All language subtitles for Codename.Annika.S01E02.WEB.H264-RBB.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:18,200 Emma, Ă€r du redo? 2 00:00:25,760 --> 00:00:28,120 TvĂ„ minuter. 3 00:00:31,440 --> 00:00:35,200 Bra, Annika. Imponerande. 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,840 Mitt kontor imorgon. Klockan Ă„tta. 5 00:00:42,560 --> 00:00:45,600 Kodord "Kobolt BlĂ„" för backup. 6 00:00:45,680 --> 00:00:51,280 Det Ă€r ett kontor. Jag tvivlar pĂ„ att han vill knivhugga mig vid kopiatorn. 7 00:00:51,360 --> 00:00:53,520 Du Ă€r inte den första som Ă€r ute efter Blanko. 8 00:00:53,600 --> 00:00:56,720 Du skulle inte vara den första att försvinna spĂ„rlöst heller. 9 00:00:56,800 --> 00:01:00,200 - Tack mamma. - Ta reda pĂ„ vad han vill med dig. 10 00:01:00,280 --> 00:01:03,400 Annika. Annika. 11 00:01:05,480 --> 00:01:07,640 Annika Stormare. 12 00:01:14,320 --> 00:01:18,000 - HallĂ„? - Annika Stormare för Rasmus StĂ„hlgren. 13 00:01:41,480 --> 00:01:45,520 - Tack. - Kom in, Annika. Hej vĂ€lkommen. 14 00:01:45,600 --> 00:01:51,000 - Tack. - Mikael Rask, min konstvĂ€rderare. 15 00:01:51,080 --> 00:01:52,840 Mikael, hej. 16 00:01:53,920 --> 00:01:55,560 Annika Stormare. Trevligt. 17 00:01:55,640 --> 00:01:58,160 - VarsĂ„god, sĂ€tt dig. - Tack. 18 00:01:58,240 --> 00:01:59,560 Vatten? 19 00:01:59,640 --> 00:02:01,480 Tack gĂ€rna. 20 00:02:04,480 --> 00:02:07,120 SĂ„ min Schjerfbeck var en förfalskning? 21 00:02:09,240 --> 00:02:13,720 Schjerfbeck dog sex Ă„r innan man började anvĂ€nda den sortens titanvitt. 22 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 Det Ă€r ett vanligt misstag. 23 00:02:19,000 --> 00:02:20,640 Den jĂ€veln, va. 24 00:02:20,720 --> 00:02:25,200 Jag sa till Sven att göra en röntgenfluorescens analys, men han... 25 00:02:25,280 --> 00:02:26,720 Min tur, tack. 26 00:02:28,200 --> 00:02:35,080 Annika, jag vill gĂ€rna att du visar oss hur du gör nĂ€r du analyserar. 27 00:02:36,560 --> 00:02:38,520 - Är det den dĂ€r eller? - Det Ă€r den dĂ€r. 28 00:02:43,440 --> 00:02:46,600 Jag brukar börja med att kolla pĂ„ tavlan först. 29 00:02:48,800 --> 00:02:53,000 Jag kallar mig inte för expert nĂ€r det gĂ€ller Ellen Thesleff. 30 00:02:54,280 --> 00:02:59,200 En expert pĂ„ finska mĂ€stare? Men anser du inte att Thesleff Ă€r en mĂ€stare? 31 00:02:59,280 --> 00:03:02,840 Jo det tycker jag, men jag vet vad jag kan och ocksĂ„ vad jag inte kan. 32 00:03:03,800 --> 00:03:06,240 Konst handlar inte bara om det du ser pĂ„ ytan, 33 00:03:06,320 --> 00:03:08,560 utan alla de underliggande lagren ocksĂ„. 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,680 Kolskissens bĂ„ge. 35 00:03:13,560 --> 00:03:18,960 Det blĂ„a under det svarta, som gör det svartare Ă€n svart. 36 00:03:20,280 --> 00:03:23,760 Hon har strykt pĂ„ impasto och sen skrapat bort den. 37 00:03:25,920 --> 00:03:30,080 Det tog sju Ă„r innan jag kunde se en Schjerfbeck och kĂ€nna allt var rĂ€tt. 38 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 Jag har precis börjat med Thesleff. 39 00:03:32,440 --> 00:03:36,640 KĂ€nna? Du vĂ€rderar konst utifrĂ„n en kĂ€nsla? 40 00:03:36,720 --> 00:03:38,480 Och fakta. 41 00:03:39,040 --> 00:03:40,640 Okej, nuvarande Ă€gare. 42 00:03:40,720 --> 00:03:45,200 Jag skulle ringa dödsboet och kolla att historien hĂ„ller, verkar sisĂ„dĂ€r. 43 00:03:46,200 --> 00:03:50,440 Exportlicens. Dubbelkolla med museet att den gĂ€ller. 44 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 En stĂ€mpel Ă€r lĂ€tt att förfalska. 45 00:03:53,360 --> 00:03:55,040 Kemisk analys. 46 00:03:55,120 --> 00:03:57,560 StĂ€mmer pigmenten med de som Thesleff anvĂ€nde, 47 00:03:57,640 --> 00:04:01,000 och Ă€r det ens samma fĂ€rger som man anvĂ€nde vid den tiden? 48 00:04:01,080 --> 00:04:06,200 Vill du att jag gĂ„r igenom resultaten för en röntgenfluorescens nu, eller... 49 00:04:06,280 --> 00:04:09,600 - Det spelar ingen roll. - Jag tĂ€nker sĂ„ hĂ€r. 50 00:04:09,680 --> 00:04:14,240 Konsultation, underleverantör, till vĂ„r nordiska klassiker-auktion. 51 00:04:18,920 --> 00:04:20,960 - NĂ€r Ă€r den? - Om tre veckor. 52 00:04:24,080 --> 00:04:26,080 Kan du börja imorgon? 53 00:04:51,600 --> 00:04:56,520 Kodnamn: Annika 54 00:05:00,920 --> 00:05:05,080 Du kommer inte att hinna sakna mig. Jag Ă„ker fram och tillbaka hela tiden. 55 00:05:05,160 --> 00:05:07,480 Det Ă€r bara en dum jobbgrej. 56 00:05:07,560 --> 00:05:10,880 Du hĂ„ller inte pĂ„ med dumma saker. 57 00:05:10,960 --> 00:05:13,000 Jag hĂ„ller pĂ„ med dig, eller hur? 58 00:05:17,120 --> 00:05:21,320 Du missade Ă„rsdagen för vĂ„r första trĂ€ff. 59 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 Va? 60 00:05:23,640 --> 00:05:28,440 Har det redan varit 25 Ă„r av detta elĂ€nde? 61 00:05:33,160 --> 00:05:34,240 Nu gĂ„r vi. 62 00:05:35,320 --> 00:05:37,440 Men flyget gĂ„r inte pĂ„ flera timmar. 63 00:05:37,520 --> 00:05:39,400 Kom igen. 64 00:05:39,480 --> 00:05:41,760 Den hĂ€r vĂ€gen. 65 00:05:47,120 --> 00:05:49,320 Grattis pĂ„ femĂ„rsdagen. 66 00:05:49,400 --> 00:05:50,640 Överraskning! 67 00:06:01,360 --> 00:06:04,640 För fem Ă„r sedan gjorde jag mitt livs absolut sĂ€msta framtrĂ€dande. 68 00:06:04,720 --> 00:06:10,000 - Jag höll pĂ„ att dö pĂ„ den scenen. - Noll skratt! Noll! 69 00:06:10,080 --> 00:06:14,080 - Men det fanns en kvinna... - Det fanns det. 70 00:06:14,160 --> 00:06:16,800 ...som log under hela... 71 00:06:16,880 --> 00:06:19,800 - Under hela tortyren! - Tack, Ricky. 72 00:06:19,880 --> 00:06:25,200 Jag tittade pĂ„ hennes ansikte för att fĂ„ en kĂ€nsla av trygghet. 73 00:06:26,040 --> 00:06:29,800 Det var... Hon... 74 00:06:32,520 --> 00:06:38,480 ...var som en livboj mitt i havet av mitt misslyckande. 75 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 SĂ„... 76 00:06:48,640 --> 00:06:54,000 Emma, du frĂ„gade mig hĂ€romdagen 77 00:06:57,000 --> 00:07:01,640 hur man ser till att nĂ„gon man Ă€lskar 78 00:07:01,720 --> 00:07:04,400 aldrig lĂ€mnar en? 79 00:07:04,480 --> 00:07:06,360 SĂ„ jag tĂ€nkte, 80 00:07:08,240 --> 00:07:11,600 att istĂ€llet för att lĂ„sa in dig i kĂ€llaren, 81 00:07:11,680 --> 00:07:14,000 sĂ„ frĂ„gar jag bara. 82 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 Emma Haka. 83 00:07:21,160 --> 00:07:22,400 Du... 84 00:07:24,880 --> 00:07:26,080 ...Ă€r mitt hem. 85 00:07:27,640 --> 00:07:33,480 Du Ă€r mitt ljus i mörkret. 86 00:07:34,440 --> 00:07:38,560 Vill du vara med mig? 87 00:07:41,520 --> 00:07:44,160 - Jag Ă€r med dig. - Ja det Ă€r du. 88 00:07:44,760 --> 00:07:47,840 Ja, super detektiven, men jag menar 89 00:07:48,920 --> 00:07:51,520 med mig för alltid. 90 00:07:53,480 --> 00:07:57,120 Tills vi Ă€r gamla och skrynkliga och jag börjar lukta schweizisk ost. 91 00:07:57,200 --> 00:07:59,040 Grabben, det gör du redan. 92 00:08:01,560 --> 00:08:04,240 Jag vet att du hatar ringar. 93 00:08:04,320 --> 00:08:05,360 Inga ringar. 94 00:08:08,960 --> 00:08:11,320 Den hĂ€r tillhörde min farfar. 95 00:08:13,560 --> 00:08:17,360 Jag vill att du öppnar den, Emma. 96 00:08:25,240 --> 00:08:28,080 Jag Ă€lskar dig som en galning. 97 00:08:31,800 --> 00:08:34,360 Vill du gifta dig med mig? 98 00:08:39,720 --> 00:08:41,440 Ja. 99 00:08:41,520 --> 00:08:45,920 - Ja! - Ja sjĂ€lvklart. 100 00:08:46,480 --> 00:08:49,600 - Hej... - Hej! 101 00:08:51,960 --> 00:08:56,120 - Hej... - Jag ska vara brudtĂ€rna! 102 00:09:03,760 --> 00:09:07,840 Du mĂ„ste se detta innan du gĂ„r. De tyckte inte att det var en bra idĂ©. 103 00:09:07,920 --> 00:09:09,960 - Vilka dĂ„? - Svenskarna. 104 00:09:10,040 --> 00:09:13,360 Men jag vill att du ska veta vem du Ă€r ute efter. 105 00:09:13,440 --> 00:09:15,440 Det hĂ€r var i Paris för ett Ă„r sedan. 106 00:09:27,680 --> 00:09:31,560 Tampongen du fick av fransyskan, de fick fram ett fingeravtryck frĂ„n den. 107 00:09:31,640 --> 00:09:37,400 Europol hittade en match. Fransyskans fingeravtryck fanns pĂ„ den hjĂ€lmen. 108 00:09:37,480 --> 00:09:39,440 Okej. 109 00:09:39,520 --> 00:09:41,280 - NĂ„got ID? - Nej. 110 00:09:41,360 --> 00:09:44,680 Ingen har sett henne sedan dess. FörrĂ€n pĂ„ auktionen. 111 00:09:45,880 --> 00:09:50,400 Carpentier-nĂ€tverket. Ringer det en klocka? 112 00:09:50,480 --> 00:09:53,760 Fraktcontainer full av brĂ€nda kroppar i Bryssels hamn? 113 00:09:53,840 --> 00:09:56,320 - Det Carpentier-nĂ€tverket. - MĂ€nniskohandel? 114 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 Och droger och illegala vapen. 115 00:09:58,720 --> 00:10:01,920 Allt gömt i ett legitimt familjeföretag. 116 00:10:02,000 --> 00:10:08,560 Europol tror att den franska kvinnan jobbar för Carpentier. 117 00:10:12,240 --> 00:10:15,640 Den hĂ€r killen undersökte det. Ett hemligt uppdrag. 118 00:10:16,720 --> 00:10:19,400 Han försökte infiltrera nĂ€tverket. 119 00:10:19,480 --> 00:10:22,120 De trĂ€ffades nĂ„gra gĂ„nger pĂ„ ett boxningsgym. 120 00:10:24,120 --> 00:10:28,280 Sen blev han pĂ„kommen och hans historia höll inte. 121 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 Han blödde ihjĂ€l pĂ„ den gatan. 122 00:10:34,800 --> 00:10:36,120 SĂ„, 123 00:10:38,120 --> 00:10:40,040 det var det. 124 00:10:44,880 --> 00:10:46,360 Jag ska gifta mig. 125 00:10:50,320 --> 00:10:51,680 Bra för dig. 126 00:10:53,760 --> 00:10:56,160 Din entusiasm Ă€r övervĂ€ldigande. 127 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Det lĂ„ter rimligt. SjĂ€lvklart. 128 00:11:06,600 --> 00:11:11,960 Skulle du kanske vilja följa mig till altaret? 129 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 - Det var ovĂ€ntat. - Okej, glöm det. 130 00:11:18,960 --> 00:11:23,080 Det vore en Ă€ra, men borde du inte frĂ„ga din riktiga pappa? 131 00:11:23,200 --> 00:11:28,520 - NĂ€r sĂ„g du honom senast? - Okej, vill du verkligen dra upp det? 132 00:11:28,600 --> 00:11:31,520 - Nej... - LĂ„t oss dra upp det! 133 00:11:31,600 --> 00:11:34,120 LĂ„t oss samla hela truppen. 134 00:11:34,200 --> 00:11:37,240 LĂ„t oss kalla hit Lahtinen, Kokko, Till och med jĂ€vla RyynĂ€nen. 135 00:11:37,320 --> 00:11:39,040 - Alla i ett och samma rum, - Okej. 136 00:11:39,120 --> 00:11:40,760 - prata om vĂ„ra kĂ€nslor. - FörstĂ„tt. 137 00:11:40,840 --> 00:11:44,040 Och vĂ„ra daddy issues, Lahtinen har gott om dem. 138 00:11:44,120 --> 00:11:47,120 Jag har hört honom grĂ„ta medans han runkar pĂ„ toaletten. 139 00:11:47,200 --> 00:11:51,000 - De har inte sin mamma som tĂ€ckmantel. - Det Ă€r bara ett namn! 140 00:11:51,080 --> 00:11:53,720 Din mamma var inte "bara ett namn". 141 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 Ha en trevlig flygresa. 142 00:12:15,680 --> 00:12:18,840 - UtgĂ„ngar? - HuvudentrĂ©n, vinden och kĂ€llaren. 143 00:12:18,920 --> 00:12:23,120 - Och en brandstege utanför fönstret. - Kameror? 144 00:12:23,800 --> 00:12:25,960 DĂ€r! VĂ€gglampan i hörnet. 145 00:12:26,040 --> 00:12:28,240 Jag gissar att vi inte ska trĂ€ffas hĂ€r eller? 146 00:12:28,320 --> 00:12:30,560 Nej, jag skickar koordinater varje gĂ„ng. 147 00:12:30,640 --> 00:12:33,720 SĂ„ vi Ă€r ute efter Carpentier-nĂ€tverket. 148 00:12:35,280 --> 00:12:39,880 Raimo visade mig övervakningsbandet frĂ„n Paris. 149 00:12:39,960 --> 00:12:43,640 Du Ă€r ute efter Rasmus StĂ„hlgren. FransmĂ€nnen kan ta hand om nĂ€tverket. 150 00:12:43,720 --> 00:12:45,280 Blanko Ă€r större Ă€n sĂ„. 151 00:12:46,200 --> 00:12:49,360 Vi misstĂ€nker att Carpentier bara Ă€r en av hans klienter. 152 00:12:49,440 --> 00:12:52,480 Det du sĂ„g pĂ„ auktionen Ă€r hur Blanco tvĂ€ttar pengar. 153 00:12:53,880 --> 00:12:57,760 Hans bulvaner trissar upp priset, sen gĂ„r nĂ„gon ivĂ€g med en vĂ€rdelös tavla 154 00:12:57,840 --> 00:13:01,040 och mĂ€ngder av svarta pengar strömmar in i bokföringen. 155 00:13:03,800 --> 00:13:06,200 Man vet aldrig. Just det. 156 00:13:08,120 --> 00:13:12,160 Det lĂ„ter som att ni redan har tillrĂ€ckligt med bevis mot StĂ„hlgren. 157 00:13:12,240 --> 00:13:15,680 - Bara indicier. - SĂ„ spĂ„ra pengarna. 158 00:13:15,760 --> 00:13:17,400 Det har vi gjort men inte lyckats. 159 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 SAMPO JAG ÄLSKAR DIG 160 00:13:20,640 --> 00:13:23,840 - SĂ„, StĂ„hlgren Ă€r Blanko? - Vi vet inte. 161 00:13:23,920 --> 00:13:26,600 Vi behöver nĂ„gon som kan iaktta StĂ„hlgren pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. 162 00:13:28,800 --> 00:13:33,480 Ta reda pĂ„ vem den franska kvinnan Ă€r. Och alla hans andra bulvaner. 163 00:13:33,560 --> 00:13:36,600 Vilka han litar pĂ„, vilka han ogillar. 164 00:13:36,680 --> 00:13:39,000 Hur han vill ha sitt morgonkaffe. 165 00:13:39,880 --> 00:13:41,120 Men var försiktig, Haka. 166 00:13:42,960 --> 00:13:46,760 En sak vet vi sĂ€kert, han Ă€r inte bara en konsthandlare. 167 00:13:53,440 --> 00:13:55,720 Jag har redan gjort grovjobbet 168 00:13:55,800 --> 00:13:59,160 men det Ă€r vĂ€l nĂ„gra stycken som behöver en noggrannare kontroll. 169 00:13:59,240 --> 00:14:00,880 HĂ€r. 170 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 SĂ„ dĂ€r! 171 00:14:12,000 --> 00:14:16,320 - UV ljus? - Naturligt ljus, UV, infrarött. 172 00:14:16,400 --> 00:14:20,280 - Och röntgen? - Görs externt. Resultat Ă€r i arkivet. 173 00:14:20,360 --> 00:14:24,480 Okej, och databas för klienterna sĂ„ att jag kan kolla provienser. 174 00:14:24,560 --> 00:14:27,800 Sekretessbelagt. Allting du behöver finns dĂ€r. 175 00:14:27,880 --> 00:14:31,000 - Okej? - Det var ju överraskande. 176 00:14:31,840 --> 00:14:33,720 FörlĂ„t? 177 00:14:34,640 --> 00:14:38,200 Rasmus sa att du Ă€r överbeskyddande med information. 178 00:14:41,480 --> 00:14:45,360 En gĂ„ng satt jag en hel eftermiddag och diskuterade Manet med honom, 179 00:14:45,440 --> 00:14:48,720 om hur hans nĂ€ckrosor blev början till impressionismens. 180 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 FörstĂ„r du? 181 00:14:55,760 --> 00:14:58,560 Om man inte kan skillnaden mellan Manet och Monet, 182 00:14:58,640 --> 00:15:01,400 har man ingen rĂ€tt att tjafsa om mina bedömningar. 183 00:15:02,560 --> 00:15:05,880 Han kan inte vĂ„ran vĂ€rld, helt enkelt. 184 00:15:05,960 --> 00:15:08,680 SĂ€g till om du hittar nĂ„got. 185 00:15:36,560 --> 00:15:38,400 LÖSENORD KRÄVS 186 00:15:48,560 --> 00:15:50,000 {\an8}PARIS KONSTUTBYTE SÅLD 187 00:15:50,080 --> 00:15:52,000 KONTAKTINFORMATION 188 00:15:56,000 --> 00:16:01,320 MAMMA +3367891593 FRANSYSKAN? 189 00:16:07,720 --> 00:16:11,560 Du har nĂ„tt röstbrevlĂ„dan för Paris Art Exchange. 190 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 LĂ€mna ett meddelande efter signalen. 191 00:16:34,920 --> 00:16:36,880 Tack för idag. 192 00:16:37,920 --> 00:16:39,280 Hej. 193 00:16:41,680 --> 00:16:45,240 - Tack. - FĂ„r jag bjuda dig pĂ„ middag? 194 00:16:47,600 --> 00:16:52,120 Annika, absolut ingen 195 00:16:52,200 --> 00:16:55,320 ska kunna valsa in pĂ„ en StĂ„hlgrens auktion 196 00:16:55,400 --> 00:16:58,840 peka pĂ„ ett verk och pĂ„stĂ„ att den Ă€r förfalskad. 197 00:16:58,920 --> 00:17:00,200 Valsade jag in? 198 00:17:03,200 --> 00:17:06,680 - Du litar inte pĂ„ Mickes vĂ€rderingar? - Jag jobbar inte med tillit. 199 00:17:08,360 --> 00:17:10,640 Jag jobbar med kompetens. 200 00:17:11,320 --> 00:17:15,600 Alla vĂ„ra bedömningar mĂ„ste vara bombsĂ€kra. 201 00:17:16,480 --> 00:17:18,920 Micke Ă€r en konstnĂ€r. 202 00:17:19,000 --> 00:17:23,920 Han drar sina haranger om "vĂ€rdet av absolut skönhet" 203 00:17:24,040 --> 00:17:26,760 i den hĂ€r "vĂ„ldsamma vĂ€rlden", 204 00:17:26,840 --> 00:17:30,120 men jag vet att det bara handlar om pengar för honom. 205 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 Och för dig? 206 00:17:36,480 --> 00:17:38,640 Endast om pengar. 207 00:17:39,960 --> 00:17:42,640 Jag tror att du ocksĂ„ har ett öga för skönhet. 208 00:17:42,720 --> 00:17:46,800 - Du tror det? - Du lade mĂ€rke till henne. 209 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 Hon dĂ€r? 210 00:17:52,760 --> 00:17:55,320 VattentĂ€t till 300 meter. 211 00:17:56,640 --> 00:17:58,280 Dykarklockan pĂ„ hennes handled. 212 00:18:05,680 --> 00:18:08,560 Varför existerar du inte? 213 00:18:11,440 --> 00:18:14,800 - Vad menar du? - Dina referenser. 214 00:18:15,520 --> 00:18:17,120 Ja, Vertigo Art, 215 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 men ingenting innan det. 216 00:18:23,400 --> 00:18:25,920 Jag kanske var nĂ„gon annan innan det. 217 00:18:28,960 --> 00:18:32,240 - Kanske vill jag inte bli hittad. - Varför? 218 00:18:37,320 --> 00:18:39,960 Vissa saker Ă€r privata. 219 00:18:47,960 --> 00:18:52,600 Du Ă€r finsk, men du pratar svenska med din mamma? 220 00:18:54,480 --> 00:18:58,400 - Hon Ă€r svensk. Jag Ă€r finlandssvensk. - VarifrĂ„n? 221 00:18:58,480 --> 00:19:01,280 Det hĂ€r börjar kĂ€nnas som ett förhör. 222 00:19:02,800 --> 00:19:05,600 - Eller Ă€r det en dejt? - Jag dejtar inte. 223 00:19:05,720 --> 00:19:07,360 Jaha, Ă€r du lycklig i en relation? 224 00:19:09,640 --> 00:19:14,360 "Lycklig i en relation"? Det Ă€r en oxymoron. 225 00:19:16,240 --> 00:19:17,720 Och du? 226 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Du anstĂ€llde mig för ett jobb. 227 00:19:26,280 --> 00:19:28,520 Jag tĂ€nker göra det jobbet. 228 00:19:28,600 --> 00:19:33,320 Jag tĂ€nker excellera i det jobbet. Om jag inte gör det, sparka mig. 229 00:19:34,360 --> 00:19:36,360 Men allting dĂ€remellan, 230 00:19:37,240 --> 00:19:39,240 Ă€r bara brus. 231 00:19:41,040 --> 00:19:43,240 Jag behöver inget brus. 232 00:19:46,760 --> 00:19:49,000 Tack för middagen. 233 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 Numret Ă€r aktivt. 234 00:20:02,400 --> 00:20:04,400 Hon Ă€r hĂ€r, i stan. 235 00:20:45,760 --> 00:20:48,080 HĂ„ll handlederna raka. 236 00:20:52,280 --> 00:20:53,360 Tack. 237 00:21:01,200 --> 00:21:02,760 SĂ„, var lĂ€rde du dig att boxas? 238 00:21:07,360 --> 00:21:10,320 - Paus! - Inga pauser. 239 00:21:10,400 --> 00:21:14,120 - Vem Ă€r du? - Annika Stormare. 240 00:21:15,440 --> 00:21:17,240 Vi trĂ€ffades pĂ„ auktionen, minns du? 241 00:21:17,320 --> 00:21:19,600 Ja, men vem jobbar du för? 242 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 StĂ„hlgrens. 243 00:21:22,000 --> 00:21:23,720 - Det gör du inte. - Jo det gör jag. 244 00:21:23,800 --> 00:21:25,600 Jag började för tvĂ„ dagar sedan. 245 00:21:28,320 --> 00:21:30,120 Jag uppfattade inte ditt namn. 246 00:21:32,720 --> 00:21:34,200 Beatrice. 247 00:21:34,280 --> 00:21:35,800 Och sluta följa efter mig. 248 00:21:43,160 --> 00:21:46,240 SpĂ„rade henne till en galleria, men tappade henne vid hissarna. 249 00:21:46,320 --> 00:21:49,360 - Hennes telefon? - Den Ă€r av. 250 00:21:50,280 --> 00:21:52,200 Jag kan försöka skicka ett meddelande. 251 00:21:52,280 --> 00:21:55,000 Nej, pusha inte. Hon Ă€r pĂ„ dig. 252 00:21:55,080 --> 00:21:59,360 - BrĂ€nn inte vĂ„rt spĂ„r. GĂ„ och sov nu. - Okej, mamma. 253 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Emma... 254 00:22:25,920 --> 00:22:27,280 Helvete. 255 00:23:39,760 --> 00:23:42,960 - Olander. - Vi har en inkrĂ€ktare pĂ„ RingvĂ€gen. 256 00:24:18,080 --> 00:24:19,240 Raimo. 257 00:24:19,320 --> 00:24:21,160 - Hej. - Hej. 258 00:24:23,320 --> 00:24:28,320 - VĂ€ckte jag dig? - Du vet att jag Ă€r en nattuggla. 259 00:24:29,240 --> 00:24:32,480 BerĂ€tta hur mamma sĂ„g ut den kvĂ€llen. 260 00:24:33,480 --> 00:24:36,760 - Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill veta? - Ja. 261 00:24:38,560 --> 00:24:39,960 Vacker. 262 00:24:42,760 --> 00:24:44,600 Hon var bara... 263 00:24:46,000 --> 00:24:49,720 Hon var bara dĂ€r. Lugn. 264 00:24:51,040 --> 00:24:53,560 Som om hon precis hade vaknat efter en tupplur. 265 00:24:54,840 --> 00:24:57,160 SĂ„g hon ut som om hon hade haft ont? 266 00:24:59,240 --> 00:25:01,000 Nej. 267 00:25:01,080 --> 00:25:03,200 Hon var borta pĂ„ ett ögonblick. 268 00:25:10,720 --> 00:25:12,280 Kom igen... 269 00:25:12,360 --> 00:25:16,000 Jag borde ha varit dĂ€r. Jag kunde ha stoppat henne. 270 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 Emma, öppna inte gamla sĂ„r igen. 271 00:25:19,320 --> 00:25:20,560 VĂ€nta. 272 00:25:23,160 --> 00:25:24,880 Jag har ett annat samtal. 273 00:25:24,960 --> 00:25:26,640 - Emma. - HejdĂ„. 274 00:25:29,640 --> 00:25:34,720 - HallĂ„? - Reagera inte pĂ„ det jag kommer sĂ€ga. 275 00:25:34,800 --> 00:25:37,240 Hon Ă€r i lĂ€genheten. 276 00:25:38,600 --> 00:25:41,360 Lyssna och gör bara som jag sĂ€ger. Först ska du skratta. 277 00:25:41,440 --> 00:25:43,320 Och sen ska du sĂ€ga, 278 00:25:43,400 --> 00:25:45,720 "Är du full? Var Ă€r du?" 279 00:25:51,640 --> 00:25:54,800 Är du full? Var Ă€r du? 280 00:25:54,880 --> 00:25:57,560 "Okej, jag Ă€r dĂ€r om 10 minuter." 281 00:25:57,640 --> 00:26:00,360 Okej, jag Ă€r dĂ€r om 10 minuter. 282 00:26:00,840 --> 00:26:05,520 Ta dina nycklar och mobilerna och gĂ„ till dörren, direkt. 283 00:26:06,280 --> 00:26:09,840 Och vilken gata Ă€r det? 284 00:26:11,600 --> 00:26:12,760 Badrummet. 285 00:26:15,200 --> 00:26:17,720 Okej. Ja. 286 00:26:48,640 --> 00:26:50,520 Objektet Ă€r ute. 287 00:26:50,600 --> 00:26:52,400 Följ efter henne. 288 00:27:40,240 --> 00:27:41,720 Det var StĂ„hlgrens dokument. 289 00:27:43,640 --> 00:27:46,040 Och dĂ€r inne? I badrummet? 290 00:27:48,800 --> 00:27:51,720 - NĂ„got personligt? - Nej. 291 00:27:53,600 --> 00:27:56,360 Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte har blivit avslöjad? 292 00:27:59,680 --> 00:28:01,800 Okej. 293 00:28:01,880 --> 00:28:03,480 Vi skuggade henne. 294 00:28:05,080 --> 00:28:09,520 Hon bor pĂ„ Hotell Sienna under namnet BĂ©atrice Joly. 295 00:28:10,600 --> 00:28:14,520 J-O-L-Y. Finns inte i databasen. 296 00:28:14,600 --> 00:28:17,680 NĂ„got om Paris Art Exchange? 297 00:28:17,760 --> 00:28:20,560 En smĂ„skalig konsthandel som verkar vara Ă€kta. 298 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 Inga synliga kopplingar till Carpentier, förutom 299 00:28:24,720 --> 00:28:26,800 Beatrice Joly. 300 00:28:28,800 --> 00:28:30,840 Jag fortsĂ€tter att grĂ€va. 301 00:28:32,680 --> 00:28:34,120 Okej. 302 00:28:43,840 --> 00:28:45,800 - Hej. - Hej. 303 00:28:46,360 --> 00:28:50,080 - Monet? - Koppar arsenik pigment. 304 00:28:50,160 --> 00:28:53,280 - OcksĂ„ kĂ€nd som... - Parisergrönt. 305 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 "RĂ„ttgift grön." 306 00:28:55,960 --> 00:28:58,280 Skönhet före smĂ€rta. 307 00:28:58,960 --> 00:29:00,200 Precis. 308 00:29:01,600 --> 00:29:06,200 Hördu, jag hittade det hĂ€r numret pĂ„ det hĂ€r kontot. 309 00:29:06,280 --> 00:29:09,400 - Okej. - Men, det Ă€r lösenordsskyddat. 310 00:29:10,320 --> 00:29:13,120 Varför kollar du pĂ„ Schjerfbeck, den Ă€r ju redan sĂ„ld? 311 00:29:13,200 --> 00:29:15,800 Den har samma tidigare Ă€gare som Thesleff tavlorna. 312 00:29:15,880 --> 00:29:18,880 Jag mĂ„ste lista alla Ă€gare för att fullborda proveniensen. 313 00:29:19,360 --> 00:29:22,480 Proveniensen Ă€r komplett. 314 00:29:23,720 --> 00:29:25,440 Okej. 315 00:29:27,160 --> 00:29:31,040 SĂ„ jag gissar att den ocksĂ„ kommer att köpas av Paris Art Exchange? 316 00:29:31,160 --> 00:29:34,920 Ja, guds vĂ€gar Ă€ro outgrundliga. 317 00:29:37,040 --> 00:29:40,040 Har du hört talas om uttrycket "i god tro"? 318 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 Bona fides. 319 00:29:45,280 --> 00:29:47,640 Vad jag inte vet skyddar mig i rĂ€tten. 320 00:29:48,360 --> 00:29:49,360 Precis. 321 00:29:54,160 --> 00:29:55,520 Okej. Tack. 322 00:29:58,880 --> 00:30:02,160 MAMMA KOLLA MICKE RASK. 323 00:30:08,560 --> 00:30:12,000 Du har nĂ„tt röstbrevlĂ„dan för Paris Art Exchange. 324 00:30:12,120 --> 00:30:15,680 SnĂ€lla lĂ€mna ett meddelande. Tack. 325 00:30:16,440 --> 00:30:18,920 Hej BĂ©atrice Joly. Det hĂ€r Ă€r Annika Stormare. 326 00:30:19,760 --> 00:30:22,960 Och jag skulle vilja trĂ€ffa dig ikvĂ€ll, klockan 20.00? 327 00:30:23,040 --> 00:30:26,280 Kanske i lobbyn pĂ„ Hotel Sienna? 328 00:31:00,840 --> 00:31:04,920 - Madam Stormare? - Ja. 329 00:31:05,360 --> 00:31:07,520 VarsĂ„goda. 330 00:31:35,200 --> 00:31:37,160 God kvĂ€ll. 331 00:31:53,560 --> 00:31:56,760 SĂ„, du knullar VD: n? 332 00:31:57,840 --> 00:31:59,280 Va? 333 00:32:00,280 --> 00:32:02,840 Nej, varför? 334 00:32:03,840 --> 00:32:08,560 Det mĂ„ste finnas en anledning till att StĂ„hlgren anstĂ€llde dig, 335 00:32:08,640 --> 00:32:12,560 eftersom du inte finns i konstvĂ€rlden. 336 00:32:16,400 --> 00:32:18,160 Du kollade upp mig. 337 00:32:18,240 --> 00:32:21,320 Du kan inte granska nĂ„gon och förvĂ€nta att de inte gör detsamma. 338 00:32:24,920 --> 00:32:28,000 Hur kĂ€nner du Rasmus? 339 00:32:28,080 --> 00:32:30,040 Vad fĂ„r dig att tro att jag kĂ€nner honom? 340 00:32:33,760 --> 00:32:34,880 Vem jobbar du för? 341 00:32:34,960 --> 00:32:36,800 Ta det lugnt, Haka. 342 00:32:36,880 --> 00:32:41,160 Skandinaver, ni Ă€r som maskingevĂ€r. 343 00:32:43,200 --> 00:32:46,560 Det finns inget hjĂ€rta, ingen förförelse. 344 00:32:49,200 --> 00:32:50,360 SĂ„, 345 00:32:52,200 --> 00:32:53,920 hur förför jag dig? 346 00:33:51,520 --> 00:33:53,280 Du Ă€r ok. Allt Ă€r bra. 347 00:33:54,360 --> 00:33:58,040 FĂ€rdig. FĂ€rdig! 348 00:34:02,040 --> 00:34:03,720 Emma. 349 00:34:12,280 --> 00:34:14,720 Kom igen, om du vill dricka, drick med mamma. 350 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 SkĂ„l! 351 00:34:17,600 --> 00:34:22,400 Vad du Ă€n vill ha, ta det. LĂ„t ingen stoppa dig och be aldrig om ursĂ€kt. 352 00:34:23,240 --> 00:34:25,000 Redo? 353 00:34:30,560 --> 00:34:33,640 Om du vill ha det, ta det! 354 00:35:19,520 --> 00:35:20,880 LĂ„t mig köra. 355 00:35:33,400 --> 00:35:36,560 Jag vet vad du har gjort. 356 00:35:53,520 --> 00:35:57,280 - Holmström, hĂ€ng pĂ„ men pĂ„ avstĂ„nd. - Uppfattat. 357 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Holmström? 358 00:36:16,600 --> 00:36:18,840 Jag har tappat dem. 359 00:36:24,240 --> 00:36:26,560 Vet du hur gökar lĂ€gger Ă€gg? 360 00:36:26,640 --> 00:36:29,280 - I andra fĂ„gelbon? - Ja. 361 00:36:30,520 --> 00:36:31,600 Parasiter. 362 00:36:31,680 --> 00:36:34,000 De utnyttjar andra för att överleva. 363 00:36:34,080 --> 00:36:35,920 Jag har trĂ€ffat nĂ„gra av dem. 364 00:36:36,000 --> 00:36:40,520 Det största bedrĂ€geriet, lĂ„tsas vara nĂ„gon annan och komma undan med det. 365 00:36:40,600 --> 00:36:42,600 Det finns ett gökbo jag vill visa dig. 366 00:36:45,160 --> 00:36:46,320 Och vad exakt gör... 367 00:36:46,400 --> 00:36:47,480 Skit! 368 00:36:52,000 --> 00:36:53,360 FortsĂ€tt. 369 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Annika, fortsĂ€tt. 370 00:37:15,840 --> 00:37:17,920 Redo? 371 00:37:23,200 --> 00:37:24,840 Redo? 372 00:37:32,360 --> 00:37:34,440 Nu! 373 00:38:54,560 --> 00:38:55,640 Nej! 374 00:38:58,360 --> 00:38:59,480 GĂ„ ut! 375 00:38:59,560 --> 00:39:03,040 Upp med hĂ€nderna dĂ€r jag kan se dem! 376 00:39:03,120 --> 00:39:06,440 Visa hĂ€nderna! GĂ„ ut ur bilen! 377 00:39:06,520 --> 00:39:07,960 Ligg ner! 378 00:39:22,120 --> 00:39:23,480 StĂ„ still! 379 00:39:25,800 --> 00:39:28,120 LĂ€gg dig ner, ligg still. 380 00:39:29,440 --> 00:39:31,440 JĂ€vla fitta! 381 00:41:12,440 --> 00:41:14,440 ÖversĂ€ttning: Elin Berta, Deluxe 28265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.