All language subtitles for Codename.Annika.S01E06.WEB.H264-RBB.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:14,080 Är du dĂ€r? Emma? 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,440 Hur hĂ€nde det? 3 00:00:18,400 --> 00:00:20,160 Hon sprang ut... 4 00:00:21,920 --> 00:00:24,160 Eller, hon försökte fly. 5 00:00:26,040 --> 00:00:28,520 De fĂ„ngade henne utanför, 6 00:00:29,680 --> 00:00:32,080 - och BĂ©atrice blev skjuten. - Skjuten? 7 00:00:33,840 --> 00:00:35,360 Dödade Carpentier henne? 8 00:00:35,440 --> 00:00:40,640 Ja. Eller, jag vet inte. 9 00:00:40,720 --> 00:00:43,200 Ja, jag antar det. 10 00:00:43,280 --> 00:00:47,560 - SĂ„g du kroppen? - Hon ramlade över stupet. 11 00:00:47,680 --> 00:00:52,360 Den finns inget lik förrĂ€n du kĂ€nner lukten av det. Var trĂ€ffade kulan? 12 00:00:57,440 --> 00:01:01,360 I hennes bröst, tror jag. 13 00:01:01,480 --> 00:01:03,400 Vilket avstĂ„nd? 14 00:01:07,480 --> 00:01:09,520 Femton meter. 15 00:01:10,680 --> 00:01:12,960 Kanske tio, jag minns inte. 16 00:01:13,600 --> 00:01:17,520 Okej. Sandrine "Baudelaire"? Som poeten? 17 00:01:17,600 --> 00:01:19,240 Jag ska kolla med Europol. 18 00:01:19,320 --> 00:01:23,360 - Visste du att hon var polis? - Nej. 19 00:01:24,760 --> 00:01:27,720 Hur Ă€r det ens möjligt... 20 00:01:27,800 --> 00:01:29,320 - HallĂ„... - ...att... 21 00:01:30,400 --> 00:01:32,800 Det finns inget du kan göra Ă„t det. 22 00:01:32,880 --> 00:01:37,880 - Bara avsluta operationen och Ă„k hem. - Ja. 23 00:01:39,400 --> 00:01:43,200 - Är det förstĂ„tt? - Ja. SjĂ€lvklart. 24 00:01:43,280 --> 00:01:45,880 - Bra. - SjĂ€lvklart. 25 00:02:42,960 --> 00:02:45,000 Är du fĂ€rdig? 26 00:03:24,080 --> 00:03:26,120 Jag borde ha informerats. 27 00:03:27,160 --> 00:03:31,600 Jag hade kunnat fĂ„ ut henne innan allt sket sig. 28 00:03:32,880 --> 00:03:36,600 Vi utvĂ€rderar situationen först nĂ€r vi har fĂ„tt din fulla rapport. 29 00:03:36,680 --> 00:03:39,160 Okej, hĂ€r Ă€r min fulla rapport. 30 00:03:39,240 --> 00:03:42,640 Jag blev inte informerad om att det fanns en annan infiltratör pĂ„ fĂ€ltet 31 00:03:42,720 --> 00:03:47,760 vilket gjorde att jag var i livsfara och en annan polis blev skjuten. 32 00:03:47,840 --> 00:03:50,280 - Lugna ner dig. - SĂ€g inte att jag ska lugna mig! 33 00:03:50,360 --> 00:03:52,600 Det Ă€r fransmĂ€nnen som ringer. 34 00:03:55,280 --> 00:03:57,200 Vad var hennes uppdrag? 35 00:03:59,240 --> 00:04:01,520 Du behöver bara veta det mest basala. 36 00:04:05,560 --> 00:04:07,160 Ni kĂ€nde inte till henne. 37 00:04:09,640 --> 00:04:12,040 - Klart vi gjorde. - FransmĂ€nnen sa inte ens till er. 38 00:04:12,120 --> 00:04:17,440 Ibland flyger operatörer under radarn tills det Ă€r dags att ta beslutet... 39 00:04:21,720 --> 00:04:23,440 Vad? 40 00:04:27,920 --> 00:04:30,200 Vad sa de? 41 00:04:31,280 --> 00:04:33,480 De har hittat kroppen. 42 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 TyvĂ€rr. 43 00:04:55,040 --> 00:04:56,520 Orkar du fortsĂ€tta? 44 00:04:57,440 --> 00:05:01,160 Ja, det hĂ€r ska ske nu. Jag fick tavlan till auktionen. 45 00:05:01,240 --> 00:05:03,440 Nu tar vi dem bĂ„da tvĂ„. 46 00:05:03,520 --> 00:05:06,680 Rasmus StĂ„hlgren och Denver Carpentier. 47 00:05:07,920 --> 00:05:10,760 Den hĂ€r mĂ„lningen Ă€r det enda beviset 48 00:05:10,840 --> 00:05:14,960 som kopplar StĂ„hlgrens penningtvĂ€tt direkt till Carpentiers nĂ€tverk. 49 00:05:15,640 --> 00:05:19,080 Sekunden mĂ„lningen sĂ€ljs i morgondagens auktion, 50 00:05:19,160 --> 00:05:23,240 sĂ„ har vi tillrĂ€ckligt pĂ„ dem. SpĂ„rar vi kontona har vi bevis. 51 00:05:23,320 --> 00:05:24,800 Vi fĂ„r se om det rĂ€cker. 52 00:05:24,880 --> 00:05:28,400 För fan, jag har fĂ„tt nog av det hĂ€r! 53 00:05:28,480 --> 00:05:30,720 Nu tar vi dem, okej? 54 00:05:30,800 --> 00:05:34,440 BĂ©atrice dog inte för att vi skulle "bedöma situationen". 55 00:05:34,560 --> 00:05:36,600 Holmström dog inte för det hĂ€r. 56 00:05:38,200 --> 00:05:39,480 - Har vi tillrĂ€ckligt? - Ja! 57 00:05:39,560 --> 00:05:43,800 Vi har Torstenssons pĂ„ band dĂ€r de sĂ€ger att de Ă€r Blankos bulvaner. 58 00:05:43,880 --> 00:05:46,680 Vi spĂ„rar varenda litet steg pĂ„ StĂ„hlgrens dator. 59 00:05:46,760 --> 00:05:51,200 Och du har en övervakningsfilm dĂ€r han kliver in i Annikas lĂ€genhet för 60 00:05:51,280 --> 00:05:53,880 att skjuta Holmström. Vi har tillrĂ€ckligt! 61 00:05:55,640 --> 00:05:58,640 DĂ„ sĂ„. DĂ„ kör vi. 62 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 Förbered. 63 00:06:17,480 --> 00:06:20,040 - Va? - Hade du nĂ„got val? 64 00:06:21,440 --> 00:06:25,360 - VadĂ„? - Var du tvungen att skjuta henne? 65 00:06:28,640 --> 00:06:32,000 Jag har jagat lögnare och mördare i 25 Ă„r. 66 00:06:32,080 --> 00:06:39,000 Allt hĂ€r, omkring dig, allt osar av drĂ„p. 67 00:06:40,320 --> 00:06:42,960 SĂ„ kan du tala om för mig, 68 00:06:43,040 --> 00:06:46,280 hade du nĂ„gon annan möjlighet att ta dig ur situationen? 69 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 Nej, jag hade inget annat val. 70 00:06:58,600 --> 00:07:01,080 - Jag siktade pĂ„ hennes axel. - Bra. 71 00:07:03,000 --> 00:07:05,400 Ingen avsikt, ingen skuld. 72 00:07:10,840 --> 00:07:14,800 Du, det var bara Annika. 73 00:07:17,040 --> 00:07:20,560 Allt du har gjort, allt du kĂ€nner, 74 00:07:21,720 --> 00:07:23,400 det Ă€r Annika. 75 00:07:24,680 --> 00:07:25,840 Inte du. 76 00:07:29,760 --> 00:07:31,080 Okej? 77 00:07:33,280 --> 00:07:35,000 Jag ringer dig. 78 00:07:43,680 --> 00:07:46,600 Annika. Kan du komma Ă€r du snĂ€ll? 79 00:07:56,760 --> 00:07:59,000 Var var du igĂ„r kvĂ€ll? 80 00:08:00,440 --> 00:08:02,280 Varför frĂ„gar du det? 81 00:08:07,920 --> 00:08:10,520 Jag trĂ€ffade Denver Carpentier. 82 00:08:14,920 --> 00:08:18,520 - Varför det? - För att han ville trĂ€ffa mig. 83 00:08:20,920 --> 00:08:22,080 Varför? 84 00:08:26,280 --> 00:08:29,240 Annika, du har lĂ€mnat ett spĂ„r efter dig. 85 00:08:31,000 --> 00:08:36,040 Som gĂ„r frĂ„n StĂ„hlgrens direkt till Carpentiers nĂ€tverk. 86 00:08:36,120 --> 00:08:39,240 - Ett spĂ„r som vem som helst kan följa. - Vad dĂ„ för spĂ„r? 87 00:08:39,320 --> 00:08:43,880 Du. Du Ă€r spĂ„ret. 88 00:08:44,000 --> 00:08:50,240 Du har placerat dig mellan tvĂ„ saker som aldrig bör kopplas ihop. 89 00:08:50,320 --> 00:08:52,480 Lyssna pĂ„ mig! 90 00:08:52,560 --> 00:08:55,880 Jag har sagt att jag vill jobba med dig. 91 00:08:56,640 --> 00:08:58,720 Jag har sagt att jag vill hjĂ€lpa dig. 92 00:09:00,880 --> 00:09:02,640 Okej? 93 00:09:06,800 --> 00:09:08,720 Rasmus... 94 00:09:19,080 --> 00:09:20,800 Rasmus... 95 00:09:20,880 --> 00:09:24,600 Nej, Annika... Nej. 96 00:09:25,720 --> 00:09:28,880 Rasmus, kan du... 97 00:09:28,960 --> 00:09:31,360 Kolla pĂ„ mig! Lyssna pĂ„ mig! 98 00:09:31,440 --> 00:09:33,960 Jag vill det hĂ€r, allt det hĂ€r. 99 00:09:36,800 --> 00:09:38,520 Med dig. 100 00:10:12,280 --> 00:10:15,240 VattentĂ€t ner till 300 meter. 101 00:10:32,560 --> 00:10:37,400 Jag vill visa dig ett skeppsvrak. 102 00:10:38,800 --> 00:10:43,880 Jag vill att du följer med mig, imorgon, direkt efter auktionen. 103 00:10:44,840 --> 00:10:48,080 LĂ€mna allt det hĂ€r. Bara lĂ€mna. 104 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 För alltid? 105 00:10:51,640 --> 00:10:54,000 För stunden. Det spelar ingen roll. 106 00:10:54,080 --> 00:10:56,480 - Vill du följa med mig? - Okej. 107 00:10:56,560 --> 00:10:59,720 - Vill du det? Med mig? - Okej. Ja. 108 00:11:07,840 --> 00:11:12,480 Du mĂ„ste gĂ„. VĂ€nta. Kom hit. 109 00:11:27,760 --> 00:11:31,080 Rasmus StĂ„hlgren skaffade ett nytt schweiziskt konto igĂ„r. 110 00:11:31,160 --> 00:11:33,920 Vi antar att det Ă€r för Carpentier-fonderna. 111 00:11:34,000 --> 00:11:37,120 Perfekt. Vi vĂ€ntar tills transaktionen gĂ„r igenom, 112 00:11:37,200 --> 00:11:39,840 och hĂ„ller uppsikt pĂ„ allihop efter auktionen. 113 00:11:39,920 --> 00:11:44,720 Rasmus StĂ„hlgren, Micke Rask, Torstenssons. NĂ„got mer? 114 00:11:47,840 --> 00:11:51,040 Rasmus StĂ„hlgren Ă€r en omedelbar flyktrisk. 115 00:11:52,840 --> 00:11:56,320 Uppfattat. Vi tar honom pĂ„ auktionen. 116 00:12:01,320 --> 00:12:02,360 STÅHLGRENS PERSONAL 117 00:12:02,440 --> 00:12:04,480 Sampos maskin. LĂ€mna ett meddelande. 118 00:12:06,520 --> 00:12:07,760 Hej, tjockis. 119 00:12:10,400 --> 00:12:13,040 Jag kommer tillbaka imorgon. 120 00:12:15,120 --> 00:12:17,640 Om du fortfarande vill ha mig. 121 00:12:24,280 --> 00:12:28,240 Jag Ă€lskar dig. Ring mig. 122 00:12:34,560 --> 00:12:37,560 "Ingen avsikt, ingen skuld." 123 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 0 RESULTAT 124 00:12:53,280 --> 00:12:55,160 POLISRAPPORTER "JOLY, BEATRICE" 125 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 - Ja? - Hej, övervakningsfilmerna? 126 00:13:18,920 --> 00:13:22,720 - Va? - BĂ©atrice dödade en hemlig polis. 127 00:13:22,800 --> 00:13:26,120 - VĂ€nta en minut. - Och allt Ă€r pĂ„ band. 128 00:13:26,200 --> 00:13:29,520 Om BĂ©atrice var polis, kan videon ha iscensatts 129 00:13:30,600 --> 00:13:32,320 för att stĂ€rka hennes tĂ€cknamn. 130 00:13:32,400 --> 00:13:36,120 Varför informerade inte fransmĂ€nnen svenskarna om henne? 131 00:13:36,200 --> 00:13:41,240 Vet inte. Du sĂ„g nĂ„gon dö igen och du Ă€r traumatiserad... 132 00:13:41,320 --> 00:13:43,560 Åt helvete med trauman! 133 00:13:43,640 --> 00:13:47,040 FransmĂ€nnen litade inte pĂ„ svenskarna. Varför? 134 00:13:47,120 --> 00:13:48,160 Jag vet inte. 135 00:13:48,240 --> 00:13:51,320 Imorgon Ă€r det över. StĂ„hlgren och Rask blir gripna. 136 00:13:51,400 --> 00:13:53,880 och Carpentier hamnar i fĂ€ngelse. Du kan komma hem. 137 00:13:55,480 --> 00:13:58,600 - Jag Ă€r inte klar Ă€n. - Emma, det Ă€r dags att komma hem. 138 00:14:04,120 --> 00:14:06,200 Vad menar du med "igen"? 139 00:14:12,960 --> 00:14:17,920 Du sa att jag sĂ„g nĂ„gon dö igen? 140 00:14:28,880 --> 00:14:30,560 SĂ„ jag var dĂ€r. 141 00:14:38,760 --> 00:14:40,240 Jag kommer ihĂ„g. 142 00:14:43,200 --> 00:14:44,920 Jag var dĂ€r 143 00:14:47,160 --> 00:14:49,440 nĂ€r mamma dog. 144 00:14:50,720 --> 00:14:52,520 Jag kommer ihĂ„g. 145 00:14:56,040 --> 00:14:59,800 - Jag sĂ„g hennes kropp... - Avsluta jobbet och kom hem. 146 00:15:01,200 --> 00:15:04,200 Fick du tag pĂ„ olycksrapporten... 147 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 Har vi koll pĂ„ Carpentier? 148 00:15:34,800 --> 00:15:38,240 Specialstyrkor omringar hans hus i Dunkirk just nu. 149 00:15:38,320 --> 00:15:41,120 De förvĂ€ntar sig att han tar strid. 150 00:15:41,920 --> 00:15:43,320 Fem minuter. 151 00:15:45,240 --> 00:15:47,440 Har du sovit nĂ„gonting alls eller? 152 00:15:52,880 --> 00:15:57,200 - Ljudtest, Stormare. Namn? - Annika Stormare. 153 00:15:57,280 --> 00:16:00,840 - Födelsedag? - 15 februari. 154 00:16:00,920 --> 00:16:02,240 Favoritmat? 155 00:16:02,320 --> 00:16:06,920 En rykande tallrik med det ska du ta och skita i. 156 00:16:07,000 --> 00:16:08,040 Okej. 157 00:16:08,120 --> 00:16:10,880 - Vi hör dig klart och tydligt. - Uppfattat. 158 00:16:13,680 --> 00:16:15,960 Är vi klara? 159 00:16:20,320 --> 00:16:23,800 - Hej! - HallĂ„. Du ville prata? 160 00:16:24,800 --> 00:16:28,680 Ja. Jag kommer hem. 161 00:16:29,720 --> 00:16:34,000 - Jag Ă€r klar hĂ€r. - Är du? 162 00:16:34,120 --> 00:16:37,440 - Har du gjort en gĂ€stlista? - Nej. 163 00:16:37,520 --> 00:16:40,280 - NĂ€r du gör det... - Emma! 164 00:16:40,360 --> 00:16:42,400 - NĂ€r du gör det... - Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 165 00:16:42,480 --> 00:16:45,400 ...kan du inkludera min pappa? 166 00:16:45,520 --> 00:16:49,240 Jag vill att du ska trĂ€ffa honom. Han Ă€r en galen gammal man, men... 167 00:16:49,320 --> 00:16:53,840 Emma, jag vet inte var vi stĂ„r. 168 00:16:59,560 --> 00:17:00,960 Okej, men... 169 00:17:02,960 --> 00:17:04,320 ...det vet jag. 170 00:17:07,240 --> 00:17:11,360 Jag Ă€lskar dig och vi ska gifta oss. 171 00:17:16,800 --> 00:17:19,560 Ring mig nĂ€r ditt flyg landat. 172 00:17:23,040 --> 00:17:24,840 Är vi klara? 173 00:17:26,080 --> 00:17:28,680 - Ja. - Ja. 174 00:17:35,920 --> 00:17:39,000 Övervakningsteamet i position utanför byggnaden, redo. 175 00:17:39,080 --> 00:17:42,880 - Alfa 2, redo? - Redo. 176 00:17:43,840 --> 00:17:45,560 Avvakta. 177 00:17:47,760 --> 00:17:49,440 Vi Ă€r i en bra position utanför. 178 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Nr 06 HILMA AF KLINT 179 00:17:58,080 --> 00:17:59,520 Tack. 180 00:17:59,600 --> 00:18:03,280 Till din första auktion som vĂ„r utvĂ€rderare. 181 00:18:03,360 --> 00:18:07,400 Tjugofem jĂ€vla Ă„r! 182 00:18:07,480 --> 00:18:09,800 - Det Ă€r inte permanent. - SĂ„ fan heller! 183 00:18:09,880 --> 00:18:12,000 - VadĂ„? - HĂ€r! 184 00:18:13,000 --> 00:18:14,320 "TjĂ€nstledigt"? 185 00:18:14,400 --> 00:18:18,440 - Mina bedömningar behövs inte lĂ€ngre. - Vi tar det hĂ€r nĂ„gon annanstans... 186 00:18:18,520 --> 00:18:20,720 - Det Ă€r hon, eller hur? - Micke. Nu. 187 00:18:20,800 --> 00:18:24,200 Jag hoppas att du ruttnar i helvetet, din jĂ€vla kossa! 188 00:18:24,960 --> 00:18:26,040 Fan 189 00:18:26,120 --> 00:18:27,600 KonstnĂ€rer. 190 00:18:41,800 --> 00:18:44,000 - Hej. - Vi hörde allt. 191 00:18:44,080 --> 00:18:48,840 - Vi sĂ€tter en skugga pĂ„ Rask. - Bra. 192 00:18:48,960 --> 00:18:52,200 NĂ€men, hallĂ„ kĂ€ra vĂ€n. 193 00:18:52,280 --> 00:18:54,000 - Hej. - Hej. 194 00:18:56,680 --> 00:19:00,320 Jag tror att ni kommer intressera er av objekt nummer 6. 195 00:19:00,400 --> 00:19:04,080 Vi förvĂ€ntar oss en budgivning pĂ„ upp till 2,5 miljoner kronor. 196 00:19:04,160 --> 00:19:06,800 Objekt nummer sex, 2,5. 197 00:19:07,800 --> 00:19:09,680 Din mor skulle vara stolt över dig nu. 198 00:19:09,800 --> 00:19:13,320 Jag förvandlar konst till ren och skĂ€r handelsvara? 199 00:19:14,240 --> 00:19:16,560 Hon skulle slĂ„ ihjĂ€l mig. 200 00:19:17,720 --> 00:19:20,240 Det var inte det jag menade. 201 00:19:20,320 --> 00:19:22,520 Du har samma mörka sida som hon. 202 00:19:23,480 --> 00:19:26,320 Hon kunde bara inte kontrollera sin. 203 00:19:27,200 --> 00:19:29,120 Hon dog inte av en olycka, eller hur? 204 00:19:31,520 --> 00:19:33,240 Hon ville dö. 205 00:19:37,320 --> 00:19:39,200 Jag vet inte vad hon ville. 206 00:19:40,840 --> 00:19:42,800 Du vet nog vad hon ville. 207 00:19:48,160 --> 00:19:50,360 Den hĂ€r tillhör dig nu. 208 00:20:10,080 --> 00:20:13,080 180 000. Har vi 180 000? 209 00:20:13,760 --> 00:20:15,600 Har vi 180? 210 00:20:15,680 --> 00:20:19,760 Tack. Har vi 190 000? 211 00:20:19,840 --> 00:20:21,800 190, tack sĂ„ mycket. 212 00:20:21,880 --> 00:20:25,040 Har vi 200? Nej, 190. 213 00:20:25,120 --> 00:20:28,360 Första, andra... 214 00:20:29,320 --> 00:20:32,000 SĂ„ld för 190 000 kronor. 215 00:20:32,080 --> 00:20:36,320 - Vi gĂ„r vidare till objekt nummer 6. - Nu Ă€r det dags. 216 00:20:36,480 --> 00:20:40,280 Det hĂ€r Ă€r en nyfunnen överraskning 217 00:20:40,360 --> 00:20:45,880 frĂ„n vinden pĂ„ ett franskt adelsgods. 218 00:20:45,960 --> 00:20:49,560 Det subliminalas mĂ€stare, 219 00:20:49,680 --> 00:20:54,200 Hilma af Klint, 1909. 220 00:20:54,280 --> 00:20:55,400 Har vi 1,8? 221 00:20:55,480 --> 00:20:57,000 Har vi 1,8? 222 00:20:57,080 --> 00:21:00,680 1,8 miljoner. Det Ă€r taget. 223 00:21:01,200 --> 00:21:04,880 1,9, har vi det? 224 00:21:04,960 --> 00:21:06,480 1,9. Tack. 225 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 1,9... 226 00:21:07,680 --> 00:21:11,000 - Annika Stormare. - Det Ă€r jag. SĂ€g ingenting. 227 00:21:11,080 --> 00:21:13,360 Jag var just pĂ„ telefon till Europol. 228 00:21:13,440 --> 00:21:16,440 Jag vet varför den franska polisen flög inkognito. 229 00:21:17,520 --> 00:21:20,800 Emma, det finns en mullvad bland svenskarna. 230 00:21:22,440 --> 00:21:24,080 Blankos mullvad. 231 00:21:26,920 --> 00:21:28,320 Finska? 232 00:21:28,400 --> 00:21:30,080 - Skaffa tolk. - Vem pratar hon med? 233 00:21:30,160 --> 00:21:31,560 Kan du höja mig lite? 234 00:21:33,120 --> 00:21:36,040 - Vem? - Jag vet inte. 235 00:21:38,280 --> 00:21:41,120 Rasmus vill skicka ivĂ€g mig frĂ„n Sverige. 236 00:21:42,840 --> 00:21:45,520 Han tvingade bokstavligen Rask att gĂ„ pĂ„ ledighet. 237 00:21:45,600 --> 00:21:49,560 Om StĂ„hlgren har en mullvad, vet han att du Ă€r polis. 238 00:21:52,960 --> 00:21:54,720 Jag tror inte att han vet. 239 00:21:57,440 --> 00:22:00,760 - TĂ€nk om han inte Ă€r Blanko? - 2.4. 240 00:22:00,840 --> 00:22:02,600 Har vi 2,4? 241 00:22:04,880 --> 00:22:06,760 Jag mĂ„ste gĂ„. 242 00:22:06,840 --> 00:22:11,640 Alla patruller Ă€r redo. Det satta priset Ă€r uppe pĂ„ 2,5. 243 00:22:11,720 --> 00:22:16,000 Det var 2,4. Har vi 2,5? 244 00:22:16,080 --> 00:22:18,520 Stormare, hör du mig? 245 00:22:18,600 --> 00:22:22,160 Var redo att plocka StĂ„hlgren sĂ„ fort klubban slĂ„r. 246 00:22:23,760 --> 00:22:26,920 Vi har 2,5. 247 00:22:27,000 --> 00:22:30,880 Har vi 2,6? NĂ„gon som vill utmana 2.5? 248 00:22:31,520 --> 00:22:33,480 Ingen som kĂ€nner sig manad till det. 249 00:22:36,400 --> 00:22:38,680 DĂ„ Ă€r det 2,5 som ligger. 250 00:22:44,080 --> 00:22:48,000 2,5. Första, 251 00:22:49,440 --> 00:22:52,120 andra, 252 00:22:53,200 --> 00:22:56,040 SĂ„ld för 2,5 miljoner! 253 00:22:57,800 --> 00:23:00,320 Stormare, förflyttar du dig? 254 00:23:26,520 --> 00:23:28,680 LITA PÅ MIG 255 00:23:36,840 --> 00:23:39,160 Vi har tappat ljudet pĂ„ Stormare. 256 00:23:47,440 --> 00:23:49,200 - Ja? - Hej, fan! 257 00:23:49,280 --> 00:23:52,120 StĂ„hlgren Ă€r pĂ„ mig. Jag var tvungen att dumpa vĂ€skan. 258 00:23:52,200 --> 00:23:54,440 Han flyr genom garaget, ta honom dĂ€r. 259 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 Uppfattat. 260 00:24:04,840 --> 00:24:08,640 Var tyst! Tyst. 261 00:24:10,760 --> 00:24:14,520 Bara gör som jag sĂ€ger. Okej? 262 00:24:14,640 --> 00:24:18,680 - Alfa, har ni koll pĂ„ garaget? - Svar ja. 263 00:24:28,240 --> 00:24:30,880 Han fĂ„r inte komma undan. 264 00:24:34,800 --> 00:24:37,200 StĂ„hlgrens bil lĂ€mnar nu byggnaden. 265 00:24:37,280 --> 00:24:41,600 Alfa, ta upp jakten. Stoppa och hĂ„ll honom sĂ„ fort tillfĂ€lle ges. 266 00:24:56,960 --> 00:24:59,120 GĂ„ ut! 267 00:24:59,200 --> 00:25:01,080 HĂ€nder dĂ€r jag kan se dem! 268 00:25:01,880 --> 00:25:04,520 HĂ€nderna pĂ„ ratten! 269 00:25:04,600 --> 00:25:06,520 HĂ€nderna dĂ€r jag kan se dem! 270 00:25:06,920 --> 00:25:10,600 Ut ur bilen! HĂ€nderna pĂ„ taket! 271 00:25:11,160 --> 00:25:13,760 Det Ă€r inte han, det Ă€r en avledning. 272 00:25:13,840 --> 00:25:15,440 Han vet att vi Ă€r efter honom. 273 00:25:15,520 --> 00:25:18,240 Är auktionen över? Har vi det vi behöver? 274 00:25:18,320 --> 00:25:21,960 Ja. Transaktionen flödar genom StĂ„hlgrens konto just nu. 275 00:25:22,040 --> 00:25:24,920 Okej, vi plockar dem. Alfa, kom tillbaka. 276 00:25:25,000 --> 00:25:27,400 - BerĂ€knad tid? - TvĂ„ minuter. 277 00:25:29,400 --> 00:25:30,640 Vi kör. 278 00:25:43,560 --> 00:25:47,280 Annika. 279 00:25:47,360 --> 00:25:50,600 - Vad? - Vem Ă€r du? 280 00:25:50,680 --> 00:25:53,440 Det spelar ingen roll vem jag Ă€r. Jag Ă€r inte viktig. 281 00:25:53,520 --> 00:25:56,240 Jag Ă€r ingen, jag Ă€r en synvilla, jag Ă€r ovĂ€sentlig. 282 00:25:56,320 --> 00:25:58,600 Helvetes jĂ€vla vĂ€sentlig. 283 00:26:00,720 --> 00:26:02,120 Du Ă€r under utredning. 284 00:26:07,880 --> 00:26:10,040 Du Ă€r polis. 285 00:26:13,360 --> 00:26:15,320 Ja, jag Ă€r polis. 286 00:26:16,400 --> 00:26:18,880 Jag vet att du tvĂ€ttar pengar för Carpentier. 287 00:26:20,400 --> 00:26:22,360 Vad snackar du om? 288 00:26:22,440 --> 00:26:26,800 Jag har aldrig tvĂ€ttat nĂ„gra pengar. Inte förrĂ€n du bad mig om det. 289 00:26:28,640 --> 00:26:30,920 - Va? - Du bad mig att tvĂ€tta pengar. 290 00:26:31,000 --> 00:26:33,760 Jag skulle aldrig jobba med honom! Han mördade min pappa! 291 00:26:34,480 --> 00:26:38,800 Hör du? Han dödade min pappa. Min pappa tvĂ€ttade pengar för honom. 292 00:26:38,880 --> 00:26:42,160 Jag fick reda pĂ„ det och jag fick honom att lĂ€gga av. 293 00:26:42,240 --> 00:26:44,960 Han var beredd att gĂ„ till polisen och avslöja allt. 294 00:26:45,040 --> 00:26:47,680 - De mördade honom, hör du mig? - Men... 295 00:26:47,760 --> 00:26:51,400 De mördade honom! Carpentier anlitade nĂ„gon 296 00:26:51,480 --> 00:26:54,520 som skickade en 223 Remington genom hans skalle under en jakt. 297 00:26:54,640 --> 00:26:58,360 - SĂ„ det var din pappa som var Blanko? - Vad pratar du om? 298 00:26:58,440 --> 00:27:01,840 Vad Ă€r Blanko? Vem fan Ă€r Blanko? 299 00:27:01,960 --> 00:27:05,120 Varför gick du med pĂ„ Himla af Klint-affĂ€ren dĂ„? 300 00:27:07,720 --> 00:27:12,280 Du nĂ€mnde Carpentier och jag insĂ„g att det inte slutade nĂ€r pappa dog. 301 00:27:12,400 --> 00:27:15,680 Att det pĂ„ nĂ„got sĂ€tt, av nĂ„gon anledning... 302 00:27:17,880 --> 00:27:21,560 Micke fortsatte jobba med honom. 303 00:27:21,680 --> 00:27:26,200 - Okej? - Jag samlade bevis mot Carpentier 304 00:27:26,280 --> 00:27:31,160 - för att avslöja allt för polisen. - Du anvĂ€nde dig sjĂ€lv som lockbete? 305 00:27:33,080 --> 00:27:34,400 Varför dĂ„? 306 00:27:35,560 --> 00:27:38,720 Du vet sjĂ€lv hur det kĂ€nns att förlora en pappa. 307 00:27:41,600 --> 00:27:43,760 Jag har inte förlorat min pappa. 308 00:27:44,840 --> 00:27:47,440 - Annika... - Varför skickade du ivĂ€g Micke idag? 309 00:27:47,560 --> 00:27:49,280 - Micke? - Ja. 310 00:27:49,360 --> 00:27:53,680 Han har nog med problem som det Ă€r. Hans pojkvĂ€n och allt det dĂ€r. 311 00:27:53,760 --> 00:27:56,280 Min advokat Ă€r dĂ€r just nu och försöker hjĂ€lpa dem. 312 00:27:56,360 --> 00:27:58,720 Vad mer vill du veta? 313 00:27:58,800 --> 00:28:00,800 - Mannen i min lĂ€genhet? - Vilken man? 314 00:28:00,880 --> 00:28:02,680 Han som blev skjuten i min lĂ€genhet. 315 00:28:02,760 --> 00:28:06,080 - Han som du sköt. - NĂ€r? Vad pratar du om? 316 00:28:08,000 --> 00:28:09,840 Det Ă€r nĂ„gonting som inte stĂ€mmer. 317 00:28:14,320 --> 00:28:20,000 - Du kan inte gĂ„ till polisen. - Varför inte? 318 00:28:20,080 --> 00:28:23,320 - Den transaktionen kommer visa allt... - Det kan du inte. 319 00:28:23,400 --> 00:28:27,640 Vi hĂ€mtar ditt pass. 320 00:28:27,720 --> 00:28:32,000 Du mĂ„ste sticka nĂ„gonstans dĂ€r de inte kan hitta dig. 321 00:28:49,680 --> 00:28:52,520 Upp med hĂ€nderna. Försök ingenting. 322 00:28:59,120 --> 00:29:02,840 Gissa vad jag vaknade till igĂ„r? 323 00:29:02,920 --> 00:29:06,200 Ett telefonsamtal frĂ„n Blanko 324 00:29:06,280 --> 00:29:09,960 som berĂ€ttade att Europol sannolikt kommer att arrestera mig idag. 325 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 Annika. 326 00:29:11,120 --> 00:29:12,280 SlĂ€pp honom. 327 00:29:12,360 --> 00:29:16,520 BerĂ€ttade för mig att Rasmus StĂ„hlgren ska gĂ„ till polisen 328 00:29:19,040 --> 00:29:23,080 med bevis mot mig och min familj. 329 00:29:26,240 --> 00:29:30,200 En rĂ„tta. Precis som din far var. 330 00:29:30,280 --> 00:29:31,520 NĂ€mn inte hans namn. 331 00:29:31,600 --> 00:29:32,800 Jag spottar pĂ„ hans grav! 332 00:29:33,480 --> 00:29:35,240 VĂ€nta! 333 00:29:37,600 --> 00:29:38,600 Jag gjorde det. 334 00:29:38,680 --> 00:29:39,960 - Annika. - Det var jag. 335 00:29:40,040 --> 00:29:41,320 - Annika! - Han hade inget 336 00:29:41,400 --> 00:29:45,120 att göra med mĂ„lningen. Jag arrangerade hela affĂ€ren. 337 00:29:49,280 --> 00:29:50,560 HallĂ„, Annika. 338 00:29:51,920 --> 00:29:54,560 Saknar du din vĂ€n? 339 00:29:55,200 --> 00:29:56,960 BĂ©atrice? 340 00:30:01,080 --> 00:30:02,400 Din kollega. 341 00:30:05,680 --> 00:30:07,560 En polis. 342 00:30:09,800 --> 00:30:13,800 SĂ„ fĂ„ se nu, du knullar honom, 343 00:30:15,600 --> 00:30:18,600 men du har en make i Finland? 344 00:30:25,520 --> 00:30:26,760 Nej. 345 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 Jag har inte... 346 00:30:31,360 --> 00:30:32,360 Inte Ă€n. 347 00:30:35,200 --> 00:30:36,640 Inte Ă€n. 348 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 Hur kan du... 349 00:30:37,800 --> 00:30:40,600 Blanko vet allt. 350 00:30:42,520 --> 00:30:43,680 Vem Ă€r Blanko? 351 00:30:43,760 --> 00:30:45,000 Blanko finns överallt. 352 00:30:46,840 --> 00:30:49,080 Det finns inget du kan vinna... 353 00:30:51,720 --> 00:30:52,720 Annika, spring! 354 00:31:23,160 --> 00:31:25,520 TĂ€nk pĂ„ nĂ„got som lugnar ner dig. 355 00:31:32,920 --> 00:31:35,840 De flesta ger upp efter en minut. 356 00:31:37,360 --> 00:31:40,760 Den faktiska brytpunkten Ă€r vid fyra. 357 00:32:45,520 --> 00:32:48,040 SĂ„ hĂ€r dödar vi rĂ„ttor i Finland. 358 00:33:13,280 --> 00:33:15,760 Polis! Öppna dörren! 359 00:35:21,120 --> 00:35:22,680 Nej! Mamma! 360 00:36:04,160 --> 00:36:05,880 Ta det lugnt. 361 00:36:09,040 --> 00:36:12,440 - Rasmus? - HĂ€ktad för förhör. 362 00:36:12,520 --> 00:36:15,320 - Han Ă€r inte Blanko. - Ja, vi vet. 363 00:36:15,400 --> 00:36:20,160 - Han samlade bevis... - En sak i taget. 364 00:36:21,040 --> 00:36:25,160 StĂ„hlgren fĂ„r nog max villkorlig dom. 365 00:36:27,440 --> 00:36:30,880 Bara ett skrapsĂ„r. Det var dock nĂ€ra. 366 00:36:32,400 --> 00:36:34,600 Du kommer att klara dig. 367 00:36:36,000 --> 00:36:38,080 Du gjorde ett bra jobb, tjejen. 368 00:36:39,520 --> 00:36:41,000 Okej. 369 00:36:42,440 --> 00:36:45,600 - Nu Ă„ker vi hem till Finland. - Jag dödade henne. 370 00:36:46,360 --> 00:36:48,720 TĂ€nk inte pĂ„ det nu. 371 00:36:49,760 --> 00:36:51,920 Det kommer att göras en intern utredning. 372 00:36:52,000 --> 00:36:54,760 Jag skulle sĂ€ga att det var sjĂ€lvförsvar. 373 00:37:02,760 --> 00:37:07,160 Jag dödade min mamma. 374 00:37:10,720 --> 00:37:13,560 Jag knuffade bilen nerför backen. 375 00:37:18,520 --> 00:37:19,760 Emma, du Ă€r medicinerad. 376 00:37:21,000 --> 00:37:24,040 Sluta behandla mig som ett barn. 377 00:37:24,840 --> 00:37:27,640 Vi vet bĂ„da att jag gjorde det. 378 00:37:37,080 --> 00:37:39,920 Du har alltid pĂ„stĂ„tt att jag inte var dĂ€r. 379 00:37:41,520 --> 00:37:45,080 Att hon körde bilen. Ensam. 380 00:37:51,480 --> 00:37:53,040 Du var bara ett barn. 381 00:37:54,840 --> 00:37:57,440 Ett helt liv framför dig. 382 00:38:07,600 --> 00:38:10,400 Hela livet, tĂ€nkte det dĂ€r barnet 383 00:38:12,680 --> 00:38:14,520 att hennes mamma tog livet av sig. 384 00:38:28,080 --> 00:38:30,000 Nu Ă„ker vi hem. 385 00:38:38,760 --> 00:38:41,520 HĂ„ll er pĂ„ kanten, tjejer! 386 00:38:48,200 --> 00:38:51,320 - NĂ€r gĂ„r flyget? - Klockan sex. 387 00:38:53,560 --> 00:38:57,480 - Har du förhört Rasmus StĂ„hlgren Ă€n? - I morgon. 388 00:38:57,960 --> 00:39:02,400 VĂ€nsterkanten tjejer, tĂ€ck upp pĂ„ kanten! 389 00:39:05,200 --> 00:39:09,000 - Vem Ă€r din? - Hon dĂ€r i mitten, nummer 7. 390 00:39:11,800 --> 00:39:16,840 Varför berĂ€ttade inte fransmĂ€nnen att det fanns en agent pĂ„ svensk mark? 391 00:39:16,920 --> 00:39:18,800 För att de Ă€r arroganta rövhĂ„l? 392 00:39:19,960 --> 00:39:22,480 Ja, eller sĂ„ visste de att vi har en mullvad. 393 00:39:24,240 --> 00:39:26,800 Du tror att vi har en mullvad? 394 00:39:27,600 --> 00:39:31,840 - Hade. Holmström. - Aldrig. 395 00:39:33,240 --> 00:39:37,720 Carpentier visste saker om mig, detaljer om mitt liv dĂ€r hemma. 396 00:39:38,240 --> 00:39:40,920 - Jag tror att Holmström berĂ€ttade... - Inte han. 397 00:39:41,000 --> 00:39:44,440 Holmström var pĂ„litlig, tro mig. 398 00:39:44,520 --> 00:39:47,520 Holmström gav oss information om Rasmus StĂ„hlgren, 399 00:39:47,600 --> 00:39:50,040 och byggde upp ett fall mot honom. 400 00:39:50,120 --> 00:39:53,880 - FĂ„ oss att tro att han var Blanko. - Varför i helvete skulle han göra det? 401 00:39:53,960 --> 00:39:56,840 För att lura bort oss frĂ„n den riktiga Blanko. 402 00:40:01,600 --> 00:40:03,760 Du skulle kunna ha rĂ€tt. 403 00:40:05,600 --> 00:40:06,720 Holmström. 404 00:40:09,040 --> 00:40:10,440 JĂ€vlar. 405 00:40:11,880 --> 00:40:17,680 Det Ă€r bara en sak jag inte fattar, och det Ă€r mordet pĂ„ Holmström. 406 00:40:17,760 --> 00:40:19,680 Vad Ă€r det med det? 407 00:40:19,760 --> 00:40:23,280 Du sa att Rasmus gick till Annikas lĂ€genhet. 408 00:40:23,960 --> 00:40:25,800 Ja, vi har film pĂ„ det. 409 00:40:25,880 --> 00:40:29,120 Filmen Ă€r frĂ„n kvĂ€llen nĂ€r han överföll mig, 410 00:40:29,200 --> 00:40:31,160 inte frĂ„n nĂ€r Holmström blev mördad. 411 00:40:32,240 --> 00:40:35,240 NĂ„gon Ă€ndrade datumet pĂ„ metadatan. 412 00:40:39,160 --> 00:40:41,000 Du har bytt datumet. 413 00:40:47,760 --> 00:40:49,960 Bra gumman! 414 00:40:50,080 --> 00:40:55,280 SĂ„ kanske Holmström inte var mullvaden, men han kom pĂ„ vem det var. 415 00:40:55,360 --> 00:40:58,000 - Du greppar efter halmstrĂ„n. - Kanske. 416 00:40:58,640 --> 00:41:02,040 Jag vet att nĂ€r du kommer för nĂ€ra Blanko, sĂ„ testar han dig. 417 00:41:02,160 --> 00:41:04,360 För att se om man kan byta sida. 418 00:41:05,800 --> 00:41:09,160 - Du kom Blanko nĂ€ra för sju Ă„r sedan. - Skitsnack. 419 00:41:09,240 --> 00:41:14,520 Vi följde alla bevis mot Rasmus StĂ„hlgren innan operationen. 420 00:41:15,440 --> 00:41:18,360 Allt angett av dig. Allt falskt. 421 00:41:21,240 --> 00:41:25,200 Du kom pĂ„ att Rasmus samlade bevis mot Blanko. 422 00:41:26,040 --> 00:41:28,400 Allt fanns pĂ„ hans laptop. 423 00:41:29,720 --> 00:41:33,720 Du varnade Blanko, som skickade Carpentier efter Rasmus. 424 00:41:36,400 --> 00:41:38,160 Varför? 425 00:41:42,120 --> 00:41:44,760 Blanko skulle ha dödat hela min familj. 426 00:41:46,000 --> 00:41:47,680 Det Ă€r sĂ„ de gör. 427 00:41:48,120 --> 00:41:51,520 Kommer du för nĂ€ra, tar de reda pĂ„ varenda detalj om dig, 428 00:41:51,600 --> 00:41:57,160 varje hemlighet, varje jĂ€vla misstag sĂ„ att de kan anvĂ€nda det mot dig. 429 00:42:00,000 --> 00:42:03,680 - Vem Ă€r den riktiga Blanko? - Den riktiga Blanko? 430 00:42:05,200 --> 00:42:10,400 Ingen. Ingenstans. Överallt. Jag Ă€r en Blanko. 431 00:42:10,480 --> 00:42:12,400 Denver Carpentier var en Blanko. 432 00:42:12,480 --> 00:42:15,520 SĂ„vitt jag vet Ă€r Agatha Torstensson ocksĂ„ en Blanko. 433 00:42:15,640 --> 00:42:18,560 - Nej, det finns nĂ„gon. - Blanko Ă€r en operatör. 434 00:42:19,560 --> 00:42:22,400 FörstĂ„r du inte det? NĂ„gon som fĂ„r saker att hĂ€nda. 435 00:42:22,480 --> 00:42:26,080 Haka, du Ă€r den frĂ€msta Blanko av dem alla. 436 00:42:26,160 --> 00:42:27,800 Titta vad du Ă„stadkommit. 437 00:42:27,880 --> 00:42:31,680 Du har skapat en hel hög av bevis mot en man som Ă€r oskyldig 438 00:42:31,760 --> 00:42:33,800 ur tomma intet. 439 00:42:37,400 --> 00:42:38,520 Varför dödade du honom? 440 00:42:42,560 --> 00:42:46,080 - Vem? - Kom Holmström pĂ„ att du var mullvad? 441 00:42:48,640 --> 00:42:53,320 Jag har förstĂ„tt att ni stĂ„r nĂ€ra varandra. VĂ€ldigt nĂ€ra. 442 00:42:57,800 --> 00:42:59,920 Bravo tjejer! 443 00:43:01,600 --> 00:43:02,880 Bra, gumman! 444 00:43:05,880 --> 00:43:08,280 Jag var tvungen. Du vet hur det Ă€r. 445 00:43:10,680 --> 00:43:13,000 Man har alltid ett annat val. 446 00:43:16,000 --> 00:43:18,840 Ge mig bara 12-timmars försprĂ„ng. 447 00:43:24,200 --> 00:43:28,960 LĂ„t dem ta mig om de hittar mig. SnĂ€lla. 448 00:43:32,440 --> 00:43:34,000 SnĂ€lla. 449 00:43:35,040 --> 00:43:37,160 Du vet hur det hĂ€r kĂ€nns. 450 00:43:38,880 --> 00:43:41,320 Gör det rĂ€tta valet nu. 451 00:43:43,160 --> 00:43:44,680 Nej. 452 00:43:46,880 --> 00:43:49,040 Du har gĂ„tt över en grĂ€ns. 453 00:44:09,040 --> 00:44:10,040 Okej. 454 00:44:19,640 --> 00:44:22,720 Älskling, du Ă€r sĂ„ duktig. 455 00:44:26,280 --> 00:44:28,560 Du Ă€r jĂ€tteduktig gumman! 456 00:44:54,720 --> 00:44:56,840 NĂ„got lĂ„nat, nĂ„got blĂ„tt. 457 00:44:56,920 --> 00:44:59,280 - Det Ă€r vackert. - Tack. 458 00:45:03,280 --> 00:45:06,320 - Okej. - Har du nĂ„got gammalt? 459 00:45:07,440 --> 00:45:08,840 Ja. 460 00:45:12,280 --> 00:45:14,440 En klocka. 461 00:45:17,840 --> 00:45:20,280 NĂ„got nytt? 462 00:45:24,800 --> 00:45:25,880 VĂ€nta. 463 00:45:45,440 --> 00:45:46,640 Tack, jag tar den. 464 00:45:54,600 --> 00:45:57,240 Jag kommer snart. 465 00:46:19,600 --> 00:46:22,920 - Hej. - Hej. 466 00:46:36,240 --> 00:46:38,360 Du Ă€r jĂ€ttevacker. 467 00:46:54,640 --> 00:46:56,280 Det hĂ€r... 468 00:47:25,760 --> 00:47:27,880 Helveteseld. 469 00:47:30,160 --> 00:47:32,080 Var hittade du den hĂ€r? 470 00:47:34,080 --> 00:47:38,080 Jag kĂ€nner folk som kĂ€nner folk. 471 00:47:40,040 --> 00:47:42,840 En bröllopsgĂ„va. 472 00:47:56,760 --> 00:47:59,120 Rasmus, förlĂ„t mig? 473 00:48:01,720 --> 00:48:06,920 Var det bara en rökridĂ„? 474 00:48:09,160 --> 00:48:10,800 Vilket? 475 00:48:12,320 --> 00:48:13,720 Du och jag. 476 00:48:22,120 --> 00:48:24,040 Nej. 477 00:48:29,120 --> 00:48:31,240 Varför kom du hit? 478 00:49:10,880 --> 00:49:13,080 - Hej. - Ska vi? 479 00:49:14,400 --> 00:49:16,400 Vi gör det. 480 00:49:26,800 --> 00:49:30,520 Är det den konstiga pojken frĂ„n lĂ€ngre ner pĂ„ gatan? 481 00:49:32,760 --> 00:49:34,880 Visst, lĂ„t oss sĂ€ga det. 482 00:49:57,960 --> 00:50:03,600 I faderns, sonens och den helige andes namn. Amen. 483 00:50:05,480 --> 00:50:09,280 Vi Ă€r samlade hĂ€r idag framför Gud, 484 00:50:09,360 --> 00:50:13,800 för att be om hans vĂ€lsignelse för Emma och Sampos Ă€ktenskap. 485 00:50:17,480 --> 00:50:21,400 Placera mig som ett sigill över ditt hjĂ€rta, 486 00:50:21,480 --> 00:50:24,560 som en tĂ€tning pĂ„ din arm. 487 00:50:25,640 --> 00:50:30,440 Ty kĂ€rleken Ă€r lika stark som döden. 488 00:50:30,520 --> 00:50:34,200 Det Ă€r en orubblig svartsjuka, som graven. 489 00:50:34,280 --> 00:50:37,320 Den brinner som en flammande eld. 490 00:52:46,120 --> 00:52:48,120 ÖversĂ€ttning: Elin Berta, Deluxe 35737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.