All language subtitles for Codename.Annika.S01E03.WEB.H264-RBB.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:15,000 Du smyger in hĂ€r, dag ut och dag in, 2 00:00:15,080 --> 00:00:17,240 och stjĂ€l sĂ„ mycket öl du kan! 3 00:00:17,960 --> 00:00:23,080 Du Ă€r avskum, precis som din fisförnĂ€ma, horande... 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,960 - Vad Ă€r det hĂ€r för förhör? - Din lilla ungjĂ€vel hĂ€r... 5 00:00:28,560 --> 00:00:30,800 Sluta! Jag ringer polisen. 6 00:00:30,880 --> 00:00:33,000 Ringer du polisen sĂ„ kommer jag berĂ€tta 7 00:00:33,080 --> 00:00:36,920 för alla att kuken du suger pĂ„ torsdagskvĂ€llar inte Ă€r din mans. 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,160 Ska vi? 9 00:01:05,440 --> 00:01:07,840 En utekvĂ€ll med tjejerna? 10 00:01:07,920 --> 00:01:12,000 Är det sĂ„ att fröken Stormare brukar köra under pĂ„verkan eller? 11 00:01:12,080 --> 00:01:14,480 - Kan jag fĂ„ ringa ett samtal? - Finland. 12 00:01:16,600 --> 00:01:18,000 Har du nyligen flyttat hit? 13 00:01:20,760 --> 00:01:22,800 "Aggressiv." 14 00:01:22,880 --> 00:01:26,280 Jag ser att de inte lyckades ta varken urin eller blodprov frĂ„n dig, 15 00:01:26,360 --> 00:01:28,680 sĂ„ vi tar dem nu. Följ med mig. 16 00:01:29,840 --> 00:01:34,760 Kan du meddela kriminalinspektör Rina Olander att jag Ă€r hĂ€r? 17 00:01:34,840 --> 00:01:36,320 Varför skulle jag göra det? 18 00:01:38,680 --> 00:01:42,400 Emma Haka, Centralkriminalpolisen, Finland. 19 00:01:42,480 --> 00:01:44,160 Vad sa du? 20 00:01:47,520 --> 00:01:51,120 Tack, jag tar över hĂ€rifrĂ„n. Haka, följ med mig. 21 00:01:52,840 --> 00:01:57,200 NĂ€mn aldrig din riktiga identitet nĂ€r du jobbar som infiltratör. 22 00:01:57,280 --> 00:02:00,040 SĂ€rskilt inte för en annan polis. 23 00:02:00,120 --> 00:02:04,560 Skickar du hem mig? Jag försökte bara komma in i rollen. 24 00:02:16,880 --> 00:02:20,640 Fantastiskt jobb, finska tjej! 25 00:02:21,680 --> 00:02:24,840 "Gökboet." Jackpott. 26 00:02:25,440 --> 00:02:28,320 Vi fick en trĂ€ff pĂ„ Europols underrĂ€ttelse. 27 00:02:28,400 --> 00:02:32,600 Det Ă€r en kod som anvĂ€nds i Blankos penningtvĂ€ttsverksamhet. 28 00:02:33,840 --> 00:02:37,600 - För vad? - "För vad"? Det fĂ„r du ta reda pĂ„. 29 00:02:37,680 --> 00:02:42,040 Jösses. Är hon trög eller fortfarande full? 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,400 Bara finsk. 31 00:02:46,240 --> 00:02:50,880 Om hela den hĂ€r "gökboet"-grejen Ă€r det konkreta beviset 32 00:02:50,960 --> 00:02:54,160 som lĂ€nkar Carpentier-nĂ€tverket till StĂ„hlgrens, 33 00:02:54,240 --> 00:02:56,440 dĂ„ har vi det vi vill ha. 34 00:02:57,560 --> 00:02:59,720 - Okej sĂ„... - HĂ€ng pĂ„ fransyskan. 35 00:02:59,800 --> 00:03:02,160 Ta reda pĂ„ vad "gökboet" Ă€r för nĂ„got. 36 00:03:03,120 --> 00:03:05,760 Kör! 37 00:03:31,080 --> 00:03:36,120 Kodnamn: Annika 38 00:03:41,800 --> 00:03:44,160 Numret du ringt Ă€r inte tillgĂ€ngligt. 39 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 Fan. 40 00:03:46,120 --> 00:03:48,200 Fransyskan? 41 00:03:48,280 --> 00:03:50,760 Ring mig. Annika. 42 00:04:06,880 --> 00:04:10,640 {\an8}Sampo Hej Ă€lskling. Jag ringer dig ikvĂ€ll. 43 00:04:20,600 --> 00:04:25,160 UrsĂ€kta, jag behöver fĂ„ tag pĂ„ en av era gĂ€ster. BĂ©atrice Joly, J-O-L-Y. 44 00:04:25,240 --> 00:04:29,160 - Vi ger inte ut information om gĂ€ster. - Det Ă€r viktigt! 45 00:04:29,240 --> 00:04:32,680 - TyvĂ€rr kan jag inte hjĂ€lpa er. - Kan du Ă„tminstone ringa henne 46 00:04:32,760 --> 00:04:36,160 - och sĂ€ga att hon har besök i lobbyn? - TyvĂ€rr inte. 47 00:04:37,200 --> 00:04:39,720 Fröken Joly checkade ut i morse. 48 00:04:41,840 --> 00:04:43,400 Tack. 49 00:04:47,560 --> 00:04:49,800 Numret du ringt Ă€r inte tillgĂ€ngligt. 50 00:04:49,880 --> 00:04:52,880 Madam, ursĂ€kta! Ditt namn? 51 00:04:52,960 --> 00:04:55,600 - Stormare. - Hon lĂ€mnade ett meddelande Ă„t er. 52 00:04:58,800 --> 00:04:59,840 Tack. 53 00:05:40,840 --> 00:05:42,320 De fick dig. 54 00:05:45,320 --> 00:05:47,080 Tack. 55 00:05:49,040 --> 00:05:50,960 Du sa att du ville visa mig nĂ„got? 56 00:05:51,040 --> 00:05:52,760 UrsĂ€kta, vad ligger tiden pĂ„? 57 00:05:52,840 --> 00:05:55,080 Det Ă€r vĂ„rtider. 58 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 Hilma av Klint. 59 00:06:05,920 --> 00:06:08,760 Vill du köpa den hĂ€r? Det Ă€r inte pĂ„ vĂ„r kommande... 60 00:06:08,840 --> 00:06:12,200 Jag skulle vilja sĂ€lja den. Via StĂ„hlgrens. 61 00:06:13,440 --> 00:06:15,160 Och vem Ă€r sĂ€ljaren? 62 00:06:16,200 --> 00:06:19,800 VĂ€rt 250 000 euro, mer eller mindre. 63 00:06:20,960 --> 00:06:22,360 Kan du hjĂ€lpa till? 64 00:06:27,040 --> 00:06:28,200 SjĂ€lvklart. 65 00:06:30,600 --> 00:06:31,840 Var Ă€r tavlan? 66 00:06:33,240 --> 00:06:35,040 I gökboet. 67 00:06:36,440 --> 00:06:38,200 - Kan du ta med mig dit? - Tids nog. 68 00:06:38,280 --> 00:06:41,400 Först behöver jag StĂ„hlgrens godkĂ€nnande. 69 00:06:42,840 --> 00:06:44,160 Varför skulle de inte det? 70 00:06:48,600 --> 00:06:49,880 Ursprunget. 71 00:06:55,080 --> 00:06:57,120 Kommer det att vara ett problem? 72 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Nej. 73 00:07:02,080 --> 00:07:04,440 LĂ„t mig veta nĂ€r det Ă€r godkĂ€nt. 74 00:07:34,240 --> 00:07:38,760 Ivanka, kan du hjĂ€lpa mig lĂ€gga till ett verk till Nordic Masters. 75 00:07:38,840 --> 00:07:43,360 - Kan det vĂ€nta till mĂ„ndag? - Det beror pĂ„ proceduren. 76 00:07:43,440 --> 00:07:46,280 Hur fĂ„r jag in verket pĂ„ försĂ€ljningslistan? 77 00:07:46,360 --> 00:07:48,360 Jag kan lĂ€gga in det. Vem godkĂ€nde det? 78 00:07:48,440 --> 00:07:51,160 - Vem? - Rasmus eller Micke. 79 00:07:51,240 --> 00:07:54,720 NĂ„gon mĂ„ste godkĂ€nna det. Vi tar inte emot vilka hötorgstavlor som helst. 80 00:07:54,800 --> 00:07:58,400 Ja. Rasmus sa att det Ă€r okej. 81 00:07:58,480 --> 00:08:02,320 - Okej. Vem Ă€r konstnĂ€ren? - Hilma av Klint. 82 00:08:04,640 --> 00:08:08,640 Nej, jag kan inte se nĂ„gra nya objekt frĂ„n Rasmus. 83 00:08:09,480 --> 00:08:12,480 Han har sĂ€kert haft för mycket att göra idag. 84 00:08:13,320 --> 00:08:16,600 - Jag kan kolla med honom. - Nej, det gör jag. 85 00:08:16,680 --> 00:08:18,920 GĂ„ hem du. Trevlig helg. 86 00:08:30,640 --> 00:08:32,920 - Tack. - Din tredje arbetsdag... 87 00:08:33,000 --> 00:08:35,200 ...Du dyker inte upp, svarar inte i telefon. 88 00:08:35,280 --> 00:08:37,200 - FörlĂ„t. - Vad har hĂ€nt med ditt ansikte? 89 00:08:37,280 --> 00:08:40,120 - Jag var full och slogs med en polis. - Slogs med en polis? 90 00:08:40,200 --> 00:08:43,480 - Okej. Var var du idag? - Jag fick ett tips om ett konstverk. 91 00:08:43,560 --> 00:08:46,680 - Du ska inte ta in konstverk hĂ€r. - Varför inte? 92 00:08:46,760 --> 00:08:49,480 Det var inte dĂ€rför jag anlitade dig. 93 00:08:50,320 --> 00:08:51,800 Okej. 94 00:08:53,080 --> 00:08:55,560 Men nu Ă€r det sĂ„ 95 00:08:55,640 --> 00:08:58,720 att det hĂ€r handlar om en Hilma af Klint. 96 00:08:58,800 --> 00:09:02,960 FrĂ„n 1909, vĂ€rd runt 2,5 miljoner kronor beroende pĂ„ skicket. 97 00:09:03,040 --> 00:09:07,120 - Vem Ă€r Ă€garen? - Det kommer in via Paris Art Exchange. 98 00:09:09,040 --> 00:09:10,560 Nej. 99 00:09:12,680 --> 00:09:15,440 - Varför inte? - Nej. 100 00:09:15,520 --> 00:09:17,080 Gör bara ditt jobb. 101 00:09:17,160 --> 00:09:19,640 Kom hit i tid och svara i din telefon. 102 00:09:19,720 --> 00:09:23,600 Det Ă€r allt du ska göra hĂ€r. Är vi överens? 103 00:09:26,240 --> 00:09:27,680 Tack. 104 00:09:47,320 --> 00:09:49,760 Tjugosju... 105 00:09:49,840 --> 00:09:51,440 Bingo! 106 00:09:52,560 --> 00:09:54,760 Micke, hej! 107 00:09:54,840 --> 00:09:59,320 - Jag visste att du skulle vara hĂ€r. - Hur hittade du mig? 108 00:09:59,400 --> 00:10:03,080 Ivanka berĂ€ttade att du brukar vara hĂ€r pĂ„ fredagseftermiddagar. 109 00:10:03,160 --> 00:10:06,400 - Hej. - Det hĂ€r Ă€r Annika frĂ„n jobbet. 110 00:10:06,480 --> 00:10:09,320 Jag lovar att jag inte ska prata om jobb. 111 00:10:09,400 --> 00:10:11,000 - Trevligt att trĂ€ffas. - Sherwan. 112 00:10:11,080 --> 00:10:12,320 - Annika. - Var sĂ„ god och sitt. 113 00:10:12,400 --> 00:10:13,920 Tack sĂ„ mycket. 114 00:10:14,000 --> 00:10:15,720 - Vill du vara med och spela? - Tack! 115 00:10:15,800 --> 00:10:17,400 Sjutton... 116 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 Okej. 117 00:10:20,440 --> 00:10:22,960 - MĂ„lar du? - Nej. 118 00:10:26,720 --> 00:10:29,200 Micke, jag vill visa dig nĂ„got. 119 00:10:29,280 --> 00:10:31,360 Kolla in det hĂ€r. 120 00:10:33,120 --> 00:10:34,160 Vad Ă€r det med den? 121 00:10:34,960 --> 00:10:37,440 Jag hittade en klient som vill sĂ€lja den hĂ€r. 122 00:10:38,880 --> 00:10:41,800 - Vem? - Paris Art Exchange. 123 00:10:43,760 --> 00:10:46,840 Det fĂ„r vi ta nĂ„gon annanstans. Bingo! 124 00:10:46,960 --> 00:10:49,800 Jag mĂ„ste gĂ„. 125 00:11:05,640 --> 00:11:07,360 Okej. 126 00:11:08,760 --> 00:11:10,520 HjĂ€lp mig med af Klint. 127 00:11:12,280 --> 00:11:14,680 Inte om den kommer in via Paris Art Exchange. 128 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 Varför inte dĂ„? 129 00:11:18,040 --> 00:11:19,760 Det Ă€r bara en mĂ„lning. 130 00:11:22,040 --> 00:11:25,840 Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. Micke. 131 00:11:27,840 --> 00:11:31,040 Ja, jag behöver en lista över alla tidigare... 132 00:11:37,440 --> 00:11:39,600 Ni har ett vĂ€ldigt fint hem. 133 00:11:44,600 --> 00:11:48,160 Jag skulle gĂ€rna se dina mĂ„lningar. 134 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 Dem Ă€r fantastiska. 135 00:12:31,520 --> 00:12:35,280 - Brukar du ha utstĂ€llningar? - Inte hĂ€r. 136 00:12:37,680 --> 00:12:40,520 Mitt namn fĂ„r inte komma ut. 137 00:12:42,800 --> 00:12:44,000 Okej. 138 00:12:45,720 --> 00:12:46,720 Vem Ă€r det hĂ€r? 139 00:12:50,840 --> 00:12:52,200 Min 140 00:12:53,800 --> 00:12:55,680 lillebror. 141 00:12:57,000 --> 00:12:59,440 Han dog i ett bombdĂ„d. 142 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 Sherwan? 143 00:13:04,480 --> 00:13:08,480 - Vad gör ni hĂ€r? - De hĂ€r Ă€r otroliga. 144 00:13:08,560 --> 00:13:12,480 - Han har talang. - Jag vet. 145 00:13:13,560 --> 00:13:16,800 Kan du lĂ€mna oss ensamma en stund? 146 00:13:22,920 --> 00:13:25,880 Glöm vad du har sett hĂ€r inne nu. Okej? 147 00:13:27,080 --> 00:13:30,200 - Varför? - Det har ingenting med dig att göra. 148 00:13:31,600 --> 00:13:33,080 SĂ„ han Ă€r papperslös. 149 00:13:36,080 --> 00:13:38,240 Hur visste du det? 150 00:13:39,960 --> 00:13:42,000 Nu vet jag det. 151 00:14:00,160 --> 00:14:06,000 Vi vill ju inte att myndigheterna fĂ„r reda pĂ„ det hĂ€r om Sherwan, eller hur? 152 00:14:09,480 --> 00:14:12,440 Det skulle vara synd. 153 00:14:13,280 --> 00:14:16,240 - Du hjĂ€lper mig med proveniensen. - Det kan jag inte lĂ€ngre. 154 00:14:16,320 --> 00:14:21,560 Jag kan fĂ„ in den pĂ„ auktionen, men verifikationen fĂ„r du ordna sjĂ€lv. 155 00:14:25,360 --> 00:14:27,160 Okej. Jag kĂ€nner folk. 156 00:14:27,240 --> 00:14:29,560 Det hĂ€r kommer Rasmus aldrig tillĂ„ta. 157 00:14:30,200 --> 00:14:31,960 LĂ„t mig ta hand om Rasmus. 158 00:14:34,520 --> 00:14:37,600 - Vill du ha nĂ„got mer att dricka? - Nej tack, jag borde gĂ„. 159 00:14:37,680 --> 00:14:41,080 Jag mĂ„ste fixa en jobbgrej. Det var trevligt att trĂ€ffas. 160 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 SnĂ€lla, hĂ€lsa pĂ„ igen. 161 00:14:56,480 --> 00:14:58,000 Ta hand om dig. 162 00:14:59,840 --> 00:15:03,160 Du har ringt Paris Art Exchange. 163 00:15:03,240 --> 00:15:06,360 LĂ€mna ett meddelande efter signalen. 164 00:15:07,880 --> 00:15:11,680 Det Ă€r godkĂ€nt. Jag behöver tavlan. 165 00:15:12,640 --> 00:15:13,640 Tack. 166 00:15:42,200 --> 00:15:45,160 Hej, ni har kommit till Rina Olander, lĂ€mna ett meddelande. 167 00:15:48,120 --> 00:15:49,880 Hej mamma. 168 00:15:52,920 --> 00:15:55,840 Hur vet jag om jag har gĂ„tt över en grĂ€ns? 169 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 Eller... 170 00:16:02,200 --> 00:16:05,920 Glöm det. Det var ingenting. HejdĂ„. 171 00:16:15,560 --> 00:16:19,080 HĂ€r. Det Ă€r pĂ„ Gotland, strax norr om Visby. 172 00:16:19,160 --> 00:16:20,760 Det finns en bastu hĂ€r. 173 00:16:21,200 --> 00:16:26,000 - Den delen behöver rustas upp. - Vad fin den Ă€r. 174 00:16:29,720 --> 00:16:32,320 NĂ€r allt det hĂ€r Ă€r över, jag... 175 00:16:36,760 --> 00:16:39,120 - Ska jag slĂ€ppa av dig vid stationen? - Ja. 176 00:16:51,480 --> 00:16:53,680 - Hej Ă€lskling. - HallĂ„! 177 00:16:55,360 --> 00:16:59,480 - FörlĂ„t för att jag vĂ€ckte dig. - Vad har hĂ€nt med ditt ansikte? 178 00:17:02,400 --> 00:17:04,480 Det hĂ€r? 179 00:17:05,760 --> 00:17:09,000 Jag ramlade av en stadscykel. 180 00:17:11,520 --> 00:17:14,720 - NĂ€r kommer du tillbaka? - Aldrig. 181 00:17:17,640 --> 00:17:19,480 Jag Ă€r tillbaka pĂ„ mĂ„ndag. 182 00:17:27,200 --> 00:17:28,920 Jag Ă€lskar dig. 183 00:17:31,280 --> 00:17:34,280 Och jag vill gifta mig med dig. 184 00:17:39,680 --> 00:17:41,720 Om du Ă€r sĂ€ker. 185 00:17:41,800 --> 00:17:45,360 Det Ă€r jag. SĂ€ker. 186 00:17:48,680 --> 00:17:50,720 Jag tror att du somnade. 187 00:17:52,960 --> 00:17:54,280 Japp. 188 00:18:10,320 --> 00:18:12,040 Hej, Beatrice. 189 00:18:12,120 --> 00:18:14,360 Hej, Annika. 190 00:18:14,440 --> 00:18:17,520 Möt mig pĂ„ Svenska Nationalmuseet. 191 00:18:17,600 --> 00:18:18,600 Okej. 192 00:18:20,200 --> 00:18:22,040 NĂ€r jag sa att jag behövde se tavlan, 193 00:18:22,120 --> 00:18:25,200 Menade jag af Klint, inte vilken mĂ„lning som helst. 194 00:18:27,840 --> 00:18:31,120 HĂ€r har du det. Gökboet. 195 00:18:49,960 --> 00:18:51,000 Lycka till. 196 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 Ta trappan ner. 197 00:19:00,360 --> 00:19:01,440 Tre vĂ„ningar ner. 198 00:19:05,400 --> 00:19:07,160 Vet du vad jag Ă€lskar? 199 00:19:07,240 --> 00:19:11,760 Passager mellan det kĂ€nda och det okĂ€nda. 200 00:19:13,600 --> 00:19:17,040 Utrymmen som du Ă€r menad att bara passera genom. 201 00:19:17,120 --> 00:19:18,160 Stanna... 202 00:19:21,480 --> 00:19:24,800 ...pĂ„ rĂ€tt plats, och du försvinner. 203 00:19:29,360 --> 00:19:30,800 Rakt fram. 204 00:19:36,160 --> 00:19:37,360 Dörren till vĂ€nster. 205 00:19:48,400 --> 00:19:51,680 Utrymmen dĂ€r du kan bli... 206 00:19:53,800 --> 00:19:55,200 ...nĂ„gon annan. 207 00:20:10,600 --> 00:20:12,800 Femte raden, till vĂ€nster. 208 00:20:31,320 --> 00:20:32,360 Öppna den. 209 00:20:54,240 --> 00:20:56,440 Tycker du om den? 210 00:20:57,960 --> 00:20:59,800 Den Ă€r vacker. 211 00:20:59,880 --> 00:21:01,920 Okej, ta den med dig. 212 00:21:04,520 --> 00:21:05,600 Hur? 213 00:21:06,680 --> 00:21:09,520 Ta den till sĂ€kerhetsdisken och signera ut den. 214 00:21:29,480 --> 00:21:31,400 - Hej. - HallĂ„. 215 00:21:31,480 --> 00:21:32,800 Jag signerar ut den hĂ€r. 216 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 Okej, namn? 217 00:21:38,800 --> 00:21:40,040 Det Ă€r en sĂ„ varm dag. 218 00:21:40,600 --> 00:21:42,120 VĂ„ren. 219 00:21:50,760 --> 00:21:51,880 Hej. 220 00:21:56,720 --> 00:21:59,200 Du mĂ„ste verifiera identiteten. 221 00:22:01,160 --> 00:22:04,120 - Annika Stormare. - Nej, mottagarens identitet. 222 00:22:04,200 --> 00:22:07,840 - Vart ska den? - Den ska till StĂ„hlgrens. 223 00:22:15,240 --> 00:22:19,360 Det Ă€r Svensson, Nationalmuseum, jag söker Rasmus StĂ„hlgren. 224 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 Okej, jag vĂ€ntar. 225 00:22:26,680 --> 00:22:29,400 Hej, Svensson hĂ€r frĂ„n Nationalmuseum. 226 00:22:30,000 --> 00:22:33,280 Jag vill bara verifiera en avhĂ€mtning. 227 00:22:33,920 --> 00:22:39,440 Det Ă€r en Hilma af Klint. SpĂ„rningsnummer 201257-9. 228 00:22:44,200 --> 00:22:47,680 - Ja, en... - Annika Stormare. 229 00:22:47,760 --> 00:22:50,320 Annika Stormare. 230 00:22:57,520 --> 00:23:00,360 Ja, dĂ„ var det som jag trodde dĂ„. 231 00:23:01,000 --> 00:23:02,040 Hej dĂ„. 232 00:23:05,000 --> 00:23:07,480 Tack. GĂ„ ut genom dubbeldörrarna dĂ€r. 233 00:23:08,440 --> 00:23:10,720 HjĂ€lp henne. 234 00:23:19,600 --> 00:23:20,640 Beatrice? 235 00:23:24,120 --> 00:23:27,440 - Var Ă€r du? - Jag hör av mig. 236 00:23:27,520 --> 00:23:29,480 VĂ€nta, nej. 237 00:23:31,920 --> 00:23:33,520 Jag vill in. 238 00:23:33,600 --> 00:23:35,920 - In i vad? - In i... 239 00:23:36,000 --> 00:23:40,400 in i din vĂ€rld, till din mellanplats. 240 00:23:41,680 --> 00:23:44,040 - Det kan jag tro att du vill. - Nej, jag menar... 241 00:23:48,120 --> 00:23:50,880 Jag vill jobba för folket du jobbar för. 242 00:23:50,960 --> 00:23:53,560 Paris Art Exchange behöver ingen personal. 243 00:23:58,880 --> 00:24:01,800 Jag pratade inte om dem. 244 00:24:01,880 --> 00:24:03,000 Vem pratar du om dĂ„? 245 00:24:06,080 --> 00:24:08,280 Carpentier-nĂ€tverket. 246 00:24:12,680 --> 00:24:16,760 Annika, om du blir inblandad med Carpentier kommer du aldrig ut. 247 00:24:18,080 --> 00:24:19,920 Jag vill in. 248 00:24:23,280 --> 00:24:24,520 Jag ringer dig. 249 00:24:57,600 --> 00:24:59,200 Ja, hallĂ„? 250 00:25:00,320 --> 00:25:01,680 Hon sĂ„g mig. 251 00:25:01,760 --> 00:25:05,280 - Varför förföljer Holmström mig? - SjĂ€lvklart har vi en backup. 252 00:25:05,360 --> 00:25:08,400 Okej, men du kunde vĂ€l ha berĂ€ttat det för mig. 253 00:25:08,480 --> 00:25:12,720 Jag gör det nu. Tog du med den till StĂ„hlgrens? 254 00:25:12,800 --> 00:25:14,400 - PĂ„ mĂ„ndag. - Bra. 255 00:25:14,480 --> 00:25:16,800 DĂ„ vet vi vad gökboet Ă€r. 256 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 De gömmer förfalskningar bland Ă€kta tavlor. 257 00:25:18,960 --> 00:25:21,400 Det bĂ€sta stĂ€llet att gömma en bok Ă€r ett bibliotek. 258 00:25:21,480 --> 00:25:25,360 Exakt. Om Rasmus StĂ„hlgren tar en mĂ„lning till auktionen bekrĂ€ftar 259 00:25:25,440 --> 00:25:28,600 att han tvĂ€ttar pengar Ă„t Carpentier. Vi har en direkt koppling. 260 00:25:28,680 --> 00:25:32,560 - Han har inte gĂ„tt med pĂ„ det Ă€n. - Nej, det Ă€r begripligt. 261 00:25:32,640 --> 00:25:37,120 Han Ă€r misstĂ€nksam mot dig. Kan du försöka komma honom nĂ€rmare? 262 00:25:39,600 --> 00:25:42,320 Det doftar jĂ€ttegott, Ă€lskling. 263 00:25:42,400 --> 00:25:47,280 Förresten, ditt blodprov kom tillbaka 264 00:25:47,360 --> 00:25:49,880 negativt för bĂ„de droger och alkohol. 265 00:25:49,960 --> 00:25:52,800 - Men jag tog inget blodprov. - Nej. 266 00:25:53,960 --> 00:25:56,280 Den bjuder jag pĂ„. 267 00:25:59,240 --> 00:26:01,720 Okej, tack. 268 00:26:01,800 --> 00:26:04,640 Du, jag tĂ€nkte pĂ„ en sak. Om jag skulle vilja... 269 00:26:07,680 --> 00:26:09,520 LĂ€gg pĂ„. 270 00:26:09,600 --> 00:26:10,640 HallĂ„? 271 00:26:13,760 --> 00:26:15,280 In! 272 00:26:21,280 --> 00:26:24,000 - In! - Okej. 273 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 Vem Ă€r du? 274 00:26:45,000 --> 00:26:48,200 - Vad Ă€r det som hĂ€nder, Rasmus? - Du dyker upp frĂ„n ingenstans. 275 00:26:48,280 --> 00:26:50,880 Du trotsar mina direkta order, 276 00:26:50,960 --> 00:26:54,200 du beblandar dig med folk jag sagt Ă„t dig att hĂ„lla dig borta frĂ„n. 277 00:26:54,280 --> 00:26:58,560 FörlĂ„t, snĂ€lla lĂ€gg undan vapnet. 278 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 SnĂ€lla du. 279 00:27:12,280 --> 00:27:15,600 Vem jobbar du för? 280 00:27:15,680 --> 00:27:19,400 Varför tog du af Klint? Hur visste du att Schjerfbeck var en förfalskning? 281 00:27:19,480 --> 00:27:22,440 Jag har sagt det. Jag har sett Schjerfbeck-tavlan tidigare. 282 00:27:22,520 --> 00:27:25,080 - Var har du sett den? - PĂ„ Vertigo Art. 283 00:27:26,680 --> 00:27:30,880 Jag kan grĂ„zonerna inom konstvĂ€rlden. Jag vet att du gör det ocksĂ„. 284 00:27:30,960 --> 00:27:34,800 Alla kĂ€nner till konstvĂ€rldens grĂ„zoner, Annika. 285 00:27:37,680 --> 00:27:40,400 Jag vet att du gör svart till vitt. 286 00:27:41,760 --> 00:27:46,480 För Carpentier-nĂ€tverket och andra. 287 00:27:50,840 --> 00:27:53,240 - Jag vill hjĂ€lpa dig. - Jag vill inte ha din hjĂ€lp. 288 00:27:53,320 --> 00:27:55,000 Men du behöver min hjĂ€lp. 289 00:27:55,760 --> 00:27:58,840 Micke Ă€r inte tillrĂ€ckligt noggrann, men det Ă€r jag. 290 00:28:06,600 --> 00:28:09,080 Är af Klint vattentĂ€t? 291 00:28:10,320 --> 00:28:12,280 Det kommer den att vara. 292 00:28:18,840 --> 00:28:20,160 Se till att den Ă€r det. 293 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 Vad fan? 294 00:28:41,160 --> 00:28:44,760 Kolla. Det hĂ€r Ă€r inte automatisk teckning. 295 00:28:44,840 --> 00:28:50,240 NĂ€r din hand styrs av Gud eller en större kosmisk kraft, 296 00:28:50,320 --> 00:28:55,160 suddar du inte ut och ritar om. 297 00:28:57,240 --> 00:28:58,360 Det Ă€r en förfalskning. 298 00:28:58,440 --> 00:29:04,480 Sju tavlor som den hĂ€r konfiskerades i Frankrike för nĂ„gra Ă„r sedan. 299 00:29:04,560 --> 00:29:08,200 Det hĂ€r kan vara en av dem. De försvann strax efter. 300 00:29:13,640 --> 00:29:16,120 Okej, lĂ„t oss fĂ„ det skriftligt. 301 00:29:35,240 --> 00:29:36,760 Hej, ugglehuvud. 302 00:29:49,920 --> 00:29:51,680 Jag har saknat dig. 303 00:29:53,320 --> 00:29:55,320 Är du tillbaka för gott? 304 00:30:00,760 --> 00:30:01,880 Okej. 305 00:30:05,360 --> 00:30:07,360 Ta bort helt eller byta ut? 306 00:30:07,440 --> 00:30:09,840 Byt ut mot det hĂ€r. 307 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 "Undertecknad bekrĂ€ftar 308 00:30:12,000 --> 00:30:17,560 "att mĂ„lningen matchar Hilma af Klints tidiga produktion." 309 00:30:19,840 --> 00:30:21,880 Bra. Skriv ut det. 310 00:30:21,960 --> 00:30:25,480 Bara om du berĂ€ttar vad det Ă€r du faktiskt gör i Stockholm. 311 00:30:27,480 --> 00:30:29,800 Jag har aldrig sett dig sĂ„n förut. 312 00:30:29,880 --> 00:30:34,080 Du lĂ€t som nĂ„gon annan pĂ„ telefon. 313 00:30:34,160 --> 00:30:37,760 TvĂ„ veckor till, sedan Ă€r jag klar. Skriv ut det. 314 00:30:37,840 --> 00:30:40,280 Ett fyllo med ett blĂ„slaget ansikte. 315 00:30:40,360 --> 00:30:44,240 Jag sa att jag ramlade av en cykel. Skriv ut det, Ă€r du snĂ€ll. 316 00:30:48,280 --> 00:30:53,440 Det Ă€r inte bara en kurs, eller hur? 317 00:31:05,880 --> 00:31:08,560 Vill du verkligen veta vad jag gör dĂ€r? 318 00:31:18,160 --> 00:31:21,720 Vi försöker sĂ€tta dit en kille för penningtvĂ€tt. 319 00:31:24,800 --> 00:31:29,040 Men det Ă€r inte alls ditt omrĂ„de. 320 00:31:29,720 --> 00:31:35,160 - Du utreder konstbrott. - Sant, men... 321 00:31:37,120 --> 00:31:39,840 Tja, förestĂ€ll dig 322 00:31:39,920 --> 00:31:44,720 att jag Ă€r den stora stygga vargen. 323 00:31:44,800 --> 00:31:45,960 Okej. 324 00:31:47,040 --> 00:31:49,320 Jag har 325 00:31:50,360 --> 00:31:53,840 vĂ€ldigt mycket, och vĂ€ldigt smutsiga pengar. 326 00:31:55,920 --> 00:31:59,520 FrĂ„n droger, vapen, allt möjligt. 327 00:32:01,960 --> 00:32:05,600 Och jag vill förvandla pengarna 328 00:32:05,680 --> 00:32:09,720 till fina, rena Guldlockspengar. 329 00:32:09,800 --> 00:32:13,160 Okej, inte ens samma saga. 330 00:32:13,240 --> 00:32:17,800 SĂ„ jag ger dig mina smutsiga pengar, 331 00:32:18,520 --> 00:32:21,360 och fĂ„r den hĂ€r vackra tavlan. 332 00:32:21,440 --> 00:32:26,800 Och du gömmer mina smutsiga pengar pĂ„ ditt konto. 333 00:32:26,880 --> 00:32:27,880 Och vips! 334 00:32:29,840 --> 00:32:33,920 SĂ„ Ă€r det borta. För alltid. 335 00:33:01,960 --> 00:33:03,720 NĂ€sta gĂ„ng vĂ€ljer jag plats. 336 00:33:09,120 --> 00:33:12,000 - Jag följer med till Stockholm. - Vad? 337 00:33:12,080 --> 00:33:13,440 För backup. 338 00:33:14,840 --> 00:33:18,840 Nej, du Ă€r inte utbildad för undercover operationer. 339 00:33:18,920 --> 00:33:20,960 Jag kan vara Annikas farbror. 340 00:33:23,040 --> 00:33:24,920 Ingen frĂ„n mitt liv hĂ€r kan komma. 341 00:33:25,000 --> 00:33:29,600 Mitt Stockholm och mitt Helsingfors kan inte mötas om jag vill vara sĂ€ker. 342 00:33:29,680 --> 00:33:34,760 MĂ€nniskor du kĂ€nner Ă€r de största hoten under en hemlig operation. 343 00:33:40,200 --> 00:33:42,320 Jag fick ett samtal frĂ„n Europol. 344 00:33:42,400 --> 00:33:43,600 Du? 345 00:33:44,760 --> 00:33:47,280 - Varför? - De frĂ„gade om dig. 346 00:33:47,360 --> 00:33:52,160 Hur du Ă€r. Hur sannolikt det Ă€r att du bryter ihop under press. 347 00:33:54,040 --> 00:33:56,960 - Varför du? - Jag kĂ€nner dig bĂ€ttre Ă€n svenskarna. 348 00:33:58,040 --> 00:33:59,960 Ända sedan du var liten. 349 00:34:02,040 --> 00:34:06,440 Europol har en teori om vad som hĂ€nder med mĂ€nniskor som kommer nĂ€ra Blanko. 350 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 Vad? 351 00:34:11,400 --> 00:34:13,720 De testas. 352 00:34:15,160 --> 00:34:17,480 - Hur dĂ„? - Jag vet inte. 353 00:34:18,520 --> 00:34:22,800 Men det Ă€r ordet de anvĂ€nde. "Testas." 354 00:34:31,160 --> 00:34:33,160 Okej, tja... 355 00:34:35,200 --> 00:34:38,920 Det Ă€r vad BĂ©atrice och Rasmus gör. Testar mig. 356 00:34:40,040 --> 00:34:42,880 Det betyder att jag Ă€r pĂ„ rĂ€tt spĂ„r. 357 00:34:59,240 --> 00:35:00,320 Du. 358 00:35:02,000 --> 00:35:04,680 Du gjorde mig till polis. 359 00:35:09,160 --> 00:35:10,960 Oroa dig inte. 360 00:35:17,680 --> 00:35:20,840 Alla transaktioner runt StĂ„hlgrens Ă€r legitima. 361 00:35:20,920 --> 00:35:23,880 Men hans laptop Ă€r ett svart hĂ„l, fullt av brandvĂ€ggar. 362 00:35:24,680 --> 00:35:28,760 D21-spĂ„rning frĂ„n Europol. SĂ€tt den i hans dator sĂ„ spĂ„rar vi pengarna. 363 00:35:28,840 --> 00:35:30,840 - Hans personliga? - Ja. 364 00:35:30,920 --> 00:35:36,400 Jag vet inte om jag kan komma sĂ„ nĂ€ra, han Ă€r misstĂ€nksam som fan. 365 00:35:36,480 --> 00:35:41,520 Sist höll han en pistol mot mig. Tack för backupen dĂ„ förresten. 366 00:35:41,600 --> 00:35:45,400 Lyssna, han Ă€r en man. Du Ă€r en kvinna. 367 00:35:45,480 --> 00:35:47,280 Utnyttja det. 368 00:36:05,360 --> 00:36:06,960 - Hej. - Hej. 369 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Jag behöver din hjĂ€lp. 370 00:36:15,760 --> 00:36:17,600 Det finns en orsak till 371 00:36:19,760 --> 00:36:21,880 varför jag lĂ€mnade Finland. 372 00:36:24,400 --> 00:36:29,280 Och till varför du inte hittar nĂ„gon information om mig. 373 00:36:30,720 --> 00:36:34,160 Jag blev lite skuldsatt och de... 374 00:36:36,040 --> 00:36:38,360 De hittade mig. 375 00:36:40,120 --> 00:36:44,000 Gjorde de det mot dig? 376 00:36:54,720 --> 00:36:56,880 Ge mig deras namn, sĂ„ tar jag hand om saken. 377 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 - Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. - Ibland Ă€r det sĂ„ enkelt. 378 00:37:01,200 --> 00:37:04,760 - Hur mycket Ă€r du skyldig dem? - För mycket. 379 00:37:08,640 --> 00:37:10,400 Jag hjĂ€lper dig. 380 00:37:13,040 --> 00:37:16,600 - Jag kan inte blanda in dig. - Du har redan blandat in mig. 381 00:37:22,880 --> 00:37:24,600 Kan jag fĂ„ sova hĂ€r? 382 00:37:32,720 --> 00:37:35,480 Jag sover en trappa upp. 383 00:37:35,560 --> 00:37:38,640 Det finns en toalett 384 00:37:38,720 --> 00:37:41,560 nere i hallen till höger. 385 00:37:48,320 --> 00:37:52,560 Jag larmar alla ytterdörrar och fönster. 386 00:37:52,640 --> 00:37:56,440 SĂ„ om du behöver gĂ„ hĂ€rifrĂ„n sĂ„ vĂ€cker du mig sĂ„ slĂ€pper jag ut dig. 387 00:38:02,400 --> 00:38:04,800 - Tack. - Godnatt. 388 00:41:00,280 --> 00:41:02,760 INSTALLERAR... 389 00:41:06,600 --> 00:41:08,720 Kom igen! 390 00:42:18,520 --> 00:42:20,320 Sexigt. 391 00:42:24,640 --> 00:42:26,680 Vill du ha hjĂ€lp? 392 00:42:44,800 --> 00:42:47,800 Du sprayar, jag torkar. Okej? 393 00:42:59,440 --> 00:43:04,240 SĂ„, det Ă€r det hĂ€r Rasmus StĂ„hlgren sysselsĂ€tter sig med en söndagsnatt? 394 00:43:08,640 --> 00:43:11,880 "DjĂ€vulen tar dig om du inte hĂ„ller dig sysselsatt." 395 00:43:11,960 --> 00:43:14,320 Det var vad min mamma brukade sĂ€ga. 396 00:43:18,120 --> 00:43:20,880 HĂ„ller mig borta frĂ„n oroliga tankar. 397 00:43:24,960 --> 00:43:26,640 Vad Ă€r det som oroar dig? 398 00:43:31,040 --> 00:43:32,600 Just nu, 399 00:43:34,080 --> 00:43:35,280 du. 400 00:43:38,000 --> 00:43:39,640 FörlĂ„t. 401 00:43:42,440 --> 00:43:44,240 Min mamma lĂ€rde mig att 402 00:43:45,880 --> 00:43:48,880 skita fullstĂ€ndigt i alla andra mĂ€nniskor. 403 00:43:53,840 --> 00:43:56,880 Och hur tycker du att det har funkat hittills? 404 00:44:18,960 --> 00:44:19,960 FörlĂ„t. 405 00:44:22,240 --> 00:44:25,160 - Jag beter mig oprofessionellt. - Nej. 406 00:44:25,240 --> 00:44:27,040 GĂ„ inte. 407 00:45:00,680 --> 00:45:01,840 Kan vi... 408 00:45:06,560 --> 00:45:08,680 Kan vi bara sova bredvid varandra? 409 00:48:05,200 --> 00:48:07,200 ÖversĂ€ttning: Elin Berta, Deluxe 29938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.