Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,040
In dit kasteel nodig ik twintig
bekende Vlamingen uit
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,960
voor een bloedstollend spel
over goed versus kwaad.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,760
Drie van hen heb ik aangeduid
als verraders.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,800
De anderen werden bondgenoten.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,880
Maar Walter en Klaasje
komen al snel
6
00:00:17,040 --> 00:00:18,760
in het vizier van de bondgenoten
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,040
en worden verbannen
aan de ronde tafel.
8
00:00:21,200 --> 00:00:24,640
Ik was met veel plezier één van jullie...
- Verrader.
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,520
Twee bondgenoten
laten zich verleiden.
10
00:00:28,680 --> 00:00:32,520
Guy en Charlotte stappen over
naar het kamp van de verraders.
11
00:00:32,680 --> 00:00:33,920
Oh my God.
12
00:00:34,080 --> 00:00:38,800
Ik denk dat de kaarten nu echt wel
volledig door elkaar geschud zijn.
13
00:00:40,400 --> 00:00:41,920
Je bent vermoord, Nora.
14
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
Maak maar open.
15
00:00:43,240 --> 00:00:45,440
De drie nieuwe verraders
staan boven alle verdenking
16
00:00:45,600 --> 00:00:48,680
en kunnen de ene na de andere
sterke bondgenoot vermoorden.
17
00:00:48,840 --> 00:00:52,320
Maar na de gewaagde moord op Imke
kwam Bart toch in het vizier.
18
00:00:52,480 --> 00:00:57,040
Hoe kan Imke vermoord zijn,
terwijl zij naar de wapenkamer mocht?
19
00:00:57,200 --> 00:00:59,640
Ik denk dat diegene die nu het schild had,
20
00:01:00,920 --> 00:01:04,480
misschien de gok heeft genomen
om Imke te vermoorden.
21
00:01:04,640 --> 00:01:08,240
Shit, mijn naam,
voor de eerste keer aan de ronde tafel.
22
00:01:08,840 --> 00:01:10,320
Dat is iets wat ik liever niet zie.
23
00:01:10,480 --> 00:01:13,840
Bij de schildersmissie maakte Guy
zich verdacht bij Véronique.
24
00:01:15,400 --> 00:01:17,320
Dat van Véronique is echt lelijk.
25
00:01:17,480 --> 00:01:22,600
Wat doet Guy?
Twaalf punten aan Bert en twee aan mij.
26
00:01:22,760 --> 00:01:25,400
Als topdokter weet jij exact wat je doet.
27
00:01:25,920 --> 00:01:28,240
Dus voor mij is dat heel verdacht.
28
00:01:28,880 --> 00:01:30,320
Maar allee.
29
00:01:31,280 --> 00:01:34,320
De drie verraders wonnen toegang
tot de wapenkamer,
30
00:01:34,480 --> 00:01:36,920
maar troffen er lege kastjes aan.
31
00:01:37,080 --> 00:01:39,240
Charlotte versprak zich
tegenover Hendrik,
32
00:01:39,400 --> 00:01:41,960
waardoor ze een topverdachte werd
bij de professor.
33
00:01:43,520 --> 00:01:44,960
Ik heb vanavond het schild.
34
00:01:45,120 --> 00:01:48,280
Heb je het schild of zeg je:
Ik ben in de wapenkamer geweest?
35
00:01:48,440 --> 00:01:51,040
Ik ben in de wapenkamer geweest.
36
00:01:51,200 --> 00:01:53,680
Of je hebt het schild?
- Ik ben in de wapenkamer geweest.
37
00:01:53,840 --> 00:01:55,240
Je zei net: Ik heb het schild.
38
00:01:55,400 --> 00:02:00,600
Heeft Charlotte zich daar verraden
of heeft zij zich gewoon versproken?
39
00:02:00,760 --> 00:02:04,280
Ik weet het niet.
Dat maakt haar ook weer verdacht voor mij.
40
00:02:07,480 --> 00:02:09,960
Amai.
- Wat een dag.
41
00:02:10,120 --> 00:02:12,240
Worden de verraders
met de finale in zicht
42
00:02:12,400 --> 00:02:14,120
nog meer in het nauw gedreven?
43
00:02:14,280 --> 00:02:16,280
Hoe meer verraders
de ronde tafel halen,
44
00:02:16,440 --> 00:02:19,480
hoe groter hun kans om te winnen
bij de ultieme stemming.
45
00:02:19,640 --> 00:02:22,280
Wil jij graag deel uitmaken
van De Verraders? Dan kan dat.
46
00:02:22,440 --> 00:02:25,320
Want deze stapel zilver
met een waarde van 5.000 euro
47
00:02:25,480 --> 00:02:27,280
kan misschien jouw kant opkomen,
48
00:02:27,440 --> 00:02:30,440
tenminste als je meespeelt
op vtm.be.
49
00:02:30,600 --> 00:02:32,360
De bondgenoten krijgen
tien dagen de tijd
50
00:02:32,520 --> 00:02:34,120
om de verraders te ontmaskeren.
51
00:02:34,280 --> 00:02:38,040
Slagen ze erin of niet?
Dit is De Verraders.
52
00:02:48,200 --> 00:02:50,800
Dag acht en in de laatste
rechte lijn naar de finale
53
00:02:50,960 --> 00:02:53,400
valt er voor de verraders
een belangrijk wapen weg,
54
00:02:53,560 --> 00:02:56,320
want de verraders mogen
geen bondgenoten meer verleiden.
55
00:02:56,480 --> 00:02:59,720
Dus valt er een verrader weg, dan
komt er geen nieuwe in de plaats.
56
00:02:59,880 --> 00:03:01,360
De eindstrijd is ingezet.
57
00:03:07,840 --> 00:03:10,400
Ontbijt.
- Ik ben niet vermoord.
58
00:03:10,560 --> 00:03:13,320
We zijn niet vermoord, nee.
We gaan het weer ondergaan.
59
00:03:15,200 --> 00:03:18,040
Wat ik hier meemaak,
is een onvergetelijke ervaring.
60
00:03:18,200 --> 00:03:24,680
Ik ben twee dagen bondgenoot geweest.
Ik ben vandaag de zesde dag verrader.
61
00:03:25,520 --> 00:03:30,560
Ik had gedacht
dat ik het hier 24 uur zou uithouden,
62
00:03:30,720 --> 00:03:34,320
dus dat is veel, veel meer
dan initieel verwacht.
63
00:03:34,480 --> 00:03:38,800
De mensen die denken dat de rol van
verrader een makkelijke is, vergeet het.
64
00:03:38,960 --> 00:03:43,400
Het is de hele dag acteren, liegen
en mensen tegen elkaar opzetten.
65
00:03:43,560 --> 00:03:46,600
We zijn de eersten.
- Oké.
66
00:03:50,560 --> 00:03:54,160
In alle rust... Hier ligt een briefje.
67
00:03:54,680 --> 00:03:57,280
Nee, er is geen brood.
68
00:03:58,160 --> 00:04:00,360
Goed geslapen?
- Goh, ça va.
69
00:04:00,520 --> 00:04:02,280
Waar zullen we gaan zitten?
70
00:04:03,560 --> 00:04:05,280
Uit elkaar.
71
00:04:05,440 --> 00:04:08,680
Ik merk dat Guy
het toch wel wat moeilijker heeft.
72
00:04:08,840 --> 00:04:11,160
Hij is, denk ik,
wel een beetje zenuwachtig.
73
00:04:11,720 --> 00:04:15,120
Ik heb een gans pleidooi voorbereid
voor vanavond
74
00:04:15,280 --> 00:04:17,640
als de ogen in mijn richting komen.
75
00:04:17,800 --> 00:04:21,480
Guy heeft een beetje een verdachte move
gedaan door Bert twaalf punten te geven
76
00:04:21,640 --> 00:04:25,480
op zijn schilderij,
opeens vindt Véronique dat superverdacht.
77
00:04:25,640 --> 00:04:27,360
Zijn naam begint zo'n beetje te vallen,
78
00:04:27,520 --> 00:04:30,560
gevolgd door mij een Charlotte,
vrij kort bij elkaar.
79
00:04:30,720 --> 00:04:33,640
Ik ga alle registers opentrekken.
80
00:04:33,800 --> 00:04:36,080
Ik heb geen idee welke kant het opgaat.
81
00:04:36,240 --> 00:04:39,560
Maar ik weet niet wat er zal gebeuren.
Zal het toch richting Charlotte gaan?
82
00:04:39,720 --> 00:04:41,000
Die zal zich goed verweren.
83
00:04:41,160 --> 00:04:44,200
Dus we moeten heel goed
onze oren openzetten
84
00:04:44,360 --> 00:04:46,760
en heel goed meepraten met iedereen,
85
00:04:46,920 --> 00:04:50,360
dus dat wordt
een gediscussieer van jewelste.
86
00:04:50,520 --> 00:04:52,480
Ik krijg al koppijn van eraan te denken.
87
00:04:53,560 --> 00:04:56,600
Hé.
- Oh my God.
88
00:04:57,120 --> 00:05:00,560
Oké, goed dat ik jullie zie, echt.
89
00:05:01,520 --> 00:05:03,840
Jij hebt ook
een onschuldig kleurtje aangedaan.
90
00:05:04,000 --> 00:05:08,960
Ik ook. Ik dacht: ik ga in pastelkleuren.
- Ik doe vandaag geen zwart aan.
91
00:05:09,120 --> 00:05:12,320
Het is de eerste keer dat alle verraders
zich moeten verdedigen. Het wordt pittig.
92
00:05:12,480 --> 00:05:14,920
Ik ben heel benieuwd wat het zal brengen.
93
00:05:15,080 --> 00:05:19,400
Iedereen zal rondkijken
en je naam wordt sowieso genoemd.
94
00:05:19,560 --> 00:05:22,040
Maar het is vooral moeilijker
om het spel te manipuleren
95
00:05:22,200 --> 00:05:24,520
of in een richting te sturen.
96
00:05:24,680 --> 00:05:27,880
En zeker als de ogen al op jou staan,
97
00:05:28,040 --> 00:05:31,680
dan is het zo opvallend
om die van je af te wenden.
98
00:05:31,840 --> 00:05:33,800
Ik zou Sarah een beetje...
99
00:05:33,960 --> 00:05:36,280
Mocht het zijn, ga ik het opwerpen
dat ik het verdacht vind
100
00:05:36,440 --> 00:05:40,360
dat ze iedere halve dag
zo direct van kant verandert.
101
00:05:40,520 --> 00:05:44,680
Doe maar. Hans is ook een gevaarlijke.
- Ja, ja.
102
00:05:45,680 --> 00:05:47,240
Zo spannend.
103
00:05:53,240 --> 00:05:55,920
Hallo.
- Hansje.
104
00:05:56,080 --> 00:05:59,240
Ik ben zo'n slechte speler
dat ze me niet willen vermoorden.
105
00:06:00,480 --> 00:06:07,080
Ik heb al zo vaak 25, 33, 50 procent
kans gehad dat ik eruit zou gaan,
106
00:06:07,240 --> 00:06:11,080
dat ik denk: ik kan het lot
niet blijven tarten.
107
00:06:11,240 --> 00:06:12,960
Maar blijkbaar speel ik het spel zo slecht
108
00:06:13,120 --> 00:06:18,560
dat ik voor niemand spannend genoeg ben
om te vermoorden.
109
00:06:18,720 --> 00:06:21,680
Ik weet niet wat ik ervan moet denken,
maar ik ben er nog. Ik ben blij.
110
00:06:21,840 --> 00:06:25,120
Ik ben echt zo in de war.
- Ik...
111
00:06:25,280 --> 00:06:29,640
Ik minder en minder, eigenlijk.
Heel eerlijk, ik begin het echt te zien.
112
00:06:30,760 --> 00:06:33,280
Nu beginnen alle namen te circuleren.
- Natuurlijk.
113
00:06:33,440 --> 00:06:36,240
Ik merk wel dat iedereen als een kip
zonder kop aan het rondlopen is.
114
00:06:37,360 --> 00:06:42,440
Op den duur weet je het niet meer.
Dat is zo een mindfuck, eigenlijk.
115
00:06:42,600 --> 00:06:45,240
Wie kan ik vertrouwen?
Je hebt altijd groepjes rondom je.
116
00:06:45,400 --> 00:06:48,080
De kans wordt groter en groter
dat er een verrader bijzit.
117
00:06:48,240 --> 00:06:51,640
Bijvoorbeeld Charlotte,
die begint ook in het vizier te komen.
118
00:06:51,800 --> 00:06:54,360
Niemand is niet meer verdacht.
119
00:06:54,520 --> 00:06:57,120
Hoe dikwijls ben ik
de dans nu al ontsprongen?
120
00:06:57,280 --> 00:07:02,040
In het begin met die hitlist. En nu...
- Eén kans op drie.
121
00:07:02,200 --> 00:07:07,160
Of je bent nog altijd een verrader.
- Da's waar.
122
00:07:07,320 --> 00:07:11,040
Ook dat mogen we niet vergeten.
- Nee, niemand.
123
00:07:11,560 --> 00:07:14,560
Met Bert is gisteren opnieuw
een bondgenoot verbannen.
124
00:07:14,720 --> 00:07:17,120
Momenteel zijn er dus
nog zeven bondgenoten
125
00:07:17,280 --> 00:07:19,120
en drie verraders in het spel.
126
00:07:19,280 --> 00:07:21,720
Iedereen verdenkt nu iedereen.
127
00:07:23,520 --> 00:07:26,760
Het is gisteren faliekant fout gelopen
aan de tafel.
128
00:07:26,920 --> 00:07:30,000
Ik had het eigenlijk niet door.
Uiteraard weer niet.
129
00:07:30,880 --> 00:07:34,960
'Ciaokes, byekes, ik ben bondgenoot.'
En hij ging door.
130
00:07:36,920 --> 00:07:38,400
Dat was even een shock, alweer.
131
00:07:38,560 --> 00:07:42,240
Ik denk dat mijn geloofwaardigheid
bij de andere bondgenoten zo is:
132
00:07:42,400 --> 00:07:46,120
Die De Kock, die sleurt bewust
iedereen mee op het verkeerde pad.
133
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
Ik maak mij wel heel verdacht.
134
00:07:49,560 --> 00:07:52,480
Zij zegt een naam en iedereen volgt dat.
135
00:07:52,640 --> 00:07:55,400
Dan spreek ik vooral over het feit
136
00:07:55,560 --> 00:07:59,000
dat Véronique wel een persoon is
die de groep trekt.
137
00:07:59,160 --> 00:08:02,560
En ik vind het gewoon enorm jammer
138
00:08:02,720 --> 00:08:05,080
dat iedereen altijd luistert
naar één persoon,
139
00:08:05,240 --> 00:08:08,600
die zogezegd honderd procent
te vertrouwen is als bondgenoot,
140
00:08:08,760 --> 00:08:12,320
maar eigenlijk wordt er nooit geluisterd
naar wie ik verdenk
141
00:08:12,480 --> 00:08:13,960
en ik vind dat heel jammer.
142
00:08:15,760 --> 00:08:17,560
Hallo'kes.
143
00:08:19,320 --> 00:08:22,760
Dus ik ben me aan het afvragen:
moet ik nu weer niks zeggen
144
00:08:22,920 --> 00:08:27,880
en moet ik weer iedereen volgen
en weer mee in die tunnelvisie kruipen?
145
00:08:28,040 --> 00:08:33,480
Of moet ik echt er eens uitstappen
en mijn verdachten op tafel gooien?
146
00:08:33,640 --> 00:08:39,840
Dat is natuurlijk wel een risico, dus
ik weet nog niet wat ik vanavond ga doen.
147
00:08:40,000 --> 00:08:43,760
Wie denken jullie dat er vermoord is?
148
00:08:44,600 --> 00:08:46,920
Jelle, denk ik.
- Ik heb zo'n voorgevoel, Jelle.
149
00:08:47,080 --> 00:08:49,640
We hebben nog Jelle of Franky.
150
00:08:49,800 --> 00:08:53,600
Of Hendrik.
Ze zijn de slimmen eruit aan het halen.
151
00:08:53,760 --> 00:08:57,680
Daar geloof ik geen zak van. Ik kan
niet geloven dat Hendrik vermoord is.
152
00:08:57,840 --> 00:09:00,400
Dat is echt waar.
De laatste drie die zijn vermoord,
153
00:09:00,560 --> 00:09:03,480
zijn de drie waar ik
een goed gevoel bij had.
154
00:09:03,640 --> 00:09:06,280
Liliane...
- Tuurlijk.
155
00:09:06,440 --> 00:09:10,000
Allee, de mensen niet verdacht zijn...
- Maar echt hoog.
156
00:09:10,160 --> 00:09:13,360
Het hoogste.
- Bij Liliane had ik wel een raar gevoel.
157
00:09:13,520 --> 00:09:15,240
Dat wist ik niet. Zij kon er één zijn.
158
00:09:15,400 --> 00:09:19,440
Ik denk vooral:
wie probeert mij verdacht te maken? Kijk.
159
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Daaruit leer ik veel.
160
00:09:20,760 --> 00:09:23,240
Ik ben een bondgenoot en een profiel
dat je makkelijk kunt verdenken.
161
00:09:23,400 --> 00:09:27,640
Ja, ik heb haar naam in het begin
vaak genoemd, maar die Charlotte...
162
00:09:30,760 --> 00:09:34,520
Die zit zich constant te verklaren en...
163
00:09:34,920 --> 00:09:36,640
Dat kan de strategie
van een bondgenoot zijn,
164
00:09:36,800 --> 00:09:40,040
maar ik begin er meer en meer
aan te twijfelen.
165
00:09:40,200 --> 00:09:41,240
Goeiemorgen.
166
00:09:41,400 --> 00:09:45,680
Het is nu nog ochtend. Als ze zo doorgaat
en er gebeuren geen gekke dingen vandaag,
167
00:09:45,840 --> 00:09:48,960
dan ga ik, denk ik, voor haar gaan.
168
00:09:51,200 --> 00:09:53,280
Ik heb al een voorgevoel.
- Wie is er niet?
169
00:09:53,440 --> 00:09:56,400
Jelle nog niet en Hendrik nog niet,
maar het zal Jelle zijn.
170
00:09:56,560 --> 00:10:00,080
En dan voelde ik het eigenlijk al
een klein beetje aan mijn kleine teen.
171
00:10:00,240 --> 00:10:02,040
Hendrik zat nog altijd in de gevarenzone.
172
00:10:02,920 --> 00:10:04,480
Jelle...
173
00:10:05,160 --> 00:10:09,560
had heel veel vermoedens,
ook richting Guy.
174
00:10:10,120 --> 00:10:13,040
Dus die stond ook al wel wat in de kijker.
175
00:10:13,200 --> 00:10:17,000
Ze gaan waarschijnlijk
Hendrik verdacht willen maken,
176
00:10:17,160 --> 00:10:19,280
omdat hij er nog inzit
en Jelle zal eruit zijn.
177
00:10:19,440 --> 00:10:22,800
Maar hij is nog verdacht of hij is
een verrader, dan smijt je dat...
178
00:10:22,960 --> 00:10:26,280
Nee, maar dan duwen ze de aandacht
daar nog eens extra op.
179
00:10:26,440 --> 00:10:29,200
Dus hij zal geen verrader zijn.
180
00:10:29,720 --> 00:10:31,360
Dan ga ik ook eens mijn bek opendoen.
181
00:10:31,920 --> 00:10:33,840
Ga je je bek opendoen? Maar meisje toch.
182
00:10:34,000 --> 00:10:39,480
Als het Jelle is, is dat door
mijn patéke. Dan voel ik me superschuldig.
183
00:10:39,640 --> 00:10:43,000
Mijn patéke was voor Martine
en dat is bij Jelle beland.
184
00:10:43,160 --> 00:10:46,000
Als hij vermoord is,
is hij vermoord door mijn patéke.
185
00:10:46,160 --> 00:10:50,360
Ik voel sowieso dat Véronique
haar pijlen op mij zal richten
186
00:10:50,520 --> 00:10:55,200
en op die manier zullen er veel mensen
meegesleept worden in dat verhaal.
187
00:10:55,360 --> 00:10:58,560
De enige manier
om dat verhaal te ontkrachten,
188
00:10:58,720 --> 00:11:03,520
is om nu al alle verdenkingen meteen
bloot te geven,
189
00:11:03,680 --> 00:11:06,400
want als ik dat nu niet doe in groep,
190
00:11:06,560 --> 00:11:10,680
dan zullen die verhalen alleen maar
versterkt worden de hele dag door.
191
00:11:10,840 --> 00:11:12,400
Je hebt me bewust lage punten gegeven,
192
00:11:12,560 --> 00:11:14,440
zodat ik zeker niet
naar de wapenkamer kon.
193
00:11:14,600 --> 00:11:17,960
Maar dat is niet waar, Véronique.
Dat was een archi lelijk schilderij.
194
00:11:18,120 --> 00:11:20,360
Dat is het enige.
- Dat is ook zo.
195
00:11:20,520 --> 00:11:22,560
Dat had er niks...
- Dat is gewoon het enige.
196
00:11:22,720 --> 00:11:25,560
Maar daar ging het niet om.
- Je zoekt er veel meer achter.
197
00:11:25,720 --> 00:11:27,600
Het is een spel en ik zoek dat erachter.
198
00:11:27,760 --> 00:11:30,320
Zo heb je de voorbije dagen
al af en toe iets gelanceerd.
199
00:11:30,480 --> 00:11:32,120
Iedereen is dan mee in je verhaal.
200
00:11:32,280 --> 00:11:34,080
Het is er altijd naast.
- Ik ben altijd fout.
201
00:11:34,240 --> 00:11:36,320
Het is altijd fout, voilà.
202
00:11:36,480 --> 00:11:41,440
Zijn uitleg is niet geloofwaardig,
ik zal het zo zeggen, van hem komende.
203
00:11:41,600 --> 00:11:43,600
(iemand klopt op de deur)
204
00:11:45,480 --> 00:11:47,440
Dag, Hendrik.
- Ja.
205
00:11:47,600 --> 00:11:49,440
Je bent de laatste, jongen.
206
00:11:51,080 --> 00:11:52,480
Elodie.
- O, Jelle.
207
00:11:52,640 --> 00:11:54,320
Jelle.
- Ja.
208
00:11:55,760 --> 00:11:57,800
O, shit. Mijn maatje.
209
00:11:57,960 --> 00:11:59,640
Da's echt megarot.
210
00:11:59,800 --> 00:12:02,000
O, dat is vreselijk. Jelle.
211
00:12:07,600 --> 00:12:09,160
Je bent vermoord, Jelle.
212
00:12:09,320 --> 00:12:12,840
We vermoorden Jelle, met pijn in het hart.
213
00:12:14,000 --> 00:12:17,640
Hendrik is eigenlijk degene
die we er zo snel mogelijk uit willen
214
00:12:17,800 --> 00:12:19,600
en Jelle is één van zijn teamgenoten,
215
00:12:19,760 --> 00:12:22,680
dus we willen dat team
zo snel mogelijk destabiliseren.
216
00:12:22,840 --> 00:12:25,040
Dan moeten we proberen
Hendrik verdacht te maken.
217
00:12:25,200 --> 00:12:28,000
Ik ga proberen Sarah
onder mijn hoede te nemen.
218
00:12:28,160 --> 00:12:31,400
En Véronique.
Maar ik kan niet beloven dat dat lukt.
219
00:12:31,560 --> 00:12:33,320
Hans zal waarschijnlijk ook vallen,
220
00:12:33,480 --> 00:12:36,400
maar ik ga zeggen dat ik
een heel slecht gevoel heb bij Hendrik
221
00:12:36,560 --> 00:12:39,320
en ik denk dat ik mijn teampje
daarmee kan beïnvloeden.
222
00:12:39,480 --> 00:12:43,120
Ik hoop dat jij dat doet bij de mensen...
- Bij Véronique, bij Franky.
223
00:12:43,280 --> 00:12:45,160
Franky.
- En bij Elodie zal ik het proberen.
224
00:12:45,320 --> 00:12:48,640
En laten we er morgen actief voor zorgen,
225
00:12:48,800 --> 00:12:53,000
dat is strategie twee, om de missie
waar Hendrik inzit te laten mislukken.
226
00:12:53,160 --> 00:12:55,400
Dan zijn er twee pogingen
dat Hendrik morgen eruit is
227
00:12:55,560 --> 00:12:59,120
en dan hoop ik gewoon dat hij morgen
zijn boekje niet opendoet.
228
00:12:59,280 --> 00:13:03,840
Het is een kwestie om Hendrik
morgen echt weer verdacht te maken
229
00:13:04,000 --> 00:13:06,640
en tegen iedereen te zeggen:
Mannen, stop hiermee.
230
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
Het ene afleidingsmanoeuvre na het andere,
231
00:13:09,080 --> 00:13:11,000
hoe vaak laten we ons
nog in het ootje nemen?
232
00:13:11,760 --> 00:13:15,120
Dit is er echt ver over.
233
00:13:15,280 --> 00:13:20,920
Dat zullen we absoluut moeten proberen,
maar het zal morgen een cruciale dag zijn.
234
00:13:30,680 --> 00:13:32,160
Jelle.
- Staf.
235
00:13:32,320 --> 00:13:36,440
Ik heb hier nieuws voor jou.
Maak maar open.
236
00:13:39,320 --> 00:13:41,360
Je bent vermoord.
237
00:13:42,800 --> 00:13:45,880
Ik wist het.
- Je wist het? Hoezo?
238
00:13:46,040 --> 00:13:52,240
Ik heb gisteren te veel gepraat
en een beetje te veel dingen verspreid.
239
00:13:52,400 --> 00:13:55,360
Ik denk dat dat
bij de verkeerde terechtgekomen is.
240
00:13:55,520 --> 00:13:57,600
En ik denk...
- Wie zijn de verkeerden dan?
241
00:13:57,760 --> 00:14:02,760
Ik denk dat Guy heel goed gedaan heeft
alsof hij op Martine wilde gooien
242
00:14:02,920 --> 00:14:05,280
om mij niet naar de wapenkamer te sturen.
243
00:14:05,440 --> 00:14:08,440
Dus ja...
- Wie nog?
244
00:14:09,000 --> 00:14:11,280
Goh, ik weet het echt niet.
245
00:14:11,440 --> 00:14:14,000
Ik denk dat ik voor de verraders
een groot gevaar was.
246
00:14:14,160 --> 00:14:18,560
Ik was iets te goed op zoek,
volop in het spel,
247
00:14:18,720 --> 00:14:20,640
mij niet meer aan het
inhouden aan de tafel,
248
00:14:20,800 --> 00:14:22,640
dus vol voor iets gaan.
249
00:14:22,800 --> 00:14:27,120
En heel veel mensen vertrouwen mij
honderd procent.
250
00:14:27,280 --> 00:14:30,760
Niet per se in mijn beslissingen,
maar wel dat ik een bondgenoot ben.
251
00:14:30,920 --> 00:14:35,560
En ja, ik denk dat dat een gevaar is
voor de verraders.
252
00:14:35,720 --> 00:14:37,920
Ik vond het supertof dat je erbij was.
- Super. Ik ook.
253
00:14:38,080 --> 00:14:39,480
Bedankt.
- Merci.
254
00:14:39,640 --> 00:14:43,320
De bondgenoten moeten vandaag
alles op alles zetten,
255
00:14:43,480 --> 00:14:47,720
niet gewoon focussen
op één of twee pistes.
256
00:14:47,880 --> 00:14:50,120
Dat is de laatste twee keer mislukt.
257
00:14:50,280 --> 00:14:54,560
Maar alles opengooien op tafel,
dat is gevaarlijk voor de sfeer,
258
00:14:54,720 --> 00:14:56,720
dat zal niet tof zijn,
259
00:14:56,880 --> 00:15:03,000
maar ik hoop dat ze dat zullen doen
en enkel dan zullen de bondgenoten winnen.
260
00:15:03,160 --> 00:15:06,520
En dat hoop ik echt.
Ik heb er het volste vertrouwen in.
261
00:15:06,680 --> 00:15:09,960
Voilà. En nu ga ik naar huis.
262
00:15:10,720 --> 00:15:11,960
Naar mijn kindjes.
263
00:15:17,600 --> 00:15:19,800
Hé, hé.
- Goeiemorgen.
264
00:15:23,080 --> 00:15:25,400
Mijn gekke professor, hoe gaat het?
265
00:15:26,400 --> 00:15:27,760
Hij is het niet.
266
00:15:27,920 --> 00:15:30,680
Hij was aan het zoeken, aan het kijken
wie er nog was. Hij wist het niet.
267
00:15:31,720 --> 00:15:33,120
Oké, bon.
- Hij is het niet.
268
00:15:33,680 --> 00:15:35,240
Nee, ik denk het ook niet.
269
00:15:35,400 --> 00:15:37,880
Hij zocht nu te veel: wie is er niet?
270
00:15:38,040 --> 00:15:40,760
Hé.
- Martine, onze Jelle.
271
00:15:41,600 --> 00:15:44,600
Goed geslapen?
- Een beetje weinig, hè.
272
00:15:44,760 --> 00:15:48,240
Dat klinkt onnozel,
maar ik miste meteen Jelle.
273
00:15:48,400 --> 00:15:54,240
Zoals ik een paar dagen daarvoor
ook Imke miste.
274
00:15:54,400 --> 00:15:55,560
Ja, dat was...
275
00:15:56,280 --> 00:16:00,600
Ik heb de avond voordien
nog lang met Jelle zitten te praten,
276
00:16:00,760 --> 00:16:04,200
wat zitten te fantaseren:
stel dat we samen in de finale zitten.
277
00:16:04,360 --> 00:16:06,000
Hoe zot zou dat zijn?
278
00:16:06,160 --> 00:16:10,200
Maar ja, dat was nu geen optie meer.
279
00:16:10,360 --> 00:16:14,240
Ik moet eens nadenken over
hoe ik deze dag verder zal aanpakken.
280
00:16:14,400 --> 00:16:20,440
Moet ik mijn denkpiste nu even delen,
voordat ik weer helemaal krankjorum word?
281
00:16:21,800 --> 00:16:27,040
Ik had Guy helemaal niet, tot gisteren,
toen we moesten punten geven
282
00:16:27,200 --> 00:16:30,160
voor die schilderijen.
- De twaalf aan Bert.
283
00:16:30,320 --> 00:16:33,600
En hij heeft dat toetje op Jelle gegooid.
284
00:16:35,520 --> 00:16:37,280
Dat hij toch maar niet
naar de kamer zou gaan.
285
00:16:37,440 --> 00:16:41,920
En ik dan ook niet, mij heel lage punten
geven, zodat ik ook niet zou kunnen gaan.
286
00:16:42,560 --> 00:16:45,880
Zit ik er volledig naast
of zie ik weer droombeelden?
287
00:16:46,040 --> 00:16:48,600
Ik heb drie namen opgeschreven.
288
00:16:51,560 --> 00:16:53,640
Dat is de middelste.
289
00:16:53,800 --> 00:16:58,320
Op dat punt zitten we op dezelfde lijn
en ik zie toevallig een andere naam
290
00:16:58,960 --> 00:17:01,120
op zijn lijst staan, en dat was Charlotte.
291
00:17:02,760 --> 00:17:05,600
In mijn boekje
had ik intussen drie namen gezet.
292
00:17:06,520 --> 00:17:09,320
Charlotte bovenaan, dan Guy
293
00:17:09,480 --> 00:17:15,520
en dan met een plusminus ervoor,
met enige twijfel, Bart.
294
00:17:15,680 --> 00:17:19,040
Als Hendrik en Véronique
de andere bondgenoten meekrijgen,
295
00:17:19,200 --> 00:17:22,640
zou het wel eens een spannende dag
kunnen worden voor de verraders.
296
00:17:22,800 --> 00:17:25,680
Maar misschien kan de missie
een wending geven aan het verhaal.
297
00:17:28,000 --> 00:17:31,200
Goeiemorgen, allemaal.
298
00:17:31,360 --> 00:17:35,320
Eerst even mijn excuses,
er is geen brood geleverd vandaag.
299
00:17:36,000 --> 00:17:38,880
Dat komt omdat de bakker
volledig overwerkt is.
300
00:17:39,040 --> 00:17:43,880
Laten we daarom vandaag ons goede hart
laten zien, laten we die bakker helpen,
301
00:17:44,400 --> 00:17:47,680
want die man heeft het echt heel zwaar.
302
00:17:47,840 --> 00:17:51,760
Ik stuur jullie dus vandaag op missie
om dat te doen.
303
00:17:51,920 --> 00:17:55,040
Er staan twee dolken
en een schild op het spel.
304
00:17:55,200 --> 00:17:59,080
Doen jullie dat goed, dan krijgen jullie
toegang tot de wapenkamer. Anders niet.
305
00:17:59,640 --> 00:18:01,560
Dank je wel.
- Merci.
306
00:18:02,520 --> 00:18:05,520
Gaan we straks eens wandelen, Véronique?
- Ja.
307
00:18:05,680 --> 00:18:08,800
Is het oké om Hans daarbij te vragen,
of liever niet?
308
00:18:08,960 --> 00:18:10,920
Oké, liever niet dan.
- Meen je dat? O, nee.
309
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
Oké, dan niet.
310
00:18:12,240 --> 00:18:14,160
Dat zou ik nu niet doen.
- Da's goed.
311
00:18:14,880 --> 00:18:19,080
O, jij vertrouwt hem? Ja?
- Ik denk het wel, ja.
312
00:18:19,240 --> 00:18:24,480
Ik weet dat je altijd op je hoede
en achterdochtig en wantrouwig moet zijn,
313
00:18:24,640 --> 00:18:27,400
je mag niks of niemand vertrouwen,
maar toch...
314
00:18:27,560 --> 00:18:30,800
Ik heb het gevoel
dat ik dit spel niet alleen kan spelen.
315
00:18:30,960 --> 00:18:35,200
Natuurlijk speel ik het alleen
en maak ik mijn eigen nota's,
316
00:18:35,360 --> 00:18:38,280
maar ik heb ook wel iets van houvast nodig
317
00:18:38,440 --> 00:18:42,280
en Véronique is belangrijk als speler,
als bondgenoot,
318
00:18:42,440 --> 00:18:45,400
ook omdat zij een enorme impact heeft
op de bondgenoten.
319
00:18:45,560 --> 00:18:49,200
Ik heb ook twee andere namen van wie
ik denk dat die in de puzzel passen,
320
00:18:49,360 --> 00:18:51,760
maar misschien is het
voor ons alle twee makkelijker
321
00:18:51,920 --> 00:18:53,640
als we het daar nog niet over hebben.
322
00:18:53,800 --> 00:18:57,440
Ik ben nu weer... Ik weet niet
hoe dat gaat met mijn tunnelvisies,
323
00:18:57,600 --> 00:19:00,320
maar nu verleg ik weer alles op Guy
door dat voorval.
324
00:19:00,480 --> 00:19:02,960
Want hij wilde niet
dat ik naar de wapenkamer ging.
325
00:19:03,120 --> 00:19:04,400
Dat is duidelijk.
- Ja.
326
00:19:04,560 --> 00:19:07,760
Véronique heeft een diep wantrouwen
tegenover Guy,
327
00:19:07,920 --> 00:19:12,360
maar haar wantrouwen
tegenover Charlotte is kleiner.
328
00:19:12,520 --> 00:19:16,480
En Bart staat, denk ik,
helemaal niet op haar radar.
329
00:19:16,640 --> 00:19:21,480
Ik heb haar mijn lijstje laten zien
met hoofdverdachten.
330
00:19:21,640 --> 00:19:24,920
Het feit dat hij er vanmorgen
nog eens speciaal zelf over begint,
331
00:19:25,080 --> 00:19:27,800
met de nadruk dat ik
toch al twee keer fout heb gezeten,
332
00:19:27,960 --> 00:19:30,520
dat ik mensen meekrijg.
- Het zijn Charlotte en Guy.
333
00:19:30,680 --> 00:19:34,120
Ik weet niet of hij gelijk heeft
over Charlotte. Dat weet ik niet.
334
00:19:35,000 --> 00:19:37,880
Ik zit weer in mijn tunnelvisie nu op Guy.
335
00:19:40,640 --> 00:19:43,160
Laten we eerst Guy afsluiten.
336
00:19:43,560 --> 00:19:45,560
Aan de ontbijttafel
heeft Sarah vanochtend
337
00:19:45,720 --> 00:19:49,240
het gesprek tussen Hendrik
en Véronique kunnen afluisteren.
338
00:19:49,400 --> 00:19:50,920
Aan haar vertrouwelinge Charlotte
339
00:19:51,080 --> 00:19:53,080
vertelt ze
wat ze precies gehoord heeft.
340
00:19:53,240 --> 00:19:57,360
Charlotte, ga jij even mee mijn polaroid
halen? We gaan een groepsfoto maken.
341
00:19:57,880 --> 00:19:59,240
Da's goed.
342
00:19:59,400 --> 00:20:02,040
Hendrik heeft tegen Véronique
drie namen gezegd.
343
00:20:02,200 --> 00:20:04,040
Ja, ze zijn nu
verder aan het babbelen. Wie?
344
00:20:04,200 --> 00:20:06,680
Dat weet ik niet. Dat is het ding.
345
00:20:06,840 --> 00:20:10,880
Ik heb het gevoel dat Véronique
heel de tijd informatie uit hem slurpt
346
00:20:11,040 --> 00:20:14,000
en dat niemand dat mag weten.
Ik vind dat zot raar.
347
00:20:15,520 --> 00:20:17,080
Hoe weet je
dat hij drie namen heeft gezegd?
348
00:20:17,240 --> 00:20:20,960
Omdat hij dat net
aan de ontbijttafel heeft gezegd.
349
00:20:21,120 --> 00:20:25,480
Hij liet zijn schrift zien en zei:
Deze drie zijn het.
350
00:20:25,640 --> 00:20:28,080
Weet je wie ik denk?
- Sta ik daarop?
351
00:20:28,240 --> 00:20:30,200
Nee.
- Nee? Stond ik er niet bij?
352
00:20:30,360 --> 00:20:32,360
Wie?
- Dat weet ik niet.
353
00:20:32,520 --> 00:20:36,720
Ga jij niet luisteren bij Véronique dan?
Ik vertrouw hem voor geen haar.
354
00:20:36,880 --> 00:20:40,080
Hendrik?
- Maar nee. Jezus.
355
00:20:40,240 --> 00:20:43,960
Wat hebben we gedaan? We hebben hem
laten leven met alle gevolgen van dien
356
00:20:44,120 --> 00:20:48,280
en hij is nu mensen aan het bespelen.
357
00:20:48,440 --> 00:20:51,080
Ik vermoed dat Hendrik
mijn naam misschien heeft genoemd
358
00:20:51,240 --> 00:20:53,720
en ik voel me daar echt niet goed bij.
359
00:20:53,880 --> 00:20:57,320
Ik weet het echt niet meer, hoor,
want Guy, ik verdenk die echt niet.
360
00:20:57,480 --> 00:21:00,480
Ik ook niet, komaan. Die kan dat niet.
361
00:21:00,640 --> 00:21:02,720
Je ziet dat toch?
Die was al helemaal awkward aan het doen
362
00:21:02,880 --> 00:21:08,760
om zijn uitleg te geven.
- Ik denk Franky, Hans en Hendrik.
363
00:21:08,920 --> 00:21:13,680
Ik wil wel eens weten wie Hendrik zegt,
want als hij jouw naam zegt,
364
00:21:13,840 --> 00:21:16,800
dan is hij het.
- Ga babbelen met hem.
365
00:21:18,400 --> 00:21:21,320
Ik heb er gewoon
een superslecht gevoel bij.
366
00:21:21,480 --> 00:21:24,320
Vanaf dat je in het vizier loopt,
is het heel zwaar,
367
00:21:24,480 --> 00:21:26,280
omdat je dan dubbel zo hard moet liegen
368
00:21:26,440 --> 00:21:30,280
en dat is toch echt niet op mijn lijf
geschreven. Dat is heel zwaar.
369
00:21:30,440 --> 00:21:32,040
Charlotte confronteert Hendrik
370
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
met de informatie
die ze van Sarah kreeg
371
00:21:34,520 --> 00:21:36,600
in de hoop
dat ze te weten kan komen
372
00:21:36,760 --> 00:21:38,880
welke namen
er op zijn lijstje staan.
373
00:21:39,040 --> 00:21:42,640
Sarah zegt tegen mij: Hendrik heeft net
drie namen aan Véronique genoemd.
374
00:21:42,800 --> 00:21:46,680
Ik heb... Ja.
- Dus, ja?
375
00:21:46,840 --> 00:21:50,720
Nee, nee, je kunt het vragen
aan Véronique. We hebben één naam.
376
00:21:50,880 --> 00:21:52,040
Wie?
377
00:21:52,840 --> 00:21:55,760
Dat is Guy.
- Ja...
378
00:21:56,600 --> 00:21:58,520
Hij is ook nog nooit genoemd, Guy.
379
00:21:58,680 --> 00:22:02,360
Dat is goed gespeeld.
- Da's waar.
380
00:22:02,520 --> 00:22:05,280
Het zou...
Ik zeg het, ik wil eventueel meestemmen,
381
00:22:05,440 --> 00:22:07,000
maar het zou me gigantisch verbazen,
382
00:22:07,160 --> 00:22:09,480
omdat ik nu grotere argumenten heb
voor andere mensen.
383
00:22:09,640 --> 00:22:12,960
En als het dat is,
dan is dat voor mij niet sterk genoeg.
384
00:22:14,920 --> 00:22:17,720
Er is iets mis met Charlotte.
385
00:22:18,480 --> 00:22:24,800
En ik heb haar nooit helemaal vertrouwd,
maar toch vrij sterk...
386
00:22:24,960 --> 00:22:28,520
Dat vertrouwen is weg.
387
00:22:28,680 --> 00:22:32,760
Ik ben blijven malen op wat
je gisteren zei. Ik heb daar echt...
388
00:22:33,280 --> 00:22:35,720
Ik weet het niet...
- Wat ik gisteren zei?
389
00:22:35,880 --> 00:22:39,040
Van dat schild.
Ik heb er echt een raar gevoel bij.
390
00:22:39,200 --> 00:22:42,320
Ik heb het je gisteren ook gezegd,
ik denk dat dat een...
391
00:22:43,600 --> 00:22:45,560
Ik weet het.
- Ik heb dat zo gehoord.
392
00:22:45,720 --> 00:22:50,800
Jij zegt dat je dat niet zo gezegd hebt,
maar voor mij is dat niet zo...
393
00:22:50,960 --> 00:22:52,040
Ik denk dat zij ervan uitging
394
00:22:52,200 --> 00:22:56,120
dat ik nog het gewonde vogeltje was
van de dag voordien.
395
00:22:57,040 --> 00:22:58,640
Maar intussen was ik...
396
00:23:00,240 --> 00:23:05,840
had ik wel weer wat kracht gevonden
om niet meer dat gewonde vogeltje te zijn.
397
00:23:06,000 --> 00:23:08,680
Kan ik je vertrouwen?
Ik weet het niet meer.
398
00:23:10,160 --> 00:23:12,360
Ik vind Véronique ook verdacht.
399
00:23:12,520 --> 00:23:18,320
Met elke zin die zij zei en elke
insinuatie die zij deed, ook naar mij toe,
400
00:23:18,480 --> 00:23:22,360
werd ik er zekerder van dat Charlotte...
401
00:23:24,160 --> 00:23:26,600
misschien wel de opperverrader is.
402
00:23:26,760 --> 00:23:28,800
Charlotte is niet
veel wijzer geworden,
403
00:23:28,960 --> 00:23:31,600
maar misschien
dat het Sarah wel lukt.
404
00:23:33,000 --> 00:23:35,800
Als ik heel eerlijk ben,
ik vind het niet meer zo plezant.
405
00:23:36,320 --> 00:23:39,280
Het wordt nu te persoonlijk, gewoon.
406
00:23:39,440 --> 00:23:42,800
Je gaat mensen eruit stemmen
als bondgenoot,
407
00:23:42,960 --> 00:23:45,840
zonder even rationeel na te denken.
408
00:23:46,000 --> 00:23:49,400
Want jij verdenkt Guy wel degelijk?
- Ik verdenk Guy.
409
00:23:49,560 --> 00:23:51,640
Ja, en ook Charlotte.
- Meen je dat?
410
00:23:51,800 --> 00:23:54,520
Je denkt dat Charlotte verrader is?
- Ja.
411
00:23:54,680 --> 00:23:58,840
Ineens komt Charlotte haar naam
tevoorschijn. Ik vond dat heel raar.
412
00:23:59,000 --> 00:24:00,880
Ik viel echt uit de lucht, eigenlijk.
413
00:24:01,280 --> 00:24:04,400
Ik denk niet dat zij het is,
maar ik kan me compleet vergissen.
414
00:24:07,200 --> 00:24:09,680
Ik heb drie namen die...
415
00:24:11,560 --> 00:24:18,520
voor mij op dit moment het meest
waarschijnlijk zijn als verrader.
416
00:24:18,680 --> 00:24:21,880
Het blaadje dat ik had, het was
niet mijn plan om het te laten zien,
417
00:24:22,040 --> 00:24:23,760
ik wilde gewoon
de middelste naam laten zien,
418
00:24:23,920 --> 00:24:26,960
maar dat zijn de drie namen
die er bij mij nu opstaan.
419
00:24:28,880 --> 00:24:32,120
Ja.
- Waar bij die derde een plusminus staat.
420
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
Bart, ja.
421
00:24:33,440 --> 00:24:38,200
De theorieën gaan rond dat Charlotte
eventueel verleid zou zijn
422
00:24:38,360 --> 00:24:42,520
door de verraders, omdat ze ook
tegen een aantal mensen heeft gezegd:
423
00:24:42,680 --> 00:24:45,320
Als ze mij verleiden, zou ik ja zeggen.
424
00:24:45,480 --> 00:24:48,400
Maar dat zou me verbazen,
dat zou me echt verbazen.
425
00:24:48,560 --> 00:24:52,080
Ik denk daarom dat zij
wel erg in de gevarenzone zit.
426
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
Zo meteen:
427
00:24:54,360 --> 00:24:57,120
Ik vertrouw je
van geen kanten meer, Hendrik.
428
00:24:57,280 --> 00:24:59,160
Het vertrouwen langs de andere kant
is ook weg.
429
00:24:59,320 --> 00:25:01,840
Het zijn echt wel echte tranen.
430
00:25:02,000 --> 00:25:04,240
Zes choco.
- Het is zeven choco.
431
00:25:04,400 --> 00:25:06,600
Zeven choco? Lees hoeveel erin zitten.
432
00:25:06,760 --> 00:25:08,840
Ik weet het niet.
- Zeven, ik heb ze erin gestopt.
433
00:25:09,000 --> 00:25:10,800
Het leek op sabotage.
434
00:25:15,640 --> 00:25:18,400
Het is een bewogen ochtend
op het kasteel.
435
00:25:18,560 --> 00:25:21,240
Hendrik heeft de drie verraders
in het vizier.
436
00:25:21,400 --> 00:25:24,240
Sarah is te weten gekomen
dat haar vertrouweling Charlotte
437
00:25:24,400 --> 00:25:27,640
1 van Hendriks verdachten is
en licht haar meteen in.
438
00:25:27,800 --> 00:25:30,520
Mag ik even met je praten, als je kunt?
- Ja.
439
00:25:30,680 --> 00:25:33,560
Wat ik heel raar vind, Charlotte,
jij staat op zijn lijst.
440
00:25:33,720 --> 00:25:35,280
Ja?
441
00:25:35,440 --> 00:25:39,160
Waarom sta ik dan op zijn lijst?
- Wel, dat snap ik niet.
442
00:25:39,320 --> 00:25:41,600
Tegen mij heeft Hendrik gezegd:
Ik heb maar één naam genoemd.
443
00:25:41,760 --> 00:25:43,680
Guy staat op die lijst.
- Ik ga naar Hendrik.
444
00:25:43,840 --> 00:25:47,120
Weet je wat hij heeft gezegd tegen mij?
'Er staat maar één naam op mijn lijst.'
445
00:25:47,720 --> 00:25:51,000
En dat is Guy, zegt hij nu tegen mij.
446
00:25:51,160 --> 00:25:55,040
Ik ga zeggen: Hendrik, je hebt tegen mij
gelogen. Er staan drie namen op je lijst.
447
00:25:55,200 --> 00:25:57,560
Wat ik vermoedde is uitgekomen,
448
00:25:57,720 --> 00:26:00,440
en dat is dat hij Guy
en mijn naam echt begon te droppen.
449
00:26:00,600 --> 00:26:03,800
Dus ik hoop dat hij niet te veel
in de mensen hun hoofd kruipt.
450
00:26:03,960 --> 00:26:05,200
Hendrik.
451
00:26:05,360 --> 00:26:07,600
Je hebt meer dan één naam genoemd
aan Véro.
452
00:26:07,760 --> 00:26:08,920
Véronique, kom eens.
453
00:26:09,080 --> 00:26:10,960
Hoeveel namen heb ik vernoemd daarnet?
- Eén.
454
00:26:11,120 --> 00:26:12,720
Ik sta er ook op.
- Dat weet ik.
455
00:26:12,880 --> 00:26:16,400
Ik heb dat gezien op zijn blad.
Allee, sorry.
456
00:26:16,560 --> 00:26:19,040
Oké, dan kunnen we open spelen.
- Ik heb het gezien.
457
00:26:20,120 --> 00:26:23,680
What the fuck.
Ik sta op Hendrik zijn blad.
458
00:26:24,680 --> 00:26:26,680
Het zal een clash worden
tussen hem en mij,
459
00:26:26,840 --> 00:26:29,240
want hij is nu iedereen
tegen mij of Guy aan het opzetten
460
00:26:29,400 --> 00:26:32,320
en ik ga tegen Hendrik ingaan.
461
00:26:32,720 --> 00:26:36,760
Vind je echt dat ik verdacht ben?
Het is door mij dat hij hier nog zit.
462
00:26:36,920 --> 00:26:38,520
Hendrik.
463
00:26:40,240 --> 00:26:42,320
Ik ben er echt van aangedaan
dat ik op jouw lijst sta.
464
00:26:43,280 --> 00:26:44,640
Ik ben daar echt niet goed van.
465
00:26:44,800 --> 00:26:49,240
Je bent op verschillende lijstjes
ooit wel blijven staan.
466
00:26:49,400 --> 00:26:52,200
Tuurlijk, ik zou
een goede verrader zijn, dat klopt.
467
00:26:52,360 --> 00:26:56,040
Die eerste avond werd jij
daar ook zo wat emotioneel van.
468
00:26:56,200 --> 00:26:59,960
Van wat?
Ja, omdat dat valse argumenten waren.
469
00:27:00,120 --> 00:27:02,880
En nu heb ik net dat gevoel opnieuw.
470
00:27:03,040 --> 00:27:05,920
Ik kan gewoon niet
tegen onrechtvaardigheid.
471
00:27:06,080 --> 00:27:07,320
Ik heb het daar echt moeilijk mee.
472
00:27:07,480 --> 00:27:11,160
Kom met goeie argumenten,
als je denkt dat ik verrader ben.
473
00:27:11,320 --> 00:27:18,000
Ik denk dat het niet oprecht was.
474
00:27:20,440 --> 00:27:24,200
Ik denk dat Charlotte op dit moment
475
00:27:26,040 --> 00:27:31,200
zich een kat in het nauw voelt en
ze heeft gisteren heel expliciet gezegd:
476
00:27:31,360 --> 00:27:35,280
Vanaf nu moeten we beginnen te letten
op de emoties die mensen laten zien.
477
00:27:36,840 --> 00:27:40,840
Ze is dagenlang
heel nuchter en koel geweest
478
00:27:41,000 --> 00:27:44,480
zonder enige emotie te laten zien,
pokerface.
479
00:27:46,240 --> 00:27:50,920
En nu ineens hyperemotioneel, van:
480
00:27:51,080 --> 00:27:54,400
ik kan niet tegen onrecht en
ik wil niet onterecht beschuldigd worden.
481
00:27:54,560 --> 00:27:56,680
Als je verrader bent,
482
00:27:56,840 --> 00:28:01,040
dan speel je het heel goed
en moet je het als een compliment zien.
483
00:28:01,200 --> 00:28:05,480
Nee. Dat is het erge,
ik ben geen verrader.
484
00:28:05,640 --> 00:28:07,240
Dus dat suckt.
485
00:28:07,400 --> 00:28:13,360
Maar dit was, denk ik,
een beredeneerde truc
486
00:28:13,520 --> 00:28:18,480
om te proberen het verraad vol te houden.
487
00:28:20,680 --> 00:28:24,640
Ik heb het er echt moeilijk mee
en dat maakt mij echt...
488
00:28:25,440 --> 00:28:28,560
Ik vertrouw je
van geen kanten meer, Hendrik.
489
00:28:29,520 --> 00:28:32,520
Goh, het vertrouwen
langs de andere kant is ook weg.
490
00:28:32,680 --> 00:28:35,560
Je kunt dat niet meer verstoppen.
491
00:28:36,680 --> 00:28:42,960
Dus ik weet ook dat je vol nu zal proberen
om mij weer verdacht te maken.
492
00:28:43,120 --> 00:28:47,080
Proberen?
Nee, voor mij ben jij een verrader.
493
00:28:47,960 --> 00:28:49,920
Ik ga eens naar de wc.
494
00:28:51,000 --> 00:28:53,760
Het zijn echt wel echte tranen.
495
00:29:00,000 --> 00:29:02,600
Het is echt moeilijk om te liegen.
496
00:29:11,600 --> 00:29:13,640
Het is echt niet makkelijk.
497
00:29:13,800 --> 00:29:18,720
Het is ook moeilijk om argumenten
te krijgen die totaal geen steek houden
498
00:29:18,880 --> 00:29:22,280
en om je daartegen te verdedigen,
dat maakt het ook moeilijk.
499
00:29:22,440 --> 00:29:26,520
Je moet in je rol blijven.
Het is echt heel moeilijk.
500
00:29:27,280 --> 00:29:29,120
Het is echt moeilijk.
501
00:29:29,760 --> 00:29:32,560
Die man die toch...
- Komaan, kom met argumenten.
502
00:29:33,400 --> 00:29:36,120
Of ben je ze aan het sparen
tot de ronde tafel?
503
00:29:36,280 --> 00:29:39,400
Charlotte voelt zich megabedreigd.
504
00:29:40,560 --> 00:29:43,760
Ze zal vandaag alles,
maar dan ook alles uit de kast halen,
505
00:29:43,920 --> 00:29:46,000
dat heeft ze nu ook al gedaan,
het laatste uur,
506
00:29:46,160 --> 00:29:49,960
om mij te overtuigen.
Ze voelt dat ze heel weinig kans maakt.
507
00:29:51,240 --> 00:29:53,840
Het zou fijn zijn
mocht Charlotte een klein beetje
508
00:29:54,000 --> 00:29:55,960
in haar lot durven te berusten.
509
00:29:56,120 --> 00:30:00,200
En ik vrees dat ze dat niet zal doen
en dat maakt haar eigenlijk dus verdacht.
510
00:30:01,440 --> 00:30:05,920
Ik zeg het, ik heb een vrij zeker gevoel.
- Dat heb ik ook.
511
00:30:06,080 --> 00:30:08,360
Hoeveel is de kans?
- Dat heb ik elke keer.
512
00:30:08,520 --> 00:30:12,400
Maar kijk, Véronique, jij weet het.
- Nee, ik weet het niet.
513
00:30:12,560 --> 00:30:15,560
Ik weet het niet.
Martine, als ik het zou weten, dan...
514
00:30:15,720 --> 00:30:18,200
Maar nee, nee.
- Allee.
515
00:30:18,360 --> 00:30:20,200
Diegene die jou vanmorgen
aangevallen heeft...
516
00:30:20,360 --> 00:30:22,880
Dat is voor mij, vind ik, zeer verdacht.
517
00:30:23,040 --> 00:30:24,320
Dat kan natuurlijk...
- Wie?
518
00:30:24,480 --> 00:30:28,600
Guy, omdat hij wist dat ik het vermoedde
en hij gaat direct in de aanval.
519
00:30:28,760 --> 00:30:31,600
En op een agressieve manier
- Juist hetzelfde bij mij.
520
00:30:31,760 --> 00:30:36,200
Hallo, ik word ook aangevallen.
- Ja, maar door twee verschillende.
521
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
Twee verschillende?
- Ik Guy en jij Hendrik.
522
00:30:39,280 --> 00:30:43,040
Dat bedoel ik. Dan is de vraag: wie eerst?
523
00:30:43,200 --> 00:30:44,480
Ik wil Hendrik eruit.
524
00:30:44,640 --> 00:30:47,680
Ik heb gisteren ook gezegd: Ik wil
Hendrik eruit, en er is niet geluisterd.
525
00:30:47,840 --> 00:30:53,040
Wel, ik ga nu stellig op Hendrik.
Volg of volg niet.
526
00:30:53,200 --> 00:30:57,240
Aan jullie de keuze, maar ik heb
het gevoel dat ik er boenk op zit.
527
00:30:57,400 --> 00:31:00,520
Ik heb wel het gevoel
528
00:31:01,760 --> 00:31:06,200
dat vrouwen elkaar
ontzettend aan het bespelen zijn.
529
00:31:06,760 --> 00:31:08,400
Ik heb dat wel gevoeld.
530
00:31:08,560 --> 00:31:11,120
Weet je wat er gaat gebeuren?
Guy gaat er vanavond uit misschien.
531
00:31:11,280 --> 00:31:13,280
Nee, die gaat er niet uit,
want ik krijg de mensen niet mee.
532
00:31:13,440 --> 00:31:14,640
Wie dan wel?
- Hendrik.
533
00:31:14,800 --> 00:31:17,640
Het is Guy, Hendrik of Charlotte.
- Er gaat niemand op Charlotte stemmen.
534
00:31:17,800 --> 00:31:20,720
Hendrik gaat mijn naam zeggen.
- Hendrik zei vanmorgen ook Guy.
535
00:31:20,880 --> 00:31:24,920
Dan heb je er nog maar één.
- Hendrik gaat het overleven en...
536
00:31:27,040 --> 00:31:29,400
Ik heb er
zo'n slecht gevoel bij, mannekes.
537
00:31:29,560 --> 00:31:33,960
Volgens mij zal er nooit zo'n
verdeeldheid zijn zoals er nu zal zijn
538
00:31:34,120 --> 00:31:37,160
en dat maakt het
nog eens dubbel zo moeilijk,
539
00:31:37,320 --> 00:31:42,120
maar volgens mij zijn de drie verraders...
540
00:31:45,080 --> 00:31:46,120
Bart...
541
00:31:47,880 --> 00:31:49,480
Guy...
542
00:31:54,880 --> 00:31:56,120
en Elodie.
543
00:31:56,280 --> 00:31:58,800
Ik weet niet waarom Véronique
zo hard gooit naar mij.
544
00:31:58,960 --> 00:32:02,800
Op basis van dat ene punt voor dat
schilderij ben ik opeens vandaag verdacht.
545
00:32:02,960 --> 00:32:07,360
En dat is te weinig om jou te verdenken,
dat vind ik ook.
546
00:32:07,520 --> 00:32:11,640
Dat was absolute eerlijkheid
in mijn puntenverdeling.
547
00:32:11,800 --> 00:32:14,840
Véronique zit ook wel
heel diep in het spel nu.
548
00:32:16,800 --> 00:32:21,160
Ze stookt heel veel vuurtjes aan
in het kasteel
549
00:32:21,320 --> 00:32:24,640
en dat is natuurlijk wel heel vervelend
voor ons als verraders.
550
00:32:25,200 --> 00:32:28,960
Dus misschien moeten we dan
Véronique maar vermoorden vannacht,
551
00:32:29,120 --> 00:32:31,360
want zij maakt een beetje te veel lawaai.
552
00:32:31,520 --> 00:32:35,240
Véronique verdenkt Guy heel hard.
Nu, ik verdenk Guy ook,
553
00:32:35,400 --> 00:32:39,160
maar Charlotte is gewoon heel goed,
dat is een pokerspeelster.
554
00:32:39,320 --> 00:32:42,120
Dat is de rol van haar leven.
555
00:32:42,280 --> 00:32:45,200
Ik weet het niet. Ik denk niet
dat Charlotte verrader is.
556
00:32:45,360 --> 00:32:50,000
Daarnet is er een geveinsd verdriet
geweest en viel het plots in elkaar.
557
00:32:50,160 --> 00:32:53,440
Nu, ik weet na Celine
dat ik voorzichtig moet zijn
558
00:32:53,600 --> 00:32:55,840
met te zeggen: Honderd procent, en zo,
559
00:32:56,000 --> 00:33:02,640
maar ik weet dat ik het zeker niet ben,
die oorspronkelijke verrader.
560
00:33:02,800 --> 00:33:05,960
Maar misschien wel de nieuwe verrader.
- Nee, ook niet.
561
00:33:06,120 --> 00:33:09,200
Als je het spel alleen wilt spelen,
wat hij duidelijk wil doen,
562
00:33:09,360 --> 00:33:12,120
met zijn schrift,
dan moet hij dat alleen spelen,
563
00:33:12,280 --> 00:33:16,560
maar dan moet hij tegen mij niet komen
zeggen dat Charlotte verrader is ineens.
564
00:33:16,720 --> 00:33:20,800
Maar waarom hebben we hem er gisteren
niet uit gestemd, wat de bedoeling was?
565
00:33:20,960 --> 00:33:22,440
Ik vertrouw die niet, nee.
566
00:33:22,600 --> 00:33:24,600
Nee, ik vertrouw haar
niet honderd procent.
567
00:33:24,760 --> 00:33:27,040
Maar ik weet dat jij
daar wel vrij veel vertrouwen in hebt.
568
00:33:27,200 --> 00:33:31,040
Als Charlotte het wel is,
dan ben ik een uil.
569
00:33:32,760 --> 00:33:34,160
Dan weet ik het gewoon niet.
570
00:33:34,320 --> 00:33:39,960
Er zijn een aantal dingen die ik
wel raar heb gevonden bij Charlotte.
571
00:33:40,120 --> 00:33:43,480
Eén, het wisselen van wel verrader
willen zijn, niet verrader willen zijn.
572
00:33:43,640 --> 00:33:46,440
Ze is drie keer geswitcht tegen mij.
- Ik ga Charlotte niet...
573
00:33:46,600 --> 00:33:50,120
Mensen kunnen mij niet manipuleren
om dat te doen. Ik ga daar niet in mee.
574
00:33:50,760 --> 00:33:55,120
Toen zij onder vuur lag, heeft ze zich
bijna geprostitueerd om verleid te worden.
575
00:33:55,280 --> 00:33:56,760
Ja, ja, ja.
576
00:33:56,920 --> 00:33:58,880
Ik ben verleidbaar,
ze heeft dat letterlijk gezegd.
577
00:33:59,040 --> 00:34:00,280
Ja, klopt.
578
00:34:00,440 --> 00:34:03,280
Nogmaals, misschien is dat
de beste bondgenoot die je eruit stemt,
579
00:34:03,440 --> 00:34:05,320
ik weet het niet.
- Ja.
580
00:34:05,480 --> 00:34:07,480
Sorry, doesn't make any sense.
581
00:34:07,640 --> 00:34:12,080
Ik vind dat echt
in een tunnelvisie zitten, voor mij.
582
00:34:12,240 --> 00:34:13,680
Ik vind dat echt absurd.
583
00:34:13,840 --> 00:34:16,200
Maar, soit.
584
00:34:16,360 --> 00:34:20,000
Het kan, maar ik zie dat
op dit moment totaal niet.
585
00:34:22,000 --> 00:34:24,600
De geruchtenmolen
draait op volle toeren.
586
00:34:24,760 --> 00:34:26,560
De vraag voor de verraders is
587
00:34:26,720 --> 00:34:29,040
hoe ze de verdenking
nog kunnen afwenden.
588
00:34:29,200 --> 00:34:32,720
Misschien dat de missie
van vandaag mogelijkheden biedt.
589
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Ik wacht de kandidaten op
bij een bakkerij
590
00:34:35,040 --> 00:34:37,000
in een pittoresk Frans dorpje.
591
00:34:41,160 --> 00:34:43,160
Dag, iedereen.
- Hallo.
592
00:34:43,320 --> 00:34:45,720
Hallo.
- Ik zat hier heerlijk in het zonnetje,
593
00:34:45,880 --> 00:34:47,440
maar ik zie jullie graag komen,
594
00:34:47,600 --> 00:34:50,960
want jullie hebben tenslotte
al acht dagen vakantie gehad in Frankrijk.
595
00:34:51,120 --> 00:34:53,240
Een beetje petanquen,
een beetje liedjes zingen.
596
00:34:53,400 --> 00:34:54,760
Het wordt tijd dat er gewerkt wordt.
597
00:34:54,920 --> 00:34:57,720
Jullie gaan de bakker helpen
met de leveringen.
598
00:34:57,880 --> 00:35:00,880
Oei, oei, oei.
- Zo dadelijk mogen jullie je opsplitsen
599
00:35:01,040 --> 00:35:04,640
in vier groepjes. Eén groepje
van vier dat in de bakkerij blijft
600
00:35:04,800 --> 00:35:06,280
en drie bezorgduo's.
601
00:35:06,440 --> 00:35:09,640
Als jullie erin slagen om minimaal
negen van de twaalf bestellingen
602
00:35:09,800 --> 00:35:12,960
juist af te leveren,
mogen jullie allemaal naar de wapenkamer.
603
00:35:13,120 --> 00:35:16,440
Zo niet blijft de wapenkamer op slot
en doe ik ze niet open.
604
00:35:17,040 --> 00:35:19,800
Veel succes.
- Wow, het is alles of niks.
605
00:35:19,960 --> 00:35:25,400
Het plan vandaag is dat we Hendrik
zeker niet laten winnen bij de missie.
606
00:35:25,560 --> 00:35:27,840
Ik hoop dat dat hem doet sneuvelen
607
00:35:28,000 --> 00:35:30,400
en dat hij vanavond
aan de ronde tafel moet vertrekken.
608
00:35:30,560 --> 00:35:33,600
Jullie zijn een duo? Oké.
- Da's een duo, da's een duo en wij.
609
00:35:33,760 --> 00:35:35,360
Is de groepsverdeling gemaakt?
610
00:35:35,520 --> 00:35:38,640
Welke vier blijven er in de bakkerij?
Steek jullie hand op.
611
00:35:40,040 --> 00:35:42,640
Véronique, Martine,
Franky en Charlotte
612
00:35:42,800 --> 00:35:45,000
zullen in de bakkerij
aan de slag gaan.
613
00:35:46,040 --> 00:35:47,600
Véronique neemt de bestellingen aan
614
00:35:47,760 --> 00:35:50,120
die de bewoners van het dorpje
doorbellen.
615
00:35:50,280 --> 00:35:53,400
Martine zoekt vervolgens
de juiste bestelling bij elkaar
616
00:35:53,560 --> 00:35:56,440
op basis van het lijstje
dat ze van Véronique krijgt.
617
00:35:56,600 --> 00:35:59,080
Franky en Charlotte
pakken de bestellingen in
618
00:35:59,240 --> 00:36:02,400
en overhandigen die aan de drie
duo's die buiten wachten.
619
00:36:02,560 --> 00:36:05,480
Zij moeten ervoor zorgen dat ze
de bestellingen op tijd leveren
620
00:36:05,640 --> 00:36:07,160
op het juiste adres.
621
00:36:07,320 --> 00:36:10,040
Als er ergens in deze ketting
een fout zit
622
00:36:10,200 --> 00:36:12,400
bij meer dan drie
van de twaalf bestellingen,
623
00:36:12,560 --> 00:36:14,520
mag niemand naar de wapenkamer.
624
00:36:14,680 --> 00:36:16,920
Het is een heel foutgevoelig spel
625
00:36:17,080 --> 00:36:21,200
en uiteraard met mijn collega-verrader
Charlotte in de zaak
626
00:36:21,720 --> 00:36:25,160
wist ik wel dat zij er alles aan zou doen
om die missie te laten mislukken.
627
00:36:27,400 --> 00:36:30,360
Hallo, goeiendag.
- Hallo. Ik heb een bestelling.
628
00:36:30,520 --> 00:36:33,680
Drie stokbroden, zes croissants
en drie chocoladebroodjes.
629
00:36:33,840 --> 00:36:37,520
Drie stokbroden, zes croissants,
drie chocoladebroodjes.
630
00:36:37,680 --> 00:36:40,640
Adres: 9, Rue de la Touraine.
631
00:36:43,240 --> 00:36:44,600
Wanneer de bestelling klaar is,
632
00:36:44,760 --> 00:36:47,200
wordt deze overhandigd
aan een bezorgduo.
633
00:36:47,360 --> 00:36:49,480
Na levering
worden de tijd en inhoud
634
00:36:49,640 --> 00:36:51,520
van de bestelling gecontroleerd.
635
00:36:51,680 --> 00:36:54,600
Hendrik en Guy zijn vertrokken
voor de eerste bestelling.
636
00:36:54,760 --> 00:36:56,800
Maar ook voor de andere bezorgduo's
637
00:36:56,960 --> 00:37:00,320
komen de telefoontjes
al snel binnen bij Véronique.
638
00:37:00,480 --> 00:37:02,440
De zakken en dozen
die Martine vult,
639
00:37:02,600 --> 00:37:06,000
worden door Franky en Charlotte
verdeeld over de duo's.
640
00:37:06,160 --> 00:37:09,360
Uiteindelijk moeten er negen van
de twaalf bestellingen juist zijn.
641
00:37:09,520 --> 00:37:12,160
Dan mag iedereen
naar de wapenkamer.
642
00:37:13,120 --> 00:37:14,880
Rue de l'Église.
- Rue de l'Église.
643
00:37:15,040 --> 00:37:16,520
Dat moet hier ergens zijn.
- Hier.
644
00:37:16,680 --> 00:37:19,800
Naar daar, omhoog.
Allee, wacht, die poot. Die poot, wacht.
645
00:37:19,960 --> 00:37:23,200
Ik was nog bij mezelf aan het afvragen:
kan ik hier eigenlijk saboteren?
646
00:37:23,360 --> 00:37:25,800
Ik ga gewoon zorgen
dat we niet te snel rijden.
647
00:37:25,960 --> 00:37:30,760
Maar ik moest niet saboteren, er was geen
werken aan, aan dat ding. Verschrikkelijk.
648
00:37:30,920 --> 00:37:34,160
Ik heb pipi gedaan. Ik heb pipi gedaan.
Da's niet goed.
649
00:37:34,320 --> 00:37:37,280
Allee, rechts beginnen. Wacht.
650
00:37:37,440 --> 00:37:41,760
Tandemfietsen, oh my God. Ik heb nog nooit
van mijn leven op een tandem gezeten,
651
00:37:41,920 --> 00:37:43,160
dat is iets verschrikkelijks.
652
00:37:43,320 --> 00:37:44,880
Drie, twee, één.
653
00:37:47,040 --> 00:37:48,680
Komaan.
- O, wacht.
654
00:37:48,840 --> 00:37:50,040
Ja.
- Go.
655
00:37:51,440 --> 00:37:52,880
Links.
- Links nu.
656
00:37:53,040 --> 00:37:56,160
En dan is het nu de tweede straat links.
657
00:37:56,320 --> 00:38:00,040
Drie, vijf. Hier.
658
00:38:01,160 --> 00:38:03,160
Negen, zei je, hè?
659
00:38:03,320 --> 00:38:06,400
Alle bezorgduo's komen binnen
de tijd aan op het eerste adres.
660
00:38:06,560 --> 00:38:09,760
De bewoners controleren of
de inhoud van de zakken klopt
661
00:38:09,920 --> 00:38:12,080
met de bestelling die ze
doorgaven aan de telefoon.
662
00:38:12,240 --> 00:38:15,720
Bedankt. Even controleren.
- Drie stokbroden.
663
00:38:15,880 --> 00:38:19,760
Vier croissants, super.
- In orde.
664
00:38:20,680 --> 00:38:22,600
Ziezo.
- Dank u wel, mevrouw.
665
00:38:22,760 --> 00:38:25,520
Vier chocoladebroodjes.
Vier amandeltaartjes.
666
00:38:26,000 --> 00:38:29,200
Twee taartjes.
- Twee taartjes, ja.
667
00:38:29,360 --> 00:38:31,040
Is het juist?
- Ja.
668
00:38:31,200 --> 00:38:33,120
Bedankt, smakelijk.
669
00:38:33,280 --> 00:38:34,880
Drie stokbroden.
- Alsjeblieft.
670
00:38:35,040 --> 00:38:38,400
Drie, dat klopt.
- Drie chocoladebroodjes.
671
00:38:39,120 --> 00:38:42,320
Maar er zijn geen croissants.
- Nee.
672
00:38:42,480 --> 00:38:44,160
Wat jammer.
673
00:38:44,320 --> 00:38:46,440
Guy, ze hebben
een foute bestelling gedaan.
674
00:38:47,520 --> 00:38:50,360
Ze hebben de zes croissants vergeten.
675
00:38:50,520 --> 00:38:52,920
We zijn nog maar begonnen
en het is al mis.
676
00:38:53,680 --> 00:38:55,920
1 van de 3 bestellingen
was fout.
677
00:38:56,080 --> 00:38:58,560
Als de kandidaten
nog drie keer de mist ingaan,
678
00:38:58,720 --> 00:39:00,800
mag niemand naar de wapenkamer.
679
00:39:00,960 --> 00:39:04,600
En dat is uiteraard exact
wat de verraders van pas zou komen.
680
00:39:04,760 --> 00:39:07,320
Was het juist?
- Fout.
681
00:39:07,480 --> 00:39:09,400
Wat was er fout?
- Croissants,
682
00:39:09,560 --> 00:39:11,800
in plaats van twee cakejes zes croissants.
683
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
Dan zie je al
dat de andere kandidaten kijken van:
684
00:39:16,240 --> 00:39:17,840
Heeft ze dat verkeerd opgeschreven?
685
00:39:18,640 --> 00:39:22,520
Ik denk: och, nee.
Ik heb hier weer een rol op mij genomen.
686
00:39:22,680 --> 00:39:26,320
Ze gaan mij nu beschuldigen:
Die doet dat expres fout.
687
00:39:26,480 --> 00:39:28,880
Ik denk: o, het is niet waar.
688
00:39:30,240 --> 00:39:32,920
Dus dat voelde ik al. Ik zag Hendrik
direct zijn schriftje nemen.
689
00:39:33,080 --> 00:39:35,200
Ik denk: ja, allee, daar gaan we.
690
00:39:35,360 --> 00:39:38,400
Maar lang kan er niet
worden stilgestaan bij de fout,
691
00:39:38,560 --> 00:39:40,760
want de volgende bestellingen
lopen alweer binnen.
692
00:39:40,920 --> 00:39:44,840
Chocolade, vier saisons.
Adres: Rue de la Touraine.
693
00:39:45,000 --> 00:39:46,520
Rue de la Touraine.
694
00:39:46,680 --> 00:39:49,560
Dat wordt hier te chaotisch aangepakt.
695
00:39:49,720 --> 00:39:52,040
Ik denk niet dat we citroen hadden.
Dat klopt niet.
696
00:39:52,200 --> 00:39:54,760
Jawel, zes citroen.
- Waren dat twee citroentjes?
697
00:39:54,920 --> 00:39:57,080
Zes, zes.
- En wat was dat?
698
00:39:57,240 --> 00:40:03,000
En iedereen wat in verwarring brengen,
dan loopt zoiets mis.
699
00:40:03,160 --> 00:40:06,000
Er was weer een fout gemaakt,
maar ik denk dat het nu klopt.
700
00:40:06,160 --> 00:40:08,720
Tot nu toe was alles juist bij ons.
We zijn goed bezig.
701
00:40:08,880 --> 00:40:11,480
Rustig, mannen. Dubbelchecken.
Dubbelchecken, alsjeblieft.
702
00:40:11,640 --> 00:40:13,280
De adressen zijn juist.
703
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
Het spel was pure chaos, dus dat was
eigenlijk wel een grappig tafereel.
704
00:40:17,440 --> 00:40:20,960
Citroentaartje. Ah, nee. Welk taartje?
705
00:40:21,120 --> 00:40:23,360
Niet zo luid, mannen.
- Het staat er niet bij.
706
00:40:23,520 --> 00:40:25,680
Ik heb ooit vroeger
in een bakkerijtje gewerkt
707
00:40:25,840 --> 00:40:30,800
en ik vond het zo chaotisch
als alles ineens bijeen komt.
708
00:40:30,960 --> 00:40:35,720
Dan komt het erop aan dat je
heel goeie coördinatie hebt met mensen,
709
00:40:35,880 --> 00:40:40,680
dat er goed naar elkaar geluisterd wordt,
dat er niet door elkaar geroepen wordt
710
00:40:40,840 --> 00:40:44,840
en als er daar een verrader tussen zit,
711
00:40:45,000 --> 00:40:47,240
dan kan die de boel
ook wel eens in de war sturen.
712
00:40:47,880 --> 00:40:51,240
Want zonder de bescherming van het
schild kunnen de verraders vannacht
713
00:40:51,400 --> 00:40:53,280
vrijuit moorden
onder de bondgenoten.
714
00:40:56,760 --> 00:40:58,120
Zeven, acht.
715
00:41:00,600 --> 00:41:01,600
Negen, tien.
716
00:41:01,760 --> 00:41:05,720
Twee taartjes...
- Van die kleintjes.
717
00:41:05,880 --> 00:41:09,280
Nee, jullie hebben er geen.
- Klopt. Onze excuses.
718
00:41:09,440 --> 00:41:15,000
En nog vier. Perfect.
- Klopt het? Geniet ervan.
719
00:41:15,480 --> 00:41:18,520
Dat controleer ik even.
- Is het in orde?
720
00:41:19,520 --> 00:41:21,960
Klopt het?
- Het is niet juist.
721
00:41:22,120 --> 00:41:25,160
Godverdomme.
- Jullie hebben je vergist.
722
00:41:25,640 --> 00:41:27,600
Onze collega's hebben zich vergist.
723
00:41:27,760 --> 00:41:29,800
Nog twee foute
bestellingen erbij.
724
00:41:29,960 --> 00:41:33,440
Dat brengt de teller nu
op drie niet correcte leveringen.
725
00:41:33,600 --> 00:41:35,720
Als ze nu nog 1 keer
in de fout gaan,
726
00:41:35,880 --> 00:41:39,280
is de missie verloren
en blijft de wapenkamer op slot.
727
00:41:39,440 --> 00:41:42,280
Terwijl de bezorgduo's zich terug
naar de bakkerij haasten,
728
00:41:42,440 --> 00:41:44,400
is de chaos daar compleet.
729
00:41:44,560 --> 00:41:47,480
Een situatie waar Charlotte
handig misbruik van maakt,
730
00:41:47,640 --> 00:41:50,280
al neemt ze misschien
net te veel risico's.
731
00:41:50,440 --> 00:41:53,160
Zeven choco's.
- Ik zal dat doen.
732
00:41:53,640 --> 00:41:55,120
Hier.
- Dat zijn er vier.
733
00:41:56,560 --> 00:41:59,320
Nog drie. Allee, nondedomme.
734
00:42:01,520 --> 00:42:04,320
Zes. Dat zijn zes choco's. Zes choco.
735
00:42:05,080 --> 00:42:06,600
Dit zijn twee saisons.
736
00:42:06,760 --> 00:42:09,320
Ho, ho, ho. Eén ding:
Het zijn zeven choco's.
737
00:42:09,480 --> 00:42:12,400
Zeven choco? Lees hoeveel erin zitten.
Ik weet het niet.
738
00:42:12,560 --> 00:42:14,160
Zeven, ik heb ze erin gestopt.
- Ça va.
739
00:42:14,320 --> 00:42:17,200
Charlotte die zich flagrant mispakt
740
00:42:17,360 --> 00:42:20,800
in het voorlezen van een cijfer
dat je niet kunt missen,
741
00:42:20,960 --> 00:42:23,680
voor mij is een zeven een zeven
en geen zes.
742
00:42:23,840 --> 00:42:25,480
Taartje.
- Neem er één.
743
00:42:25,640 --> 00:42:30,280
Het leek op sabotage.
Ofwel kon ik dit laten passeren
744
00:42:30,440 --> 00:42:31,840
en doen alsof mijn neus bloedde.
745
00:42:32,000 --> 00:42:35,040
Zij was zo maniakaal bezig
met daar verwarring te zaaien,
746
00:42:35,200 --> 00:42:38,640
dat ik zoiets had van:
amai, dit is wel heel duidelijk voor mij.
747
00:42:38,800 --> 00:42:44,600
Ik had daarnet... Zij roept
zes chocolade en er staan er zeven op.
748
00:42:44,760 --> 00:42:48,040
Ik had het gecheckt, ik heb er
zeven ingestopt, maar ze roept wel zes.
749
00:42:48,800 --> 00:42:51,160
Wie, Charlotte?
- Ja.
750
00:42:51,320 --> 00:42:55,480
Franky beweert
dat Charlotte dat expres heeft gedaan.
751
00:42:58,040 --> 00:43:04,160
Ik denk, als je een verrader bent,
dat je dat niet zo publiekelijk zult doen.
752
00:43:04,320 --> 00:43:09,000
Daarnet had ik ook een doos opengedaan.
Dat moesten twee citroentjes zijn
753
00:43:09,160 --> 00:43:12,000
en het waren twee peertjes die erin zaten.
754
00:43:12,160 --> 00:43:15,480
Die heb ik gecorrigeerd.
- Je hebt wel scheef gelezen:
755
00:43:15,640 --> 00:43:19,680
Er stond hier zeven chocoladekoeken
en je hebt er zes vernoemd.
756
00:43:19,840 --> 00:43:21,320
Dus dat moet je wel correct lezen.
757
00:43:21,480 --> 00:43:23,320
Ik vond het allemaal heel...
758
00:43:28,320 --> 00:43:30,200
verwarrend.
759
00:43:30,360 --> 00:43:31,960
Charlotte, wil je zeggen
dat ik verkeerd...
760
00:43:32,120 --> 00:43:34,360
Nee, we zijn allemaal fouten
aan het maken, dat wil ik zeggen.
761
00:43:34,520 --> 00:43:38,160
Het is echt pure chaos.
- Verwarring zaaien.
762
00:43:39,520 --> 00:43:41,040
Dat is het minste dat ik kan zeggen.
763
00:43:41,200 --> 00:43:43,640
Mijn buikgevoel over Charlotte
is iets heel raars.
764
00:43:43,800 --> 00:43:49,200
Ik had het gevoel dat Charlotte het
in mijn schoenen probeerde te schuiven,
765
00:43:49,360 --> 00:43:51,040
dat ik de boel aan het saboteren was,
766
00:43:51,200 --> 00:43:54,920
omdat ik de verkeerde bestelling
op de toog zou gezet hebben.
767
00:43:55,080 --> 00:43:57,280
Twee amandel staat erop.
768
00:43:57,440 --> 00:44:00,760
Maar er lagen er tien.
- Het zijn toch tien met nootjes?
769
00:44:00,920 --> 00:44:03,080
Hier zitten er vier...
- Doe gewoon voort.
770
00:44:03,240 --> 00:44:04,960
Tien amandeltaartjes.
- Sorry, hè.
771
00:44:05,120 --> 00:44:07,640
Nee, allee. Komaan.
- Het was juist wat ik deed.
772
00:44:07,800 --> 00:44:09,880
Die zaten er al in.
- Sorry.
773
00:44:10,040 --> 00:44:12,640
Dan deed ze daar
nog een soort schijnbeweging
774
00:44:12,800 --> 00:44:16,160
en Martine had gelukkig de ingeving
om te zeggen:
775
00:44:16,320 --> 00:44:19,080
Dat is niet waar. Dat is wel juist.
776
00:44:19,240 --> 00:44:20,800
Ik was verkeerd.
777
00:44:20,960 --> 00:44:25,000
Toen zei ze ineens, plots: Nee, nee,
ik had het fout. Ik had het fout.
778
00:44:25,160 --> 00:44:27,600
Toen dacht ik:
helaba, dat klopt hier niet.
779
00:44:27,760 --> 00:44:29,080
Kijk het even na.
780
00:44:29,240 --> 00:44:31,120
Dat is juist.
- En dit?
781
00:44:32,400 --> 00:44:33,520
Klopt het?
- Ja.
782
00:44:34,520 --> 00:44:37,440
Vijf, zes, zeven, acht.
- Dat klopt.
783
00:44:38,360 --> 00:44:41,120
Helemaal juist. Smakelijk.
784
00:44:41,280 --> 00:44:44,440
Goeiendag. Uw bestelling.
- Mijn hondje.
785
00:44:45,400 --> 00:44:50,800
Vier stokbroden en dan amandeltaartjes.
Dat is geen amandel.
786
00:44:50,960 --> 00:44:53,320
Dan...
- Dat is niet juist.
787
00:44:54,160 --> 00:44:55,200
Onze excuses.
788
00:45:00,880 --> 00:45:04,760
Toch bedankt. Onze collega's...
- Het is niet onze schuld.
789
00:45:04,920 --> 00:45:08,600
Het is nooit onze schuld. Tot ziens.
- Tot ziens.
790
00:45:10,440 --> 00:45:13,280
Ja, dat was niet goed. Dat was niet goed.
791
00:45:13,440 --> 00:45:16,560
Amandeltaartjes moest ze hebben
792
00:45:16,720 --> 00:45:21,320
en dit waren perentaartjes.
793
00:45:23,040 --> 00:45:26,440
En met een vierde foute bestelling
zit de missie erop.
794
00:45:26,600 --> 00:45:29,480
Tijd om het eindoordeel
mee te delen.
795
00:45:29,640 --> 00:45:32,360
Beste bakkers...
- Ja.
796
00:45:32,520 --> 00:45:35,360
Ik kan jullie melden
dat er geen schild zal zijn vannacht,
797
00:45:35,520 --> 00:45:38,400
er zal opnieuw gemoord worden
met zekerheid,
798
00:45:38,560 --> 00:45:41,880
maar je weet wat ze zeggen:
De één zijn dood is de ander zijn...
799
00:45:42,040 --> 00:45:44,000
Brood.
- ...brood.
800
00:45:44,720 --> 00:45:46,920
Ik zie jullie straks aan de ronde tafel.
801
00:45:47,080 --> 00:45:50,240
Ik denk dat iedereen
een onveilig gevoel zal hebben vannacht.
802
00:45:50,400 --> 00:45:53,120
Dit was een missie
die sowieso al moeilijk was
803
00:45:53,280 --> 00:45:55,760
om ze correct uit te voeren.
804
00:45:55,920 --> 00:46:02,440
Dan heb je niet veel sabotage nodig
om ze in het honderd te laten lopen.
805
00:46:03,000 --> 00:46:05,040
Bon, laat nu de ronde tafel maar komen.
806
00:46:08,960 --> 00:46:09,960
Zo meteen:
807
00:46:10,120 --> 00:46:15,000
Ik heb het gevoel dat het of Hendrik
zal worden of Charlotte of Guy dan.
808
00:46:15,160 --> 00:46:21,360
Er zijn drie namen die ik hier
voor de bondgenoten op tafel wil leggen.
809
00:46:21,520 --> 00:46:23,840
Nee, nee, nee.
810
00:46:30,880 --> 00:46:34,280
De kandidaten zijn op de terugweg
van de mislukte missie.
811
00:46:34,440 --> 00:46:36,880
De wapenkamer zal vanavond
gesloten blijven,
812
00:46:37,040 --> 00:46:39,840
wat de verraders zeer goed uitkomt.
813
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
In afwachting van de ronde tafel
wordt er druk gespeculeerd
814
00:46:43,160 --> 00:46:45,040
wie de missie heeft doen falen.
815
00:46:47,200 --> 00:46:49,520
Zou er effectief
iemand gesaboteerd hebben?
816
00:46:49,680 --> 00:46:51,760
Er zijn drie mensen
die er belang bij hebben
817
00:46:51,920 --> 00:46:53,960
dat er niemand naar de wapenkamer gaat.
818
00:46:54,560 --> 00:46:56,520
Dan kunnen zij vermoorden wie zij willen.
819
00:46:57,320 --> 00:46:58,840
Wij hebben alleen maar uitgevoerd.
820
00:46:59,000 --> 00:47:01,880
Wij konden alleen maar trappen
zo goed als we konden.
821
00:47:02,040 --> 00:47:03,720
Voor de rest hadden we geen controle.
822
00:47:03,880 --> 00:47:05,240
Dat is juist.
823
00:47:05,400 --> 00:47:08,600
Of weinig. Of je moet echt...
Maar dat zou opvallen.
824
00:47:08,760 --> 00:47:12,240
Ik denk dat de sabotage in...
825
00:47:12,400 --> 00:47:14,760
In de winkel zat.
- ...in de winkel zat, ja.
826
00:47:14,920 --> 00:47:17,280
Gaat er iemand van jullie
op mij stemmen vanavond?
827
00:47:17,440 --> 00:47:21,080
Ik niet.
- Ik was dat niet van plan.
828
00:47:22,040 --> 00:47:25,080
Jij, Franky?
- Ik ga het nog een keer laten bezinken.
829
00:47:25,240 --> 00:47:26,760
Oké.
830
00:47:28,320 --> 00:47:33,560
Ik heb het gevoel dat het of Hendrik
zal worden, of Charlotte of Guy dan.
831
00:47:34,080 --> 00:47:38,320
Als het Charlotte is,
dan ben ik heel slecht bezig.
832
00:47:38,480 --> 00:47:40,280
Iedereen heeft hier
een vertrouwenspersoon.
833
00:47:40,440 --> 00:47:43,920
Jij hebt dat met Hendrik.
Je moet dat hier hebben.
834
00:47:44,080 --> 00:47:46,720
Ja, maar ik heb daar
ook een keer op gestemd.
835
00:47:46,880 --> 00:47:50,440
Ik durf ook wel uit die positie te komen
en het te bekijken,
836
00:47:50,600 --> 00:47:53,640
maar ik heb het gevoel dat jij je eraan
vastklampt en alles gelooft wat ze zegt.
837
00:47:53,800 --> 00:47:56,800
Dat mag, als je er van overtuigd bent.
- Maar dat is ook gevaarlijk.
838
00:47:56,960 --> 00:47:59,520
Maar je moet af en toe afstand nemen
en eens luisteren,
839
00:47:59,680 --> 00:48:03,280
want volgens mij, als ik nog maar
Charlotte zeg, zeg jij al: Tuut.
840
00:48:03,440 --> 00:48:07,240
Hou gewoon je vizier open voor alles.
- Ja, ja, tuurlijk.
841
00:48:07,400 --> 00:48:09,440
Vertrouw niet van begin tot einde
dezelfde persoon.
842
00:48:09,600 --> 00:48:13,440
Dat mag, als dat past.
- Ik heb nooit in een tunnelvisie gezeten.
843
00:48:13,600 --> 00:48:15,720
Dan is dat goed, dan is dat goed.
- Nooit.
844
00:48:15,880 --> 00:48:18,800
Sarah zegt dat ze een open vizier heeft,
845
00:48:18,960 --> 00:48:23,320
maar uit alles blijkt
dat ze zich vastklampt aan Charlotte.
846
00:48:23,480 --> 00:48:26,840
Die staat als één man achter Charlotte.
Dat voel je aan alles.
847
00:48:27,000 --> 00:48:30,560
Die kan dat niet staven.
Ik vind dat een beetje onbegrijpelijk.
848
00:48:30,720 --> 00:48:32,320
Het werd zo wat vervelend.
849
00:48:32,480 --> 00:48:34,800
We komen aan, stappen uit de auto
en het eerste wat ze doet,
850
00:48:34,960 --> 00:48:37,960
is naar Charlotte wandelen en
die begint, vermoed ik, alles te vertellen
851
00:48:38,120 --> 00:48:40,320
wat ik dan vooral gezegd heb.
852
00:48:40,880 --> 00:48:43,520
Dat is zo'n tandem. Ja...
853
00:48:43,680 --> 00:48:46,640
Ik heb daarnet
een discussie gehad met Hans.
854
00:48:46,800 --> 00:48:49,040
Echt wel belangrijk om te weten.
855
00:48:49,200 --> 00:48:53,200
Ik kan moeilijk geloven
dat Sarah verrader is,
856
00:48:53,360 --> 00:48:59,920
maar ze moet ermee stoppen om zo honderd
procent enkel Charlotte te vertrouwen.
857
00:49:00,080 --> 00:49:05,320
Ik zat daarnet met Hans in de wagen
en dan was hij ook weer bezig over jou:
858
00:49:05,480 --> 00:49:10,240
Sarah, jij zit in een tunnelvisie.
Jij vertrouwt Charlotte honderd procent.
859
00:49:10,400 --> 00:49:13,200
Als iemand iets zegt over Charlotte,
zeg jij meteen...
860
00:49:13,360 --> 00:49:16,440
Je oor is gespitst.
Ik zei: Kijk, sorry, Hans.
861
00:49:16,600 --> 00:49:20,000
Jij hebt hier ook een vertrouwenspersoon
en dat is Hendrik.
862
00:49:20,160 --> 00:49:21,600
Je mag me dat niet kwalijk nemen.
863
00:49:21,760 --> 00:49:25,280
Je moet hier in dit spel
wel degelijk iemand vertrouwen.
864
00:49:25,960 --> 00:49:28,600
Bon, die werd echt pissed.
865
00:49:28,760 --> 00:49:30,440
Hij werd pissed?
- Hij werd echt pissed
866
00:49:30,600 --> 00:49:33,280
dat ik daar dus niet in meeging.
867
00:49:33,440 --> 00:49:39,720
De verraders proberen
echt iedereen te zetten op jou.
868
00:49:39,880 --> 00:49:43,560
Dat is heel, heel duidelijk.
Hij heeft dat daarnet geprobeerd bij mij.
869
00:49:43,720 --> 00:49:46,400
Maar wat is zijn argumentatie?
870
00:49:46,560 --> 00:49:49,280
Zij hebben geen argumentatie.
871
00:49:49,440 --> 00:49:52,640
Hij zegt dat Hendrik geen verrader is,
maar volgens mij is Hendrik er wel één.
872
00:49:54,200 --> 00:50:00,800
Eerlijk waar, ik weet gewoon
dat Hans een zware verrader is.
873
00:50:00,960 --> 00:50:02,560
Zwaar, zwaar.
874
00:50:03,120 --> 00:50:07,960
Ik denk dat ze met lege argumentatie
gaan komen straks aan de ronde tafel,
875
00:50:08,120 --> 00:50:10,200
dus ik heb wel zin om te argumenteren,
876
00:50:10,360 --> 00:50:14,760
maar toch, als ze zeggen:
We voelen dat jij het bent,
877
00:50:14,920 --> 00:50:19,600
tegen voelen kun je niet argumenteren,
dus dan hebben ze gelijk.
878
00:50:19,760 --> 00:50:23,680
Maar de naam van Charlotte gonst
intussen door het ganse kasteel.
879
00:50:23,840 --> 00:50:26,680
Na de missie
is zij verdachte nummer 1.
880
00:50:26,840 --> 00:50:30,960
Ik ga zeggen wat ik ga doen vanavond.
Ik ga Charlotte nemen.
881
00:50:31,120 --> 00:50:35,640
Ik ga zeggen
dat ze iets te hard gesaboteerd heeft.
882
00:50:35,800 --> 00:50:37,560
Heeft ze gesaboteerd?
- Tuurlijk.
883
00:50:37,720 --> 00:50:40,760
Maar het is mijn woord tegen haar woord,
meer kan ik niet zeggen.
884
00:50:40,920 --> 00:50:43,480
Ik was van plan om Hendrik te pakken.
885
00:50:43,640 --> 00:50:47,800
Het zijn alleen jullie vier die kunnen
zeggen wat er in die bakkerij gebeurd is.
886
00:50:47,960 --> 00:50:49,440
Ik kan dat niet zeggen.
887
00:50:49,600 --> 00:50:51,880
Omdat jij aan de telefoon stond.
- Ik kan dat niet zeggen.
888
00:50:52,040 --> 00:50:54,320
Véronique...
- Ik heb alleen aan de telefoon gestaan.
889
00:50:54,480 --> 00:50:58,360
Ik weet niet wat er is gepakt in die
dinges, ik weet niet wat er is ingepakt.
890
00:50:58,520 --> 00:50:59,720
Ik kan dat niet zeggen.
891
00:50:59,880 --> 00:51:06,880
Het verschil tussen de zes en de zeven
zo flagrant mislezen, nee, nee.
892
00:51:07,040 --> 00:51:10,040
Ik had zoiets van: we worden gejost
aan driehonderd per uur
893
00:51:10,200 --> 00:51:11,640
en we staan er nog op te kijken ook.
894
00:51:11,800 --> 00:51:13,960
Het spel is nu aan het ontploffen
895
00:51:14,120 --> 00:51:17,200
en ik weet door vanavond
voor Charlotte te kiezen,
896
00:51:17,360 --> 00:51:22,560
die zich letterlijk zal verdedigen
als een duivel in een wijwatervat,
897
00:51:22,720 --> 00:51:27,240
dat het vanavond een intense
woordenwisseling zal worden met Charlotte.
898
00:51:30,840 --> 00:51:32,800
De ronde tafel komt dichterbij.
899
00:51:32,960 --> 00:51:36,680
Hendrik polst bij Hans hoe groot
het front tegen Charlotte is.
900
00:51:37,840 --> 00:51:39,840
Dus wie zit er op wie nu, denk jij?
901
00:51:40,680 --> 00:51:42,080
Bart zit op...
902
00:51:42,240 --> 00:51:44,960
Bart speelt zijn rol van verrader,
volgens mij.
903
00:51:45,120 --> 00:51:47,720
Dus die gaat mee
als hij ziet dat ik in het vizier lig,
904
00:51:47,880 --> 00:51:49,240
dan gaat hij vol mee op mij.
905
00:51:49,400 --> 00:51:52,200
Guy gaat mee op mij.
Charlotte uiteraard ook.
906
00:51:52,360 --> 00:51:55,640
Ik denk dat Charlotte ook wel voelt
dat ik niet meega.
907
00:51:55,800 --> 00:51:56,800
Nee, ja, ja.
908
00:51:56,960 --> 00:52:02,720
Hendrik, ik heb daar
veel meer vertrouwen in dan in Charlotte.
909
00:52:02,880 --> 00:52:07,320
En ja... Het is hoog spel vanavond.
910
00:52:07,480 --> 00:52:13,600
Als ik hier mis ben, dan maak ik mij,
één, ontiegelijk belachelijk
911
00:52:15,200 --> 00:52:18,760
en dan kan ik mensen niet inschatten,
dus ik hoop dat ik niet mis ben.
912
00:52:18,920 --> 00:52:22,160
Maar eigenlijk, de meeste aanwijzingen
wijzen naar Charlotte.
913
00:52:22,320 --> 00:52:24,520
Liliane liet Charlotte niet los.
914
00:52:24,680 --> 00:52:27,600
Ik denk dat dat ook de reden is
waarom Liliane vermoord is.
915
00:52:27,760 --> 00:52:29,840
En Liliane begon ook Guy te verdenken.
916
00:52:30,000 --> 00:52:33,920
En als er iemand is met betere of andere
aanwijzingen richting een andere persoon,
917
00:52:34,080 --> 00:52:36,440
dan hoor ik ze graag, maar ik heb ze
tot nu toe nog niet gehoord.
918
00:52:36,600 --> 00:52:40,920
Charlotte, het zou goed zijn als we
haar... Dat zou mijn ideale scenario zijn,
919
00:52:41,080 --> 00:52:46,240
maar dan moeten we Sarah meekrijgen
of Véronique en dat wordt moeilijk.
920
00:52:48,800 --> 00:52:51,280
Dat is het meesterbrein van de verraders.
921
00:52:52,000 --> 00:52:54,040
Maar...
- Ik kan me dat heel goed voorstellen.
922
00:52:54,200 --> 00:52:59,640
Ik heb lang gedacht: de cool
die zij had toen we de blinddoek afdeden,
923
00:52:59,800 --> 00:53:02,920
nadat de verraders waren aangeduid,
924
00:53:03,080 --> 00:53:07,200
dat kun je niet hebben
als je net als verrader bent aangeduid.
925
00:53:07,360 --> 00:53:11,920
Maar Charlotte is een pokerspeelster
en op dat niveau...
926
00:53:14,280 --> 00:53:15,560
Ik denk dat ze dat wel kan.
927
00:53:16,280 --> 00:53:18,760
Het moment van de waarheid
is bijna aangebroken.
928
00:53:19,280 --> 00:53:22,280
Als de bondgenoten nog kans willen
maken op de eindoverwinning,
929
00:53:22,440 --> 00:53:23,440
is het van groot belang
930
00:53:23,600 --> 00:53:25,880
dat er vanavond
een verrader verbannen wordt.
931
00:53:26,040 --> 00:53:29,640
Als er een slachtpartij is,
moet je ervoor zorgen dat je kledij draagt
932
00:53:29,800 --> 00:53:31,480
waarop je geen bloed ziet.
933
00:53:32,520 --> 00:53:33,760
Toch?
934
00:53:46,960 --> 00:53:51,360
Er zijn er een aantal blijkbaar
die nu ineens de kar van Charlotte nemen
935
00:53:51,520 --> 00:53:54,560
en haar beschuldigen
en dat heel verdacht vinden.
936
00:53:55,440 --> 00:53:59,800
Maar ik blijf bij de feiten van Guy,
die ik veel frappanter vind.
937
00:53:59,960 --> 00:54:02,000
Maar ik denk niet dat ik volgers heb.
938
00:54:02,160 --> 00:54:07,400
Dovemansoren, dus ik vrees
dat dat vandaag niet zal gebeuren.
939
00:54:13,320 --> 00:54:14,920
Ik wilde eigenlijk op Hendrik gaan,
940
00:54:15,080 --> 00:54:19,600
maar het feit
van de sabotage van Charlotte
941
00:54:19,760 --> 00:54:23,040
doet mij eigenlijk een move maken,
942
00:54:23,880 --> 00:54:28,600
want voor mij was het duidelijk,
maar echt duidelijk saboteren.
943
00:54:42,440 --> 00:54:47,360
Je wilt niet weten, als je binnen
geleid wordt naar de ronde tafel,
944
00:54:47,520 --> 00:54:52,200
hoe je je voelt. Dat is precies iedere
keer dat ik naar de slachtbank moest.
945
00:54:58,120 --> 00:55:01,800
Het was heel mixed, want heel veel mensen
zouden op Charlotte stemmen
946
00:55:01,960 --> 00:55:04,880
en heel veel mensen
zouden op Hendrik stemmen.
947
00:55:05,040 --> 00:55:09,640
Dus het is zo wat fiftyfifty,
dus hoe gaat dit in godsnaam uitdraaien?
948
00:55:10,120 --> 00:55:13,560
We zijn maar met tien meer
en als er al drie namen de ronde doen,
949
00:55:13,720 --> 00:55:17,800
wordt het wel spannend
om een meerderheid te halen.
950
00:55:18,920 --> 00:55:23,400
Ik denk dat er heel veel verwarring is
op dit moment onder de bondgenoten.
951
00:55:23,560 --> 00:55:29,680
Je kunt dat alleen maar oplossen
door echt een bommetje op tafel te leggen.
952
00:55:31,360 --> 00:55:35,960
Welkom. En toen waren ze nog met tien.
953
00:55:37,000 --> 00:55:42,160
De groep is gehalveerd
en er zijn nog steeds drie verraders.
954
00:55:42,680 --> 00:55:45,720
Die weten dat er geen schild is,
955
00:55:45,880 --> 00:55:50,560
dus ze hebben vannacht vrij spel
om te moorden.
956
00:55:50,720 --> 00:55:55,960
Ze hebben wel nog één ander nadeel,
want één wapen valt voor hen weg.
957
00:55:57,600 --> 00:56:00,680
Want vanaf vandaag
mag er niet meer verleid worden.
958
00:56:00,840 --> 00:56:03,560
Met andere woorden,
wordt er straks een verrader verbannen,
959
00:56:03,720 --> 00:56:06,480
dan komt er geen andere in de plaats.
960
00:56:09,120 --> 00:56:11,840
Ik ben benieuwd,
want het was een heel bewogen dag.
961
00:56:12,800 --> 00:56:15,240
Ik denk dat er eens goed
moet gesproken worden.
962
00:56:16,120 --> 00:56:17,680
Het woord is aan jullie.
963
00:56:25,520 --> 00:56:30,880
Er is veel verwarring
onder de bondgenoten.
964
00:56:31,720 --> 00:56:38,040
En mijn naam is vandaag ook verschillende
keren en heel hardnekkig genoemd.
965
00:56:38,200 --> 00:56:41,680
De tijd is kort
en de verraders zijn nog met drie.
966
00:56:42,480 --> 00:56:47,000
Er is nog net tijd genoeg
voor de bondgenoten om dat spel te winnen.
967
00:56:47,560 --> 00:56:53,640
En er zijn drie namen die ik hier
voor de bondgenoten op tafel wil leggen.
968
00:57:03,160 --> 00:57:04,680
Ik begin met Bart.
969
00:57:04,840 --> 00:57:07,360
En ik heb niet veel,
dus ik moet voorzichtig zijn.
970
00:57:08,400 --> 00:57:13,080
Maar er is één keer iemand vermoord
971
00:57:13,240 --> 00:57:16,360
die in de wapenkamer is geweest
en dat was Imke.
972
00:57:16,520 --> 00:57:20,440
Ofwel hebben de verraders daar
een enorm risico genomen.
973
00:57:21,400 --> 00:57:25,320
Ofwel had één van de verraders
toen het schild.
974
00:57:25,480 --> 00:57:30,600
Bart had toen het schild. Bart was
de enige die wist dat Imke kwetsbaar was.
975
00:57:30,760 --> 00:57:34,400
Eens je naam valt aan die tafel,
is dat gewoon supergevaarlijk,
976
00:57:34,560 --> 00:57:37,360
want dat begint rond te gaan
in iedereen zijn hoofd
977
00:57:37,520 --> 00:57:39,640
en dan kan het heel snel gedaan zijn.
978
00:57:39,800 --> 00:57:42,880
Dat voorval is al
met iedereen besproken geweest.
979
00:57:43,040 --> 00:57:47,240
En je hebt daar gelijk in,
dat dat een mogelijke optie is.
980
00:57:47,400 --> 00:57:49,520
Ik ben er nog altijd van overtuigd...
981
00:57:50,240 --> 00:57:53,760
De verraders hadden
op dat moment negentig procent kans
982
00:57:53,920 --> 00:57:56,720
dat de persoon die ze zouden vermoorden,
geen schild had.
983
00:57:56,880 --> 00:58:01,200
En ik denk, op dat moment in het spel,
dat die gok wel degelijk genomen wordt.
984
00:58:01,360 --> 00:58:05,840
Dit gaf mij het gevoel van:
Bart is een mogelijke verrader.
985
00:58:06,000 --> 00:58:07,960
Tweede naam.
986
00:58:08,120 --> 00:58:12,840
En ook weer hou ik een slag om de arm,
maar Guy.
987
00:58:14,280 --> 00:58:16,880
Nee, nee, nee.
988
00:58:17,720 --> 00:58:21,080
Wat Guy voor mij
het meest verdacht maakte,
989
00:58:21,240 --> 00:58:24,040
en dat is voor mij een heel moeilijke
om dat te zeggen,
990
00:58:24,200 --> 00:58:28,160
maar dat is de oprechte
991
00:58:28,320 --> 00:58:34,960
en heel diepmenselijke bekommernis
van Guy na mijn fameuze flater met Celine.
992
00:58:35,120 --> 00:58:40,400
Toen ik min of meer letterlijk knock-out
in de bar op de grond zat,
993
00:58:40,560 --> 00:58:44,520
is Guy naar mij gekomen
en de volgende ochtend opnieuw,
994
00:58:44,680 --> 00:58:47,320
hij heeft mij ongelofelijk hard getroost.
995
00:58:47,480 --> 00:58:51,120
Dat was superoprecht,
ik twijfel daar geen seconde aan.
996
00:58:51,280 --> 00:58:56,520
En ik denk dat mijn pijn
en mijn gevoel van falen,
997
00:58:57,920 --> 00:59:04,720
dat Guy zich daar voor een stukje
als verrader voor verantwoordelijk voelde.
998
00:59:05,240 --> 00:59:11,200
Hij moet eruit. Hij moet eruit. Als we
enige kans willen op die overwinning,
999
00:59:11,360 --> 00:59:15,480
dan moet Hendrik vandaag verdwijnen.
Dat is heel duidelijk.
1000
00:59:16,160 --> 00:59:18,480
Mijn naam is gevallen
en dan vind ik het bizar
1001
00:59:18,640 --> 00:59:22,800
dat mijn warme natuur en mijn empathie
de redenen zijn
1002
00:59:22,960 --> 00:59:25,320
om als verrader genoemd te worden,
1003
00:59:25,480 --> 00:59:29,240
maar goed, misschien dan ook wel
de beste reden die ik ooit gehoord heb.
1004
00:59:30,640 --> 00:59:34,000
Maar dat is de enige commentaar
die ik daar wil op geven.
1005
00:59:34,160 --> 00:59:36,400
Ik had wel het gevoel
dat het niet helemaal klopte,
1006
00:59:36,560 --> 00:59:41,800
maar toch heb ik het gevoel
dat ik er nu niet ver naast ben.
1007
00:59:42,480 --> 00:59:44,120
En ten slotte is er Charlotte.
1008
00:59:47,000 --> 00:59:51,440
Als je poker speelt op het niveau
dat jij dat doet, Charlotte,
1009
00:59:51,600 --> 00:59:53,480
dan kun je verrader zijn.
1010
00:59:56,560 --> 01:00:02,080
Het is heel moeilijk om harde bewijzen
te vinden tegen Charlotte,
1011
01:00:02,240 --> 01:00:04,200
maar er zijn wel een paar aanwijzingen.
1012
01:00:04,640 --> 01:00:06,400
Liliane is vermoord.
1013
01:00:06,560 --> 01:00:11,360
Liliane verdacht een beetje Guy,
maar in de eerste plaats Charlotte.
1014
01:00:11,520 --> 01:00:15,840
Daarom moest Liliane dood. Zij zou
consequent op Charlotte blijven stemmen.
1015
01:00:16,000 --> 01:00:17,080
Iedereen voelde dat aan.
1016
01:00:17,600 --> 01:00:21,360
Liliane mocht haar
vanaf het eerste moment niet.
1017
01:00:22,200 --> 01:00:26,760
En ik dacht: tiens, Charlotte is
de potentiële moordenaar van Liliane.
1018
01:00:27,280 --> 01:00:32,200
Gisteren heeft Charlotte
een paar keer heel expliciet gezegd
1019
01:00:32,360 --> 01:00:35,840
dat we vanaf nu moeten beginnen te letten
op echte emoties.
1020
01:00:38,000 --> 01:00:43,720
Vanmorgen laat ik de naam van Charlotte
vallen als mogelijke verrader
1021
01:00:44,960 --> 01:00:47,680
en Charlotte begint te huilen.
1022
01:00:47,840 --> 01:00:51,320
Ik heb niks persoonlijks gezegd.
Ik heb niks onder de gordel gedaan.
1023
01:00:51,480 --> 01:00:54,880
Ik heb gewoon gezegd: Ik verdenk jou.
1024
01:00:55,800 --> 01:01:00,080
Iedereen hier rond de tafel is
al verschillende keren verdacht geweest,
1025
01:01:00,240 --> 01:01:01,480
de ene meer dan de andere,
1026
01:01:01,640 --> 01:01:05,920
maar alle namen, van 's morgens
tot 's avonds, circuleren hier.
1027
01:01:06,080 --> 01:01:08,440
Maar in huilen uitbarsten
1028
01:01:08,600 --> 01:01:14,640
omdat je op dag acht van iemand
te horen krijgt 'ik verdenk jou',
1029
01:01:15,920 --> 01:01:19,920
en zeggen dat het is
omdat je niet tegen onrecht kunt...
1030
01:01:20,080 --> 01:01:22,160
Ik zal op Charlotte stemmen.
1031
01:01:22,320 --> 01:01:25,600
Oké, ik wil daar graag op antwoorden
en mijn verdediging geven.
1032
01:01:27,400 --> 01:01:28,400
Zo meteen:
1033
01:01:28,560 --> 01:01:31,640
Hij beschuldigt mij echt vals.
1034
01:01:32,840 --> 01:01:34,360
Komaan, allee.
1035
01:01:34,520 --> 01:01:37,600
Ik weet niet naar welke kant
je hoofd gaat, Franky,
1036
01:01:37,760 --> 01:01:41,720
maar jij bent geen goede bondgenoot.
- Wel, dan is dat maar zo.
1037
01:01:50,400 --> 01:01:52,560
Ik zal op Charlotte stemmen.
1038
01:01:52,720 --> 01:01:56,000
Oké, ik wil daar graag op antwoorden
en mijn verdediging geven.
1039
01:01:57,160 --> 01:02:00,720
Ten eerste: ideaal,
ik ben een pokerspeler.
1040
01:02:01,040 --> 01:02:03,520
Heb ik ooit
aan een pokertafel geweend? Nee.
1041
01:02:03,680 --> 01:02:07,120
Is dat makkelijk? Ja, want
aan een pokertafel gaat het over kaarten.
1042
01:02:07,280 --> 01:02:09,320
En hier gaat het over mensen.
1043
01:02:09,480 --> 01:02:14,120
Ik word emotioneel,
omdat er argumenten mijn richting uitkomen
1044
01:02:14,280 --> 01:02:19,120
die voor mij niet rationeel zijn
en persoonlijk aanvoelen.
1045
01:02:19,280 --> 01:02:22,960
Er komen argumenten over
mijn persoonlijkheid, over mijn kilheid,
1046
01:02:23,120 --> 01:02:26,920
over mijn dominantie
en ook over mijn emotionaliteit.
1047
01:02:27,360 --> 01:02:29,480
Dat is heel moeilijk om te vatten.
1048
01:02:31,000 --> 01:02:35,000
Maar ik ben wel een goeie bondgenoot
en ik ben dat ook altijd geweest.
1049
01:02:35,720 --> 01:02:40,480
En ik vind, als het deze argumenten zijn,
dat het spel echt slecht wordt gespeeld,
1050
01:02:40,640 --> 01:02:45,280
want ik hoor geen argumenten.
Ik hoor geen argumenten.
1051
01:02:45,440 --> 01:02:49,960
Ik heb wel een argument tegen jou en dat
is dat je me gisteren hebt doen verspreken
1052
01:02:50,120 --> 01:02:52,920
dat ik niet het schild heb, omdat je zei:
1053
01:02:53,080 --> 01:02:55,000
Charlotte, je hebt net gezegd
dat je het schild hebt.
1054
01:02:55,160 --> 01:02:56,960
Ik zei: Ik heb dat niet gezegd.
1055
01:02:57,120 --> 01:03:00,240
Op dat moment dacht ik:
godverdomme, als Hendrik een verrader is,
1056
01:03:00,400 --> 01:03:03,880
dan heeft hij hier goed ontfutseld
dat ik het schild niet heb.
1057
01:03:04,040 --> 01:03:08,280
Ik ben ook geen actrice
en bij mij is mijn emotie ook oprecht.
1058
01:03:08,440 --> 01:03:11,960
Ik kan ook verkeerd zijn. Het kan
tunnelvisie zijn. Ik heb nu Hendrik,
1059
01:03:12,120 --> 01:03:16,000
omdat hij mij valselijk beschuldigt
en dat weet ik zeker, mensen.
1060
01:03:16,160 --> 01:03:18,560
Hij beschuldigt mij echt vals.
1061
01:03:19,440 --> 01:03:22,360
Ik ben het niet. Ik ben een bondgenoot
en dat vind ik heel moeilijk.
1062
01:03:22,520 --> 01:03:24,720
En ik weet het zeker.
1063
01:03:26,920 --> 01:03:28,920
Ik zie in Charlotte geen verrader,
1064
01:03:29,080 --> 01:03:31,440
maar natuurlijk begin je
daar ook weer aan te twijfelen,
1065
01:03:31,600 --> 01:03:34,960
omdat iedereen weer
Charlotte haar naam naar boven haalt.
1066
01:03:35,120 --> 01:03:37,480
Op den duur
weet je het ook gewoon niet meer.
1067
01:03:37,640 --> 01:03:41,600
Ik ben op zoek gegaan naar een persoon
hier die echt mijn vertrouwenspersoon is
1068
01:03:41,760 --> 01:03:45,880
en dat is Charlotte voor mij wel. Veel
mensen hebben mij daarover aangesproken:
1069
01:03:46,040 --> 01:03:48,240
Sarah, je zit misschien wel
in een tunnelvisie.
1070
01:03:48,400 --> 01:03:50,400
Ik heb het er met Hans ook over gehad.
1071
01:03:50,560 --> 01:03:54,320
En dat kan perfect mogelijk zijn
en als jij verrader bent,
1072
01:03:54,480 --> 01:03:56,080
dan voel ik mij extreem dom.
1073
01:03:57,520 --> 01:04:00,000
Maar ik heb wel veel mensenkennis
1074
01:04:00,160 --> 01:04:04,360
en ik voel jou echt aan als iemand die
ik kan vertrouwen en als een bondgenoot.
1075
01:04:05,160 --> 01:04:09,120
Ik denk dat Sarah
eerst zal zeggen: Godverdomme,
1076
01:04:09,280 --> 01:04:12,000
je hebt me zo dom laten overkomen.
Ongetwijfeld.
1077
01:04:12,920 --> 01:04:17,280
Charlotte, vanmiddag heb je je versproken.
1078
01:04:17,880 --> 01:04:21,080
En voor mij leek het niet op verspreken.
1079
01:04:22,160 --> 01:04:23,800
Mijn gevoel zei mij eigenlijk:
1080
01:04:23,960 --> 01:04:29,480
Dit is klinkklaar een cijfer opnoemen
dat er niet opstaat.
1081
01:04:31,440 --> 01:04:35,920
Ik kon mij er niet van ontdoen
dat ik dacht:
1082
01:04:36,080 --> 01:04:41,000
hoe kun je in godsnaam
over zo'n duidelijk cijfer bovenaan
1083
01:04:41,160 --> 01:04:44,760
letterlijk zeggen:
Het zijn er zes, het zijn er zes.
1084
01:04:44,920 --> 01:04:48,800
En ik had zoiets van: nee, dat kan niet.
Het zijn er zeven, ik heb ze erin gestopt.
1085
01:04:49,600 --> 01:04:55,240
Op dat moment had ik het gevoel
dat je bewust een duw gaf aan iets
1086
01:04:55,400 --> 01:04:58,680
en ik snapte eigenlijk niet waarom.
1087
01:04:59,360 --> 01:05:02,200
Zes of zeven, ik weet niet wat er stond.
Ik ga heel eerlijk zijn.
1088
01:05:02,360 --> 01:05:03,880
Ik weet niet wie de waarheid spreekt.
1089
01:05:04,400 --> 01:05:06,240
Het was pure chaos.
1090
01:05:06,400 --> 01:05:09,080
Wat er daar is gebeurd,
is tussen vier muren gebeurd,
1091
01:05:09,240 --> 01:05:11,920
met acht ogen,
niemand meer, niemand minder.
1092
01:05:13,000 --> 01:05:16,840
Laten we bij de feiten blijven,
alsjeblieft, los van de missie,
1093
01:05:17,000 --> 01:05:19,840
want dat was daar pure chaos.
- Klopt.
1094
01:05:20,000 --> 01:05:23,400
En daar kun je geen verrader uithalen.
1095
01:05:24,240 --> 01:05:28,680
Wie denkt van wel, is compleet onnozel.
1096
01:05:28,840 --> 01:05:30,680
Ja, dat kan zijn.
1097
01:05:30,840 --> 01:05:33,680
Ik weet niet
naar welke kant je hoofd gaat, Franky,
1098
01:05:33,840 --> 01:05:38,080
maar jij bent geen goeie bondgenoot.
- Wel, dat is dan maar zo.
1099
01:05:38,240 --> 01:05:40,240
Voor mij was Charlotte een verrader,
1100
01:05:41,000 --> 01:05:44,960
omdat ik er honderd procent
van overtuigd ben dat ze ons belazerde,
1101
01:05:45,120 --> 01:05:46,960
dus er was geen twijfel voor mij.
1102
01:05:47,120 --> 01:05:50,000
We gaan bijna stemmen, dus als er
iemand nog graag iets wil zeggen,
1103
01:05:50,160 --> 01:05:54,760
dan is het nu het moment.
- Ik wil even over Hendrik spreken.
1104
01:05:54,920 --> 01:05:58,320
De belangrijkste reden
dat ik Hendrik vertrouw,
1105
01:05:59,480 --> 01:06:02,400
is omdat dat een prof is en geen acteur.
1106
01:06:02,560 --> 01:06:08,000
Ik kan me niet voorstellen dat hij zo
onder de voet is om Celine weg te stemmen.
1107
01:06:08,160 --> 01:06:11,080
Dat is de belangrijkste reden
waarom ik Hendrik vertrouw.
1108
01:06:11,240 --> 01:06:14,080
Maar wacht, ik heb
exact dezelfde redenering als jij.
1109
01:06:14,240 --> 01:06:18,680
Ik had inderdaad Hendrik.
Ik heb die verdenking geparkeerd
1110
01:06:18,840 --> 01:06:20,920
net door die reactie,
waarvan jij ook zegt:
1111
01:06:21,080 --> 01:06:24,960
Het kan niet zijn dat zo iemand,
een prof, zo diep zit.
1112
01:06:25,120 --> 01:06:28,400
Hij gaat, zoals ik,
heel fel mee op in het verhaal
1113
01:06:28,560 --> 01:06:30,680
en hij is ook mee overtuigd van zijn...
1114
01:06:30,840 --> 01:06:34,960
Allee, hij gaat er ook voor,
net zoals ik er in een spel ook voor ga,
1115
01:06:35,120 --> 01:06:38,200
en er in mijn overtuiging ook voor ga
en in mijn opinie er ook voor ga.
1116
01:06:38,360 --> 01:06:41,320
Ik ook, dus stem gerust ook op mij,
1117
01:06:41,480 --> 01:06:44,880
maar soit,
ik vind het een supermoeilijk spel.
1118
01:06:45,040 --> 01:06:50,080
Ik denk dat de strijd zich zal afspelen
tussen Charlotte en Hendrik.
1119
01:06:51,520 --> 01:06:53,960
Oké, we nemen pen en papier
1120
01:06:54,880 --> 01:06:57,160
en we schrijven een naam op.
1121
01:07:08,760 --> 01:07:13,720
We wachten nog even op Elodie en
dan denk ik dat iedereen geschreven heeft.
1122
01:07:15,760 --> 01:07:19,640
We beginnen de stemming bij Charlotte.
1123
01:07:22,160 --> 01:07:24,840
Ik apprecieer je. Niet persoonlijk.
1124
01:07:25,000 --> 01:07:27,680
Maar ik vind het heel raar
dat je mij verdenkt.
1125
01:07:29,280 --> 01:07:32,640
Jouw stem gaat naar Hendrik. Martine.
1126
01:07:35,320 --> 01:07:40,320
Als Hendrik mij daar wil in helpen
om eindelijk klaarheid te krijgen
1127
01:07:40,480 --> 01:07:44,680
of mijn vertrouwen in jou
dan echt zo verkeerd was,
1128
01:07:45,400 --> 01:07:48,360
dan stem ik op jou,
want ik wil het echt weten.
1129
01:07:48,520 --> 01:07:51,480
Ik wil echt weten
of mijn buikgevoel naar jou kopt.
1130
01:07:52,800 --> 01:07:54,720
Jij stemt...
- Op Hendrik.
1131
01:07:54,880 --> 01:07:57,960
...op Hendrik.
Hans, naar wie gaat jouw stem?
1132
01:07:58,600 --> 01:08:01,160
Omdat ik toch veel vertrouwen heb
in Hendrik,
1133
01:08:02,000 --> 01:08:05,320
en ik heb niet veel, maar ik heb
naar mijn gevoel meer aanwijzingen,
1134
01:08:05,480 --> 01:08:10,960
dat weet je, Charlotte,
dus ik stem op Charlotte.
1135
01:08:12,440 --> 01:08:15,000
Véronique, naar wie gaat jouw stem?
1136
01:08:15,680 --> 01:08:18,920
Je weet wat ik zo opvallend vond.
1137
01:08:19,080 --> 01:08:22,160
Ik vind je een waanzinnig toffe pee.
1138
01:08:22,800 --> 01:08:25,440
Maar als verrader,
denk ik, een klein beetje.
1139
01:08:27,360 --> 01:08:30,920
Hendrik.
- Ik stem op Charlotte.
1140
01:08:31,880 --> 01:08:35,080
De tweede stem voor Charlotte.
1141
01:08:35,240 --> 01:08:38,040
Franky.
- Het spijt me, Charlotte.
1142
01:08:38,200 --> 01:08:40,520
Ik vond je een saboteur, het spijt me.
1143
01:08:40,680 --> 01:08:43,800
Nog een stem voor Charlotte. Sarah.
1144
01:08:43,960 --> 01:08:45,600
Hendrik, totaal niet persoonlijk,
1145
01:08:45,760 --> 01:08:50,200
dus ik hoop dat wij nadien
nog iets kunnen gaan drinken.
1146
01:08:51,160 --> 01:08:53,960
Het staat 3-3.
Drie voor Charlotte en drie voor Hendrik.
1147
01:08:54,120 --> 01:08:55,840
Waar gaat dit naartoe? Elodie.
1148
01:08:56,800 --> 01:09:01,600
Ik ga proberen niet te blèten,
maar ik stem op Hendrik.
1149
01:09:02,560 --> 01:09:06,000
Nog een stem voor Hendrik. Bart.
1150
01:09:06,160 --> 01:09:08,800
Ik denk: waar veel rook is,
is misschien ook vuur,
1151
01:09:08,960 --> 01:09:11,240
daarom heb ik toch op Hendrik gestemd.
1152
01:09:12,840 --> 01:09:18,040
De laatste stem, Guy, naar wie gaat die?
- Hendrik, een stem voor jou, uiteraard.
1153
01:09:18,200 --> 01:09:21,440
We werken voor dezelfde werkgever.
We wonen in de buurt van elkaar.
1154
01:09:21,600 --> 01:09:23,480
Ik hoop jou snel in Gent te zien.
1155
01:09:25,000 --> 01:09:31,400
Met zes stemmen, Hendrik, zal ik jou
moeten vragen om naar het plekje te gaan,
1156
01:09:32,000 --> 01:09:35,800
waar je je identiteit kenbaar mag maken.
1157
01:09:35,960 --> 01:09:41,520
Vertel ons, Hendrik, wie jij bent.
1158
01:09:49,240 --> 01:09:50,600
Lieve mensen,
1159
01:09:51,400 --> 01:09:53,320
bondgenoten en verraders,
1160
01:09:55,160 --> 01:09:58,840
merci om hier te zijn.
1161
01:09:59,000 --> 01:10:00,760
Het was voor mij een cadeau
1162
01:10:00,920 --> 01:10:05,080
om met jullie deze dagen
hier op het kasteel door te brengen.
1163
01:10:05,240 --> 01:10:07,080
Ik heb het spel vol gespeeld.
1164
01:10:07,880 --> 01:10:09,400
Beste verraders,
1165
01:10:11,160 --> 01:10:14,680
dikke proficiat,
jullie doen dat geweldig goed.
1166
01:10:15,480 --> 01:10:20,840
En beste bondgenoten,
ik heb gezegd wat ik te zeggen had.
1167
01:10:21,000 --> 01:10:27,000
Ik ben als bondgenoot
aan dit spel begonnen.
1168
01:10:29,000 --> 01:10:31,800
Ik ben nooit verleidbaar geweest.
1169
01:10:31,960 --> 01:10:34,920
En ik ga weg als bondgenoot.
Dank jullie wel, hou jullie goed.
1170
01:10:53,440 --> 01:10:55,760
Dan zal ik nu nu vannacht
al worden vermoord.
1171
01:11:05,000 --> 01:11:09,000
We schieten er niet mee op, ik weet het.
- Het is een spel, Martine.
1172
01:11:14,560 --> 01:11:18,800
Mijn schriftje,
dat ga ik voor altijd bewaren.
1173
01:11:18,960 --> 01:11:21,960
Dat is mijn herinnering
1174
01:11:22,120 --> 01:11:27,360
aan deze zotte dagen op dat kasteel hier.
1175
01:11:29,600 --> 01:11:31,280
Je kunt dat met niets vergelijken.
1176
01:11:31,440 --> 01:11:35,680
Ik heb dat nog nooit meegemaakt,
zo intens leven,
1177
01:11:35,840 --> 01:11:38,520
als hier in dit spel.
1178
01:11:39,960 --> 01:11:41,360
Politiek is er niks bij.
1179
01:11:49,760 --> 01:11:53,200
Nog steeds drie verraders in het spel.
1180
01:11:54,160 --> 01:11:57,520
Er zal vannacht gemoord worden.
1181
01:11:58,040 --> 01:12:01,520
Ondanks dat wens ik jullie
een goeie nacht.
1182
01:12:02,200 --> 01:12:03,960
Slaapwel.
1183
01:12:09,280 --> 01:12:14,760
Rotslecht dat ik mijn liefste bondgenoot
naar huis gestuurd heb.
1184
01:12:16,680 --> 01:12:18,240
Hendrik.
1185
01:12:19,960 --> 01:12:23,680
De enige die ik zowat echt vertrouwde...
1186
01:12:25,480 --> 01:12:27,480
en die enorm in mijn hart zit.
1187
01:12:32,440 --> 01:12:35,520
Wat een stress voor jou, Charlotte. Ça va?
1188
01:12:35,680 --> 01:12:37,560
Wat?
- Ça va? Zo'n stress voor jou.
1189
01:12:37,720 --> 01:12:38,880
Kippenvel, de hele tijd.
1190
01:12:40,400 --> 01:12:42,040
Het plan vandaag is gelukt.
1191
01:12:42,200 --> 01:12:45,720
Hendrik zou te gevaarlijk worden
voor ons als bondgenoot.
1192
01:12:45,880 --> 01:12:48,720
Hij is ergens wel geslaagd in dit spel.
1193
01:12:48,880 --> 01:12:52,200
Ook al geraakt hij niet
tot aan de finaletafel
1194
01:12:52,360 --> 01:12:55,840
en misschien gaan
de bondgenoten niet winnen,
1195
01:12:56,000 --> 01:12:58,040
maar mochten ze winnen,
1196
01:12:58,200 --> 01:13:03,160
dan krijgt hij, vind ik,
de vlag van de winnaar, eigenlijk.
1197
01:13:03,320 --> 01:13:06,800
De vraagtekens die al enkele dagen
werden geplaatst bij Hendrik
1198
01:13:06,960 --> 01:13:08,960
zijn eindelijk beantwoord,
1199
01:13:09,120 --> 01:13:11,800
maar het vertrek
van de meest fanatieke speurder
1200
01:13:11,960 --> 01:13:14,040
laat de andere bondgenoten
verslagen achter.
1201
01:13:14,200 --> 01:13:16,080
Wat moeten we nog zeggen?
1202
01:13:17,440 --> 01:13:19,320
Dat we allemaal beter naar huis gaan.
1203
01:13:22,600 --> 01:13:25,120
Waar is Hendrik als je hem nodig hebt?
1204
01:13:27,320 --> 01:13:28,520
Om iets te zeggen.
1205
01:13:28,680 --> 01:13:32,160
Iedereen is heel stilletjes.
Je komt precies echt van een begrafenis.
1206
01:13:32,720 --> 01:13:34,360
Iedereen is in zichzelf gekeerd,
1207
01:13:34,520 --> 01:13:39,520
dus ik weet niet wat er in die mensen
omgaat die hem echt beschuldigden.
1208
01:13:39,680 --> 01:13:42,080
Die moeten zich,
denk ik, megaslecht voelen.
1209
01:13:42,600 --> 01:13:45,400
En de verraders,
die lachen zich te pletter.
1210
01:13:45,920 --> 01:13:48,000
Je had dan toch gelijk, Hans.
1211
01:13:48,160 --> 01:13:51,200
Ik wil niet pretenderen
dat ik alles weet, absoluut niet.
1212
01:13:51,360 --> 01:13:53,720
Maar Hendrik was voor mij
een redelijk duidelijke.
1213
01:13:53,880 --> 01:13:55,480
Ik heb hem vertrouwd tot gisteren.
1214
01:13:55,640 --> 01:13:59,360
Totdat hij mij is beginnen aan te vallen.
Ik ben echt een bondgenoot.
1215
01:13:59,520 --> 01:14:05,280
Maar ik ga gewoon niets meer zeggen,
want alles wat ik zeg, maakt me verdacht.
1216
01:14:05,440 --> 01:14:08,520
Hoe meer je zegt,
hoe fouter je het spel speelt.
1217
01:14:09,080 --> 01:14:11,560
Mijn tranen zijn echt altijd oprecht,
1218
01:14:11,720 --> 01:14:15,160
want het is een combinatie van
niet willen liegen, maar moeten liegen.
1219
01:14:15,320 --> 01:14:19,120
Het liefst van al zou ik nu gewoon zeggen:
Mannen, ik ben een verrader, sorry.
1220
01:14:19,280 --> 01:14:23,160
Mea culpa, ik voel me er keislecht bij.
Dat is echt niet op mijn lijf geschreven.
1221
01:14:23,320 --> 01:14:25,040
Laat mij naar huis gaan.
1222
01:14:25,200 --> 01:14:28,680
Maar op het moment van die ronde tafel
zit je daar en denk je:
1223
01:14:28,840 --> 01:14:32,400
Komaan, Charlotte, het is maar een spel.
Gewoon blijven gaan.
1224
01:14:32,560 --> 01:14:34,440
Blijven gaan, blijven gaan.
1225
01:14:37,600 --> 01:14:40,360
Dan gebruik je de emotie
die je hebt om te blijven gaan,
1226
01:14:40,520 --> 01:14:43,400
maar achteraf voel je je
dan ook zo schuldig.
1227
01:14:43,560 --> 01:14:46,760
Het is gewoon... Het maakt je knettergek.
1228
01:14:46,920 --> 01:14:51,760
Het spel is gewoon niet normaal.
Dat maakt je gewoon knettergek.
1229
01:14:54,720 --> 01:14:56,120
Fuck.
1230
01:14:57,720 --> 01:15:03,080
Ik dacht echt dat ik eruit ging en
ik wilde me niet meer verdedigen vandaag.
1231
01:15:06,080 --> 01:15:08,400
Jij bent een vechter. Jij blijft hier.
1232
01:15:08,560 --> 01:15:11,000
Ik denk op dit moment dat de verraders
1233
01:15:11,160 --> 01:15:14,560
iedereen tegen Charlotte
aan het opzetten zijn
1234
01:15:14,720 --> 01:15:18,480
om haar te verbannen
en haar verdacht te kunnen maken.
1235
01:15:18,640 --> 01:15:20,480
Ik denk dat ze daar
ook in aan het slagen zijn,
1236
01:15:20,640 --> 01:15:22,200
als Charlotte bondgenoot is.
1237
01:15:22,360 --> 01:15:26,400
Eén ding weet ik zeker:
morgen ga ik niet naar huis.
1238
01:15:26,960 --> 01:15:30,400
Morgen... Ik bedoel,
morgenochtend ga ik niet naar huis.
1239
01:15:30,560 --> 01:15:32,200
Morgenmiddag misschien wel.
1240
01:15:39,040 --> 01:15:42,240
Ik moest mijn gezicht
echt in de plooi houden, van: ah, ja, ja.
1241
01:15:43,800 --> 01:15:45,400
Komaan, allee.
1242
01:15:46,760 --> 01:15:48,200
Kutspel.
1243
01:15:48,360 --> 01:15:51,480
Op dat moment blokkeerde ik.
Ik dacht: wat ben ik aan het zeggen?
1244
01:15:51,640 --> 01:15:55,880
En ik weet niet of ze dat doorhadden,
maar ik vermoed van wel.
1245
01:15:56,040 --> 01:15:58,520
Nee, nee. Nee, nee.
1246
01:16:03,080 --> 01:16:05,000
We moeten Charlotte eruit krijgen.
1247
01:16:13,160 --> 01:16:16,320
Het luiden van de bel
is het signaal voor de lockdown.
1248
01:16:16,480 --> 01:16:18,840
De verraders hebben
heel wat te bespreken,
1249
01:16:19,000 --> 01:16:21,080
want alle ogen
zijn op hen gericht.
1250
01:16:21,240 --> 01:16:24,360
Welke bondgenoot vormt voor hen
het grootste gevaar?
1251
01:16:49,360 --> 01:16:51,520
Wat een emotie.
- Gaat het, Charlotte?
1252
01:16:51,680 --> 01:16:54,360
Ja, je wilt niet
met zo'n vals argument eruit,
1253
01:16:54,520 --> 01:16:57,240
waarvan je vindt dat het geen argument is.
Ik was echt ontredderd.
1254
01:16:58,360 --> 01:17:01,200
Dat ik zo argumenten kreeg
die op niets sloegen.
1255
01:17:01,360 --> 01:17:03,840
Maar onze professor zat juist.
1256
01:17:04,000 --> 01:17:05,440
Absoluut.
- Ongelofelijk.
1257
01:17:05,600 --> 01:17:07,640
Voilà.
- We hadden gisteren beter gegokt.
1258
01:17:08,200 --> 01:17:10,440
We hadden gisteren beter gegokt.
- Het is oké.
1259
01:17:10,600 --> 01:17:12,080
Maar hij is lief geweest.
1260
01:17:12,240 --> 01:17:14,120
Maar wie moet eruit?
1261
01:17:14,280 --> 01:17:15,520
Hans?
- Hans.
1262
01:17:15,680 --> 01:17:17,280
Hans moet eruit.
- Ik dacht Véronique.
1263
01:17:17,440 --> 01:17:21,360
Hans is superinteressant om te vermoorden,
zeker omdat hij mijn naam heeft genoemd.
1264
01:17:21,520 --> 01:17:22,640
Charlotte, Charlotte.
1265
01:17:22,800 --> 01:17:26,360
Eén bedenking, als we Hans zouden wegdoen,
1266
01:17:27,160 --> 01:17:29,400
gaat dan...
- Gaan dan alle ogen op mij?
1267
01:17:29,560 --> 01:17:31,000
Voilà, dat vraag ik me af.
1268
01:17:31,160 --> 01:17:34,320
Is het niet beter
om Martine weg te doen en de gok te maken,
1269
01:17:34,480 --> 01:17:36,960
dat Hans gewoon op jou...
Laat hem maar op jou gaan.
1270
01:17:37,120 --> 01:17:38,680
Er gaan nooit meer dan twee op jou.
1271
01:17:38,840 --> 01:17:40,360
Mochten we hem vermoorden vannacht,
1272
01:17:40,520 --> 01:17:43,520
dan gaat ongetwijfeld
alle aandacht naar Charlotte morgen
1273
01:17:43,680 --> 01:17:47,920
en ik denk dat dat misschien
eens niet goed zou komen.
1274
01:17:48,080 --> 01:17:50,160
Dus ofwel spelen we het zo
1275
01:17:50,320 --> 01:17:53,560
dat Hans eruit is en dan ga jij
harder moeten werken morgen,
1276
01:17:53,720 --> 01:17:57,080
een pleidooi,
dan ga je dat weer moeten counteren.
1277
01:17:57,240 --> 01:18:00,640
Ofwel moeten we Martine eruit doen
en dan is het sowieso the hard way.
1278
01:18:00,800 --> 01:18:04,680
Ik denk eigenlijk, hoe raar het ook
klinkt, dat Martine de beste keuze is.
1279
01:18:05,080 --> 01:18:06,080
Of misschien toch Hans?
1280
01:18:06,240 --> 01:18:08,320
Ik vind het raar
dat Hans nog op mij zou willen gaan,
1281
01:18:08,480 --> 01:18:12,560
zeker ook omdat hij die emotie...
Dat was oprecht, maar hij is geschrokken.
1282
01:18:12,720 --> 01:18:13,960
Hij gelooft het niet.
- Nee?
1283
01:18:14,120 --> 01:18:15,360
Nee, hij gelooft het niet.
1284
01:18:15,520 --> 01:18:18,840
Morgen is allesbepalend,
omdat het morgen de laatste dag is
1285
01:18:19,000 --> 01:18:22,400
waarop we kunnen overleven
om naar de finale te gaan.
1286
01:18:22,880 --> 01:18:27,160
Dus we gaan er alles aan doen
om dan echt sterk uit de hoek te komen.
1287
01:18:27,320 --> 01:18:29,800
De sfeer begint enorm gespannen te zijn.
1288
01:18:29,960 --> 01:18:33,520
Iedereen heeft het gevoel: ik heb me
dagen laten afleiden door die, door die,
1289
01:18:33,680 --> 01:18:35,840
en op dit moment komt iedereen terug
1290
01:18:36,000 --> 01:18:39,080
naar zijn eigen mening
en zijn eigen gedachten,
1291
01:18:39,240 --> 01:18:42,280
en iedereen wil nu wel dat einde halen
1292
01:18:42,440 --> 01:18:44,960
en wil dat zijn team wint,
dat is heel duidelijk.
1293
01:18:48,760 --> 01:18:50,800
Yes. Amigo.
1294
01:18:50,960 --> 01:18:53,840
Benieuwd hoe Jelle en Hendrik
De Verraders beleefd hebben?
1295
01:18:54,000 --> 01:18:56,040
Ik vind het megagoed.
Ik vond het echt de max.
1296
01:18:56,200 --> 01:18:59,000
Kijk dan op VTM GO
naar Het Uur van de Waarheid,
1297
01:18:59,160 --> 01:19:01,680
waarin Loïc elke week
de afvallers ontvangt,
1298
01:19:01,840 --> 01:19:03,720
alle geheimen
van het spel ontrafelt
1299
01:19:03,880 --> 01:19:06,440
en onthult wie de verraders zijn.
113519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.