All language subtitles for De Verraders.Flemish.s02e08_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,040 In dit kasteel nodig ik twintig bekende Vlamingen uit 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,960 voor een bloedstollend spel over goed versus kwaad. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,760 Drie van hen heb ik aangeduid als verraders. 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,800 De anderen werden bondgenoten. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,880 Maar Walter en Klaasje komen al snel 6 00:00:17,040 --> 00:00:18,760 in het vizier van de bondgenoten 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,040 en worden verbannen aan de ronde tafel. 8 00:00:21,200 --> 00:00:24,640 Ik was met veel plezier één van jullie... - Verrader. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,520 Twee bondgenoten laten zich verleiden. 10 00:00:28,680 --> 00:00:32,520 Guy en Charlotte stappen over naar het kamp van de verraders. 11 00:00:32,680 --> 00:00:33,920 Oh my God. 12 00:00:34,080 --> 00:00:38,800 Ik denk dat de kaarten nu echt wel volledig door elkaar geschud zijn. 13 00:00:40,400 --> 00:00:41,920 Je bent vermoord, Nora. 14 00:00:42,080 --> 00:00:43,080 Maak maar open. 15 00:00:43,240 --> 00:00:45,440 De drie nieuwe verraders staan boven alle verdenking 16 00:00:45,600 --> 00:00:48,680 en kunnen de ene na de andere sterke bondgenoot vermoorden. 17 00:00:48,840 --> 00:00:52,320 Maar na de gewaagde moord op Imke kwam Bart toch in het vizier. 18 00:00:52,480 --> 00:00:57,040 Hoe kan Imke vermoord zijn, terwijl zij naar de wapenkamer mocht? 19 00:00:57,200 --> 00:00:59,640 Ik denk dat diegene die nu het schild had, 20 00:01:00,920 --> 00:01:04,480 misschien de gok heeft genomen om Imke te vermoorden. 21 00:01:04,640 --> 00:01:08,240 Shit, mijn naam, voor de eerste keer aan de ronde tafel. 22 00:01:08,840 --> 00:01:10,320 Dat is iets wat ik liever niet zie. 23 00:01:10,480 --> 00:01:13,840 Bij de schildersmissie maakte Guy zich verdacht bij Véronique. 24 00:01:15,400 --> 00:01:17,320 Dat van Véronique is echt lelijk. 25 00:01:17,480 --> 00:01:22,600 Wat doet Guy? Twaalf punten aan Bert en twee aan mij. 26 00:01:22,760 --> 00:01:25,400 Als topdokter weet jij exact wat je doet. 27 00:01:25,920 --> 00:01:28,240 Dus voor mij is dat heel verdacht. 28 00:01:28,880 --> 00:01:30,320 Maar allee. 29 00:01:31,280 --> 00:01:34,320 De drie verraders wonnen toegang tot de wapenkamer, 30 00:01:34,480 --> 00:01:36,920 maar troffen er lege kastjes aan. 31 00:01:37,080 --> 00:01:39,240 Charlotte versprak zich tegenover Hendrik, 32 00:01:39,400 --> 00:01:41,960 waardoor ze een topverdachte werd bij de professor. 33 00:01:43,520 --> 00:01:44,960 Ik heb vanavond het schild. 34 00:01:45,120 --> 00:01:48,280 Heb je het schild of zeg je: Ik ben in de wapenkamer geweest? 35 00:01:48,440 --> 00:01:51,040 Ik ben in de wapenkamer geweest. 36 00:01:51,200 --> 00:01:53,680 Of je hebt het schild? - Ik ben in de wapenkamer geweest. 37 00:01:53,840 --> 00:01:55,240 Je zei net: Ik heb het schild. 38 00:01:55,400 --> 00:02:00,600 Heeft Charlotte zich daar verraden of heeft zij zich gewoon versproken? 39 00:02:00,760 --> 00:02:04,280 Ik weet het niet. Dat maakt haar ook weer verdacht voor mij. 40 00:02:07,480 --> 00:02:09,960 Amai. - Wat een dag. 41 00:02:10,120 --> 00:02:12,240 Worden de verraders met de finale in zicht 42 00:02:12,400 --> 00:02:14,120 nog meer in het nauw gedreven? 43 00:02:14,280 --> 00:02:16,280 Hoe meer verraders de ronde tafel halen, 44 00:02:16,440 --> 00:02:19,480 hoe groter hun kans om te winnen bij de ultieme stemming. 45 00:02:19,640 --> 00:02:22,280 Wil jij graag deel uitmaken van De Verraders? Dan kan dat. 46 00:02:22,440 --> 00:02:25,320 Want deze stapel zilver met een waarde van 5.000 euro 47 00:02:25,480 --> 00:02:27,280 kan misschien jouw kant opkomen, 48 00:02:27,440 --> 00:02:30,440 tenminste als je meespeelt op vtm.be. 49 00:02:30,600 --> 00:02:32,360 De bondgenoten krijgen tien dagen de tijd 50 00:02:32,520 --> 00:02:34,120 om de verraders te ontmaskeren. 51 00:02:34,280 --> 00:02:38,040 Slagen ze erin of niet? Dit is De Verraders. 52 00:02:48,200 --> 00:02:50,800 Dag acht en in de laatste rechte lijn naar de finale 53 00:02:50,960 --> 00:02:53,400 valt er voor de verraders een belangrijk wapen weg, 54 00:02:53,560 --> 00:02:56,320 want de verraders mogen geen bondgenoten meer verleiden. 55 00:02:56,480 --> 00:02:59,720 Dus valt er een verrader weg, dan komt er geen nieuwe in de plaats. 56 00:02:59,880 --> 00:03:01,360 De eindstrijd is ingezet. 57 00:03:07,840 --> 00:03:10,400 Ontbijt. - Ik ben niet vermoord. 58 00:03:10,560 --> 00:03:13,320 We zijn niet vermoord, nee. We gaan het weer ondergaan. 59 00:03:15,200 --> 00:03:18,040 Wat ik hier meemaak, is een onvergetelijke ervaring. 60 00:03:18,200 --> 00:03:24,680 Ik ben twee dagen bondgenoot geweest. Ik ben vandaag de zesde dag verrader. 61 00:03:25,520 --> 00:03:30,560 Ik had gedacht dat ik het hier 24 uur zou uithouden, 62 00:03:30,720 --> 00:03:34,320 dus dat is veel, veel meer dan initieel verwacht. 63 00:03:34,480 --> 00:03:38,800 De mensen die denken dat de rol van verrader een makkelijke is, vergeet het. 64 00:03:38,960 --> 00:03:43,400 Het is de hele dag acteren, liegen en mensen tegen elkaar opzetten. 65 00:03:43,560 --> 00:03:46,600 We zijn de eersten. - Oké. 66 00:03:50,560 --> 00:03:54,160 In alle rust... Hier ligt een briefje. 67 00:03:54,680 --> 00:03:57,280 Nee, er is geen brood. 68 00:03:58,160 --> 00:04:00,360 Goed geslapen? - Goh, ça va. 69 00:04:00,520 --> 00:04:02,280 Waar zullen we gaan zitten? 70 00:04:03,560 --> 00:04:05,280 Uit elkaar. 71 00:04:05,440 --> 00:04:08,680 Ik merk dat Guy het toch wel wat moeilijker heeft. 72 00:04:08,840 --> 00:04:11,160 Hij is, denk ik, wel een beetje zenuwachtig. 73 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 Ik heb een gans pleidooi voorbereid voor vanavond 74 00:04:15,280 --> 00:04:17,640 als de ogen in mijn richting komen. 75 00:04:17,800 --> 00:04:21,480 Guy heeft een beetje een verdachte move gedaan door Bert twaalf punten te geven 76 00:04:21,640 --> 00:04:25,480 op zijn schilderij, opeens vindt Véronique dat superverdacht. 77 00:04:25,640 --> 00:04:27,360 Zijn naam begint zo'n beetje te vallen, 78 00:04:27,520 --> 00:04:30,560 gevolgd door mij een Charlotte, vrij kort bij elkaar. 79 00:04:30,720 --> 00:04:33,640 Ik ga alle registers opentrekken. 80 00:04:33,800 --> 00:04:36,080 Ik heb geen idee welke kant het opgaat. 81 00:04:36,240 --> 00:04:39,560 Maar ik weet niet wat er zal gebeuren. Zal het toch richting Charlotte gaan? 82 00:04:39,720 --> 00:04:41,000 Die zal zich goed verweren. 83 00:04:41,160 --> 00:04:44,200 Dus we moeten heel goed onze oren openzetten 84 00:04:44,360 --> 00:04:46,760 en heel goed meepraten met iedereen, 85 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 dus dat wordt een gediscussieer van jewelste. 86 00:04:50,520 --> 00:04:52,480 Ik krijg al koppijn van eraan te denken. 87 00:04:53,560 --> 00:04:56,600 Hé. - Oh my God. 88 00:04:57,120 --> 00:05:00,560 Oké, goed dat ik jullie zie, echt. 89 00:05:01,520 --> 00:05:03,840 Jij hebt ook een onschuldig kleurtje aangedaan. 90 00:05:04,000 --> 00:05:08,960 Ik ook. Ik dacht: ik ga in pastelkleuren. - Ik doe vandaag geen zwart aan. 91 00:05:09,120 --> 00:05:12,320 Het is de eerste keer dat alle verraders zich moeten verdedigen. Het wordt pittig. 92 00:05:12,480 --> 00:05:14,920 Ik ben heel benieuwd wat het zal brengen. 93 00:05:15,080 --> 00:05:19,400 Iedereen zal rondkijken en je naam wordt sowieso genoemd. 94 00:05:19,560 --> 00:05:22,040 Maar het is vooral moeilijker om het spel te manipuleren 95 00:05:22,200 --> 00:05:24,520 of in een richting te sturen. 96 00:05:24,680 --> 00:05:27,880 En zeker als de ogen al op jou staan, 97 00:05:28,040 --> 00:05:31,680 dan is het zo opvallend om die van je af te wenden. 98 00:05:31,840 --> 00:05:33,800 Ik zou Sarah een beetje... 99 00:05:33,960 --> 00:05:36,280 Mocht het zijn, ga ik het opwerpen dat ik het verdacht vind 100 00:05:36,440 --> 00:05:40,360 dat ze iedere halve dag zo direct van kant verandert. 101 00:05:40,520 --> 00:05:44,680 Doe maar. Hans is ook een gevaarlijke. - Ja, ja. 102 00:05:45,680 --> 00:05:47,240 Zo spannend. 103 00:05:53,240 --> 00:05:55,920 Hallo. - Hansje. 104 00:05:56,080 --> 00:05:59,240 Ik ben zo'n slechte speler dat ze me niet willen vermoorden. 105 00:06:00,480 --> 00:06:07,080 Ik heb al zo vaak 25, 33, 50 procent kans gehad dat ik eruit zou gaan, 106 00:06:07,240 --> 00:06:11,080 dat ik denk: ik kan het lot niet blijven tarten. 107 00:06:11,240 --> 00:06:12,960 Maar blijkbaar speel ik het spel zo slecht 108 00:06:13,120 --> 00:06:18,560 dat ik voor niemand spannend genoeg ben om te vermoorden. 109 00:06:18,720 --> 00:06:21,680 Ik weet niet wat ik ervan moet denken, maar ik ben er nog. Ik ben blij. 110 00:06:21,840 --> 00:06:25,120 Ik ben echt zo in de war. - Ik... 111 00:06:25,280 --> 00:06:29,640 Ik minder en minder, eigenlijk. Heel eerlijk, ik begin het echt te zien. 112 00:06:30,760 --> 00:06:33,280 Nu beginnen alle namen te circuleren. - Natuurlijk. 113 00:06:33,440 --> 00:06:36,240 Ik merk wel dat iedereen als een kip zonder kop aan het rondlopen is. 114 00:06:37,360 --> 00:06:42,440 Op den duur weet je het niet meer. Dat is zo een mindfuck, eigenlijk. 115 00:06:42,600 --> 00:06:45,240 Wie kan ik vertrouwen? Je hebt altijd groepjes rondom je. 116 00:06:45,400 --> 00:06:48,080 De kans wordt groter en groter dat er een verrader bijzit. 117 00:06:48,240 --> 00:06:51,640 Bijvoorbeeld Charlotte, die begint ook in het vizier te komen. 118 00:06:51,800 --> 00:06:54,360 Niemand is niet meer verdacht. 119 00:06:54,520 --> 00:06:57,120 Hoe dikwijls ben ik de dans nu al ontsprongen? 120 00:06:57,280 --> 00:07:02,040 In het begin met die hitlist. En nu... - Eén kans op drie. 121 00:07:02,200 --> 00:07:07,160 Of je bent nog altijd een verrader. - Da's waar. 122 00:07:07,320 --> 00:07:11,040 Ook dat mogen we niet vergeten. - Nee, niemand. 123 00:07:11,560 --> 00:07:14,560 Met Bert is gisteren opnieuw een bondgenoot verbannen. 124 00:07:14,720 --> 00:07:17,120 Momenteel zijn er dus nog zeven bondgenoten 125 00:07:17,280 --> 00:07:19,120 en drie verraders in het spel. 126 00:07:19,280 --> 00:07:21,720 Iedereen verdenkt nu iedereen. 127 00:07:23,520 --> 00:07:26,760 Het is gisteren faliekant fout gelopen aan de tafel. 128 00:07:26,920 --> 00:07:30,000 Ik had het eigenlijk niet door. Uiteraard weer niet. 129 00:07:30,880 --> 00:07:34,960 'Ciaokes, byekes, ik ben bondgenoot.' En hij ging door. 130 00:07:36,920 --> 00:07:38,400 Dat was even een shock, alweer. 131 00:07:38,560 --> 00:07:42,240 Ik denk dat mijn geloofwaardigheid bij de andere bondgenoten zo is: 132 00:07:42,400 --> 00:07:46,120 Die De Kock, die sleurt bewust iedereen mee op het verkeerde pad. 133 00:07:47,200 --> 00:07:48,800 Ik maak mij wel heel verdacht. 134 00:07:49,560 --> 00:07:52,480 Zij zegt een naam en iedereen volgt dat. 135 00:07:52,640 --> 00:07:55,400 Dan spreek ik vooral over het feit 136 00:07:55,560 --> 00:07:59,000 dat Véronique wel een persoon is die de groep trekt. 137 00:07:59,160 --> 00:08:02,560 En ik vind het gewoon enorm jammer 138 00:08:02,720 --> 00:08:05,080 dat iedereen altijd luistert naar één persoon, 139 00:08:05,240 --> 00:08:08,600 die zogezegd honderd procent te vertrouwen is als bondgenoot, 140 00:08:08,760 --> 00:08:12,320 maar eigenlijk wordt er nooit geluisterd naar wie ik verdenk 141 00:08:12,480 --> 00:08:13,960 en ik vind dat heel jammer. 142 00:08:15,760 --> 00:08:17,560 Hallo'kes. 143 00:08:19,320 --> 00:08:22,760 Dus ik ben me aan het afvragen: moet ik nu weer niks zeggen 144 00:08:22,920 --> 00:08:27,880 en moet ik weer iedereen volgen en weer mee in die tunnelvisie kruipen? 145 00:08:28,040 --> 00:08:33,480 Of moet ik echt er eens uitstappen en mijn verdachten op tafel gooien? 146 00:08:33,640 --> 00:08:39,840 Dat is natuurlijk wel een risico, dus ik weet nog niet wat ik vanavond ga doen. 147 00:08:40,000 --> 00:08:43,760 Wie denken jullie dat er vermoord is? 148 00:08:44,600 --> 00:08:46,920 Jelle, denk ik. - Ik heb zo'n voorgevoel, Jelle. 149 00:08:47,080 --> 00:08:49,640 We hebben nog Jelle of Franky. 150 00:08:49,800 --> 00:08:53,600 Of Hendrik. Ze zijn de slimmen eruit aan het halen. 151 00:08:53,760 --> 00:08:57,680 Daar geloof ik geen zak van. Ik kan niet geloven dat Hendrik vermoord is. 152 00:08:57,840 --> 00:09:00,400 Dat is echt waar. De laatste drie die zijn vermoord, 153 00:09:00,560 --> 00:09:03,480 zijn de drie waar ik een goed gevoel bij had. 154 00:09:03,640 --> 00:09:06,280 Liliane... - Tuurlijk. 155 00:09:06,440 --> 00:09:10,000 Allee, de mensen niet verdacht zijn... - Maar echt hoog. 156 00:09:10,160 --> 00:09:13,360 Het hoogste. - Bij Liliane had ik wel een raar gevoel. 157 00:09:13,520 --> 00:09:15,240 Dat wist ik niet. Zij kon er één zijn. 158 00:09:15,400 --> 00:09:19,440 Ik denk vooral: wie probeert mij verdacht te maken? Kijk. 159 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 Daaruit leer ik veel. 160 00:09:20,760 --> 00:09:23,240 Ik ben een bondgenoot en een profiel dat je makkelijk kunt verdenken. 161 00:09:23,400 --> 00:09:27,640 Ja, ik heb haar naam in het begin vaak genoemd, maar die Charlotte... 162 00:09:30,760 --> 00:09:34,520 Die zit zich constant te verklaren en... 163 00:09:34,920 --> 00:09:36,640 Dat kan de strategie van een bondgenoot zijn, 164 00:09:36,800 --> 00:09:40,040 maar ik begin er meer en meer aan te twijfelen. 165 00:09:40,200 --> 00:09:41,240 Goeiemorgen. 166 00:09:41,400 --> 00:09:45,680 Het is nu nog ochtend. Als ze zo doorgaat en er gebeuren geen gekke dingen vandaag, 167 00:09:45,840 --> 00:09:48,960 dan ga ik, denk ik, voor haar gaan. 168 00:09:51,200 --> 00:09:53,280 Ik heb al een voorgevoel. - Wie is er niet? 169 00:09:53,440 --> 00:09:56,400 Jelle nog niet en Hendrik nog niet, maar het zal Jelle zijn. 170 00:09:56,560 --> 00:10:00,080 En dan voelde ik het eigenlijk al een klein beetje aan mijn kleine teen. 171 00:10:00,240 --> 00:10:02,040 Hendrik zat nog altijd in de gevarenzone. 172 00:10:02,920 --> 00:10:04,480 Jelle... 173 00:10:05,160 --> 00:10:09,560 had heel veel vermoedens, ook richting Guy. 174 00:10:10,120 --> 00:10:13,040 Dus die stond ook al wel wat in de kijker. 175 00:10:13,200 --> 00:10:17,000 Ze gaan waarschijnlijk Hendrik verdacht willen maken, 176 00:10:17,160 --> 00:10:19,280 omdat hij er nog inzit en Jelle zal eruit zijn. 177 00:10:19,440 --> 00:10:22,800 Maar hij is nog verdacht of hij is een verrader, dan smijt je dat... 178 00:10:22,960 --> 00:10:26,280 Nee, maar dan duwen ze de aandacht daar nog eens extra op. 179 00:10:26,440 --> 00:10:29,200 Dus hij zal geen verrader zijn. 180 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 Dan ga ik ook eens mijn bek opendoen. 181 00:10:31,920 --> 00:10:33,840 Ga je je bek opendoen? Maar meisje toch. 182 00:10:34,000 --> 00:10:39,480 Als het Jelle is, is dat door mijn patéke. Dan voel ik me superschuldig. 183 00:10:39,640 --> 00:10:43,000 Mijn patéke was voor Martine en dat is bij Jelle beland. 184 00:10:43,160 --> 00:10:46,000 Als hij vermoord is, is hij vermoord door mijn patéke. 185 00:10:46,160 --> 00:10:50,360 Ik voel sowieso dat Véronique haar pijlen op mij zal richten 186 00:10:50,520 --> 00:10:55,200 en op die manier zullen er veel mensen meegesleept worden in dat verhaal. 187 00:10:55,360 --> 00:10:58,560 De enige manier om dat verhaal te ontkrachten, 188 00:10:58,720 --> 00:11:03,520 is om nu al alle verdenkingen meteen bloot te geven, 189 00:11:03,680 --> 00:11:06,400 want als ik dat nu niet doe in groep, 190 00:11:06,560 --> 00:11:10,680 dan zullen die verhalen alleen maar versterkt worden de hele dag door. 191 00:11:10,840 --> 00:11:12,400 Je hebt me bewust lage punten gegeven, 192 00:11:12,560 --> 00:11:14,440 zodat ik zeker niet naar de wapenkamer kon. 193 00:11:14,600 --> 00:11:17,960 Maar dat is niet waar, Véronique. Dat was een archi lelijk schilderij. 194 00:11:18,120 --> 00:11:20,360 Dat is het enige. - Dat is ook zo. 195 00:11:20,520 --> 00:11:22,560 Dat had er niks... - Dat is gewoon het enige. 196 00:11:22,720 --> 00:11:25,560 Maar daar ging het niet om. - Je zoekt er veel meer achter. 197 00:11:25,720 --> 00:11:27,600 Het is een spel en ik zoek dat erachter. 198 00:11:27,760 --> 00:11:30,320 Zo heb je de voorbije dagen al af en toe iets gelanceerd. 199 00:11:30,480 --> 00:11:32,120 Iedereen is dan mee in je verhaal. 200 00:11:32,280 --> 00:11:34,080 Het is er altijd naast. - Ik ben altijd fout. 201 00:11:34,240 --> 00:11:36,320 Het is altijd fout, voilà. 202 00:11:36,480 --> 00:11:41,440 Zijn uitleg is niet geloofwaardig, ik zal het zo zeggen, van hem komende. 203 00:11:41,600 --> 00:11:43,600 (iemand klopt op de deur) 204 00:11:45,480 --> 00:11:47,440 Dag, Hendrik. - Ja. 205 00:11:47,600 --> 00:11:49,440 Je bent de laatste, jongen. 206 00:11:51,080 --> 00:11:52,480 Elodie. - O, Jelle. 207 00:11:52,640 --> 00:11:54,320 Jelle. - Ja. 208 00:11:55,760 --> 00:11:57,800 O, shit. Mijn maatje. 209 00:11:57,960 --> 00:11:59,640 Da's echt megarot. 210 00:11:59,800 --> 00:12:02,000 O, dat is vreselijk. Jelle. 211 00:12:07,600 --> 00:12:09,160 Je bent vermoord, Jelle. 212 00:12:09,320 --> 00:12:12,840 We vermoorden Jelle, met pijn in het hart. 213 00:12:14,000 --> 00:12:17,640 Hendrik is eigenlijk degene die we er zo snel mogelijk uit willen 214 00:12:17,800 --> 00:12:19,600 en Jelle is één van zijn teamgenoten, 215 00:12:19,760 --> 00:12:22,680 dus we willen dat team zo snel mogelijk destabiliseren. 216 00:12:22,840 --> 00:12:25,040 Dan moeten we proberen Hendrik verdacht te maken. 217 00:12:25,200 --> 00:12:28,000 Ik ga proberen Sarah onder mijn hoede te nemen. 218 00:12:28,160 --> 00:12:31,400 En Véronique. Maar ik kan niet beloven dat dat lukt. 219 00:12:31,560 --> 00:12:33,320 Hans zal waarschijnlijk ook vallen, 220 00:12:33,480 --> 00:12:36,400 maar ik ga zeggen dat ik een heel slecht gevoel heb bij Hendrik 221 00:12:36,560 --> 00:12:39,320 en ik denk dat ik mijn teampje daarmee kan beïnvloeden. 222 00:12:39,480 --> 00:12:43,120 Ik hoop dat jij dat doet bij de mensen... - Bij Véronique, bij Franky. 223 00:12:43,280 --> 00:12:45,160 Franky. - En bij Elodie zal ik het proberen. 224 00:12:45,320 --> 00:12:48,640 En laten we er morgen actief voor zorgen, 225 00:12:48,800 --> 00:12:53,000 dat is strategie twee, om de missie waar Hendrik inzit te laten mislukken. 226 00:12:53,160 --> 00:12:55,400 Dan zijn er twee pogingen dat Hendrik morgen eruit is 227 00:12:55,560 --> 00:12:59,120 en dan hoop ik gewoon dat hij morgen zijn boekje niet opendoet. 228 00:12:59,280 --> 00:13:03,840 Het is een kwestie om Hendrik morgen echt weer verdacht te maken 229 00:13:04,000 --> 00:13:06,640 en tegen iedereen te zeggen: Mannen, stop hiermee. 230 00:13:06,800 --> 00:13:08,920 Het ene afleidingsmanoeuvre na het andere, 231 00:13:09,080 --> 00:13:11,000 hoe vaak laten we ons nog in het ootje nemen? 232 00:13:11,760 --> 00:13:15,120 Dit is er echt ver over. 233 00:13:15,280 --> 00:13:20,920 Dat zullen we absoluut moeten proberen, maar het zal morgen een cruciale dag zijn. 234 00:13:30,680 --> 00:13:32,160 Jelle. - Staf. 235 00:13:32,320 --> 00:13:36,440 Ik heb hier nieuws voor jou. Maak maar open. 236 00:13:39,320 --> 00:13:41,360 Je bent vermoord. 237 00:13:42,800 --> 00:13:45,880 Ik wist het. - Je wist het? Hoezo? 238 00:13:46,040 --> 00:13:52,240 Ik heb gisteren te veel gepraat en een beetje te veel dingen verspreid. 239 00:13:52,400 --> 00:13:55,360 Ik denk dat dat bij de verkeerde terechtgekomen is. 240 00:13:55,520 --> 00:13:57,600 En ik denk... - Wie zijn de verkeerden dan? 241 00:13:57,760 --> 00:14:02,760 Ik denk dat Guy heel goed gedaan heeft alsof hij op Martine wilde gooien 242 00:14:02,920 --> 00:14:05,280 om mij niet naar de wapenkamer te sturen. 243 00:14:05,440 --> 00:14:08,440 Dus ja... - Wie nog? 244 00:14:09,000 --> 00:14:11,280 Goh, ik weet het echt niet. 245 00:14:11,440 --> 00:14:14,000 Ik denk dat ik voor de verraders een groot gevaar was. 246 00:14:14,160 --> 00:14:18,560 Ik was iets te goed op zoek, volop in het spel, 247 00:14:18,720 --> 00:14:20,640 mij niet meer aan het inhouden aan de tafel, 248 00:14:20,800 --> 00:14:22,640 dus vol voor iets gaan. 249 00:14:22,800 --> 00:14:27,120 En heel veel mensen vertrouwen mij honderd procent. 250 00:14:27,280 --> 00:14:30,760 Niet per se in mijn beslissingen, maar wel dat ik een bondgenoot ben. 251 00:14:30,920 --> 00:14:35,560 En ja, ik denk dat dat een gevaar is voor de verraders. 252 00:14:35,720 --> 00:14:37,920 Ik vond het supertof dat je erbij was. - Super. Ik ook. 253 00:14:38,080 --> 00:14:39,480 Bedankt. - Merci. 254 00:14:39,640 --> 00:14:43,320 De bondgenoten moeten vandaag alles op alles zetten, 255 00:14:43,480 --> 00:14:47,720 niet gewoon focussen op één of twee pistes. 256 00:14:47,880 --> 00:14:50,120 Dat is de laatste twee keer mislukt. 257 00:14:50,280 --> 00:14:54,560 Maar alles opengooien op tafel, dat is gevaarlijk voor de sfeer, 258 00:14:54,720 --> 00:14:56,720 dat zal niet tof zijn, 259 00:14:56,880 --> 00:15:03,000 maar ik hoop dat ze dat zullen doen en enkel dan zullen de bondgenoten winnen. 260 00:15:03,160 --> 00:15:06,520 En dat hoop ik echt. Ik heb er het volste vertrouwen in. 261 00:15:06,680 --> 00:15:09,960 Voilà. En nu ga ik naar huis. 262 00:15:10,720 --> 00:15:11,960 Naar mijn kindjes. 263 00:15:17,600 --> 00:15:19,800 Hé, hé. - Goeiemorgen. 264 00:15:23,080 --> 00:15:25,400 Mijn gekke professor, hoe gaat het? 265 00:15:26,400 --> 00:15:27,760 Hij is het niet. 266 00:15:27,920 --> 00:15:30,680 Hij was aan het zoeken, aan het kijken wie er nog was. Hij wist het niet. 267 00:15:31,720 --> 00:15:33,120 Oké, bon. - Hij is het niet. 268 00:15:33,680 --> 00:15:35,240 Nee, ik denk het ook niet. 269 00:15:35,400 --> 00:15:37,880 Hij zocht nu te veel: wie is er niet? 270 00:15:38,040 --> 00:15:40,760 Hé. - Martine, onze Jelle. 271 00:15:41,600 --> 00:15:44,600 Goed geslapen? - Een beetje weinig, hè. 272 00:15:44,760 --> 00:15:48,240 Dat klinkt onnozel, maar ik miste meteen Jelle. 273 00:15:48,400 --> 00:15:54,240 Zoals ik een paar dagen daarvoor ook Imke miste. 274 00:15:54,400 --> 00:15:55,560 Ja, dat was... 275 00:15:56,280 --> 00:16:00,600 Ik heb de avond voordien nog lang met Jelle zitten te praten, 276 00:16:00,760 --> 00:16:04,200 wat zitten te fantaseren: stel dat we samen in de finale zitten. 277 00:16:04,360 --> 00:16:06,000 Hoe zot zou dat zijn? 278 00:16:06,160 --> 00:16:10,200 Maar ja, dat was nu geen optie meer. 279 00:16:10,360 --> 00:16:14,240 Ik moet eens nadenken over hoe ik deze dag verder zal aanpakken. 280 00:16:14,400 --> 00:16:20,440 Moet ik mijn denkpiste nu even delen, voordat ik weer helemaal krankjorum word? 281 00:16:21,800 --> 00:16:27,040 Ik had Guy helemaal niet, tot gisteren, toen we moesten punten geven 282 00:16:27,200 --> 00:16:30,160 voor die schilderijen. - De twaalf aan Bert. 283 00:16:30,320 --> 00:16:33,600 En hij heeft dat toetje op Jelle gegooid. 284 00:16:35,520 --> 00:16:37,280 Dat hij toch maar niet naar de kamer zou gaan. 285 00:16:37,440 --> 00:16:41,920 En ik dan ook niet, mij heel lage punten geven, zodat ik ook niet zou kunnen gaan. 286 00:16:42,560 --> 00:16:45,880 Zit ik er volledig naast of zie ik weer droombeelden? 287 00:16:46,040 --> 00:16:48,600 Ik heb drie namen opgeschreven. 288 00:16:51,560 --> 00:16:53,640 Dat is de middelste. 289 00:16:53,800 --> 00:16:58,320 Op dat punt zitten we op dezelfde lijn en ik zie toevallig een andere naam 290 00:16:58,960 --> 00:17:01,120 op zijn lijst staan, en dat was Charlotte. 291 00:17:02,760 --> 00:17:05,600 In mijn boekje had ik intussen drie namen gezet. 292 00:17:06,520 --> 00:17:09,320 Charlotte bovenaan, dan Guy 293 00:17:09,480 --> 00:17:15,520 en dan met een plusminus ervoor, met enige twijfel, Bart. 294 00:17:15,680 --> 00:17:19,040 Als Hendrik en Véronique de andere bondgenoten meekrijgen, 295 00:17:19,200 --> 00:17:22,640 zou het wel eens een spannende dag kunnen worden voor de verraders. 296 00:17:22,800 --> 00:17:25,680 Maar misschien kan de missie een wending geven aan het verhaal. 297 00:17:28,000 --> 00:17:31,200 Goeiemorgen, allemaal. 298 00:17:31,360 --> 00:17:35,320 Eerst even mijn excuses, er is geen brood geleverd vandaag. 299 00:17:36,000 --> 00:17:38,880 Dat komt omdat de bakker volledig overwerkt is. 300 00:17:39,040 --> 00:17:43,880 Laten we daarom vandaag ons goede hart laten zien, laten we die bakker helpen, 301 00:17:44,400 --> 00:17:47,680 want die man heeft het echt heel zwaar. 302 00:17:47,840 --> 00:17:51,760 Ik stuur jullie dus vandaag op missie om dat te doen. 303 00:17:51,920 --> 00:17:55,040 Er staan twee dolken en een schild op het spel. 304 00:17:55,200 --> 00:17:59,080 Doen jullie dat goed, dan krijgen jullie toegang tot de wapenkamer. Anders niet. 305 00:17:59,640 --> 00:18:01,560 Dank je wel. - Merci. 306 00:18:02,520 --> 00:18:05,520 Gaan we straks eens wandelen, Véronique? - Ja. 307 00:18:05,680 --> 00:18:08,800 Is het oké om Hans daarbij te vragen, of liever niet? 308 00:18:08,960 --> 00:18:10,920 Oké, liever niet dan. - Meen je dat? O, nee. 309 00:18:11,080 --> 00:18:12,080 Oké, dan niet. 310 00:18:12,240 --> 00:18:14,160 Dat zou ik nu niet doen. - Da's goed. 311 00:18:14,880 --> 00:18:19,080 O, jij vertrouwt hem? Ja? - Ik denk het wel, ja. 312 00:18:19,240 --> 00:18:24,480 Ik weet dat je altijd op je hoede en achterdochtig en wantrouwig moet zijn, 313 00:18:24,640 --> 00:18:27,400 je mag niks of niemand vertrouwen, maar toch... 314 00:18:27,560 --> 00:18:30,800 Ik heb het gevoel dat ik dit spel niet alleen kan spelen. 315 00:18:30,960 --> 00:18:35,200 Natuurlijk speel ik het alleen en maak ik mijn eigen nota's, 316 00:18:35,360 --> 00:18:38,280 maar ik heb ook wel iets van houvast nodig 317 00:18:38,440 --> 00:18:42,280 en Véronique is belangrijk als speler, als bondgenoot, 318 00:18:42,440 --> 00:18:45,400 ook omdat zij een enorme impact heeft op de bondgenoten. 319 00:18:45,560 --> 00:18:49,200 Ik heb ook twee andere namen van wie ik denk dat die in de puzzel passen, 320 00:18:49,360 --> 00:18:51,760 maar misschien is het voor ons alle twee makkelijker 321 00:18:51,920 --> 00:18:53,640 als we het daar nog niet over hebben. 322 00:18:53,800 --> 00:18:57,440 Ik ben nu weer... Ik weet niet hoe dat gaat met mijn tunnelvisies, 323 00:18:57,600 --> 00:19:00,320 maar nu verleg ik weer alles op Guy door dat voorval. 324 00:19:00,480 --> 00:19:02,960 Want hij wilde niet dat ik naar de wapenkamer ging. 325 00:19:03,120 --> 00:19:04,400 Dat is duidelijk. - Ja. 326 00:19:04,560 --> 00:19:07,760 Véronique heeft een diep wantrouwen tegenover Guy, 327 00:19:07,920 --> 00:19:12,360 maar haar wantrouwen tegenover Charlotte is kleiner. 328 00:19:12,520 --> 00:19:16,480 En Bart staat, denk ik, helemaal niet op haar radar. 329 00:19:16,640 --> 00:19:21,480 Ik heb haar mijn lijstje laten zien met hoofdverdachten. 330 00:19:21,640 --> 00:19:24,920 Het feit dat hij er vanmorgen nog eens speciaal zelf over begint, 331 00:19:25,080 --> 00:19:27,800 met de nadruk dat ik toch al twee keer fout heb gezeten, 332 00:19:27,960 --> 00:19:30,520 dat ik mensen meekrijg. - Het zijn Charlotte en Guy. 333 00:19:30,680 --> 00:19:34,120 Ik weet niet of hij gelijk heeft over Charlotte. Dat weet ik niet. 334 00:19:35,000 --> 00:19:37,880 Ik zit weer in mijn tunnelvisie nu op Guy. 335 00:19:40,640 --> 00:19:43,160 Laten we eerst Guy afsluiten. 336 00:19:43,560 --> 00:19:45,560 Aan de ontbijttafel heeft Sarah vanochtend 337 00:19:45,720 --> 00:19:49,240 het gesprek tussen Hendrik en Véronique kunnen afluisteren. 338 00:19:49,400 --> 00:19:50,920 Aan haar vertrouwelinge Charlotte 339 00:19:51,080 --> 00:19:53,080 vertelt ze wat ze precies gehoord heeft. 340 00:19:53,240 --> 00:19:57,360 Charlotte, ga jij even mee mijn polaroid halen? We gaan een groepsfoto maken. 341 00:19:57,880 --> 00:19:59,240 Da's goed. 342 00:19:59,400 --> 00:20:02,040 Hendrik heeft tegen Véronique drie namen gezegd. 343 00:20:02,200 --> 00:20:04,040 Ja, ze zijn nu verder aan het babbelen. Wie? 344 00:20:04,200 --> 00:20:06,680 Dat weet ik niet. Dat is het ding. 345 00:20:06,840 --> 00:20:10,880 Ik heb het gevoel dat Véronique heel de tijd informatie uit hem slurpt 346 00:20:11,040 --> 00:20:14,000 en dat niemand dat mag weten. Ik vind dat zot raar. 347 00:20:15,520 --> 00:20:17,080 Hoe weet je dat hij drie namen heeft gezegd? 348 00:20:17,240 --> 00:20:20,960 Omdat hij dat net aan de ontbijttafel heeft gezegd. 349 00:20:21,120 --> 00:20:25,480 Hij liet zijn schrift zien en zei: Deze drie zijn het. 350 00:20:25,640 --> 00:20:28,080 Weet je wie ik denk? - Sta ik daarop? 351 00:20:28,240 --> 00:20:30,200 Nee. - Nee? Stond ik er niet bij? 352 00:20:30,360 --> 00:20:32,360 Wie? - Dat weet ik niet. 353 00:20:32,520 --> 00:20:36,720 Ga jij niet luisteren bij Véronique dan? Ik vertrouw hem voor geen haar. 354 00:20:36,880 --> 00:20:40,080 Hendrik? - Maar nee. Jezus. 355 00:20:40,240 --> 00:20:43,960 Wat hebben we gedaan? We hebben hem laten leven met alle gevolgen van dien 356 00:20:44,120 --> 00:20:48,280 en hij is nu mensen aan het bespelen. 357 00:20:48,440 --> 00:20:51,080 Ik vermoed dat Hendrik mijn naam misschien heeft genoemd 358 00:20:51,240 --> 00:20:53,720 en ik voel me daar echt niet goed bij. 359 00:20:53,880 --> 00:20:57,320 Ik weet het echt niet meer, hoor, want Guy, ik verdenk die echt niet. 360 00:20:57,480 --> 00:21:00,480 Ik ook niet, komaan. Die kan dat niet. 361 00:21:00,640 --> 00:21:02,720 Je ziet dat toch? Die was al helemaal awkward aan het doen 362 00:21:02,880 --> 00:21:08,760 om zijn uitleg te geven. - Ik denk Franky, Hans en Hendrik. 363 00:21:08,920 --> 00:21:13,680 Ik wil wel eens weten wie Hendrik zegt, want als hij jouw naam zegt, 364 00:21:13,840 --> 00:21:16,800 dan is hij het. - Ga babbelen met hem. 365 00:21:18,400 --> 00:21:21,320 Ik heb er gewoon een superslecht gevoel bij. 366 00:21:21,480 --> 00:21:24,320 Vanaf dat je in het vizier loopt, is het heel zwaar, 367 00:21:24,480 --> 00:21:26,280 omdat je dan dubbel zo hard moet liegen 368 00:21:26,440 --> 00:21:30,280 en dat is toch echt niet op mijn lijf geschreven. Dat is heel zwaar. 369 00:21:30,440 --> 00:21:32,040 Charlotte confronteert Hendrik 370 00:21:32,200 --> 00:21:34,360 met de informatie die ze van Sarah kreeg 371 00:21:34,520 --> 00:21:36,600 in de hoop dat ze te weten kan komen 372 00:21:36,760 --> 00:21:38,880 welke namen er op zijn lijstje staan. 373 00:21:39,040 --> 00:21:42,640 Sarah zegt tegen mij: Hendrik heeft net drie namen aan Véronique genoemd. 374 00:21:42,800 --> 00:21:46,680 Ik heb... Ja. - Dus, ja? 375 00:21:46,840 --> 00:21:50,720 Nee, nee, je kunt het vragen aan Véronique. We hebben één naam. 376 00:21:50,880 --> 00:21:52,040 Wie? 377 00:21:52,840 --> 00:21:55,760 Dat is Guy. - Ja... 378 00:21:56,600 --> 00:21:58,520 Hij is ook nog nooit genoemd, Guy. 379 00:21:58,680 --> 00:22:02,360 Dat is goed gespeeld. - Da's waar. 380 00:22:02,520 --> 00:22:05,280 Het zou... Ik zeg het, ik wil eventueel meestemmen, 381 00:22:05,440 --> 00:22:07,000 maar het zou me gigantisch verbazen, 382 00:22:07,160 --> 00:22:09,480 omdat ik nu grotere argumenten heb voor andere mensen. 383 00:22:09,640 --> 00:22:12,960 En als het dat is, dan is dat voor mij niet sterk genoeg. 384 00:22:14,920 --> 00:22:17,720 Er is iets mis met Charlotte. 385 00:22:18,480 --> 00:22:24,800 En ik heb haar nooit helemaal vertrouwd, maar toch vrij sterk... 386 00:22:24,960 --> 00:22:28,520 Dat vertrouwen is weg. 387 00:22:28,680 --> 00:22:32,760 Ik ben blijven malen op wat je gisteren zei. Ik heb daar echt... 388 00:22:33,280 --> 00:22:35,720 Ik weet het niet... - Wat ik gisteren zei? 389 00:22:35,880 --> 00:22:39,040 Van dat schild. Ik heb er echt een raar gevoel bij. 390 00:22:39,200 --> 00:22:42,320 Ik heb het je gisteren ook gezegd, ik denk dat dat een... 391 00:22:43,600 --> 00:22:45,560 Ik weet het. - Ik heb dat zo gehoord. 392 00:22:45,720 --> 00:22:50,800 Jij zegt dat je dat niet zo gezegd hebt, maar voor mij is dat niet zo... 393 00:22:50,960 --> 00:22:52,040 Ik denk dat zij ervan uitging 394 00:22:52,200 --> 00:22:56,120 dat ik nog het gewonde vogeltje was van de dag voordien. 395 00:22:57,040 --> 00:22:58,640 Maar intussen was ik... 396 00:23:00,240 --> 00:23:05,840 had ik wel weer wat kracht gevonden om niet meer dat gewonde vogeltje te zijn. 397 00:23:06,000 --> 00:23:08,680 Kan ik je vertrouwen? Ik weet het niet meer. 398 00:23:10,160 --> 00:23:12,360 Ik vind Véronique ook verdacht. 399 00:23:12,520 --> 00:23:18,320 Met elke zin die zij zei en elke insinuatie die zij deed, ook naar mij toe, 400 00:23:18,480 --> 00:23:22,360 werd ik er zekerder van dat Charlotte... 401 00:23:24,160 --> 00:23:26,600 misschien wel de opperverrader is. 402 00:23:26,760 --> 00:23:28,800 Charlotte is niet veel wijzer geworden, 403 00:23:28,960 --> 00:23:31,600 maar misschien dat het Sarah wel lukt. 404 00:23:33,000 --> 00:23:35,800 Als ik heel eerlijk ben, ik vind het niet meer zo plezant. 405 00:23:36,320 --> 00:23:39,280 Het wordt nu te persoonlijk, gewoon. 406 00:23:39,440 --> 00:23:42,800 Je gaat mensen eruit stemmen als bondgenoot, 407 00:23:42,960 --> 00:23:45,840 zonder even rationeel na te denken. 408 00:23:46,000 --> 00:23:49,400 Want jij verdenkt Guy wel degelijk? - Ik verdenk Guy. 409 00:23:49,560 --> 00:23:51,640 Ja, en ook Charlotte. - Meen je dat? 410 00:23:51,800 --> 00:23:54,520 Je denkt dat Charlotte verrader is? - Ja. 411 00:23:54,680 --> 00:23:58,840 Ineens komt Charlotte haar naam tevoorschijn. Ik vond dat heel raar. 412 00:23:59,000 --> 00:24:00,880 Ik viel echt uit de lucht, eigenlijk. 413 00:24:01,280 --> 00:24:04,400 Ik denk niet dat zij het is, maar ik kan me compleet vergissen. 414 00:24:07,200 --> 00:24:09,680 Ik heb drie namen die... 415 00:24:11,560 --> 00:24:18,520 voor mij op dit moment het meest waarschijnlijk zijn als verrader. 416 00:24:18,680 --> 00:24:21,880 Het blaadje dat ik had, het was niet mijn plan om het te laten zien, 417 00:24:22,040 --> 00:24:23,760 ik wilde gewoon de middelste naam laten zien, 418 00:24:23,920 --> 00:24:26,960 maar dat zijn de drie namen die er bij mij nu opstaan. 419 00:24:28,880 --> 00:24:32,120 Ja. - Waar bij die derde een plusminus staat. 420 00:24:32,280 --> 00:24:33,280 Bart, ja. 421 00:24:33,440 --> 00:24:38,200 De theorieën gaan rond dat Charlotte eventueel verleid zou zijn 422 00:24:38,360 --> 00:24:42,520 door de verraders, omdat ze ook tegen een aantal mensen heeft gezegd: 423 00:24:42,680 --> 00:24:45,320 Als ze mij verleiden, zou ik ja zeggen. 424 00:24:45,480 --> 00:24:48,400 Maar dat zou me verbazen, dat zou me echt verbazen. 425 00:24:48,560 --> 00:24:52,080 Ik denk daarom dat zij wel erg in de gevarenzone zit. 426 00:24:53,200 --> 00:24:54,200 Zo meteen: 427 00:24:54,360 --> 00:24:57,120 Ik vertrouw je van geen kanten meer, Hendrik. 428 00:24:57,280 --> 00:24:59,160 Het vertrouwen langs de andere kant is ook weg. 429 00:24:59,320 --> 00:25:01,840 Het zijn echt wel echte tranen. 430 00:25:02,000 --> 00:25:04,240 Zes choco. - Het is zeven choco. 431 00:25:04,400 --> 00:25:06,600 Zeven choco? Lees hoeveel erin zitten. 432 00:25:06,760 --> 00:25:08,840 Ik weet het niet. - Zeven, ik heb ze erin gestopt. 433 00:25:09,000 --> 00:25:10,800 Het leek op sabotage. 434 00:25:15,640 --> 00:25:18,400 Het is een bewogen ochtend op het kasteel. 435 00:25:18,560 --> 00:25:21,240 Hendrik heeft de drie verraders in het vizier. 436 00:25:21,400 --> 00:25:24,240 Sarah is te weten gekomen dat haar vertrouweling Charlotte 437 00:25:24,400 --> 00:25:27,640 1 van Hendriks verdachten is en licht haar meteen in. 438 00:25:27,800 --> 00:25:30,520 Mag ik even met je praten, als je kunt? - Ja. 439 00:25:30,680 --> 00:25:33,560 Wat ik heel raar vind, Charlotte, jij staat op zijn lijst. 440 00:25:33,720 --> 00:25:35,280 Ja? 441 00:25:35,440 --> 00:25:39,160 Waarom sta ik dan op zijn lijst? - Wel, dat snap ik niet. 442 00:25:39,320 --> 00:25:41,600 Tegen mij heeft Hendrik gezegd: Ik heb maar één naam genoemd. 443 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 Guy staat op die lijst. - Ik ga naar Hendrik. 444 00:25:43,840 --> 00:25:47,120 Weet je wat hij heeft gezegd tegen mij? 'Er staat maar één naam op mijn lijst.' 445 00:25:47,720 --> 00:25:51,000 En dat is Guy, zegt hij nu tegen mij. 446 00:25:51,160 --> 00:25:55,040 Ik ga zeggen: Hendrik, je hebt tegen mij gelogen. Er staan drie namen op je lijst. 447 00:25:55,200 --> 00:25:57,560 Wat ik vermoedde is uitgekomen, 448 00:25:57,720 --> 00:26:00,440 en dat is dat hij Guy en mijn naam echt begon te droppen. 449 00:26:00,600 --> 00:26:03,800 Dus ik hoop dat hij niet te veel in de mensen hun hoofd kruipt. 450 00:26:03,960 --> 00:26:05,200 Hendrik. 451 00:26:05,360 --> 00:26:07,600 Je hebt meer dan één naam genoemd aan Véro. 452 00:26:07,760 --> 00:26:08,920 Véronique, kom eens. 453 00:26:09,080 --> 00:26:10,960 Hoeveel namen heb ik vernoemd daarnet? - Eén. 454 00:26:11,120 --> 00:26:12,720 Ik sta er ook op. - Dat weet ik. 455 00:26:12,880 --> 00:26:16,400 Ik heb dat gezien op zijn blad. Allee, sorry. 456 00:26:16,560 --> 00:26:19,040 Oké, dan kunnen we open spelen. - Ik heb het gezien. 457 00:26:20,120 --> 00:26:23,680 What the fuck. Ik sta op Hendrik zijn blad. 458 00:26:24,680 --> 00:26:26,680 Het zal een clash worden tussen hem en mij, 459 00:26:26,840 --> 00:26:29,240 want hij is nu iedereen tegen mij of Guy aan het opzetten 460 00:26:29,400 --> 00:26:32,320 en ik ga tegen Hendrik ingaan. 461 00:26:32,720 --> 00:26:36,760 Vind je echt dat ik verdacht ben? Het is door mij dat hij hier nog zit. 462 00:26:36,920 --> 00:26:38,520 Hendrik. 463 00:26:40,240 --> 00:26:42,320 Ik ben er echt van aangedaan dat ik op jouw lijst sta. 464 00:26:43,280 --> 00:26:44,640 Ik ben daar echt niet goed van. 465 00:26:44,800 --> 00:26:49,240 Je bent op verschillende lijstjes ooit wel blijven staan. 466 00:26:49,400 --> 00:26:52,200 Tuurlijk, ik zou een goede verrader zijn, dat klopt. 467 00:26:52,360 --> 00:26:56,040 Die eerste avond werd jij daar ook zo wat emotioneel van. 468 00:26:56,200 --> 00:26:59,960 Van wat? Ja, omdat dat valse argumenten waren. 469 00:27:00,120 --> 00:27:02,880 En nu heb ik net dat gevoel opnieuw. 470 00:27:03,040 --> 00:27:05,920 Ik kan gewoon niet tegen onrechtvaardigheid. 471 00:27:06,080 --> 00:27:07,320 Ik heb het daar echt moeilijk mee. 472 00:27:07,480 --> 00:27:11,160 Kom met goeie argumenten, als je denkt dat ik verrader ben. 473 00:27:11,320 --> 00:27:18,000 Ik denk dat het niet oprecht was. 474 00:27:20,440 --> 00:27:24,200 Ik denk dat Charlotte op dit moment 475 00:27:26,040 --> 00:27:31,200 zich een kat in het nauw voelt en ze heeft gisteren heel expliciet gezegd: 476 00:27:31,360 --> 00:27:35,280 Vanaf nu moeten we beginnen te letten op de emoties die mensen laten zien. 477 00:27:36,840 --> 00:27:40,840 Ze is dagenlang heel nuchter en koel geweest 478 00:27:41,000 --> 00:27:44,480 zonder enige emotie te laten zien, pokerface. 479 00:27:46,240 --> 00:27:50,920 En nu ineens hyperemotioneel, van: 480 00:27:51,080 --> 00:27:54,400 ik kan niet tegen onrecht en ik wil niet onterecht beschuldigd worden. 481 00:27:54,560 --> 00:27:56,680 Als je verrader bent, 482 00:27:56,840 --> 00:28:01,040 dan speel je het heel goed en moet je het als een compliment zien. 483 00:28:01,200 --> 00:28:05,480 Nee. Dat is het erge, ik ben geen verrader. 484 00:28:05,640 --> 00:28:07,240 Dus dat suckt. 485 00:28:07,400 --> 00:28:13,360 Maar dit was, denk ik, een beredeneerde truc 486 00:28:13,520 --> 00:28:18,480 om te proberen het verraad vol te houden. 487 00:28:20,680 --> 00:28:24,640 Ik heb het er echt moeilijk mee en dat maakt mij echt... 488 00:28:25,440 --> 00:28:28,560 Ik vertrouw je van geen kanten meer, Hendrik. 489 00:28:29,520 --> 00:28:32,520 Goh, het vertrouwen langs de andere kant is ook weg. 490 00:28:32,680 --> 00:28:35,560 Je kunt dat niet meer verstoppen. 491 00:28:36,680 --> 00:28:42,960 Dus ik weet ook dat je vol nu zal proberen om mij weer verdacht te maken. 492 00:28:43,120 --> 00:28:47,080 Proberen? Nee, voor mij ben jij een verrader. 493 00:28:47,960 --> 00:28:49,920 Ik ga eens naar de wc. 494 00:28:51,000 --> 00:28:53,760 Het zijn echt wel echte tranen. 495 00:29:00,000 --> 00:29:02,600 Het is echt moeilijk om te liegen. 496 00:29:11,600 --> 00:29:13,640 Het is echt niet makkelijk. 497 00:29:13,800 --> 00:29:18,720 Het is ook moeilijk om argumenten te krijgen die totaal geen steek houden 498 00:29:18,880 --> 00:29:22,280 en om je daartegen te verdedigen, dat maakt het ook moeilijk. 499 00:29:22,440 --> 00:29:26,520 Je moet in je rol blijven. Het is echt heel moeilijk. 500 00:29:27,280 --> 00:29:29,120 Het is echt moeilijk. 501 00:29:29,760 --> 00:29:32,560 Die man die toch... - Komaan, kom met argumenten. 502 00:29:33,400 --> 00:29:36,120 Of ben je ze aan het sparen tot de ronde tafel? 503 00:29:36,280 --> 00:29:39,400 Charlotte voelt zich megabedreigd. 504 00:29:40,560 --> 00:29:43,760 Ze zal vandaag alles, maar dan ook alles uit de kast halen, 505 00:29:43,920 --> 00:29:46,000 dat heeft ze nu ook al gedaan, het laatste uur, 506 00:29:46,160 --> 00:29:49,960 om mij te overtuigen. Ze voelt dat ze heel weinig kans maakt. 507 00:29:51,240 --> 00:29:53,840 Het zou fijn zijn mocht Charlotte een klein beetje 508 00:29:54,000 --> 00:29:55,960 in haar lot durven te berusten. 509 00:29:56,120 --> 00:30:00,200 En ik vrees dat ze dat niet zal doen en dat maakt haar eigenlijk dus verdacht. 510 00:30:01,440 --> 00:30:05,920 Ik zeg het, ik heb een vrij zeker gevoel. - Dat heb ik ook. 511 00:30:06,080 --> 00:30:08,360 Hoeveel is de kans? - Dat heb ik elke keer. 512 00:30:08,520 --> 00:30:12,400 Maar kijk, Véronique, jij weet het. - Nee, ik weet het niet. 513 00:30:12,560 --> 00:30:15,560 Ik weet het niet. Martine, als ik het zou weten, dan... 514 00:30:15,720 --> 00:30:18,200 Maar nee, nee. - Allee. 515 00:30:18,360 --> 00:30:20,200 Diegene die jou vanmorgen aangevallen heeft... 516 00:30:20,360 --> 00:30:22,880 Dat is voor mij, vind ik, zeer verdacht. 517 00:30:23,040 --> 00:30:24,320 Dat kan natuurlijk... - Wie? 518 00:30:24,480 --> 00:30:28,600 Guy, omdat hij wist dat ik het vermoedde en hij gaat direct in de aanval. 519 00:30:28,760 --> 00:30:31,600 En op een agressieve manier - Juist hetzelfde bij mij. 520 00:30:31,760 --> 00:30:36,200 Hallo, ik word ook aangevallen. - Ja, maar door twee verschillende. 521 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 Twee verschillende? - Ik Guy en jij Hendrik. 522 00:30:39,280 --> 00:30:43,040 Dat bedoel ik. Dan is de vraag: wie eerst? 523 00:30:43,200 --> 00:30:44,480 Ik wil Hendrik eruit. 524 00:30:44,640 --> 00:30:47,680 Ik heb gisteren ook gezegd: Ik wil Hendrik eruit, en er is niet geluisterd. 525 00:30:47,840 --> 00:30:53,040 Wel, ik ga nu stellig op Hendrik. Volg of volg niet. 526 00:30:53,200 --> 00:30:57,240 Aan jullie de keuze, maar ik heb het gevoel dat ik er boenk op zit. 527 00:30:57,400 --> 00:31:00,520 Ik heb wel het gevoel 528 00:31:01,760 --> 00:31:06,200 dat vrouwen elkaar ontzettend aan het bespelen zijn. 529 00:31:06,760 --> 00:31:08,400 Ik heb dat wel gevoeld. 530 00:31:08,560 --> 00:31:11,120 Weet je wat er gaat gebeuren? Guy gaat er vanavond uit misschien. 531 00:31:11,280 --> 00:31:13,280 Nee, die gaat er niet uit, want ik krijg de mensen niet mee. 532 00:31:13,440 --> 00:31:14,640 Wie dan wel? - Hendrik. 533 00:31:14,800 --> 00:31:17,640 Het is Guy, Hendrik of Charlotte. - Er gaat niemand op Charlotte stemmen. 534 00:31:17,800 --> 00:31:20,720 Hendrik gaat mijn naam zeggen. - Hendrik zei vanmorgen ook Guy. 535 00:31:20,880 --> 00:31:24,920 Dan heb je er nog maar één. - Hendrik gaat het overleven en... 536 00:31:27,040 --> 00:31:29,400 Ik heb er zo'n slecht gevoel bij, mannekes. 537 00:31:29,560 --> 00:31:33,960 Volgens mij zal er nooit zo'n verdeeldheid zijn zoals er nu zal zijn 538 00:31:34,120 --> 00:31:37,160 en dat maakt het nog eens dubbel zo moeilijk, 539 00:31:37,320 --> 00:31:42,120 maar volgens mij zijn de drie verraders... 540 00:31:45,080 --> 00:31:46,120 Bart... 541 00:31:47,880 --> 00:31:49,480 Guy... 542 00:31:54,880 --> 00:31:56,120 en Elodie. 543 00:31:56,280 --> 00:31:58,800 Ik weet niet waarom Véronique zo hard gooit naar mij. 544 00:31:58,960 --> 00:32:02,800 Op basis van dat ene punt voor dat schilderij ben ik opeens vandaag verdacht. 545 00:32:02,960 --> 00:32:07,360 En dat is te weinig om jou te verdenken, dat vind ik ook. 546 00:32:07,520 --> 00:32:11,640 Dat was absolute eerlijkheid in mijn puntenverdeling. 547 00:32:11,800 --> 00:32:14,840 Véronique zit ook wel heel diep in het spel nu. 548 00:32:16,800 --> 00:32:21,160 Ze stookt heel veel vuurtjes aan in het kasteel 549 00:32:21,320 --> 00:32:24,640 en dat is natuurlijk wel heel vervelend voor ons als verraders. 550 00:32:25,200 --> 00:32:28,960 Dus misschien moeten we dan Véronique maar vermoorden vannacht, 551 00:32:29,120 --> 00:32:31,360 want zij maakt een beetje te veel lawaai. 552 00:32:31,520 --> 00:32:35,240 Véronique verdenkt Guy heel hard. Nu, ik verdenk Guy ook, 553 00:32:35,400 --> 00:32:39,160 maar Charlotte is gewoon heel goed, dat is een pokerspeelster. 554 00:32:39,320 --> 00:32:42,120 Dat is de rol van haar leven. 555 00:32:42,280 --> 00:32:45,200 Ik weet het niet. Ik denk niet dat Charlotte verrader is. 556 00:32:45,360 --> 00:32:50,000 Daarnet is er een geveinsd verdriet geweest en viel het plots in elkaar. 557 00:32:50,160 --> 00:32:53,440 Nu, ik weet na Celine dat ik voorzichtig moet zijn 558 00:32:53,600 --> 00:32:55,840 met te zeggen: Honderd procent, en zo, 559 00:32:56,000 --> 00:33:02,640 maar ik weet dat ik het zeker niet ben, die oorspronkelijke verrader. 560 00:33:02,800 --> 00:33:05,960 Maar misschien wel de nieuwe verrader. - Nee, ook niet. 561 00:33:06,120 --> 00:33:09,200 Als je het spel alleen wilt spelen, wat hij duidelijk wil doen, 562 00:33:09,360 --> 00:33:12,120 met zijn schrift, dan moet hij dat alleen spelen, 563 00:33:12,280 --> 00:33:16,560 maar dan moet hij tegen mij niet komen zeggen dat Charlotte verrader is ineens. 564 00:33:16,720 --> 00:33:20,800 Maar waarom hebben we hem er gisteren niet uit gestemd, wat de bedoeling was? 565 00:33:20,960 --> 00:33:22,440 Ik vertrouw die niet, nee. 566 00:33:22,600 --> 00:33:24,600 Nee, ik vertrouw haar niet honderd procent. 567 00:33:24,760 --> 00:33:27,040 Maar ik weet dat jij daar wel vrij veel vertrouwen in hebt. 568 00:33:27,200 --> 00:33:31,040 Als Charlotte het wel is, dan ben ik een uil. 569 00:33:32,760 --> 00:33:34,160 Dan weet ik het gewoon niet. 570 00:33:34,320 --> 00:33:39,960 Er zijn een aantal dingen die ik wel raar heb gevonden bij Charlotte. 571 00:33:40,120 --> 00:33:43,480 Eén, het wisselen van wel verrader willen zijn, niet verrader willen zijn. 572 00:33:43,640 --> 00:33:46,440 Ze is drie keer geswitcht tegen mij. - Ik ga Charlotte niet... 573 00:33:46,600 --> 00:33:50,120 Mensen kunnen mij niet manipuleren om dat te doen. Ik ga daar niet in mee. 574 00:33:50,760 --> 00:33:55,120 Toen zij onder vuur lag, heeft ze zich bijna geprostitueerd om verleid te worden. 575 00:33:55,280 --> 00:33:56,760 Ja, ja, ja. 576 00:33:56,920 --> 00:33:58,880 Ik ben verleidbaar, ze heeft dat letterlijk gezegd. 577 00:33:59,040 --> 00:34:00,280 Ja, klopt. 578 00:34:00,440 --> 00:34:03,280 Nogmaals, misschien is dat de beste bondgenoot die je eruit stemt, 579 00:34:03,440 --> 00:34:05,320 ik weet het niet. - Ja. 580 00:34:05,480 --> 00:34:07,480 Sorry, doesn't make any sense. 581 00:34:07,640 --> 00:34:12,080 Ik vind dat echt in een tunnelvisie zitten, voor mij. 582 00:34:12,240 --> 00:34:13,680 Ik vind dat echt absurd. 583 00:34:13,840 --> 00:34:16,200 Maar, soit. 584 00:34:16,360 --> 00:34:20,000 Het kan, maar ik zie dat op dit moment totaal niet. 585 00:34:22,000 --> 00:34:24,600 De geruchtenmolen draait op volle toeren. 586 00:34:24,760 --> 00:34:26,560 De vraag voor de verraders is 587 00:34:26,720 --> 00:34:29,040 hoe ze de verdenking nog kunnen afwenden. 588 00:34:29,200 --> 00:34:32,720 Misschien dat de missie van vandaag mogelijkheden biedt. 589 00:34:32,880 --> 00:34:34,880 Ik wacht de kandidaten op bij een bakkerij 590 00:34:35,040 --> 00:34:37,000 in een pittoresk Frans dorpje. 591 00:34:41,160 --> 00:34:43,160 Dag, iedereen. - Hallo. 592 00:34:43,320 --> 00:34:45,720 Hallo. - Ik zat hier heerlijk in het zonnetje, 593 00:34:45,880 --> 00:34:47,440 maar ik zie jullie graag komen, 594 00:34:47,600 --> 00:34:50,960 want jullie hebben tenslotte al acht dagen vakantie gehad in Frankrijk. 595 00:34:51,120 --> 00:34:53,240 Een beetje petanquen, een beetje liedjes zingen. 596 00:34:53,400 --> 00:34:54,760 Het wordt tijd dat er gewerkt wordt. 597 00:34:54,920 --> 00:34:57,720 Jullie gaan de bakker helpen met de leveringen. 598 00:34:57,880 --> 00:35:00,880 Oei, oei, oei. - Zo dadelijk mogen jullie je opsplitsen 599 00:35:01,040 --> 00:35:04,640 in vier groepjes. Eén groepje van vier dat in de bakkerij blijft 600 00:35:04,800 --> 00:35:06,280 en drie bezorgduo's. 601 00:35:06,440 --> 00:35:09,640 Als jullie erin slagen om minimaal negen van de twaalf bestellingen 602 00:35:09,800 --> 00:35:12,960 juist af te leveren, mogen jullie allemaal naar de wapenkamer. 603 00:35:13,120 --> 00:35:16,440 Zo niet blijft de wapenkamer op slot en doe ik ze niet open. 604 00:35:17,040 --> 00:35:19,800 Veel succes. - Wow, het is alles of niks. 605 00:35:19,960 --> 00:35:25,400 Het plan vandaag is dat we Hendrik zeker niet laten winnen bij de missie. 606 00:35:25,560 --> 00:35:27,840 Ik hoop dat dat hem doet sneuvelen 607 00:35:28,000 --> 00:35:30,400 en dat hij vanavond aan de ronde tafel moet vertrekken. 608 00:35:30,560 --> 00:35:33,600 Jullie zijn een duo? Oké. - Da's een duo, da's een duo en wij. 609 00:35:33,760 --> 00:35:35,360 Is de groepsverdeling gemaakt? 610 00:35:35,520 --> 00:35:38,640 Welke vier blijven er in de bakkerij? Steek jullie hand op. 611 00:35:40,040 --> 00:35:42,640 Véronique, Martine, Franky en Charlotte 612 00:35:42,800 --> 00:35:45,000 zullen in de bakkerij aan de slag gaan. 613 00:35:46,040 --> 00:35:47,600 Véronique neemt de bestellingen aan 614 00:35:47,760 --> 00:35:50,120 die de bewoners van het dorpje doorbellen. 615 00:35:50,280 --> 00:35:53,400 Martine zoekt vervolgens de juiste bestelling bij elkaar 616 00:35:53,560 --> 00:35:56,440 op basis van het lijstje dat ze van Véronique krijgt. 617 00:35:56,600 --> 00:35:59,080 Franky en Charlotte pakken de bestellingen in 618 00:35:59,240 --> 00:36:02,400 en overhandigen die aan de drie duo's die buiten wachten. 619 00:36:02,560 --> 00:36:05,480 Zij moeten ervoor zorgen dat ze de bestellingen op tijd leveren 620 00:36:05,640 --> 00:36:07,160 op het juiste adres. 621 00:36:07,320 --> 00:36:10,040 Als er ergens in deze ketting een fout zit 622 00:36:10,200 --> 00:36:12,400 bij meer dan drie van de twaalf bestellingen, 623 00:36:12,560 --> 00:36:14,520 mag niemand naar de wapenkamer. 624 00:36:14,680 --> 00:36:16,920 Het is een heel foutgevoelig spel 625 00:36:17,080 --> 00:36:21,200 en uiteraard met mijn collega-verrader Charlotte in de zaak 626 00:36:21,720 --> 00:36:25,160 wist ik wel dat zij er alles aan zou doen om die missie te laten mislukken. 627 00:36:27,400 --> 00:36:30,360 Hallo, goeiendag. - Hallo. Ik heb een bestelling. 628 00:36:30,520 --> 00:36:33,680 Drie stokbroden, zes croissants en drie chocoladebroodjes. 629 00:36:33,840 --> 00:36:37,520 Drie stokbroden, zes croissants, drie chocoladebroodjes. 630 00:36:37,680 --> 00:36:40,640 Adres: 9, Rue de la Touraine. 631 00:36:43,240 --> 00:36:44,600 Wanneer de bestelling klaar is, 632 00:36:44,760 --> 00:36:47,200 wordt deze overhandigd aan een bezorgduo. 633 00:36:47,360 --> 00:36:49,480 Na levering worden de tijd en inhoud 634 00:36:49,640 --> 00:36:51,520 van de bestelling gecontroleerd. 635 00:36:51,680 --> 00:36:54,600 Hendrik en Guy zijn vertrokken voor de eerste bestelling. 636 00:36:54,760 --> 00:36:56,800 Maar ook voor de andere bezorgduo's 637 00:36:56,960 --> 00:37:00,320 komen de telefoontjes al snel binnen bij Véronique. 638 00:37:00,480 --> 00:37:02,440 De zakken en dozen die Martine vult, 639 00:37:02,600 --> 00:37:06,000 worden door Franky en Charlotte verdeeld over de duo's. 640 00:37:06,160 --> 00:37:09,360 Uiteindelijk moeten er negen van de twaalf bestellingen juist zijn. 641 00:37:09,520 --> 00:37:12,160 Dan mag iedereen naar de wapenkamer. 642 00:37:13,120 --> 00:37:14,880 Rue de l'Église. - Rue de l'Église. 643 00:37:15,040 --> 00:37:16,520 Dat moet hier ergens zijn. - Hier. 644 00:37:16,680 --> 00:37:19,800 Naar daar, omhoog. Allee, wacht, die poot. Die poot, wacht. 645 00:37:19,960 --> 00:37:23,200 Ik was nog bij mezelf aan het afvragen: kan ik hier eigenlijk saboteren? 646 00:37:23,360 --> 00:37:25,800 Ik ga gewoon zorgen dat we niet te snel rijden. 647 00:37:25,960 --> 00:37:30,760 Maar ik moest niet saboteren, er was geen werken aan, aan dat ding. Verschrikkelijk. 648 00:37:30,920 --> 00:37:34,160 Ik heb pipi gedaan. Ik heb pipi gedaan. Da's niet goed. 649 00:37:34,320 --> 00:37:37,280 Allee, rechts beginnen. Wacht. 650 00:37:37,440 --> 00:37:41,760 Tandemfietsen, oh my God. Ik heb nog nooit van mijn leven op een tandem gezeten, 651 00:37:41,920 --> 00:37:43,160 dat is iets verschrikkelijks. 652 00:37:43,320 --> 00:37:44,880 Drie, twee, één. 653 00:37:47,040 --> 00:37:48,680 Komaan. - O, wacht. 654 00:37:48,840 --> 00:37:50,040 Ja. - Go. 655 00:37:51,440 --> 00:37:52,880 Links. - Links nu. 656 00:37:53,040 --> 00:37:56,160 En dan is het nu de tweede straat links. 657 00:37:56,320 --> 00:38:00,040 Drie, vijf. Hier. 658 00:38:01,160 --> 00:38:03,160 Negen, zei je, hè? 659 00:38:03,320 --> 00:38:06,400 Alle bezorgduo's komen binnen de tijd aan op het eerste adres. 660 00:38:06,560 --> 00:38:09,760 De bewoners controleren of de inhoud van de zakken klopt 661 00:38:09,920 --> 00:38:12,080 met de bestelling die ze doorgaven aan de telefoon. 662 00:38:12,240 --> 00:38:15,720 Bedankt. Even controleren. - Drie stokbroden. 663 00:38:15,880 --> 00:38:19,760 Vier croissants, super. - In orde. 664 00:38:20,680 --> 00:38:22,600 Ziezo. - Dank u wel, mevrouw. 665 00:38:22,760 --> 00:38:25,520 Vier chocoladebroodjes. Vier amandeltaartjes. 666 00:38:26,000 --> 00:38:29,200 Twee taartjes. - Twee taartjes, ja. 667 00:38:29,360 --> 00:38:31,040 Is het juist? - Ja. 668 00:38:31,200 --> 00:38:33,120 Bedankt, smakelijk. 669 00:38:33,280 --> 00:38:34,880 Drie stokbroden. - Alsjeblieft. 670 00:38:35,040 --> 00:38:38,400 Drie, dat klopt. - Drie chocoladebroodjes. 671 00:38:39,120 --> 00:38:42,320 Maar er zijn geen croissants. - Nee. 672 00:38:42,480 --> 00:38:44,160 Wat jammer. 673 00:38:44,320 --> 00:38:46,440 Guy, ze hebben een foute bestelling gedaan. 674 00:38:47,520 --> 00:38:50,360 Ze hebben de zes croissants vergeten. 675 00:38:50,520 --> 00:38:52,920 We zijn nog maar begonnen en het is al mis. 676 00:38:53,680 --> 00:38:55,920 1 van de 3 bestellingen was fout. 677 00:38:56,080 --> 00:38:58,560 Als de kandidaten nog drie keer de mist ingaan, 678 00:38:58,720 --> 00:39:00,800 mag niemand naar de wapenkamer. 679 00:39:00,960 --> 00:39:04,600 En dat is uiteraard exact wat de verraders van pas zou komen. 680 00:39:04,760 --> 00:39:07,320 Was het juist? - Fout. 681 00:39:07,480 --> 00:39:09,400 Wat was er fout? - Croissants, 682 00:39:09,560 --> 00:39:11,800 in plaats van twee cakejes zes croissants. 683 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 Dan zie je al dat de andere kandidaten kijken van: 684 00:39:16,240 --> 00:39:17,840 Heeft ze dat verkeerd opgeschreven? 685 00:39:18,640 --> 00:39:22,520 Ik denk: och, nee. Ik heb hier weer een rol op mij genomen. 686 00:39:22,680 --> 00:39:26,320 Ze gaan mij nu beschuldigen: Die doet dat expres fout. 687 00:39:26,480 --> 00:39:28,880 Ik denk: o, het is niet waar. 688 00:39:30,240 --> 00:39:32,920 Dus dat voelde ik al. Ik zag Hendrik direct zijn schriftje nemen. 689 00:39:33,080 --> 00:39:35,200 Ik denk: ja, allee, daar gaan we. 690 00:39:35,360 --> 00:39:38,400 Maar lang kan er niet worden stilgestaan bij de fout, 691 00:39:38,560 --> 00:39:40,760 want de volgende bestellingen lopen alweer binnen. 692 00:39:40,920 --> 00:39:44,840 Chocolade, vier saisons. Adres: Rue de la Touraine. 693 00:39:45,000 --> 00:39:46,520 Rue de la Touraine. 694 00:39:46,680 --> 00:39:49,560 Dat wordt hier te chaotisch aangepakt. 695 00:39:49,720 --> 00:39:52,040 Ik denk niet dat we citroen hadden. Dat klopt niet. 696 00:39:52,200 --> 00:39:54,760 Jawel, zes citroen. - Waren dat twee citroentjes? 697 00:39:54,920 --> 00:39:57,080 Zes, zes. - En wat was dat? 698 00:39:57,240 --> 00:40:03,000 En iedereen wat in verwarring brengen, dan loopt zoiets mis. 699 00:40:03,160 --> 00:40:06,000 Er was weer een fout gemaakt, maar ik denk dat het nu klopt. 700 00:40:06,160 --> 00:40:08,720 Tot nu toe was alles juist bij ons. We zijn goed bezig. 701 00:40:08,880 --> 00:40:11,480 Rustig, mannen. Dubbelchecken. Dubbelchecken, alsjeblieft. 702 00:40:11,640 --> 00:40:13,280 De adressen zijn juist. 703 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 Het spel was pure chaos, dus dat was eigenlijk wel een grappig tafereel. 704 00:40:17,440 --> 00:40:20,960 Citroentaartje. Ah, nee. Welk taartje? 705 00:40:21,120 --> 00:40:23,360 Niet zo luid, mannen. - Het staat er niet bij. 706 00:40:23,520 --> 00:40:25,680 Ik heb ooit vroeger in een bakkerijtje gewerkt 707 00:40:25,840 --> 00:40:30,800 en ik vond het zo chaotisch als alles ineens bijeen komt. 708 00:40:30,960 --> 00:40:35,720 Dan komt het erop aan dat je heel goeie coördinatie hebt met mensen, 709 00:40:35,880 --> 00:40:40,680 dat er goed naar elkaar geluisterd wordt, dat er niet door elkaar geroepen wordt 710 00:40:40,840 --> 00:40:44,840 en als er daar een verrader tussen zit, 711 00:40:45,000 --> 00:40:47,240 dan kan die de boel ook wel eens in de war sturen. 712 00:40:47,880 --> 00:40:51,240 Want zonder de bescherming van het schild kunnen de verraders vannacht 713 00:40:51,400 --> 00:40:53,280 vrijuit moorden onder de bondgenoten. 714 00:40:56,760 --> 00:40:58,120 Zeven, acht. 715 00:41:00,600 --> 00:41:01,600 Negen, tien. 716 00:41:01,760 --> 00:41:05,720 Twee taartjes... - Van die kleintjes. 717 00:41:05,880 --> 00:41:09,280 Nee, jullie hebben er geen. - Klopt. Onze excuses. 718 00:41:09,440 --> 00:41:15,000 En nog vier. Perfect. - Klopt het? Geniet ervan. 719 00:41:15,480 --> 00:41:18,520 Dat controleer ik even. - Is het in orde? 720 00:41:19,520 --> 00:41:21,960 Klopt het? - Het is niet juist. 721 00:41:22,120 --> 00:41:25,160 Godverdomme. - Jullie hebben je vergist. 722 00:41:25,640 --> 00:41:27,600 Onze collega's hebben zich vergist. 723 00:41:27,760 --> 00:41:29,800 Nog twee foute bestellingen erbij. 724 00:41:29,960 --> 00:41:33,440 Dat brengt de teller nu op drie niet correcte leveringen. 725 00:41:33,600 --> 00:41:35,720 Als ze nu nog 1 keer in de fout gaan, 726 00:41:35,880 --> 00:41:39,280 is de missie verloren en blijft de wapenkamer op slot. 727 00:41:39,440 --> 00:41:42,280 Terwijl de bezorgduo's zich terug naar de bakkerij haasten, 728 00:41:42,440 --> 00:41:44,400 is de chaos daar compleet. 729 00:41:44,560 --> 00:41:47,480 Een situatie waar Charlotte handig misbruik van maakt, 730 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 al neemt ze misschien net te veel risico's. 731 00:41:50,440 --> 00:41:53,160 Zeven choco's. - Ik zal dat doen. 732 00:41:53,640 --> 00:41:55,120 Hier. - Dat zijn er vier. 733 00:41:56,560 --> 00:41:59,320 Nog drie. Allee, nondedomme. 734 00:42:01,520 --> 00:42:04,320 Zes. Dat zijn zes choco's. Zes choco. 735 00:42:05,080 --> 00:42:06,600 Dit zijn twee saisons. 736 00:42:06,760 --> 00:42:09,320 Ho, ho, ho. Eén ding: Het zijn zeven choco's. 737 00:42:09,480 --> 00:42:12,400 Zeven choco? Lees hoeveel erin zitten. Ik weet het niet. 738 00:42:12,560 --> 00:42:14,160 Zeven, ik heb ze erin gestopt. - Ça va. 739 00:42:14,320 --> 00:42:17,200 Charlotte die zich flagrant mispakt 740 00:42:17,360 --> 00:42:20,800 in het voorlezen van een cijfer dat je niet kunt missen, 741 00:42:20,960 --> 00:42:23,680 voor mij is een zeven een zeven en geen zes. 742 00:42:23,840 --> 00:42:25,480 Taartje. - Neem er één. 743 00:42:25,640 --> 00:42:30,280 Het leek op sabotage. Ofwel kon ik dit laten passeren 744 00:42:30,440 --> 00:42:31,840 en doen alsof mijn neus bloedde. 745 00:42:32,000 --> 00:42:35,040 Zij was zo maniakaal bezig met daar verwarring te zaaien, 746 00:42:35,200 --> 00:42:38,640 dat ik zoiets had van: amai, dit is wel heel duidelijk voor mij. 747 00:42:38,800 --> 00:42:44,600 Ik had daarnet... Zij roept zes chocolade en er staan er zeven op. 748 00:42:44,760 --> 00:42:48,040 Ik had het gecheckt, ik heb er zeven ingestopt, maar ze roept wel zes. 749 00:42:48,800 --> 00:42:51,160 Wie, Charlotte? - Ja. 750 00:42:51,320 --> 00:42:55,480 Franky beweert dat Charlotte dat expres heeft gedaan. 751 00:42:58,040 --> 00:43:04,160 Ik denk, als je een verrader bent, dat je dat niet zo publiekelijk zult doen. 752 00:43:04,320 --> 00:43:09,000 Daarnet had ik ook een doos opengedaan. Dat moesten twee citroentjes zijn 753 00:43:09,160 --> 00:43:12,000 en het waren twee peertjes die erin zaten. 754 00:43:12,160 --> 00:43:15,480 Die heb ik gecorrigeerd. - Je hebt wel scheef gelezen: 755 00:43:15,640 --> 00:43:19,680 Er stond hier zeven chocoladekoeken en je hebt er zes vernoemd. 756 00:43:19,840 --> 00:43:21,320 Dus dat moet je wel correct lezen. 757 00:43:21,480 --> 00:43:23,320 Ik vond het allemaal heel... 758 00:43:28,320 --> 00:43:30,200 verwarrend. 759 00:43:30,360 --> 00:43:31,960 Charlotte, wil je zeggen dat ik verkeerd... 760 00:43:32,120 --> 00:43:34,360 Nee, we zijn allemaal fouten aan het maken, dat wil ik zeggen. 761 00:43:34,520 --> 00:43:38,160 Het is echt pure chaos. - Verwarring zaaien. 762 00:43:39,520 --> 00:43:41,040 Dat is het minste dat ik kan zeggen. 763 00:43:41,200 --> 00:43:43,640 Mijn buikgevoel over Charlotte is iets heel raars. 764 00:43:43,800 --> 00:43:49,200 Ik had het gevoel dat Charlotte het in mijn schoenen probeerde te schuiven, 765 00:43:49,360 --> 00:43:51,040 dat ik de boel aan het saboteren was, 766 00:43:51,200 --> 00:43:54,920 omdat ik de verkeerde bestelling op de toog zou gezet hebben. 767 00:43:55,080 --> 00:43:57,280 Twee amandel staat erop. 768 00:43:57,440 --> 00:44:00,760 Maar er lagen er tien. - Het zijn toch tien met nootjes? 769 00:44:00,920 --> 00:44:03,080 Hier zitten er vier... - Doe gewoon voort. 770 00:44:03,240 --> 00:44:04,960 Tien amandeltaartjes. - Sorry, hè. 771 00:44:05,120 --> 00:44:07,640 Nee, allee. Komaan. - Het was juist wat ik deed. 772 00:44:07,800 --> 00:44:09,880 Die zaten er al in. - Sorry. 773 00:44:10,040 --> 00:44:12,640 Dan deed ze daar nog een soort schijnbeweging 774 00:44:12,800 --> 00:44:16,160 en Martine had gelukkig de ingeving om te zeggen: 775 00:44:16,320 --> 00:44:19,080 Dat is niet waar. Dat is wel juist. 776 00:44:19,240 --> 00:44:20,800 Ik was verkeerd. 777 00:44:20,960 --> 00:44:25,000 Toen zei ze ineens, plots: Nee, nee, ik had het fout. Ik had het fout. 778 00:44:25,160 --> 00:44:27,600 Toen dacht ik: helaba, dat klopt hier niet. 779 00:44:27,760 --> 00:44:29,080 Kijk het even na. 780 00:44:29,240 --> 00:44:31,120 Dat is juist. - En dit? 781 00:44:32,400 --> 00:44:33,520 Klopt het? - Ja. 782 00:44:34,520 --> 00:44:37,440 Vijf, zes, zeven, acht. - Dat klopt. 783 00:44:38,360 --> 00:44:41,120 Helemaal juist. Smakelijk. 784 00:44:41,280 --> 00:44:44,440 Goeiendag. Uw bestelling. - Mijn hondje. 785 00:44:45,400 --> 00:44:50,800 Vier stokbroden en dan amandeltaartjes. Dat is geen amandel. 786 00:44:50,960 --> 00:44:53,320 Dan... - Dat is niet juist. 787 00:44:54,160 --> 00:44:55,200 Onze excuses. 788 00:45:00,880 --> 00:45:04,760 Toch bedankt. Onze collega's... - Het is niet onze schuld. 789 00:45:04,920 --> 00:45:08,600 Het is nooit onze schuld. Tot ziens. - Tot ziens. 790 00:45:10,440 --> 00:45:13,280 Ja, dat was niet goed. Dat was niet goed. 791 00:45:13,440 --> 00:45:16,560 Amandeltaartjes moest ze hebben 792 00:45:16,720 --> 00:45:21,320 en dit waren perentaartjes. 793 00:45:23,040 --> 00:45:26,440 En met een vierde foute bestelling zit de missie erop. 794 00:45:26,600 --> 00:45:29,480 Tijd om het eindoordeel mee te delen. 795 00:45:29,640 --> 00:45:32,360 Beste bakkers... - Ja. 796 00:45:32,520 --> 00:45:35,360 Ik kan jullie melden dat er geen schild zal zijn vannacht, 797 00:45:35,520 --> 00:45:38,400 er zal opnieuw gemoord worden met zekerheid, 798 00:45:38,560 --> 00:45:41,880 maar je weet wat ze zeggen: De één zijn dood is de ander zijn... 799 00:45:42,040 --> 00:45:44,000 Brood. - ...brood. 800 00:45:44,720 --> 00:45:46,920 Ik zie jullie straks aan de ronde tafel. 801 00:45:47,080 --> 00:45:50,240 Ik denk dat iedereen een onveilig gevoel zal hebben vannacht. 802 00:45:50,400 --> 00:45:53,120 Dit was een missie die sowieso al moeilijk was 803 00:45:53,280 --> 00:45:55,760 om ze correct uit te voeren. 804 00:45:55,920 --> 00:46:02,440 Dan heb je niet veel sabotage nodig om ze in het honderd te laten lopen. 805 00:46:03,000 --> 00:46:05,040 Bon, laat nu de ronde tafel maar komen. 806 00:46:08,960 --> 00:46:09,960 Zo meteen: 807 00:46:10,120 --> 00:46:15,000 Ik heb het gevoel dat het of Hendrik zal worden of Charlotte of Guy dan. 808 00:46:15,160 --> 00:46:21,360 Er zijn drie namen die ik hier voor de bondgenoten op tafel wil leggen. 809 00:46:21,520 --> 00:46:23,840 Nee, nee, nee. 810 00:46:30,880 --> 00:46:34,280 De kandidaten zijn op de terugweg van de mislukte missie. 811 00:46:34,440 --> 00:46:36,880 De wapenkamer zal vanavond gesloten blijven, 812 00:46:37,040 --> 00:46:39,840 wat de verraders zeer goed uitkomt. 813 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 In afwachting van de ronde tafel wordt er druk gespeculeerd 814 00:46:43,160 --> 00:46:45,040 wie de missie heeft doen falen. 815 00:46:47,200 --> 00:46:49,520 Zou er effectief iemand gesaboteerd hebben? 816 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 Er zijn drie mensen die er belang bij hebben 817 00:46:51,920 --> 00:46:53,960 dat er niemand naar de wapenkamer gaat. 818 00:46:54,560 --> 00:46:56,520 Dan kunnen zij vermoorden wie zij willen. 819 00:46:57,320 --> 00:46:58,840 Wij hebben alleen maar uitgevoerd. 820 00:46:59,000 --> 00:47:01,880 Wij konden alleen maar trappen zo goed als we konden. 821 00:47:02,040 --> 00:47:03,720 Voor de rest hadden we geen controle. 822 00:47:03,880 --> 00:47:05,240 Dat is juist. 823 00:47:05,400 --> 00:47:08,600 Of weinig. Of je moet echt... Maar dat zou opvallen. 824 00:47:08,760 --> 00:47:12,240 Ik denk dat de sabotage in... 825 00:47:12,400 --> 00:47:14,760 In de winkel zat. - ...in de winkel zat, ja. 826 00:47:14,920 --> 00:47:17,280 Gaat er iemand van jullie op mij stemmen vanavond? 827 00:47:17,440 --> 00:47:21,080 Ik niet. - Ik was dat niet van plan. 828 00:47:22,040 --> 00:47:25,080 Jij, Franky? - Ik ga het nog een keer laten bezinken. 829 00:47:25,240 --> 00:47:26,760 Oké. 830 00:47:28,320 --> 00:47:33,560 Ik heb het gevoel dat het of Hendrik zal worden, of Charlotte of Guy dan. 831 00:47:34,080 --> 00:47:38,320 Als het Charlotte is, dan ben ik heel slecht bezig. 832 00:47:38,480 --> 00:47:40,280 Iedereen heeft hier een vertrouwenspersoon. 833 00:47:40,440 --> 00:47:43,920 Jij hebt dat met Hendrik. Je moet dat hier hebben. 834 00:47:44,080 --> 00:47:46,720 Ja, maar ik heb daar ook een keer op gestemd. 835 00:47:46,880 --> 00:47:50,440 Ik durf ook wel uit die positie te komen en het te bekijken, 836 00:47:50,600 --> 00:47:53,640 maar ik heb het gevoel dat jij je eraan vastklampt en alles gelooft wat ze zegt. 837 00:47:53,800 --> 00:47:56,800 Dat mag, als je er van overtuigd bent. - Maar dat is ook gevaarlijk. 838 00:47:56,960 --> 00:47:59,520 Maar je moet af en toe afstand nemen en eens luisteren, 839 00:47:59,680 --> 00:48:03,280 want volgens mij, als ik nog maar Charlotte zeg, zeg jij al: Tuut. 840 00:48:03,440 --> 00:48:07,240 Hou gewoon je vizier open voor alles. - Ja, ja, tuurlijk. 841 00:48:07,400 --> 00:48:09,440 Vertrouw niet van begin tot einde dezelfde persoon. 842 00:48:09,600 --> 00:48:13,440 Dat mag, als dat past. - Ik heb nooit in een tunnelvisie gezeten. 843 00:48:13,600 --> 00:48:15,720 Dan is dat goed, dan is dat goed. - Nooit. 844 00:48:15,880 --> 00:48:18,800 Sarah zegt dat ze een open vizier heeft, 845 00:48:18,960 --> 00:48:23,320 maar uit alles blijkt dat ze zich vastklampt aan Charlotte. 846 00:48:23,480 --> 00:48:26,840 Die staat als één man achter Charlotte. Dat voel je aan alles. 847 00:48:27,000 --> 00:48:30,560 Die kan dat niet staven. Ik vind dat een beetje onbegrijpelijk. 848 00:48:30,720 --> 00:48:32,320 Het werd zo wat vervelend. 849 00:48:32,480 --> 00:48:34,800 We komen aan, stappen uit de auto en het eerste wat ze doet, 850 00:48:34,960 --> 00:48:37,960 is naar Charlotte wandelen en die begint, vermoed ik, alles te vertellen 851 00:48:38,120 --> 00:48:40,320 wat ik dan vooral gezegd heb. 852 00:48:40,880 --> 00:48:43,520 Dat is zo'n tandem. Ja... 853 00:48:43,680 --> 00:48:46,640 Ik heb daarnet een discussie gehad met Hans. 854 00:48:46,800 --> 00:48:49,040 Echt wel belangrijk om te weten. 855 00:48:49,200 --> 00:48:53,200 Ik kan moeilijk geloven dat Sarah verrader is, 856 00:48:53,360 --> 00:48:59,920 maar ze moet ermee stoppen om zo honderd procent enkel Charlotte te vertrouwen. 857 00:49:00,080 --> 00:49:05,320 Ik zat daarnet met Hans in de wagen en dan was hij ook weer bezig over jou: 858 00:49:05,480 --> 00:49:10,240 Sarah, jij zit in een tunnelvisie. Jij vertrouwt Charlotte honderd procent. 859 00:49:10,400 --> 00:49:13,200 Als iemand iets zegt over Charlotte, zeg jij meteen... 860 00:49:13,360 --> 00:49:16,440 Je oor is gespitst. Ik zei: Kijk, sorry, Hans. 861 00:49:16,600 --> 00:49:20,000 Jij hebt hier ook een vertrouwenspersoon en dat is Hendrik. 862 00:49:20,160 --> 00:49:21,600 Je mag me dat niet kwalijk nemen. 863 00:49:21,760 --> 00:49:25,280 Je moet hier in dit spel wel degelijk iemand vertrouwen. 864 00:49:25,960 --> 00:49:28,600 Bon, die werd echt pissed. 865 00:49:28,760 --> 00:49:30,440 Hij werd pissed? - Hij werd echt pissed 866 00:49:30,600 --> 00:49:33,280 dat ik daar dus niet in meeging. 867 00:49:33,440 --> 00:49:39,720 De verraders proberen echt iedereen te zetten op jou. 868 00:49:39,880 --> 00:49:43,560 Dat is heel, heel duidelijk. Hij heeft dat daarnet geprobeerd bij mij. 869 00:49:43,720 --> 00:49:46,400 Maar wat is zijn argumentatie? 870 00:49:46,560 --> 00:49:49,280 Zij hebben geen argumentatie. 871 00:49:49,440 --> 00:49:52,640 Hij zegt dat Hendrik geen verrader is, maar volgens mij is Hendrik er wel één. 872 00:49:54,200 --> 00:50:00,800 Eerlijk waar, ik weet gewoon dat Hans een zware verrader is. 873 00:50:00,960 --> 00:50:02,560 Zwaar, zwaar. 874 00:50:03,120 --> 00:50:07,960 Ik denk dat ze met lege argumentatie gaan komen straks aan de ronde tafel, 875 00:50:08,120 --> 00:50:10,200 dus ik heb wel zin om te argumenteren, 876 00:50:10,360 --> 00:50:14,760 maar toch, als ze zeggen: We voelen dat jij het bent, 877 00:50:14,920 --> 00:50:19,600 tegen voelen kun je niet argumenteren, dus dan hebben ze gelijk. 878 00:50:19,760 --> 00:50:23,680 Maar de naam van Charlotte gonst intussen door het ganse kasteel. 879 00:50:23,840 --> 00:50:26,680 Na de missie is zij verdachte nummer 1. 880 00:50:26,840 --> 00:50:30,960 Ik ga zeggen wat ik ga doen vanavond. Ik ga Charlotte nemen. 881 00:50:31,120 --> 00:50:35,640 Ik ga zeggen dat ze iets te hard gesaboteerd heeft. 882 00:50:35,800 --> 00:50:37,560 Heeft ze gesaboteerd? - Tuurlijk. 883 00:50:37,720 --> 00:50:40,760 Maar het is mijn woord tegen haar woord, meer kan ik niet zeggen. 884 00:50:40,920 --> 00:50:43,480 Ik was van plan om Hendrik te pakken. 885 00:50:43,640 --> 00:50:47,800 Het zijn alleen jullie vier die kunnen zeggen wat er in die bakkerij gebeurd is. 886 00:50:47,960 --> 00:50:49,440 Ik kan dat niet zeggen. 887 00:50:49,600 --> 00:50:51,880 Omdat jij aan de telefoon stond. - Ik kan dat niet zeggen. 888 00:50:52,040 --> 00:50:54,320 Véronique... - Ik heb alleen aan de telefoon gestaan. 889 00:50:54,480 --> 00:50:58,360 Ik weet niet wat er is gepakt in die dinges, ik weet niet wat er is ingepakt. 890 00:50:58,520 --> 00:50:59,720 Ik kan dat niet zeggen. 891 00:50:59,880 --> 00:51:06,880 Het verschil tussen de zes en de zeven zo flagrant mislezen, nee, nee. 892 00:51:07,040 --> 00:51:10,040 Ik had zoiets van: we worden gejost aan driehonderd per uur 893 00:51:10,200 --> 00:51:11,640 en we staan er nog op te kijken ook. 894 00:51:11,800 --> 00:51:13,960 Het spel is nu aan het ontploffen 895 00:51:14,120 --> 00:51:17,200 en ik weet door vanavond voor Charlotte te kiezen, 896 00:51:17,360 --> 00:51:22,560 die zich letterlijk zal verdedigen als een duivel in een wijwatervat, 897 00:51:22,720 --> 00:51:27,240 dat het vanavond een intense woordenwisseling zal worden met Charlotte. 898 00:51:30,840 --> 00:51:32,800 De ronde tafel komt dichterbij. 899 00:51:32,960 --> 00:51:36,680 Hendrik polst bij Hans hoe groot het front tegen Charlotte is. 900 00:51:37,840 --> 00:51:39,840 Dus wie zit er op wie nu, denk jij? 901 00:51:40,680 --> 00:51:42,080 Bart zit op... 902 00:51:42,240 --> 00:51:44,960 Bart speelt zijn rol van verrader, volgens mij. 903 00:51:45,120 --> 00:51:47,720 Dus die gaat mee als hij ziet dat ik in het vizier lig, 904 00:51:47,880 --> 00:51:49,240 dan gaat hij vol mee op mij. 905 00:51:49,400 --> 00:51:52,200 Guy gaat mee op mij. Charlotte uiteraard ook. 906 00:51:52,360 --> 00:51:55,640 Ik denk dat Charlotte ook wel voelt dat ik niet meega. 907 00:51:55,800 --> 00:51:56,800 Nee, ja, ja. 908 00:51:56,960 --> 00:52:02,720 Hendrik, ik heb daar veel meer vertrouwen in dan in Charlotte. 909 00:52:02,880 --> 00:52:07,320 En ja... Het is hoog spel vanavond. 910 00:52:07,480 --> 00:52:13,600 Als ik hier mis ben, dan maak ik mij, één, ontiegelijk belachelijk 911 00:52:15,200 --> 00:52:18,760 en dan kan ik mensen niet inschatten, dus ik hoop dat ik niet mis ben. 912 00:52:18,920 --> 00:52:22,160 Maar eigenlijk, de meeste aanwijzingen wijzen naar Charlotte. 913 00:52:22,320 --> 00:52:24,520 Liliane liet Charlotte niet los. 914 00:52:24,680 --> 00:52:27,600 Ik denk dat dat ook de reden is waarom Liliane vermoord is. 915 00:52:27,760 --> 00:52:29,840 En Liliane begon ook Guy te verdenken. 916 00:52:30,000 --> 00:52:33,920 En als er iemand is met betere of andere aanwijzingen richting een andere persoon, 917 00:52:34,080 --> 00:52:36,440 dan hoor ik ze graag, maar ik heb ze tot nu toe nog niet gehoord. 918 00:52:36,600 --> 00:52:40,920 Charlotte, het zou goed zijn als we haar... Dat zou mijn ideale scenario zijn, 919 00:52:41,080 --> 00:52:46,240 maar dan moeten we Sarah meekrijgen of Véronique en dat wordt moeilijk. 920 00:52:48,800 --> 00:52:51,280 Dat is het meesterbrein van de verraders. 921 00:52:52,000 --> 00:52:54,040 Maar... - Ik kan me dat heel goed voorstellen. 922 00:52:54,200 --> 00:52:59,640 Ik heb lang gedacht: de cool die zij had toen we de blinddoek afdeden, 923 00:52:59,800 --> 00:53:02,920 nadat de verraders waren aangeduid, 924 00:53:03,080 --> 00:53:07,200 dat kun je niet hebben als je net als verrader bent aangeduid. 925 00:53:07,360 --> 00:53:11,920 Maar Charlotte is een pokerspeelster en op dat niveau... 926 00:53:14,280 --> 00:53:15,560 Ik denk dat ze dat wel kan. 927 00:53:16,280 --> 00:53:18,760 Het moment van de waarheid is bijna aangebroken. 928 00:53:19,280 --> 00:53:22,280 Als de bondgenoten nog kans willen maken op de eindoverwinning, 929 00:53:22,440 --> 00:53:23,440 is het van groot belang 930 00:53:23,600 --> 00:53:25,880 dat er vanavond een verrader verbannen wordt. 931 00:53:26,040 --> 00:53:29,640 Als er een slachtpartij is, moet je ervoor zorgen dat je kledij draagt 932 00:53:29,800 --> 00:53:31,480 waarop je geen bloed ziet. 933 00:53:32,520 --> 00:53:33,760 Toch? 934 00:53:46,960 --> 00:53:51,360 Er zijn er een aantal blijkbaar die nu ineens de kar van Charlotte nemen 935 00:53:51,520 --> 00:53:54,560 en haar beschuldigen en dat heel verdacht vinden. 936 00:53:55,440 --> 00:53:59,800 Maar ik blijf bij de feiten van Guy, die ik veel frappanter vind. 937 00:53:59,960 --> 00:54:02,000 Maar ik denk niet dat ik volgers heb. 938 00:54:02,160 --> 00:54:07,400 Dovemansoren, dus ik vrees dat dat vandaag niet zal gebeuren. 939 00:54:13,320 --> 00:54:14,920 Ik wilde eigenlijk op Hendrik gaan, 940 00:54:15,080 --> 00:54:19,600 maar het feit van de sabotage van Charlotte 941 00:54:19,760 --> 00:54:23,040 doet mij eigenlijk een move maken, 942 00:54:23,880 --> 00:54:28,600 want voor mij was het duidelijk, maar echt duidelijk saboteren. 943 00:54:42,440 --> 00:54:47,360 Je wilt niet weten, als je binnen geleid wordt naar de ronde tafel, 944 00:54:47,520 --> 00:54:52,200 hoe je je voelt. Dat is precies iedere keer dat ik naar de slachtbank moest. 945 00:54:58,120 --> 00:55:01,800 Het was heel mixed, want heel veel mensen zouden op Charlotte stemmen 946 00:55:01,960 --> 00:55:04,880 en heel veel mensen zouden op Hendrik stemmen. 947 00:55:05,040 --> 00:55:09,640 Dus het is zo wat fiftyfifty, dus hoe gaat dit in godsnaam uitdraaien? 948 00:55:10,120 --> 00:55:13,560 We zijn maar met tien meer en als er al drie namen de ronde doen, 949 00:55:13,720 --> 00:55:17,800 wordt het wel spannend om een meerderheid te halen. 950 00:55:18,920 --> 00:55:23,400 Ik denk dat er heel veel verwarring is op dit moment onder de bondgenoten. 951 00:55:23,560 --> 00:55:29,680 Je kunt dat alleen maar oplossen door echt een bommetje op tafel te leggen. 952 00:55:31,360 --> 00:55:35,960 Welkom. En toen waren ze nog met tien. 953 00:55:37,000 --> 00:55:42,160 De groep is gehalveerd en er zijn nog steeds drie verraders. 954 00:55:42,680 --> 00:55:45,720 Die weten dat er geen schild is, 955 00:55:45,880 --> 00:55:50,560 dus ze hebben vannacht vrij spel om te moorden. 956 00:55:50,720 --> 00:55:55,960 Ze hebben wel nog één ander nadeel, want één wapen valt voor hen weg. 957 00:55:57,600 --> 00:56:00,680 Want vanaf vandaag mag er niet meer verleid worden. 958 00:56:00,840 --> 00:56:03,560 Met andere woorden, wordt er straks een verrader verbannen, 959 00:56:03,720 --> 00:56:06,480 dan komt er geen andere in de plaats. 960 00:56:09,120 --> 00:56:11,840 Ik ben benieuwd, want het was een heel bewogen dag. 961 00:56:12,800 --> 00:56:15,240 Ik denk dat er eens goed moet gesproken worden. 962 00:56:16,120 --> 00:56:17,680 Het woord is aan jullie. 963 00:56:25,520 --> 00:56:30,880 Er is veel verwarring onder de bondgenoten. 964 00:56:31,720 --> 00:56:38,040 En mijn naam is vandaag ook verschillende keren en heel hardnekkig genoemd. 965 00:56:38,200 --> 00:56:41,680 De tijd is kort en de verraders zijn nog met drie. 966 00:56:42,480 --> 00:56:47,000 Er is nog net tijd genoeg voor de bondgenoten om dat spel te winnen. 967 00:56:47,560 --> 00:56:53,640 En er zijn drie namen die ik hier voor de bondgenoten op tafel wil leggen. 968 00:57:03,160 --> 00:57:04,680 Ik begin met Bart. 969 00:57:04,840 --> 00:57:07,360 En ik heb niet veel, dus ik moet voorzichtig zijn. 970 00:57:08,400 --> 00:57:13,080 Maar er is één keer iemand vermoord 971 00:57:13,240 --> 00:57:16,360 die in de wapenkamer is geweest en dat was Imke. 972 00:57:16,520 --> 00:57:20,440 Ofwel hebben de verraders daar een enorm risico genomen. 973 00:57:21,400 --> 00:57:25,320 Ofwel had één van de verraders toen het schild. 974 00:57:25,480 --> 00:57:30,600 Bart had toen het schild. Bart was de enige die wist dat Imke kwetsbaar was. 975 00:57:30,760 --> 00:57:34,400 Eens je naam valt aan die tafel, is dat gewoon supergevaarlijk, 976 00:57:34,560 --> 00:57:37,360 want dat begint rond te gaan in iedereen zijn hoofd 977 00:57:37,520 --> 00:57:39,640 en dan kan het heel snel gedaan zijn. 978 00:57:39,800 --> 00:57:42,880 Dat voorval is al met iedereen besproken geweest. 979 00:57:43,040 --> 00:57:47,240 En je hebt daar gelijk in, dat dat een mogelijke optie is. 980 00:57:47,400 --> 00:57:49,520 Ik ben er nog altijd van overtuigd... 981 00:57:50,240 --> 00:57:53,760 De verraders hadden op dat moment negentig procent kans 982 00:57:53,920 --> 00:57:56,720 dat de persoon die ze zouden vermoorden, geen schild had. 983 00:57:56,880 --> 00:58:01,200 En ik denk, op dat moment in het spel, dat die gok wel degelijk genomen wordt. 984 00:58:01,360 --> 00:58:05,840 Dit gaf mij het gevoel van: Bart is een mogelijke verrader. 985 00:58:06,000 --> 00:58:07,960 Tweede naam. 986 00:58:08,120 --> 00:58:12,840 En ook weer hou ik een slag om de arm, maar Guy. 987 00:58:14,280 --> 00:58:16,880 Nee, nee, nee. 988 00:58:17,720 --> 00:58:21,080 Wat Guy voor mij het meest verdacht maakte, 989 00:58:21,240 --> 00:58:24,040 en dat is voor mij een heel moeilijke om dat te zeggen, 990 00:58:24,200 --> 00:58:28,160 maar dat is de oprechte 991 00:58:28,320 --> 00:58:34,960 en heel diepmenselijke bekommernis van Guy na mijn fameuze flater met Celine. 992 00:58:35,120 --> 00:58:40,400 Toen ik min of meer letterlijk knock-out in de bar op de grond zat, 993 00:58:40,560 --> 00:58:44,520 is Guy naar mij gekomen en de volgende ochtend opnieuw, 994 00:58:44,680 --> 00:58:47,320 hij heeft mij ongelofelijk hard getroost. 995 00:58:47,480 --> 00:58:51,120 Dat was superoprecht, ik twijfel daar geen seconde aan. 996 00:58:51,280 --> 00:58:56,520 En ik denk dat mijn pijn en mijn gevoel van falen, 997 00:58:57,920 --> 00:59:04,720 dat Guy zich daar voor een stukje als verrader voor verantwoordelijk voelde. 998 00:59:05,240 --> 00:59:11,200 Hij moet eruit. Hij moet eruit. Als we enige kans willen op die overwinning, 999 00:59:11,360 --> 00:59:15,480 dan moet Hendrik vandaag verdwijnen. Dat is heel duidelijk. 1000 00:59:16,160 --> 00:59:18,480 Mijn naam is gevallen en dan vind ik het bizar 1001 00:59:18,640 --> 00:59:22,800 dat mijn warme natuur en mijn empathie de redenen zijn 1002 00:59:22,960 --> 00:59:25,320 om als verrader genoemd te worden, 1003 00:59:25,480 --> 00:59:29,240 maar goed, misschien dan ook wel de beste reden die ik ooit gehoord heb. 1004 00:59:30,640 --> 00:59:34,000 Maar dat is de enige commentaar die ik daar wil op geven. 1005 00:59:34,160 --> 00:59:36,400 Ik had wel het gevoel dat het niet helemaal klopte, 1006 00:59:36,560 --> 00:59:41,800 maar toch heb ik het gevoel dat ik er nu niet ver naast ben. 1007 00:59:42,480 --> 00:59:44,120 En ten slotte is er Charlotte. 1008 00:59:47,000 --> 00:59:51,440 Als je poker speelt op het niveau dat jij dat doet, Charlotte, 1009 00:59:51,600 --> 00:59:53,480 dan kun je verrader zijn. 1010 00:59:56,560 --> 01:00:02,080 Het is heel moeilijk om harde bewijzen te vinden tegen Charlotte, 1011 01:00:02,240 --> 01:00:04,200 maar er zijn wel een paar aanwijzingen. 1012 01:00:04,640 --> 01:00:06,400 Liliane is vermoord. 1013 01:00:06,560 --> 01:00:11,360 Liliane verdacht een beetje Guy, maar in de eerste plaats Charlotte. 1014 01:00:11,520 --> 01:00:15,840 Daarom moest Liliane dood. Zij zou consequent op Charlotte blijven stemmen. 1015 01:00:16,000 --> 01:00:17,080 Iedereen voelde dat aan. 1016 01:00:17,600 --> 01:00:21,360 Liliane mocht haar vanaf het eerste moment niet. 1017 01:00:22,200 --> 01:00:26,760 En ik dacht: tiens, Charlotte is de potentiële moordenaar van Liliane. 1018 01:00:27,280 --> 01:00:32,200 Gisteren heeft Charlotte een paar keer heel expliciet gezegd 1019 01:00:32,360 --> 01:00:35,840 dat we vanaf nu moeten beginnen te letten op echte emoties. 1020 01:00:38,000 --> 01:00:43,720 Vanmorgen laat ik de naam van Charlotte vallen als mogelijke verrader 1021 01:00:44,960 --> 01:00:47,680 en Charlotte begint te huilen. 1022 01:00:47,840 --> 01:00:51,320 Ik heb niks persoonlijks gezegd. Ik heb niks onder de gordel gedaan. 1023 01:00:51,480 --> 01:00:54,880 Ik heb gewoon gezegd: Ik verdenk jou. 1024 01:00:55,800 --> 01:01:00,080 Iedereen hier rond de tafel is al verschillende keren verdacht geweest, 1025 01:01:00,240 --> 01:01:01,480 de ene meer dan de andere, 1026 01:01:01,640 --> 01:01:05,920 maar alle namen, van 's morgens tot 's avonds, circuleren hier. 1027 01:01:06,080 --> 01:01:08,440 Maar in huilen uitbarsten 1028 01:01:08,600 --> 01:01:14,640 omdat je op dag acht van iemand te horen krijgt 'ik verdenk jou', 1029 01:01:15,920 --> 01:01:19,920 en zeggen dat het is omdat je niet tegen onrecht kunt... 1030 01:01:20,080 --> 01:01:22,160 Ik zal op Charlotte stemmen. 1031 01:01:22,320 --> 01:01:25,600 Oké, ik wil daar graag op antwoorden en mijn verdediging geven. 1032 01:01:27,400 --> 01:01:28,400 Zo meteen: 1033 01:01:28,560 --> 01:01:31,640 Hij beschuldigt mij echt vals. 1034 01:01:32,840 --> 01:01:34,360 Komaan, allee. 1035 01:01:34,520 --> 01:01:37,600 Ik weet niet naar welke kant je hoofd gaat, Franky, 1036 01:01:37,760 --> 01:01:41,720 maar jij bent geen goede bondgenoot. - Wel, dan is dat maar zo. 1037 01:01:50,400 --> 01:01:52,560 Ik zal op Charlotte stemmen. 1038 01:01:52,720 --> 01:01:56,000 Oké, ik wil daar graag op antwoorden en mijn verdediging geven. 1039 01:01:57,160 --> 01:02:00,720 Ten eerste: ideaal, ik ben een pokerspeler. 1040 01:02:01,040 --> 01:02:03,520 Heb ik ooit aan een pokertafel geweend? Nee. 1041 01:02:03,680 --> 01:02:07,120 Is dat makkelijk? Ja, want aan een pokertafel gaat het over kaarten. 1042 01:02:07,280 --> 01:02:09,320 En hier gaat het over mensen. 1043 01:02:09,480 --> 01:02:14,120 Ik word emotioneel, omdat er argumenten mijn richting uitkomen 1044 01:02:14,280 --> 01:02:19,120 die voor mij niet rationeel zijn en persoonlijk aanvoelen. 1045 01:02:19,280 --> 01:02:22,960 Er komen argumenten over mijn persoonlijkheid, over mijn kilheid, 1046 01:02:23,120 --> 01:02:26,920 over mijn dominantie en ook over mijn emotionaliteit. 1047 01:02:27,360 --> 01:02:29,480 Dat is heel moeilijk om te vatten. 1048 01:02:31,000 --> 01:02:35,000 Maar ik ben wel een goeie bondgenoot en ik ben dat ook altijd geweest. 1049 01:02:35,720 --> 01:02:40,480 En ik vind, als het deze argumenten zijn, dat het spel echt slecht wordt gespeeld, 1050 01:02:40,640 --> 01:02:45,280 want ik hoor geen argumenten. Ik hoor geen argumenten. 1051 01:02:45,440 --> 01:02:49,960 Ik heb wel een argument tegen jou en dat is dat je me gisteren hebt doen verspreken 1052 01:02:50,120 --> 01:02:52,920 dat ik niet het schild heb, omdat je zei: 1053 01:02:53,080 --> 01:02:55,000 Charlotte, je hebt net gezegd dat je het schild hebt. 1054 01:02:55,160 --> 01:02:56,960 Ik zei: Ik heb dat niet gezegd. 1055 01:02:57,120 --> 01:03:00,240 Op dat moment dacht ik: godverdomme, als Hendrik een verrader is, 1056 01:03:00,400 --> 01:03:03,880 dan heeft hij hier goed ontfutseld dat ik het schild niet heb. 1057 01:03:04,040 --> 01:03:08,280 Ik ben ook geen actrice en bij mij is mijn emotie ook oprecht. 1058 01:03:08,440 --> 01:03:11,960 Ik kan ook verkeerd zijn. Het kan tunnelvisie zijn. Ik heb nu Hendrik, 1059 01:03:12,120 --> 01:03:16,000 omdat hij mij valselijk beschuldigt en dat weet ik zeker, mensen. 1060 01:03:16,160 --> 01:03:18,560 Hij beschuldigt mij echt vals. 1061 01:03:19,440 --> 01:03:22,360 Ik ben het niet. Ik ben een bondgenoot en dat vind ik heel moeilijk. 1062 01:03:22,520 --> 01:03:24,720 En ik weet het zeker. 1063 01:03:26,920 --> 01:03:28,920 Ik zie in Charlotte geen verrader, 1064 01:03:29,080 --> 01:03:31,440 maar natuurlijk begin je daar ook weer aan te twijfelen, 1065 01:03:31,600 --> 01:03:34,960 omdat iedereen weer Charlotte haar naam naar boven haalt. 1066 01:03:35,120 --> 01:03:37,480 Op den duur weet je het ook gewoon niet meer. 1067 01:03:37,640 --> 01:03:41,600 Ik ben op zoek gegaan naar een persoon hier die echt mijn vertrouwenspersoon is 1068 01:03:41,760 --> 01:03:45,880 en dat is Charlotte voor mij wel. Veel mensen hebben mij daarover aangesproken: 1069 01:03:46,040 --> 01:03:48,240 Sarah, je zit misschien wel in een tunnelvisie. 1070 01:03:48,400 --> 01:03:50,400 Ik heb het er met Hans ook over gehad. 1071 01:03:50,560 --> 01:03:54,320 En dat kan perfect mogelijk zijn en als jij verrader bent, 1072 01:03:54,480 --> 01:03:56,080 dan voel ik mij extreem dom. 1073 01:03:57,520 --> 01:04:00,000 Maar ik heb wel veel mensenkennis 1074 01:04:00,160 --> 01:04:04,360 en ik voel jou echt aan als iemand die ik kan vertrouwen en als een bondgenoot. 1075 01:04:05,160 --> 01:04:09,120 Ik denk dat Sarah eerst zal zeggen: Godverdomme, 1076 01:04:09,280 --> 01:04:12,000 je hebt me zo dom laten overkomen. Ongetwijfeld. 1077 01:04:12,920 --> 01:04:17,280 Charlotte, vanmiddag heb je je versproken. 1078 01:04:17,880 --> 01:04:21,080 En voor mij leek het niet op verspreken. 1079 01:04:22,160 --> 01:04:23,800 Mijn gevoel zei mij eigenlijk: 1080 01:04:23,960 --> 01:04:29,480 Dit is klinkklaar een cijfer opnoemen dat er niet opstaat. 1081 01:04:31,440 --> 01:04:35,920 Ik kon mij er niet van ontdoen dat ik dacht: 1082 01:04:36,080 --> 01:04:41,000 hoe kun je in godsnaam over zo'n duidelijk cijfer bovenaan 1083 01:04:41,160 --> 01:04:44,760 letterlijk zeggen: Het zijn er zes, het zijn er zes. 1084 01:04:44,920 --> 01:04:48,800 En ik had zoiets van: nee, dat kan niet. Het zijn er zeven, ik heb ze erin gestopt. 1085 01:04:49,600 --> 01:04:55,240 Op dat moment had ik het gevoel dat je bewust een duw gaf aan iets 1086 01:04:55,400 --> 01:04:58,680 en ik snapte eigenlijk niet waarom. 1087 01:04:59,360 --> 01:05:02,200 Zes of zeven, ik weet niet wat er stond. Ik ga heel eerlijk zijn. 1088 01:05:02,360 --> 01:05:03,880 Ik weet niet wie de waarheid spreekt. 1089 01:05:04,400 --> 01:05:06,240 Het was pure chaos. 1090 01:05:06,400 --> 01:05:09,080 Wat er daar is gebeurd, is tussen vier muren gebeurd, 1091 01:05:09,240 --> 01:05:11,920 met acht ogen, niemand meer, niemand minder. 1092 01:05:13,000 --> 01:05:16,840 Laten we bij de feiten blijven, alsjeblieft, los van de missie, 1093 01:05:17,000 --> 01:05:19,840 want dat was daar pure chaos. - Klopt. 1094 01:05:20,000 --> 01:05:23,400 En daar kun je geen verrader uithalen. 1095 01:05:24,240 --> 01:05:28,680 Wie denkt van wel, is compleet onnozel. 1096 01:05:28,840 --> 01:05:30,680 Ja, dat kan zijn. 1097 01:05:30,840 --> 01:05:33,680 Ik weet niet naar welke kant je hoofd gaat, Franky, 1098 01:05:33,840 --> 01:05:38,080 maar jij bent geen goeie bondgenoot. - Wel, dat is dan maar zo. 1099 01:05:38,240 --> 01:05:40,240 Voor mij was Charlotte een verrader, 1100 01:05:41,000 --> 01:05:44,960 omdat ik er honderd procent van overtuigd ben dat ze ons belazerde, 1101 01:05:45,120 --> 01:05:46,960 dus er was geen twijfel voor mij. 1102 01:05:47,120 --> 01:05:50,000 We gaan bijna stemmen, dus als er iemand nog graag iets wil zeggen, 1103 01:05:50,160 --> 01:05:54,760 dan is het nu het moment. - Ik wil even over Hendrik spreken. 1104 01:05:54,920 --> 01:05:58,320 De belangrijkste reden dat ik Hendrik vertrouw, 1105 01:05:59,480 --> 01:06:02,400 is omdat dat een prof is en geen acteur. 1106 01:06:02,560 --> 01:06:08,000 Ik kan me niet voorstellen dat hij zo onder de voet is om Celine weg te stemmen. 1107 01:06:08,160 --> 01:06:11,080 Dat is de belangrijkste reden waarom ik Hendrik vertrouw. 1108 01:06:11,240 --> 01:06:14,080 Maar wacht, ik heb exact dezelfde redenering als jij. 1109 01:06:14,240 --> 01:06:18,680 Ik had inderdaad Hendrik. Ik heb die verdenking geparkeerd 1110 01:06:18,840 --> 01:06:20,920 net door die reactie, waarvan jij ook zegt: 1111 01:06:21,080 --> 01:06:24,960 Het kan niet zijn dat zo iemand, een prof, zo diep zit. 1112 01:06:25,120 --> 01:06:28,400 Hij gaat, zoals ik, heel fel mee op in het verhaal 1113 01:06:28,560 --> 01:06:30,680 en hij is ook mee overtuigd van zijn... 1114 01:06:30,840 --> 01:06:34,960 Allee, hij gaat er ook voor, net zoals ik er in een spel ook voor ga, 1115 01:06:35,120 --> 01:06:38,200 en er in mijn overtuiging ook voor ga en in mijn opinie er ook voor ga. 1116 01:06:38,360 --> 01:06:41,320 Ik ook, dus stem gerust ook op mij, 1117 01:06:41,480 --> 01:06:44,880 maar soit, ik vind het een supermoeilijk spel. 1118 01:06:45,040 --> 01:06:50,080 Ik denk dat de strijd zich zal afspelen tussen Charlotte en Hendrik. 1119 01:06:51,520 --> 01:06:53,960 Oké, we nemen pen en papier 1120 01:06:54,880 --> 01:06:57,160 en we schrijven een naam op. 1121 01:07:08,760 --> 01:07:13,720 We wachten nog even op Elodie en dan denk ik dat iedereen geschreven heeft. 1122 01:07:15,760 --> 01:07:19,640 We beginnen de stemming bij Charlotte. 1123 01:07:22,160 --> 01:07:24,840 Ik apprecieer je. Niet persoonlijk. 1124 01:07:25,000 --> 01:07:27,680 Maar ik vind het heel raar dat je mij verdenkt. 1125 01:07:29,280 --> 01:07:32,640 Jouw stem gaat naar Hendrik. Martine. 1126 01:07:35,320 --> 01:07:40,320 Als Hendrik mij daar wil in helpen om eindelijk klaarheid te krijgen 1127 01:07:40,480 --> 01:07:44,680 of mijn vertrouwen in jou dan echt zo verkeerd was, 1128 01:07:45,400 --> 01:07:48,360 dan stem ik op jou, want ik wil het echt weten. 1129 01:07:48,520 --> 01:07:51,480 Ik wil echt weten of mijn buikgevoel naar jou kopt. 1130 01:07:52,800 --> 01:07:54,720 Jij stemt... - Op Hendrik. 1131 01:07:54,880 --> 01:07:57,960 ...op Hendrik. Hans, naar wie gaat jouw stem? 1132 01:07:58,600 --> 01:08:01,160 Omdat ik toch veel vertrouwen heb in Hendrik, 1133 01:08:02,000 --> 01:08:05,320 en ik heb niet veel, maar ik heb naar mijn gevoel meer aanwijzingen, 1134 01:08:05,480 --> 01:08:10,960 dat weet je, Charlotte, dus ik stem op Charlotte. 1135 01:08:12,440 --> 01:08:15,000 Véronique, naar wie gaat jouw stem? 1136 01:08:15,680 --> 01:08:18,920 Je weet wat ik zo opvallend vond. 1137 01:08:19,080 --> 01:08:22,160 Ik vind je een waanzinnig toffe pee. 1138 01:08:22,800 --> 01:08:25,440 Maar als verrader, denk ik, een klein beetje. 1139 01:08:27,360 --> 01:08:30,920 Hendrik. - Ik stem op Charlotte. 1140 01:08:31,880 --> 01:08:35,080 De tweede stem voor Charlotte. 1141 01:08:35,240 --> 01:08:38,040 Franky. - Het spijt me, Charlotte. 1142 01:08:38,200 --> 01:08:40,520 Ik vond je een saboteur, het spijt me. 1143 01:08:40,680 --> 01:08:43,800 Nog een stem voor Charlotte. Sarah. 1144 01:08:43,960 --> 01:08:45,600 Hendrik, totaal niet persoonlijk, 1145 01:08:45,760 --> 01:08:50,200 dus ik hoop dat wij nadien nog iets kunnen gaan drinken. 1146 01:08:51,160 --> 01:08:53,960 Het staat 3-3. Drie voor Charlotte en drie voor Hendrik. 1147 01:08:54,120 --> 01:08:55,840 Waar gaat dit naartoe? Elodie. 1148 01:08:56,800 --> 01:09:01,600 Ik ga proberen niet te blèten, maar ik stem op Hendrik. 1149 01:09:02,560 --> 01:09:06,000 Nog een stem voor Hendrik. Bart. 1150 01:09:06,160 --> 01:09:08,800 Ik denk: waar veel rook is, is misschien ook vuur, 1151 01:09:08,960 --> 01:09:11,240 daarom heb ik toch op Hendrik gestemd. 1152 01:09:12,840 --> 01:09:18,040 De laatste stem, Guy, naar wie gaat die? - Hendrik, een stem voor jou, uiteraard. 1153 01:09:18,200 --> 01:09:21,440 We werken voor dezelfde werkgever. We wonen in de buurt van elkaar. 1154 01:09:21,600 --> 01:09:23,480 Ik hoop jou snel in Gent te zien. 1155 01:09:25,000 --> 01:09:31,400 Met zes stemmen, Hendrik, zal ik jou moeten vragen om naar het plekje te gaan, 1156 01:09:32,000 --> 01:09:35,800 waar je je identiteit kenbaar mag maken. 1157 01:09:35,960 --> 01:09:41,520 Vertel ons, Hendrik, wie jij bent. 1158 01:09:49,240 --> 01:09:50,600 Lieve mensen, 1159 01:09:51,400 --> 01:09:53,320 bondgenoten en verraders, 1160 01:09:55,160 --> 01:09:58,840 merci om hier te zijn. 1161 01:09:59,000 --> 01:10:00,760 Het was voor mij een cadeau 1162 01:10:00,920 --> 01:10:05,080 om met jullie deze dagen hier op het kasteel door te brengen. 1163 01:10:05,240 --> 01:10:07,080 Ik heb het spel vol gespeeld. 1164 01:10:07,880 --> 01:10:09,400 Beste verraders, 1165 01:10:11,160 --> 01:10:14,680 dikke proficiat, jullie doen dat geweldig goed. 1166 01:10:15,480 --> 01:10:20,840 En beste bondgenoten, ik heb gezegd wat ik te zeggen had. 1167 01:10:21,000 --> 01:10:27,000 Ik ben als bondgenoot aan dit spel begonnen. 1168 01:10:29,000 --> 01:10:31,800 Ik ben nooit verleidbaar geweest. 1169 01:10:31,960 --> 01:10:34,920 En ik ga weg als bondgenoot. Dank jullie wel, hou jullie goed. 1170 01:10:53,440 --> 01:10:55,760 Dan zal ik nu nu vannacht al worden vermoord. 1171 01:11:05,000 --> 01:11:09,000 We schieten er niet mee op, ik weet het. - Het is een spel, Martine. 1172 01:11:14,560 --> 01:11:18,800 Mijn schriftje, dat ga ik voor altijd bewaren. 1173 01:11:18,960 --> 01:11:21,960 Dat is mijn herinnering 1174 01:11:22,120 --> 01:11:27,360 aan deze zotte dagen op dat kasteel hier. 1175 01:11:29,600 --> 01:11:31,280 Je kunt dat met niets vergelijken. 1176 01:11:31,440 --> 01:11:35,680 Ik heb dat nog nooit meegemaakt, zo intens leven, 1177 01:11:35,840 --> 01:11:38,520 als hier in dit spel. 1178 01:11:39,960 --> 01:11:41,360 Politiek is er niks bij. 1179 01:11:49,760 --> 01:11:53,200 Nog steeds drie verraders in het spel. 1180 01:11:54,160 --> 01:11:57,520 Er zal vannacht gemoord worden. 1181 01:11:58,040 --> 01:12:01,520 Ondanks dat wens ik jullie een goeie nacht. 1182 01:12:02,200 --> 01:12:03,960 Slaapwel. 1183 01:12:09,280 --> 01:12:14,760 Rotslecht dat ik mijn liefste bondgenoot naar huis gestuurd heb. 1184 01:12:16,680 --> 01:12:18,240 Hendrik. 1185 01:12:19,960 --> 01:12:23,680 De enige die ik zowat echt vertrouwde... 1186 01:12:25,480 --> 01:12:27,480 en die enorm in mijn hart zit. 1187 01:12:32,440 --> 01:12:35,520 Wat een stress voor jou, Charlotte. Ça va? 1188 01:12:35,680 --> 01:12:37,560 Wat? - Ça va? Zo'n stress voor jou. 1189 01:12:37,720 --> 01:12:38,880 Kippenvel, de hele tijd. 1190 01:12:40,400 --> 01:12:42,040 Het plan vandaag is gelukt. 1191 01:12:42,200 --> 01:12:45,720 Hendrik zou te gevaarlijk worden voor ons als bondgenoot. 1192 01:12:45,880 --> 01:12:48,720 Hij is ergens wel geslaagd in dit spel. 1193 01:12:48,880 --> 01:12:52,200 Ook al geraakt hij niet tot aan de finaletafel 1194 01:12:52,360 --> 01:12:55,840 en misschien gaan de bondgenoten niet winnen, 1195 01:12:56,000 --> 01:12:58,040 maar mochten ze winnen, 1196 01:12:58,200 --> 01:13:03,160 dan krijgt hij, vind ik, de vlag van de winnaar, eigenlijk. 1197 01:13:03,320 --> 01:13:06,800 De vraagtekens die al enkele dagen werden geplaatst bij Hendrik 1198 01:13:06,960 --> 01:13:08,960 zijn eindelijk beantwoord, 1199 01:13:09,120 --> 01:13:11,800 maar het vertrek van de meest fanatieke speurder 1200 01:13:11,960 --> 01:13:14,040 laat de andere bondgenoten verslagen achter. 1201 01:13:14,200 --> 01:13:16,080 Wat moeten we nog zeggen? 1202 01:13:17,440 --> 01:13:19,320 Dat we allemaal beter naar huis gaan. 1203 01:13:22,600 --> 01:13:25,120 Waar is Hendrik als je hem nodig hebt? 1204 01:13:27,320 --> 01:13:28,520 Om iets te zeggen. 1205 01:13:28,680 --> 01:13:32,160 Iedereen is heel stilletjes. Je komt precies echt van een begrafenis. 1206 01:13:32,720 --> 01:13:34,360 Iedereen is in zichzelf gekeerd, 1207 01:13:34,520 --> 01:13:39,520 dus ik weet niet wat er in die mensen omgaat die hem echt beschuldigden. 1208 01:13:39,680 --> 01:13:42,080 Die moeten zich, denk ik, megaslecht voelen. 1209 01:13:42,600 --> 01:13:45,400 En de verraders, die lachen zich te pletter. 1210 01:13:45,920 --> 01:13:48,000 Je had dan toch gelijk, Hans. 1211 01:13:48,160 --> 01:13:51,200 Ik wil niet pretenderen dat ik alles weet, absoluut niet. 1212 01:13:51,360 --> 01:13:53,720 Maar Hendrik was voor mij een redelijk duidelijke. 1213 01:13:53,880 --> 01:13:55,480 Ik heb hem vertrouwd tot gisteren. 1214 01:13:55,640 --> 01:13:59,360 Totdat hij mij is beginnen aan te vallen. Ik ben echt een bondgenoot. 1215 01:13:59,520 --> 01:14:05,280 Maar ik ga gewoon niets meer zeggen, want alles wat ik zeg, maakt me verdacht. 1216 01:14:05,440 --> 01:14:08,520 Hoe meer je zegt, hoe fouter je het spel speelt. 1217 01:14:09,080 --> 01:14:11,560 Mijn tranen zijn echt altijd oprecht, 1218 01:14:11,720 --> 01:14:15,160 want het is een combinatie van niet willen liegen, maar moeten liegen. 1219 01:14:15,320 --> 01:14:19,120 Het liefst van al zou ik nu gewoon zeggen: Mannen, ik ben een verrader, sorry. 1220 01:14:19,280 --> 01:14:23,160 Mea culpa, ik voel me er keislecht bij. Dat is echt niet op mijn lijf geschreven. 1221 01:14:23,320 --> 01:14:25,040 Laat mij naar huis gaan. 1222 01:14:25,200 --> 01:14:28,680 Maar op het moment van die ronde tafel zit je daar en denk je: 1223 01:14:28,840 --> 01:14:32,400 Komaan, Charlotte, het is maar een spel. Gewoon blijven gaan. 1224 01:14:32,560 --> 01:14:34,440 Blijven gaan, blijven gaan. 1225 01:14:37,600 --> 01:14:40,360 Dan gebruik je de emotie die je hebt om te blijven gaan, 1226 01:14:40,520 --> 01:14:43,400 maar achteraf voel je je dan ook zo schuldig. 1227 01:14:43,560 --> 01:14:46,760 Het is gewoon... Het maakt je knettergek. 1228 01:14:46,920 --> 01:14:51,760 Het spel is gewoon niet normaal. Dat maakt je gewoon knettergek. 1229 01:14:54,720 --> 01:14:56,120 Fuck. 1230 01:14:57,720 --> 01:15:03,080 Ik dacht echt dat ik eruit ging en ik wilde me niet meer verdedigen vandaag. 1231 01:15:06,080 --> 01:15:08,400 Jij bent een vechter. Jij blijft hier. 1232 01:15:08,560 --> 01:15:11,000 Ik denk op dit moment dat de verraders 1233 01:15:11,160 --> 01:15:14,560 iedereen tegen Charlotte aan het opzetten zijn 1234 01:15:14,720 --> 01:15:18,480 om haar te verbannen en haar verdacht te kunnen maken. 1235 01:15:18,640 --> 01:15:20,480 Ik denk dat ze daar ook in aan het slagen zijn, 1236 01:15:20,640 --> 01:15:22,200 als Charlotte bondgenoot is. 1237 01:15:22,360 --> 01:15:26,400 Eén ding weet ik zeker: morgen ga ik niet naar huis. 1238 01:15:26,960 --> 01:15:30,400 Morgen... Ik bedoel, morgenochtend ga ik niet naar huis. 1239 01:15:30,560 --> 01:15:32,200 Morgenmiddag misschien wel. 1240 01:15:39,040 --> 01:15:42,240 Ik moest mijn gezicht echt in de plooi houden, van: ah, ja, ja. 1241 01:15:43,800 --> 01:15:45,400 Komaan, allee. 1242 01:15:46,760 --> 01:15:48,200 Kutspel. 1243 01:15:48,360 --> 01:15:51,480 Op dat moment blokkeerde ik. Ik dacht: wat ben ik aan het zeggen? 1244 01:15:51,640 --> 01:15:55,880 En ik weet niet of ze dat doorhadden, maar ik vermoed van wel. 1245 01:15:56,040 --> 01:15:58,520 Nee, nee. Nee, nee. 1246 01:16:03,080 --> 01:16:05,000 We moeten Charlotte eruit krijgen. 1247 01:16:13,160 --> 01:16:16,320 Het luiden van de bel is het signaal voor de lockdown. 1248 01:16:16,480 --> 01:16:18,840 De verraders hebben heel wat te bespreken, 1249 01:16:19,000 --> 01:16:21,080 want alle ogen zijn op hen gericht. 1250 01:16:21,240 --> 01:16:24,360 Welke bondgenoot vormt voor hen het grootste gevaar? 1251 01:16:49,360 --> 01:16:51,520 Wat een emotie. - Gaat het, Charlotte? 1252 01:16:51,680 --> 01:16:54,360 Ja, je wilt niet met zo'n vals argument eruit, 1253 01:16:54,520 --> 01:16:57,240 waarvan je vindt dat het geen argument is. Ik was echt ontredderd. 1254 01:16:58,360 --> 01:17:01,200 Dat ik zo argumenten kreeg die op niets sloegen. 1255 01:17:01,360 --> 01:17:03,840 Maar onze professor zat juist. 1256 01:17:04,000 --> 01:17:05,440 Absoluut. - Ongelofelijk. 1257 01:17:05,600 --> 01:17:07,640 Voilà. - We hadden gisteren beter gegokt. 1258 01:17:08,200 --> 01:17:10,440 We hadden gisteren beter gegokt. - Het is oké. 1259 01:17:10,600 --> 01:17:12,080 Maar hij is lief geweest. 1260 01:17:12,240 --> 01:17:14,120 Maar wie moet eruit? 1261 01:17:14,280 --> 01:17:15,520 Hans? - Hans. 1262 01:17:15,680 --> 01:17:17,280 Hans moet eruit. - Ik dacht Véronique. 1263 01:17:17,440 --> 01:17:21,360 Hans is superinteressant om te vermoorden, zeker omdat hij mijn naam heeft genoemd. 1264 01:17:21,520 --> 01:17:22,640 Charlotte, Charlotte. 1265 01:17:22,800 --> 01:17:26,360 Eén bedenking, als we Hans zouden wegdoen, 1266 01:17:27,160 --> 01:17:29,400 gaat dan... - Gaan dan alle ogen op mij? 1267 01:17:29,560 --> 01:17:31,000 Voilà, dat vraag ik me af. 1268 01:17:31,160 --> 01:17:34,320 Is het niet beter om Martine weg te doen en de gok te maken, 1269 01:17:34,480 --> 01:17:36,960 dat Hans gewoon op jou... Laat hem maar op jou gaan. 1270 01:17:37,120 --> 01:17:38,680 Er gaan nooit meer dan twee op jou. 1271 01:17:38,840 --> 01:17:40,360 Mochten we hem vermoorden vannacht, 1272 01:17:40,520 --> 01:17:43,520 dan gaat ongetwijfeld alle aandacht naar Charlotte morgen 1273 01:17:43,680 --> 01:17:47,920 en ik denk dat dat misschien eens niet goed zou komen. 1274 01:17:48,080 --> 01:17:50,160 Dus ofwel spelen we het zo 1275 01:17:50,320 --> 01:17:53,560 dat Hans eruit is en dan ga jij harder moeten werken morgen, 1276 01:17:53,720 --> 01:17:57,080 een pleidooi, dan ga je dat weer moeten counteren. 1277 01:17:57,240 --> 01:18:00,640 Ofwel moeten we Martine eruit doen en dan is het sowieso the hard way. 1278 01:18:00,800 --> 01:18:04,680 Ik denk eigenlijk, hoe raar het ook klinkt, dat Martine de beste keuze is. 1279 01:18:05,080 --> 01:18:06,080 Of misschien toch Hans? 1280 01:18:06,240 --> 01:18:08,320 Ik vind het raar dat Hans nog op mij zou willen gaan, 1281 01:18:08,480 --> 01:18:12,560 zeker ook omdat hij die emotie... Dat was oprecht, maar hij is geschrokken. 1282 01:18:12,720 --> 01:18:13,960 Hij gelooft het niet. - Nee? 1283 01:18:14,120 --> 01:18:15,360 Nee, hij gelooft het niet. 1284 01:18:15,520 --> 01:18:18,840 Morgen is allesbepalend, omdat het morgen de laatste dag is 1285 01:18:19,000 --> 01:18:22,400 waarop we kunnen overleven om naar de finale te gaan. 1286 01:18:22,880 --> 01:18:27,160 Dus we gaan er alles aan doen om dan echt sterk uit de hoek te komen. 1287 01:18:27,320 --> 01:18:29,800 De sfeer begint enorm gespannen te zijn. 1288 01:18:29,960 --> 01:18:33,520 Iedereen heeft het gevoel: ik heb me dagen laten afleiden door die, door die, 1289 01:18:33,680 --> 01:18:35,840 en op dit moment komt iedereen terug 1290 01:18:36,000 --> 01:18:39,080 naar zijn eigen mening en zijn eigen gedachten, 1291 01:18:39,240 --> 01:18:42,280 en iedereen wil nu wel dat einde halen 1292 01:18:42,440 --> 01:18:44,960 en wil dat zijn team wint, dat is heel duidelijk. 1293 01:18:48,760 --> 01:18:50,800 Yes. Amigo. 1294 01:18:50,960 --> 01:18:53,840 Benieuwd hoe Jelle en Hendrik De Verraders beleefd hebben? 1295 01:18:54,000 --> 01:18:56,040 Ik vind het megagoed. Ik vond het echt de max. 1296 01:18:56,200 --> 01:18:59,000 Kijk dan op VTM GO naar Het Uur van de Waarheid, 1297 01:18:59,160 --> 01:19:01,680 waarin Loïc elke week de afvallers ontvangt, 1298 01:19:01,840 --> 01:19:03,720 alle geheimen van het spel ontrafelt 1299 01:19:03,880 --> 01:19:06,440 en onthult wie de verraders zijn. 113519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.