All language subtitles for Codename Annika S01E02 Impasto 1080p SKST WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:18,200 Emma, are you ready? 2 00:00:31,440 --> 00:00:35,200 Very good, Annika. Impressive. 3 00:00:36,360 --> 00:00:38,840 My office tomorrow. 8:00 a.m. 4 00:00:42,560 --> 00:00:45,600 Codeword "Cobalt Blue" for backup. 5 00:00:45,680 --> 00:00:51,280 It's an office. I doubt he'll stab me next to the photocopier. 6 00:00:51,360 --> 00:00:53,520 You're not the first one going after Blanko. 7 00:00:53,600 --> 00:00:56,720 You wouldn't be the first to disappear without a trace. 8 00:00:56,800 --> 00:01:00,200 - Thanks, Mum. - Find out what he wants from you. 9 00:01:00,280 --> 00:01:03,400 Annika. Annika. 10 00:01:05,480 --> 00:01:07,640 Annika Stormare. 11 00:01:14,320 --> 00:01:18,000 - Hello? - Annika Stormare for Rasmus StĂ„hlgren. 12 00:01:41,480 --> 00:01:45,520 - Thank you. - Come in, Annika. Hi, welcome. 13 00:01:45,600 --> 00:01:51,000 - Thank you. - Mikael Rask, my Nordic art evaluator. 14 00:01:51,080 --> 00:01:52,840 Mikael, hi. 15 00:01:53,920 --> 00:01:55,560 Annika Stormare. Nice to meet you. 16 00:01:55,640 --> 00:01:58,160 - Please, sit. - Thank you. 17 00:01:58,240 --> 00:01:59,560 Water? 18 00:01:59,640 --> 00:02:01,480 Yes, please. 19 00:02:04,480 --> 00:02:07,120 So, my Schjerfbeck was a fake? 20 00:02:09,240 --> 00:02:13,720 She died six years before painters started using that titanium white. 21 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 An easy mistake to make. 22 00:02:19,000 --> 00:02:20,640 Son of a gun. 23 00:02:20,720 --> 00:02:25,200 I told Sven we should run an X-ray fluorescence test, but he... 24 00:02:25,280 --> 00:02:26,720 My turn, thanks. 25 00:02:28,200 --> 00:02:35,080 Annika, talk me through your evaluation process. 26 00:02:36,560 --> 00:02:38,520 - It's this one? - It is. 27 00:02:43,440 --> 00:02:46,600 I always look at the painting first. 28 00:02:48,800 --> 00:02:53,000 I'm not an expert on Ellen Thesleff. 29 00:02:54,280 --> 00:02:59,200 An expert on Finnish masters, but you don't consider Thesleff a master? 30 00:02:59,280 --> 00:03:02,840 Of course, but I know what I know and especially what I don't know. 31 00:03:03,800 --> 00:03:06,240 Art is not just about what's on the surface, 32 00:03:06,320 --> 00:03:08,560 but the layers underneath as well. 33 00:03:10,200 --> 00:03:12,680 The curve of the charcoal sketch. 34 00:03:13,560 --> 00:03:18,960 The layer of blue below the black, making it deeper than black. 35 00:03:20,280 --> 00:03:23,760 The impasto that was slathered on, then scraped off. 36 00:03:25,920 --> 00:03:30,080 Took me seven years to feel whether all was right by looking at a Schjerfbeck. 37 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 I'm only starting with Thesleff. 38 00:03:32,440 --> 00:03:36,640 Feel? You evaluate art based on a feeling? 39 00:03:36,720 --> 00:03:38,480 And facts. 40 00:03:39,040 --> 00:03:40,640 Okay, current owner. 41 00:03:40,720 --> 00:03:45,200 I'd call the estate and see if the story holds. It's sketchy. 42 00:03:46,200 --> 00:03:50,440 License to export. Doublecheck that the museum has signed off on this. 43 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 A stamp is easy to forge. 44 00:03:53,360 --> 00:03:55,040 Chemical analysis. 45 00:03:55,120 --> 00:03:57,560 Do the pigments match the ones Thesleff used, 46 00:03:57,640 --> 00:04:01,000 or even the paints of the era? 47 00:04:01,080 --> 00:04:06,200 Shall I check the energy dispersive X-ray fluorescence results now, or... 48 00:04:06,280 --> 00:04:09,600 - Whatever. - This is what I think. 49 00:04:09,680 --> 00:04:14,240 Consultation, sub-contractor, for our Nordic Classics Auction. 50 00:04:18,920 --> 00:04:20,960 - When is that? - In three weeks. 51 00:04:24,080 --> 00:04:26,080 Can you start tomorrow? 52 00:04:51,600 --> 00:04:56,520 CODENAME: ANNIKA 53 00:05:00,920 --> 00:05:05,080 You won't have time to miss me. I'll be back and forth all the time. 54 00:05:05,160 --> 00:05:07,480 It's just a silly work thing. 55 00:05:07,560 --> 00:05:10,880 You don't do silly things. 56 00:05:10,960 --> 00:05:13,000 I'm doing you, aren't I? 57 00:05:17,120 --> 00:05:21,320 You kinda missed our first-date anniversary. 58 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 What? 59 00:05:23,640 --> 00:05:28,440 Has it already been 25 years of this misery? 60 00:05:33,160 --> 00:05:34,240 Let's go. 61 00:05:35,320 --> 00:05:37,440 But the flight's not leaving for hours. 62 00:05:37,520 --> 00:05:39,400 Come on. 63 00:05:39,480 --> 00:05:41,760 This way. 64 00:05:47,120 --> 00:05:49,320 Happy fifth anniversary. 65 00:05:49,400 --> 00:05:50,640 Surprise! 66 00:06:01,360 --> 00:06:04,640 Five years ago, I was doing the absolute worst gig of my life. 67 00:06:04,720 --> 00:06:10,000 - I was dying on that stage. - Zero laughs! Zero! 68 00:06:10,080 --> 00:06:14,080 - But there was this one woman... - There was. 69 00:06:14,160 --> 00:06:16,800 ...who'd been smiling throughout the whole... 70 00:06:16,880 --> 00:06:19,800 - Throughout the torture! - Thanks, Ricky. 71 00:06:19,880 --> 00:06:25,200 I was watching her face to find some sense of safety. 72 00:06:26,040 --> 00:06:29,800 It was... She... 73 00:06:32,520 --> 00:06:38,480 ...was like this buoy in the middle of the sea of my failure. 74 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 So... 75 00:06:48,640 --> 00:06:54,000 Emma, you asked me the other day 76 00:06:57,000 --> 00:07:01,640 how do you make sure someone you love 77 00:07:01,720 --> 00:07:04,400 never leaves? 78 00:07:04,480 --> 00:07:06,360 So, I thought, 79 00:07:08,240 --> 00:07:11,600 instead of locking you in the basement, 80 00:07:11,680 --> 00:07:14,000 I'd just ask. 81 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 Emma Haka. 82 00:07:21,160 --> 00:07:22,400 You... 83 00:07:24,880 --> 00:07:26,080 ...are my home. 84 00:07:27,640 --> 00:07:33,480 You are my light in the darkness. 85 00:07:34,440 --> 00:07:38,560 Will you be with me? 86 00:07:41,520 --> 00:07:44,160 - I am with you. - Yes, you are. 87 00:07:44,760 --> 00:07:47,840 Yes, Sherlock, but I mean, 88 00:07:48,920 --> 00:07:51,520 with me for good. 89 00:07:53,480 --> 00:07:57,120 Until we're old and wrinkly and I start to smell like Swiss cheese. 90 00:07:57,200 --> 00:07:59,040 Dude, you already do. 91 00:08:01,560 --> 00:08:04,240 I know you hate rings. 92 00:08:04,320 --> 00:08:05,360 No rings. 93 00:08:08,960 --> 00:08:11,320 This belonged to my grandfather. 94 00:08:13,560 --> 00:08:17,360 I want you to open it, Emma. 95 00:08:25,240 --> 00:08:28,080 I love you like crazy, sillyface. 96 00:08:31,800 --> 00:08:34,360 Will you marry me? 97 00:08:39,720 --> 00:08:41,440 Yes. 98 00:08:41,520 --> 00:08:45,920 - Yes! - Yeah, of course. 99 00:08:46,480 --> 00:08:49,600 - Hey... - Hey! 100 00:08:51,960 --> 00:08:56,120 - Hey... - I'll be maid of honor! 101 00:09:03,760 --> 00:09:07,840 You need to see this before you go. They didn't think it's a good idea. 102 00:09:07,920 --> 00:09:09,960 - Who? - The Swedes. 103 00:09:10,040 --> 00:09:13,360 But I want you to know who you're after. 104 00:09:13,440 --> 00:09:15,440 This was in Paris a year ago. 105 00:09:27,680 --> 00:09:31,560 The tampon you got from the French woman, they got a fingerprint off it. 106 00:09:31,640 --> 00:09:37,400 Europol found a match. The French woman's prints were on that helmet. 107 00:09:37,480 --> 00:09:39,440 Okay. 108 00:09:39,520 --> 00:09:41,280 - Any ID? - No. 109 00:09:41,360 --> 00:09:44,680 No one's seen her since. Until the auction. 110 00:09:45,880 --> 00:09:50,400 The Carpentier network. Ring a bell? 111 00:09:50,480 --> 00:09:53,760 The container full of burnt bodies in the Brussels harbor? 112 00:09:53,840 --> 00:09:56,320 - That Carpentier network. - Human trafficking? 113 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 And drugs and black market guns. 114 00:09:58,720 --> 00:10:01,920 All covered up in a legitimate family business. 115 00:10:02,000 --> 00:10:08,560 Europol thinks the French woman works for Carpentier. 116 00:10:12,240 --> 00:10:15,640 This guy was investigating it. Undercover. 117 00:10:16,720 --> 00:10:19,400 He tried to infiltrate the network. 118 00:10:19,480 --> 00:10:22,120 They met a few times at a boxing gym. 119 00:10:24,120 --> 00:10:28,280 Then he was caught and his story didn't hold up. 120 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 He bled to death on that street. 121 00:10:34,800 --> 00:10:36,120 So, 122 00:10:38,120 --> 00:10:40,040 that's that. 123 00:10:44,880 --> 00:10:46,360 I'm getting married. 124 00:10:50,320 --> 00:10:51,680 Good for you. 125 00:10:53,760 --> 00:10:56,160 Your excitement is overwhelming. 126 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 It makes sense. Of course. 127 00:11:06,600 --> 00:11:11,960 Would you maybe like to walk me down the aisle? 128 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 - That was out of the blue. - Okay, forget about it. 129 00:11:18,960 --> 00:11:23,080 It would be an honor, but shouldn't you ask your actual father? 130 00:11:23,200 --> 00:11:28,520 - When did you last see him? - Okay, do you want to go there? 131 00:11:28,600 --> 00:11:31,520 - No... - Let's go there! 132 00:11:31,600 --> 00:11:34,120 Hey, let's get the whole squad together. 133 00:11:34,200 --> 00:11:37,240 Let's get Lahtinen, Kokko, let's get fucking RyynĂ€nen. 134 00:11:37,320 --> 00:11:39,040 - Everyone in a room, - Okay. 135 00:11:39,120 --> 00:11:40,760 - let's talk about our emotions. - Understood. 136 00:11:40,840 --> 00:11:44,040 And our daddy issues, Lahtinen has plenty of them. 137 00:11:44,120 --> 00:11:47,120 I've heard him crying while jerking off in the toilet. 138 00:11:47,200 --> 00:11:51,000 - They don't use their mother as a cover. - It's just a name! 139 00:11:51,080 --> 00:11:53,720 Your mother wasn't "just a name." 140 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 Have a nice flight. 141 00:12:15,680 --> 00:12:18,840 - Exits? - The main door, attic and basement. 142 00:12:18,920 --> 00:12:23,120 - A fire ladder outside the window. - Cameras? 143 00:12:23,800 --> 00:12:25,960 Behind the lamp in the corner. 144 00:12:26,040 --> 00:12:28,240 We won't meet here? 145 00:12:28,320 --> 00:12:30,560 No. I'll send you coordinates each time. 146 00:12:30,640 --> 00:12:33,720 So, we're after the Carpentier network. 147 00:12:35,280 --> 00:12:39,880 Raimo showed me the surveillance tape from Paris. 148 00:12:39,960 --> 00:12:43,640 You are after StĂ„hlgren. The French can deal with the network. 149 00:12:43,720 --> 00:12:45,280 Blanko is bigger than that. 150 00:12:46,200 --> 00:12:49,360 We believe that Carpentier is just one of his clients. 151 00:12:49,440 --> 00:12:52,480 What you saw in the auction is how Blanko launders money. 152 00:12:53,880 --> 00:12:57,760 His fronts hike up the price. Someone walks away with a worthless painting, 153 00:12:57,840 --> 00:13:01,040 and a truckload of dirty money moves through the accounts. 154 00:13:03,800 --> 00:13:06,200 You never know. That's it. 155 00:13:08,120 --> 00:13:12,160 It sounds like you already have enough evidence against StĂ„hlgren. 156 00:13:12,240 --> 00:13:15,680 - Only circumstantial. - Then trace the money. 157 00:13:15,760 --> 00:13:17,400 We've tried and failed. 158 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 Sampo I love you 159 00:13:20,640 --> 00:13:23,840 - So, StĂ„hlgren is Blanko? - We don't know. 160 00:13:23,920 --> 00:13:26,600 We need someone who can stay up close to StĂ„hlgren. 161 00:13:28,800 --> 00:13:33,480 Find out who the French woman is. Who StĂ„hlgren's other fronts are. 162 00:13:33,560 --> 00:13:36,600 Who he trusts, who he dislikes. 163 00:13:36,680 --> 00:13:39,000 How he takes his coffee in the morning. 164 00:13:39,880 --> 00:13:41,120 But be careful, Haka. 165 00:13:42,960 --> 00:13:46,760 One thing is for certain, he's not just an art dealer. 166 00:13:53,440 --> 00:13:55,720 I've already done the groundwork 167 00:13:55,800 --> 00:13:59,160 and there are just a couple that need a proper check-up. 168 00:13:59,240 --> 00:14:00,880 Here. 169 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 So, there! 170 00:14:12,000 --> 00:14:16,320 - UV-light? - Natural light, UV, infra-red. 171 00:14:16,400 --> 00:14:20,280 - X-rays? - Done externally. It's in the files. 172 00:14:20,360 --> 00:14:24,480 Okay, client database? For provenance checks. 173 00:14:24,560 --> 00:14:27,800 Classified. What you need is all in the files. 174 00:14:27,880 --> 00:14:31,000 - Okay? - That figures. 175 00:14:31,840 --> 00:14:33,720 What? 176 00:14:34,640 --> 00:14:38,200 Rasmus told me you'd be overprotective of the data. 177 00:14:41,480 --> 00:14:45,360 I once spent a whole afternoon discussing Édouard Manet with him, 178 00:14:45,440 --> 00:14:48,720 how his water lilies shaped the birth of Impressionism. 179 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 Get it? 180 00:14:55,760 --> 00:14:58,560 If a man can't tell Manet and Monet apart, 181 00:14:58,640 --> 00:15:01,400 he doesn't deserve any say in my evaluations. 182 00:15:02,560 --> 00:15:05,880 He doesn't understand our world. 183 00:15:05,960 --> 00:15:08,680 See if you find anything. 184 00:15:56,000 --> 00:16:01,320 Mum +3367891593 The French lady? 185 00:16:07,720 --> 00:16:11,560 You've reached the voicemail for Paris Art Exchange. 186 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 Please leave a message after the beep. 187 00:16:34,920 --> 00:16:36,880 Thanks for today. 188 00:16:37,920 --> 00:16:39,280 Hi. 189 00:16:41,680 --> 00:16:45,240 - Thanks. - I will buy you dinner. 190 00:16:47,600 --> 00:16:52,120 Annika, absolutely no one, no one 191 00:16:52,200 --> 00:16:55,320 should be able to waltz into a StĂ„hlgren's auction 192 00:16:55,400 --> 00:16:58,840 and point at a painting claiming it's fake. 193 00:16:58,920 --> 00:17:00,200 Did I waltz in? 194 00:17:03,200 --> 00:17:06,680 - You don't trust Micke's appraisals? - I don't work with trust. 195 00:17:08,360 --> 00:17:10,640 I work with competency. 196 00:17:11,320 --> 00:17:15,600 All of our appraisals have to be bullet-proof. 197 00:17:16,480 --> 00:17:18,920 Micke is an artist. 198 00:17:19,000 --> 00:17:23,920 He goes on these tirades about "the value of absolute beauty" 199 00:17:24,040 --> 00:17:26,760 in this "violent world," 200 00:17:26,840 --> 00:17:30,120 but I know it's still about money for him. 201 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 And for you? 202 00:17:36,480 --> 00:17:38,640 Only about money. 203 00:17:39,960 --> 00:17:42,640 I think you have an eye for beauty, too. 204 00:17:42,720 --> 00:17:46,800 - You think so? - You checked her out. 205 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 Her? 206 00:17:52,760 --> 00:17:55,320 Water resistant to 300 meters. 207 00:17:56,640 --> 00:17:58,280 The diver's watch on her wrist. 208 00:18:05,680 --> 00:18:08,560 Why don't you exist? 209 00:18:11,440 --> 00:18:14,800 - Meaning? - Your credentials. 210 00:18:15,520 --> 00:18:17,120 There's Vertigo Art, 211 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 and nothing before that. 212 00:18:23,400 --> 00:18:25,920 Perhaps I was someone else before that. 213 00:18:28,960 --> 00:18:32,240 - Perhaps I don't want people to find me. - Why? 214 00:18:37,320 --> 00:18:39,960 Some things are private. 215 00:18:47,960 --> 00:18:52,600 You're Finnish, but you speak Swedish with your mum? 216 00:18:54,480 --> 00:18:58,400 - She's Swedish. I'm Finnish-Swedish. - Where from? 217 00:18:58,480 --> 00:19:01,280 This is starting to feel like an interrogation. 218 00:19:02,800 --> 00:19:05,600 - Or a date? - I don't date. 219 00:19:05,720 --> 00:19:07,360 Are you happily in a relationship? 220 00:19:09,640 --> 00:19:14,360 "Happily in a relationship"? That's an oxymoron. 221 00:19:16,240 --> 00:19:17,720 And you? 222 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 You hired me to do a job. 223 00:19:26,280 --> 00:19:28,520 I will do that job. 224 00:19:28,600 --> 00:19:33,320 I will excel in that job. If I don't, fire me. 225 00:19:34,360 --> 00:19:36,360 Everything else, 226 00:19:37,240 --> 00:19:39,240 is just noise. 227 00:19:41,040 --> 00:19:43,240 I don't need noise. 228 00:19:46,760 --> 00:19:49,000 Thanks for dinner. 229 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 The number is active. 230 00:20:02,400 --> 00:20:04,400 She's here, in the city. 231 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 StĂ„hlgren's. 232 00:21:32,720 --> 00:21:34,200 BĂ©atrice. 233 00:21:43,160 --> 00:21:46,240 We tracked her through a mall. Lost her in the lifts. 234 00:21:46,320 --> 00:21:49,360 - Her phone? - Switched off. 235 00:21:50,280 --> 00:21:52,200 I could try sending a message. 236 00:21:52,280 --> 00:21:55,000 No, don't push it. She's on to you. 237 00:21:55,080 --> 00:21:59,360 - Don't burn the trail. Go get some sleep. - Yes, Mum. 238 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Emma... 239 00:23:39,760 --> 00:23:42,960 - Olander. - Intruder in RingvĂ€gen. 240 00:24:18,080 --> 00:24:19,240 Raimo. 241 00:24:19,320 --> 00:24:21,160 - Hey. - Hi. 242 00:24:23,320 --> 00:24:28,320 - Did I wake you? - You know I'm a night owl. 243 00:24:29,240 --> 00:24:32,480 Tell me what Mum looked like that night. 244 00:24:33,480 --> 00:24:36,760 - Are you sure you want to know? - Yes. 245 00:24:38,560 --> 00:24:39,960 Beautiful. 246 00:24:42,760 --> 00:24:44,600 She was just... 247 00:24:46,000 --> 00:24:49,720 She was just there. Calm. 248 00:24:51,040 --> 00:24:53,560 Like she'd just woken from a nap. 249 00:24:54,840 --> 00:24:57,160 Did she look like she had been in pain? 250 00:24:59,240 --> 00:25:01,000 No. 251 00:25:01,080 --> 00:25:03,200 She was gone in an instant. 252 00:25:07,600 --> 00:25:10,640 Mum 253 00:25:10,720 --> 00:25:12,280 Come on... 254 00:25:12,360 --> 00:25:16,000 I should have been there. I could've stopped her. 255 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 Emma, don't reopen old wounds. 256 00:25:19,320 --> 00:25:20,560 Wait. 257 00:25:23,160 --> 00:25:24,880 I've got another call. 258 00:25:24,960 --> 00:25:26,640 - Emma. - Bye. 259 00:25:29,640 --> 00:25:34,720 - Hello? - Don't react to this. Don't move or speak. 260 00:25:34,800 --> 00:25:37,240 She's in the apartment. 261 00:25:38,600 --> 00:25:41,360 Listen and do as I say. First, you are going to laugh. 262 00:25:41,440 --> 00:25:43,320 Then you're going to say, 263 00:26:00,840 --> 00:26:05,520 Take your keys, your phones, and get out. Straight to the door. 264 00:26:11,600 --> 00:26:12,760 Bathroom. 265 00:26:48,640 --> 00:26:50,520 The target is out. 266 00:26:50,600 --> 00:26:52,400 Follow her. 267 00:27:40,240 --> 00:27:41,720 It was just StĂ„hlgren's papers. 268 00:27:43,640 --> 00:27:46,040 And in there? In the bathroom? 269 00:27:48,800 --> 00:27:51,720 - Personal items? - No. 270 00:27:53,600 --> 00:27:56,360 Are you sure you haven't been compromised? 271 00:27:59,680 --> 00:28:01,800 Okay. 272 00:28:01,880 --> 00:28:03,480 We followed her. 273 00:28:05,080 --> 00:28:09,520 She's staying at Hotel Sienna using the name BĂ©atrice Joly. 274 00:28:10,600 --> 00:28:14,520 J-O-L-Y. No hits on any databases. 275 00:28:14,600 --> 00:28:17,680 Anything on Paris Art Exchange? 276 00:28:17,760 --> 00:28:20,560 Small scale art trade, seems legit. 277 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 No detectable connections to Carpentier, except for 278 00:28:24,720 --> 00:28:26,800 BĂ©atrice Joly. 279 00:28:28,800 --> 00:28:30,840 I'll keep digging. 280 00:28:32,680 --> 00:28:34,120 Okay. 281 00:28:43,840 --> 00:28:45,800 - Hi. - Hi. 282 00:28:46,360 --> 00:28:50,080 - Monet? - Copper acetate triarsenite. 283 00:28:50,160 --> 00:28:53,280 - Also known as... - Paris green. 284 00:28:55,960 --> 00:28:58,280 Beauty over pain. 285 00:28:58,960 --> 00:29:00,200 Exactly. 286 00:29:01,600 --> 00:29:06,200 I was wondering... I found this number on an account. 287 00:29:06,280 --> 00:29:09,400 - Okay. - It's password protected. 288 00:29:10,320 --> 00:29:13,120 Why are you looking at the Schjerfbeck that's already sold? 289 00:29:13,200 --> 00:29:15,800 The Ellen Thesleff has the same previous owner. 290 00:29:15,880 --> 00:29:18,880 I need to list all previous owners to complete the provenance. 291 00:29:19,360 --> 00:29:22,480 The provenance is complete. 292 00:29:23,720 --> 00:29:25,440 Okay. 293 00:29:27,160 --> 00:29:31,040 Let me guess. Paris Art Exchange will buy this painting, too? 294 00:29:31,160 --> 00:29:34,920 God works in mysterious ways. 295 00:29:37,040 --> 00:29:40,040 Are you familiar with the concept of "good faith"? 296 00:29:45,280 --> 00:29:47,640 What I don't know will protect me in court. 297 00:29:48,360 --> 00:29:49,360 Exactly. 298 00:29:54,160 --> 00:29:55,520 Okay. Thank you. 299 00:29:58,880 --> 00:30:02,160 Mum Find out about Micke Rask. 300 00:30:08,560 --> 00:30:12,000 You've reached the voicemail for Paris Art Exchange. 301 00:30:12,120 --> 00:30:15,680 Please leave a message. Thank you. 302 00:31:00,840 --> 00:31:04,920 - Ms. Stormare? - Yes. 303 00:31:05,360 --> 00:31:07,520 This way, please. 304 00:31:35,200 --> 00:31:37,160 Good evening. 305 00:32:34,960 --> 00:32:36,800 Easy, Haka. 306 00:33:51,520 --> 00:33:53,280 You're okay. Everything is fine. 307 00:33:54,360 --> 00:33:58,040 Ready. Ready! 308 00:34:02,040 --> 00:34:03,720 Emma. 309 00:34:12,280 --> 00:34:14,720 Remember, you wanna drink, you drink with Mummy. 310 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 Cheers! 311 00:34:17,600 --> 00:34:22,400 If you want it, you take it. Don't let anyone stop you and never apologize. 312 00:34:23,240 --> 00:34:25,000 Ready? 313 00:34:25,840 --> 00:34:27,480 Ready? 314 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 Ready? 315 00:34:30,560 --> 00:34:33,640 If you want it, take it! 316 00:35:53,520 --> 00:35:57,280 - Holmström, follow, but stay back. - Copy that. 317 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Holmström? 318 00:36:16,600 --> 00:36:18,840 I lost them. 319 00:36:46,400 --> 00:36:47,480 Shit! 320 00:37:15,840 --> 00:37:17,920 Ready? 321 00:37:23,200 --> 00:37:24,840 Ready? 322 00:37:32,360 --> 00:37:34,440 Now! 323 00:38:59,560 --> 00:39:03,040 Hands up where I can see them! 324 00:39:03,120 --> 00:39:06,440 Hands up where I can see them! Get out of the car! 325 00:39:06,520 --> 00:39:07,960 On the ground! 326 00:39:22,120 --> 00:39:23,480 Stay still! 327 00:39:25,800 --> 00:39:28,120 Stop resisting! 328 00:39:29,440 --> 00:39:31,440 Go fuck yourself! 329 00:41:12,440 --> 00:41:14,440 Translated by: Firstname Lastname, Deluxe 23865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.