All language subtitles for Codename Annika S01E06 Chiaroscuro 1080p SKST WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:14,080 Are you there? Emma? 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,440 How did it happen? 3 00:00:18,400 --> 00:00:20,160 She ran outside... 4 00:00:21,920 --> 00:00:24,160 Or she tried to escape. 5 00:00:26,040 --> 00:00:28,520 They caught her outside, 6 00:00:29,680 --> 00:00:32,080 - and Béatrice was shot. - Shot? 7 00:00:33,840 --> 00:00:35,360 Carpentier killed her? 8 00:00:35,440 --> 00:00:40,640 Yeah. Yeah. Or, I don't know. 9 00:00:40,720 --> 00:00:43,200 Yeah, I guess so. 10 00:00:43,280 --> 00:00:47,560 - You saw the body? - She fell off the edge. 11 00:00:47,680 --> 00:00:52,360 It's not a stiff until you smell it. Where did the bullet hit her? 12 00:00:57,440 --> 00:01:01,360 In her chest, I think. 13 00:01:01,480 --> 00:01:03,400 Distance? 14 00:01:07,480 --> 00:01:09,520 Fifteen meters. 15 00:01:10,680 --> 00:01:12,960 Maybe 10, I don't remember. 16 00:01:13,600 --> 00:01:17,520 Okay, fine. Sandrine "Baudelaire"? Like the poet? 17 00:01:17,600 --> 00:01:19,240 I'll check with Europol. 18 00:01:19,320 --> 00:01:23,360 - Did you know that she was cop? - No. 19 00:01:24,760 --> 00:01:27,720 How is it even possible... 20 00:01:27,800 --> 00:01:29,320 - Hey... - ...that... 21 00:01:30,400 --> 00:01:32,800 There's nothing you can do about it. 22 00:01:32,880 --> 00:01:37,880 - Just finish the op and get back home. - Yes. 23 00:01:39,400 --> 00:01:43,200 - Are we clear? - Yes. Of course. 24 00:01:43,280 --> 00:01:45,880 - Good. - Of course. 25 00:02:42,960 --> 00:02:45,000 You done? 26 00:03:11,520 --> 00:03:16,440 CODENAME: ANNIKA 27 00:03:24,080 --> 00:03:26,120 I should've been informed. 28 00:03:27,160 --> 00:03:31,600 I could've gotten her out before shit hit the fan. 29 00:03:32,880 --> 00:03:36,600 We'll assess the situation once we get your full report. 30 00:03:36,680 --> 00:03:39,160 Okay. Here's my full report. 31 00:03:39,240 --> 00:03:42,640 I was not informed of another undercover operative on the field, 32 00:03:42,720 --> 00:03:47,760 which led to my life being in danger and to an officer being shot on duty! 33 00:03:47,840 --> 00:03:50,280 - Just calm down. - Don't tell me to calm down! 34 00:03:50,360 --> 00:03:52,600 It's the French. 35 00:03:55,280 --> 00:03:57,200 What was her mission? 36 00:03:59,240 --> 00:04:01,520 On a need-to-know basis. 37 00:04:05,560 --> 00:04:07,160 You didn't know about her. 38 00:04:09,640 --> 00:04:12,040 - Of course we did. - The French didn't tell you. 39 00:04:12,120 --> 00:04:17,440 Sometimes operatives might fly under the radar until it's time to end... 40 00:04:21,720 --> 00:04:23,440 What? 41 00:04:27,920 --> 00:04:30,200 What did they say? 42 00:04:31,280 --> 00:04:33,480 They found the body. 43 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 I'm sorry. 44 00:04:55,040 --> 00:04:56,520 Can you keep going? 45 00:04:57,440 --> 00:05:01,160 Yes. This is happening now. I got the painting to the auction. 46 00:05:01,240 --> 00:05:03,440 We nail them both. 47 00:05:03,520 --> 00:05:06,680 Rasmus StÄhlgren and Denver Carpentier. 48 00:05:07,920 --> 00:05:10,760 That painting is the one piece of evidence 49 00:05:10,840 --> 00:05:14,960 that ties StÄhlgren's money laundering directly to Carpentier's network. 50 00:05:15,640 --> 00:05:19,080 The second the painting is sold in tomorrow's auction, 51 00:05:19,160 --> 00:05:23,240 we'll have enough against them. The accounts give us evidence. 52 00:05:23,320 --> 00:05:24,800 We'll assess whether it's enough... 53 00:05:24,880 --> 00:05:28,400 No, I'm fucking done! 54 00:05:28,480 --> 00:05:30,720 We take them now! 55 00:05:30,800 --> 00:05:34,440 Béatrice didn't die for you to "assess the situation." 56 00:05:34,560 --> 00:05:36,600 Holmström didn't die for this. 57 00:05:38,200 --> 00:05:39,480 - Do we have enough? - We do! 58 00:05:39,560 --> 00:05:43,800 We have the Torstenssons on tape, admitting to being Blanko's fronts. 59 00:05:43,880 --> 00:05:46,680 We are tracking every single move on StÄhlgren's computer. 60 00:05:46,760 --> 00:05:51,200 And you have him on CCTV walking into Annika's house 61 00:05:51,280 --> 00:05:53,880 to shoot Holmström, right? We have enough! 62 00:05:55,640 --> 00:05:58,640 All right. Let's do it. 63 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 Set it up. 64 00:06:17,480 --> 00:06:20,040 - What? - Did you have a choice? 65 00:06:21,440 --> 00:06:25,360 - What? - Did you have no choice but to shoot? 66 00:06:28,640 --> 00:06:32,000 I've chased liars and killers for 25 years. 67 00:06:32,080 --> 00:06:39,000 Everything here, around you, it all reeks of murder. 68 00:06:40,320 --> 00:06:42,960 So, tell me, 69 00:06:43,040 --> 00:06:46,280 did you have any other way out of the situation? 70 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 No, I had no choice. 71 00:06:58,600 --> 00:07:01,080 - I aimed at her shoulder. - Good. 72 00:07:03,000 --> 00:07:05,400 No intent, no guilt. 73 00:07:10,840 --> 00:07:14,800 Hey, you were just being Annika. 74 00:07:17,040 --> 00:07:20,560 Anything you've done, anything you feel, 75 00:07:21,720 --> 00:07:23,400 that's Annika. 76 00:07:24,680 --> 00:07:25,840 Not you. 77 00:07:29,760 --> 00:07:31,080 Okay? 78 00:07:33,280 --> 00:07:35,000 I'll call you. 79 00:07:43,680 --> 00:07:46,600 Annika. Can you step in here? 80 00:07:56,760 --> 00:07:59,000 Where were you last night? 81 00:08:00,440 --> 00:08:02,280 Why do you ask? 82 00:08:07,920 --> 00:08:10,520 I met Denver Carpentier. 83 00:08:14,920 --> 00:08:18,520 - Why? - He wanted to meet me. 84 00:08:20,920 --> 00:08:22,080 Why? 85 00:08:26,280 --> 00:08:29,240 Annika, you have left a trail behind you. 86 00:08:31,000 --> 00:08:36,040 It leads directly from StÄhlgren's to the Carpentier network. 87 00:08:36,120 --> 00:08:39,240 - A trail anyone can follow. - What trail? 88 00:08:39,320 --> 00:08:43,880 You. You're the trail. 89 00:08:44,000 --> 00:08:50,240 You set yourself in between two things that should never be connected. 90 00:08:50,320 --> 00:08:52,480 Listen to me! 91 00:08:52,560 --> 00:08:55,880 I told you I want to work with you. 92 00:08:56,640 --> 00:08:58,720 I told you I'll help you. 93 00:09:00,880 --> 00:09:02,640 Okay? 94 00:09:06,800 --> 00:09:08,720 Rasmus... 95 00:09:19,080 --> 00:09:20,800 Rasmus... 96 00:09:20,880 --> 00:09:24,600 Listen, Annika... No. 97 00:09:25,720 --> 00:09:28,880 Rasmus, can you... 98 00:09:28,960 --> 00:09:31,360 Look at me! Listen to me! 99 00:09:31,440 --> 00:09:33,960 I want to do this. All of this. 100 00:09:36,800 --> 00:09:38,520 With you. 101 00:10:12,280 --> 00:10:15,240 Water-proof to 300 meters. 102 00:10:32,560 --> 00:10:37,400 I'd like to show you a ship wreck. 103 00:10:38,800 --> 00:10:43,880 I want to take you there. After the auction. Far from here. 104 00:10:44,840 --> 00:10:48,080 Leave all this. Just leave it. 105 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 For good? 106 00:10:51,640 --> 00:10:54,000 For now. It's all the same. 107 00:10:54,080 --> 00:10:56,480 - Will you come with me? - Okay. 108 00:10:56,560 --> 00:10:59,720 - With me? - Okay. Yes. 109 00:11:07,840 --> 00:11:12,480 You have to go. Wait. Come here. 110 00:11:27,760 --> 00:11:31,080 Rasmus StÄhlgren set up a new Swiss account yesterday. 111 00:11:31,160 --> 00:11:33,920 We assume it's for the Carpentier funds. 112 00:11:34,000 --> 00:11:37,120 Perfect. We wait for the transactions to come through, 113 00:11:37,200 --> 00:11:39,840 and keep an eye on everyone after the auction. 114 00:11:39,920 --> 00:11:44,720 Rasmus StÄhlgren, Micke Rask, the Torstenssons. Anything else? 115 00:11:47,840 --> 00:11:51,040 Rasmus StÄhlgren is an immediate flight risk. 116 00:11:52,840 --> 00:11:56,320 Copy. We take him at the auction. 117 00:12:02,440 --> 00:12:04,480 Sampo's machine. Leave a message. 118 00:12:06,520 --> 00:12:07,760 Hey, fatty. 119 00:12:10,400 --> 00:12:13,040 I'll be back tomorrow. 120 00:12:15,120 --> 00:12:17,640 If you'll still have me. 121 00:12:24,280 --> 00:12:28,240 I love you. Call me. 122 00:12:34,560 --> 00:12:37,560 "No intent, no guilt." 123 00:13:15,760 --> 00:13:18,840 - Yes? - Hey, the CCTV footage? 124 00:13:18,920 --> 00:13:22,720 - What? - Béatrice killed an undercover cop. 125 00:13:22,800 --> 00:13:26,120 - Hold on a minute. - And it's all on tape. 126 00:13:26,200 --> 00:13:29,520 If Béatrice was a cop, the video can be staged 127 00:13:30,600 --> 00:13:32,320 to strengthen her cover story. 128 00:13:32,400 --> 00:13:36,120 Why didn't the French inform the Swedes about her? 129 00:13:36,200 --> 00:13:41,240 Don't know. You saw someone die again, and you're traumatized... 130 00:13:41,320 --> 00:13:43,560 Fuck the traumas! 131 00:13:43,640 --> 00:13:47,040 The French didn't trust the Swedes. Why? 132 00:13:47,120 --> 00:13:48,160 I don't know. 133 00:13:48,240 --> 00:13:51,320 Tomorrow, it's over. StÄhlgren and Rask will be captured 134 00:13:51,400 --> 00:13:53,880 and Carpentier will be in jail. You can come home. 135 00:13:55,480 --> 00:13:58,600 - I'm not done yet. - Emma, it's time to come home. 136 00:14:04,120 --> 00:14:06,200 What do you mean, "again"? 137 00:14:12,960 --> 00:14:17,920 You said I watched someone die again? 138 00:14:28,880 --> 00:14:30,560 So, I was there. 139 00:14:38,760 --> 00:14:40,240 I remember. 140 00:14:43,200 --> 00:14:44,920 I was there 141 00:14:47,160 --> 00:14:49,440 when Mum died. 142 00:14:50,720 --> 00:14:52,520 I remember. 143 00:14:56,040 --> 00:14:59,800 - I saw her body... - Finish the job and come home. 144 00:15:01,200 --> 00:15:04,200 Did you get the incident report... 145 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 We have eyes on Carpentier? 146 00:15:34,800 --> 00:15:38,240 Special forces are surrounding his house in Dunkirk as we speak. 147 00:15:38,320 --> 00:15:41,120 They're expecting him to put up a fight. 148 00:15:41,920 --> 00:15:43,320 Five minutes. 149 00:15:45,240 --> 00:15:47,440 Have you slept at all? 150 00:15:52,880 --> 00:15:57,200 - Audio test, Stormare. Name? - Annika Stormare. 151 00:15:57,280 --> 00:16:00,840 - Birthday? - February 15th. 152 00:16:00,920 --> 00:16:02,240 Favorite food? 153 00:16:02,320 --> 00:16:06,920 A steaming bowl of none of your fucking business. 154 00:16:07,000 --> 00:16:08,040 Okay. 155 00:16:08,120 --> 00:16:10,880 - We hear you loud and clear. - Copy that. 156 00:16:13,680 --> 00:16:15,960 Are you ready? 157 00:16:20,320 --> 00:16:23,800 - Hey! - Hey. You wanted to talk? 158 00:16:24,800 --> 00:16:28,680 Yeah. I'm coming home. 159 00:16:29,720 --> 00:16:34,000 - I'm done here. - Are you? 160 00:16:34,120 --> 00:16:37,440 - Have you made a guest list? - No. 161 00:16:37,520 --> 00:16:40,280 - When you do... - Emma! 162 00:16:40,360 --> 00:16:42,400 - When you do... - We're moving. 163 00:16:42,480 --> 00:16:45,400 ...could you include my dad? 164 00:16:45,520 --> 00:16:49,240 I want you to meet him. He's a crazy old man, but... 165 00:16:49,320 --> 00:16:53,840 Emma, I don't know where we stand. 166 00:16:59,560 --> 00:17:00,960 Okay, but... 167 00:17:02,960 --> 00:17:04,320 ...I do. 168 00:17:07,240 --> 00:17:11,360 I love you and we're getting married. 169 00:17:16,800 --> 00:17:19,560 Call me when your flight lands. 170 00:17:23,040 --> 00:17:24,840 Are you ready? 171 00:17:26,080 --> 00:17:28,680 - Yes. - Yes. 172 00:17:35,920 --> 00:17:39,000 Stand-by unit in position behind the building and ready. 173 00:17:39,080 --> 00:17:42,880 - Alpha 2, ready? - Ready. 174 00:17:43,840 --> 00:17:45,560 Stand by. 175 00:17:47,760 --> 00:17:50,040 We're in good position outside the building. 176 00:17:58,080 --> 00:17:59,520 Thanks. 177 00:17:59,600 --> 00:18:03,280 To your first StÄhlgren's auction as our evaluator. 178 00:18:03,360 --> 00:18:07,400 Twenty-five fucking years! 179 00:18:07,480 --> 00:18:09,800 - It's not permanent. - The hell it isn't! 180 00:18:09,880 --> 00:18:12,000 - What? - Here! 181 00:18:13,000 --> 00:18:14,320 "Suspended leave"? 182 00:18:14,400 --> 00:18:18,440 - Apparently my evaluations are not needed. - Let's go elsewhere... 183 00:18:18,520 --> 00:18:20,720 - It's her, isn't it? - Micke. Now. 184 00:18:20,800 --> 00:18:24,200 I hope you burn in hell, you fucking cow! 185 00:18:24,960 --> 00:18:26,040 - Fan. - Fuck! 186 00:18:26,120 --> 00:18:27,600 Artists. 187 00:18:41,800 --> 00:18:44,000 - Hey. - We heard it all. 188 00:18:44,080 --> 00:18:48,840 - We'll put a tail on Rask when he leaves. - Good. 189 00:18:48,960 --> 00:18:52,200 Hello, dear friend. 190 00:18:52,280 --> 00:18:54,000 - Hi. - Hi. 191 00:18:56,680 --> 00:19:00,320 You might be interested in lot number 6. 192 00:19:00,400 --> 00:19:04,080 We expect it to rise to 2.5 million crowns. 193 00:19:04,160 --> 00:19:06,800 Lot six, 2.5. 194 00:19:07,800 --> 00:19:09,680 Your mother would be proud of you. 195 00:19:09,800 --> 00:19:13,320 Reducing art to pure commodity? 196 00:19:14,240 --> 00:19:16,560 She'd slap the living daylights out of me. 197 00:19:17,720 --> 00:19:20,240 That's not what I meant. 198 00:19:20,320 --> 00:19:22,520 You have the same dark side. 199 00:19:23,480 --> 00:19:26,320 She just couldn't tame hers. 200 00:19:27,200 --> 00:19:29,120 Her death wasn't an accident, was it? 201 00:19:31,520 --> 00:19:33,240 She wanted to die. 202 00:19:37,320 --> 00:19:39,200 I don't know what she wanted. 203 00:19:40,840 --> 00:19:42,800 Of course you do. 204 00:19:48,160 --> 00:19:50,360 This belongs to you. 205 00:20:10,080 --> 00:20:13,080 180,000 crowns. Do we have 180? 206 00:20:15,680 --> 00:20:19,760 Thank you. Do we have 190? 207 00:20:21,880 --> 00:20:25,040 Do we have 200? No, 190. 208 00:20:29,320 --> 00:20:32,000 Sold for 190,000 crowns. 209 00:20:32,080 --> 00:20:36,320 - Next up, lot number 6. - Here we go. 210 00:20:36,480 --> 00:20:40,280 A recent surprise find 211 00:20:40,360 --> 00:20:45,880 from the attic of a French noble estate. 212 00:20:45,960 --> 00:20:49,560 The master of the subliminal, 213 00:20:49,680 --> 00:20:54,200 Hilma af Klint, 1909. 214 00:20:54,280 --> 00:20:55,400 Do we have 1.8? 215 00:20:57,080 --> 00:21:00,680 1.8 million crowns. Thank you. 216 00:21:01,200 --> 00:21:04,880 1.9, do we have that? 217 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 1.9... 218 00:21:07,680 --> 00:21:11,000 - Annika Stormare. - It's me. Don't say anything. 219 00:21:11,080 --> 00:21:13,360 Just got off the line with Europol. 220 00:21:13,440 --> 00:21:16,440 I know why the French cop was flying incognito. 221 00:21:17,520 --> 00:21:20,800 Emma, there's a mole amongst the Swedes. 222 00:21:22,440 --> 00:21:24,080 Blanko's mole. 223 00:21:26,920 --> 00:21:28,320 Finnish? 224 00:21:28,400 --> 00:21:30,080 - Get an interpreter. - Who is she talking to? 225 00:21:30,160 --> 00:21:31,560 Can I listen to it? 226 00:21:33,120 --> 00:21:36,040 - Who? - I don't know. 227 00:21:38,280 --> 00:21:41,120 Rasmus wants to send me away from Sweden. 228 00:21:42,840 --> 00:21:45,520 He just literally forced Micke Rask to go on leave. 229 00:21:45,600 --> 00:21:49,560 If StÄhlgren has a mole, he knows you're a cop. 230 00:21:52,960 --> 00:21:54,720 I don't think he knows. 231 00:21:57,440 --> 00:22:00,760 - What if he's not Blanko? - 2.4. 232 00:22:00,840 --> 00:22:02,600 Do we have 2.4? 233 00:22:04,880 --> 00:22:06,760 I have to go. 234 00:22:06,840 --> 00:22:11,640 All units ready. The target price is 2.5. 235 00:22:11,720 --> 00:22:16,000 That was 2.4. Do we have 2.5? 236 00:22:16,080 --> 00:22:18,520 Stormare, can you hear me? 237 00:22:18,600 --> 00:22:22,160 Ready to take Rasmus StÄhlgren in as soon as the gavel lands. 238 00:22:23,760 --> 00:22:26,920 We have 2.5. 239 00:22:27,000 --> 00:22:30,880 Do we have 2.6? Any takers? 240 00:22:31,520 --> 00:22:33,480 Fair warning. 241 00:22:36,400 --> 00:22:38,680 Going for 2.5. 242 00:22:44,080 --> 00:22:48,000 2.5. Going once, 243 00:22:49,440 --> 00:22:52,120 going twice... 244 00:22:53,200 --> 00:22:56,040 Sold for 2.5 million crowns! 245 00:22:57,800 --> 00:23:00,320 Stormare, are you on the move? 246 00:23:26,520 --> 00:23:28,680 TRUST ME 247 00:23:36,840 --> 00:23:39,160 We lost audio on Stormare. 248 00:23:47,440 --> 00:23:49,200 - Yes? - Hey. Fuck! 249 00:23:49,280 --> 00:23:52,120 StÄhlgren is on to me. I had to ditch the bag and the wire. 250 00:23:52,200 --> 00:23:54,440 He's going to the garage, get him there. 251 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 Copy that. 252 00:24:04,840 --> 00:24:08,640 Be quiet! Quiet. 253 00:24:10,760 --> 00:24:14,520 Do as I say. Okay? 254 00:24:14,640 --> 00:24:18,680 - Alpha, you got eyes on the garage? - Affirmative. 255 00:24:28,240 --> 00:24:30,880 Don't let him escape. 256 00:24:34,800 --> 00:24:37,200 StÄhlgren's car leaving the building. 257 00:24:37,280 --> 00:24:41,600 Alpha, take pursuit. Stop and detain him when possible. 258 00:24:56,960 --> 00:24:59,120 Get out! 259 00:24:59,200 --> 00:25:01,080 Hands where I can see them! 260 00:25:01,880 --> 00:25:04,520 Hands on the wheel! 261 00:25:04,600 --> 00:25:06,520 Hands where I can see them! 262 00:25:06,920 --> 00:25:10,600 Out of the car! Hands on the roof! 263 00:25:11,160 --> 00:25:13,760 It's not him, it's a stranger. 264 00:25:13,840 --> 00:25:15,440 He knows we're after him. 265 00:25:15,520 --> 00:25:18,240 Is the auction over? We got what we need? 266 00:25:18,320 --> 00:25:21,960 Yes. The transaction is going from StÄhlgren's account. 267 00:25:22,040 --> 00:25:24,920 Okay, let's take them now. Alpha, get back. 268 00:25:25,000 --> 00:25:27,400 - ETA? - Two minutes. 269 00:25:29,400 --> 00:25:30,640 Let's move. 270 00:25:43,560 --> 00:25:47,280 Annika. Annika. 271 00:25:47,360 --> 00:25:50,600 - What? - Who are you? 272 00:25:50,680 --> 00:25:53,440 It doesn't matter. I'm not important. 273 00:25:53,520 --> 00:25:56,240 I'm nobody, I'm invisible and irrelevant. 274 00:25:56,320 --> 00:25:58,600 Very fucking relevant. 275 00:26:00,720 --> 00:26:02,120 You are under investigation. 276 00:26:07,880 --> 00:26:10,040 You're a cop. 277 00:26:13,360 --> 00:26:15,320 Yes, I'm a cop. 278 00:26:16,400 --> 00:26:18,880 I know you launder money for Carpentier. 279 00:26:20,400 --> 00:26:22,360 What are you talking about? 280 00:26:22,440 --> 00:26:26,800 I'd never laundered any money. Not until you asked me to. 281 00:26:28,640 --> 00:26:30,920 - What? - You asked me to launder money. 282 00:26:31,000 --> 00:26:33,760 I would never work with Carpentier! He killed my dad! 283 00:26:34,480 --> 00:26:38,800 Did you hear? He killed my dad. My dad laundered money for him. 284 00:26:38,880 --> 00:26:42,160 I found out and talked him out of it. 285 00:26:42,240 --> 00:26:44,960 He was ready to go to the police and reveal everything. 286 00:26:45,040 --> 00:26:47,680 - They killed him, do you hear me? - But... 287 00:26:47,760 --> 00:26:51,400 They killed him! Carpentier hired someone 288 00:26:51,480 --> 00:26:54,520 to shoot him in the skull with a 233 Remington during a hunt. 289 00:26:54,640 --> 00:26:58,360 - You father was Blanko? - What are you talking about? 290 00:26:58,440 --> 00:27:01,840 What's Blanko? Who the fuck is Blanko? 291 00:27:01,960 --> 00:27:05,120 Why did you agree to the af Klint deal? 292 00:27:07,720 --> 00:27:12,280 You mentioned Carpentier, and I saw it didn't end when my father died. 293 00:27:12,400 --> 00:27:15,680 That somehow, for some reason... 294 00:27:17,880 --> 00:27:21,560 Micke continued working with Carpentier. 295 00:27:21,680 --> 00:27:26,200 - And? - I have evidence against Carpentier 296 00:27:26,280 --> 00:27:31,160 - to reveal everything to the police. - You're setting yourself up as bait. 297 00:27:33,080 --> 00:27:34,400 Why? 298 00:27:35,560 --> 00:27:38,720 You know what it's like to lose a father. 299 00:27:41,600 --> 00:27:43,760 I haven't lost my dad. 300 00:27:44,840 --> 00:27:47,440 - Annika... - Why did you send Micke away today? 301 00:27:47,560 --> 00:27:49,280 - Micke? - Yes. 302 00:27:49,360 --> 00:27:53,680 He has enough trouble as it is. His boyfriend and all that. 303 00:27:53,760 --> 00:27:56,280 My lawyer's trying to help them right now. 304 00:27:56,360 --> 00:27:58,720 What else do you want to know? 305 00:27:58,800 --> 00:28:00,800 - The man in my apartment? - What man? 306 00:28:00,880 --> 00:28:02,680 - The one who was shot in my apartment. - Who? 307 00:28:02,760 --> 00:28:06,080 - He was shot. - When? What are you talking about? 308 00:28:08,000 --> 00:28:09,840 Something's wrong about all this. 309 00:28:14,320 --> 00:28:20,000 - You can't go to the police. - Why not? Why? 310 00:28:20,080 --> 00:28:23,320 - The transaction today proves... - You can't. 311 00:28:23,400 --> 00:28:27,640 We are getting your passport. 312 00:28:27,720 --> 00:28:32,000 You have to go somewhere where they can't find you. 313 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 Annika. 314 00:30:51,720 --> 00:30:52,720 Annika, run! 315 00:31:23,160 --> 00:31:25,520 Think of something that calms you down. 316 00:31:32,920 --> 00:31:35,840 Most people give up after the first minute. 317 00:31:37,360 --> 00:31:40,760 The actual breaking point comes at four. 318 00:33:13,280 --> 00:33:15,760 Police! Open up! 319 00:35:21,120 --> 00:35:22,680 No! Mum! 320 00:36:04,160 --> 00:36:05,880 Easy now. 321 00:36:09,040 --> 00:36:12,440 - Rasmus? - Detained for interrogation. 322 00:36:12,520 --> 00:36:15,320 - He's not Blanko. - Yes, we know. 323 00:36:15,400 --> 00:36:20,160 - He was gathering evidence... - One thing at a time. 324 00:36:21,040 --> 00:36:25,160 StÄhlgren is probably looking at a probation, tops. 325 00:36:27,440 --> 00:36:30,880 Just a scrape. It was close, though. 326 00:36:32,400 --> 00:36:34,600 You'll be fine. 327 00:36:36,000 --> 00:36:38,080 You did good, kid. 328 00:36:39,520 --> 00:36:41,000 All right. 329 00:36:42,440 --> 00:36:45,600 - Let's get you home to Finland. - I killed her. 330 00:36:46,360 --> 00:36:48,720 Don't think about it now. 331 00:36:49,760 --> 00:36:51,920 There will be an internal investigation. 332 00:36:52,000 --> 00:36:54,760 I'd say it was self-defense. 333 00:37:02,760 --> 00:37:07,160 I killed my mother. 334 00:37:10,720 --> 00:37:13,560 I pushed the car down the hill. 335 00:37:18,520 --> 00:37:19,760 Emma, you're drugged up. 336 00:37:21,000 --> 00:37:24,040 Stop treating me like a child. 337 00:37:24,840 --> 00:37:27,640 We both know I did it. 338 00:37:37,080 --> 00:37:39,920 You've always claimed I wasn't there. 339 00:37:41,520 --> 00:37:45,080 That she drove the car. Alone. 340 00:37:51,480 --> 00:37:53,040 You were just a child. 341 00:37:54,840 --> 00:37:57,440 A whole life ahead of you. 342 00:38:07,600 --> 00:38:10,400 All her life, this child thought 343 00:38:12,680 --> 00:38:14,520 her mother killed herself. 344 00:38:28,080 --> 00:38:30,000 Let's just go home. 345 00:38:38,760 --> 00:38:41,520 Hold the side! 346 00:38:48,200 --> 00:38:51,320 - When's the flight? - 6:00 p.m. 347 00:38:53,560 --> 00:38:57,480 - Did you interrogate Rasmus StÄhlgren yet? - Tomorrow. 348 00:38:57,960 --> 00:39:02,400 Hold the left side! Girls, the side! 349 00:39:05,200 --> 00:39:09,000 - Which one's yours? - There in the middle, number 7. 350 00:39:11,800 --> 00:39:16,840 You know why the French didn't tell us there's an operative on Swedish soil? 351 00:39:16,920 --> 00:39:18,800 Because they're arrogant dicks? 352 00:39:19,960 --> 00:39:22,480 They knew we have a mole. 353 00:39:24,240 --> 00:39:26,800 You think there's a mole? 354 00:39:27,600 --> 00:39:31,840 - Was. Holmström. - Never. 355 00:39:33,240 --> 00:39:37,720 Carpentier knew things about my life back home. 356 00:39:38,240 --> 00:39:40,920 - I think Holmström told... - He wouldn't. 357 00:39:41,000 --> 00:39:44,440 Holmström was a solid guy, believe me. 358 00:39:44,520 --> 00:39:47,520 Holmström was feeding us info about Rasmus StÄhlgren, 359 00:39:47,600 --> 00:39:50,040 building a case against him. 360 00:39:50,120 --> 00:39:53,880 - Making us believe Rasmus is Blanko. - Why the hell would he do that? 361 00:39:53,960 --> 00:39:56,840 To get us off the trail of the real Blanko. 362 00:40:01,600 --> 00:40:03,760 You could be right. 363 00:40:05,600 --> 00:40:06,720 Holmström. 364 00:40:09,040 --> 00:40:10,440 I'll be damned. 365 00:40:11,880 --> 00:40:17,680 The only thing I can't figure out is Holmström's murder. 366 00:40:17,760 --> 00:40:19,680 What about it? 367 00:40:19,760 --> 00:40:23,280 You said Rasmus went to Annika's flat. 368 00:40:23,960 --> 00:40:25,800 We have it on camera. 369 00:40:25,880 --> 00:40:29,120 The footage was from the day he ambushed me, 370 00:40:29,200 --> 00:40:31,160 not when Holmström was killed. 371 00:40:32,240 --> 00:40:35,240 Someone changed the date on the metadata. 372 00:40:39,160 --> 00:40:41,000 You changed the date. 373 00:40:47,760 --> 00:40:49,960 Good going! 374 00:40:50,080 --> 00:40:55,280 So, I'm thinking Holmström wasn't the mole. He found out who was. 375 00:40:55,360 --> 00:40:58,000 - You're grasping at straws. - Maybe. 376 00:40:58,640 --> 00:41:02,040 I know if you get too close to Blanko, Blanko starts testing you. 377 00:41:02,160 --> 00:41:04,360 To see if he can flip you. 378 00:41:05,800 --> 00:41:09,160 - You got close to Blanko seven years ago. - Bollocks. 379 00:41:09,240 --> 00:41:14,520 We checked every piece of evidence against Rasmus StÄhlgren before the op. 380 00:41:15,440 --> 00:41:18,360 All entered by you. All false. 381 00:41:21,240 --> 00:41:25,200 You noticed Rasmus was gathering evidence against Blanko. 382 00:41:26,040 --> 00:41:28,400 It was on his laptop. 383 00:41:29,720 --> 00:41:33,720 You warned Blanko, who sent Carpentier after Rasmus. 384 00:41:36,400 --> 00:41:38,160 Why? 385 00:41:42,120 --> 00:41:44,760 Blanko would've killed my whole family. 386 00:41:46,000 --> 00:41:47,680 That's what they do. 387 00:41:48,120 --> 00:41:51,520 You get too close, they find out every single detail, 388 00:41:51,600 --> 00:41:57,160 every secret, every fucking mistake they can use against you. 389 00:42:00,000 --> 00:42:03,680 - Who is the real Blanko? - The real Blanko? 390 00:42:05,200 --> 00:42:10,400 Noone. Nowhere. Everywhere. I'm a Blanko. 391 00:42:10,480 --> 00:42:12,400 Denver Carpentier was a Blanko. 392 00:42:12,480 --> 00:42:15,520 For all I know, Agatha Torstensson, too. 393 00:42:15,640 --> 00:42:18,560 - No, there is someone. - Blanko is an organizer. 394 00:42:19,560 --> 00:42:22,400 Don't you get it? Someone who makes things happen. 395 00:42:22,480 --> 00:42:26,080 Haka, you're the biggest Blanko of them all. 396 00:42:26,160 --> 00:42:27,800 Look what you accomplished. 397 00:42:27,880 --> 00:42:31,680 You built a whole body of evidence against an innocent man 398 00:42:31,760 --> 00:42:33,800 out of thin air. 399 00:42:37,400 --> 00:42:38,520 Why did you kill him? 400 00:42:42,560 --> 00:42:46,080 - Who? - Did Holmström find out you're the mole? 401 00:42:48,640 --> 00:42:53,320 I've heard you were close. Very close. 402 00:42:57,800 --> 00:42:59,920 Good going, girls! 403 00:43:01,600 --> 00:43:02,880 Great, my girl! 404 00:43:05,880 --> 00:43:08,280 I had no choice. You know how that is. 405 00:43:10,680 --> 00:43:13,000 You always have a choice. 406 00:43:16,000 --> 00:43:18,840 Give me a 12-hour head start. 407 00:43:24,200 --> 00:43:28,960 Let them catch me if they find me. Please. 408 00:43:32,440 --> 00:43:34,000 Please. 409 00:43:35,040 --> 00:43:37,160 You know what this is like. 410 00:43:38,880 --> 00:43:41,320 Make the right choice. 411 00:43:43,160 --> 00:43:44,680 No. 412 00:43:46,880 --> 00:43:49,040 You crossed a line. 413 00:44:09,040 --> 00:44:10,040 Okay. 414 00:44:19,640 --> 00:44:22,720 You're doing great, honey. 415 00:44:26,280 --> 00:44:28,560 You're so brave! 416 00:44:54,720 --> 00:44:56,840 Something borrowed, something blue. 417 00:44:56,920 --> 00:44:59,280 - It's beautiful. - Thanks. 418 00:45:03,280 --> 00:45:06,320 - Okay. - Do you have something old? 419 00:45:07,440 --> 00:45:08,840 Yes. 420 00:45:12,280 --> 00:45:14,440 A watch. 421 00:45:17,840 --> 00:45:20,280 Something new? 422 00:45:24,800 --> 00:45:25,880 Wait. 423 00:45:45,440 --> 00:45:46,640 Thanks, I'll take that. 424 00:45:54,600 --> 00:45:57,240 I'll be right there. 425 00:46:19,600 --> 00:46:22,920 - Hi. - Hi. 426 00:46:36,240 --> 00:46:38,360 You look beautiful. 427 00:46:54,640 --> 00:46:56,280 This is... 428 00:47:25,760 --> 00:47:27,880 Hellfire. 429 00:47:30,160 --> 00:47:32,080 Where did you find this? 430 00:47:34,080 --> 00:47:38,080 I know people who know people. 431 00:47:40,040 --> 00:47:42,840 A wedding gift. 432 00:47:56,760 --> 00:47:59,120 Rasmus, forgive me? 433 00:48:01,720 --> 00:48:06,920 Was it all just smoke and mirrors? 434 00:48:09,160 --> 00:48:10,800 What? 435 00:48:12,320 --> 00:48:13,720 You and me. 436 00:48:22,120 --> 00:48:24,040 No. 437 00:48:29,120 --> 00:48:31,240 Why did you come here? 438 00:49:10,880 --> 00:49:13,080 - Hello. - Shall we? 439 00:49:14,400 --> 00:49:16,400 Let's do it. 440 00:49:26,800 --> 00:49:30,520 Is that the weird boy from down the street? 441 00:49:32,760 --> 00:49:34,880 Sure, let's say so. 442 00:49:57,960 --> 00:50:03,600 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 443 00:50:05,480 --> 00:50:09,280 We are gathered here today in the sight of God, 444 00:50:09,360 --> 00:50:13,800 to ask for His blessing for Emma and Sampo's marriage. 445 00:50:17,480 --> 00:50:21,400 Place me like a seal over your heart, 446 00:50:21,480 --> 00:50:24,560 like a seal on your arm. 447 00:50:25,640 --> 00:50:30,440 For love is as strong as death. 448 00:50:30,520 --> 00:50:34,200 It's jealousy unyielding as the grave. 449 00:50:34,280 --> 00:50:37,320 It burns like blazing fire. 450 00:52:46,120 --> 00:52:48,120 Translated by: Firstname Lastname, Deluxe 32147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.