All language subtitles for Devils Island 2021 1080p H264 EAC3 AMZN WEB-DL-BOBDOBBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,952 --> 00:00:14,095 SEGÚN EL MITO DE LA CREACIÓN PAWNEE, 2 00:00:14,119 --> 00:00:18,511 EL LOBO FUE LA PRIMERA CRIATURA EN EXPERIMENTAR LA MUERTE. 3 00:01:35,036 --> 00:01:36,136 ¿Ernie? 4 00:01:38,161 --> 00:01:39,261 ¿Glenda? 5 00:02:11,538 --> 00:02:15,971 TRES AÑOS DESPUÉS 6 00:02:31,370 --> 00:02:35,555 1.000 ISLANDS, NUEVA YORK 7 00:03:28,537 --> 00:03:29,637 ¿Samantha? 8 00:03:30,954 --> 00:03:32,054 Sí. 9 00:03:32,788 --> 00:03:34,347 Soy Michael. 10 00:03:34,371 --> 00:03:35,929 Me han enviado a buscarte. 11 00:03:37,121 --> 00:03:38,221 Genial. 12 00:03:40,246 --> 00:03:41,471 El barco está por aquí. 13 00:03:49,330 --> 00:03:50,430 Bien. 14 00:03:51,996 --> 00:03:55,557 Lo haré yo. No pasa nada. 15 00:03:55,581 --> 00:03:56,681 Está bien. 16 00:05:04,749 --> 00:05:07,347 Voy a abrir la casa. 17 00:05:13,624 --> 00:05:14,724 De acuerdo. 18 00:06:08,080 --> 00:06:10,098 No esperaba que estuviera amueblado. 19 00:06:11,040 --> 00:06:12,599 Bueno, aquí sí que han muerto. 20 00:06:26,540 --> 00:06:28,932 El agua está bien, la electricidad está bien. 21 00:06:28,956 --> 00:06:30,683 Deberías estar bien para irte. 22 00:06:30,707 --> 00:06:31,973 ¿Y el WiFi? 23 00:06:31,997 --> 00:06:32,973 Tienes que llamar por Internet. 24 00:06:32,997 --> 00:06:34,767 Tarda unas tres semanas. 25 00:06:34,791 --> 00:06:35,891 ¿Tres semanas? 26 00:06:36,873 --> 00:06:37,973 Es una Isla. 27 00:06:39,998 --> 00:06:41,601 ¿Has conducido alguna vez un barco? 28 00:06:41,625 --> 00:06:43,017 Lo llené ayer. 29 00:06:43,041 --> 00:06:44,974 Intenta mantener la gasolina a medio gas. 30 00:06:44,998 --> 00:06:46,224 No querrás quedarte por aquí, 31 00:06:46,248 --> 00:06:48,684 sobre todo, con las tormentas que tenemos. 32 00:06:48,708 --> 00:06:50,808 Y aquí hay un remo por si acaso. 33 00:06:51,750 --> 00:06:53,349 En cuanto a la puesta en marcha de esta cosa, 34 00:06:53,373 --> 00:06:54,684 debes asegurarte de que esté en marcha. 35 00:06:54,708 --> 00:06:55,601 Así está en marcha aquí. 36 00:06:55,625 --> 00:06:57,058 Así está apagado. 37 00:06:57,082 --> 00:06:58,182 Arriba es en marcha. 38 00:07:00,749 --> 00:07:02,433 Lejos de ti es adelante, 39 00:07:02,457 --> 00:07:04,475 hacia ti, marcha atrás. 40 00:07:04,499 --> 00:07:06,015 Y cuando quieras apagarlo, 41 00:07:06,039 --> 00:07:07,222 es este botón rojo. 42 00:07:08,789 --> 00:07:09,890 ¿Algo más? 43 00:07:12,123 --> 00:07:14,931 ¿El mejor lugar para comprar frutas y verduras frescas? 44 00:07:14,955 --> 00:07:16,055 No sabría decirte. 45 00:07:18,831 --> 00:07:19,931 ¿Algo más? 46 00:07:21,040 --> 00:07:23,516 No que se me ocurra ahora mismo. 47 00:07:23,540 --> 00:07:25,641 Muy bien. Y cuidado ahí fuera. 48 00:07:25,665 --> 00:07:27,057 Sobre todo, a última hora de la noche. 49 00:07:27,081 --> 00:07:29,182 No necesitamos más turistas perdidos. 50 00:07:30,624 --> 00:07:31,724 No soy turista. 51 00:07:32,997 --> 00:07:34,097 Sí. 52 00:10:39,459 --> 00:10:41,018 Cállate y pesca. 53 00:12:36,543 --> 00:12:37,643 Sí, sí. 54 00:12:46,002 --> 00:12:47,563 Hola, soy Carl. 55 00:12:47,587 --> 00:12:50,605 Por favor, deja un mensaje y te llamaré. 56 00:12:50,629 --> 00:12:52,061 Hola, papá. 57 00:12:52,085 --> 00:12:54,395 Estoy aquí y es tal y como lo recordaba. 58 00:12:56,295 --> 00:12:58,311 Me gustaría que vinieras. 59 00:12:59,627 --> 00:13:01,810 Piénsalo. Te quiero. 60 00:14:24,546 --> 00:14:26,022 Me desperté a mitad de la noche... 61 00:14:26,046 --> 00:14:27,272 porque estaba estresada, 62 00:14:27,296 --> 00:14:30,521 así que iba de mi dormitorio a la cocina... 63 00:14:30,545 --> 00:14:31,646 para tomar un vaso con agua, 64 00:14:31,670 --> 00:14:32,688 y miré y me di cuenta... 65 00:14:32,712 --> 00:14:35,271 que estaba muy oscuro en mi apartamento. 66 00:14:35,295 --> 00:14:37,480 No podía ver nada, intentaba tantear el terreno. 67 00:14:37,504 --> 00:14:40,188 Y fui a encender las luces, para despertarme aún más. 68 00:14:40,212 --> 00:14:42,313 Y entonces estaba como, no sé, a medio camino, 69 00:14:42,337 --> 00:14:46,271 y accidentalmente pateé algo del pasillo. 70 00:14:48,961 --> 00:14:51,189 Accidentalmente. 71 00:14:51,213 --> 00:14:52,730 Me gustaría enfatizar lo de accidentalmente. 72 00:14:52,754 --> 00:14:54,563 Y entonces me sentí muy mal. 73 00:14:54,587 --> 00:14:56,854 Porque, sí, no podía ver... 74 00:14:56,878 --> 00:14:59,436 dónde estaba, estaba caminando y... 75 00:15:13,128 --> 00:15:15,395 ¿Eres la chica de Elm Tree Island? 76 00:15:16,587 --> 00:15:18,687 Sí. ¿Cómo lo sabes? 77 00:15:21,462 --> 00:15:23,937 Aquí no hay secretos. 78 00:15:23,961 --> 00:15:26,479 De todos modos, hola, soy Mort. 79 00:15:27,380 --> 00:15:28,356 Hago reparaciones de barcos, 80 00:15:28,380 --> 00:15:32,398 así que si tienes algún problema con el barco, 81 00:15:32,422 --> 00:15:33,522 dímelo. 82 00:15:34,672 --> 00:15:36,190 Dice Cliff. 83 00:15:36,214 --> 00:15:38,022 Lo escribí en el otro lado. 84 00:15:40,380 --> 00:15:41,480 Desde luego que sí. 85 00:15:42,880 --> 00:15:44,482 Gracias. 86 00:15:44,506 --> 00:15:45,606 Es un placer. 87 00:15:52,630 --> 00:15:54,521 Yo tendría cuidado ahí fuera. 88 00:15:57,004 --> 00:15:58,895 Lo tendré. Gracias. 89 00:23:51,551 --> 00:23:52,985 Tú debes ser Samantha. 90 00:23:53,009 --> 00:23:54,736 He oído que venías. 91 00:23:54,760 --> 00:23:55,818 Sí, señor. 92 00:23:55,842 --> 00:23:57,527 ¿Agente Thompson? 93 00:23:57,551 --> 00:24:01,235 Es Sheriff Thompson, pero llámame Sam. 94 00:24:01,259 --> 00:24:02,860 Por aquí no nos complicamos. 95 00:24:04,301 --> 00:24:06,568 ¿Usted encontró a mis abuelos? 96 00:24:08,510 --> 00:24:10,568 Una noche horrible. Simplemente horrible. 97 00:24:11,551 --> 00:24:12,860 Lamento tu pérdida. 98 00:24:13,676 --> 00:24:14,776 Gracias. 99 00:24:15,384 --> 00:24:17,235 Tus abuelos fueron un elemento fijo... 100 00:24:17,259 --> 00:24:19,610 en estas Islas, durante 65 años. 101 00:24:21,259 --> 00:24:23,194 Esta es sólo mi segunda vez aquí. 102 00:24:23,218 --> 00:24:24,694 La primera fue cuando tenía nueve años 103 00:24:24,718 --> 00:24:26,027 y luego mi padre se peleó con ellos 104 00:24:26,051 --> 00:24:27,318 y nos mudamos al Oeste. 105 00:24:28,176 --> 00:24:30,610 Ya me acuerdo. ¿A dónde en el Oeste? 106 00:24:31,510 --> 00:24:32,736 A Las Vegas. 107 00:24:32,760 --> 00:24:35,151 ¿Es bonito? 108 00:24:36,510 --> 00:24:37,610 Hace calor. 109 00:24:38,967 --> 00:24:41,152 Anoche salí y había un barco... 110 00:24:41,176 --> 00:24:42,985 a unos 30 metros de distancia 111 00:24:43,009 --> 00:24:44,027 y le disparé mi linterna... 112 00:24:44,051 --> 00:24:46,487 este apagó su linterna y se alejó. 113 00:24:46,511 --> 00:24:47,611 ¿Era un hombre? 114 00:24:48,760 --> 00:24:50,110 No lo sé. 115 00:24:50,134 --> 00:24:52,902 Probablemente era un pescador nocturno. ¿Le llamaste? 116 00:24:52,926 --> 00:24:54,027 No. 117 00:24:55,135 --> 00:24:56,903 Nos ocupamos de algunos navegantes borrachos por aquí 118 00:24:56,927 --> 00:24:58,779 y una pelea ocasional en la partida de bingo, 119 00:24:58,803 --> 00:25:00,818 pero no mucho más. 120 00:25:01,551 --> 00:25:02,360 Sheriff, recibí una llamada sobre... 121 00:25:02,384 --> 00:25:03,942 unos adolescentes en la cala. 122 00:25:05,259 --> 00:25:06,559 ¿Los chicos de Lacey otra vez? 123 00:25:07,259 --> 00:25:08,401 Creo que sí. 124 00:25:09,259 --> 00:25:11,360 De acuerdo. Me dirigiré hacia allí. 125 00:25:11,384 --> 00:25:12,569 Y los adolescentes. 126 00:25:12,593 --> 00:25:13,694 Encantada de conocerte. 127 00:25:13,718 --> 00:25:15,192 Sólo pasé a saludar. 128 00:25:42,802 --> 00:25:44,028 Me has asustado. 129 00:25:44,052 --> 00:25:45,152 He llamado a la puerta. 130 00:25:46,761 --> 00:25:47,943 Estaba en la ducha. 131 00:25:48,843 --> 00:25:51,861 De acuerdo. Quería ver cómo estás. 132 00:25:51,885 --> 00:25:53,986 - ¿Te sientes bien? - Estoy bien. 133 00:25:54,010 --> 00:25:56,569 Bien, bien. 134 00:25:59,677 --> 00:26:01,737 Tenías razón con lo de Internet. 135 00:26:01,761 --> 00:26:02,861 Tres semanas. 136 00:26:03,427 --> 00:26:04,653 Me parece bien. 137 00:26:09,136 --> 00:26:11,571 De acuerdo, bien, si necesito algo, 138 00:26:11,595 --> 00:26:14,362 ¿cuál es la mejor manera de ponerme en contacto contigo? 139 00:26:14,386 --> 00:26:16,904 Me verás. Estaré por aquí. 140 00:26:21,221 --> 00:26:24,612 De acuerdo. Entonces nos veremos. 141 00:26:26,886 --> 00:26:27,986 De acuerdo. 142 00:26:39,052 --> 00:26:40,152 De acuerdo. 143 00:26:58,302 --> 00:26:59,819 Hola, soy Carl. 144 00:26:59,843 --> 00:27:02,235 Por favor, deja un mensaje y te llamaré. 145 00:28:31,678 --> 00:28:33,194 ¿Puedo ayudarte? 146 00:31:02,221 --> 00:31:03,322 ¿Michael? 147 00:34:26,099 --> 00:34:28,450 911. ¿Cuál es su emergencia? 148 00:34:31,141 --> 00:34:32,741 Es una historia interesante. 149 00:34:33,683 --> 00:34:35,201 ¿Así que no me crees? 150 00:34:35,225 --> 00:34:36,658 ¿Qué pasó con la caja? 151 00:34:37,600 --> 00:34:38,492 No lo sé. 152 00:34:38,516 --> 00:34:40,156 Desapareció después de que te llamara. 153 00:34:41,264 --> 00:34:43,657 Anoche, alguien estuvo en mi casa. 154 00:34:43,681 --> 00:34:44,781 ¿Viste a alguien? 155 00:34:45,514 --> 00:34:46,614 Vi una sombra, 156 00:34:48,389 --> 00:34:51,407 y luego vi un bote en la parte trasera que se iba. 157 00:34:51,431 --> 00:34:52,656 ¿Te robaron algo? 158 00:34:54,806 --> 00:34:55,906 No lo creo. 159 00:34:56,847 --> 00:34:58,827 Probablemente unos niños haciendo una travesura. 160 00:35:00,598 --> 00:35:01,782 ¿Pero el barco de Michael? 161 00:35:04,475 --> 00:35:05,743 Mi opinión es que fue a bucear 162 00:35:05,767 --> 00:35:07,867 y el barco se soltó del ancla. 163 00:35:08,808 --> 00:35:10,033 Sí. De acuerdo. 164 00:35:11,308 --> 00:35:13,201 Déjame ser sincero contigo. 165 00:35:13,225 --> 00:35:15,367 No sé mucho sobre lo que ocurre en Las Vegas, 166 00:35:15,391 --> 00:35:18,741 pero a algunas personas de aquí no les gusta el cambio. 167 00:35:19,848 --> 00:35:21,949 Tal vez hayas molestado a alguien. 168 00:35:23,558 --> 00:35:24,742 ¿Así que esto es culpa mía? 169 00:35:25,809 --> 00:35:28,700 Sólo digo que puede llevar algún tiempo adaptarse. 170 00:35:33,933 --> 00:35:34,825 Carol. 171 00:35:34,849 --> 00:35:36,325 ¿Sí, Sam? 172 00:35:37,767 --> 00:35:39,284 Vigila a Michael McKenzie. 173 00:35:39,308 --> 00:35:41,284 Hazle saber que tenemos su barco. 174 00:35:41,308 --> 00:35:42,117 Lo haré, Sheriff. 175 00:35:42,141 --> 00:35:44,492 Tengo una llamada en la sala de bingo. 176 00:35:45,809 --> 00:35:46,619 Llamadas de servicio. 177 00:35:46,643 --> 00:35:49,577 Enviaré a alguien a recoger el barco de Michael. 178 00:35:49,601 --> 00:35:51,821 Quizá quieras pasar desapercibido durante unas semanas 179 00:35:52,476 --> 00:35:54,451 y no molestes a los lugareños. 180 00:35:56,100 --> 00:35:57,200 Estoy en camino. 181 00:35:59,100 --> 00:36:01,118 ¿Vas a hacer un informe? 182 00:36:01,142 --> 00:36:03,202 Tomaré algunas notas cuando vuelva. 183 00:36:03,226 --> 00:36:04,366 Que pases una buena noche. 184 00:36:07,643 --> 00:36:08,743 Muy bien. 185 00:37:33,975 --> 00:37:35,075 Hola. 186 00:37:36,518 --> 00:37:37,618 ¿Puedes ayudarme? 187 00:37:45,018 --> 00:37:50,118 ¿Hola? 188 00:37:53,768 --> 00:37:54,868 ¿Hola? 189 00:38:23,685 --> 00:38:25,702 ¿Puedes ayudarme, por favor? 190 00:38:37,017 --> 00:38:38,117 ¿Hola? 191 00:39:48,604 --> 00:39:50,787 ¡Jesucristo, chica! 192 00:39:51,771 --> 00:39:56,663 Mort. Lo siento. 193 00:39:56,687 --> 00:39:58,746 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 194 00:40:00,229 --> 00:40:01,537 Estaba buscando ayuda 195 00:40:02,894 --> 00:40:05,412 y había una mujer y yo... 196 00:40:05,436 --> 00:40:08,621 La señora Hunter. Olvídalo. 197 00:40:08,645 --> 00:40:10,202 Estás perdiendo el tiempo. 198 00:40:11,269 --> 00:40:12,870 ¿Por qué? 199 00:40:12,894 --> 00:40:14,746 Porque es muda. 200 00:40:14,770 --> 00:40:16,661 Y tampoco le gusta la compañía. 201 00:40:21,728 --> 00:40:23,244 ¿Cómo sabías que estaba aquí? 202 00:40:24,394 --> 00:40:27,243 Te vi entrar en el bosque, cuando pasaba por allí. 203 00:40:28,144 --> 00:40:30,404 Me imaginé que podrías estar en problemas, eso es todo. 204 00:40:31,686 --> 00:40:33,662 Me he quedado sin gasolina. 205 00:40:33,686 --> 00:40:36,493 Un lugar peligroso para quedarse sin gasolina. 206 00:40:37,851 --> 00:40:39,076 Puedo arreglármelas. 207 00:40:40,186 --> 00:40:42,453 Sí. Parece que sí. 208 00:40:47,852 --> 00:40:51,746 ¿Cuándo fue la última vez que llenaste esta cosa? 209 00:40:51,770 --> 00:40:52,870 Hace dos horas. 210 00:40:54,686 --> 00:40:57,495 No puedes quemar un depósito lleno tan rápido. 211 00:40:57,519 --> 00:40:58,787 Ya lo sé. 212 00:40:58,811 --> 00:41:01,193 Creo que alguien lo ha desviado, mientras iba por comida. 213 00:41:06,186 --> 00:41:07,496 Será mejor que te vayas. 214 00:41:07,520 --> 00:41:09,829 La carne no dura mucho al Sol. 215 00:41:10,729 --> 00:41:12,288 Soy vegetariana. 216 00:41:12,312 --> 00:41:13,412 ¿Qué cosa? 217 00:41:14,270 --> 00:41:16,371 Sólo como verduras, frutas y frutos secos. 218 00:41:16,395 --> 00:41:17,495 Algunos lácteos. 219 00:41:18,604 --> 00:41:20,246 ¿De verdad? ¿Cómo qué? 220 00:41:20,270 --> 00:41:21,370 ¿Un conejo? 221 00:41:22,354 --> 00:41:23,454 Supongo que sí. 222 00:41:26,562 --> 00:41:28,413 ¿Todavía tienes mi tarjeta? 223 00:41:28,437 --> 00:41:30,455 - Sí. - Bien. 224 00:41:30,479 --> 00:41:34,287 Si tienes otro de estos misteriosos problemas con el barco, 225 00:41:34,311 --> 00:41:35,786 llámame, ¿de acuerdo? 226 00:41:37,061 --> 00:41:38,578 Lo haré. Gracias. 227 00:43:46,854 --> 00:43:48,331 Probablemente sea un adolescente local... 228 00:43:48,355 --> 00:43:50,247 intentando llamar tu atención. 229 00:43:50,271 --> 00:43:51,414 ¿Con un conejo muerto? 230 00:43:52,356 --> 00:43:54,040 Me lo llevaré, 231 00:43:54,064 --> 00:43:55,604 y le quitaré el polvo a las huellas. 232 00:43:56,481 --> 00:43:57,748 ¿Esto te hace gracia? 233 00:43:58,980 --> 00:43:59,915 Lo siento. Es un chiste malo. 234 00:43:59,939 --> 00:44:01,415 Iré a las otras Islas 235 00:44:01,439 --> 00:44:03,332 y veré si alguien más recibe estas cajas. 236 00:44:03,356 --> 00:44:04,456 ¿De acuerdo? 237 00:44:05,189 --> 00:44:06,372 ¿Y Michael? 238 00:44:07,814 --> 00:44:08,914 ¿Michael? 239 00:44:09,814 --> 00:44:10,914 ¿Lo has encontrado? 240 00:44:11,606 --> 00:44:13,499 Michael nunca estuvo desaparecido. 241 00:44:13,523 --> 00:44:16,330 No sabía ni que su barco se había alejado de su muelle. 242 00:44:19,979 --> 00:44:21,954 Bien. Gracias. 243 00:44:51,064 --> 00:44:52,706 Tienes mucha gasolina. 244 00:44:54,855 --> 00:44:56,997 El Sheriff vino aquí esta mañana. 245 00:44:58,231 --> 00:44:59,332 ¿De verdad? 246 00:45:02,981 --> 00:45:04,415 No tienes una fuga de gas. 247 00:45:05,649 --> 00:45:08,414 Alguien dejó una caja con un conejo muerto adentro. 248 00:45:11,606 --> 00:45:14,540 ¿Por qué demonios haría alguien algo así? 249 00:45:15,565 --> 00:45:17,540 Pensé que tú podrías decírmelo. 250 00:45:18,774 --> 00:45:20,624 ¿De verdad? ¿Por qué? 251 00:45:21,565 --> 00:45:23,707 Ayer dijiste que comía como un conejo. 252 00:45:24,774 --> 00:45:26,625 Digo muchas tonterías. 253 00:45:26,649 --> 00:45:29,249 Sólo estoy dando conversación, eso es todo. 254 00:45:29,273 --> 00:45:30,624 No me importa lo que comas. 255 00:45:33,022 --> 00:45:34,998 Entonces dime qué pasa. 256 00:45:35,022 --> 00:45:36,873 ¿Por qué todos quieren que me vaya? 257 00:45:38,022 --> 00:45:39,122 No sabría decirte. 258 00:45:40,022 --> 00:45:41,581 Me gusta tenerte aquí. 259 00:45:48,855 --> 00:45:50,331 ¿De qué va el lobo? 260 00:45:55,607 --> 00:45:57,123 El motor está bien. 261 00:45:58,065 --> 00:45:59,791 No encuentro nada malo. 262 00:46:02,899 --> 00:46:05,333 No puedo hablar contigo de esto al aire libre. 263 00:46:05,357 --> 00:46:06,583 Si quieres saber la verdad, 264 00:46:06,607 --> 00:46:09,874 reúnete conmigo mañana, en Crooked Creek, a las 14:00. 265 00:46:10,649 --> 00:46:12,874 Está bien. Podrás pagarme mañana. 266 00:46:13,690 --> 00:46:16,373 Aunque puede que quieras comprar una lata de gasolina extra. 267 00:47:27,525 --> 00:47:29,207 ¿Qué es lo que quieres? 268 00:47:38,440 --> 00:47:39,540 ¿Señora Hunter? 269 00:47:41,148 --> 00:47:43,166 Lo siento mucho. 270 00:47:43,190 --> 00:47:45,749 No puedo decirte lo mal que me siento por casi... 271 00:47:50,190 --> 00:47:51,624 ¿Te apetece un café? 272 00:47:53,733 --> 00:47:54,834 Té. 273 00:48:26,483 --> 00:48:28,624 CORRES PELIGRO 274 00:48:30,273 --> 00:48:31,373 Peligro. 275 00:48:32,940 --> 00:48:34,040 ¿Qué tipo de peligro? 276 00:48:48,442 --> 00:48:49,751 LA ISLA 277 00:48:50,734 --> 00:48:52,627 Esta Isla es mía. 278 00:48:52,651 --> 00:48:54,250 Mis abuelos me la dejaron. 279 00:49:03,818 --> 00:49:06,502 ¡VENDRÁN LOBOS! 280 00:49:06,526 --> 00:49:07,626 Lobos. 281 00:49:09,150 --> 00:49:11,250 No dejo de ver eso, ¿qué significa? 282 00:49:26,024 --> 00:49:27,374 ¿Qué está pasando? 283 00:49:37,775 --> 00:49:39,791 VETE 284 00:49:41,691 --> 00:49:43,958 No me voy a ir, porque no les guste 285 00:49:43,982 --> 00:49:45,166 o porque no encajo. 286 00:49:45,941 --> 00:49:47,082 Esta es mi casa. 287 00:50:05,735 --> 00:50:07,668 No quiero ser grosera, señora Hunter, 288 00:50:08,401 --> 00:50:09,627 pero de donde yo vengo, 289 00:50:10,777 --> 00:50:13,335 si no te mantienes firme, te conviertes en un objetivo. 290 00:50:46,941 --> 00:50:48,751 ¿Señora Hunter? 291 00:50:48,775 --> 00:50:49,875 Soy Mort. 292 00:50:50,566 --> 00:50:52,249 Necesito hablar contigo. 293 00:52:06,443 --> 00:52:07,543 ¡Ayuda! 294 00:59:46,030 --> 00:59:47,130 No te muevas. 295 00:59:50,822 --> 00:59:51,922 Date la vuelta. 296 01:00:00,822 --> 01:00:03,714 Ahora baja el martillo y deslízalo hacia mí. 297 01:00:10,281 --> 01:00:11,965 Deslízalo hacia mí, Michael. 298 01:00:22,782 --> 01:00:23,758 Túmbate boca abajo 299 01:00:23,782 --> 01:00:25,465 y pon las manos en la cabeza. 300 01:00:28,532 --> 01:00:29,632 Hazlo. 301 01:00:40,324 --> 01:00:43,091 ¿Por qué has venido aquí, Michael? 302 01:00:43,115 --> 01:00:44,716 ¿Por qué intentas hacerme daño? 303 01:00:46,075 --> 01:00:49,176 El Sheriff está de camino. Dime por qué estás haciendo esto. 304 01:00:49,200 --> 01:00:50,634 El Sheriff no va a venir. 305 01:00:54,199 --> 01:00:55,300 Michael. 306 01:04:43,408 --> 01:04:45,717 No tiene por qué acabar así, Michael. 307 01:04:50,660 --> 01:04:52,176 Sólo dime por qué. 308 01:04:55,118 --> 01:04:56,218 ¡Michael! 309 01:05:48,786 --> 01:05:50,303 Encontramos lo que parecía ser una especie... 310 01:05:50,327 --> 01:05:53,428 de santuario que Michael hizo, en el ático de su casa. 311 01:05:55,453 --> 01:05:56,513 ¿Un santuario? 312 01:05:56,537 --> 01:06:00,135 Tenía docenas de fotos tuyas, velas, 313 01:06:00,159 --> 01:06:02,051 un par de piezas de tu ropa. 314 01:06:04,701 --> 01:06:06,719 Lo siento, puede que esto sea demasiado para ti... 315 01:06:06,743 --> 01:06:08,043 para escuchar en este momento. 316 01:06:09,660 --> 01:06:11,885 No puedo imaginarme lo conmocionada que debes estar. 317 01:06:13,326 --> 01:06:16,259 Probablemente vuelvas a Las Vegas después de esta prueba. 318 01:06:18,034 --> 01:06:19,894 ¿Ha estado alguna vez en Las Vegas, Sheriff? 319 01:06:20,993 --> 01:06:23,552 No, señora. Me gusta este sitio. 320 01:06:25,910 --> 01:06:27,010 A mí también. 321 01:06:44,993 --> 01:06:47,427 UN MES DESPUÉS 322 01:07:52,287 --> 01:07:53,732 Hola. 20197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.