Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,104 --> 00:02:19,696
Good morning, sir.
2
00:02:19,772 --> 00:02:23,538
Morning, Corporal.
Any word on our toy soldiers?
3
00:02:23,810 --> 00:02:26,938
Not a one, sir. The shop still
insists they've been shipped.
4
00:02:27,981 --> 00:02:30,381
The deed'll never get done
with just the books.
5
00:02:30,450 --> 00:02:32,213
At least I've got them
sorted out.
6
00:02:32,819 --> 00:02:34,946
I'll be out at the camp
until noon.
7
00:02:35,021 --> 00:02:37,455
After that, at the Foundation.
Let me know if the soldiers show up.
8
00:02:37,524 --> 00:02:39,219
Not much of a surprise
for the general,
9
00:02:39,325 --> 00:02:40,690
not if they don't
get here by tonight.
10
00:02:40,760 --> 00:02:42,694
It'll take me hours
to set those things up.
11
00:02:43,763 --> 00:02:46,288
The general's office is off
limits until his party.
12
00:02:46,399 --> 00:02:49,926
I've got it locked off, for all the good
that'll do us without any soldiers.
13
00:02:50,003 --> 00:02:52,437
Right, sir.
We'll keep our fingers crossed.
14
00:02:53,206 --> 00:02:55,174
Oh, yes, Corporal.
Wish us both luck.
15
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
You people haven't
seen much of me,
16
00:02:59,879 --> 00:03:01,870
but I know all about you.
17
00:03:02,282 --> 00:03:04,182
I know that if you wanted
to learn close-order drill
18
00:03:04,250 --> 00:03:06,013
you'd have joined
a marching band,
19
00:03:06,085 --> 00:03:09,282
and not the First Foundation
training battalion.
20
00:03:09,355 --> 00:03:10,617
You've spent two weeks
of your lives
21
00:03:10,690 --> 00:03:12,487
and a lot of your
very good money
22
00:03:12,559 --> 00:03:15,551
learning to fight and kill
like professionals.
23
00:03:16,963 --> 00:03:19,989
Tomorrow, Sergeant Major
Keegan and his trainers
24
00:03:20,833 --> 00:03:24,064
will send you home tough,
confident and capable.
25
00:03:25,171 --> 00:03:28,470
Someday your capability will be this
country's first line of defense
26
00:03:28,541 --> 00:03:30,406
against our enemies.
27
00:03:30,543 --> 00:03:34,502
Some of those enemies have seen fit
to deprive us of a draft army,
28
00:03:34,847 --> 00:03:36,337
a trained body
of citizens,
29
00:03:36,416 --> 00:03:39,544
ready to guard our families
and our way of life.
30
00:03:40,353 --> 00:03:42,344
Now, by your
personal sacrifices,
31
00:03:42,622 --> 00:03:44,886
you have embraced
that responsibility.
32
00:03:46,226 --> 00:03:49,491
Tonight's maneuvers will be
your last formal exercise.
33
00:03:50,363 --> 00:03:54,322
After that, I expect you
to live what you've learned.
34
00:03:55,168 --> 00:03:57,068
General Padget
is proud of you.
35
00:03:57,770 --> 00:03:58,998
I'm proud of you.
36
00:04:00,607 --> 00:04:02,871
Soldiers, I salute you.
37
00:04:24,897 --> 00:04:27,798
How much longer are you gonna
keep making that phony
38
00:04:27,867 --> 00:04:30,392
bugle-boy speech
to the troops?
39
00:04:30,670 --> 00:04:33,468
Fine body of men
you're turning out there.
40
00:04:34,741 --> 00:04:36,504
Well, I don't
like this job.
41
00:04:36,576 --> 00:04:40,376
I hated dumb duty when I was in the army,
and I don't like it any better now.
42
00:04:41,281 --> 00:04:44,307
You never drew this kind of
pay for real soldiering.
43
00:04:44,384 --> 00:04:46,716
Neither did you, Frank.
44
00:04:47,287 --> 00:04:52,281
Now, you don't mind me calling
you Frank, do you, Colonel, huh?
45
00:04:52,825 --> 00:04:55,760
It's fair, Lester.
We've been around a few blocks together.
46
00:04:56,162 --> 00:04:57,720
Yeah, that's true,
that's true.
47
00:04:57,797 --> 00:05:00,129
Now you're running
this foundation here,
48
00:05:00,199 --> 00:05:03,100
and you're working for the old
general, I'm working for you.
49
00:05:03,169 --> 00:05:07,765
Only the general, he...
He doesn't trust you all that much anymore.
50
00:05:10,176 --> 00:05:13,202
Turns out he likes me better.
Cheers.
51
00:05:16,082 --> 00:05:17,515
Is that a fact, Lester?
52
00:05:18,017 --> 00:05:21,714
You know, the general thinks
you're holding out on him, Frank.
53
00:05:21,788 --> 00:05:25,884
Some operation called, uh,
Special Projects Fund.
54
00:05:26,526 --> 00:05:29,552
Did you ever hear
of the Special Projects Fund?
55
00:05:29,629 --> 00:05:33,827
That's Foundation business.
It's got nothing to do with the training battalion.
56
00:05:33,900 --> 00:05:37,563
Well, Frank, that's exactly
what I told General Padget
57
00:05:37,637 --> 00:05:39,730
when he asked me
to look into this for him.
58
00:05:40,306 --> 00:05:44,640
But how in the hell am I going to find
out anything that high and fancy,
59
00:05:45,111 --> 00:05:49,172
unless I talk to some of my old
army brothers in the Pentagon?
60
00:05:50,083 --> 00:05:53,644
Which I did.
Just top-kick non-coms.
61
00:05:54,287 --> 00:05:57,120
What the hell,
close enough to the bone.
62
00:05:57,790 --> 00:06:00,020
And you know
what I found out?
63
00:06:00,626 --> 00:06:03,322
I have a feeling
you're gonna tell me, Lester.
64
00:06:03,396 --> 00:06:05,956
You're using
the general's foundation
65
00:06:06,499 --> 00:06:09,525
to do things that they
put people in jail for.
66
00:06:09,936 --> 00:06:13,702
Then you're cutting out a nice
slice of cash for yourself.
67
00:06:14,240 --> 00:06:15,764
But, Frank, listen,
68
00:06:15,842 --> 00:06:18,834
I don't have the slightest
intention of blabbing any of this
69
00:06:18,911 --> 00:06:20,742
to General Padget.
70
00:06:21,013 --> 00:06:23,811
Not after what you and I
have been through. Mmm-mmm.
71
00:06:26,352 --> 00:06:28,343
I appreciate that, Lester.
72
00:06:30,523 --> 00:06:33,651
Oh, thanks
for the use of the room.
73
00:06:34,227 --> 00:06:37,560
Of course I had to do
a little recon job for myself.
74
00:06:38,865 --> 00:06:42,824
So I can tell you that I also know
who you've been sleeping with.
75
00:06:45,304 --> 00:06:49,900
Sergeant Major Keegan, you seem to
have a great deal on your mind.
76
00:06:51,411 --> 00:06:54,039
Well, Frank, you see, I
got this idea in my head
77
00:06:54,113 --> 00:06:58,914
that if the Foundation's got money
for you, you've got money for me.
78
00:07:00,319 --> 00:07:02,310
What do you say,
partner?
79
00:07:04,290 --> 00:07:06,622
It's the old
army game, Lester.
80
00:07:07,660 --> 00:07:10,356
All those black phone calls
you've been making.
81
00:07:10,430 --> 00:07:12,398
You call your friends,
they call you.
82
00:07:12,465 --> 00:07:15,059
They pump their friends,
their friends call me.
83
00:07:15,134 --> 00:07:17,159
And round and round it goes.
84
00:07:17,236 --> 00:07:20,933
So I guess I'm about three
points ahead of you on this.
85
00:07:21,340 --> 00:07:24,366
As for whom I may or may not
be sleeping with,
86
00:07:24,877 --> 00:07:28,210
I've noticed you've been following
me around here and there.
87
00:07:28,281 --> 00:07:31,682
Lester, you don't do that very well,
so I know all about that, too.
88
00:07:32,785 --> 00:07:35,618
So what are we
gonna do about all this?
89
00:07:36,889 --> 00:07:39,414
We're gonna
take care of each other,
90
00:07:39,592 --> 00:07:42,254
so long as neither one of us
gets greedy.
91
00:07:42,328 --> 00:07:43,590
Starting when?
92
00:07:44,931 --> 00:07:47,991
Give me a couple of days
to bring you an offer.
93
00:07:48,534 --> 00:07:53,164
Old battle comrades never die,
they just get rich together.
94
00:07:53,806 --> 00:07:55,603
No hard feelings, Frank?
95
00:07:55,675 --> 00:07:57,302
Life's too short.
96
00:07:58,010 --> 00:07:59,978
Nobody knows that
better than we do, huh?
97
00:08:00,046 --> 00:08:01,308
That's right.
98
00:08:09,155 --> 00:08:11,988
Those were
the days of Korea.
99
00:08:12,058 --> 00:08:16,927
I only had one star then, and in the
presence of a five-star general,
100
00:08:17,230 --> 00:08:20,324
one star gave you
as much heft as a shavetail.
101
00:08:21,901 --> 00:08:25,735
I remember the first time
he cocked that pipe at me,
102
00:08:25,805 --> 00:08:27,932
he couldn't even
remember my name.
103
00:08:28,908 --> 00:08:30,899
But that's all right.
I couldn't either.
104
00:08:32,912 --> 00:08:36,871
Now, I've got a lot of stars
myself now, I affirm.
105
00:08:37,884 --> 00:08:39,977
I've had 'em
for some time.
106
00:08:40,820 --> 00:08:44,654
Every once in a while, they let
me dress up in my soldier's suit
107
00:08:44,724 --> 00:08:46,919
and try to impress somebody.
108
00:08:46,993 --> 00:08:50,759
But you think-tank people are too
smart for that kind of stuff.
109
00:08:52,565 --> 00:08:57,093
Nowadays, I have the honor
to head up your organization.
110
00:08:57,637 --> 00:08:59,969
They put my name
on the top of the stationary,
111
00:09:00,039 --> 00:09:02,371
and they call me
your chairman.
112
00:09:02,842 --> 00:09:05,310
You're a great bunch
of folks here. I would...
113
00:09:05,378 --> 00:09:09,508
I only wish I had you on my
staff when I was in the Army.
114
00:09:11,350 --> 00:09:17,812
My beautiful wife here and I both
thank you for a lovely morning.
115
00:09:19,225 --> 00:09:23,059
And now, now it's time for
Frank and me to get out there
116
00:09:24,030 --> 00:09:26,225
and dig up
some more contributions
117
00:09:26,299 --> 00:09:28,164
to keep this place going.
118
00:09:28,901 --> 00:09:31,062
God bless you all.
119
00:09:35,308 --> 00:09:38,038
You made it a very pleasant morning, Frank.
You always do.
120
00:09:38,110 --> 00:09:39,941
We'd still like the General
to keep an office here.
121
00:09:40,012 --> 00:09:41,411
I wouldn't know
what to do with it.
122
00:09:41,480 --> 00:09:44,005
I don't even know what's
going on here.
123
00:09:44,750 --> 00:09:48,379
Too many Ph.D.'s trying to rewrite
the history of the world.
124
00:09:49,188 --> 00:09:52,919
Say, how is that sergeant
major of yours doing?
125
00:09:53,459 --> 00:09:55,086
I haven't seen him
for a while.
126
00:09:55,161 --> 00:09:56,651
Lester Keegan?
Right.
127
00:09:56,729 --> 00:09:57,957
Still hammering away
at the troops.
128
00:09:58,030 --> 00:10:00,123
Well, I don't know
about that bunch,
129
00:10:00,199 --> 00:10:02,667
but Keegan's a good man.
A good soldier.
130
00:10:02,735 --> 00:10:03,997
We need more like him.
131
00:10:05,638 --> 00:10:08,232
Oh, it almost
slipped my mind again.
132
00:10:08,941 --> 00:10:11,967
That Special Projects
Fund of yours, Frank.
133
00:10:12,545 --> 00:10:15,639
You know, I still haven't
seen the report yet.
134
00:10:16,716 --> 00:10:23,485
All brought up to date, sir.
I think it'll explain everything.
135
00:10:25,358 --> 00:10:26,484
That's it?
136
00:10:26,559 --> 00:10:28,151
That's the report.
137
00:10:28,461 --> 00:10:30,190
I'm grateful, Frank.
138
00:10:33,799 --> 00:10:37,860
Someone promises once and doesn't
deliver, well, that's a busy man.
139
00:10:38,137 --> 00:10:41,300
Promises twice,
he's not very efficient.
140
00:10:41,774 --> 00:10:45,335
Promises three times,
I know when I'm being diddled.
141
00:10:48,147 --> 00:10:51,207
But here we are, after all.
I take it all back.
142
00:10:51,917 --> 00:10:56,354
And now I'd like another look at
that sexy computer system of yours.
143
00:10:57,390 --> 00:11:01,053
There goes my Squire Toad.
Enthusiasm unbounded.
144
00:11:01,694 --> 00:11:03,662
Are we gonna have the
soldiers for him, Frank?
145
00:11:03,729 --> 00:11:04,821
Still up for grabs.
146
00:11:04,897 --> 00:11:08,196
Colonel Brailie, I've got...
Oh, excuse me, Mrs. Padget.
147
00:11:08,267 --> 00:11:10,497
Not at all, Marcia.
I was just leaving.
148
00:11:10,569 --> 00:11:12,833
I'm glad you got
that report to Jack.
149
00:11:12,905 --> 00:11:15,533
He was fretting about it.
I'll see you at the dinner party.
150
00:11:15,608 --> 00:11:16,905
Indeed.
151
00:11:17,777 --> 00:11:19,802
Bye-bye, Marcia.
Bye-bye, Mrs. Padget.
152
00:11:19,879 --> 00:11:21,312
What can I do
for you, Marcia?
153
00:11:21,380 --> 00:11:23,905
We seem to have two
Special Projects reports.
154
00:11:23,983 --> 00:11:26,247
Do you want either one of
them in central files?
155
00:11:26,318 --> 00:11:28,343
No, I'll take care of them.
Just leave them here.
156
00:11:56,816 --> 00:12:02,220
You know I don't love you.
What I love is being here with you, like this.
157
00:12:04,490 --> 00:12:06,720
Does that make me
a bad woman?
158
00:12:07,226 --> 00:12:12,960
Only for a few hours,
my depraved Jenny.
159
00:12:14,066 --> 00:12:18,093
Hmm. Of all the sins, Jack
says betrayal is the worst.
160
00:12:26,278 --> 00:12:29,372
What's your worst
conceivable sin?
161
00:12:30,950 --> 00:12:32,918
Not getting what I want.
162
00:12:35,087 --> 00:12:38,079
I meant what I said,
Frank, our first time.
163
00:12:40,793 --> 00:12:45,856
We'll take what we enjoy from each
other, but I won't have him hurt.
164
00:12:46,899 --> 00:12:50,198
Not by you,
not by me, not by us.
165
00:12:50,302 --> 00:12:54,068
He'll never know.
Never. I promise.
166
00:13:00,513 --> 00:13:04,449
Okay, you've had a taste.
Final exam's coming up.
167
00:13:04,683 --> 00:13:08,642
Time to see what all you heroes
have learned these past two weeks.
168
00:13:08,721 --> 00:13:12,316
Now, you got three hours
to get back to base camp
169
00:13:13,058 --> 00:13:16,550
in the dark, in the muck,
in the woods.
170
00:13:17,329 --> 00:13:20,992
And, just so you don't think
those pits you see in the woods,
171
00:13:21,066 --> 00:13:24,001
the ones with the white lime
circles around them,
172
00:13:24,069 --> 00:13:27,596
just so you don't think they're
nifty little hiding places,
173
00:13:27,673 --> 00:13:30,699
every once in a while the
bogeyman is gonna make them go...
174
00:13:35,014 --> 00:13:39,075
That's mortar fire. And you're never
gonna know when it's incoming.
175
00:13:39,685 --> 00:13:41,778
So I don't ever wanna catch
any of your raggedy butts
176
00:13:41,854 --> 00:13:45,415
hanging around something that
looks like a white circle.
177
00:13:47,259 --> 00:13:50,228
Now, that's the menu
for tonight's tea party.
178
00:13:50,896 --> 00:13:54,855
So you soldiers of fortune,
get some chow, get some rest,
179
00:13:55,267 --> 00:13:58,202
'cause the fun and games
commence at sundown.
180
00:13:59,805 --> 00:14:02,535
The sexual life
of the camel...
181
00:14:03,008 --> 00:14:05,442
is stranger
than anyone thinks.
182
00:14:05,511 --> 00:14:07,638
He lies in the shade
of the pyramids...
183
00:14:07,713 --> 00:14:09,840
...and tries to make love
to the Sphinx.
184
00:14:09,982 --> 00:14:12,416
But the Sphinx
is only a statue...
185
00:14:12,484 --> 00:14:14,645
...beset by the sands
of the Nile...
186
00:14:14,720 --> 00:14:17,382
...which accounts
for the humps on the camel...
187
00:14:17,456 --> 00:14:20,857
...and the Sphinx's
inscrutable smile.
188
00:14:27,266 --> 00:14:29,291
All right, Mr. Martinson,
it's your turn on stage.
189
00:14:29,368 --> 00:14:35,102
Oh, well... Well, in this glittering
company all Peggy and I have to offer
190
00:14:35,174 --> 00:14:39,076
is a little contribution to help
celebrate the general's birthday.
191
00:14:39,678 --> 00:14:45,514
Well, we don't wear uniforms, but we do
like to think of ourselves as patriots.
192
00:14:46,051 --> 00:14:49,179
So keep up the good work there,
Jack, and you, too, Frank,
193
00:14:49,288 --> 00:14:51,654
and damnation
to our enemies.
194
00:14:51,724 --> 00:14:52,713
Hear, hear.
195
00:14:52,791 --> 00:14:54,315
Hear, hear.
196
00:14:56,362 --> 00:15:00,662
Jenny, our good friends seem to have
made this out to the First Foundation.
197
00:15:00,733 --> 00:15:03,600
Now, I'm not going to tell you
people how much this is for,
198
00:15:03,669 --> 00:15:08,003
but I think I've counted
pretty close to six zeroes.
199
00:15:16,115 --> 00:15:17,514
Come on.
200
00:15:25,057 --> 00:15:26,149
Come here!
201
00:15:27,760 --> 00:15:31,560
Jenny, I got 'em.
600 blue and gray.
202
00:15:32,364 --> 00:15:34,332
The toy soldiers?
Just delivered.
203
00:15:34,400 --> 00:15:36,459
What a shame, Frank.
You won't have time.
204
00:15:36,535 --> 00:15:38,002
Let me try.
205
00:15:38,470 --> 00:15:42,031
Two hours, then bring everybody
up to the pool house.
206
00:15:42,107 --> 00:15:46,271
If I haven't got everything set up, at
least we'll have something to show off.
207
00:15:46,345 --> 00:15:51,146
Jennifer? Where's Jennifer?
Jennifer! There you are.
208
00:15:51,450 --> 00:15:53,247
Now, tell me,
what's all this about?
209
00:15:53,319 --> 00:15:55,150
More birthday
surprises.
210
00:15:55,220 --> 00:15:56,517
Oh, my.
211
00:17:03,722 --> 00:17:04,746
Anybody out yet?
212
00:17:04,823 --> 00:17:07,621
Nah. They're falling over
their own feet in there.
213
00:17:07,693 --> 00:17:09,718
Throw me that checklist.
214
00:17:15,267 --> 00:17:17,428
Count 'em right, Sidney.
215
00:17:17,970 --> 00:17:20,302
Everybody checked out before
you start the light show.
216
00:17:23,409 --> 00:17:24,876
I'll take care
of the hookups.
217
00:18:29,341 --> 00:18:31,605
Keegan to Winnik.
I'm out of here.
218
00:20:21,620 --> 00:20:23,110
Frank?
219
00:20:27,092 --> 00:20:30,255
Frank? Frank?
220
00:20:34,066 --> 00:20:35,897
Happy birthday, Jack.
221
00:20:37,869 --> 00:20:39,666
Happy birthday!
222
00:20:43,108 --> 00:20:48,705
I'll be damned. Gettysburg.
Cemetery Ridge. Pickett's Charge.
223
00:20:49,615 --> 00:20:51,173
Love from Jenny.
224
00:20:52,651 --> 00:20:53,879
Indeed.
225
00:21:10,502 --> 00:21:14,871
It's a marvel.
You're a marvel.
226
00:21:16,241 --> 00:21:17,970
The books
go with it, Jack.
227
00:21:18,043 --> 00:21:20,705
All the Civil War battles
you'd ever want to fight.
228
00:21:20,779 --> 00:21:23,646
All on a nice, clean
sand table.
229
00:21:24,616 --> 00:21:26,811
Not so clean that day.
230
00:21:26,885 --> 00:21:31,117
No, not when
the dying began.
231
00:21:32,224 --> 00:21:36,183
Flesh and bone
and heartbreak.
232
00:21:41,066 --> 00:21:46,470
Listen up! We're all out of the
woods, and count yourselves lucky.
233
00:21:47,839 --> 00:21:52,640
You were still in there.
The enemy had his artillery ranged and ready.
234
00:21:54,613 --> 00:21:58,344
So that's where you begin
to die, like this.
235
00:22:19,438 --> 00:22:23,238
Look at that.
I think we just lost one of our men.
236
00:23:36,381 --> 00:23:38,110
My name is Brailie.
237
00:23:39,618 --> 00:23:42,712
Well, my pleasure, sir.
Colonel Brailie.
238
00:23:42,988 --> 00:23:44,649
You're from the Foundation.
That's right.
239
00:23:44,723 --> 00:23:47,590
Lieutenant Columbo.
Police.
240
00:23:47,692 --> 00:23:49,091
A lieutenant.
241
00:23:49,461 --> 00:23:52,191
We seem to be fellow officers,
Lieutenant.
242
00:23:52,864 --> 00:23:55,731
You know the responsibility
of leading your men.
243
00:23:55,801 --> 00:23:59,168
Well, mostly the men I lead,
that'd just be me, sir.
244
00:23:59,704 --> 00:24:00,932
I see.
245
00:24:01,006 --> 00:24:02,997
Still, you can understand
an officer's concern
246
00:24:03,074 --> 00:24:05,975
when he's lost someone
under his command.
247
00:24:06,278 --> 00:24:08,178
Is there any way
I can assist you here?
248
00:24:08,246 --> 00:24:10,373
Well, thank you
very much, sir.
249
00:24:10,449 --> 00:24:16,183
The training battalion, all the
military uniforms and military ranks,
250
00:24:16,822 --> 00:24:19,791
it was very confusing
to understand that all this
251
00:24:20,559 --> 00:24:22,857
is really just a school
for civilians.
252
00:24:22,928 --> 00:24:25,920
But we seem to have that
under control now, sir.
253
00:24:25,997 --> 00:24:28,227
Then what are all these
people searching for?
254
00:24:28,300 --> 00:24:30,427
Search and look,
look and search
255
00:24:30,502 --> 00:24:33,471
for whatever might explain
the circumstances.
256
00:24:33,738 --> 00:24:36,298
They expect us
to do that in homicide.
257
00:24:36,575 --> 00:24:39,373
Homicide?
I was told it was an accident.
258
00:24:40,212 --> 00:24:43,010
Well, there is one question.
259
00:24:49,287 --> 00:24:51,915
About the exercises
last night.
260
00:24:51,990 --> 00:24:56,484
Now, I understand that Mr.
Keegan set those switches over there,
261
00:24:56,561 --> 00:24:58,756
and then he radioed...
262
00:24:59,264 --> 00:25:02,062
May I ask, sir, were you
watching the exercises?
263
00:25:02,133 --> 00:25:04,601
No, I'm afraid I was at a dinner
party for General Padget.
264
00:25:04,669 --> 00:25:05,863
Right.
265
00:25:08,240 --> 00:25:12,074
General Jack Padget?
That General Padget?
266
00:25:12,143 --> 00:25:13,940
That General Padget.
267
00:25:14,379 --> 00:25:17,906
That would be like having dinner
with history, sir, wouldn't it?
268
00:25:17,983 --> 00:25:20,451
He's the honorary chairman
of our foundation.
269
00:25:20,519 --> 00:25:23,181
You were about to ask me
a question, Lieutenant.
270
00:25:23,255 --> 00:25:27,214
A question? Right.
Mr. Keegan, yes.
271
00:25:28,126 --> 00:25:31,823
Mr. Keegan set those switches for
what they call a light show.
272
00:25:32,497 --> 00:25:35,591
He radioed Sergeant Winnik
that he was leaving.
273
00:25:36,034 --> 00:25:37,899
But it was an hour later,
274
00:25:37,969 --> 00:25:41,905
when Sergeant Winnik fired off
the explosives that killed him.
275
00:25:42,541 --> 00:25:46,978
What was he still doing here?
Can you help me with that, Colonel Brailie?
276
00:25:48,046 --> 00:25:50,606
I've been wondering
about that myself.
277
00:25:51,016 --> 00:25:53,007
Obviously something
brought him back here.
278
00:25:53,084 --> 00:25:55,484
But why to this
particular spot,
279
00:25:55,554 --> 00:25:57,715
when he knew
it was so dangerous?
280
00:25:58,690 --> 00:26:01,090
What am I gonna say
in my report?
281
00:26:02,260 --> 00:26:05,627
That he was checking
a wiring connection,
282
00:26:06,998 --> 00:26:09,626
or searching for something,
or someone.
283
00:26:12,170 --> 00:26:15,071
Even the best of trained
men grow careless.
284
00:26:16,441 --> 00:26:18,568
While I played
with toy soldiers.
285
00:26:19,711 --> 00:26:21,338
Toy soldiers, sir?
286
00:26:23,181 --> 00:26:26,514
I was setting up a gift
for the General.
287
00:26:35,927 --> 00:26:38,691
I'm gonna give you four
final words, Lieutenant.
288
00:26:38,763 --> 00:26:40,890
Chest burned
and excavated.
289
00:26:41,199 --> 00:26:42,598
Now, you need me
for anything else?
290
00:26:42,667 --> 00:26:44,692
That's it.
Thanks, Clarence.
291
00:26:44,769 --> 00:26:46,669
I'll send the attendants.
292
00:26:47,706 --> 00:26:49,333
We served together.
293
00:26:50,342 --> 00:26:52,276
Little wars
in secret places.
294
00:26:54,713 --> 00:26:58,342
I brought him out of the army
into the training battalion.
295
00:26:59,017 --> 00:27:03,386
All that combat,
to die on a night exercise.
296
00:27:05,123 --> 00:27:11,221
Well, we're just gonna have to call it
an accident, sir, and let it go at that.
297
00:27:14,099 --> 00:27:16,499
I have arrangements to make,
Lieutenant, if you'll forgive me.
298
00:27:16,568 --> 00:27:18,365
Right, sir.
You just run along,
299
00:27:18,436 --> 00:27:20,734
and we'll call you
if we need anything.
300
00:27:20,805 --> 00:27:22,329
I'm very sorry.
301
00:27:23,708 --> 00:27:25,039
Thank you.
302
00:27:40,458 --> 00:27:42,255
Lieutenant!
We found it, sir!
303
00:27:42,327 --> 00:27:43,521
Hey, Jackson,
over here.
304
00:27:43,595 --> 00:27:45,324
They got it,
they got it. Check it out.
305
00:27:45,397 --> 00:27:47,092
Right there,
at the bottom of the slope.
306
00:27:47,165 --> 00:27:48,291
Right there,
Lieutenant.
307
00:27:48,366 --> 00:27:49,526
Very good, Sergeant.
308
00:27:49,601 --> 00:27:52,001
Eddie, gonna
need some photographs.
309
00:28:04,949 --> 00:28:08,851
This object that I have in my hand
is a flashlight, is that right?
310
00:28:08,920 --> 00:28:10,182
Yes, sir.
311
00:28:10,255 --> 00:28:11,779
You all see that?
312
00:28:11,856 --> 00:28:13,323
Yes, sir.
313
00:28:47,292 --> 00:28:51,820
Battalion's closed down until we
find out why this accident happened.
314
00:28:51,896 --> 00:28:54,091
Last night we lost a comrade.
315
00:28:54,899 --> 00:28:56,867
All of you have served
in the regular forces.
316
00:28:57,435 --> 00:29:00,268
Some of you have seen
violent death before.
317
00:29:00,338 --> 00:29:02,898
That's the profession
we picked.
318
00:29:02,974 --> 00:29:05,704
We're soldiers,
so make the best of it.
319
00:29:09,280 --> 00:29:10,645
That's all.
320
00:30:25,290 --> 00:30:27,884
Oh, I'm sorry, sir.
That'd be my mess.
321
00:30:28,326 --> 00:30:31,090
I must have tracked it in here
when I came back to clean up.
322
00:30:31,162 --> 00:30:33,062
Well, that's
all right, Lieutenant.
323
00:30:33,131 --> 00:30:35,326
Lester kept this place
like he was still a recruit.
324
00:30:35,400 --> 00:30:36,697
We wouldn't want
to desecrate it now.
325
00:30:36,768 --> 00:30:40,204
Well, I apologize, Colonel.
Here, let me take that.
326
00:30:40,271 --> 00:30:43,434
This camp.
I never saw so much mud.
327
00:30:44,042 --> 00:30:46,875
I counted seven different
type muds.
328
00:30:47,278 --> 00:30:50,509
You can't imagine how many
different kinds of mud.
329
00:30:50,582 --> 00:30:53,415
That's what a detective
has to be interested in.
330
00:30:53,484 --> 00:30:59,013
Green mud and black mud, wet mud
and dry mud, old mud and new mud.
331
00:30:59,657 --> 00:31:03,684
I bring the samples home.
My wife, that's Mrs. Columbo,
332
00:31:04,863 --> 00:31:07,263
she won't even let me
bring it in the house.
333
00:31:07,332 --> 00:31:11,598
That woman, she keeps her house
like Sergeant Major Keegan.
334
00:31:13,338 --> 00:31:16,899
There. Now, that mud...
335
00:31:17,976 --> 00:31:20,171
That's the mud from where
the victim was killed.
336
00:31:20,945 --> 00:31:22,572
In the accident.
337
00:31:23,047 --> 00:31:27,643
You're very thorough, Lieutenant.
I don't think I'd like you on my trail.
338
00:31:27,785 --> 00:31:30,185
Oh, if that
were the case, sir,
339
00:31:30,688 --> 00:31:35,091
I'd have to ask you what you were
doing here in the victim's quarters.
340
00:31:35,460 --> 00:31:39,021
And I'd tell you it was to
say a kind of last farewell.
341
00:31:39,931 --> 00:31:43,560
Of course, sir.
And clean up the mud.
342
00:31:45,570 --> 00:31:47,060
And that, too.
343
00:31:48,206 --> 00:31:49,434
Colonel.
344
00:31:49,507 --> 00:31:50,838
Lieutenant Columbo.
345
00:31:50,909 --> 00:31:52,467
Yes, Sergeant?
346
00:31:52,543 --> 00:31:54,636
I've got
the men here, sir.
347
00:31:54,913 --> 00:31:55,902
Thank you,
Sergeant.
348
00:31:55,980 --> 00:31:57,470
I'll send them in
one at a time.
349
00:31:59,651 --> 00:32:01,448
I wanted to talk to
some of the men, sir,
350
00:32:01,519 --> 00:32:03,248
just to get a feel
of the place.
351
00:32:03,488 --> 00:32:04,682
Go to it, Lieutenant.
352
00:32:04,756 --> 00:32:07,384
Please, call me at the Foundation if
there's anything I can do for you.
353
00:32:20,405 --> 00:32:21,736
Here I be.
354
00:32:26,144 --> 00:32:28,237
You wanted to know
about the training battalion?
355
00:32:28,313 --> 00:32:31,749
I want to know about you, sir,
and why you came here.
356
00:32:32,050 --> 00:32:34,712
To get ready
for the time of anarchy.
357
00:32:34,786 --> 00:32:36,253
Time of anarchy?
358
00:32:36,321 --> 00:32:38,755
When the element
tries to take over.
359
00:32:39,958 --> 00:32:41,220
The element, sir?
360
00:32:41,292 --> 00:32:46,286
Now, maybe you don't care, but they ain't
gettin' me, and they ain't gettin' mine!
361
00:32:47,999 --> 00:32:49,364
Right.
362
00:32:49,801 --> 00:32:51,428
Training up
to be a mercenary, sir.
363
00:32:53,171 --> 00:32:54,638
In two weeks?
364
00:32:54,939 --> 00:32:56,998
That's what the article said
in the magazine.
365
00:32:57,442 --> 00:32:59,706
Best camp
I've ever been to, sir.
366
00:32:59,777 --> 00:33:01,768
You mean you've been
to these places before?
367
00:33:01,846 --> 00:33:06,647
Little bit, sir. Taylor Point, South
Carolina, Westerville, Arizona,
368
00:33:06,818 --> 00:33:10,879
Squeaks Ridge, Pennsylvania, Centerburg,
North Dakota, High Bluff, Nevada,
369
00:33:10,955 --> 00:33:13,856
Tannerstown, Oklahoma,
Forge Bend, Kentucky.
370
00:33:13,992 --> 00:33:20,022
Then last year, sir, I got into Blast Cap,
Georgia, Deal, Montana, Murphytown...
371
00:33:25,703 --> 00:33:28,001
I'm sorry, Lieutenant.
Colonel Brailie's busy for a few minutes.
372
00:33:28,072 --> 00:33:29,505
He'll get to you
as soon as he can.
373
00:33:29,574 --> 00:33:33,510
That's quite all right,
ma'am. Thank you very much.
374
00:33:33,811 --> 00:33:38,248
The Foundation, ma'am,
what is it people do here?
375
00:33:38,316 --> 00:33:39,943
We're what they call
a think tank, Lieutenant.
376
00:33:40,018 --> 00:33:44,250
Oh, a think tank. This is a think tank.
That's what it is.
377
00:33:44,756 --> 00:33:46,621
Thank you.
378
00:33:47,692 --> 00:33:49,091
What do they think about?
379
00:33:49,160 --> 00:33:50,889
Our country's problems,
Lieutenant.
380
00:33:50,962 --> 00:33:52,725
I'm sure Colonel Brailie
will explain it to you.
381
00:33:52,797 --> 00:33:54,788
Right. Thank you, ma'am.
382
00:34:45,416 --> 00:34:47,043
Yes? What is it?
383
00:34:47,385 --> 00:34:49,876
Sorry. Wrong door.
Excuse me.
384
00:34:54,025 --> 00:34:56,653
Having a look around, Lieutenant?
Sorry to keep you waiting.
385
00:34:56,727 --> 00:35:00,219
Not at all, sir.
This is a very interesting place.
386
00:35:00,298 --> 00:35:03,597
Well, come on.
See what else might be interesting.
387
00:35:07,305 --> 00:35:09,603
Oh, Marcia, please
remind Professor Galt
388
00:35:09,674 --> 00:35:12,234
I'll need to see the Dalai
Lama before my trip to Tibet.
389
00:35:12,310 --> 00:35:15,006
Yes, Colonel.
Carl Peterson just called from Mali.
390
00:35:15,079 --> 00:35:18,344
Get him back. And ring through.
No other calls.
391
00:35:18,416 --> 00:35:21,010
Come in, Lieutenant.
392
00:35:29,494 --> 00:35:33,794
Well, this is certainly
a most interesting office.
393
00:35:33,865 --> 00:35:38,529
And your work, it sounds
very intriguing, sir.
394
00:35:38,603 --> 00:35:43,631
Visiting Tibet, and phone calls from Mali.
That's in Africa, isn't it, sir?
395
00:35:44,242 --> 00:35:50,272
It is, Lieutenant.
You'll find it right here.
396
00:35:52,450 --> 00:35:54,645
Oh, yeah, Mali.
397
00:35:54,719 --> 00:35:57,449
It's a very uncertain world,
Lieutenant.
398
00:35:57,755 --> 00:36:00,815
Things happen unexpectedly,
and even randomly.
399
00:36:01,826 --> 00:36:04,727
Our policies have to expect
the unexpected.
400
00:36:04,795 --> 00:36:08,526
That's the sort of thing we think
about here at the Foundation.
401
00:36:08,599 --> 00:36:12,126
You mean, the best plans,
sir, sometimes go all wrong?
402
00:36:12,236 --> 00:36:15,103
Well, not the very
best plans.
403
00:36:15,173 --> 00:36:18,939
Here we try
to design perfect plans.
404
00:36:19,010 --> 00:36:21,535
Feel free to look around,
Lieutenant.
405
00:36:22,980 --> 00:36:25,107
Yes? Put him through.
406
00:36:26,617 --> 00:36:30,451
Hello, Carl.
Did you see the tanks yourself?
407
00:36:32,056 --> 00:36:35,389
Well, find them and count them.
I'm not interested in the CIA report.
408
00:36:35,459 --> 00:36:37,051
Take care of yourself.
409
00:36:37,828 --> 00:36:40,763
Well, what have you
found there, Lieutenant?
410
00:36:40,932 --> 00:36:43,025
Is this what
I think it is?
411
00:36:43,100 --> 00:36:44,692
What do you think it is?
412
00:36:44,769 --> 00:36:47,670
Well, it looks like
a human head all shrunken.
413
00:36:47,772 --> 00:36:51,173
It is indeed
a shrunken human head
414
00:36:51,242 --> 00:36:53,107
from the Jivaro Indians
of Ecuador.
415
00:36:53,744 --> 00:36:57,180
He was a soldier
killed in battle.
416
00:36:57,248 --> 00:37:01,150
Otherwise his head wouldn't
have been all shrunken.
417
00:37:02,253 --> 00:37:04,687
I keep it
as a soldier's warning.
418
00:37:04,755 --> 00:37:07,280
A single misstep in
the face of my enemy,
419
00:37:08,159 --> 00:37:11,458
and I might end up like
our unfortunate friend here.
420
00:37:11,529 --> 00:37:15,693
Right, sir.
I guess we can say this fella,
421
00:37:15,766 --> 00:37:17,961
he's a lesson to all of us.
422
00:37:19,237 --> 00:37:21,102
Now, Lieutenant,
how can I help you?
423
00:37:21,172 --> 00:37:22,366
Did you talk
to our trainees?
424
00:37:22,440 --> 00:37:26,877
I did, sir, and I must say
I'm puzzled.
425
00:37:27,545 --> 00:37:28,739
What puzzles you?
426
00:37:28,813 --> 00:37:33,375
The kind of people they were.
They just don't seem to go with all of this.
427
00:37:33,451 --> 00:37:36,147
The Foundation
and the training battalion,
428
00:37:36,220 --> 00:37:38,415
they're very different,
aren't they, sir?
429
00:37:38,489 --> 00:37:43,825
Different, indeed. Sophisticated
scholars and roughneck romantics.
430
00:37:44,328 --> 00:37:49,493
Some of our people here call the training
operation our bargain-basement boutique.
431
00:37:49,767 --> 00:37:52,827
Still, the fees help finance
our Foundation work.
432
00:37:52,903 --> 00:37:55,736
For the rest of it,
we depend on donations.
433
00:37:56,507 --> 00:37:58,600
Is there something here
you want to show me?
434
00:37:58,676 --> 00:38:02,669
Oh, yes. Well, it's really just
a question, Colonel Brailie.
435
00:38:03,047 --> 00:38:05,208
Mr. Keegan, the victim,
436
00:38:06,083 --> 00:38:09,109
was he unhappy with his work
out there at the camp?
437
00:38:09,820 --> 00:38:13,085
Well, not that I know of.
He never complained. Why do you ask?
438
00:38:13,157 --> 00:38:16,923
It's these pieces
of paper, sir.
439
00:38:16,994 --> 00:38:19,758
I found them
in Mr. Keegan's desk.
440
00:38:20,164 --> 00:38:24,157
An unexplained accident, sir.
We're supposed to look around like that.
441
00:38:24,235 --> 00:38:25,793
Yes, I'm sure you are.
442
00:38:25,870 --> 00:38:28,998
They're all from the want-ads
sections of the newspapers.
443
00:38:29,073 --> 00:38:32,531
Help wanted.
All help-wanted ads.
444
00:38:32,610 --> 00:38:35,704
Like Mr. Keegan was thinking
of changing jobs.
445
00:38:35,780 --> 00:38:38,510
All different jobs.
446
00:38:38,582 --> 00:38:43,246
"Limousine drivers wanted.
" "Employment opportunities in Saudi Arabia."
447
00:38:43,821 --> 00:38:46,722
"Gun shop needs expert clerk."
448
00:38:47,124 --> 00:38:49,820
"Careers in security
services."
449
00:38:49,894 --> 00:38:51,452
Odd jobs like that.
450
00:38:51,529 --> 00:38:54,623
And the dates. Here, sir.
451
00:38:55,533 --> 00:38:58,331
The dates are all in sequence.
452
00:38:58,402 --> 00:39:03,863
Like Mr. Keegan was looking every
single day until last Monday.
453
00:39:04,875 --> 00:39:07,901
Then it stopped.
No more ads.
454
00:39:08,179 --> 00:39:11,842
You see, sir? Do you see
how the dates run out?
455
00:39:12,850 --> 00:39:16,752
Mmm-hmm. I see, Lieutenant.
What's your point?
456
00:39:17,121 --> 00:39:22,218
Well, here's a man, he's looking
in the newspapers for a new job.
457
00:39:22,760 --> 00:39:27,720
He's looking every day.
He's looking and marking the ads.
458
00:39:28,666 --> 00:39:31,794
Then six days ago,
everything changes.
459
00:39:31,869 --> 00:39:35,168
He stops looking.
No more ads.
460
00:39:35,506 --> 00:39:39,442
I gotta ask myself,
what happened last Monday?
461
00:39:40,277 --> 00:39:43,474
What changed in Mr.
Keegan's life last Monday?
462
00:39:44,048 --> 00:39:45,948
Can you think
of anything, sir?
463
00:39:46,584 --> 00:39:51,681
I can't imagine, Lieutenant. I only visited
the camp when new classes began and ended.
464
00:39:53,157 --> 00:39:55,990
Do you think he could
have found a new job?
465
00:39:56,994 --> 00:40:00,521
I can't conceive Lester
even looking for another job.
466
00:40:00,931 --> 00:40:04,025
Well, we can't read the
man's mind, can we, sir?
467
00:40:04,835 --> 00:40:09,169
All right. Well, thank you very much for your help.
I'll just be running along.
468
00:40:10,641 --> 00:40:14,634
He never talked to you about a
raise, money, anything like that?
469
00:40:14,712 --> 00:40:16,202
Nothing like that.
470
00:40:16,280 --> 00:40:20,546
Lester was perfectly happy with his
life when I saw him yesterday morning.
471
00:40:20,618 --> 00:40:23,086
What could this possibly
have to do with his accident?
472
00:40:23,154 --> 00:40:28,182
Exactly, sir. That's my point.
Here we have an accident on our hands.
473
00:40:28,659 --> 00:40:31,526
My report is gonna
call this an accident.
474
00:40:31,595 --> 00:40:34,928
And there we go, we're complicating
it with a lot of questions.
475
00:40:34,999 --> 00:40:38,400
The paperwork,
it's gonna go on forever,
476
00:40:38,469 --> 00:40:42,872
unless we just learn to forget
about these little questions.
477
00:40:43,007 --> 00:40:45,601
All right, sir.
Well, thank you again.
478
00:40:45,976 --> 00:40:47,034
Good day, Lieutenant.
479
00:40:47,111 --> 00:40:48,703
Good day, sir.
480
00:40:50,514 --> 00:40:51,879
Those sticks, sir.
481
00:40:51,949 --> 00:40:53,917
Excuse me?
482
00:40:57,621 --> 00:40:59,555
These sticks.
483
00:41:00,257 --> 00:41:04,193
Those people sitting on the
floor in that room down there,
484
00:41:04,261 --> 00:41:06,525
they were shaking sticks
just like these.
485
00:41:06,597 --> 00:41:10,624
Yes, they're I Ching sticks.
An ancient Chinese way of divining the future.
486
00:41:10,701 --> 00:41:13,761
You mean, people use these
for fortune telling?
487
00:41:14,505 --> 00:41:16,336
Well, it's all
rather mystical.
488
00:41:16,407 --> 00:41:19,035
One shakes the container
like this,
489
00:41:20,144 --> 00:41:22,237
and eventually,
490
00:41:23,314 --> 00:41:27,410
one of them falls out
like this.
491
00:41:29,019 --> 00:41:33,319
See, and each stick has its own unique markings.
These lines here.
492
00:41:33,991 --> 00:41:36,755
You look up the meaning
in the I Ching book.
493
00:41:36,827 --> 00:41:39,125
You know, what the future holds,
how to deal with your life,
494
00:41:39,196 --> 00:41:41,391
what decisions to make.
495
00:41:41,999 --> 00:41:43,489
All from just this stick?
496
00:41:43,567 --> 00:41:45,159
All from that stick.
497
00:41:45,236 --> 00:41:49,832
Of course, it all depends on
some pretty hazy interpretation.
498
00:41:51,041 --> 00:41:53,737
We do these studies
to try to understand
499
00:41:53,811 --> 00:41:56,541
the processes of
Chinese decision-making.
500
00:41:57,348 --> 00:42:01,409
For instance, I happen to know
that this is the Ming Yi symbol.
501
00:42:01,585 --> 00:42:03,416
What would that mean, sir?
502
00:42:03,487 --> 00:42:05,921
Well, it could mean,
among other things,
503
00:42:05,990 --> 00:42:07,514
that a woman is sitting
on a well,
504
00:42:07,591 --> 00:42:10,560
and that's been interpreted
as a warning against a trap.
505
00:42:10,628 --> 00:42:15,258
Right. A woman on a well.
That's a trap. I can see that.
506
00:42:15,666 --> 00:42:18,134
I'm gonna tell that one
to Mrs. Columbo.
507
00:42:18,202 --> 00:42:22,229
Well, you've been very kind, Colonel,
and I won't intrude any longer.
508
00:42:22,306 --> 00:42:23,671
Not at all.
509
00:42:26,110 --> 00:42:29,375
And we both better guard
ourselves against traps, sir,
510
00:42:29,446 --> 00:42:31,744
or we're liable
to lose our heads.
511
00:42:31,815 --> 00:42:33,214
Bye again.
512
00:42:43,794 --> 00:42:45,694
One more thing, sir.
513
00:42:45,763 --> 00:42:48,755
I'll show you how I find
these little problems
514
00:42:48,832 --> 00:42:51,767
that I really shouldn't even
be looking for.
515
00:42:52,570 --> 00:42:56,097
I put it here somewhere.
I know I got it.
516
00:42:58,842 --> 00:43:01,310
Well, it seems like
I don't have it.
517
00:43:01,779 --> 00:43:03,679
Oh, no, here it is.
518
00:43:03,747 --> 00:43:06,147
Over here by the light, sir.
519
00:43:08,385 --> 00:43:10,444
You see this,
Colonel Brailie?
520
00:43:10,521 --> 00:43:12,386
Yes. It looks like dirt,
Lieutenant.
521
00:43:12,456 --> 00:43:15,425
Lots of dirt, bits of leaves,
little twigs.
522
00:43:15,492 --> 00:43:18,325
Found jammed up under
Mr. Keegan's collar.
523
00:43:19,063 --> 00:43:22,055
Lots of dirt,
bits of leaves...
524
00:43:22,132 --> 00:43:23,622
And twigs.
525
00:43:23,701 --> 00:43:27,159
Little twigs.
What do you think of that, sir?
526
00:43:27,871 --> 00:43:30,999
Obviously blown under his
collar by the explosion.
527
00:43:31,075 --> 00:43:36,809
But when the explosion went off, he was lying face down.
His chest was all blown in.
528
00:43:37,381 --> 00:43:39,440
Excuse me
for saying that.
529
00:43:39,516 --> 00:43:44,647
So how could all this dirt get
back here, underneath his collar?
530
00:43:46,857 --> 00:43:48,722
What do you make of it,
Lieutenant?
531
00:43:48,792 --> 00:43:54,355
Well, it's like the victim was being
dragged through the dirt on his back.
532
00:43:55,199 --> 00:43:59,226
Like somebody was dragging
Mr. Keegan by his arms,
533
00:44:00,004 --> 00:44:02,939
and his collar was
scooping up all the dirt.
534
00:44:03,540 --> 00:44:06,441
You see how that can
confuse my accident report?
535
00:44:06,910 --> 00:44:09,037
Yes, you have my sympathies.
536
00:44:10,381 --> 00:44:13,578
Still, I can tell you
from battlefield experience,
537
00:44:14,852 --> 00:44:17,548
an explosion can produce
random results.
538
00:44:19,223 --> 00:44:22,386
I think the explosion
would account for the dirt.
539
00:44:22,526 --> 00:44:25,495
Then that's what I'm gonna say
in my report.
540
00:44:29,366 --> 00:44:34,030
Explosion,
random results.
541
00:44:34,471 --> 00:44:36,701
This is gonna be
very helpful.
542
00:44:36,774 --> 00:44:38,469
Colonel Brailie, General
Padget's on the phone.
543
00:44:38,542 --> 00:44:40,908
I'll take it at my desk.
Goodbye, Lieutenant.
544
00:44:40,978 --> 00:44:43,811
He wants to talk
to Lieutenant Columbo.
545
00:44:43,881 --> 00:44:47,442
Talk to me?
General Padget?
546
00:44:47,518 --> 00:44:49,918
General Padget
on the line.
547
00:44:58,762 --> 00:45:00,855
General Padget. Sir.
548
00:45:20,851 --> 00:45:25,185
Okay, I'm gonna put you in charge.
You take care of the car.
549
00:45:25,255 --> 00:45:27,553
You're a responsible dog.
550
00:45:27,624 --> 00:45:31,458
When I get back, if the car's okay,
I'll give you another cookie.
551
00:45:31,528 --> 00:45:36,693
If the car's gone, I give you another
cookie anyway, 'cause I love you.
552
00:45:43,307 --> 00:45:44,365
# With a knick-knack
paddywhack
553
00:45:44,441 --> 00:45:45,965
# Give a dog a bone #
554
00:45:52,750 --> 00:45:56,242
Excuse me, ma'am. Lieutenant Columbo.
The General's expecting me.
555
00:45:56,320 --> 00:45:58,754
Yes, of course.
I'm Jenny Padget.
556
00:45:59,757 --> 00:46:01,349
Is that your car,
Lieutenant?
557
00:46:01,792 --> 00:46:04,420
Yes, ma'am.
Afraid it needs a wash now.
558
00:46:05,028 --> 00:46:09,590
I had one like that once,
a long, long time ago.
559
00:46:09,666 --> 00:46:11,327
Well, you should've
held onto it, ma'am.
560
00:46:11,401 --> 00:46:15,462
That car, that's a collector's item now.
Lovely thing, isn't it?
561
00:46:15,939 --> 00:46:18,840
Yes. Lovely, indeed.
Please, come in.
562
00:46:18,909 --> 00:46:21,901
My husband's back
in the pool house.
563
00:46:30,754 --> 00:46:32,016
Come in.
564
00:46:35,959 --> 00:46:37,517
Excuse me, sir.
565
00:46:38,028 --> 00:46:39,893
Columbo?
Right.
566
00:46:39,963 --> 00:46:41,191
Padget.
567
00:46:41,565 --> 00:46:43,658
Well, come on in.
I'm not gonna go all the way over there.
568
00:46:45,769 --> 00:46:47,566
Well, what do you
think of this?
569
00:46:49,039 --> 00:46:52,736
A birthday present.
You know what all this is, Lieutenant?
570
00:46:52,810 --> 00:46:56,405
Could this be Gettysburg?
Cemetery Ridge?
571
00:46:57,548 --> 00:46:59,482
What do you know
about Cemetery Ridge?
572
00:46:59,550 --> 00:47:02,246
Well, it's not me
so much as my nephew.
573
00:47:02,352 --> 00:47:05,344
He belongs to one of those groups that
get together to fight all the battles
574
00:47:05,422 --> 00:47:06,912
from the Civil War books.
575
00:47:06,990 --> 00:47:09,720
This is certainly some beauty.
576
00:47:10,160 --> 00:47:12,287
Pickett's Charge.
577
00:47:12,362 --> 00:47:14,796
On orders
from General Longstreet.
578
00:47:14,865 --> 00:47:19,700
Half a day late and the battle is lost.
Longstreet's fatal flaw.
579
00:47:19,970 --> 00:47:23,804
Well, the fatal flaw, sir,
I always thought it was shoes.
580
00:47:24,741 --> 00:47:26,072
Excuse me?
581
00:47:26,210 --> 00:47:28,644
There was a shoe factory
in Gettysburg.
582
00:47:28,712 --> 00:47:31,704
If General Lee hadn't needed
shoes for his men,
583
00:47:31,782 --> 00:47:34,945
there may never have been
a Battle of Gettysburg.
584
00:47:35,619 --> 00:47:38,986
Well, I'll be damned.
585
00:47:40,657 --> 00:47:44,491
You're a good man, Lieutenant.
You know things. A pleasure to meet you.
586
00:47:44,561 --> 00:47:49,692
And it's a real privilege to meet you, sir,
and to see how you set this table up.
587
00:47:49,766 --> 00:47:53,395
Oh, I didn't set it up.
Frank Brailie did that last night.
588
00:47:54,171 --> 00:47:56,162
Those are the books, sir?
589
00:48:00,777 --> 00:48:04,042
Lincoln and His Generals.
590
00:48:04,114 --> 00:48:06,674
Bluebellies and Johnny Reb.
591
00:48:06,750 --> 00:48:08,581
That's the one.
That's the great one.
592
00:48:08,652 --> 00:48:10,813
That's a classic.
593
00:48:11,989 --> 00:48:17,450
The Gray Runs Red.
This is some collection.
594
00:48:17,828 --> 00:48:21,559
A gift from my wife.
The whole thing was a gift from Jenny.
595
00:48:25,168 --> 00:48:26,726
Look at this.
596
00:48:29,706 --> 00:48:31,936
A Union soldier.
597
00:48:32,009 --> 00:48:35,172
He retreated too far.
Where are we gonna put him?
598
00:48:35,612 --> 00:48:39,104
How about with the artillery,
over here on Little Round Top?
599
00:48:39,182 --> 00:48:42,743
Why don't we help out General Hancock?
You put it here.
600
00:48:43,353 --> 00:48:45,651
Well, sir,
you're the general.
601
00:48:46,556 --> 00:48:47,989
There.
602
00:48:48,992 --> 00:48:54,897
But I don't think that you invited me
over here to help fight the Civil War.
603
00:48:57,501 --> 00:49:01,460
You're right.
We lost a good man last night.
604
00:49:02,572 --> 00:49:04,199
A stupid accident.
605
00:49:06,376 --> 00:49:09,607
He was on my own payroll,
so to speak.
606
00:49:11,348 --> 00:49:14,875
You wanna know the truth?
I don't know beans about our accounting.
607
00:49:14,952 --> 00:49:18,251
I told that to Sergeant Major
Keegan a few days ago.
608
00:49:18,588 --> 00:49:21,648
He was standing
right where you're standing.
609
00:49:22,159 --> 00:49:24,354
Would that have been
on Monday, sir?
610
00:49:25,062 --> 00:49:27,587
Well, as a matter of fact,
it was.
611
00:49:27,664 --> 00:49:29,928
Well, in that case, sir,
612
00:49:30,000 --> 00:49:34,198
I'll ask you what you and Mr.
Keegan talked about on Monday.
613
00:49:36,206 --> 00:49:38,766
Lieutenant,
I'm going to trust you.
614
00:49:40,143 --> 00:49:44,637
I asked him to be my eyes and
my ears, do me a little favor.
615
00:49:45,749 --> 00:49:48,650
I might not know
too much about accounting,
616
00:49:49,186 --> 00:49:52,246
but I do know millions
of Foundation dollars
617
00:49:52,322 --> 00:49:57,555
have dribbled down into some rat
hole called Special Projects Fund.
618
00:49:59,463 --> 00:50:02,557
Now, Frank Brailie finally
gave me that report
619
00:50:02,632 --> 00:50:05,601
on the Special Projects Fund
yesterday.
620
00:50:05,669 --> 00:50:09,571
Been after him for weeks.
It was like pulling teeth.
621
00:50:10,207 --> 00:50:13,301
Not the way Colonel Brailie
usually does things.
622
00:50:13,977 --> 00:50:16,741
Anyway, last Monday,
623
00:50:17,614 --> 00:50:20,811
I asked Sergeant Major Keegan to
look into all of that for me,
624
00:50:20,884 --> 00:50:23,114
to find out
what was going on.
625
00:50:23,620 --> 00:50:25,952
Good man.
He knows his business,
626
00:50:26,089 --> 00:50:28,922
just like I think
you know your business.
627
00:50:28,992 --> 00:50:31,483
Well, I never heard
from him again.
628
00:50:31,962 --> 00:50:34,123
A real tragedy.
629
00:50:34,931 --> 00:50:38,332
Got the report here,
anyway, for what it's worth.
630
00:50:38,402 --> 00:50:41,496
Does that answer your question
about what happened last Monday?
631
00:50:41,571 --> 00:50:43,505
In a manner
of speaking, sir.
632
00:50:44,508 --> 00:50:49,969
May I ask you, what exactly
is the Special Projects Fund?
633
00:50:50,047 --> 00:50:53,949
Well, it's a catchall for
everything that isn't nailed down.
634
00:50:54,084 --> 00:50:59,522
Our own intelligence operations around
the world, special grants abroad,
635
00:50:59,589 --> 00:51:03,184
anything that's around,
according to this report.
636
00:51:05,462 --> 00:51:08,226
Now, I'm going to ask you
a favor, Lieutenant.
637
00:51:08,298 --> 00:51:12,632
You're looking around about the camp.
Keegan's life, Keegan's effects.
638
00:51:13,003 --> 00:51:17,906
You find any odds and ends about
the Special Projects report,
639
00:51:17,974 --> 00:51:21,102
you keep me informed.
You think you can do that for me?
640
00:51:21,878 --> 00:51:25,109
Anything I can do
for General Jack Padget,
641
00:51:25,982 --> 00:51:28,450
that would be my own
personal pleasure.
642
00:51:29,719 --> 00:51:32,847
Why don't we stop
this mutual buttering-up
643
00:51:33,824 --> 00:51:36,019
and see if we can't help
each other?
644
00:51:37,060 --> 00:51:38,459
Okay?
645
00:51:39,162 --> 00:51:44,794
Good. Before you go, I want you
to stick this in your pocket.
646
00:51:47,003 --> 00:51:49,301
It's your soldier.
You found it.
647
00:51:49,439 --> 00:51:53,842
Here. Give you an excuse
to come back again.
648
00:51:53,910 --> 00:51:56,970
If you don't,
I'll claim you stole it.
649
00:51:57,047 --> 00:51:58,241
Right, sir.
650
00:51:58,315 --> 00:52:01,011
And I certainly
will be back.
651
00:52:04,354 --> 00:52:06,322
You can count on that, sir.
652
00:53:06,650 --> 00:53:08,515
Lieutenant?
653
00:53:17,027 --> 00:53:20,463
I was picking up my cleaning.
They gave me Sergeant Major Keegan's stuff.
654
00:53:20,530 --> 00:53:22,020
I didn't know
what to do with it.
655
00:53:22,098 --> 00:53:24,123
I'll take it for you.
656
00:53:26,136 --> 00:53:29,902
Sergeant, do you
like your work here?
657
00:53:31,107 --> 00:53:32,540
It's a job.
658
00:53:32,609 --> 00:53:36,602
Sergeant Major Keegan,
did he like his work here?
659
00:53:37,180 --> 00:53:38,704
He never said.
660
00:53:42,052 --> 00:53:43,417
Good night, Sergeant.
661
00:53:43,486 --> 00:53:45,351
Good night, Lieutenant.
662
00:55:04,901 --> 00:55:09,167
Colonel Brailie. Well,
this is some surprise, sir.
663
00:55:09,773 --> 00:55:12,003
I was looking
for a Mr. Dunstan.
664
00:55:12,075 --> 00:55:15,511
A Mr. L. Dunstan,
apartment 2A.
665
00:55:15,578 --> 00:55:17,739
Yes, Lieutenant, this
is indeed apartment 2A.
666
00:55:17,814 --> 00:55:19,111
Is there something
I can do for you?
667
00:55:19,182 --> 00:55:21,150
Careful, sir.
You almost spilt that.
668
00:55:21,217 --> 00:55:23,742
I promise,
it'll only take a minute.
669
00:55:27,390 --> 00:55:31,554
What a remarkable coincidence.
Would you be visiting Mr. Dunstan?
670
00:55:33,530 --> 00:55:36,397
Would it astonish you to learn that Mr.
Dunstan, Mr. L. Dunstan,
671
00:55:36,466 --> 00:55:38,331
and myself are exactly
the same person?
672
00:55:38,401 --> 00:55:40,995
That's you, sir?
You're Mr. Dunstan?
673
00:55:42,372 --> 00:55:44,670
I don't mean to be
inhospitable, Lieutenant,
674
00:55:44,741 --> 00:55:46,709
but I'm expecting a guest
at any moment.
675
00:55:46,776 --> 00:55:49,267
Of course, sir.
I should have known.
676
00:55:49,346 --> 00:55:52,679
The wine and the music.
I'd have to say a lady.
677
00:55:52,749 --> 00:55:54,910
Exactly.
Now, if you'll excuse me...
678
00:55:54,984 --> 00:55:58,943
A private place
for romantic meetings.
679
00:55:59,322 --> 00:56:02,018
That's why Mr. Dunstan
keeps this apartment.
680
00:56:02,092 --> 00:56:03,650
You have my confession.
681
00:56:03,727 --> 00:56:06,355
Well, I certainly
understand, Colonel.
682
00:56:08,465 --> 00:56:11,662
Except, I must admit
I'm a bit confused.
683
00:56:11,735 --> 00:56:16,263
I thought somewhere...
Bear with me, sir.
684
00:56:17,173 --> 00:56:21,405
Right. Here it is. Don't you have a
lovely home in Sherman Oaks, sir?
685
00:56:21,778 --> 00:56:26,215
Lieutenant, we all know there are moments
when it's more discreet not to be at home.
686
00:56:26,416 --> 00:56:28,850
Ah, right, Colonel,
more discreet.
687
00:56:29,252 --> 00:56:31,914
Well, that certainly
explains that.
688
00:56:31,988 --> 00:56:36,186
But then, you're not a
married man, are you, sir?
689
00:56:36,593 --> 00:56:38,788
Why would you worry
about being discreet?
690
00:56:38,862 --> 00:56:41,763
No, I'm not married,
but the lady...
691
00:56:42,799 --> 00:56:45,666
Ah, of course.
It's really none of my business.
692
00:56:45,735 --> 00:56:48,033
And she'll be along
any minute.
693
00:56:49,973 --> 00:56:52,669
I know exactly
what you're thinking, sir.
694
00:56:52,742 --> 00:56:56,872
You're wondering why I came looking for Mr.
Dunstan in the first place.
695
00:56:56,946 --> 00:56:58,914
Just too polite to ask.
696
00:56:58,982 --> 00:57:02,474
It's the victim, sir, Mr.
Keegan. Here, I'll show you.
697
00:57:03,219 --> 00:57:06,950
I found Mr. Dunstan's name
and address
698
00:57:07,023 --> 00:57:09,651
in Mr. Keegan's...
Oh, here it is.
699
00:57:09,726 --> 00:57:12,320
Yes, in Mr. Keegan's quarters.
700
00:57:12,862 --> 00:57:16,662
Did you know that Mr. Keegan
knew about this apartment?
701
00:57:17,667 --> 00:57:19,999
No, as a matter of fact
I didn't know.
702
00:57:20,069 --> 00:57:21,661
Lieutenant,
I don't mean to rush you.
703
00:57:21,738 --> 00:57:25,299
You didn't know and he knew?
Well, how did he find out?
704
00:57:26,676 --> 00:57:29,975
Sir, do you think he could
have been following you?
705
00:57:31,181 --> 00:57:32,910
I can't imagine that Lester
would be following me.
706
00:57:32,982 --> 00:57:35,542
Lieutenant, don't you think that
you're intruding a little more deeply
707
00:57:35,618 --> 00:57:37,518
on my personal life
than the situation warrants?
708
00:57:37,587 --> 00:57:40,750
Well, sir, we hate to
intrude like this,
709
00:57:40,824 --> 00:57:44,191
but now we have to consider
Mr. Keegan's flashlight.
710
00:57:45,094 --> 00:57:46,618
His flashlight?
711
00:57:47,430 --> 00:57:49,728
His flashlight, sir.
712
00:57:49,966 --> 00:57:52,298
The night Mr. Keegan died.
713
00:57:54,737 --> 00:57:56,568
Do you see the problem?
714
00:57:59,776 --> 00:58:01,266
To the window.
715
00:58:08,251 --> 00:58:10,515
You see where we found
the flashlight?
716
00:58:10,587 --> 00:58:15,251
Underneath this lip of rock, sir, like
an anvil hanging over the flashlight.
717
00:58:15,658 --> 00:58:19,389
Now, how did the flashlight end
up under that rock like that?
718
00:58:19,662 --> 00:58:21,425
The explosion...
719
00:58:21,564 --> 00:58:25,056
Uh, we'll see if I can
make this clear, sir.
720
00:58:25,134 --> 00:58:27,830
This is the explosive pit.
721
00:58:27,904 --> 00:58:32,637
Now, the explosion couldn't
have blown it over here.
722
00:58:32,709 --> 00:58:35,803
This is the rock, sir.
And this is the lip.
723
00:58:36,579 --> 00:58:40,538
How did the flashlight end up
here underneath the lip?
724
00:58:41,284 --> 00:58:43,047
How did it get there?
725
00:58:43,353 --> 00:58:46,220
Your point seems a bit
strained, Lieutenant.
726
00:58:46,289 --> 00:58:50,885
Well, sir, flashlights, they don't
go flying around all by themselves.
727
00:58:51,661 --> 00:58:55,893
Not dirt and leaves under Mr.
Keegan's collar, and not flashlights.
728
00:58:56,366 --> 00:58:58,857
That's why we did
a second autopsy.
729
00:58:59,502 --> 00:59:03,165
Lieutenant, you seemed quite certain
all of this was an accident.
730
00:59:03,239 --> 00:59:07,232
Well, sir, nobody wanted it to
be an accident more than me.
731
00:59:07,310 --> 00:59:12,145
Murder? You wouldn't even want to think
about the amount of paperwork for murder.
732
00:59:12,415 --> 00:59:13,541
Murder?
733
00:59:13,616 --> 00:59:16,210
Well, it certainly
was a murder, sir.
734
00:59:16,586 --> 00:59:21,285
The second autopsy.
We found a knife wound in Mr. Keegan's heart
735
00:59:21,357 --> 00:59:23,154
where he was stabbed.
736
00:59:23,426 --> 00:59:27,123
I'm sorry, sir.
We have to face that now.
737
00:59:30,066 --> 00:59:31,397
I see.
738
00:59:34,170 --> 00:59:37,196
It all seems
so inconceivable.
739
00:59:38,174 --> 00:59:42,804
Poor Lester stabbed to death while
I enjoyed myself with the General.
740
00:59:43,913 --> 00:59:46,746
So many violent men
in the camp that night.
741
01:00:05,868 --> 01:00:09,099
Well, we'll just have to leave all these
things in your capable hands, Lieutenant.
742
01:00:09,172 --> 01:00:11,106
Good luck
with your paperwork.
743
01:00:11,174 --> 01:00:13,472
We'll just have
to manage, sir.
744
01:00:13,543 --> 01:00:17,001
I'm sure you have a lot of
other things to think about.
745
01:00:18,214 --> 01:00:21,672
Oh, Colonel, would you mind
if I used your washroom?
746
01:00:21,751 --> 01:00:24,083
Lieutenant,
I do have an engagement.
747
01:00:24,153 --> 01:00:25,381
I'll just be a minute, sir.
748
01:01:07,897 --> 01:01:10,127
Is there anything else
I can do for you, Lieutenant?
749
01:01:10,199 --> 01:01:13,191
No. No, sir.
I can't think of a thing.
750
01:01:13,269 --> 01:01:17,569
No, I'll be running along.
We'll be talking again soon, Colonel.
751
01:01:17,640 --> 01:01:19,267
I'm sure we will.
752
01:01:20,643 --> 01:01:23,271
Try and have
a pleasant afternoon.
753
01:01:32,722 --> 01:01:34,417
Right then
it was touch and go.
754
01:01:34,490 --> 01:01:37,254
Colonel Brailie would have settled
for the soldiers without the books.
755
01:01:37,326 --> 01:01:40,955
But the books without the soldiers?
There goes the big surprise.
756
01:01:41,030 --> 01:01:43,965
Well, it sounds like
a remarkable evening.
757
01:01:44,033 --> 01:01:46,627
And this is certainly
a remarkable sherry.
758
01:01:46,703 --> 01:01:48,330
The General's best, sir.
759
01:01:48,404 --> 01:01:50,065
Lieutenant Columbo?
760
01:01:50,139 --> 01:01:51,333
Ma'am.
761
01:01:51,407 --> 01:01:53,432
I see Warren's been
taking care of you.
762
01:01:53,509 --> 01:01:56,034
He's been telling me
stories, ma'am.
763
01:01:56,179 --> 01:01:58,272
Come and join me
over here.
764
01:02:00,650 --> 01:02:02,379
May I pour you a cup
of tea, Lieutenant?
765
01:02:02,452 --> 01:02:05,182
Well, if it's all the same, Mrs.
Padget, I'll just enjoy my sherry.
766
01:02:05,254 --> 01:02:06,346
Please do.
767
01:02:06,422 --> 01:02:10,358
I'll only take up a minute of your time,
ma'am, on my way to visit your husband.
768
01:02:10,426 --> 01:02:12,394
Well, this is very nice.
769
01:02:14,530 --> 01:02:18,660
When a policeman comes calling, I'm
sure it can't be all that nice.
770
01:02:20,369 --> 01:02:23,998
Mr. Keegan's accident,
the Sergeant Major,
771
01:02:24,707 --> 01:02:26,538
he was murdered, ma'am.
772
01:02:26,609 --> 01:02:28,577
We know that now
for a fact.
773
01:02:32,181 --> 01:02:35,275
That's a very brutal fact,
Lieutenant.
774
01:02:41,124 --> 01:02:43,456
This sherry is delicious,
ma'am.
775
01:02:43,993 --> 01:02:46,154
Even the glass
is beautiful.
776
01:02:47,597 --> 01:02:51,124
You see the glass,
the four frosted stars?
777
01:02:53,603 --> 01:02:58,336
It's like all that crystal over there in
that cabinet, for a four-star general.
778
01:02:58,541 --> 01:03:00,839
They were a gift
from the Army.
779
01:03:02,512 --> 01:03:05,811
I saw a glass like this
earlier today, Mrs. Padget,
780
01:03:07,984 --> 01:03:11,317
in an apartment
kept by Frank Brailie,
781
01:03:11,387 --> 01:03:14,288
for what you might call
intimate occasions.
782
01:03:15,525 --> 01:03:19,120
With a woman.
He was expecting her.
783
01:03:20,096 --> 01:03:21,825
A married woman.
784
01:03:22,098 --> 01:03:27,263
Am I to understand that you're
implying some insulting connection
785
01:03:27,336 --> 01:03:33,002
between me and a wine glass and
some love nest of Frank Brailie's?
786
01:03:34,310 --> 01:03:37,507
Well, four stars,
that's very unusual, ma'am.
787
01:03:37,580 --> 01:03:40,879
Like... You'll forgive me.
788
01:03:40,950 --> 01:03:45,614
Like special wine glasses that a woman
brings to a furnished apartment.
789
01:03:46,989 --> 01:03:49,219
You'll forgive me,
Lieutenant.
790
01:03:49,792 --> 01:03:54,024
On any number of occasions Frank Brailie
could have taken those glasses from my home.
791
01:03:54,096 --> 01:03:57,896
He could have borrowed them, stolen
them, treated them as a gift.
792
01:03:58,401 --> 01:04:02,531
I have no intention of continuing
this offensive inquisition.
793
01:04:04,106 --> 01:04:06,666
Don't make me
stop you, ma'am.
794
01:04:15,117 --> 01:04:17,551
If you'll look at this,
please.
795
01:04:18,187 --> 01:04:20,621
It's one of those
traveling toothbrushes
796
01:04:20,690 --> 01:04:23,716
from Mr. Brailie's bathroom
in the apartment.
797
01:04:24,293 --> 01:04:26,761
And the fingerprints,
Mrs. Padget...
798
01:04:27,964 --> 01:04:31,832
Everybody's fingerprints
are on file, most everybody.
799
01:04:33,369 --> 01:04:36,304
Would you want me to say whose
fingerprints we found on this?
800
01:04:36,372 --> 01:04:39,739
No. That won't be necessary.
801
01:04:43,012 --> 01:04:45,981
Why, in the name of God,
are you doing this?
802
01:04:46,549 --> 01:04:50,610
I'm sorry, ma'am.
There'll just be a few more questions.
803
01:04:57,226 --> 01:05:01,526
Were you aware that Mr.
Keegan knew about the secret apartment?
804
01:05:01,664 --> 01:05:03,291
No.
805
01:05:05,001 --> 01:05:06,559
Nobody knew.
806
01:05:06,869 --> 01:05:10,396
Mr. Keegan knew.
And now he's dead.
807
01:05:11,774 --> 01:05:15,505
What I need, ma'am...
Was there anything else,
808
01:05:16,212 --> 01:05:19,147
any other kind of secret
he might have known?
809
01:05:19,415 --> 01:05:23,749
Maybe about the Foundation?
The Special Projects report?
810
01:05:23,920 --> 01:05:25,751
Anything you could
help me with.
811
01:05:25,821 --> 01:05:27,186
No.
812
01:05:28,758 --> 01:05:32,387
My husband was interested in
the Special Projects report.
813
01:05:34,230 --> 01:05:35,891
That's all I know.
814
01:05:36,399 --> 01:05:41,132
Well, that's it then, ma'am.
I'll just take this way to the pool house.
815
01:05:45,775 --> 01:05:47,242
Lieutenant.
816
01:05:51,147 --> 01:05:52,739
When you speak
with my husband,
817
01:05:52,815 --> 01:05:55,249
will you find it necessary
to mention any of this?
818
01:05:58,120 --> 01:06:01,681
No, ma'am.
Good night, ma'am.
819
01:06:16,639 --> 01:06:18,300
Lieutenant Columbo, sir.
820
01:06:18,374 --> 01:06:20,171
Come on in.
821
01:06:21,610 --> 01:06:23,908
Lieutenant.
I'll be with you in a moment.
822
01:06:23,980 --> 01:06:25,880
You just carry on, sir.
823
01:06:26,949 --> 01:06:28,712
The French have
a saying, Lieutenant.
824
01:06:28,784 --> 01:06:31,082
"The older you get,
the worse things are."
825
01:06:31,153 --> 01:06:33,986
Self-pitying nonsense.
826
01:06:34,056 --> 01:06:37,753
But at my age, I find myself writing
too many letters of condolences
827
01:06:37,827 --> 01:06:41,627
to the bereaved widows
of clam-brained generals
828
01:06:41,697 --> 01:06:44,791
I never cared for
in the first place.
829
01:06:45,835 --> 01:06:48,269
I suppose that makes me
a hypocrite.
830
01:06:48,337 --> 01:06:50,931
That's another word
for good manners.
831
01:06:51,807 --> 01:06:53,798
What news have
you brought me?
832
01:06:53,876 --> 01:06:56,276
Well, it's about
Mr. Keegan, sir.
833
01:06:56,879 --> 01:06:59,712
Anything about
the Special Projects report?
834
01:06:59,949 --> 01:07:04,113
No, nothing like that, General.
No sign of anything like that.
835
01:07:07,356 --> 01:07:10,018
But that brings up the subject
of your own feelings, sir,
836
01:07:10,092 --> 01:07:12,424
your interest
in this report.
837
01:07:12,862 --> 01:07:17,799
A place like the Foundation.
There must be plenty of reports you never get to read.
838
01:07:18,834 --> 01:07:22,998
Maybe you can tell me what's so special
about the Special Projects report.
839
01:07:29,011 --> 01:07:30,945
And if I choose
not to answer your question?
840
01:07:31,847 --> 01:07:36,648
Well, sir, it's a policeman's question.
We expect to get our answers.
841
01:07:40,756 --> 01:07:45,455
The Special Projects Fund is discretionary,
and I wasn't aware of that until recently.
842
01:07:46,328 --> 01:07:48,819
When you deal with
other people's discretion,
843
01:07:48,898 --> 01:07:51,924
that leaves a hole
for the devil to pop up.
844
01:07:52,001 --> 01:07:55,300
And I think perhaps he's
already poked his nose out.
845
01:07:56,906 --> 01:07:58,737
Do you mind if I took
a look at this, sir?
846
01:07:59,408 --> 01:08:02,241
Well, it's hardly necessary
for an accident investigation.
847
01:08:03,612 --> 01:08:07,309
Well, General, I'm sorry
to have to tell you this,
848
01:08:07,616 --> 01:08:09,607
but it's not
an accident anymore.
849
01:08:10,820 --> 01:08:15,689
Your friend Mr. Keegan...
We now know that Mr. Keegan was murdered.
850
01:08:16,859 --> 01:08:18,326
Murdered?
851
01:08:18,594 --> 01:08:19,856
A murder.
852
01:08:19,929 --> 01:08:22,591
That's a completely different
kind of investigation.
853
01:08:23,232 --> 01:08:25,530
And there'll be
more questions.
854
01:08:45,321 --> 01:08:48,415
I don't know why you're
telling me these things.
855
01:08:49,458 --> 01:08:53,952
That's police business.
All police business.
856
01:08:57,032 --> 01:08:59,091
I can't help you.
857
01:08:59,301 --> 01:09:00,996
There's nothing I can do.
858
01:09:03,172 --> 01:09:05,834
It's terrible.
Terrible.
859
01:09:05,908 --> 01:09:08,877
I understand, sir.
We'll talk another time.
860
01:09:08,944 --> 01:09:11,276
Yes, yes, please.
861
01:09:11,347 --> 01:09:13,042
Good night, General.
862
01:09:49,485 --> 01:09:51,385
Who is it?
Who's there?
863
01:09:51,987 --> 01:09:53,181
Jack?
864
01:09:53,322 --> 01:09:57,486
Oh, Jenny, good.
I want to talk to you.
865
01:10:00,863 --> 01:10:02,330
I want to talk
to you, too.
866
01:10:14,577 --> 01:10:16,568
I saw Lieutenant Columbo.
867
01:10:17,279 --> 01:10:21,716
He told you about all this
awful murder business?
868
01:10:23,586 --> 01:10:29,047
Yes. And some other things
from his investigation.
869
01:10:31,393 --> 01:10:34,089
The things
we have to talk about.
870
01:10:34,163 --> 01:10:36,757
This is of no concern...
871
01:10:37,833 --> 01:10:40,529
Please, Jack, don't look at me.
Not yet.
872
01:10:42,438 --> 01:10:46,374
Lieutenant Columbo knows
what I have to tell you now
873
01:10:47,443 --> 01:10:50,344
about someone in my life.
874
01:10:51,714 --> 01:10:55,343
A relationship I swore
you'd never know about.
875
01:10:56,986 --> 01:11:02,618
A man I could never care for the
way we care for each other.
876
01:11:06,462 --> 01:11:09,761
Jenny, you're a young woman.
877
01:11:11,100 --> 01:11:13,034
Strong, lovely,
878
01:11:14,069 --> 01:11:17,300
full of needs that I
can't provide for you.
879
01:11:18,274 --> 01:11:23,337
Do you really believe that I haven't
made any allowances for that?
880
01:11:29,118 --> 01:11:31,712
I never wanted to hurt you, Jack.
Shh.
881
01:11:34,089 --> 01:11:37,252
You've been
the most loving companion
882
01:11:37,326 --> 01:11:40,784
that I ever could have
been blessed with.
883
01:11:41,397 --> 01:11:44,560
And for the rest of it, I want to
thank you for your discretion.
884
01:11:46,568 --> 01:11:50,902
And now if you need to tell me
who, when, where, I beg of you.
885
01:11:52,007 --> 01:11:53,599
Don't.
886
01:11:54,643 --> 01:11:57,874
With all my heart, don't.
887
01:11:58,714 --> 01:12:00,579
Please, Jenny,
I couldn't bear it.
888
01:13:05,714 --> 01:13:07,944
You the investigating officer?
889
01:13:08,150 --> 01:13:11,017
Yes, sir.
Lieutenant Columbo.
890
01:13:11,754 --> 01:13:13,221
Marty Tanzer.
891
01:13:18,060 --> 01:13:20,756
Just want to wish you
the best of luck.
892
01:13:54,930 --> 01:14:00,027
You're the only one here who wished me
good luck, sir. Any particular reason?
893
01:14:01,837 --> 01:14:03,828
Keegan was an old friend.
894
01:14:05,240 --> 01:14:07,572
May I ask
when you saw him last?
895
01:14:09,545 --> 01:14:12,844
Seven years ago.
Since I've been in Washington.
896
01:14:13,148 --> 01:14:16,311
Seven years.
Well, thank you very much, Sergeant.
897
01:14:16,552 --> 01:14:19,248
Seven years,
except for the phone calls.
898
01:14:25,427 --> 01:14:27,258
Any recent calls?
899
01:14:29,965 --> 01:14:32,798
The last one on the morning
of the day he died.
900
01:14:32,868 --> 01:14:35,029
Phone calls about what,
Sergeant?
901
01:14:35,103 --> 01:14:37,128
I can't say.
You can't say?
902
01:14:39,141 --> 01:14:40,506
Classified.
903
01:14:40,776 --> 01:14:43,506
Mr. Keegan told you
something classified?
904
01:14:45,614 --> 01:14:47,172
I told him.
905
01:14:49,985 --> 01:14:51,850
Military intelligence.
906
01:14:52,588 --> 01:14:56,752
Right.
Military intelligence.
907
01:14:57,993 --> 01:14:59,620
Can you tell me?
908
01:14:59,695 --> 01:15:01,026
Can't.
909
01:15:01,096 --> 01:15:04,532
The police. I'm the police.
You can tell the police.
910
01:15:04,933 --> 01:15:06,798
I can't talk about it.
911
01:15:11,240 --> 01:15:16,371
If you ever see your way clear to
talk about it, give me a call.
912
01:15:50,913 --> 01:15:52,403
How about now?
913
01:16:19,575 --> 01:16:22,009
I've got them in my hand,
Colonel.
914
01:16:23,078 --> 01:16:25,273
Yes, sir.
In the shredder.
915
01:16:25,347 --> 01:16:28,339
Okay, and I'll give
the lieutenant your message.
916
01:16:32,521 --> 01:16:33,647
I'm sorry, Lieutenant.
917
01:16:33,722 --> 01:16:35,883
Colonel Brailie won't be available
for the rest of the day.
918
01:16:36,758 --> 01:16:38,020
Ah.
919
01:16:38,160 --> 01:16:40,628
Well, that's too bad, ma'am.
920
01:16:40,696 --> 01:16:44,393
These fortunetelling sticks.
I gotta have a lot of help.
921
01:16:44,866 --> 01:16:48,927
This one here, ma'am.
This is either a Wei,
922
01:16:49,304 --> 01:16:52,501
which means a father is
having trouble with his son,
923
01:16:52,574 --> 01:16:57,204
or it's a Kun, which means a young
fox just crossed the river.
924
01:16:57,679 --> 01:17:00,273
I'm not too sure
about the Kun part.
925
01:17:00,349 --> 01:17:03,546
And then there's all this about Yin Yang.
What's a Yin Yang?
926
01:17:03,619 --> 01:17:06,281
No, it's yin and yang,
Lieutenant.
927
01:17:06,355 --> 01:17:08,755
I think it's the tension
between opposites.
928
01:17:08,824 --> 01:17:11,292
Like black and white,
light and dark.
929
01:17:11,360 --> 01:17:12,657
Sweet and sour.
930
01:17:12,728 --> 01:17:14,320
Hot and...
931
01:17:16,331 --> 01:17:18,765
Is this a Special Projects
report, Lieutenant?
932
01:17:18,834 --> 01:17:21,200
Yes, ma'am.
I'm reading that.
933
01:17:22,304 --> 01:17:24,295
Did that come
from Colonel Brailie?
934
01:17:24,373 --> 01:17:27,536
Oh, yes, yes. Definitely
from Colonel Brailie.
935
01:17:28,076 --> 01:17:30,909
Did he give you the old
report or the new report?
936
01:17:35,250 --> 01:17:38,583
Well, that's hard to say,
ma'am. What do you think?
937
01:17:40,322 --> 01:17:44,349
Well, the old report
was in the red holder.
938
01:17:45,761 --> 01:17:49,288
So the red letters on the gray
cover must be the old report.
939
01:17:49,364 --> 01:17:52,265
Unless it was the gray cover
in the green holder.
940
01:17:52,334 --> 01:17:54,768
That would have to be
the new report.
941
01:17:54,836 --> 01:17:57,100
Or maybe it was vice versa.
942
01:17:57,172 --> 01:17:59,504
Unless it was
the other way around,
943
01:17:59,574 --> 01:18:02,634
in which case,
this would go here.
944
01:18:03,045 --> 01:18:06,412
Well, this is the red cover
in the red holder, ma'am.
945
01:18:06,848 --> 01:18:10,113
Otherwise, it'd be opposite,
like yin and yang.
946
01:18:10,652 --> 01:18:12,916
Please, Lieutenant,
don't get me confused.
947
01:18:12,988 --> 01:18:14,819
Now, let me have
the red holder.
948
01:18:14,890 --> 01:18:17,654
You're not supposed to have
the red holder, anyway.
949
01:18:17,726 --> 01:18:21,662
The gray cover with the red letters goes
with the new report in the green holder,
950
01:18:21,730 --> 01:18:23,698
and that's in here.
951
01:18:23,765 --> 01:18:25,699
If the green holder had a
report with a green cover,
952
01:18:25,767 --> 01:18:28,759
we'd know exactly where we are.
I think.
953
01:18:28,837 --> 01:18:33,171
So this report also goes
with the green holder.
954
01:18:33,241 --> 01:18:36,404
Now, the red holder has the red
cover with the black letters in...
955
01:18:36,478 --> 01:18:38,002
Lieutenant.
956
01:18:48,824 --> 01:18:50,348
Lieutenant?
957
01:18:51,426 --> 01:18:52,825
Lieutenant?
958
01:19:03,138 --> 01:19:06,767
Good evening, Colonel.
The general will be pleased to see you.
959
01:19:06,842 --> 01:19:08,002
Is he in the pool house?
960
01:19:08,076 --> 01:19:10,772
No, sir. I'll tell him
that you're here.
961
01:19:48,717 --> 01:19:50,150
Thank you for coming.
962
01:19:50,619 --> 01:19:54,282
My pleasure, sir.
You got the wrong report.
963
01:19:55,090 --> 01:19:57,991
This is the one
you weren't supposed to see.
964
01:19:59,060 --> 01:20:00,652
Is that all you can say?
965
01:20:03,465 --> 01:20:05,558
We try to protect you
from these things, Jack.
966
01:20:09,938 --> 01:20:12,133
Your Special Projects?
967
01:20:12,207 --> 01:20:13,936
Here and there.
968
01:20:14,609 --> 01:20:16,133
Africa.
969
01:20:19,781 --> 01:20:21,544
Illegal gun running!
970
01:20:23,084 --> 01:20:24,949
Foundation funds.
971
01:20:25,020 --> 01:20:26,612
Arms transfers.
972
01:20:27,989 --> 01:20:30,617
That's what our beloved sponsors
really hope they're buying.
973
01:20:30,692 --> 01:20:32,751
Just a little blood.
Don't you know that?
974
01:20:32,828 --> 01:20:35,490
Secret little excursions
beyond the law.
975
01:20:35,564 --> 01:20:39,330
Secret guns for secret friends,
in the interest of our country.
976
01:20:39,901 --> 01:20:42,267
You thieving bastard!
977
01:20:43,572 --> 01:20:46,006
Spinning your foreign
bank accounts.
978
01:20:46,074 --> 01:20:48,702
A dollar for guns,
a dollar for you,
979
01:20:48,777 --> 01:20:51,541
all wrapped up
in the Foundation flag!
980
01:20:51,613 --> 01:20:54,810
A thing like that, Jack,
if it ever comes out,
981
01:20:54,883 --> 01:20:58,751
even General Padget could get
chewed up in the machine.
982
01:20:58,820 --> 01:21:03,450
A co-conspirator
or an inept fool.
983
01:21:04,559 --> 01:21:06,083
Any preference?
984
01:21:09,798 --> 01:21:13,962
Just one.
To see you in prison.
985
01:21:15,036 --> 01:21:17,630
Any price, any cost.
986
01:21:18,907 --> 01:21:20,534
You go to hell.
987
01:21:22,210 --> 01:21:23,768
General, you'll do
what you have to do.
988
01:21:23,845 --> 01:21:27,008
In the end you'll beg me
to take back that report.
989
01:21:29,084 --> 01:21:30,711
For Jenny's sake.
990
01:21:32,854 --> 01:21:34,014
Jenny?
991
01:21:35,590 --> 01:21:38,787
Do you really want me to admit how
many times she's made love to me?
992
01:21:40,061 --> 01:21:43,622
How many afternoons
in our own apartment?
993
01:21:44,132 --> 01:21:45,759
In our own bed?
994
01:21:46,434 --> 01:21:49,403
The devil's in the details,
Jack.
995
01:21:49,571 --> 01:21:52,335
Shocked people love
shocking details.
996
01:21:53,975 --> 01:21:56,205
What we said to each other,
997
01:21:57,345 --> 01:21:59,404
what we did for each other.
998
01:22:00,815 --> 01:22:03,682
If you open up
the Special Projects Fund,
999
01:22:05,420 --> 01:22:07,547
well, that doesn't give me
much to lose.
1000
01:22:08,523 --> 01:22:11,424
What you lose,
what Jenny loses...
1001
01:22:12,294 --> 01:22:15,730
Well, that's up to you, sir,
isn't it?
1002
01:22:18,099 --> 01:22:19,327
Jack.
1003
01:22:22,771 --> 01:22:24,432
Advise him, Jenny.
1004
01:22:28,810 --> 01:22:31,643
I think you would want this back.
Don't!
1005
01:22:32,814 --> 01:22:34,805
Whatever he says.
1006
01:22:36,084 --> 01:22:38,678
I won't have
any further need for it.
1007
01:22:45,026 --> 01:22:46,618
And copies, sir?
1008
01:22:48,596 --> 01:22:50,928
Lieutenant Columbo's copy
is on my desk.
1009
01:22:53,234 --> 01:22:55,361
Thank you for understanding.
1010
01:23:02,877 --> 01:23:06,244
Perhaps you'd be good enough
to fix me a cup of chocolate.
1011
01:23:06,314 --> 01:23:08,305
You know how I like it.
1012
01:23:25,967 --> 01:23:27,958
Colonel Brailie.
1013
01:23:28,403 --> 01:23:32,999
I was hoping we'd run into each
other again, and here you are, sir.
1014
01:23:33,074 --> 01:23:36,305
I see you've found
the I Ching stick.
1015
01:23:36,378 --> 01:23:39,006
Is that the Kui
symbol, sir?
1016
01:23:39,080 --> 01:23:41,514
Yes, Lieutenant,
it appears to be a Kui.
1017
01:23:41,583 --> 01:23:45,314
Well, the I Ching book, it was
very baffling about the Kui.
1018
01:23:45,887 --> 01:23:49,220
Something about a culprit
who walks on his toes
1019
01:23:49,290 --> 01:23:51,554
because the police
are looking for him.
1020
01:23:51,626 --> 01:23:54,117
Why would he walk
on his toes?
1021
01:23:55,430 --> 01:23:57,489
Why would the police
be looking for him?
1022
01:24:00,468 --> 01:24:02,163
I think it's
a kind of warning.
1023
01:24:04,606 --> 01:24:06,733
Like the shrunken head, sir.
1024
01:24:08,243 --> 01:24:11,076
Yes, Lieutenant,
much like a shrunken head.
1025
01:24:11,246 --> 01:24:13,874
Well, I'll certainly
bear that in mind.
1026
01:24:14,616 --> 01:24:17,551
I'm sure this is what
you came here for, Colonel.
1027
01:24:17,619 --> 01:24:19,814
Your Special Projects report.
1028
01:24:20,221 --> 01:24:24,453
And I know that you're anxious to
be on your way, so good night, sir.
1029
01:24:29,597 --> 01:24:31,497
Good night, Lieutenant.
1030
01:24:32,233 --> 01:24:35,896
All the things in that report, the arms
and all, and the foreign bank accounts,
1031
01:24:35,970 --> 01:24:38,905
Mr. Keegan,
he never saw the report,
1032
01:24:40,175 --> 01:24:43,042
but he did know
about those things, sir.
1033
01:24:44,579 --> 01:24:46,877
Do you think
that's why he was murdered?
1034
01:24:53,888 --> 01:24:55,879
What do you think,
Lieutenant?
1035
01:24:55,957 --> 01:25:01,088
Well, sir, the way I see it, there's Mr.
Keegan getting telephone calls
1036
01:25:01,162 --> 01:25:04,825
from an intelligence friend in
Washington about the Foundation,
1037
01:25:05,533 --> 01:25:08,434
and about the guns
to Africa.
1038
01:25:08,503 --> 01:25:11,529
And Mr. Keegan,
he needs a new job,
1039
01:25:12,107 --> 01:25:15,599
and I have to consider
that maybe Mr. Keegan...
1040
01:25:16,144 --> 01:25:19,807
The best job he could find would
be in the blackmail business.
1041
01:25:19,881 --> 01:25:21,746
Somebody
at the Foundation.
1042
01:25:21,816 --> 01:25:25,775
And the blackmail, that would
be the motive for the murder.
1043
01:25:26,621 --> 01:25:28,418
Would you agree with me
on that one, sir?
1044
01:25:30,625 --> 01:25:32,525
A possibility.
1045
01:25:32,594 --> 01:25:37,156
Unless you're implying I was the
target of Keegan's blackmail.
1046
01:25:38,867 --> 01:25:42,098
Oh, no, sir.
I'm implying more than that.
1047
01:25:42,737 --> 01:25:45,570
I'm implying
that you murdered the man.
1048
01:25:48,176 --> 01:25:50,974
Then I'd better walk
on my toes, Lieutenant.
1049
01:25:53,281 --> 01:25:56,682
I was here when Lester
was murdered, remember?
1050
01:25:57,485 --> 01:26:00,420
I spent the evening setting up all this.
Hardly a trifle.
1051
01:26:00,488 --> 01:26:03,355
Oh, I can see that, sir.
Hours of work.
1052
01:26:03,758 --> 01:26:08,752
And right there.
That's where you got me beat.
1053
01:26:09,864 --> 01:26:13,356
Your alibi, sir.
It's a perfect alibi.
1054
01:26:13,434 --> 01:26:17,461
How can I even begin to make a
case with an alibi like that?
1055
01:26:18,206 --> 01:26:20,071
I'm glad you agree.
1056
01:26:22,777 --> 01:26:26,543
You know, Colonel, the way we
always agree with one another,
1057
01:26:26,614 --> 01:26:28,605
that's amazing,
1058
01:26:28,683 --> 01:26:32,642
considering the fact that we
really don't like one another.
1059
01:26:32,754 --> 01:26:34,619
Would you agree
with me on that?
1060
01:26:35,757 --> 01:26:37,748
I think I'd have to agree.
1061
01:26:37,825 --> 01:26:40,020
You see?
We agree again.
1062
01:26:42,130 --> 01:26:44,598
What would you say
about this, sir?
1063
01:26:47,135 --> 01:26:49,000
I'd say it looks
like a toy soldier.
1064
01:26:49,804 --> 01:26:53,934
I found him.
You want to know where?
1065
01:26:55,109 --> 01:26:56,508
If you like.
1066
01:26:57,445 --> 01:27:00,039
Right here, sir,
is where I found him.
1067
01:27:01,549 --> 01:27:05,849
The day after the murder.
Behind the Civil War books,
1068
01:27:06,554 --> 01:27:08,647
by this bookend.
1069
01:27:08,723 --> 01:27:11,157
Do you see
where I found him, sir?
1070
01:27:11,259 --> 01:27:13,557
Yes, Lieutenant.
I see exactly.
1071
01:27:13,628 --> 01:27:16,825
Well, that's very confusing.
That's puzzling, sir.
1072
01:27:17,098 --> 01:27:19,828
Right away, I don't know
what to make of it.
1073
01:27:19,901 --> 01:27:24,531
According to the General's orderly, the
carton of books came in the morning,
1074
01:27:24,606 --> 01:27:28,007
and the soldiers were delivered at night.
Am I right?
1075
01:27:28,076 --> 01:27:30,101
Right you are,
Lieutenant.
1076
01:27:30,678 --> 01:27:33,579
Then if the books
came first,
1077
01:27:33,648 --> 01:27:37,049
how did the soldier end up
behind the books?
1078
01:27:38,486 --> 01:27:41,478
Ah, I sense a trap.
1079
01:27:42,924 --> 01:27:46,121
Maybe a woman sitting
on a well, sir.
1080
01:27:46,194 --> 01:27:50,153
Lieutenant,
I used this shelf...
1081
01:27:55,036 --> 01:27:58,130
to group my soldiers.
1082
01:27:58,740 --> 01:28:02,267
I didn't put the books there
until all this was done.
1083
01:28:02,677 --> 01:28:05,874
One errant soldier
got left behind.
1084
01:28:07,081 --> 01:28:08,571
This one.
1085
01:28:09,350 --> 01:28:11,784
Well, that would
explain him, sir.
1086
01:28:13,087 --> 01:28:15,954
But then there's
all these books.
1087
01:28:17,225 --> 01:28:18,692
You see?
1088
01:28:19,661 --> 01:28:23,427
All these Civil War books that
you ordered for the General.
1089
01:28:23,498 --> 01:28:25,693
I'm perfectly aware of the
Civil War books, Lieutenant.
1090
01:28:25,767 --> 01:28:28,099
Do you plan
to borrow them?
1091
01:28:28,169 --> 01:28:30,763
No, no, no, sir.
No, nothing like that.
1092
01:28:31,005 --> 01:28:33,235
Would you give
me a hand, sir?
1093
01:28:33,775 --> 01:28:38,610
Since you insist.
The books in the box.
1094
01:28:43,318 --> 01:28:46,287
Well, there it is again, sir.
Interesting.
1095
01:28:46,454 --> 01:28:49,252
You see how interesting
that is, sir?
1096
01:28:49,324 --> 01:28:50,313
The books?
1097
01:28:50,391 --> 01:28:53,019
And the carton.
It won't close.
1098
01:28:53,261 --> 01:28:55,695
There's too many books
for the carton.
1099
01:28:55,763 --> 01:28:57,924
Well, obviously there's a
proper way to pack the books.
1100
01:28:57,999 --> 01:29:00,763
Well, sir, no matter how many
times I tried to pack 'em,
1101
01:29:00,835 --> 01:29:02,462
it always came out the same.
1102
01:29:02,537 --> 01:29:05,028
That's because that box...
1103
01:29:05,106 --> 01:29:09,133
That's a two-cubic-foot box.
I measured that.
1104
01:29:09,744 --> 01:29:11,678
And the books,
1105
01:29:13,147 --> 01:29:17,550
I measured those
at 2.9 cubic feet.
1106
01:29:18,453 --> 01:29:23,254
You see that, Colonel Brailie?
2.9 cubic feet of books.
1107
01:29:24,092 --> 01:29:27,027
How could they fit into
a two-cubic-foot box?
1108
01:29:27,328 --> 01:29:30,354
Well, they can't.
I don't care how you figure it.
1109
01:29:30,431 --> 01:29:34,231
Metric, liters, kilograms,
whatever.
1110
01:29:35,436 --> 01:29:36,960
But that box...
1111
01:29:42,610 --> 01:29:45,704
This carton marked
"Military Miniatures,"
1112
01:29:45,780 --> 01:29:47,680
that'd be toy soldiers, sir.
1113
01:29:47,749 --> 01:29:49,307
Don't patronize me,
Lieutenant.
1114
01:29:49,384 --> 01:29:54,287
This box, sir, this is
a 3.1- cubic-foot box.
1115
01:29:54,889 --> 01:29:57,687
You see that?
It says it right there, sir.
1116
01:29:57,825 --> 01:30:00,589
And the MacAdam
booksellers,
1117
01:30:00,661 --> 01:30:06,395
they sent me another complete set of books,
just like those in that box there.
1118
01:30:06,734 --> 01:30:08,497
Exactly the same.
1119
01:30:12,974 --> 01:30:15,272
And there they are.
1120
01:30:17,545 --> 01:30:22,414
But the books, they can't
fit in this box, sir.
1121
01:30:23,184 --> 01:30:25,448
That's a scientific fact.
1122
01:30:25,520 --> 01:30:30,480
And from this scientific
fact, you deduce...
1123
01:30:31,926 --> 01:30:34,952
Well, I would have to say,
sir, that the books...
1124
01:30:35,029 --> 01:30:37,554
The night Mr. Keegan
was murdered,
1125
01:30:37,632 --> 01:30:40,567
the books were delivered here
in the evening
1126
01:30:40,635 --> 01:30:44,036
in that box marked "soldiers",
1127
01:30:44,105 --> 01:30:47,541
and this box,
the one marked "books",
1128
01:30:48,142 --> 01:30:51,373
the box you opened
in the morning, sir?
1129
01:30:51,446 --> 01:30:54,506
I'd say this box had
to have the soldiers.
1130
01:30:55,550 --> 01:30:58,644
So that you could set them
all up here ahead of time,
1131
01:30:58,719 --> 01:31:01,586
for the charge
up Cemetery Hill.
1132
01:31:01,656 --> 01:31:04,682
And that evening
you went to the training camp,
1133
01:31:04,759 --> 01:31:08,195
and you murdered Mr. Keegan
without an alibi, Colonel.
1134
01:31:09,230 --> 01:31:12,393
You murdered him
with no alibi at all,
1135
01:31:12,467 --> 01:31:17,461
unless the jurors manage to pack
all those books in that box.
1136
01:31:20,107 --> 01:31:22,940
Do you think they could
ever do that, sir?
1137
01:31:23,144 --> 01:31:26,011
I expect they'll have
difficulty, Lieutenant.
1138
01:31:26,781 --> 01:31:30,945
I seem to have
misjudged myself.
1139
01:31:33,187 --> 01:31:34,677
And you.
1140
01:31:37,325 --> 01:31:40,726
I'm curious.
When did you suspect me?
1141
01:31:42,697 --> 01:31:45,188
Well, as long
as you ask, sir,
1142
01:31:46,067 --> 01:31:49,002
that first day
in Mr. Keegan's quarters,
1143
01:31:49,670 --> 01:31:52,764
when I found you scrubbing
my mud off the floor,
1144
01:31:53,474 --> 01:31:57,501
I thought that was peculiar for
someone as arrogant as you are,
1145
01:31:57,812 --> 01:32:00,110
if you'll excuse me, sir.
1146
01:32:00,181 --> 01:32:03,446
Oh, there's still
one more thing.
1147
01:32:04,252 --> 01:32:06,311
Our lost soldier.
1148
01:32:07,688 --> 01:32:10,248
Where do you think
we should put him?
1149
01:32:13,828 --> 01:32:17,525
It hardly makes any difference
to the battle, Lieutenant.
1150
01:32:19,400 --> 01:32:22,028
It already seems to be lost.
1151
01:32:22,637 --> 01:32:26,539
Well, sir, this one's
on the side that won.
1152
01:32:27,875 --> 01:32:29,706
Did I read your rights,
Colonel?
1153
01:32:29,777 --> 01:32:32,007
I think I forgot
to read your rights.
1154
01:32:32,079 --> 01:32:36,072
I have the card somewhere.
I know it's here.
1155
01:32:36,150 --> 01:32:37,981
In this pocket.
1156
01:32:38,052 --> 01:32:40,816
No, the other pocket.
1157
01:32:41,122 --> 01:32:43,386
Gee, maybe I forgot
to bring it again.
1158
01:32:43,457 --> 01:32:45,584
No, here it is.
93728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.