All language subtitles for Codename Annika S01E06 Chiaroscuro 1080p SKST WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track8_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:14,080
Are you there? Emma?
2
00:00:15,760 --> 00:00:17,440
How did it happen?
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,160
She ran outside...
4
00:00:21,920 --> 00:00:24,160
Or she tried to escape.
5
00:00:26,040 --> 00:00:28,520
They caught her outside,
6
00:00:29,680 --> 00:00:32,080
- and Béatrice was shot.
- Shot?
7
00:00:33,840 --> 00:00:35,360
Carpentier killed her?
8
00:00:35,440 --> 00:00:40,640
Yeah. Yeah. Or, I don't know.
9
00:00:40,720 --> 00:00:43,200
Yeah, I guess so.
10
00:00:43,280 --> 00:00:47,560
- You saw the body?
- She fell off the edge.
11
00:00:47,680 --> 00:00:52,360
It's not a stiff until you smell it.
Where did the bullet hit her?
12
00:00:57,440 --> 00:01:01,360
In her chest, I think.
13
00:01:01,480 --> 00:01:03,400
Distance?
14
00:01:07,480 --> 00:01:09,520
Fifteen meters.
15
00:01:10,680 --> 00:01:12,960
Maybe 10, I don't remember.
16
00:01:13,600 --> 00:01:17,520
Okay, fine. Sandrine "Baudelaire"?
Like the poet?
17
00:01:17,600 --> 00:01:19,240
I'll check with Europol.
18
00:01:19,320 --> 00:01:23,360
- Did you know that she was cop?
- No.
19
00:01:24,760 --> 00:01:27,720
How is it even possible...
20
00:01:27,800 --> 00:01:29,320
- Hey...
- ...that...
21
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
There's nothing you can do about it.
22
00:01:32,880 --> 00:01:37,880
- Just finish the op and get back home.
- Yes.
23
00:01:39,400 --> 00:01:43,200
- Are we clear?
- Yes. Of course.
24
00:01:43,280 --> 00:01:45,880
- Good.
- Of course.
25
00:02:42,960 --> 00:02:45,000
You done?
26
00:03:11,520 --> 00:03:16,440
CODENAME:
ANNIKA
27
00:03:24,080 --> 00:03:26,120
I should've been informed.
28
00:03:27,160 --> 00:03:31,600
I could've gotten her out
before shit hit the fan.
29
00:03:32,880 --> 00:03:36,600
We'll assess the situation
once we get your full report.
30
00:03:36,680 --> 00:03:39,160
Okay. Here's my full report.
31
00:03:39,240 --> 00:03:42,640
I was not informed of another
undercover operative on the field,
32
00:03:42,720 --> 00:03:47,760
which led to my life being in danger
and to an officer being shot on duty!
33
00:03:47,840 --> 00:03:50,280
- Just calm down.
- Don't tell me to calm down!
34
00:03:50,360 --> 00:03:52,600
It's the French.
35
00:03:55,280 --> 00:03:57,200
What was her mission?
36
00:03:59,240 --> 00:04:01,520
On a need-to-know basis.
37
00:04:05,560 --> 00:04:07,160
You didn't know about her.
38
00:04:09,640 --> 00:04:12,040
- Of course we did.
- The French didn't tell you.
39
00:04:12,120 --> 00:04:17,440
Sometimes operatives might fly
under the radar until it's time to end...
40
00:04:21,720 --> 00:04:23,440
What?
41
00:04:27,920 --> 00:04:30,200
What did they say?
42
00:04:31,280 --> 00:04:33,480
They found the body.
43
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
I'm sorry.
44
00:04:55,040 --> 00:04:56,520
Can you keep going?
45
00:04:57,440 --> 00:05:01,160
Yes. This is happening now.
I got the painting to the auction.
46
00:05:01,240 --> 00:05:03,440
We nail them both.
47
00:05:03,520 --> 00:05:06,680
Rasmus StÄhlgren and Denver Carpentier.
48
00:05:07,920 --> 00:05:10,760
That painting is
the one piece of evidence
49
00:05:10,840 --> 00:05:14,960
that ties StÄhlgren's money laundering
directly to Carpentier's network.
50
00:05:15,640 --> 00:05:19,080
The second the painting
is sold in tomorrow's auction,
51
00:05:19,160 --> 00:05:23,240
we'll have enough against them.
The accounts give us evidence.
52
00:05:23,320 --> 00:05:24,800
We'll assess whether it's enough...
53
00:05:24,880 --> 00:05:28,400
No, I'm fucking done!
54
00:05:28,480 --> 00:05:30,720
We take them now!
55
00:05:30,800 --> 00:05:34,440
Béatrice didn't die for you
to "assess the situation."
56
00:05:34,560 --> 00:05:36,600
Holmström didn't die for this.
57
00:05:38,200 --> 00:05:39,480
- Do we have enough?
- We do!
58
00:05:39,560 --> 00:05:43,800
We have the Torstenssons on tape,
admitting to being Blanko's fronts.
59
00:05:43,880 --> 00:05:46,680
We are tracking every single move
on StÄhlgren's computer.
60
00:05:46,760 --> 00:05:51,200
And you have him on CCTV
walking into Annika's house
61
00:05:51,280 --> 00:05:53,880
to shoot Holmström, right? We have enough!
62
00:05:55,640 --> 00:05:58,640
All right. Let's do it.
63
00:05:59,560 --> 00:06:00,560
Set it up.
64
00:06:17,480 --> 00:06:20,040
- What?
- Did you have a choice?
65
00:06:21,440 --> 00:06:25,360
- What?
- Did you have no choice but to shoot?
66
00:06:28,640 --> 00:06:32,000
I've chased liars and killers
for 25 years.
67
00:06:32,080 --> 00:06:39,000
Everything here, around you,
it all reeks of murder.
68
00:06:40,320 --> 00:06:42,960
So, tell me,
69
00:06:43,040 --> 00:06:46,280
did you have any other way
out of the situation?
70
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
No, I had no choice.
71
00:06:58,600 --> 00:07:01,080
- I aimed at her shoulder.
- Good.
72
00:07:03,000 --> 00:07:05,400
No intent, no guilt.
73
00:07:10,840 --> 00:07:14,800
Hey, you were just being Annika.
74
00:07:17,040 --> 00:07:20,560
Anything you've done, anything you feel,
75
00:07:21,720 --> 00:07:23,400
that's Annika.
76
00:07:24,680 --> 00:07:25,840
Not you.
77
00:07:29,760 --> 00:07:31,080
Okay?
78
00:07:33,280 --> 00:07:35,000
I'll call you.
79
00:07:43,680 --> 00:07:46,600
Annika. Can you step in here?
80
00:07:56,760 --> 00:07:59,000
Where were you last night?
81
00:08:00,440 --> 00:08:02,280
Why do you ask?
82
00:08:07,920 --> 00:08:10,520
I met Denver Carpentier.
83
00:08:14,920 --> 00:08:18,520
- Why?
- He wanted to meet me.
84
00:08:20,920 --> 00:08:22,080
Why?
85
00:08:26,280 --> 00:08:29,240
Annika, you have left a trail behind you.
86
00:08:31,000 --> 00:08:36,040
It leads directly from StÄhlgren's
to the Carpentier network.
87
00:08:36,120 --> 00:08:39,240
- A trail anyone can follow.
- What trail?
88
00:08:39,320 --> 00:08:43,880
You. You're the trail.
89
00:08:44,000 --> 00:08:50,240
You set yourself in between two things
that should never be connected.
90
00:08:50,320 --> 00:08:52,480
Listen to me!
91
00:08:52,560 --> 00:08:55,880
I told you I want to work with you.
92
00:08:56,640 --> 00:08:58,720
I told you I'll help you.
93
00:09:00,880 --> 00:09:02,640
Okay?
94
00:09:06,800 --> 00:09:08,720
Rasmus...
95
00:09:19,080 --> 00:09:20,800
Rasmus...
96
00:09:20,880 --> 00:09:24,600
Listen, Annika... No.
97
00:09:25,720 --> 00:09:28,880
Rasmus, can you...
98
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
Look at me! Listen to me!
99
00:09:31,440 --> 00:09:33,960
I want to do this. All of this.
100
00:09:36,800 --> 00:09:38,520
With you.
101
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
Water-proof to 300 meters.
102
00:10:32,560 --> 00:10:37,400
I'd like to show you a ship wreck.
103
00:10:38,800 --> 00:10:43,880
I want to take you there.
After the auction. Far from here.
104
00:10:44,840 --> 00:10:48,080
Leave all this. Just leave it.
105
00:10:48,160 --> 00:10:50,440
For good?
106
00:10:51,640 --> 00:10:54,000
For now. It's all the same.
107
00:10:54,080 --> 00:10:56,480
- Will you come with me?
- Okay.
108
00:10:56,560 --> 00:10:59,720
- With me?
- Okay. Yes.
109
00:11:07,840 --> 00:11:12,480
You have to go. Wait. Come here.
110
00:11:27,760 --> 00:11:31,080
Rasmus StÄhlgren set up
a new Swiss account yesterday.
111
00:11:31,160 --> 00:11:33,920
We assume it's for the Carpentier funds.
112
00:11:34,000 --> 00:11:37,120
Perfect. We wait for the transactions
to come through,
113
00:11:37,200 --> 00:11:39,840
and keep an eye on everyone
after the auction.
114
00:11:39,920 --> 00:11:44,720
Rasmus StÄhlgren, Micke Rask,
the Torstenssons. Anything else?
115
00:11:47,840 --> 00:11:51,040
Rasmus StÄhlgren
is an immediate flight risk.
116
00:11:52,840 --> 00:11:56,320
Copy. We take him at the auction.
117
00:12:02,440 --> 00:12:04,480
Sampo's machine. Leave a message.
118
00:12:06,520 --> 00:12:07,760
Hey, fatty.
119
00:12:10,400 --> 00:12:13,040
I'll be back tomorrow.
120
00:12:15,120 --> 00:12:17,640
If you'll still have me.
121
00:12:24,280 --> 00:12:28,240
I love you. Call me.
122
00:12:34,560 --> 00:12:37,560
"No intent, no guilt."
123
00:13:15,760 --> 00:13:18,840
- Yes?
- Hey, the CCTV footage?
124
00:13:18,920 --> 00:13:22,720
- What?
- Béatrice killed an undercover cop.
125
00:13:22,800 --> 00:13:26,120
- Hold on a minute.
- And it's all on tape.
126
00:13:26,200 --> 00:13:29,520
If Béatrice was a cop,
the video can be staged
127
00:13:30,600 --> 00:13:32,320
to strengthen her cover story.
128
00:13:32,400 --> 00:13:36,120
Why didn't the French
inform the Swedes about her?
129
00:13:36,200 --> 00:13:41,240
Don't know. You saw someone
die again, and you're traumatized...
130
00:13:41,320 --> 00:13:43,560
Fuck the traumas!
131
00:13:43,640 --> 00:13:47,040
The French didn't trust the Swedes. Why?
132
00:13:47,120 --> 00:13:48,160
I don't know.
133
00:13:48,240 --> 00:13:51,320
Tomorrow, it's over.
StÄhlgren and Rask will be captured
134
00:13:51,400 --> 00:13:53,880
and Carpentier will be in jail.
You can come home.
135
00:13:55,480 --> 00:13:58,600
- I'm not done yet.
- Emma, it's time to come home.
136
00:14:04,120 --> 00:14:06,200
What do you mean, "again"?
137
00:14:12,960 --> 00:14:17,920
You said I watched someone die again?
138
00:14:28,880 --> 00:14:30,560
So, I was there.
139
00:14:38,760 --> 00:14:40,240
I remember.
140
00:14:43,200 --> 00:14:44,920
I was there
141
00:14:47,160 --> 00:14:49,440
when Mum died.
142
00:14:50,720 --> 00:14:52,520
I remember.
143
00:14:56,040 --> 00:14:59,800
- I saw her body...
- Finish the job and come home.
144
00:15:01,200 --> 00:15:04,200
Did you get the incident report...
145
00:15:33,400 --> 00:15:34,720
We have eyes on Carpentier?
146
00:15:34,800 --> 00:15:38,240
Special forces are surrounding
his house in Dunkirk as we speak.
147
00:15:38,320 --> 00:15:41,120
They're expecting him to put up a fight.
148
00:15:41,920 --> 00:15:43,320
Five minutes.
149
00:15:45,240 --> 00:15:47,440
Have you slept at all?
150
00:15:52,880 --> 00:15:57,200
- Audio test, Stormare. Name?
- Annika Stormare.
151
00:15:57,280 --> 00:16:00,840
- Birthday?
- February 15th.
152
00:16:00,920 --> 00:16:02,240
Favorite food?
153
00:16:02,320 --> 00:16:06,920
A steaming bowl of
none of your fucking business.
154
00:16:07,000 --> 00:16:08,040
Okay.
155
00:16:08,120 --> 00:16:10,880
- We hear you loud and clear.
- Copy that.
156
00:16:13,680 --> 00:16:15,960
Are you ready?
157
00:16:20,320 --> 00:16:23,800
- Hey!
- Hey. You wanted to talk?
158
00:16:24,800 --> 00:16:28,680
Yeah. I'm coming home.
159
00:16:29,720 --> 00:16:34,000
- I'm done here.
- Are you?
160
00:16:34,120 --> 00:16:37,440
- Have you made a guest list?
- No.
161
00:16:37,520 --> 00:16:40,280
- When you do...
- Emma!
162
00:16:40,360 --> 00:16:42,400
- When you do...
- We're moving.
163
00:16:42,480 --> 00:16:45,400
...could you include my dad?
164
00:16:45,520 --> 00:16:49,240
I want you to meet him.
He's a crazy old man, but...
165
00:16:49,320 --> 00:16:53,840
Emma, I don't know where we stand.
166
00:16:59,560 --> 00:17:00,960
Okay, but...
167
00:17:02,960 --> 00:17:04,320
...I do.
168
00:17:07,240 --> 00:17:11,360
I love you and we're getting married.
169
00:17:16,800 --> 00:17:19,560
Call me when your flight lands.
170
00:17:23,040 --> 00:17:24,840
Are you ready?
171
00:17:26,080 --> 00:17:28,680
- Yes.
- Yes.
172
00:17:35,920 --> 00:17:39,000
Stand-by unit in position
behind the building and ready.
173
00:17:39,080 --> 00:17:42,880
- Alpha 2, ready?
- Ready.
174
00:17:43,840 --> 00:17:45,560
Stand by.
175
00:17:47,760 --> 00:17:50,040
We're in good position
outside the building.
176
00:17:58,080 --> 00:17:59,520
Thanks.
177
00:17:59,600 --> 00:18:03,280
To your first StÄhlgren's auction
as our evaluator.
178
00:18:03,360 --> 00:18:07,400
Twenty-five fucking years!
179
00:18:07,480 --> 00:18:09,800
- It's not permanent.
- The hell it isn't!
180
00:18:09,880 --> 00:18:12,000
- What?
- Here!
181
00:18:13,000 --> 00:18:14,320
"Suspended leave"?
182
00:18:14,400 --> 00:18:18,440
- Apparently my evaluations are not needed.
- Let's go elsewhere...
183
00:18:18,520 --> 00:18:20,720
- It's her, isn't it?
- Micke. Now.
184
00:18:20,800 --> 00:18:24,200
I hope you burn in hell, you fucking cow!
185
00:18:24,960 --> 00:18:26,040
- Fan.
- Fuck!
186
00:18:26,120 --> 00:18:27,600
Artists.
187
00:18:41,800 --> 00:18:44,000
- Hey.
- We heard it all.
188
00:18:44,080 --> 00:18:48,840
- We'll put a tail on Rask when he leaves.
- Good.
189
00:18:48,960 --> 00:18:52,200
Hello, dear friend.
190
00:18:52,280 --> 00:18:54,000
- Hi.
- Hi.
191
00:18:56,680 --> 00:19:00,320
You might be interested in lot number 6.
192
00:19:00,400 --> 00:19:04,080
We expect it to rise
to 2.5 million crowns.
193
00:19:04,160 --> 00:19:06,800
Lot six, 2.5.
194
00:19:07,800 --> 00:19:09,680
Your mother would be proud of you.
195
00:19:09,800 --> 00:19:13,320
Reducing art to pure commodity?
196
00:19:14,240 --> 00:19:16,560
She'd slap the living daylights out of me.
197
00:19:17,720 --> 00:19:20,240
That's not what I meant.
198
00:19:20,320 --> 00:19:22,520
You have the same dark side.
199
00:19:23,480 --> 00:19:26,320
She just couldn't tame hers.
200
00:19:27,200 --> 00:19:29,120
Her death wasn't an accident, was it?
201
00:19:31,520 --> 00:19:33,240
She wanted to die.
202
00:19:37,320 --> 00:19:39,200
I don't know what she wanted.
203
00:19:40,840 --> 00:19:42,800
Of course you do.
204
00:19:48,160 --> 00:19:50,360
This belongs to you.
205
00:20:10,080 --> 00:20:13,080
180,000 crowns. Do we have 180?
206
00:20:15,680 --> 00:20:19,760
Thank you. Do we have 190?
207
00:20:21,880 --> 00:20:25,040
Do we have 200? No, 190.
208
00:20:29,320 --> 00:20:32,000
Sold for 190,000 crowns.
209
00:20:32,080 --> 00:20:36,320
- Next up, lot number 6.
- Here we go.
210
00:20:36,480 --> 00:20:40,280
A recent surprise find
211
00:20:40,360 --> 00:20:45,880
from the attic of a French noble estate.
212
00:20:45,960 --> 00:20:49,560
The master of the subliminal,
213
00:20:49,680 --> 00:20:54,200
Hilma af Klint, 1909.
214
00:20:54,280 --> 00:20:55,400
Do we have 1.8?
215
00:20:57,080 --> 00:21:00,680
1.8 million crowns. Thank you.
216
00:21:01,200 --> 00:21:04,880
1.9, do we have that?
217
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
1.9...
218
00:21:07,680 --> 00:21:11,000
- Annika Stormare.
- It's me. Don't say anything.
219
00:21:11,080 --> 00:21:13,360
Just got off the line with Europol.
220
00:21:13,440 --> 00:21:16,440
I know why the French cop
was flying incognito.
221
00:21:17,520 --> 00:21:20,800
Emma, there's a mole amongst the Swedes.
222
00:21:22,440 --> 00:21:24,080
Blanko's mole.
223
00:21:26,920 --> 00:21:28,320
Finnish?
224
00:21:28,400 --> 00:21:30,080
- Get an interpreter.
- Who is she talking to?
225
00:21:30,160 --> 00:21:31,560
Can I listen to it?
226
00:21:33,120 --> 00:21:36,040
- Who?
- I don't know.
227
00:21:38,280 --> 00:21:41,120
Rasmus wants to send me away from Sweden.
228
00:21:42,840 --> 00:21:45,520
He just literally forced Micke Rask
to go on leave.
229
00:21:45,600 --> 00:21:49,560
If StÄhlgren has a mole,
he knows you're a cop.
230
00:21:52,960 --> 00:21:54,720
I don't think he knows.
231
00:21:57,440 --> 00:22:00,760
- What if he's not Blanko?
- 2.4.
232
00:22:00,840 --> 00:22:02,600
Do we have 2.4?
233
00:22:04,880 --> 00:22:06,760
I have to go.
234
00:22:06,840 --> 00:22:11,640
All units ready. The target price is 2.5.
235
00:22:11,720 --> 00:22:16,000
That was 2.4. Do we have 2.5?
236
00:22:16,080 --> 00:22:18,520
Stormare, can you hear me?
237
00:22:18,600 --> 00:22:22,160
Ready to take Rasmus StÄhlgren in
as soon as the gavel lands.
238
00:22:23,760 --> 00:22:26,920
We have 2.5.
239
00:22:27,000 --> 00:22:30,880
Do we have 2.6? Any takers?
240
00:22:31,520 --> 00:22:33,480
Fair warning.
241
00:22:36,400 --> 00:22:38,680
Going for 2.5.
242
00:22:44,080 --> 00:22:48,000
2.5. Going once,
243
00:22:49,440 --> 00:22:52,120
going twice...
244
00:22:53,200 --> 00:22:56,040
Sold for 2.5 million crowns!
245
00:22:57,800 --> 00:23:00,320
Stormare, are you on the move?
246
00:23:26,520 --> 00:23:28,680
TRUST ME
247
00:23:36,840 --> 00:23:39,160
We lost audio on Stormare.
248
00:23:47,440 --> 00:23:49,200
- Yes?
- Hey. Fuck!
249
00:23:49,280 --> 00:23:52,120
StÄhlgren is on to me.
I had to ditch the bag and the wire.
250
00:23:52,200 --> 00:23:54,440
He's going to the garage, get him there.
251
00:23:55,920 --> 00:23:56,920
Copy that.
252
00:24:04,840 --> 00:24:08,640
Be quiet! Quiet.
253
00:24:10,760 --> 00:24:14,520
Do as I say. Okay?
254
00:24:14,640 --> 00:24:18,680
- Alpha, you got eyes on the garage?
- Affirmative.
255
00:24:28,240 --> 00:24:30,880
Don't let him escape.
256
00:24:34,800 --> 00:24:37,200
StÄhlgren's car leaving the building.
257
00:24:37,280 --> 00:24:41,600
Alpha, take pursuit.
Stop and detain him when possible.
258
00:24:56,960 --> 00:24:59,120
Get out!
259
00:24:59,200 --> 00:25:01,080
Hands where I can see them!
260
00:25:01,880 --> 00:25:04,520
Hands on the wheel!
261
00:25:04,600 --> 00:25:06,520
Hands where I can see them!
262
00:25:06,920 --> 00:25:10,600
Out of the car! Hands on the roof!
263
00:25:11,160 --> 00:25:13,760
It's not him, it's a stranger.
264
00:25:13,840 --> 00:25:15,440
He knows we're after him.
265
00:25:15,520 --> 00:25:18,240
Is the auction over? We got what we need?
266
00:25:18,320 --> 00:25:21,960
Yes. The transaction is going
from StÄhlgren's account.
267
00:25:22,040 --> 00:25:24,920
Okay, let's take them now.
Alpha, get back.
268
00:25:25,000 --> 00:25:27,400
- ETA?
- Two minutes.
269
00:25:29,400 --> 00:25:30,640
Let's move.
270
00:25:43,560 --> 00:25:47,280
Annika. Annika.
271
00:25:47,360 --> 00:25:50,600
- What?
- Who are you?
272
00:25:50,680 --> 00:25:53,440
It doesn't matter. I'm not important.
273
00:25:53,520 --> 00:25:56,240
I'm nobody, I'm invisible and irrelevant.
274
00:25:56,320 --> 00:25:58,600
Very fucking relevant.
275
00:26:00,720 --> 00:26:02,120
You are under investigation.
276
00:26:07,880 --> 00:26:10,040
You're a cop.
277
00:26:13,360 --> 00:26:15,320
Yes, I'm a cop.
278
00:26:16,400 --> 00:26:18,880
I know you launder money for Carpentier.
279
00:26:20,400 --> 00:26:22,360
What are you talking about?
280
00:26:22,440 --> 00:26:26,800
I'd never laundered any money.
Not until you asked me to.
281
00:26:28,640 --> 00:26:30,920
- What?
- You asked me to launder money.
282
00:26:31,000 --> 00:26:33,760
I would never work with Carpentier!
He killed my dad!
283
00:26:34,480 --> 00:26:38,800
Did you hear? He killed my dad.
My dad laundered money for him.
284
00:26:38,880 --> 00:26:42,160
I found out and talked him out of it.
285
00:26:42,240 --> 00:26:44,960
He was ready to go to the police
and reveal everything.
286
00:26:45,040 --> 00:26:47,680
- They killed him, do you hear me?
- But...
287
00:26:47,760 --> 00:26:51,400
They killed him!
Carpentier hired someone
288
00:26:51,480 --> 00:26:54,520
to shoot him in the skull
with a 233 Remington during a hunt.
289
00:26:54,640 --> 00:26:58,360
- You father was Blanko?
- What are you talking about?
290
00:26:58,440 --> 00:27:01,840
What's Blanko? Who the fuck is Blanko?
291
00:27:01,960 --> 00:27:05,120
Why did you agree to the af Klint deal?
292
00:27:07,720 --> 00:27:12,280
You mentioned Carpentier, and I saw
it didn't end when my father died.
293
00:27:12,400 --> 00:27:15,680
That somehow, for some reason...
294
00:27:17,880 --> 00:27:21,560
Micke continued working with Carpentier.
295
00:27:21,680 --> 00:27:26,200
- And?
- I have evidence against Carpentier
296
00:27:26,280 --> 00:27:31,160
- to reveal everything to the police.
- You're setting yourself up as bait.
297
00:27:33,080 --> 00:27:34,400
Why?
298
00:27:35,560 --> 00:27:38,720
You know what it's like to lose a father.
299
00:27:41,600 --> 00:27:43,760
I haven't lost my dad.
300
00:27:44,840 --> 00:27:47,440
- Annika...
- Why did you send Micke away today?
301
00:27:47,560 --> 00:27:49,280
- Micke?
- Yes.
302
00:27:49,360 --> 00:27:53,680
He has enough trouble as it is.
His boyfriend and all that.
303
00:27:53,760 --> 00:27:56,280
My lawyer's trying to help them right now.
304
00:27:56,360 --> 00:27:58,720
What else do you want to know?
305
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
- The man in my apartment?
- What man?
306
00:28:00,880 --> 00:28:02,680
- The one who was shot in my apartment.
- Who?
307
00:28:02,760 --> 00:28:06,080
- He was shot.
- When? What are you talking about?
308
00:28:08,000 --> 00:28:09,840
Something's wrong about all this.
309
00:28:14,320 --> 00:28:20,000
- You can't go to the police.
- Why not? Why?
310
00:28:20,080 --> 00:28:23,320
- The transaction today proves...
- You can't.
311
00:28:23,400 --> 00:28:27,640
We are getting your passport.
312
00:28:27,720 --> 00:28:32,000
You have to go somewhere
where they can't find you.
313
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
Annika.
314
00:30:51,720 --> 00:30:52,720
Annika, run!
315
00:31:23,160 --> 00:31:25,520
Think of something that calms you down.
316
00:31:32,920 --> 00:31:35,840
Most people give up
after the first minute.
317
00:31:37,360 --> 00:31:40,760
The actual breaking point comes at four.
318
00:33:13,280 --> 00:33:15,760
Police! Open up!
319
00:35:21,120 --> 00:35:22,680
No! Mum!
320
00:36:04,160 --> 00:36:05,880
Easy now.
321
00:36:09,040 --> 00:36:12,440
- Rasmus?
- Detained for interrogation.
322
00:36:12,520 --> 00:36:15,320
- He's not Blanko.
- Yes, we know.
323
00:36:15,400 --> 00:36:20,160
- He was gathering evidence...
- One thing at a time.
324
00:36:21,040 --> 00:36:25,160
StÄhlgren is probably looking at
a probation, tops.
325
00:36:27,440 --> 00:36:30,880
Just a scrape. It was close, though.
326
00:36:32,400 --> 00:36:34,600
You'll be fine.
327
00:36:36,000 --> 00:36:38,080
You did good, kid.
328
00:36:39,520 --> 00:36:41,000
All right.
329
00:36:42,440 --> 00:36:45,600
- Let's get you home to Finland.
- I killed her.
330
00:36:46,360 --> 00:36:48,720
Don't think about it now.
331
00:36:49,760 --> 00:36:51,920
There will be an internal investigation.
332
00:36:52,000 --> 00:36:54,760
I'd say it was self-defense.
333
00:37:02,760 --> 00:37:07,160
I killed my mother.
334
00:37:10,720 --> 00:37:13,560
I pushed the car down the hill.
335
00:37:18,520 --> 00:37:19,760
Emma, you're drugged up.
336
00:37:21,000 --> 00:37:24,040
Stop treating me like a child.
337
00:37:24,840 --> 00:37:27,640
We both know I did it.
338
00:37:37,080 --> 00:37:39,920
You've always claimed I wasn't there.
339
00:37:41,520 --> 00:37:45,080
That she drove the car. Alone.
340
00:37:51,480 --> 00:37:53,040
You were just a child.
341
00:37:54,840 --> 00:37:57,440
A whole life ahead of you.
342
00:38:07,600 --> 00:38:10,400
All her life, this child thought
343
00:38:12,680 --> 00:38:14,520
her mother killed herself.
344
00:38:28,080 --> 00:38:30,000
Let's just go home.
345
00:38:38,760 --> 00:38:41,520
Hold the side!
346
00:38:48,200 --> 00:38:51,320
- When's the flight?
- 6:00 p.m.
347
00:38:53,560 --> 00:38:57,480
- Did you interrogate Rasmus StÄhlgren yet?
- Tomorrow.
348
00:38:57,960 --> 00:39:02,400
Hold the left side! Girls, the side!
349
00:39:05,200 --> 00:39:09,000
- Which one's yours?
- There in the middle, number 7.
350
00:39:11,800 --> 00:39:16,840
You know why the French didn't tell us
there's an operative on Swedish soil?
351
00:39:16,920 --> 00:39:18,800
Because they're arrogant dicks?
352
00:39:19,960 --> 00:39:22,480
They knew we have a mole.
353
00:39:24,240 --> 00:39:26,800
You think there's a mole?
354
00:39:27,600 --> 00:39:31,840
- Was. Holmström.
- Never.
355
00:39:33,240 --> 00:39:37,720
Carpentier knew things about
my life back home.
356
00:39:38,240 --> 00:39:40,920
- I think Holmström told...
- He wouldn't.
357
00:39:41,000 --> 00:39:44,440
Holmström was a solid guy, believe me.
358
00:39:44,520 --> 00:39:47,520
Holmström was feeding us info
about Rasmus StÄhlgren,
359
00:39:47,600 --> 00:39:50,040
building a case against him.
360
00:39:50,120 --> 00:39:53,880
- Making us believe Rasmus is Blanko.
- Why the hell would he do that?
361
00:39:53,960 --> 00:39:56,840
To get us off the trail
of the real Blanko.
362
00:40:01,600 --> 00:40:03,760
You could be right.
363
00:40:05,600 --> 00:40:06,720
Holmström.
364
00:40:09,040 --> 00:40:10,440
I'll be damned.
365
00:40:11,880 --> 00:40:17,680
The only thing I can't figure out
is Holmström's murder.
366
00:40:17,760 --> 00:40:19,680
What about it?
367
00:40:19,760 --> 00:40:23,280
You said Rasmus went to Annika's flat.
368
00:40:23,960 --> 00:40:25,800
We have it on camera.
369
00:40:25,880 --> 00:40:29,120
The footage was from the day
he ambushed me,
370
00:40:29,200 --> 00:40:31,160
not when Holmström was killed.
371
00:40:32,240 --> 00:40:35,240
Someone changed the date on the metadata.
372
00:40:39,160 --> 00:40:41,000
You changed the date.
373
00:40:47,760 --> 00:40:49,960
Good going!
374
00:40:50,080 --> 00:40:55,280
So, I'm thinking Holmström wasn't
the mole. He found out who was.
375
00:40:55,360 --> 00:40:58,000
- You're grasping at straws.
- Maybe.
376
00:40:58,640 --> 00:41:02,040
I know if you get too close to Blanko,
Blanko starts testing you.
377
00:41:02,160 --> 00:41:04,360
To see if he can flip you.
378
00:41:05,800 --> 00:41:09,160
- You got close to Blanko seven years ago.
- Bollocks.
379
00:41:09,240 --> 00:41:14,520
We checked every piece of evidence
against Rasmus StÄhlgren before the op.
380
00:41:15,440 --> 00:41:18,360
All entered by you. All false.
381
00:41:21,240 --> 00:41:25,200
You noticed Rasmus was gathering
evidence against Blanko.
382
00:41:26,040 --> 00:41:28,400
It was on his laptop.
383
00:41:29,720 --> 00:41:33,720
You warned Blanko,
who sent Carpentier after Rasmus.
384
00:41:36,400 --> 00:41:38,160
Why?
385
00:41:42,120 --> 00:41:44,760
Blanko would've killed my whole family.
386
00:41:46,000 --> 00:41:47,680
That's what they do.
387
00:41:48,120 --> 00:41:51,520
You get too close,
they find out every single detail,
388
00:41:51,600 --> 00:41:57,160
every secret, every fucking mistake
they can use against you.
389
00:42:00,000 --> 00:42:03,680
- Who is the real Blanko?
- The real Blanko?
390
00:42:05,200 --> 00:42:10,400
Noone. Nowhere. Everywhere. I'm a Blanko.
391
00:42:10,480 --> 00:42:12,400
Denver Carpentier was a Blanko.
392
00:42:12,480 --> 00:42:15,520
For all I know, Agatha Torstensson, too.
393
00:42:15,640 --> 00:42:18,560
- No, there is someone.
- Blanko is an organizer.
394
00:42:19,560 --> 00:42:22,400
Don't you get it?
Someone who makes things happen.
395
00:42:22,480 --> 00:42:26,080
Haka, you're the biggest Blanko
of them all.
396
00:42:26,160 --> 00:42:27,800
Look what you accomplished.
397
00:42:27,880 --> 00:42:31,680
You built a whole body of evidence
against an innocent man
398
00:42:31,760 --> 00:42:33,800
out of thin air.
399
00:42:37,400 --> 00:42:38,520
Why did you kill him?
400
00:42:42,560 --> 00:42:46,080
- Who?
- Did Holmström find out you're the mole?
401
00:42:48,640 --> 00:42:53,320
I've heard you were close. Very close.
402
00:42:57,800 --> 00:42:59,920
Good going, girls!
403
00:43:01,600 --> 00:43:02,880
Great, my girl!
404
00:43:05,880 --> 00:43:08,280
I had no choice. You know how that is.
405
00:43:10,680 --> 00:43:13,000
You always have a choice.
406
00:43:16,000 --> 00:43:18,840
Give me a 12-hour head start.
407
00:43:24,200 --> 00:43:28,960
Let them catch me if they find me. Please.
408
00:43:32,440 --> 00:43:34,000
Please.
409
00:43:35,040 --> 00:43:37,160
You know what this is like.
410
00:43:38,880 --> 00:43:41,320
Make the right choice.
411
00:43:43,160 --> 00:43:44,680
No.
412
00:43:46,880 --> 00:43:49,040
You crossed a line.
413
00:44:09,040 --> 00:44:10,040
Okay.
414
00:44:19,640 --> 00:44:22,720
You're doing great, honey.
415
00:44:26,280 --> 00:44:28,560
You're so brave!
416
00:44:54,720 --> 00:44:56,840
Something borrowed, something blue.
417
00:44:56,920 --> 00:44:59,280
- It's beautiful.
- Thanks.
418
00:45:03,280 --> 00:45:06,320
- Okay.
- Do you have something old?
419
00:45:07,440 --> 00:45:08,840
Yes.
420
00:45:12,280 --> 00:45:14,440
A watch.
421
00:45:17,840 --> 00:45:20,280
Something new?
422
00:45:24,800 --> 00:45:25,880
Wait.
423
00:45:45,440 --> 00:45:46,640
Thanks, I'll take that.
424
00:45:54,600 --> 00:45:57,240
I'll be right there.
425
00:46:19,600 --> 00:46:22,920
- Hi.
- Hi.
426
00:46:36,240 --> 00:46:38,360
You look beautiful.
427
00:46:54,640 --> 00:46:56,280
This is...
428
00:47:25,760 --> 00:47:27,880
Hellfire.
429
00:47:30,160 --> 00:47:32,080
Where did you find this?
430
00:47:34,080 --> 00:47:38,080
I know people who know people.
431
00:47:40,040 --> 00:47:42,840
A wedding gift.
432
00:47:56,760 --> 00:47:59,120
Rasmus, forgive me?
433
00:48:01,720 --> 00:48:06,920
Was it all just smoke and mirrors?
434
00:48:09,160 --> 00:48:10,800
What?
435
00:48:12,320 --> 00:48:13,720
You and me.
436
00:48:22,120 --> 00:48:24,040
No.
437
00:48:29,120 --> 00:48:31,240
Why did you come here?
438
00:49:10,880 --> 00:49:13,080
- Hello.
- Shall we?
439
00:49:14,400 --> 00:49:16,400
Let's do it.
440
00:49:26,800 --> 00:49:30,520
Is that the weird boy from
down the street?
441
00:49:32,760 --> 00:49:34,880
Sure, let's say so.
442
00:49:57,960 --> 00:50:03,600
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit. Amen.
443
00:50:05,480 --> 00:50:09,280
We are gathered here today
in the sight of God,
444
00:50:09,360 --> 00:50:13,800
to ask for His blessing for
Emma and Sampo's marriage.
445
00:50:17,480 --> 00:50:21,400
Place me like a seal over your heart,
446
00:50:21,480 --> 00:50:24,560
like a seal on your arm.
447
00:50:25,640 --> 00:50:30,440
For love is as strong as death.
448
00:50:30,520 --> 00:50:34,200
It's jealousy unyielding as the grave.
449
00:50:34,280 --> 00:50:37,320
It burns like blazing fire.
450
00:52:46,120 --> 00:52:48,120
Translated by: Firstname Lastname, Deluxe
32147