240 --> 00:42:24,760
An anomaly within an impossibility.
726
00:42:24,760 --> 00:42:26,200
Huh?
727
00:42:26,200 --> 00:42:29,400
What he means is that a place
like this shouldn't exist.
728
00:42:29,400 --> 00:42:31,000
In a cosmos like this.
729
00:42:31,000 --> 00:42:33,120
And even if it does,
we shouldn't be here anyway.
730
00:42:33,120 --> 00:42:35,040
I think. Oh.
731
00:42:36,360 --> 00:42:38,160
Well, here we are.
732
00:42:39,120 --> 00:42:42,040
Kidnapped and marooned.
733
00:42:42,040 --> 00:42:43,760
But by whom?
734
00:42:44,960 --> 00:42:47,000
At last!
735
00:42:47,000 --> 00:42:49,640
A Time Lord within my power!
736
00:42:50,720 --> 00:42:53,560
Let my guests be brought
into my presence.
737
00:42:58,880 --> 00:43:01,680
These things sound very much like
the creatures that attacked us
738
00:43:01,680 --> 00:43:03,080
at UNIT HQ.
Yeah.
739
00:43:03,080 --> 00:43:05,280
What exactly did they look like?
740
00:43:06,400 --> 00:43:08,120
Like that!
741
00:43:09,080 --> 00:43:10,440
Run!
742
00:43:11,400 --> 00:43:12,840
Aaaah!
743
00:43:20,200 --> 00:43:22,360
Doctor, will you open this door?
744
00:43:22,360 --> 00:43:24,400
It's still thrashing about
out there, sir.
745
00:43:24,400 --> 00:43:27,840
Yes, it is, isn't it? My little
plan seems to have misfired.
746
00:43:27,840 --> 00:43:30,880
I seem to have accentuated
its metabolic rate.
747
00:43:30,880 --> 00:43:33,440
Doctor! Most unfortunate.
Shouldn't have happened.
748
00:43:33,440 --> 00:43:34,920
I wonder where it went wrong.
749
00:43:34,920 --> 00:43:36,880
Will you let me out
of this contraption?!
750
00:43:36,880 --> 00:43:39,560
The beam should have
desensitised it.
751
00:43:39,560 --> 00:43:41,720
Of course! You fool!
752
00:43:41,720 --> 00:43:45,000
It's anti-matter.
The opposite effect.
753
00:43:45,000 --> 00:43:47,440
Instead of quietening it down,
I've stimulated it.
754
00:43:47,440 --> 00:43:49,280
Will you stop nattering?
755
00:43:49,280 --> 00:43:51,320
You haven't seen my recorder
anywhere, have you?
756
00:43:51,320 --> 00:43:53,080
A little thing
this long with holes in it.
757
00:43:53,080 --> 00:43:55,520
I had it when I came in
and I put it down somewhere...
758
00:43:55,520 --> 00:43:58,320
For the last time, will you let me
out of this madhouse?! No point!
759
00:43:58,320 --> 00:44:00,320
I'm sorry, Doctor, but I'm afraid
I must insist.
760
00:44:00,320 --> 00:44:01,720
My place is with the men out there
761
00:44:01,720 --> 00:44:04,240
trying to do something about,
well, whatever it is out there.
762
00:44:04,240 --> 00:44:05,960
Not standing about here
messing around
763
00:44:05,960 --> 00:44:09,080
looking for some damn fool flute!
Brigadier, I cannot open that door
764
00:44:09,080 --> 00:44:11,040
without first turning off
the forcefield,
765
00:44:11,040 --> 00:44:13,400
and even if I did, you'd never
make it across the floor.
766
00:44:13,400 --> 00:44:15,560
That thing out there's
become a killer!
767
00:44:15,560 --> 00:44:17,480
It's my fault, and I'm sorry.
Sorry?
768
00:44:17,480 --> 00:44:19,560
All we can do now is think.
769
00:44:19,560 --> 00:44:22,680
And I think best to music.
Now, where is my recorder?
770
00:44:31,520 --> 00:44:33,560
It looks like Aladdin's cave!
771
00:44:33,560 --> 00:44:36,560
It's the entrance to some sort
of palace, I should imagine.
772
00:44:36,560 --> 00:44:38,640
I wonder who it belongs to.
I've no idea,
773
00:44:38,640 --> 00:44:40,680
but I expect we'll soon find out.
774
00:44:40,680 --> 00:44:42,320
I'm not sure I really want to.
775
00:44:42,320 --> 00:44:45,360
Whoever had us brought here
doesn't mean us much good.
776
00:44:45,360 --> 00:44:47,040
I have a feeling
you might be right.
777
00:44:47,040 --> 00:44:49,200
And I don't fancy hanging around
to meet him.
778
00:44:49,200 --> 00:44:52,200
I'm going to try and make
a break for it. What?
779
00:44:54,880 --> 00:44:57,880
Corporal Palmer? This is the
Brigadier. You're wasting your time.
780
00:44:57,880 --> 00:44:59,920
You'll never get through
with the forcefield on.
781
00:44:59,920 --> 00:45:01,800
I've got to find out
what's going on out there.
782
00:45:01,800 --> 00:45:03,760
Let's have a look at this thing.
783
00:45:03,760 --> 00:45:07,560
I'll try to set you up
a communications unit.
784
00:45:07,560 --> 00:45:09,960
Be careful.
It's all right. Don't worry.
785
00:45:09,960 --> 00:45:13,200
I can boost this through the
TARDIS's communication circuits.
786
00:45:14,320 --> 00:45:16,040
I think.
787
00:45:16,040 --> 00:45:19,600
Oh, I give up. With respect, sir,
we're wasting time. Yes, we are.
788
00:45:19,600 --> 00:45:22,160
You still worried about
your other Doctor, Sergeant?
789
00:45:22,160 --> 00:45:24,480
Yes, I am. And Miss Grant.
I shouldn't worry too much,
790
00:45:24,480 --> 00:45:27,240
if I were you.
In fact, I rather envy them.
791
00:45:27,240 --> 00:45:31,440
You what?! Yes. I think they're
having a very interesting time.
792
00:45:32,920 --> 00:45:34,960
The time to make a getaway is now.
793
00:45:34,960 --> 00:45:36,960
While we're still
near the entrance.
794
00:45:36,960 --> 00:45:39,720
Once they get us down that maze of
passageways, we'll never get out.
795
00:45:39,720 --> 00:45:42,360
My dear Dr Tyler,
I don't want to get out.
796
00:45:42,360 --> 00:45:44,040
I want to meet our host.
797
00:45:44,040 --> 00:45:46,640
I allowed myself to be brought here
for that very purpose.
798
00:45:46,640 --> 00:45:48,960
Perhaps you did, Doctor,
but we didn't want to come here.
799
00:45:48,960 --> 00:45:50,120
And we don't want to stay.
800
00:45:50,120 --> 00:45:52,840
Don't you understand? You were
both brought here by accident.
801
00:45:52,840 --> 00:45:54,200
Your only chance of getting back
802
00:45:54,200 --> 00:45:56,600
is my persuading whoever brought
you here to send you home.
803
00:45:56,600 --> 00:45:58,320
I prefer to take a chance
on my own.
804
00:45:58,320 --> 00:46:00,760
What about you, Miss Grant?
You coming with me?
805
00:46:02,040 --> 00:46:05,120
No. No, I'll stick with the Doctor,
thank you.
806
00:46:06,080 --> 00:46:08,160
Looks like I'll have to go
on my own, then.
807
00:46:08,160 --> 00:46:10,720
Dr Tyler... Hm?
You're not going anywhere.
808
00:46:10,720 --> 00:46:13,720
What? I refuse to allow you
to endanger all our lives.
809
00:46:17,840 --> 00:46:18,880
No.
810
00:46:19,840 --> 00:46:22,040
No, I suppose you're right.
811
00:46:23,240 --> 00:46:26,040
Tyler! Tyler, come back! Tyler!
812
00:46:35,880 --> 00:46:39,240
Idiot. He'll jeopardise
the entire operation.
813
00:46:39,240 --> 00:46:41,280
With his life, probably.
814
00:46:41,280 --> 00:46:42,720
Yes.
815
00:47:00,320 --> 00:47:03,920
They might not harm him. You said
we were only here by mistake.
816
00:47:03,920 --> 00:47:06,000
Yes, that's right, Jo.
817
00:47:07,600 --> 00:47:09,640
I'm the one they're after.
818
00:47:09,640 --> 00:47:12,800
I'm sure I can persuade our host
to send you back.
819
00:47:12,800 --> 00:47:14,880
But supposing you can't?
820
00:47:14,880 --> 00:47:17,560
Well, they might just...
get rid of us.
821
00:47:28,440 --> 00:47:31,000
Jo, we're dealing here with
a creature of great intelligence.
822
00:47:31,000 --> 00:47:33,640
And superior intelligence
and senseless cruelty
823
00:47:33,640 --> 00:47:37,280
just do not go together.
Oh, I hope you're right.
824
00:47:39,280 --> 00:47:41,360
Tyler, come on. Get up!
825
00:47:41,360 --> 00:47:43,040
Up, up!
826
00:47:44,560 --> 00:47:47,320
You all right? Yes. I think so.
827
00:47:47,320 --> 00:47:48,880
Thanks.
828
00:47:50,160 --> 00:47:52,720
That was a bit of a waste of time,
wasn't it?
829
00:48:02,280 --> 00:48:04,840
Here we are, Brigadier.
Have a try with that.
830
00:48:08,400 --> 00:48:10,440
It's all right. It won't bite you.
831
00:48:11,760 --> 00:48:13,960
Corporal Palmer? Come in, Palmer.
832
00:48:13,960 --> 00:48:16,080
STATIC INTERFERENCE
833
00:48:21,400 --> 00:48:23,440
Corporal Palmer here. Over.
834
00:48:24,800 --> 00:48:26,560
Corporal Palmer, this is
the Brigadier.
835
00:48:26,560 --> 00:48:28,840
Now listen. We're pinned down
in the laboratory.
836
00:48:28,840 --> 00:48:31,880
What's the situation there? Over.
Sir, we've been trying to reach you.
837
00:48:31,880 --> 00:48:33,520
The building is still surrounded.
838
00:48:33,520 --> 00:48:36,240
We're just standing by
for further orders. Over.
839
00:48:36,240 --> 00:48:39,520
Now listen, Palmer. I want
every man to maintain vigilance,
840
00:48:39,520 --> 00:48:42,560
but no further offensive action.
Is that clear? Over.
841
00:48:42,560 --> 00:48:45,960
But, sir... That's an order, Palmer!
Roger, sir. Wilco.
842
00:48:45,960 --> 00:48:48,240
Keep in contact. Out.
Doc? Hey, Doctor.
843
00:48:48,240 --> 00:48:50,240
It's the old bloke again.
Oh, excuse me.
844
00:48:52,800 --> 00:48:55,640
Well, any progress?
No, none at all. And you?
845
00:48:55,640 --> 00:48:57,040
Hardly.
846
00:48:57,040 --> 00:48:59,840
I'm trapped
in this infernal time eddy.
847
00:48:59,840 --> 00:49:02,680
What about our fellow Time Lords?
Steadily weaker.
848
00:49:02,680 --> 00:49:05,080
They can't seem to check
their energy loss.
849
00:49:05,080 --> 00:49:10,040
We can't help you, I'm afraid.
Oh, yes, you could. Oh? How?
850
00:49:10,040 --> 00:49:12,560
Well, first,
turn off your forcefield.
851
00:49:12,560 --> 00:49:14,640
What? But I don't...
852
00:49:14,640 --> 00:49:17,800
Off, I said!
But I still don't see...
853
00:49:17,800 --> 00:49:20,040
Oh, use your intelligence!
854
00:49:25,400 --> 00:49:27,480
Who in the name of heaven was that?
855
00:49:28,840 --> 00:49:30,880
I'm afraid you'd never believe me.
856
00:49:42,000 --> 00:49:44,320
It still doesn't make sense,
Doctor.
857
00:49:44,320 --> 00:49:47,760
We are matter and you say
this place is anti-matter.
858
00:49:47,760 --> 00:49:50,760
That's right. So the mere fact
of our being here
859
00:49:50,760 --> 00:49:53,080
should cause a colossal explosion.
860
00:49:53,080 --> 00:49:54,800
Yes, but our bodies
have been converted,
861
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
processed in some way
so that we can exist here.
862
00:49:56,800 --> 00:50:00,040
Just as that organism could exist
in our world? Yes, exactly.
863
00:50:00,040 --> 00:50:02,240
I just don't believe it.
864
00:50:02,240 --> 00:50:04,840
This is matter. I can see it.
865
00:50:06,280 --> 00:50:09,560
I can feel it. But things aren't
always as they seem, Dr Tyler.
866
00:50:09,560 --> 00:50:12,520
Now, you take this pencil,
for example. Hmm.
867
00:50:12,520 --> 00:50:15,080
Well, it's just a pencil, isn't it?
Ah, but is it?
868
00:50:15,080 --> 00:50:17,120
Watch very, very closely.
869
00:50:17,120 --> 00:50:18,280
F'tum!
870
00:50:19,560 --> 00:50:20,760
Or is it a bunch of flowers?
871
00:50:20,760 --> 00:50:23,440
Ha! That's all very well,
but that's just a conjuring trick.
872
00:50:23,440 --> 00:50:25,320
Yes. That's exactly
what this place is.
873
00:50:25,320 --> 00:50:28,680
A scientific conjuring trick
of a very high order.
874
00:50:28,680 --> 00:50:31,120
ORGANISMS GRUMBLE
I think the waiting is over.
875
00:50:38,400 --> 00:50:41,280
You're not going to turn off
the forcefield? Yes, I think so.
876
00:50:41,280 --> 00:50:43,520
But why?
Because he told me to.
877
00:50:43,520 --> 00:50:46,240
And I've always had
a great respect for his advice.
878
00:50:46,240 --> 00:50:48,200
Doctor, if you switch
the forcefield off,
879
00:50:48,200 --> 00:50:50,160
that thing out there
can get at the TARDIS!
880
00:50:51,120 --> 00:50:53,400
Precisely!
881
00:50:53,400 --> 00:50:54,920
Hold tight, everyone.
882
00:51:26,200 --> 00:51:27,880
Fabulous!
883
00:51:27,880 --> 00:51:29,640
Yes, most impressive.
884
00:51:30,680 --> 00:51:31,960
I can admit that.
885
00:51:31,960 --> 00:51:35,520
Almost worth the trip
just to see this place.
886
00:51:36,680 --> 00:51:38,760
Yes, but who brought us here,
and why?
887
00:51:38,760 --> 00:51:40,360
I did.
888
00:51:40,360 --> 00:51:42,440
I am the one who brought you here.
889
00:51:42,440 --> 00:51:44,200
Who are you?
890
00:51:44,200 --> 00:51:47,720
In the legends of your people,
I am called Omega.
891
00:51:48,840 --> 00:51:50,280
Omega?
892
00:51:50,280 --> 00:51:52,320
But that's impossible!
893
00:51:52,320 --> 00:51:55,400
Omega was destroyed.
No, brother Time Lord.
894
00:51:55,400 --> 00:51:57,400
I was not destroyed.
895
00:51:58,880 --> 00:52:00,960
As you can see!
896
00:52:04,320 --> 00:52:06,440
Take the man and the girl.
897
00:52:06,440 --> 00:52:09,520
Where are you taking them?
They will not be harmed, Doctor.
898
00:52:09,520 --> 00:52:11,840
They have no part in my revenge.
899
00:52:20,160 --> 00:52:23,240
I have been grievously wronged,
Doctor,
900
00:52:23,240 --> 00:52:26,640
and now it is time
for my vengeance!
901
00:52:41,680 --> 00:52:43,800
Well, they won't hold us long
in here,
902
00:52:43,800 --> 00:52:45,640
locked in a cell without a door.
903
00:52:48,360 --> 00:52:49,760
Look!
904
00:52:51,640 --> 00:52:53,560
It's impossible!
905
00:52:57,400 --> 00:52:59,320
It's a real wall!
906
00:52:59,320 --> 00:53:00,960
Real?
907
00:53:00,960 --> 00:53:03,160
What kind of a place is this?
908
00:53:03,160 --> 00:53:05,560
And who was that creature
in the mask?
909
00:53:05,560 --> 00:53:08,520
I don't know.
The Doctor seemed to know him.
910
00:53:08,520 --> 00:53:09,840
Yes.
911
00:53:09,840 --> 00:53:12,160
And whoever it was knew the Doctor,
912
00:53:12,160 --> 00:53:14,480
but I wouldn't say
they were exactly friends.
913
00:53:14,480 --> 00:53:17,320
No. It seemed more like
they were deadly enemies.
914
00:53:18,880 --> 00:53:21,840
Without me,
there would be no time travel.
915
00:53:21,840 --> 00:53:25,920
You and our fellow Time Lords would
still be locked in your own time,
916
00:53:25,920 --> 00:53:29,960
as puny as those creatures
you now so graciously protect.
917
00:53:29,960 --> 00:53:33,320
You knew your mission was dangerous.
Dangerous, yes,
918
00:53:33,320 --> 00:53:37,160
but I completed it. And I did not
expect to be abandoned.
919
00:53:37,160 --> 00:53:41,000
Many thousands of years ago
when I left our planet,
920
00:53:41,000 --> 00:53:43,280
all this was then a star,
921
00:53:43,280 --> 00:53:45,680
until I arranged its detonation.
922
00:53:45,680 --> 00:53:48,440
You were the solar engineer.
It was your duty.
923
00:53:48,440 --> 00:53:51,280
It was an honour,
or so I thought then.
924
00:53:51,280 --> 00:53:55,160
I was to be the one to find
and create the power source
925
00:53:55,160 --> 00:53:57,520
that would give us mastery
over time itself.
926
00:53:57,520 --> 00:54:00,200
Well, you succeeded,
and are revered for it.
927
00:54:00,200 --> 00:54:01,880
Revered? Here?
928
00:54:01,880 --> 00:54:03,760
I was abandoned.
929
00:54:03,760 --> 00:54:06,360
The histories say that you were
lost in the supernova.
930
00:54:06,360 --> 00:54:09,360
I was sacrificed to that supernova.
931
00:54:09,360 --> 00:54:12,560
I generated those forces,
and for what?
932
00:54:12,560 --> 00:54:16,040
To be blown out of existence into
this black hole of anti-matter?
933
00:54:16,040 --> 00:54:19,000
My brothers became Time Lords,
934
00:54:19,000 --> 00:54:21,320
but I was abandoned and forgotten!
935
00:54:21,320 --> 00:54:22,560
No.
936
00:54:22,560 --> 00:54:24,200
No, not forgotten.
937
00:54:24,200 --> 00:54:27,440
All my life I've known of you and
honoured you as our greatest hero.
938
00:54:27,440 --> 00:54:30,200
A hero?! I should have been a GOD!
939
00:54:32,560 --> 00:54:35,280
Why would the creature
bring the Doctor here
940
00:54:35,280 --> 00:54:37,520
if they're deadly enemies?
941
00:54:39,040 --> 00:54:41,280
Unless he means him
some terrible harm!
942
00:54:41,280 --> 00:54:43,920
Oh, come along, Jo.
Pull yourself together.
943
00:54:43,920 --> 00:54:46,320
There's no point
in getting worried about this.
944
00:54:46,320 --> 00:54:48,640
We don't know that they're enemies.
945
00:54:50,000 --> 00:54:53,080
In any case, I'm sure
the Doctor knows what he's doing.
946
00:54:55,160 --> 00:54:57,200
Oh, I hope you're right.
947
00:54:57,200 --> 00:55:00,280
Well, theoretically, of course,
all this is quite impossible.
948
00:55:00,280 --> 00:55:02,720
Here, Doctor,
everything is possible.
949
00:55:04,000 --> 00:55:05,800
Be seated.
950
00:55:08,920 --> 00:55:10,760
Thank you.
951
00:55:11,840 --> 00:55:15,200
Tell me, how did you manage
to survive?
952
00:55:15,200 --> 00:55:17,440
How does anyone survive?
953
00:55:17,440 --> 00:55:19,280
Force of will.
954
00:55:19,280 --> 00:55:21,720
Mind, you might say,
over anti-matter.
955
00:55:23,640 --> 00:55:26,200
And this organism stuff
that you sent to bring us here?
956
00:55:26,200 --> 00:55:29,160
Created from the raw stuff
of matter.
957
00:55:29,160 --> 00:55:32,680
An organism that can exist
in your world and mine.
958
00:55:32,680 --> 00:55:35,320
It brought you here
and imbued you with its properties
959
00:55:35,320 --> 00:55:37,880
so that you too could exist
in both worlds.
960
00:55:37,880 --> 00:55:40,000
But how do I fit into this picture?
961
00:55:40,000 --> 00:55:43,640
There are some things
that even I cannot do, not alone.
962
00:55:43,640 --> 00:55:45,480
And at this point in my plans,
963
00:55:45,480 --> 00:55:47,920
I need the help
of a brother Time Lord.
964
00:55:47,920 --> 00:55:49,560
Oh, I see.
965
00:55:49,560 --> 00:55:52,400
And it pleases me
to use you against them.
966
00:55:53,480 --> 00:55:55,560
And if I give you my help,
967
00:55:55,560 --> 00:55:59,400
do you really think you can defeat
the Time Lords? All of them?
968
00:55:59,400 --> 00:56:01,720
But I am defeating them, Doctor.
969
00:56:01,720 --> 00:56:05,560
All of their power is insufficient
to prevent the cosmic energy drain
970
00:56:05,560 --> 00:56:06,920
which I have caused.
971
00:56:07,880 --> 00:56:10,240
And if I refuse to co-operate?
972
00:56:10,240 --> 00:56:12,000
Then...
973
00:56:12,000 --> 00:56:14,840
..you will face the wrath of Omega!
974
00:56:14,840 --> 00:56:18,960
You and those miserable humans
who accompany you.
975
00:56:20,760 --> 00:56:22,800
COMMUNICATOR BEEPS
976
00:56:26,240 --> 00:56:28,280
RAPID BEEPING
977
00:56:31,400 --> 00:56:34,680
Investigate immediately,
but do not harm them.
978
00:56:37,880 --> 00:56:39,320
Them?
979
00:56:39,320 --> 00:56:41,160
Well, Doctor,
980
00:56:41,160 --> 00:56:43,680
it seems that we have more company.
981
00:56:46,680 --> 00:56:48,720
Well, we appear to have arrived.
982
00:56:50,040 --> 00:56:51,720
Corporal Palmer? Come in, Palmer.
983
00:56:51,720 --> 00:56:54,040
I don't think you'll get through
with that thing.
984
00:56:54,040 --> 00:56:56,560
Why not?
It hasn't quite got the range.
985
00:56:56,560 --> 00:56:58,040
What are you talking about, Doctor?
986
00:56:58,040 --> 00:57:00,280
They're only just outside
the building. Brigadier...
987
00:57:00,280 --> 00:57:01,680
Corporal Palmer, do you read me?
988
00:57:01,680 --> 00:57:03,920
..you should prepare yourself
for a bit of a shock.
989
00:57:03,920 --> 00:57:06,800
Can we take a look outside, Doc?
We can try.
990
00:57:08,520 --> 00:57:11,320
Well, I never!
It seems to have gone, sir.
991
00:57:11,320 --> 00:57:13,600
Yes, it looks quiet enough.
992
00:57:14,560 --> 00:57:17,240
Right, Doctor, if you'll open that
door, I'll see what's going on.
993
00:57:17,240 --> 00:57:19,560
I really wouldn't advise it!
Oh, come along now, Doctor.
994
00:57:19,560 --> 00:57:21,600
Oh, all right.
995
00:57:21,600 --> 00:57:23,240
Oh, dear, oh, dear.
996
00:57:23,240 --> 00:57:26,440
I do wish he'd listen to me.
Come along. We'd better follow him.
997
00:57:32,160 --> 00:57:34,480
Well, that's extraordinary.
998
00:57:34,480 --> 00:57:37,560
That stuff must have found
the TARDIS a bit indigestible
999
00:57:37,560 --> 00:57:39,240
even without the forcefield on,
1000
00:57:39,240 --> 00:57:42,200
so it swallowed a bit of
the surrounding matter as well.
1001
00:57:42,200 --> 00:57:45,680
Hmm. Rather like taking a pill
with a swig of water.
1002
00:57:45,680 --> 00:57:48,240
Well, they seem to have
got rid of it.
1003
00:57:48,240 --> 00:57:50,640
Benton, you...you stay here.
1004
00:57:52,240 --> 00:57:54,360
So you think we've moved,
is that it, Doc?
1005
00:57:54,360 --> 00:57:55,760
Oh, I'm quite sure we have.
1006
00:58:05,480 --> 00:58:07,960
Where do you reckon we are?
Not where he thinks we are.
1007
00:58:07,960 --> 00:58:10,400
Now, see here, Doctor,
you have finally gone too far!
1008
00:58:10,400 --> 00:58:13,320
I rather think we all have.
What's it like out there? There's...
1009
00:58:13,320 --> 00:58:17,440
Well, there's sand everywhere!
Oh, splendid! Who's for a swim?
1010
00:58:17,440 --> 00:58:19,480
Do you realise what you've done?
1011
00:58:19,480 --> 00:58:22,640
You've stolen the whole of UNIT HQ!
What am I going to tell Geneva?
1012
00:58:22,640 --> 00:58:24,720
That the whole blessed building
has been picked up
1013
00:58:24,720 --> 00:58:26,280
and put down on a deserted beach?!
1014
00:58:26,280 --> 00:58:27,960
We're probably miles from London!
1015
00:58:27,960 --> 00:58:30,760
I'm afraid we're a little bit
further than that, Brigadier.
1016
00:58:30,760 --> 00:58:33,720
You mean we're not even
in the same country?
1017
00:58:37,880 --> 00:58:40,800
There will be
international repercussions.
1018
00:58:40,800 --> 00:58:43,040
This could be construed
as an invasion!
1019
00:58:43,040 --> 00:58:45,280
It's not just a matter
of the same country, sir.
1020
00:58:45,280 --> 00:58:47,680
If the Doctor's right, we're not
even in the same universe.
1021
00:58:47,680 --> 00:58:49,120
What?
1022
00:58:49,120 --> 00:58:51,560
Oh, nonsense, Benton. I tell you,
that's a beach out there.
1023
00:58:51,560 --> 00:58:53,560
It's probably Norfolk,
or somewhere like that.
1024
00:58:53,560 --> 00:58:55,360
Oh, please, if you'd only listen...
1025
00:58:55,360 --> 00:58:57,320
Right, now I'll tell you
what we'll do.
1026
00:58:57,320 --> 00:58:59,760
You two stay here,
see that nobody wanders in.
1027
00:58:59,760 --> 00:59:01,960
We can't have the place overrun
with holiday-makers.
1028
00:59:01,960 --> 00:59:03,160
I'll nip out, find a phone,
1029
00:59:03,160 --> 00:59:05,480
and tell the authorities
exactly where we are.
1030
00:59:05,480 --> 00:59:08,160
I'm fairly sure that's Cromer.
Back in a jiff.
1031
00:59:08,160 --> 00:59:11,160
Dear, oh, dear, oh, dear!
Let's go after him, Doc.
1032
00:59:11,160 --> 00:59:13,480
Yes, I suppose we better had.
Just a minute.
1033
00:59:13,480 --> 00:59:16,560
I think I'll have another look
for my recorder. Doctor...
1034
00:59:16,560 --> 00:59:18,160
..when are you going to face
the facts?
1035
00:59:18,160 --> 00:59:19,960
You've lost your recorder
and that's that.
1036
00:59:19,960 --> 00:59:22,520
No, I'm sure it's in the TARDIS
somewhere. I shan't be a minute.
1037
00:59:22,520 --> 00:59:24,040
Doctor! Look!
1038
00:59:24,040 --> 00:59:25,680
Oh, my giddy aunt!
1039
00:59:27,120 --> 00:59:29,400
Ah!
Get back. Back!
1040
00:59:41,440 --> 00:59:43,440
Hey! Hey, you!
1041
00:59:43,440 --> 00:59:45,160
Just a minute.
1042
00:59:46,320 --> 00:59:48,920
Who are you?
Ollis.
1043
00:59:48,920 --> 00:59:50,720
Game warden.
1044
00:59:50,720 --> 00:59:54,600
Ollis? Yes, of course. The chap
who found the balloon and vanished.
1045
00:59:55,560 --> 00:59:57,320
Where are we? What's going on here?
1046
00:59:57,320 --> 00:59:59,760
I thought you'd have told me that.
They're your manoeuvres.
1047
00:59:59,760 --> 01:00:02,280
No, Mr Ollis,
I'm as much in the dark as you are.
1048
01:00:03,240 --> 01:00:06,120
Isn't there anything
you can tell me? Well...
1049
01:00:06,120 --> 01:00:09,000
..there were two others in
a daffy old motor car, for a start.
1050
01:00:09,000 --> 01:00:11,400
A man and a girl.
They went off after another fella,
1051
01:00:11,400 --> 01:00:13,480
and all got took
by those lovely creatures.
1052
01:00:13,480 --> 01:00:16,760
What did the man look like?
Tall, fancy get-up, white hair.
1053
01:00:17,960 --> 01:00:19,000
Yes.
1054
01:00:21,240 --> 01:00:23,480
What happened to them?
I told you!
1055
01:00:23,480 --> 01:00:25,440
They got took by those things.
1056
01:00:25,440 --> 01:00:28,400
They didn't get me, though, cos I'm
used to moving quiet, stalking them.
1057
01:00:28,400 --> 01:00:30,840
Did you follow them?
I was just coming to that.
1058
01:00:30,840 --> 01:00:32,480
Look out!
1059
01:00:35,960 --> 01:00:39,160
That's them. Those things.
That's what I meant.
1060
01:00:41,040 --> 01:00:43,080
They've got the Doctor and Benton.
1061
01:00:44,040 --> 01:00:46,160
Come on.
Hold on now!
1062
01:00:46,160 --> 01:00:49,680
No use rushing them.
I know where they're bound.
1063
01:00:51,640 --> 01:00:53,760
ORGANISMS GRUMBLE
1064
01:01:10,120 --> 01:01:12,080
Now what, General?
1065
01:01:14,080 --> 01:01:17,160
First we do a recce,
then we mount a surprise attack.
1066
01:01:18,120 --> 01:01:21,320
Mr Ollis, you will consider yourself
under my orders.
1067
01:01:25,960 --> 01:01:28,360
Look, if you cannot
reverse the energy drain,
1068
01:01:28,360 --> 01:01:31,200
the fabric of the entire universe
could be torn apart.
1069
01:01:31,200 --> 01:01:33,640
What if it is? It will make
an interesting spectacle.
1070
01:01:33,640 --> 01:01:37,280
Then you would be utterly alone
forever. I am used to solitude.
1071
01:01:37,280 --> 01:01:40,760
And I shall have had my revenge.
I shall be satisfied.
1072
01:01:40,760 --> 01:01:43,360
Omega, if you would undo
the harm that you've done
1073
01:01:43,360 --> 01:01:45,320
and resume your place
in the High Council,
1074
01:01:45,320 --> 01:01:47,520
you'd have the freedom
to do anything that you wished.
1075
01:01:47,520 --> 01:01:50,360
Power is the only freedom
that I seek.
1076
01:01:51,680 --> 01:01:54,960
Absolute power is absolute freedom.
No bargains.
1077
01:01:56,400 --> 01:01:59,520
Especially not with those
who betrayed and deserted me.
1078
01:02:00,680 --> 01:02:03,600
No, Doctor,
you are here for a reason.
1079
01:02:05,160 --> 01:02:07,160
Who are you?
1080
01:02:07,160 --> 01:02:09,600
Oh, just some more
innocent bystanders.
1081
01:02:09,600 --> 01:02:12,520
Probably scooped up by
that bungling organism of yours.
1082
01:02:12,520 --> 01:02:15,920
Send them back, Omega.
They can do you no harm.
1083
01:02:15,920 --> 01:02:19,280
The organism was programmed
to seek out a Time Lord.
1084
01:02:19,280 --> 01:02:21,120
And it has done so.
1085
01:02:21,120 --> 01:02:24,360
Can this,
or this also be a Time Lord?
1086
01:02:24,360 --> 01:02:27,160
Appearances aren't everything,
you know. Ahh.
1087
01:02:27,160 --> 01:02:29,840
You do not fear me.
1088
01:02:34,160 --> 01:02:36,000
Can it be?
1089
01:02:41,040 --> 01:02:43,080
Two Time Lords?
1090
01:02:45,480 --> 01:02:46,560
Ha!
1091
01:02:46,560 --> 01:02:49,080
The same Time Lord!
1092
01:02:49,080 --> 01:02:51,480
The High Council
must be desperate indeed
1093
01:02:51,480 --> 01:02:53,280
to transgress the laws of time!
1094
01:02:53,280 --> 01:02:56,080
I really think you're making
a mistake. You tried to trick me!
1095
01:02:56,080 --> 01:02:58,200
I was out for a stroll
with my friend here
1096
01:02:58,200 --> 01:03:01,080
when this horrible great jelly...
A pathetic attempt to deceive me!
1097
01:03:01,080 --> 01:03:02,920
Omega...
Be silent!
1098
01:03:02,920 --> 01:03:06,200
While I consider
what shall be your fate.
1099
01:03:08,160 --> 01:03:10,600
Is this really him? Omega?
1100
01:03:10,600 --> 01:03:13,080
Yes, I'm afraid so.
1101
01:03:13,080 --> 01:03:15,160
You have angered me!
1102
01:03:16,120 --> 01:03:18,040
You are facing death!
1103
01:03:18,040 --> 01:03:19,680
Take them away!
1104
01:03:19,680 --> 01:03:21,720
THUNDER RUMBLES
1105
01:03:35,000 --> 01:03:37,520
Did you find a way in? No. You? No.
1106
01:03:37,520 --> 01:03:39,120
There's only one thing for it.
Eh?
1107
01:03:39,120 --> 01:03:41,360
Wait till the door opens
and take them by storm.
1108
01:03:41,360 --> 01:03:44,040
Full-scale frontal attack
using all the resources available.
1109
01:03:44,040 --> 01:03:47,160
What does that mean?
That, Mr Ollis, means you and me.
1110
01:03:47,160 --> 01:03:48,760
Come on.
1111
01:03:51,960 --> 01:03:54,480
I tell you, I practically had him
won over, then you turned up
1112
01:03:54,480 --> 01:03:56,000
and he treated me like an impostor!
1113
01:03:56,000 --> 01:03:58,520
Well, you are really, aren't you?
What do you mean?
1114
01:03:58,520 --> 01:04:00,560
Well, I suppose, in another way,
we both are.
1115
01:04:00,560 --> 01:04:02,600
Or is it neither of us?
Oh, stop twittering on!
1116
01:04:02,600 --> 01:04:04,280
There's no need to be offensive!
I'm not!
1117
01:04:04,280 --> 01:04:06,680
Here they go again!
You're supposed to help one another.
1118
01:04:06,680 --> 01:04:09,320
That was the idea.
1119
01:04:09,320 --> 01:04:11,000
Yes, all right. Well, I'm sorry.
1120
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Perhaps I did speak
a trifle sharply.
1121
01:04:13,000 --> 01:04:15,880
Yes, well, I'm... I'm sorry too.
1122
01:04:16,840 --> 01:04:18,200
Well...
1123
01:04:19,160 --> 01:04:20,800
..what did you think of this chap
Omega?
1124
01:04:20,800 --> 01:04:22,760
Frankly, I thought
he was somewhat confused.
1125
01:04:22,760 --> 01:04:25,200
Yes, and I'm somewhat confused.
1126
01:04:25,200 --> 01:04:27,320
- Who's he?
- Me.
1127
01:04:27,320 --> 01:04:30,320
I beg your pardon?
Oh, ask Jo, there's a good chap.
1128
01:04:30,320 --> 01:04:34,080
See, one minute he was talking
about destroying everything.
1129
01:04:34,080 --> 01:04:36,080
The next minute, he's talking
about freedom.
1130
01:04:36,080 --> 01:04:37,840
Look, if this is
a world of anti-matter,
1131
01:04:37,840 --> 01:04:41,080
- how can it all exist?
- The phenomenon of singularity.
1132
01:04:41,080 --> 01:04:42,760
Singularity?
Look, you explain to him.
1133
01:04:42,760 --> 01:04:44,640
You're far better at it than I am.
No, no, no.
1134
01:04:44,640 --> 01:04:47,360
Please. Older and wiser head.
Singularity.
1135
01:04:47,360 --> 01:04:48,760
Now I know it's supposed to exist.
1136
01:04:48,760 --> 01:04:50,840
Yes, well, it does exist.
Right here, I'm afraid.
1137
01:04:50,840 --> 01:04:52,600
But that's just a theory.
1138
01:04:52,600 --> 01:04:54,560
Look, Doctors,
what ARE you talking about?
1139
01:04:54,560 --> 01:04:56,680
In simple answers, please.
Well... Jo...
1140
01:04:56,680 --> 01:04:58,920
One at a time this time!
Well... What...
1141
01:05:00,840 --> 01:05:03,200
Well, singularity
is a point in space time
1142
01:05:03,200 --> 01:05:05,360
which can exist
only inside a black hole.
1143
01:05:05,360 --> 01:05:07,280
We are in a black hole.
1144
01:05:07,280 --> 01:05:10,240
In a world of anti-matter very
close to this point of singularity
1145
01:05:10,240 --> 01:05:12,680
where all the known physical laws
cease to exist.
1146
01:05:12,680 --> 01:05:15,960
Now, Omega has got control
of singularity
1147
01:05:15,960 --> 01:05:18,200
and has learned
to use the vast forces locked up
1148
01:05:18,200 --> 01:05:19,320
inside the black hole.
1149
01:05:19,320 --> 01:05:22,440
That is how Omega was able to create
the world we're now living in
1150
01:05:22,440 --> 01:05:24,200
by a fantastic effort of his will.
1151
01:05:24,200 --> 01:05:26,760
Unfortunately, he thinks he's been
wronged by the Time Lords.
1152
01:05:26,760 --> 01:05:29,720
Time Lords? Yes.
And now he's hellbent on revenge.
1153
01:05:29,720 --> 01:05:32,400
Well, you'll just have to stop him,
won't you?
1154
01:05:32,400 --> 01:05:35,840
Well, the trouble is
we're not sure we can.
1155
01:05:40,760 --> 01:05:44,000
Well, who is this Omega anyway?
A Time Lord.
1156
01:05:44,000 --> 01:05:47,520
One of the greatest of all my race.
Our race. Our race. Sorry.
1157
01:05:47,520 --> 01:05:51,040
Long, long ago, we learned
the secret of time travel.
1158
01:05:52,040 --> 01:05:53,560
But in order to make it a reality,
1159
01:05:53,560 --> 01:05:55,560
we had to have
a colossal source of energy.
1160
01:05:55,560 --> 01:05:57,880
Omega provided that energy
by a fantastic feat
1161
01:05:57,880 --> 01:06:00,600
of solar engineering.
We thought he was destroyed,
1162
01:06:00,600 --> 01:06:02,640
instead of which,
he finished up here.
1163
01:06:02,640 --> 01:06:05,120
Yes, it seems his imprisonment
was the price of our freedom
1164
01:06:05,120 --> 01:06:06,200
to travel in time.
1165
01:06:07,160 --> 01:06:10,880
Even so, you can't let him
smash everything up.
1166
01:06:10,880 --> 01:06:13,400
Well, look,
he's not all-powerful, you know.
1167
01:06:14,360 --> 01:06:16,720
Or else why did he need
to bring you here?
1168
01:06:16,720 --> 01:06:18,800
Yeah, that's true.
1169
01:06:18,800 --> 01:06:21,120
There must be something you can do
to get us out of here.
1170
01:06:21,120 --> 01:06:23,360
What about your sonic screwdriver?
1171
01:06:23,360 --> 01:06:25,480
No. It's useless in this world.
1172
01:06:25,480 --> 01:06:28,040
The only natural law here
is the law of Omega's will.
1173
01:06:29,400 --> 01:06:31,240
Omega's...
1174
01:06:31,240 --> 01:06:36,040
Look, if Omega can will up
an entire world,
1175
01:06:36,040 --> 01:06:39,600
well, surely you two
could will up a small door.
1176
01:06:39,600 --> 01:06:43,040
Hmm? Well, look, you're a Time Lord,
aren't you? Yes.
1177
01:06:43,040 --> 01:06:45,160
In fact, you're two Time Lords.
1178
01:06:45,160 --> 01:06:48,360
Well, surely your wills combined
are a match for his?
1179
01:06:49,320 --> 01:06:52,320
Why else do you think the High
Council wanted the two of you here?
1180
01:06:53,280 --> 01:06:55,320
It might work. It just might.
1181
01:06:55,320 --> 01:06:57,200
It's worth a try.
Yes.
1182
01:06:58,160 --> 01:06:59,680
Right! Right.
1183
01:06:59,680 --> 01:07:01,440
Ready?
Ready.
1184
01:07:02,600 --> 01:07:04,400
Contact.
Contact.
1185
01:07:11,800 --> 01:07:13,720
It's working!
1186
01:07:18,720 --> 01:07:21,640
Well done! I couldn't possibly
have done it without you.
1187
01:07:21,640 --> 01:07:23,800
What next? Singularity chamber.
Splendid!
1188
01:07:23,800 --> 01:07:26,240
That's the key to it all.
Come on. But... Jo!
1189
01:07:26,240 --> 01:07:29,720
You wait there. It even opens!
Singularity chamber!
1190
01:07:29,720 --> 01:07:32,440
Can't miss that.
Chance of a lifetime!
1191
01:07:32,440 --> 01:07:34,680
That's charming. I'm not just
going to sit here
1192
01:07:34,680 --> 01:07:36,640
while they have all the fun.
Neither am I.
1193
01:07:36,640 --> 01:07:38,680
Come on!
Come on, Sergeant Benton.
1194
01:08:04,960 --> 01:08:06,640
Through here!
1195
01:08:39,520 --> 01:08:41,640
Well? Shall we?
1196
01:08:41,640 --> 01:08:43,720
The bull by the horns, eh?
1197
01:08:44,920 --> 01:08:46,760
All right.
1198
01:08:49,360 --> 01:08:51,200
Well, after you.
1199
01:08:52,960 --> 01:08:54,640
Let's toss, shall we?
1200
01:08:57,360 --> 01:08:59,400
What would be the point?
1201
01:09:11,960 --> 01:09:13,800
Singularity.
1202
01:09:13,800 --> 01:09:15,440
Fascinating.
1203
01:09:17,040 --> 01:09:18,920
What?!
1204
01:09:20,120 --> 01:09:22,160
How is it that you are free?
1205
01:09:22,160 --> 01:09:24,880
By combining our wills
against yours.
1206
01:09:24,880 --> 01:09:27,960
Together we were able
to break down your barriers,
1207
01:09:27,960 --> 01:09:30,520
so you're not all-powerful
after all, Omega!
1208
01:09:30,520 --> 01:09:34,320
But if you free us, we'll plead
your cause to the Time Lords.
1209
01:09:34,320 --> 01:09:37,480
Otherwise, we shall
combine our wills to destroy you.
1210
01:09:37,480 --> 01:09:40,560
You dare threaten to destroy me?!
1211
01:09:40,560 --> 01:09:43,000
You wish to fight
the will of Omega?!
1212
01:09:43,000 --> 01:09:45,240
Yes, if I must.
1213
01:09:45,240 --> 01:09:47,280
Then you shall!
1214
01:09:48,240 --> 01:09:52,360
But you will fight
the dark side of my mind.
1215
01:09:54,760 --> 01:09:57,680
The dark side of my mind!
1216
01:10:10,120 --> 01:10:12,160
It's no good.
It all looks the same.
1217
01:10:12,160 --> 01:10:15,280
We can't just stay here.
They're right behind us.
1218
01:10:15,280 --> 01:10:16,920
This way.
1219
01:10:19,560 --> 01:10:21,400
They're everywhere!
1220
01:10:21,400 --> 01:10:23,840
Let's try down here.
Yes, come on.
1221
01:10:29,360 --> 01:10:31,400
It's no good. We're lost.
1222
01:10:31,400 --> 01:10:34,200
Well, we can't just
give ourselves up.
1223
01:10:34,200 --> 01:10:37,520
Agreed. What do we do?
Let's try this way.
1224
01:10:38,480 --> 01:10:40,720
Here. Look what I found.
1225
01:10:40,720 --> 01:10:42,040
Great. How can that help us?
1226
01:10:42,040 --> 01:10:44,000
It's the corridor
to the main entrance!
1227
01:10:44,000 --> 01:10:46,240
Come on!
Yes.
1228
01:10:51,760 --> 01:10:54,760
Dr Tyler, give me a hand with this!
Quickly! They're coming!
1229
01:10:55,720 --> 01:10:57,600
Out! Make for the hill!
1230
01:10:58,800 --> 01:11:00,840
WEAPONS FIRE
1231
01:11:29,280 --> 01:11:32,280
How did you...? How did you know
we were trying to get out?
1232
01:11:32,280 --> 01:11:33,840
We didn't. We were trying to get in.
1233
01:11:33,840 --> 01:11:35,960
Was the Doctor with you
when you came here?
1234
01:11:35,960 --> 01:11:38,400
Yes. Of course, sir. Well, he can't
have been. He was with me.
1235
01:11:38,400 --> 01:11:40,120
Sir, look over there!
1236
01:11:42,400 --> 01:11:45,400
Come on! It's just over the dune!
What is?
1237
01:12:27,720 --> 01:12:29,120
Well, what do you want now?
1238
01:12:29,120 --> 01:12:31,440
Energy level is dangerously low,
Doctor.
1239
01:12:31,440 --> 01:12:33,600
You are our last chance.
You must go in.
1240
01:12:33,600 --> 01:12:36,840
In?
A black hole.
1241
01:12:36,840 --> 01:12:39,680
I repeat, you are our last chance.
1242
01:12:39,680 --> 01:12:42,280
All three are needed
to defeat Omega.
1243
01:12:43,360 --> 01:12:45,920
We will use the last of our energy
to send you through.
1244
01:12:47,080 --> 01:12:50,560
Well, better than being stuck here,
I suppose. All right.
1245
01:13:33,160 --> 01:13:37,640
Those who oppose the will
of Omega shall not live!
1246
01:13:37,640 --> 01:13:39,040
Destroy him!
1247
01:13:39,040 --> 01:13:40,960
No, Omega!
1248
01:13:40,960 --> 01:13:43,920
Destroy him and you'll destroy
your only chance of freedom.
1249
01:13:56,400 --> 01:13:58,640
Thank you, Omega.
1250
01:13:58,640 --> 01:14:00,560
A most interesting demonstration.
1251
01:14:00,560 --> 01:14:02,160
Be warned.
1252
01:14:02,160 --> 01:14:03,840
You have seen my power.
1253
01:14:03,840 --> 01:14:07,280
You and your friends will learn that
it is useless to defy me.
1254
01:14:07,280 --> 01:14:09,760
But our friends do not defy you.
1255
01:14:09,760 --> 01:14:11,080
Oh, yes.
1256
01:14:11,080 --> 01:14:12,960
They too are trying to escape.
1257
01:14:20,120 --> 01:14:21,800
Where are we going?
1258
01:14:21,800 --> 01:14:23,480
UNIT HQ.
What?!
1259
01:14:23,480 --> 01:14:25,560
It's nearer than you think.
1260
01:14:27,160 --> 01:14:29,720
All this exists because
you have willed singularity
1261
01:14:29,720 --> 01:14:31,280
to create it all for you.
Exactly.
1262
01:14:31,280 --> 01:14:34,800
I say, you mean all you've got to do
is think of a thing,
1263
01:14:34,800 --> 01:14:36,280
rub your magic lamp over there,
1264
01:14:36,280 --> 01:14:38,400
and shally-me-gally-me-zoop,
there it is?
1265
01:14:38,400 --> 01:14:41,160
That's jolly clever.
That's jolly clever!
1266
01:14:41,160 --> 01:14:44,480
Are you sure that you and he
are of the same intelligence?
1267
01:14:44,480 --> 01:14:46,600
You couldn't run me up a quick
recorder, could you?
1268
01:14:46,600 --> 01:14:49,200
It's a little thing about this long
with holes. I've lost mine.
1269
01:14:49,200 --> 01:14:51,000
I'll tell you the task
that lies before you.
1270
01:14:51,000 --> 01:14:52,680
It's not much to ask,
a small recorder!
1271
01:14:52,680 --> 01:14:54,880
Silence! Please ignore him.
1272
01:14:54,880 --> 01:14:57,000
Just ignore him.
He's incorrigibly frivolous.
1273
01:14:57,000 --> 01:14:58,880
Just because you're not musical.
Please.
1274
01:14:58,880 --> 01:15:00,240
Will you stop interrupting?
1275
01:15:01,560 --> 01:15:03,680
Continue.
Continue?
1276
01:15:03,680 --> 01:15:05,880
While you play stupid
childish games?
1277
01:15:05,880 --> 01:15:08,040
You face annihilation,
do you know that?
1278
01:15:08,040 --> 01:15:11,360
You, your entire race, your precious
terrestrials, everything.
1279
01:15:11,360 --> 01:15:14,680
And what do you do?
You wrangle and babble of pipes.
1280
01:15:14,680 --> 01:15:17,720
It's not a pipe! What the hell
do you think you're trying to do?
1281
01:15:17,720 --> 01:15:19,560
Testing the limits
of his self-control.
1282
01:15:19,560 --> 01:15:21,640
They're not very good, are they?
1283
01:15:21,640 --> 01:15:23,400
No. No, they're not.
1284
01:15:23,400 --> 01:15:25,560
But it'll be dangerous
if we push him too far.
1285
01:15:25,560 --> 01:15:28,400
We'll have to risk that.
That temper is his only weakness.
1286
01:15:28,400 --> 01:15:30,840
What are you saying?
Do you plot against me?
1287
01:15:30,840 --> 01:15:33,040
No, no, I was just explaining
to my associate here
1288
01:15:33,040 --> 01:15:35,400
that he should show you more
respect, for both our sakes.
1289
01:15:35,400 --> 01:15:40,080
I am thoroughly repentant.
You mentioned some task.
1290
01:15:40,080 --> 01:15:46,840
Yes. I created this world
through the power of my will.
1291
01:15:46,840 --> 01:15:49,840
I created the organisms
which brought you here.
1292
01:15:51,280 --> 01:15:56,440
This is the source of the
light stream you travelled along,
1293
01:15:56,440 --> 01:16:00,280
and I created it. I alone!
1294
01:16:00,280 --> 01:16:02,240
Omega!
1295
01:16:03,320 --> 01:16:06,720
And it is not enough.
1296
01:16:08,680 --> 01:16:11,440
None of it is enough.
1297
01:16:11,440 --> 01:16:14,040
I am still trapped,
1298
01:16:14,040 --> 01:16:17,840
as trapped as I was the moment
I arrived in this...
1299
01:16:17,840 --> 01:16:20,760
..this desolation. Huh.
1300
01:16:22,440 --> 01:16:24,280
Ironic, is it not?
1301
01:16:24,280 --> 01:16:27,000
But surely, if you can transmit
matter to Earth
1302
01:16:27,000 --> 01:16:30,560
down that light stream, you could
transmit yourself anywhere.
1303
01:16:30,560 --> 01:16:33,200
Yes, so I imagined.
1304
01:16:33,200 --> 01:16:36,560
But no, there was no way out.
1305
01:16:36,560 --> 01:16:38,560
No escape.
1306
01:16:38,560 --> 01:16:40,000
But why?
1307
01:16:40,000 --> 01:16:46,440
So long as I control singularity,
I can make it do my will.
1308
01:16:46,440 --> 01:16:52,640
All these things exist
because I will them to exist.
1309
01:16:52,640 --> 01:16:57,520
Without me and the unceasing
pressure of my will,
1310
01:16:57,520 --> 01:17:01,560
the work of thousands of years
would collapse into chaos
1311
01:17:01,560 --> 01:17:03,320
in microseconds.
1312
01:17:03,320 --> 01:17:08,920
I am, if you like,
the Atlas of my world.
1313
01:17:10,040 --> 01:17:14,200
So the moment you abandon control,
you cannot escape,
1314
01:17:14,200 --> 01:17:17,160
and you cannot escape
without abandoning control.
1315
01:17:17,160 --> 01:17:22,040
Exactly. I am a prisoner of
my own power, my own creation.
1316
01:17:22,040 --> 01:17:25,760
Or rather, I was, until now.
1317
01:17:27,200 --> 01:17:30,040
And that is your task -
1318
01:17:30,040 --> 01:17:35,040
to take over my burden
so that I may escape.
1319
01:17:46,600 --> 01:17:47,920
Well?
1320
01:17:49,920 --> 01:17:51,240
Your answer?
1321
01:17:53,240 --> 01:17:54,480
We will obey you, Omega.
1322
01:17:54,480 --> 01:17:55,840
We have no choice.
1323
01:17:57,640 --> 01:18:01,160
Then you will help me
make my preparations.
1324
01:18:01,160 --> 01:18:04,760
You must first remove this mask.
1325
01:18:04,760 --> 01:18:07,440
Now you, too, will need such masks.
1326
01:18:07,440 --> 01:18:10,000
The light stream has a slow,
corrosive effect
1327
01:18:10,000 --> 01:18:12,480
due to the acceleration of the
particles,
1328
01:18:12,480 --> 01:18:14,680
but you are in no immediate danger.
1329
01:18:14,680 --> 01:18:17,560
The process takes time.
1330
01:18:18,760 --> 01:18:20,280
Come, the mask.
1331
01:18:30,520 --> 01:18:32,720
MASK CREAKS
1332
01:18:37,040 --> 01:18:39,000
What is it?
1333
01:18:39,000 --> 01:18:41,640
Why do you not obey me?
Take off the mask!
1334
01:18:45,480 --> 01:18:47,640
What are you doing?
1335
01:18:47,640 --> 01:18:49,880
I am in haste to be gone.
1336
01:18:49,880 --> 01:18:51,320
We...
1337
01:18:51,320 --> 01:18:55,720
We cannot remove the mask, Omega,
because...
1338
01:18:55,720 --> 01:18:58,640
Because beneath that mask,
1339
01:18:58,640 --> 01:19:00,880
there is nothing left of you.
1340
01:19:00,880 --> 01:19:02,880
Corrosion has already done its work.
1341
01:19:02,880 --> 01:19:04,240
What?!
1342
01:19:08,800 --> 01:19:12,400
You exist only because your will
insists that you exist.
1343
01:19:13,680 --> 01:19:16,080
Your will is all that is left
of you.
1344
01:19:21,320 --> 01:19:23,960
HE HOWLS
1345
01:19:28,360 --> 01:19:32,440
It is not true!
1346
01:19:34,840 --> 01:19:40,080
I am Omega,
1347
01:19:40,080 --> 01:19:44,520
creator of this world!
1348
01:19:45,560 --> 01:19:51,080
And I can also destroy.
1349
01:19:51,080 --> 01:19:55,560
Therefore I must exist.
1350
01:19:55,560 --> 01:19:58,560
Don't you see?
You can only exist here.
1351
01:19:58,560 --> 01:20:03,160
If I exist only by my will,
1352
01:20:03,160 --> 01:20:08,640
then my will is to destroy,
1353
01:20:08,640 --> 01:20:13,400
and all things shall be destroyed.
1354
01:20:13,400 --> 01:20:18,160
All things! All things!
1355
01:20:21,640 --> 01:20:27,040
All things! All things!
1356
01:20:27,040 --> 01:20:29,600
I told you he's got no self-control.
Come on, out.
1357
01:20:36,920 --> 01:20:39,120
Brigadier, mind that rock.
Watch out. Watch it.
1358
01:20:39,120 --> 01:20:41,760
There it is, over there.
How did it get there?
1359
01:20:41,760 --> 01:20:44,000
A very good question, Miss Grant.
Come on.
1360
01:20:55,240 --> 01:20:57,680
That's funny.
I could've sworn I left Bessie here.
1361
01:20:57,680 --> 01:20:59,920
You did, old chap.
Tracks are leading that way.
1362
01:20:59,920 --> 01:21:02,680
That's Jo and Benton. They'll be
making for UNIT headquarters.
1363
01:21:02,680 --> 01:21:03,840
What?
1364
01:21:03,840 --> 01:21:05,960
Come on, let's get a move on.
Oh!
1365
01:21:11,040 --> 01:21:13,880
THEY ARGUE
1366
01:21:15,520 --> 01:21:18,120
Just one moment, if you please.
1367
01:21:18,120 --> 01:21:19,720
Now, wait a moment.
1368
01:21:19,720 --> 01:21:21,560
We may be in a somewhat unusual
situation,
1369
01:21:21,560 --> 01:21:24,960
but you two at least are still
supposed to be members of UNIT.
1370
01:21:24,960 --> 01:21:26,720
Yes, sir.
Yes, sir. I'm sorry, sir.
1371
01:21:26,720 --> 01:21:29,320
The question is this.
What offensive action should we
1372
01:21:29,320 --> 01:21:31,560
or indeed can we take
against this chap Omega?
1373
01:21:31,560 --> 01:21:34,520
Now, in the absence of the Doctors,
it seems to me... Sir, listen.
1374
01:21:34,520 --> 01:21:37,760
GUNS FIRE
Sounds like a full-scale attack.
1375
01:21:37,760 --> 01:21:39,880
Maybe they're not firing at us.
Maybe...
1376
01:21:39,880 --> 01:21:41,800
It's the Doctors!
Open the door. Quick.
1377
01:21:41,800 --> 01:21:43,720
Quickly, come on.
1378
01:21:45,520 --> 01:21:48,160
TARDIS, everybody. Into the TARDIS.
1379
01:21:48,160 --> 01:21:50,480
Quickly.
1380
01:21:54,480 --> 01:21:56,760
Come on, Brigadier, inside. Inside.
1381
01:21:57,880 --> 01:21:59,880
Right, forcefield on.
Forcefield's on.
1382
01:22:05,720 --> 01:22:09,760
Fools. Do you think to deny the
might of Omega?
1383
01:22:09,760 --> 01:22:12,920
Soon you will come
crawling to me for mercy.
1384
01:22:14,240 --> 01:22:17,400
But by that time, your universe
1385
01:22:17,400 --> 01:22:19,040
will no longer exist.
1386
01:22:20,480 --> 01:22:22,360
Well?
1387
01:22:22,360 --> 01:22:25,120
Energy almost completely exhausted,
sir.
1388
01:22:25,120 --> 01:22:26,920
And the latest transference?
1389
01:22:26,920 --> 01:22:29,800
No contact since we tried to
pass him through the black hole.
1390
01:22:30,840 --> 01:22:34,560
The power level was so low that
he may only be able to observe,
1391
01:22:34,560 --> 01:22:37,080
advise, not to act.
1392
01:22:37,080 --> 01:22:39,320
Well, there you are, then.
They can't get in.
1393
01:22:39,320 --> 01:22:41,240
And we can't get out.
We're besieged.
1394
01:22:41,240 --> 01:22:43,240
Oh, great.
1395
01:22:43,240 --> 01:22:44,880
If only I could find my recorder,
1396
01:22:44,880 --> 01:22:47,480
I could play you a little something
to pass the time.
1397
01:22:49,560 --> 01:22:52,360
We must be thankful
for small mercies.
1398
01:22:52,360 --> 01:22:55,400
Well, this TARDIS of yours
is a real marvel, Doctor.
1399
01:22:55,400 --> 01:22:57,760
I still don't understand
how we all got inside it,
1400
01:22:57,760 --> 01:23:00,800
but I don't wish to
spend the rest of my life in it.
1401
01:23:00,800 --> 01:23:03,040
True. We can't just stay here
forever.
1402
01:23:03,040 --> 01:23:05,520
Come on, Doc. I mean,
with two of you,
1403
01:23:05,520 --> 01:23:07,960
there should be twice as many ideas.
1404
01:23:07,960 --> 01:23:11,560
Surely you can think up something
to nobble this Omega bloke?
1405
01:23:11,560 --> 01:23:13,160
Nobble him?
1406
01:23:13,160 --> 01:23:16,520
You're talking about one of the most
powerful blokes in the cosmos.
1407
01:23:16,520 --> 01:23:18,760
Nobble him?
PANEL BEEPS
1408
01:23:18,760 --> 01:23:19,880
Excuse me.
1409
01:23:19,880 --> 01:23:21,800
Someone's trying to
get through to us.
1410
01:23:21,800 --> 01:23:24,480
You don't think...?
1411
01:23:24,480 --> 01:23:26,160
I hardly think so.
1412
01:23:28,760 --> 01:23:30,360
There you are, then.
1413
01:23:30,360 --> 01:23:32,160
What's all this, a mass meeting?
1414
01:23:32,160 --> 01:23:34,960
Well, we had to bring them all
in here. It wasn't safe outside.
1415
01:23:34,960 --> 01:23:36,400
In a pretty pickle, aren't you?
1416
01:23:36,400 --> 01:23:39,560
HE CHUCKLES
Trapped in your own TARDIS.
1417
01:23:39,560 --> 01:23:42,120
You're trapped in your own bubble.
You can talk!
1418
01:23:42,120 --> 01:23:45,480
Unfortunately, talk's all I can do,
and not much of that.
1419
01:23:46,840 --> 01:23:50,800
The transference isn't stable.
Let's get on with it, eh?
1420
01:23:52,240 --> 01:23:54,280
On with what?
1421
01:23:54,280 --> 01:23:58,120
Putting our heads together
and finding a solution.
1422
01:23:58,120 --> 01:24:00,200
Ready?
1423
01:24:00,200 --> 01:24:02,240
Ready.
Ready.
1424
01:24:03,160 --> 01:24:05,240
Contact.
Contact.
1425
01:24:12,440 --> 01:24:16,560
We're all agreed, then.
Risky, but it could work.
1426
01:24:16,560 --> 01:24:18,800
I'll report back.
1427
01:24:20,960 --> 01:24:22,680
We'd have to strip down
the forcefield.
1428
01:24:22,680 --> 01:24:24,800
But that'd mean
leaving the TARDIS defenceless.
1429
01:24:24,800 --> 01:24:27,760
Yes, I know,
but I think we'll have to risk it.
1430
01:24:27,760 --> 01:24:29,960
It's worth a try! Come on.
1431
01:24:32,960 --> 01:24:34,960
What was all that about, Miss Grant?
1432
01:24:34,960 --> 01:24:37,080
Another telepathic conference,
I think.
1433
01:24:38,080 --> 01:24:40,440
That old chap?
Afraid so.
1434
01:24:41,440 --> 01:24:44,640
Three of them.
I didn't know when I was well off.
1435
01:24:44,640 --> 01:24:46,600
Doctor?
Yes, what is it?
1436
01:24:46,600 --> 01:24:48,000
Would you mind telling us laymen
1437
01:24:48,000 --> 01:24:50,200
what you scientists are getting
so excited about?
1438
01:24:50,200 --> 01:24:52,240
We think we've found a way
of dealing with Omega.
1439
01:24:52,240 --> 01:24:53,360
Mind telling me how?
1440
01:24:53,360 --> 01:24:56,520
Later, old chap. If there's
still time. Oh, splendid.
1441
01:24:56,520 --> 01:24:59,120
But how do we know that
he'll take the generator?
1442
01:24:59,120 --> 01:25:00,560
What if he should refuse?
1443
01:25:00,560 --> 01:25:02,680
Ah! I've found it!
1444
01:25:02,680 --> 01:25:04,400
Found what?
My recorder.
1445
01:25:04,400 --> 01:25:05,880
It must've been there all the time,
1446
01:25:05,880 --> 01:25:07,520
right in the corner of the
forcefield.
1447
01:25:07,520 --> 01:25:09,320
Well, don't touch it.
I wasn't going to.
1448
01:25:09,320 --> 01:25:12,120
Don't you understand?
It's exactly what we want.
1449
01:25:12,120 --> 01:25:14,440
Far better than the forcefield
generator.
1450
01:25:14,440 --> 01:25:16,960
Oh, no, not my recorder.
I'll get you another one.
1451
01:25:16,960 --> 01:25:19,800
I'll get you a hundred. I'll get you
a thousand of them. Come on.
1452
01:25:19,800 --> 01:25:21,400
I've got a contact, sir.
Oh?
1453
01:25:21,400 --> 01:25:23,400
The Doctor.
1454
01:25:26,760 --> 01:25:29,600
Did you find them?
Did you make contact?
1455
01:25:29,600 --> 01:25:30,760
For a while.
1456
01:25:30,760 --> 01:25:32,080
Is there any chance?
1457
01:25:32,080 --> 01:25:34,480
We can't hold out much longer.
What's happening?
1458
01:25:34,480 --> 01:25:38,840
There's a possible solution.
I'll let you know as soon as I can.
1459
01:25:38,840 --> 01:25:40,800
Here we are, then.
1460
01:25:40,800 --> 01:25:42,600
This should do the trick.
1461
01:25:42,600 --> 01:25:45,640
I suppose it would be too much to
ask for someone to tell us
1462
01:25:45,640 --> 01:25:47,520
what all this means.
It means, Brigadier,
1463
01:25:47,520 --> 01:25:49,960
that we can now strike a bargain
with our friend Omega.
1464
01:25:49,960 --> 01:25:51,560
With that box of tricks there?
1465
01:25:51,560 --> 01:25:54,080
And a flute? This box of tricks,
as you call it,
1466
01:25:54,080 --> 01:25:55,720
is a kind of portable forcefield.
1467
01:25:55,720 --> 01:25:58,840
And the recorder is considerably
more than just a recorder.
1468
01:25:58,840 --> 01:25:59,880
Yes.
1469
01:25:59,880 --> 01:26:01,480
Right, ready?
1470
01:26:01,480 --> 01:26:03,640
Here, just hold this.
Oh, splendid, yes.
1471
01:26:04,720 --> 01:26:06,400
Right, switch on.
1472
01:26:06,400 --> 01:26:07,840
On.
1473
01:26:07,840 --> 01:26:09,640
Omega, we want to talk with you.
1474
01:26:15,520 --> 01:26:17,680
I hear you, brother Time Lords.
1475
01:26:18,960 --> 01:26:22,200
We think we have discovered a way
to give you back your freedom.
1476
01:26:22,200 --> 01:26:25,360
Will you now free the TARDIS
so that we can come to you?
1477
01:26:25,360 --> 01:26:30,480
Is this some deceit? You cannot
escape my world unless I will it.
1478
01:26:30,480 --> 01:26:32,200
No, not a bit of it, old chap.
1479
01:26:32,200 --> 01:26:35,120
We just want to avoid a long
tiring walk, that's all.
1480
01:26:35,120 --> 01:26:37,400
Very well.
1481
01:26:37,400 --> 01:26:39,680
Come to me you shall.
1482
01:26:43,080 --> 01:26:45,160
Right. Now listen to me, everybody.
1483
01:26:45,160 --> 01:26:47,840
From now on you are to do
exactly as you are told.
1484
01:26:47,840 --> 01:26:49,160
Why? What's going to happen?
1485
01:26:49,160 --> 01:26:51,400
Now, Jo, please do as I ask.
1486
01:26:51,400 --> 01:26:53,880
Do exactly as I tell you.
Do you promise?
1487
01:26:53,880 --> 01:26:55,320
All right, I promise.
1488
01:26:55,320 --> 01:26:57,080
Good. Are you ready?
1489
01:26:59,080 --> 01:27:01,160
Stand by. Here we go.
1490
01:27:05,880 --> 01:27:09,080
VWORP
1491
01:27:27,640 --> 01:27:30,880
Do you think this trickery
will save you for long?
1492
01:27:30,880 --> 01:27:33,560
We have come to set you free...
What is this?
1493
01:27:33,560 --> 01:27:36,760
..on one condition.
I make the terms, Time Lords.
1494
01:27:36,760 --> 01:27:40,680
Omega, if you will send these people
back to where they came from,
1495
01:27:40,680 --> 01:27:43,520
we will stay and help you.
1496
01:27:43,520 --> 01:27:46,720
We think we have devised a way
of restoring your freedom to you.
1497
01:27:46,720 --> 01:27:48,280
What way?
1498
01:27:48,280 --> 01:27:51,320
I know now that you cannot
give me my freedom,
1499
01:27:51,320 --> 01:27:54,760
but you can keep me company
1500
01:27:54,760 --> 01:27:58,640
in the endless empty years
that lie ahead.
1501
01:27:58,640 --> 01:28:04,120
If you will both stay here willingly
and share my exile,
1502
01:28:04,120 --> 01:28:08,600
then I will spare your friends
and their universe.
1503
01:28:10,920 --> 01:28:13,040
We shall give you that promise,
Omega.
1504
01:28:14,240 --> 01:28:17,920
We will not attempt to leave
this world before you do.
1505
01:28:17,920 --> 01:28:19,640
You can't!
Jo, you promised.
1506
01:28:20,800 --> 01:28:23,800
Go, then, back to your planet.
1507
01:28:26,160 --> 01:28:27,440
Be gone.
1508
01:28:27,440 --> 01:28:30,720
And give thanks that Omega
is merciful.
1509
01:28:36,000 --> 01:28:38,040
Doctor, what shall we do?
1510
01:28:47,080 --> 01:28:52,560
Brigadier, I want all of you to
step through that column of smoke.
1511
01:28:52,560 --> 01:28:54,080
What?
1512
01:28:54,080 --> 01:28:55,280
Don't be alarmed.
1513
01:28:55,280 --> 01:28:56,480
It won't harm you.
1514
01:28:56,480 --> 01:28:58,560
On the contrary,
it will take you back home.
1515
01:28:59,800 --> 01:29:01,920
Please, Brigadier,
it's the only way.
1516
01:29:03,040 --> 01:29:05,920
I don't know what you're up to,
but...all right.
1517
01:29:07,560 --> 01:29:09,360
Now, Mr Ollis?
1518
01:29:10,600 --> 01:29:12,200
Not me.
1519
01:29:12,200 --> 01:29:13,600
I'm not going in there.
1520
01:29:14,640 --> 01:29:16,200
Dr Tyler?
1521
01:29:26,880 --> 01:29:28,680
Are you sure it's all right?
1522
01:29:28,680 --> 01:29:30,680
Yes, of course I'm sure.
1523
01:29:38,000 --> 01:29:40,200
Now, then, Mr Ollis.
1524
01:29:56,160 --> 01:29:57,960
Sergeant Benton.
1525
01:30:08,960 --> 01:30:11,200
Sir, I'd sooner Miss Grant...
Move, Benton.
1526
01:30:17,160 --> 01:30:19,480
Now, then, Miss Grant.
1527
01:30:19,480 --> 01:30:21,800
No! No, I want to stay
with the Doctor.
1528
01:30:21,800 --> 01:30:24,120
Jo, please.
Come on, Jo.
1529
01:30:25,040 --> 01:30:26,840
Trust me.
1530
01:30:38,160 --> 01:30:39,960
You'll be all right.
1531
01:30:50,360 --> 01:30:51,800
Goodbye, Doctor.
1532
01:30:54,040 --> 01:30:55,760
Doctors.
1533
01:31:07,000 --> 01:31:12,040
So, brother Time Lords,
I have played your game.
1534
01:31:12,040 --> 01:31:15,000
Now it is your turn to play mine,
1535
01:31:15,000 --> 01:31:18,200
and there can be no escape
for any of us.
1536
01:31:19,960 --> 01:31:21,480
You are wrong, Omega.
1537
01:31:22,600 --> 01:31:24,200
You can have your freedom.
1538
01:31:25,960 --> 01:31:27,680
It is here.
1539
01:31:27,680 --> 01:31:30,280
What is this childish contraption?
1540
01:31:30,280 --> 01:31:32,760
The only freedom you can ever have.
1541
01:31:34,640 --> 01:31:36,320
Take it.
1542
01:31:40,120 --> 01:31:42,080
Take it, Omega.
1543
01:31:47,120 --> 01:31:49,480
OMEGA LAUGHS
1544
01:31:50,640 --> 01:31:52,560
Take it!
1545
01:31:52,560 --> 01:31:55,480
Commands?! You command me?!
1546
01:31:57,040 --> 01:31:59,800
This is my world!
1547
01:31:59,800 --> 01:32:01,800
I command!
1548
01:32:01,800 --> 01:32:05,000
And you pester me with trinkets!
1549
01:32:05,000 --> 01:32:06,880
Run!
Come on, quick.
1550
01:32:29,480 --> 01:32:32,320
Another source of energy.
1551
01:32:32,320 --> 01:32:35,240
Once again, Omega.
1552
01:32:39,800 --> 01:32:41,040
We're back!
1553
01:32:41,040 --> 01:32:44,120
Well, we certainly seem to be.
1554
01:32:44,120 --> 01:32:46,240
But we're really back.
1555
01:32:46,240 --> 01:32:47,440
But the Doctors.
1556
01:32:48,920 --> 01:32:52,400
Oh, I dare say they'll turn up
as usual.
1557
01:32:54,080 --> 01:32:57,240
SHE SOBS
1558
01:32:57,240 --> 01:33:00,080
Wonderful chap, both of him.
1559
01:33:01,440 --> 01:33:03,200
The TARDIS!
1560
01:33:04,760 --> 01:33:06,680
I told you he had no self-control.
1561
01:33:06,680 --> 01:33:10,200
How did you manage it?!
By the skin of our teeth.
1562
01:33:10,200 --> 01:33:11,840
Splendid.
Where's Mr Ollis?
1563
01:33:11,840 --> 01:33:13,880
What?
Where's Mr Ollis?
1564
01:33:13,880 --> 01:33:15,800
Back where he came from, I imagine.
1565
01:33:25,960 --> 01:33:29,640
So there you are. Omega's will was
like the tension in the elastic.
1566
01:33:29,640 --> 01:33:32,720
Once that will was broken,
all the bits of Earth, UNIT, etc,
1567
01:33:32,720 --> 01:33:34,800
just snapped back right into
their proper place.
1568
01:33:34,800 --> 01:33:36,600
But how come you turned up
in the TARDIS?
1569
01:33:36,600 --> 01:33:38,080
That was the proper place for us.
1570
01:33:38,080 --> 01:33:40,120
What was all that business
about the flute?
1571
01:33:40,120 --> 01:33:41,160
Well, as you know,
1572
01:33:41,160 --> 01:33:43,480
it accidentally fell into the
forcefield of the TARDIS,
1573
01:33:43,480 --> 01:33:45,680
so that when we were all
transformed into antimatter,
1574
01:33:45,680 --> 01:33:47,760
that was the only thing
that wasn't processed.
1575
01:33:47,760 --> 01:33:49,320
When Omega knocked it
out of our hands
1576
01:33:49,320 --> 01:33:50,760
and it fell out of the forcefield,
1577
01:33:50,760 --> 01:33:53,680
all the atoms and the anti-atoms
annihilated one another.
1578
01:33:53,680 --> 01:33:57,400
So big bang and the black hole
becomes a supernova.
1579
01:33:57,400 --> 01:33:59,320
Exactly.
Pity, though.
1580
01:33:59,320 --> 01:34:01,480
I think it had a lovely tone.
1581
01:34:02,720 --> 01:34:04,520
Everything OK?
1582
01:34:09,280 --> 01:34:11,720
Well, here we are, back safe
and sound. Quite a party.
1583
01:34:11,720 --> 01:34:13,880
Yes, well, the party's over now.
1584
01:34:13,880 --> 01:34:18,200
You young men and I
go back to our time zones.
1585
01:34:18,200 --> 01:34:22,000
Though considering the way
things have been going, well,
1586
01:34:22,000 --> 01:34:25,560
I shudder to think
what you'll do without me.
1587
01:34:25,560 --> 01:34:27,200
Goodbye.
1588
01:34:27,200 --> 01:34:29,120
Well, goodbye, everybody.
1589
01:34:29,120 --> 01:34:32,280
Goodbye.
It's been so nice to meet me.
1590
01:34:32,280 --> 01:34:36,000
Yes, I see what you mean.
I hope I don't meet me again.
1591
01:34:36,000 --> 01:34:37,680
Ah.
1592
01:34:41,600 --> 01:34:43,600
Now I've seen it all.
1593
01:34:43,600 --> 01:34:45,200
Pity.
1594
01:34:45,200 --> 01:34:48,200
He was so sweet.
Yes, wasn't I?
1595
01:34:51,600 --> 01:34:54,560
Yes, well, as far as I'm concerned,
Doctor,
1596
01:34:54,560 --> 01:34:58,040
one of you is enough.
More than enough.
1597
01:34:59,520 --> 01:35:01,240
Sergeant Benton?
Sir.
1598
01:35:01,240 --> 01:35:03,360
You and I'd better make a full
inventory of the HQ,
1599
01:35:03,360 --> 01:35:04,960
make sure everything's back
in place.
1600
01:35:04,960 --> 01:35:06,680
It's all got to be accounted for,
you know.
1601
01:35:06,680 --> 01:35:08,280
Sir?
Yes?
1602
01:35:08,280 --> 01:35:11,680
Well, excuse me, sir,
but, well, if anything IS missing,
1603
01:35:11,680 --> 01:35:13,760
where do we say it's gone?
1604
01:35:16,400 --> 01:35:18,880
Come along, Benton.
1605
01:35:18,880 --> 01:35:21,400
Well, I think I'd better
be on my way too.
1606
01:35:22,680 --> 01:35:25,120
Thank you for a fascinating trip,
Doctor.
1607
01:35:25,120 --> 01:35:27,880
Goodbye. Goodbye.
Goodbye, Jo. Goodbye.
1608
01:35:29,880 --> 01:35:32,800
I don't think I'll write it up
in the university journal.
1609
01:35:32,800 --> 01:35:34,680
Not if I want to keep my job.
1610
01:35:42,040 --> 01:35:44,080
What's the matter, Doctor?
1611
01:35:44,080 --> 01:35:46,760
Everything worked out all right,
didn't it?
1612
01:35:46,760 --> 01:35:48,800
Yes, for us.
1613
01:35:50,800 --> 01:35:53,600
I know what it is.
It's because you had to trick Omega.
1614
01:35:54,800 --> 01:35:57,440
I didn't exactly trick him.
1615
01:35:57,440 --> 01:35:59,800
I promised him his freedom
and I gave it to him.
1616
01:36:01,520 --> 01:36:04,240
The only freedom he could ever have.
1617
01:36:04,240 --> 01:36:05,880
What else could you do?
1618
01:36:05,880 --> 01:36:08,640
It was either him or everything.
1619
01:36:10,120 --> 01:36:12,000
VWORP
1620
01:36:15,080 --> 01:36:16,680
The Time Lords.
1621
01:36:19,000 --> 01:36:21,720
Look, they've sent me
a new dematerialisation circuit.
1622
01:36:23,440 --> 01:36:28,080
And my knowledge of time travel law
and all the dematerialisation codes,
1623
01:36:28,080 --> 01:36:29,480
they've all come back.
1624
01:36:29,480 --> 01:36:30,880
They've forgiven me.
1625
01:36:32,240 --> 01:36:34,360
They've given me back my freedom.
1626
01:36:34,360 --> 01:36:37,040
I suppose you'll be rushing off,
then.
1627
01:36:37,040 --> 01:36:39,800
No, not straight away, Jo.
Of course not.
1628
01:36:39,800 --> 01:36:42,200
I've got to build a new
forcefield generator first.
1629
01:36:44,400 --> 01:36:47,240
And where do you think you've been,
Arthur Ollis?
1630
01:36:47,240 --> 01:36:49,360
I've been worried sick about you,
I have.
1631
01:36:49,360 --> 01:36:52,040
Everybody's been searching.
Where have you been?
1632
01:36:52,040 --> 01:36:56,200
Soldiers looking for you. You didn't
come home for your dinner. Well?
1633
01:36:59,200 --> 01:37:02,080
You'd never believe me, woman.
Supper ready?
1634
01:37:05,880 --> 01:37:08,120
Luke must be having a banging time
in UNIT.
1635
01:37:08,120 --> 01:37:10,240
Oh, you would have loved
the Brigadier.
1636
01:37:10,240 --> 01:37:11,880
I met him.
1637
01:37:11,880 --> 01:37:13,520
I mean, he was retired by then,
1638
01:37:13,520 --> 01:37:16,120
but he helped Sarah Jane break into
the Black Archive
1639
01:37:16,120 --> 01:37:19,160
to deal with some alien
tag team trouble.
1640
01:37:19,160 --> 01:37:23,600
Like I said, the older you get,
the more people you miss.
1641
01:37:25,480 --> 01:37:27,520
Did you love him?
Who?
1642
01:37:27,520 --> 01:37:29,920
The Doctor. Your Doctor.
1643
01:37:29,920 --> 01:37:31,600
Oh, yes.
1644
01:37:31,600 --> 01:37:33,960
Oh, I loved him so much.
1645
01:37:33,960 --> 01:37:38,160
Not in the same way
that I loved Cliff,
1646
01:37:38,160 --> 01:37:43,480
although I wish the Doctor
was here now, you know,
1647
01:37:43,480 --> 01:37:46,080
helping me pick up the pieces.
1648
01:37:46,080 --> 01:37:51,560
I loved him the same way
that you loved Sarah Jane.
1649
01:37:52,640 --> 01:37:54,240
Yeah.
1650
01:37:54,240 --> 01:37:55,680
Yeah, you're right.
1651
01:37:55,680 --> 01:37:58,680
Of course I'm right.
1652
01:37:58,680 --> 01:38:00,440
I've lived too long.
1653
01:38:00,440 --> 01:38:04,080
I've seen too much to be wrong.
1654
01:38:04,080 --> 01:38:07,520
And that's why I'm telling you now,
1655
01:38:07,520 --> 01:38:09,760
you have got to tell her.
1656
01:38:09,760 --> 01:38:12,400
Tell who...what?
1657
01:38:12,400 --> 01:38:14,280
Oh, Clyde!
1658
01:38:14,280 --> 01:38:16,640
Don't play games with me.
1659
01:38:16,640 --> 01:38:18,880
I play a mean Hungry Hippo.
1660
01:38:18,880 --> 01:38:21,840
No! No, Clyde,
don't just joke this away.
1661
01:38:21,840 --> 01:38:24,760
We're not Time Lords.
1662
01:38:24,760 --> 01:38:26,920
Our time is short.
1663
01:38:26,920 --> 01:38:29,120
Don't waste it.
1664
01:38:29,120 --> 01:38:32,600
If you love Rani,
you just jolly well go and tell her.
1665
01:38:34,400 --> 01:38:35,920
How did you know?
1666
01:38:35,920 --> 01:38:41,320
Oh, my darling, I saw it every time
the two of you were together.
1667
01:38:41,320 --> 01:38:44,720
And I saw it again just now.
1668
01:38:45,960 --> 01:38:47,400
It hurts.
1669
01:38:49,360 --> 01:38:50,920
I know that love.
1670
01:38:53,600 --> 01:38:55,640
She's so busy, you know?
1671
01:38:57,120 --> 01:39:00,280
And what she does is important.
What do I do? I just...
1672
01:39:00,280 --> 01:39:03,560
I write daft comic book stories.
1673
01:39:03,560 --> 01:39:06,440
Oh, stories are important, Clyde.
1674
01:39:06,440 --> 01:39:08,720
We're made of stories,
1675
01:39:08,720 --> 01:39:11,640
and you're missing the most
important one of all.
1676
01:39:13,280 --> 01:39:16,080
Mine wasn't the Doctor,
it was Cliff.
1677
01:39:17,120 --> 01:39:21,240
My darling Clyde,
don't miss your story with Rani.
1678
01:39:22,520 --> 01:39:24,520
I don't know how.
1679
01:39:24,520 --> 01:39:26,400
You know, I...
1680
01:39:26,400 --> 01:39:28,080
I've just always been the joker.
1681
01:39:28,080 --> 01:39:29,720
Then tell her in a joke.
1682
01:39:29,720 --> 01:39:32,640
Oh, but tell her.
1683
01:39:32,640 --> 01:39:38,360
Our time together, that's
the most precious thing we have.
1684
01:39:39,840 --> 01:39:41,840
Don't waste it.
1685
01:39:45,240 --> 01:39:46,720
You're right.
1686
01:39:46,720 --> 01:39:48,120
SHE CHUCKLES
1687
01:39:48,120 --> 01:39:49,440
OK, I'm going to find her.
1688
01:39:49,440 --> 01:39:52,240
Yes.
Are you coming?
1689
01:39:52,240 --> 01:39:54,000
No.
1690
01:39:54,000 --> 01:39:57,840
No, I think I'll just stay here
a bit longer.
1691
01:39:59,000 --> 01:40:01,040
See what other memories
come to call.
1692
01:40:02,440 --> 01:40:03,760
Oh!
1693
01:40:03,760 --> 01:40:05,840
Take care.
1694
01:40:05,840 --> 01:40:08,560
The TARDIS will show you the way.
1695
01:40:08,560 --> 01:40:10,960
It always does.
1696
01:40:13,040 --> 01:40:14,760
Good luck, my darling.
1697
01:40:19,640 --> 01:40:22,960
VWORP
1698
01:40:52,040 --> 01:40:56,880
Oh, Clifford,
the Doctor brought us together once.
1699
01:41:19,880 --> 01:41:21,680
Oh, Jo.
129890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.