Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,952 --> 00:00:14,095
SEGÚN EL MITO DE
LA CREACIÓN PAWNEE,
2
00:00:14,119 --> 00:00:18,511
EL LOBO FUE LA PRIMERA CRIATURA
EN EXPERIMENTAR LA MUERTE.
3
00:01:35,036 --> 00:01:36,136
¿Ernie?
4
00:01:38,161 --> 00:01:39,261
¿Glenda?
5
00:02:11,538 --> 00:02:15,971
TRES AÑOS DESPUÉS
6
00:02:31,370 --> 00:02:35,555
1.000 ISLANDS, NUEVA YORK
7
00:03:28,537 --> 00:03:29,637
¿Samantha?
8
00:03:30,954 --> 00:03:32,054
Sí.
9
00:03:32,788 --> 00:03:34,347
Soy Michael.
10
00:03:34,371 --> 00:03:35,929
Me han enviado a buscarte.
11
00:03:37,121 --> 00:03:38,221
Genial.
12
00:03:40,246 --> 00:03:41,471
El barco está por aquí.
13
00:03:49,330 --> 00:03:50,430
Bien.
14
00:03:51,996 --> 00:03:55,557
Lo haré yo. No pasa nada.
15
00:03:55,581 --> 00:03:56,681
Está bien.
16
00:05:04,749 --> 00:05:07,347
Voy a abrir la casa.
17
00:05:13,624 --> 00:05:14,724
De acuerdo.
18
00:06:08,080 --> 00:06:10,098
No esperaba que
estuviera amueblado.
19
00:06:11,040 --> 00:06:12,599
Bueno, aquí sí que han muerto.
20
00:06:26,540 --> 00:06:28,932
El agua está bien, la
electricidad está bien.
21
00:06:28,956 --> 00:06:30,683
Deberías estar bien para irte.
22
00:06:30,707 --> 00:06:31,973
¿Y el WiFi?
23
00:06:31,997 --> 00:06:32,973
Tienes que llamar por Internet.
24
00:06:32,997 --> 00:06:34,767
Tarda unas tres semanas.
25
00:06:34,791 --> 00:06:35,891
¿Tres semanas?
26
00:06:36,873 --> 00:06:37,973
Es una Isla.
27
00:06:39,998 --> 00:06:41,601
¿Has conducido
alguna vez un barco?
28
00:06:41,625 --> 00:06:43,017
Lo llené ayer.
29
00:06:43,041 --> 00:06:44,974
Intenta mantener la
gasolina a medio gas.
30
00:06:44,998 --> 00:06:46,224
No querrás quedarte por aquí,
31
00:06:46,248 --> 00:06:48,684
sobre todo, con las
tormentas que tenemos.
32
00:06:48,708 --> 00:06:50,808
Y aquí hay un remo por si acaso.
33
00:06:51,750 --> 00:06:53,349
En cuanto a la puesta
en marcha de esta cosa,
34
00:06:53,373 --> 00:06:54,684
debes asegurarte de
que esté en marcha.
35
00:06:54,708 --> 00:06:55,601
Así está en marcha aquí.
36
00:06:55,625 --> 00:06:57,058
Así está apagado.
37
00:06:57,082 --> 00:06:58,182
Arriba es en marcha.
38
00:07:00,749 --> 00:07:02,433
Lejos de ti es adelante,
39
00:07:02,457 --> 00:07:04,475
hacia ti, marcha atrás.
40
00:07:04,499 --> 00:07:06,015
Y cuando quieras apagarlo,
41
00:07:06,039 --> 00:07:07,222
es este botón rojo.
42
00:07:08,789 --> 00:07:09,890
¿Algo más?
43
00:07:12,123 --> 00:07:14,931
¿El mejor lugar para comprar
frutas y verduras frescas?
44
00:07:14,955 --> 00:07:16,055
No sabría decirte.
45
00:07:18,831 --> 00:07:19,931
¿Algo más?
46
00:07:21,040 --> 00:07:23,516
No que se me ocurra ahora mismo.
47
00:07:23,540 --> 00:07:25,641
Muy bien. Y cuidado ahí fuera.
48
00:07:25,665 --> 00:07:27,057
Sobre todo, a última
hora de la noche.
49
00:07:27,081 --> 00:07:29,182
No necesitamos
más turistas perdidos.
50
00:07:30,624 --> 00:07:31,724
No soy turista.
51
00:07:32,997 --> 00:07:34,097
Sí.
52
00:10:39,459 --> 00:10:41,018
Cállate y pesca.
53
00:12:36,543 --> 00:12:37,643
Sí, sí.
54
00:12:46,002 --> 00:12:47,563
Hola, soy Carl.
55
00:12:47,587 --> 00:12:50,605
Por favor, deja un
mensaje y te llamaré.
56
00:12:50,629 --> 00:12:52,061
Hola, papá.
57
00:12:52,085 --> 00:12:54,395
Estoy aquí y es tal
y como lo recordaba.
58
00:12:56,295 --> 00:12:58,311
Me gustaría que vinieras.
59
00:12:59,627 --> 00:13:01,810
Piénsalo. Te quiero.
60
00:14:24,546 --> 00:14:26,022
Me desperté a
mitad de la noche...
61
00:14:26,046 --> 00:14:27,272
porque estaba estresada,
62
00:14:27,296 --> 00:14:30,521
así que iba de mi
dormitorio a la cocina...
63
00:14:30,545 --> 00:14:31,646
para tomar un vaso con agua,
64
00:14:31,670 --> 00:14:32,688
y miré y me di cuenta...
65
00:14:32,712 --> 00:14:35,271
que estaba muy oscuro
en mi apartamento.
66
00:14:35,295 --> 00:14:37,480
No podía ver nada,
intentaba tantear el terreno.
67
00:14:37,504 --> 00:14:40,188
Y fui a encender las luces,
para despertarme aún más.
68
00:14:40,212 --> 00:14:42,313
Y entonces estaba como,
no sé, a medio camino,
69
00:14:42,337 --> 00:14:46,271
y accidentalmente
pateé algo del pasillo.
70
00:14:48,961 --> 00:14:51,189
Accidentalmente.
71
00:14:51,213 --> 00:14:52,730
Me gustaría enfatizar
lo de accidentalmente.
72
00:14:52,754 --> 00:14:54,563
Y entonces me sentí muy mal.
73
00:14:54,587 --> 00:14:56,854
Porque, sí, no podía ver...
74
00:14:56,878 --> 00:14:59,436
dónde estaba,
estaba caminando y...
75
00:15:13,128 --> 00:15:15,395
¿Eres la chica de
Elm Tree Island?
76
00:15:16,587 --> 00:15:18,687
Sí. ¿Cómo lo sabes?
77
00:15:21,462 --> 00:15:23,937
Aquí no hay secretos.
78
00:15:23,961 --> 00:15:26,479
De todos modos, hola, soy Mort.
79
00:15:27,380 --> 00:15:28,356
Hago reparaciones de barcos,
80
00:15:28,380 --> 00:15:32,398
así que si tienes algún
problema con el barco,
81
00:15:32,422 --> 00:15:33,522
dímelo.
82
00:15:34,672 --> 00:15:36,190
Dice Cliff.
83
00:15:36,214 --> 00:15:38,022
Lo escribí en el otro lado.
84
00:15:40,380 --> 00:15:41,480
Desde luego que sí.
85
00:15:42,880 --> 00:15:44,482
Gracias.
86
00:15:44,506 --> 00:15:45,606
Es un placer.
87
00:15:52,630 --> 00:15:54,521
Yo tendría cuidado ahí fuera.
88
00:15:57,004 --> 00:15:58,895
Lo tendré. Gracias.
89
00:23:51,551 --> 00:23:52,985
Tú debes ser Samantha.
90
00:23:53,009 --> 00:23:54,736
He oído que venías.
91
00:23:54,760 --> 00:23:55,818
Sí, señor.
92
00:23:55,842 --> 00:23:57,527
¿Agente Thompson?
93
00:23:57,551 --> 00:24:01,235
Es Sheriff Thompson,
pero llámame Sam.
94
00:24:01,259 --> 00:24:02,860
Por aquí no nos complicamos.
95
00:24:04,301 --> 00:24:06,568
¿Usted encontró a mis abuelos?
96
00:24:08,510 --> 00:24:10,568
Una noche horrible.
Simplemente horrible.
97
00:24:11,551 --> 00:24:12,860
Lamento tu pérdida.
98
00:24:13,676 --> 00:24:14,776
Gracias.
99
00:24:15,384 --> 00:24:17,235
Tus abuelos fueron
un elemento fijo...
100
00:24:17,259 --> 00:24:19,610
en estas Islas, durante 65 años.
101
00:24:21,259 --> 00:24:23,194
Esta es sólo mi
segunda vez aquí.
102
00:24:23,218 --> 00:24:24,694
La primera fue cuando
tenía nueve años
103
00:24:24,718 --> 00:24:26,027
y luego mi padre
se peleó con ellos
104
00:24:26,051 --> 00:24:27,318
y nos mudamos al Oeste.
105
00:24:28,176 --> 00:24:30,610
Ya me acuerdo. ¿A
dónde en el Oeste?
106
00:24:31,510 --> 00:24:32,736
A Las Vegas.
107
00:24:32,760 --> 00:24:35,151
¿Es bonito?
108
00:24:36,510 --> 00:24:37,610
Hace calor.
109
00:24:38,967 --> 00:24:41,152
Anoche salí y había un barco...
110
00:24:41,176 --> 00:24:42,985
a unos 30 metros de distancia
111
00:24:43,009 --> 00:24:44,027
y le disparé mi linterna...
112
00:24:44,051 --> 00:24:46,487
este apagó su
linterna y se alejó.
113
00:24:46,511 --> 00:24:47,611
¿Era un hombre?
114
00:24:48,760 --> 00:24:50,110
No lo sé.
115
00:24:50,134 --> 00:24:52,902
Probablemente era un
pescador nocturno. ¿Le llamaste?
116
00:24:52,926 --> 00:24:54,027
No.
117
00:24:55,135 --> 00:24:56,903
Nos ocupamos de algunos
navegantes borrachos por aquí
118
00:24:56,927 --> 00:24:58,779
y una pelea ocasional
en la partida de bingo,
119
00:24:58,803 --> 00:25:00,818
pero no mucho más.
120
00:25:01,551 --> 00:25:02,360
Sheriff, recibí una
llamada sobre...
121
00:25:02,384 --> 00:25:03,942
unos adolescentes en la cala.
122
00:25:05,259 --> 00:25:06,559
¿Los chicos de Lacey otra vez?
123
00:25:07,259 --> 00:25:08,401
Creo que sí.
124
00:25:09,259 --> 00:25:11,360
De acuerdo. Me
dirigiré hacia allí.
125
00:25:11,384 --> 00:25:12,569
Y los adolescentes.
126
00:25:12,593 --> 00:25:13,694
Encantada de conocerte.
127
00:25:13,718 --> 00:25:15,192
Sólo pasé a saludar.
128
00:25:42,802 --> 00:25:44,028
Me has asustado.
129
00:25:44,052 --> 00:25:45,152
He llamado a la puerta.
130
00:25:46,761 --> 00:25:47,943
Estaba en la ducha.
131
00:25:48,843 --> 00:25:51,861
De acuerdo. Quería
ver cómo estás.
132
00:25:51,885 --> 00:25:53,986
- ¿Te sientes bien?
- Estoy bien.
133
00:25:54,010 --> 00:25:56,569
Bien, bien.
134
00:25:59,677 --> 00:26:01,737
Tenías razón con lo de Internet.
135
00:26:01,761 --> 00:26:02,861
Tres semanas.
136
00:26:03,427 --> 00:26:04,653
Me parece bien.
137
00:26:09,136 --> 00:26:11,571
De acuerdo, bien,
si necesito algo,
138
00:26:11,595 --> 00:26:14,362
¿cuál es la mejor manera de
ponerme en contacto contigo?
139
00:26:14,386 --> 00:26:16,904
Me verás. Estaré por aquí.
140
00:26:21,221 --> 00:26:24,612
De acuerdo.
Entonces nos veremos.
141
00:26:26,886 --> 00:26:27,986
De acuerdo.
142
00:26:39,052 --> 00:26:40,152
De acuerdo.
143
00:26:58,302 --> 00:26:59,819
Hola, soy Carl.
144
00:26:59,843 --> 00:27:02,235
Por favor, deja un
mensaje y te llamaré.
145
00:28:31,678 --> 00:28:33,194
¿Puedo ayudarte?
146
00:31:02,221 --> 00:31:03,322
¿Michael?
147
00:34:26,099 --> 00:34:28,450
911. ¿Cuál es su emergencia?
148
00:34:31,141 --> 00:34:32,741
Es una historia interesante.
149
00:34:33,683 --> 00:34:35,201
¿Así que no me crees?
150
00:34:35,225 --> 00:34:36,658
¿Qué pasó con la caja?
151
00:34:37,600 --> 00:34:38,492
No lo sé.
152
00:34:38,516 --> 00:34:40,156
Desapareció después
de que te llamara.
153
00:34:41,264 --> 00:34:43,657
Anoche, alguien
estuvo en mi casa.
154
00:34:43,681 --> 00:34:44,781
¿Viste a alguien?
155
00:34:45,514 --> 00:34:46,614
Vi una sombra,
156
00:34:48,389 --> 00:34:51,407
y luego vi un bote en la
parte trasera que se iba.
157
00:34:51,431 --> 00:34:52,656
¿Te robaron algo?
158
00:34:54,806 --> 00:34:55,906
No lo creo.
159
00:34:56,847 --> 00:34:58,827
Probablemente unos niños
haciendo una travesura.
160
00:35:00,598 --> 00:35:01,782
¿Pero el barco de Michael?
161
00:35:04,475 --> 00:35:05,743
Mi opinión es que fue a bucear
162
00:35:05,767 --> 00:35:07,867
y el barco se soltó del ancla.
163
00:35:08,808 --> 00:35:10,033
Sí. De acuerdo.
164
00:35:11,308 --> 00:35:13,201
Déjame ser sincero contigo.
165
00:35:13,225 --> 00:35:15,367
No sé mucho sobre lo
que ocurre en Las Vegas,
166
00:35:15,391 --> 00:35:18,741
pero a algunas personas de
aquí no les gusta el cambio.
167
00:35:19,848 --> 00:35:21,949
Tal vez hayas
molestado a alguien.
168
00:35:23,558 --> 00:35:24,742
¿Así que esto es culpa mía?
169
00:35:25,809 --> 00:35:28,700
Sólo digo que puede llevar
algún tiempo adaptarse.
170
00:35:33,933 --> 00:35:34,825
Carol.
171
00:35:34,849 --> 00:35:36,325
¿Sí, Sam?
172
00:35:37,767 --> 00:35:39,284
Vigila a Michael McKenzie.
173
00:35:39,308 --> 00:35:41,284
Hazle saber que
tenemos su barco.
174
00:35:41,308 --> 00:35:42,117
Lo haré, Sheriff.
175
00:35:42,141 --> 00:35:44,492
Tengo una llamada
en la sala de bingo.
176
00:35:45,809 --> 00:35:46,619
Llamadas de servicio.
177
00:35:46,643 --> 00:35:49,577
Enviaré a alguien a
recoger el barco de Michael.
178
00:35:49,601 --> 00:35:51,821
Quizá quieras pasar
desapercibido durante unas semanas
179
00:35:52,476 --> 00:35:54,451
y no molestes a los lugareños.
180
00:35:56,100 --> 00:35:57,200
Estoy en camino.
181
00:35:59,100 --> 00:36:01,118
¿Vas a hacer un informe?
182
00:36:01,142 --> 00:36:03,202
Tomaré algunas
notas cuando vuelva.
183
00:36:03,226 --> 00:36:04,366
Que pases una buena noche.
184
00:36:07,643 --> 00:36:08,743
Muy bien.
185
00:37:33,975 --> 00:37:35,075
Hola.
186
00:37:36,518 --> 00:37:37,618
¿Puedes ayudarme?
187
00:37:45,018 --> 00:37:50,118
¿Hola?
188
00:37:53,768 --> 00:37:54,868
¿Hola?
189
00:38:23,685 --> 00:38:25,702
¿Puedes ayudarme, por favor?
190
00:38:37,017 --> 00:38:38,117
¿Hola?
191
00:39:48,604 --> 00:39:50,787
¡Jesucristo, chica!
192
00:39:51,771 --> 00:39:56,663
Mort. Lo siento.
193
00:39:56,687 --> 00:39:58,746
¿Qué demonios
estás haciendo aquí?
194
00:40:00,229 --> 00:40:01,537
Estaba buscando ayuda
195
00:40:02,894 --> 00:40:05,412
y había una mujer y yo...
196
00:40:05,436 --> 00:40:08,621
La señora Hunter. Olvídalo.
197
00:40:08,645 --> 00:40:10,202
Estás perdiendo el tiempo.
198
00:40:11,269 --> 00:40:12,870
¿Por qué?
199
00:40:12,894 --> 00:40:14,746
Porque es muda.
200
00:40:14,770 --> 00:40:16,661
Y tampoco le gusta la compañía.
201
00:40:21,728 --> 00:40:23,244
¿Cómo sabías que estaba aquí?
202
00:40:24,394 --> 00:40:27,243
Te vi entrar en el bosque,
cuando pasaba por allí.
203
00:40:28,144 --> 00:40:30,404
Me imaginé que podrías estar
en problemas, eso es todo.
204
00:40:31,686 --> 00:40:33,662
Me he quedado sin gasolina.
205
00:40:33,686 --> 00:40:36,493
Un lugar peligroso para
quedarse sin gasolina.
206
00:40:37,851 --> 00:40:39,076
Puedo arreglármelas.
207
00:40:40,186 --> 00:40:42,453
Sí. Parece que sí.
208
00:40:47,852 --> 00:40:51,746
¿Cuándo fue la última
vez que llenaste esta cosa?
209
00:40:51,770 --> 00:40:52,870
Hace dos horas.
210
00:40:54,686 --> 00:40:57,495
No puedes quemar un
depósito lleno tan rápido.
211
00:40:57,519 --> 00:40:58,787
Ya lo sé.
212
00:40:58,811 --> 00:41:01,193
Creo que alguien lo ha
desviado, mientras iba por comida.
213
00:41:06,186 --> 00:41:07,496
Será mejor que te vayas.
214
00:41:07,520 --> 00:41:09,829
La carne no dura mucho al Sol.
215
00:41:10,729 --> 00:41:12,288
Soy vegetariana.
216
00:41:12,312 --> 00:41:13,412
¿Qué cosa?
217
00:41:14,270 --> 00:41:16,371
Sólo como verduras,
frutas y frutos secos.
218
00:41:16,395 --> 00:41:17,495
Algunos lácteos.
219
00:41:18,604 --> 00:41:20,246
¿De verdad? ¿Cómo qué?
220
00:41:20,270 --> 00:41:21,370
¿Un conejo?
221
00:41:22,354 --> 00:41:23,454
Supongo que sí.
222
00:41:26,562 --> 00:41:28,413
¿Todavía tienes mi tarjeta?
223
00:41:28,437 --> 00:41:30,455
- Sí.
- Bien.
224
00:41:30,479 --> 00:41:34,287
Si tienes otro de estos
misteriosos problemas con el barco,
225
00:41:34,311 --> 00:41:35,786
llámame, ¿de acuerdo?
226
00:41:37,061 --> 00:41:38,578
Lo haré. Gracias.
227
00:43:46,854 --> 00:43:48,331
Probablemente sea
un adolescente local...
228
00:43:48,355 --> 00:43:50,247
intentando llamar tu atención.
229
00:43:50,271 --> 00:43:51,414
¿Con un conejo muerto?
230
00:43:52,356 --> 00:43:54,040
Me lo llevaré,
231
00:43:54,064 --> 00:43:55,604
y le quitaré el
polvo a las huellas.
232
00:43:56,481 --> 00:43:57,748
¿Esto te hace gracia?
233
00:43:58,980 --> 00:43:59,915
Lo siento. Es un chiste malo.
234
00:43:59,939 --> 00:44:01,415
Iré a las otras Islas
235
00:44:01,439 --> 00:44:03,332
y veré si alguien más
recibe estas cajas.
236
00:44:03,356 --> 00:44:04,456
¿De acuerdo?
237
00:44:05,189 --> 00:44:06,372
¿Y Michael?
238
00:44:07,814 --> 00:44:08,914
¿Michael?
239
00:44:09,814 --> 00:44:10,914
¿Lo has encontrado?
240
00:44:11,606 --> 00:44:13,499
Michael nunca
estuvo desaparecido.
241
00:44:13,523 --> 00:44:16,330
No sabía ni que su barco
se había alejado de su muelle.
242
00:44:19,979 --> 00:44:21,954
Bien. Gracias.
243
00:44:51,064 --> 00:44:52,706
Tienes mucha gasolina.
244
00:44:54,855 --> 00:44:56,997
El Sheriff vino
aquí esta mañana.
245
00:44:58,231 --> 00:44:59,332
¿De verdad?
246
00:45:02,981 --> 00:45:04,415
No tienes una fuga de gas.
247
00:45:05,649 --> 00:45:08,414
Alguien dejó una caja con
un conejo muerto adentro.
248
00:45:11,606 --> 00:45:14,540
¿Por qué demonios
haría alguien algo así?
249
00:45:15,565 --> 00:45:17,540
Pensé que tú podrías decírmelo.
250
00:45:18,774 --> 00:45:20,624
¿De verdad? ¿Por qué?
251
00:45:21,565 --> 00:45:23,707
Ayer dijiste que
comía como un conejo.
252
00:45:24,774 --> 00:45:26,625
Digo muchas tonterías.
253
00:45:26,649 --> 00:45:29,249
Sólo estoy dando
conversación, eso es todo.
254
00:45:29,273 --> 00:45:30,624
No me importa lo que comas.
255
00:45:33,022 --> 00:45:34,998
Entonces dime qué pasa.
256
00:45:35,022 --> 00:45:36,873
¿Por qué todos
quieren que me vaya?
257
00:45:38,022 --> 00:45:39,122
No sabría decirte.
258
00:45:40,022 --> 00:45:41,581
Me gusta tenerte aquí.
259
00:45:48,855 --> 00:45:50,331
¿De qué va el lobo?
260
00:45:55,607 --> 00:45:57,123
El motor está bien.
261
00:45:58,065 --> 00:45:59,791
No encuentro nada malo.
262
00:46:02,899 --> 00:46:05,333
No puedo hablar contigo
de esto al aire libre.
263
00:46:05,357 --> 00:46:06,583
Si quieres saber la verdad,
264
00:46:06,607 --> 00:46:09,874
reúnete conmigo mañana,
en Crooked Creek, a las 14:00.
265
00:46:10,649 --> 00:46:12,874
Está bien. Podrás
pagarme mañana.
266
00:46:13,690 --> 00:46:16,373
Aunque puede que quieras
comprar una lata de gasolina extra.
267
00:47:27,525 --> 00:47:29,207
¿Qué es lo que quieres?
268
00:47:38,440 --> 00:47:39,540
¿Señora Hunter?
269
00:47:41,148 --> 00:47:43,166
Lo siento mucho.
270
00:47:43,190 --> 00:47:45,749
No puedo decirte lo mal
que me siento por casi...
271
00:47:50,190 --> 00:47:51,624
¿Te apetece un café?
272
00:47:53,733 --> 00:47:54,834
Té.
273
00:48:26,483 --> 00:48:28,624
CORRES PELIGRO
274
00:48:30,273 --> 00:48:31,373
Peligro.
275
00:48:32,940 --> 00:48:34,040
¿Qué tipo de peligro?
276
00:48:48,442 --> 00:48:49,751
LA ISLA
277
00:48:50,734 --> 00:48:52,627
Esta Isla es mía.
278
00:48:52,651 --> 00:48:54,250
Mis abuelos me la dejaron.
279
00:49:03,818 --> 00:49:06,502
¡VENDRÁN LOBOS!
280
00:49:06,526 --> 00:49:07,626
Lobos.
281
00:49:09,150 --> 00:49:11,250
No dejo de ver
eso, ¿qué significa?
282
00:49:26,024 --> 00:49:27,374
¿Qué está pasando?
283
00:49:37,775 --> 00:49:39,791
VETE
284
00:49:41,691 --> 00:49:43,958
No me voy a ir,
porque no les guste
285
00:49:43,982 --> 00:49:45,166
o porque no encajo.
286
00:49:45,941 --> 00:49:47,082
Esta es mi casa.
287
00:50:05,735 --> 00:50:07,668
No quiero ser
grosera, señora Hunter,
288
00:50:08,401 --> 00:50:09,627
pero de donde yo vengo,
289
00:50:10,777 --> 00:50:13,335
si no te mantienes firme,
te conviertes en un objetivo.
290
00:50:46,941 --> 00:50:48,751
¿Señora Hunter?
291
00:50:48,775 --> 00:50:49,875
Soy Mort.
292
00:50:50,566 --> 00:50:52,249
Necesito hablar contigo.
293
00:52:06,443 --> 00:52:07,543
¡Ayuda!
294
00:59:46,030 --> 00:59:47,130
No te muevas.
295
00:59:50,822 --> 00:59:51,922
Date la vuelta.
296
01:00:00,822 --> 01:00:03,714
Ahora baja el martillo
y deslízalo hacia mí.
297
01:00:10,281 --> 01:00:11,965
Deslízalo hacia mí, Michael.
298
01:00:22,782 --> 01:00:23,758
Túmbate boca abajo
299
01:00:23,782 --> 01:00:25,465
y pon las manos en la cabeza.
300
01:00:28,532 --> 01:00:29,632
Hazlo.
301
01:00:40,324 --> 01:00:43,091
¿Por qué has
venido aquí, Michael?
302
01:00:43,115 --> 01:00:44,716
¿Por qué intentas hacerme daño?
303
01:00:46,075 --> 01:00:49,176
El Sheriff está de camino. Dime
por qué estás haciendo esto.
304
01:00:49,200 --> 01:00:50,634
El Sheriff no va a venir.
305
01:00:54,199 --> 01:00:55,300
Michael.
306
01:04:43,408 --> 01:04:45,717
No tiene por qué
acabar así, Michael.
307
01:04:50,660 --> 01:04:52,176
Sólo dime por qué.
308
01:04:55,118 --> 01:04:56,218
¡Michael!
309
01:05:48,786 --> 01:05:50,303
Encontramos lo que
parecía ser una especie...
310
01:05:50,327 --> 01:05:53,428
de santuario que Michael
hizo, en el ático de su casa.
311
01:05:55,453 --> 01:05:56,513
¿Un santuario?
312
01:05:56,537 --> 01:06:00,135
Tenía docenas de
fotos tuyas, velas,
313
01:06:00,159 --> 01:06:02,051
un par de piezas de tu ropa.
314
01:06:04,701 --> 01:06:06,719
Lo siento, puede que esto
sea demasiado para ti...
315
01:06:06,743 --> 01:06:08,043
para escuchar en este momento.
316
01:06:09,660 --> 01:06:11,885
No puedo imaginarme lo
conmocionada que debes estar.
317
01:06:13,326 --> 01:06:16,259
Probablemente vuelvas a Las
Vegas después de esta prueba.
318
01:06:18,034 --> 01:06:19,894
¿Ha estado alguna vez
en Las Vegas, Sheriff?
319
01:06:20,993 --> 01:06:23,552
No, señora. Me gusta este sitio.
320
01:06:25,910 --> 01:06:27,010
A mí también.
321
01:06:44,993 --> 01:06:47,427
UN MES DESPUÉS
322
01:07:52,287 --> 01:07:53,732
Hola.
20197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.