All language subtitles for Code.black.S02E10.FLEET.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,281 --> 00:00:02,476 Previously on "Code Black"... 2 00:00:02,805 --> 00:00:05,459 I'm telling you, something is wrong with Dr. Guthrie. 3 00:00:05,484 --> 00:00:06,950 His hands shake all the time. 4 00:00:06,952 --> 00:00:09,553 - I am a senior attending at this... - Who has Parkinson's. 5 00:00:09,555 --> 00:00:11,721 I don't think that this is that serious. 6 00:00:11,723 --> 00:00:13,690 And I am entitled to my privacy. 7 00:00:13,692 --> 00:00:15,425 You stand strong. 8 00:00:15,427 --> 00:00:18,461 You never let go, no matter how frustrated or tired she gets. 9 00:00:18,463 --> 00:00:20,896 Why do I get the feeling we're not talking about Whitney anymore? 10 00:00:20,921 --> 00:00:22,899 I see. Now you think you know me. 11 00:00:23,737 --> 00:00:27,156 Not yet, but you did just get more interesting. 12 00:00:28,073 --> 00:00:29,573 [Indistinct conversations] 13 00:00:29,575 --> 00:00:32,909 [Siren wailing] 14 00:00:32,911 --> 00:00:36,213 [Woman speaking indistinctly over P.A.] 15 00:00:43,354 --> 00:00:45,121 But... 16 00:00:45,164 --> 00:00:46,493 you... you said so yourself. 17 00:00:46,518 --> 00:00:48,185 It... I mean, it's hard to diagnose, right? 18 00:00:48,187 --> 00:00:50,554 - It is. - Then how do we know for sure? 19 00:00:50,579 --> 00:00:52,989 Because I've been doing this as long as you have. 20 00:00:52,991 --> 00:00:55,789 Because you have all four of the cardinal physical findings, 21 00:00:55,814 --> 00:00:57,459 and there's nothing else on the imaging to explain them. 22 00:00:57,484 --> 00:01:01,100 Abe, I know how Parkinson's works, okay? 23 00:01:01,102 --> 00:01:03,269 Please don't talk to me like I'm a patient. 24 00:01:03,271 --> 00:01:05,705 Rollie, I know this is very difficult, 25 00:01:05,707 --> 00:01:09,703 but right now, you are a patient. 26 00:01:10,812 --> 00:01:12,523 Look... 27 00:01:12,947 --> 00:01:14,847 the Sinemet you gave me? 28 00:01:14,849 --> 00:01:16,816 It's helping with the tremors. 29 00:01:16,818 --> 00:01:18,281 - Yeah, that's good. - Mm-hmm. 30 00:01:18,306 --> 00:01:21,154 And there are other options that we can explore. 31 00:01:21,156 --> 00:01:24,157 But, um, you need to go and talk to Campbell. 32 00:01:24,159 --> 00:01:25,691 Why would I need to talk to Campbell? 33 00:01:25,693 --> 00:01:27,390 Because you need to tell him, Rollie. 34 00:01:27,415 --> 00:01:30,343 I am not going to quit, Abe. 35 00:01:30,498 --> 00:01:34,250 You said so yourself, it's progressive, right? 36 00:01:34,445 --> 00:01:36,469 Well, as of now, it hasn't progressed to the point 37 00:01:36,471 --> 00:01:38,132 where my damn life is over. 38 00:01:38,157 --> 00:01:40,843 Look, I have had many people do very well 39 00:01:40,867 --> 00:01:43,201 with this disease for years, okay? 40 00:01:43,203 --> 00:01:45,803 No one said anything about your life being over. 41 00:01:45,805 --> 00:01:47,672 I'm a doctor, Abe. 42 00:01:47,674 --> 00:01:49,974 That is my life. 43 00:01:50,530 --> 00:01:52,864 Excuse me. 44 00:01:55,382 --> 00:01:57,648 [Speaking inaudibly] 45 00:02:01,017 --> 00:02:02,221 [Emergency radio chatter] 46 00:02:02,246 --> 00:02:03,588 All right, what do we got? 47 00:02:03,590 --> 00:02:05,523 Female, 40s, restrained passenger. 48 00:02:05,525 --> 00:02:07,174 Trauma to the head and chest, 49 00:02:07,199 --> 00:02:09,127 - and a 6-inch lac to her shoulder. - Mario: Why is she wet? 50 00:02:09,129 --> 00:02:10,795 They rolled their S.U.V. into the L.A. river. 51 00:02:10,797 --> 00:02:12,663 Surprised there's any water in it. What's your name? 52 00:02:12,665 --> 00:02:13,998 [Gurney clatters] 53 00:02:14,000 --> 00:02:16,229 [Indistinct conversations] 54 00:02:16,254 --> 00:02:18,046 Is that your husband? 55 00:02:18,424 --> 00:02:20,171 She's out. Let's get her in there. 56 00:02:20,173 --> 00:02:22,173 - What do you got? - Significant abdominal trauma 57 00:02:22,175 --> 00:02:23,808 with positive seat belt sign. 58 00:02:23,810 --> 00:02:26,407 Was face down in 2 inches of water, short of breath. 59 00:02:26,432 --> 00:02:28,446 - What are his sats? - Low 90s. 60 00:02:28,448 --> 00:02:31,282 - Noa, what do we do now - High flow 02 and order a chest X-ray. 61 00:02:31,284 --> 00:02:32,868 Soon as we land. 62 00:02:32,893 --> 00:02:35,393 ♪ ♪ 63 00:02:35,418 --> 00:02:37,522 She's got a deep shoulder laceration. 64 00:02:37,524 --> 00:02:40,072 Not gonna be able to close it till we get on top of this bleeding. 65 00:02:40,097 --> 00:02:42,593 - Hand me a 3-0 nylon. - Woman: Yes, Doctor. 66 00:02:42,595 --> 00:02:44,729 She's trying to say something. 67 00:02:44,731 --> 00:02:46,631 Brain bleed could be giving her trouble talking. 68 00:02:46,633 --> 00:02:48,869 - I don't think so. - Mario: You know that how? 69 00:02:49,244 --> 00:02:50,339 Elliot: I don't know. 70 00:02:50,364 --> 00:02:52,171 - I don't know. I just... - Ethan: Check her pupils. 71 00:02:52,172 --> 00:02:53,871 [Woman exhales sharply] 72 00:02:53,873 --> 00:02:55,673 Dr. Savetti, how do we stop the bleeding? 73 00:02:55,675 --> 00:02:57,041 - Inject the lido with epi. - All right, do it. 74 00:02:57,043 --> 00:02:59,502 Leanne: On my count, one, two, three. 75 00:02:59,947 --> 00:03:02,413 - He's not getting enough oxygen. - Water in the lung? 76 00:03:02,415 --> 00:03:04,102 - Lungs sound clear. - I don't understand it. 77 00:03:04,127 --> 00:03:05,883 Damn it, where's that X-ray? Here, Jesse, 78 00:03:05,885 --> 00:03:07,718 can you get an A.B.G. on the patient, please? 79 00:03:07,743 --> 00:03:09,926 - Okay. A.B.G., please. Let's go. - Woman: Right away. 80 00:03:09,951 --> 00:03:11,331 - Leanne: Thank you. - Ethan: Let's do it. 81 00:03:11,356 --> 00:03:13,790 [No audio] 82 00:03:16,930 --> 00:03:18,362 [Mouths words] 83 00:03:18,364 --> 00:03:21,088 - Dr. Dixon? - I asked her if she's deaf. She is. 84 00:03:21,143 --> 00:03:23,167 Yeah, I got that. Let's free up her hands. 85 00:03:23,192 --> 00:03:24,227 Yeah. 86 00:03:24,252 --> 00:03:25,345 How do you know sign language? 87 00:03:25,371 --> 00:03:27,315 - Ex-girlfriend. - Thank you. 88 00:03:27,340 --> 00:03:31,442 Ask her what happened. How did they crash? 89 00:03:32,545 --> 00:03:34,823 - What... what... what's she saying? - Uh, he fell... 90 00:03:34,848 --> 00:03:37,381 - [Groans] - N-no, he slid... slept. 91 00:03:37,383 --> 00:03:38,816 Hang 2 units of o-negative. 92 00:03:38,818 --> 00:03:40,551 I'm gonna get a cordis started for transfusion. 93 00:03:40,553 --> 00:03:42,286 - [Monitor beeping rapidly] - Sats are dropping. 94 00:03:42,288 --> 00:03:44,355 Leanne: He's not getting enough oxygen. 95 00:03:44,357 --> 00:03:45,756 He's gonna crash. Damn it. 96 00:03:45,758 --> 00:03:47,635 Jesse, take over. I need to intubate. 97 00:03:47,660 --> 00:03:49,393 Uh, are you saying that he... 98 00:03:49,395 --> 00:03:50,895 Okay, uh... [Translating] "I looked over, 99 00:03:50,897 --> 00:03:53,197 "and he was just slumped behind the wheel. 100 00:03:53,222 --> 00:03:56,077 "Next thing I know, we were upside-down." 101 00:03:56,102 --> 00:03:59,744 Whatever's wrong with him preceded the accident. 102 00:04:00,252 --> 00:04:03,260 Cords are closing. I can't pass the tube. 103 00:04:03,262 --> 00:04:04,986 Dr. Savetti, take over. 104 00:04:05,011 --> 00:04:06,911 Is he her husband? 105 00:04:09,949 --> 00:04:11,349 What's she saying? 106 00:04:11,351 --> 00:04:14,197 "He's my... he's my... he's my vo..." 107 00:04:14,222 --> 00:04:15,888 He's her voice. 108 00:04:17,957 --> 00:04:20,591 - Ah, he has stridor. - Laryngospasm. 109 00:04:20,593 --> 00:04:22,160 His throat closing saved him in the river, 110 00:04:22,162 --> 00:04:23,628 but we can't let it kill him now. 111 00:04:23,630 --> 00:04:25,163 Heart rate's rising. Sats are dropping. 112 00:04:25,165 --> 00:04:27,298 - He's decompensating. - We gotta crike him. 113 00:04:27,300 --> 00:04:29,682 Yeah, if we don't open up his throat, he'll suffocate. 114 00:04:29,932 --> 00:04:32,870 13-year-old female found seizing at a choir rehearsal. 115 00:04:32,872 --> 00:04:35,339 Staff on scene said she has a history of spina bifida. 116 00:04:35,341 --> 00:04:37,341 - Signs of trauma? - None. 117 00:04:37,343 --> 00:04:40,401 [Emergency radio chatter] 118 00:04:40,947 --> 00:04:43,614 Did I hear pediatric seizures? What did she get in the field? 119 00:04:43,616 --> 00:04:45,383 Woman: Gave her 2.5 Valium en route. 120 00:04:45,385 --> 00:04:47,418 All right, let's go. Her parent or guardian with you? 121 00:04:47,420 --> 00:04:49,754 The teacher said her father is a doctor here. 122 00:04:49,756 --> 00:04:51,189 Who is it? 123 00:04:52,592 --> 00:04:55,526 - You closing yet? - Yes. Why? 124 00:04:55,528 --> 00:04:58,971 Will, your daughter was just brought into the E.R. 125 00:04:59,265 --> 00:05:00,898 Go. I got this. 126 00:05:00,900 --> 00:05:04,135 ♪ ♪ 127 00:05:05,721 --> 00:05:09,932 Synced and corrected by Aaronnmb www.MY-SUBS.com 128 00:05:13,674 --> 00:05:15,931 Rollie: Let's put her on oxygen. I'll set up another I.V. 129 00:05:15,956 --> 00:05:17,592 - Angus: I-I'll do it. - Rollie: Fine. 130 00:05:17,627 --> 00:05:18,994 She's got papilledema. 131 00:05:18,996 --> 00:05:20,328 Pressure's building up in her brain. 132 00:05:20,330 --> 00:05:22,078 All right, let's order a brain C.T., 133 00:05:22,103 --> 00:05:24,000 and a shunt series. Go! 134 00:05:24,025 --> 00:05:25,603 0.25% bupivacaine, please. 135 00:05:25,628 --> 00:05:28,064 - Man: Here you go, Doc. - Thank you. Jesse? 136 00:05:28,471 --> 00:05:31,272 - Jesse? Jesse, come on. - Uh, I'm... I'm sorry. 137 00:05:31,274 --> 00:05:32,507 Bupivacaine, please. 138 00:05:32,532 --> 00:05:35,387 [Indistinct conversations] 139 00:05:35,412 --> 00:05:36,791 Man: Press 2, please. 140 00:05:36,816 --> 00:05:39,199 Okay, stop. Excuse me. Excuse me. 141 00:05:42,919 --> 00:05:46,175 Poor tone. Diminished reflexes. 142 00:05:46,730 --> 00:05:50,358 Listen, I can't fix this if you keep moving. Okay? 143 00:05:50,422 --> 00:05:51,963 I'm gonna have to sedate you. 144 00:05:51,988 --> 00:05:53,661 Elliot: "I refuse sedation." 145 00:05:53,663 --> 00:05:56,031 Tell her to sit still. 146 00:05:56,033 --> 00:05:59,956 [No audio] 147 00:05:59,981 --> 00:06:01,840 Uh, "if you do a crike, 148 00:06:01,865 --> 00:06:05,605 "he'll only have a 50/50 chance of speaking again." 149 00:06:06,003 --> 00:06:07,269 Are you a doctor? 150 00:06:07,444 --> 00:06:09,077 Uh, "Not practicing. 151 00:06:09,079 --> 00:06:11,179 "I'm the president of Healthsafe." 152 00:06:11,181 --> 00:06:12,614 The insurance company? 153 00:06:12,616 --> 00:06:14,849 "Daniel needs his voice to make a living. 154 00:06:14,851 --> 00:06:16,217 "If you take that away from him, 155 00:06:16,219 --> 00:06:17,652 "then he won't have anything." 156 00:06:17,654 --> 00:06:19,111 We're trying to save his life. 157 00:06:19,136 --> 00:06:20,755 "Is there another way?" 158 00:06:20,757 --> 00:06:22,939 We could try a laryngeal nerve block. 159 00:06:22,941 --> 00:06:24,736 - Will it work? - What is it? 160 00:06:24,761 --> 00:06:27,994 All right, get me two syringes with 3ccs of lidocaine each. 161 00:06:28,019 --> 00:06:29,531 Instead of cutting the neck open, 162 00:06:29,533 --> 00:06:31,799 we the block the nerves and vocal chords directly, 163 00:06:31,824 --> 00:06:33,435 let them relax and open the airway. 164 00:06:33,437 --> 00:06:35,503 Great. Dr. Savetti, go ahead and take her up to sides, 165 00:06:35,505 --> 00:06:36,971 please, and finish her there. 166 00:06:36,973 --> 00:06:38,740 Tell her we've... we've got this. We've got this. 167 00:06:38,742 --> 00:06:40,208 - [Bed rail clicks] - Woman: All right, watch your back. 168 00:06:40,210 --> 00:06:41,676 ♪ ♪ 169 00:06:41,678 --> 00:06:43,933 Angus: Dr. Campbell, over here. 170 00:06:46,378 --> 00:06:48,269 Rollie: Vitals are strong, but she's still out. 171 00:06:48,294 --> 00:06:51,183 She's postictal from a witnessed seizure at a choir rehearsal. 172 00:06:51,208 --> 00:06:52,503 She has spina bifida. 173 00:06:52,528 --> 00:06:54,189 I suspect the seizure is secondary 174 00:06:54,191 --> 00:06:55,690 to her V.P. shunt blockage. 175 00:06:55,692 --> 00:06:57,692 - It's happened before. - Rollie: Makes sense. 176 00:06:57,694 --> 00:07:00,533 - What's her neuro status? - Preliminary exam was concerning, 177 00:07:00,558 --> 00:07:02,697 but let's just see what the C.T. shows. 178 00:07:02,699 --> 00:07:04,519 In the meantime, I can tap into the shunt 179 00:07:04,544 --> 00:07:06,746 - and just see if we can flush it out. - Okay, I'll do it. 180 00:07:06,771 --> 00:07:08,703 No, no. No, you won't, will. She's your daughter. 181 00:07:08,705 --> 00:07:10,205 I've done lots of these. 182 00:07:10,207 --> 00:07:12,040 I'll have her walking out of here in no time. 183 00:07:12,042 --> 00:07:13,408 She can't walk. 184 00:07:13,683 --> 00:07:15,378 Never has. 185 00:07:17,210 --> 00:07:19,199 Ethan: Do you have my lidocaine, Jesse? 186 00:07:20,951 --> 00:07:23,685 Dr. Kean, I need you to palpate the thyroid cartilage. 187 00:07:23,687 --> 00:07:26,483 We're gonna inject 3 centimeters lateral of the midline. 188 00:07:26,508 --> 00:07:29,402 Do not touch the nerve. 189 00:07:33,330 --> 00:07:36,167 - Dr. Guthrie... - Not now, Dr. Pineda. 190 00:07:38,817 --> 00:07:40,283 Leanne... 191 00:07:40,308 --> 00:07:41,903 - What? What is it? - Is there a problem? 192 00:07:41,905 --> 00:07:43,956 [Lowered voice] It's about Dr. Guthrie. 193 00:07:44,277 --> 00:07:46,207 She needs more benzos on board. I don't hear you ordering... 194 00:07:46,232 --> 00:07:48,199 She already had 2.5 of Valium in the field. 195 00:07:48,224 --> 00:07:51,579 - If she wakes up, she will rip... - Any more will compromise her breathing. 196 00:07:51,581 --> 00:07:54,416 Dr. Campbell, you have to let me do my job. 197 00:07:54,441 --> 00:07:57,878 ♪ ♪ 198 00:07:57,903 --> 00:07:59,703 Stop! 199 00:08:00,269 --> 00:08:02,690 Dr. Guthrie shouldn't do this procedure. 200 00:08:02,692 --> 00:08:05,309 - Okay, what the hell is going on? - It's okay. 201 00:08:05,334 --> 00:08:06,775 I'm going to do it. 202 00:08:06,800 --> 00:08:08,062 No, I'll do it. 203 00:08:08,064 --> 00:08:09,864 Look at me. 204 00:08:10,527 --> 00:08:12,697 I am not gonna let anything happen to her. 205 00:08:12,722 --> 00:08:14,488 I promise you. 206 00:08:15,672 --> 00:08:17,253 Dr. Guthrie? 207 00:08:17,974 --> 00:08:19,941 I've got this. 208 00:08:19,943 --> 00:08:22,944 ♪ ♪ 209 00:08:26,660 --> 00:08:28,137 [Monitor beeping rapidly] 210 00:08:28,162 --> 00:08:29,717 Sats are down to 76. 211 00:08:29,719 --> 00:08:32,820 All right, scalpel, Jesse. Just... in case. 212 00:08:32,822 --> 00:08:36,457 [Daniel wheezing loudly] 213 00:08:36,459 --> 00:08:39,166 Okay, Dr. Leighton, Dr. Pineda, 214 00:08:39,191 --> 00:08:40,895 get in here and watch this, please. 215 00:08:40,897 --> 00:08:43,765 Her spina bifida caused a fluid build-up around her brain, 216 00:08:43,767 --> 00:08:46,234 and the resulting backup causes the seizures. 217 00:08:46,236 --> 00:08:48,486 Teach on somebody else's kid, Leanne. 218 00:08:51,474 --> 00:08:55,043 [Heavy, gasping breaths] 219 00:08:59,182 --> 00:09:01,821 [Gasping breaths continue] 220 00:09:04,481 --> 00:09:06,853 [Gasps] 221 00:09:08,124 --> 00:09:10,692 [Monitor beeping steadily] 222 00:09:10,694 --> 00:09:12,694 Oxygen's up to 85%. 223 00:09:12,696 --> 00:09:14,662 All right, let's get his abdomen scanned. 224 00:09:14,664 --> 00:09:16,931 I've drawn off 20ccs. 225 00:09:16,933 --> 00:09:19,033 Send that off for culture, gram stain, and cell count. 226 00:09:19,035 --> 00:09:22,804 We need to wait for neuro, of course, but... 227 00:09:22,806 --> 00:09:24,205 she is stable. 228 00:09:24,207 --> 00:09:27,175 [Monitor beeping steadily] 229 00:09:27,177 --> 00:09:29,259 Woman: Clear a path. 230 00:09:30,213 --> 00:09:32,747 Man: Here we go. Watch your hand. Coming out. That's right. 231 00:09:32,749 --> 00:09:34,282 Dr. Guthrie... 232 00:09:36,088 --> 00:09:37,554 I'm sorry. 233 00:09:39,150 --> 00:09:40,532 You're sorry? 234 00:09:40,736 --> 00:09:42,352 I didn't know what to do. 235 00:09:42,354 --> 00:09:44,939 That's exactly right, Malaya. 236 00:09:45,551 --> 00:09:47,985 You are a second-year resident, 237 00:09:48,010 --> 00:09:49,709 a sophomore. 238 00:09:49,734 --> 00:09:51,434 Wise fool. 239 00:09:51,663 --> 00:09:53,236 You think you know more than you do, 240 00:09:53,252 --> 00:09:56,009 and you don't even know what you don't know. 241 00:09:56,989 --> 00:09:58,622 You know what this is? 242 00:09:58,624 --> 00:10:00,624 That's Sinemet. 243 00:10:00,626 --> 00:10:02,525 That's right, Malaya. 244 00:10:02,550 --> 00:10:04,494 I'm seeing a specialist now. 245 00:10:04,496 --> 00:10:07,741 I take this medication to control my tremors. 246 00:10:08,165 --> 00:10:11,080 If you had taken just a moment to ask me, I would've told you! 247 00:10:11,105 --> 00:10:14,017 I asked you, but you kept telling me it wasn't my business. 248 00:10:14,042 --> 00:10:15,618 And it's not! 249 00:10:16,173 --> 00:10:18,064 Just like it's not your business to tell me 250 00:10:18,089 --> 00:10:20,277 whether or not I'm qualified to practice medicine. 251 00:10:20,279 --> 00:10:23,246 Dr. Guthrie, please, I didn't mean to hurt you. 252 00:10:23,248 --> 00:10:24,814 Hurt me? 253 00:10:26,318 --> 00:10:28,243 Hurt me? 254 00:10:29,288 --> 00:10:31,988 Malaya, you humiliated me. 255 00:10:34,521 --> 00:10:36,243 [Exhales sharply] 256 00:10:40,762 --> 00:10:42,933 Shame on you. 257 00:10:42,935 --> 00:10:45,200 Shame on both of you. 258 00:10:48,374 --> 00:10:51,475 ♪ ♪ 259 00:10:51,770 --> 00:10:54,111 [Emergency radio chatter] 260 00:10:54,113 --> 00:10:55,579 He's on Sinemet. 261 00:10:55,581 --> 00:10:57,106 Which has side effects. 262 00:10:58,192 --> 00:10:59,649 He's our friend. 263 00:10:59,651 --> 00:11:02,018 Loyalty to your friends cannot come before 264 00:11:02,020 --> 00:11:03,887 loyalty to your patients. 265 00:11:03,889 --> 00:11:05,083 Jesse... 266 00:11:05,108 --> 00:11:07,657 We did the right thing. 267 00:11:07,659 --> 00:11:09,965 We just should've done it sooner. 268 00:11:11,630 --> 00:11:13,063 Woman: Hey, I'm here to help you. 269 00:11:13,065 --> 00:11:14,331 Dr. Willis? 270 00:11:14,333 --> 00:11:16,833 There's a man in the waiting room asking to see you. 271 00:11:16,835 --> 00:11:18,535 Tell him I don't take requests. 272 00:11:18,537 --> 00:11:20,848 He says it's an order. 273 00:11:21,907 --> 00:11:24,667 Here you go. Black coffee, three sugars. 274 00:11:24,692 --> 00:11:26,276 Thank you. 275 00:11:26,278 --> 00:11:28,262 Old army habits die hard. 276 00:11:28,481 --> 00:11:31,253 So what was so important you couldn't just pick up the phone? 277 00:11:31,278 --> 00:11:33,698 Well, you know, your Dr. Campbell 278 00:11:33,723 --> 00:11:36,653 called me a few months back, demanding I transfer you out of Angels. 279 00:11:36,655 --> 00:11:39,322 Yeah, Campbell and I have had our... moments. 280 00:11:39,324 --> 00:11:41,980 So you said when you called me with the same request. 281 00:11:42,005 --> 00:11:43,593 It was a while ago. 282 00:11:43,595 --> 00:11:46,315 Well, suddenly have a unit short a chief surgeon. 283 00:11:46,340 --> 00:11:48,231 Doctor applied for a hardship deferment. 284 00:11:48,233 --> 00:11:50,267 His wife just had triplets. 285 00:11:50,269 --> 00:11:52,799 If you really wanna redeploy, 286 00:11:52,824 --> 00:11:54,248 I can make it happen. 287 00:11:54,681 --> 00:11:56,461 When would I leave? 288 00:11:56,486 --> 00:11:58,289 Next week. 289 00:11:58,314 --> 00:12:00,010 Nothing like an Irish goodbye. 290 00:12:00,012 --> 00:12:01,845 This is a great opportunity, Willis. 291 00:12:01,847 --> 00:12:03,880 You'd be in charge of an entire unit. 292 00:12:04,444 --> 00:12:06,544 Can I think about it? 293 00:12:07,219 --> 00:12:09,228 I can stick around for a little while. 294 00:12:13,025 --> 00:12:15,320 "We were on our way to Oslo. 295 00:12:15,345 --> 00:12:17,912 "We're in the middle of a-a big merger. 296 00:12:17,914 --> 00:12:19,798 "I-I need to get there." 297 00:12:19,983 --> 00:12:23,518 You need to take it easy for a few days. 298 00:12:23,829 --> 00:12:26,024 "I don't do easy." 299 00:12:26,790 --> 00:12:28,890 "Is Daniel going to be able to travel?" 300 00:12:29,626 --> 00:12:30,759 Uh... [sighs] 301 00:12:30,761 --> 00:12:34,462 You might wanna consider a different translator for this trip. 302 00:12:34,938 --> 00:12:37,769 "Daniel's been with me for 25 years. 303 00:12:37,794 --> 00:12:39,527 "There's no one else." 304 00:12:40,337 --> 00:12:41,788 Leanne: How you feeling? 305 00:12:41,813 --> 00:12:45,679 I can talk, which I hear is a bit of a miracle. 306 00:12:46,610 --> 00:12:48,276 Um... 307 00:12:48,278 --> 00:12:50,078 there's something else we need to talk to you about. 308 00:12:50,080 --> 00:12:52,546 So we ordered a C.T. scan of your stomach 309 00:12:52,571 --> 00:12:54,015 to check for bleeding. 310 00:12:54,017 --> 00:12:56,985 - Didn't find any bleeding, but... - You saw the tumor. 311 00:12:56,987 --> 00:12:58,788 You knew? 312 00:12:58,870 --> 00:13:03,006 Stage IV undifferentiated stromal sarcoma. 313 00:13:03,360 --> 00:13:05,060 I'm sorry. 314 00:13:05,062 --> 00:13:08,124 Me, too. It recurred about six months ago. 315 00:13:08,149 --> 00:13:10,632 I had surgery and chemo the first time around. 316 00:13:10,634 --> 00:13:13,301 My oncologist tells me it's more aggressive now. 317 00:13:13,303 --> 00:13:15,843 At least he thinks I have six to eight months 318 00:13:15,868 --> 00:13:17,934 before the symptoms get bad. 319 00:13:18,022 --> 00:13:19,622 Does Kathy know? 320 00:13:19,843 --> 00:13:21,543 She knew the first time, but... 321 00:13:21,545 --> 00:13:23,913 I haven't found a good time to tell her it's back. 322 00:13:26,383 --> 00:13:29,584 You know what happened before the accident, right? 323 00:13:29,586 --> 00:13:32,257 - No. - You lost consciousness. 324 00:13:32,282 --> 00:13:34,556 That's why you drove over the embankment. 325 00:13:34,558 --> 00:13:36,099 Oh, my God. 326 00:13:36,660 --> 00:13:39,427 But Kathy's okay, right? She's... she's fine? 327 00:13:39,429 --> 00:13:41,629 Yeah, you both got lucky... this time. 328 00:13:41,631 --> 00:13:45,599 Okay. Boss lady wanted to pay you a visit. 329 00:13:45,624 --> 00:13:47,232 I'm fine. 330 00:13:47,763 --> 00:13:49,396 Yes, we missed our flight. 331 00:13:49,421 --> 00:13:51,455 More importantly, how are you? 332 00:13:51,575 --> 00:13:54,309 [Chuckles] She's making fun of my hair. 333 00:13:54,311 --> 00:13:55,877 Cut me some slack. 334 00:13:55,879 --> 00:13:57,512 [Mouthing words] 335 00:13:57,514 --> 00:13:59,802 Do they know why I fainted? 336 00:14:10,694 --> 00:14:12,560 He didn't tell her, did he? 337 00:14:12,562 --> 00:14:14,644 Um, no. No, he didn't. 338 00:14:14,669 --> 00:14:18,737 He said the reason he fainted was low blood sugar. 339 00:14:22,765 --> 00:14:24,672 Angus: What were you supposed to do? 340 00:14:24,674 --> 00:14:26,351 Maybe I shouldn't have said anything. 341 00:14:26,367 --> 00:14:29,001 No, you had a duty to say something. We all did. 342 00:14:29,315 --> 00:14:32,015 Remember the oath? "First do no harm." 343 00:14:34,312 --> 00:14:36,309 She looks like a normal kid. 344 00:14:36,311 --> 00:14:38,077 I am normal. 345 00:14:38,312 --> 00:14:40,713 Emily, you're awake. 346 00:14:40,715 --> 00:14:43,996 - I didn't mean to say... - It's okay. We're cool. 347 00:14:44,021 --> 00:14:47,203 Hi, Emily. I'll go get your father. 348 00:14:49,406 --> 00:14:51,524 Dr. Rorish? She's awake. 349 00:14:51,526 --> 00:14:52,825 Great. 350 00:14:52,827 --> 00:14:55,261 - Is he mad? - Your father? 351 00:14:55,263 --> 00:14:58,436 Of course not. Why would he be mad? 352 00:14:58,461 --> 00:15:01,667 Hello. I'm Dr. Rorish. 353 00:15:01,669 --> 00:15:03,836 - How you feeling? - Tired. 354 00:15:03,861 --> 00:15:05,267 I bet you are. 355 00:15:05,292 --> 00:15:06,398 Hey. 356 00:15:06,423 --> 00:15:08,990 Hi, Dad. What happened? 357 00:15:09,274 --> 00:15:11,108 My shunt got blocked again? 358 00:15:11,133 --> 00:15:12,695 Yeah. 359 00:15:12,720 --> 00:15:14,754 Did it get fixed? 360 00:15:14,916 --> 00:15:16,172 [Sighs] 361 00:15:16,197 --> 00:15:17,717 No, sweetie. 362 00:15:18,015 --> 00:15:19,185 I'm sorry. 363 00:15:19,187 --> 00:15:21,220 We tried to fix it, but there's still blockage 364 00:15:21,222 --> 00:15:23,155 that we can't reach without surgery. 365 00:15:23,157 --> 00:15:25,424 No. No surgery. 366 00:15:25,426 --> 00:15:27,693 What happened? Hmm? 367 00:15:27,695 --> 00:15:29,495 Were there headaches? 368 00:15:30,063 --> 00:15:31,741 - Nausea? - I don't know. 369 00:15:31,766 --> 00:15:33,499 No, don't tell me "I don't know." 370 00:15:33,501 --> 00:15:37,236 Did you have headaches? Yes or no? Huh? 371 00:15:37,238 --> 00:15:39,171 - Emily! - Well, maybe we should... 372 00:15:39,173 --> 00:15:40,758 I didn't think it was a big deal. 373 00:15:40,783 --> 00:15:43,609 Emily, I keep telling you, when you feel bad, 374 00:15:43,611 --> 00:15:45,922 you have to let me know. 375 00:15:46,848 --> 00:15:48,265 Otherwise, this is what happens. 376 00:15:48,290 --> 00:15:50,264 Yeah. And it happens to me. 377 00:15:50,289 --> 00:15:51,784 I'm the one who has to deal with it. I'm not... 378 00:15:51,786 --> 00:15:53,578 - No, we have to deal with it, Emily! - Listen to me! 379 00:15:53,603 --> 00:15:56,070 - Both of us have to deal with it. - Will, she needs to rest. 380 00:15:56,095 --> 00:15:57,922 I'll take it from here, Dr. Rorish. 381 00:15:57,947 --> 00:16:00,014 I didn't tell you because I knew you'd just freak out like this! 382 00:16:00,039 --> 00:16:02,172 You're not listening to me! I'm not doing surgery! 383 00:16:02,197 --> 00:16:03,711 You don't think this is important? 384 00:16:03,736 --> 00:16:06,703 This is important, Emily. This is your life. 385 00:16:06,728 --> 00:16:09,484 - Will, please. - I said I'll take it from here. 386 00:16:09,509 --> 00:16:10,929 No, you won't. 387 00:16:10,954 --> 00:16:14,101 She's my patient now, and I'm telling you to walk away. 388 00:16:17,372 --> 00:16:19,111 You talk to her. 389 00:16:19,113 --> 00:16:21,947 ♪ ♪ 390 00:16:26,972 --> 00:16:28,672 Yes. Ohh. [Blows air] 391 00:16:28,675 --> 00:16:30,408 Scalp lac patient. 392 00:16:30,433 --> 00:16:31,842 [Bed rail rattles] 393 00:16:31,844 --> 00:16:33,077 [Mouths words] 394 00:16:33,079 --> 00:16:35,313 [Sighs] My help? 395 00:16:35,660 --> 00:16:39,308 Uh, what... what about Daniel? He can't help? 396 00:16:40,998 --> 00:16:43,298 Um... okay, a call to who? 397 00:16:43,300 --> 00:16:45,701 I'm sorry. Uh, sorry, can you get me a suture kit 398 00:16:45,703 --> 00:16:47,870 - and then some lido, please? - Woman: Yes, Doctor. 399 00:16:47,872 --> 00:16:49,792 "L.A. Times"? 400 00:16:49,959 --> 00:16:51,792 New York. Right. 401 00:16:52,076 --> 00:16:53,876 Okay, I-I really can't. 402 00:16:53,878 --> 00:16:55,542 Hold on. Just... please. 403 00:16:55,567 --> 00:16:57,233 I'm... I'm... sorry. Wait, wait, wait. 404 00:16:57,258 --> 00:16:58,558 - Uh, w-where's this patient? - [Line rings] 405 00:16:58,583 --> 00:17:00,315 Man: "Times" business desk. 406 00:17:00,317 --> 00:17:03,230 Uh... hello, this is Elliot Dixon. 407 00:17:03,255 --> 00:17:04,870 I... wh... no, no. No, no, no, it's not. 408 00:17:04,895 --> 00:17:07,289 Uh, sorry, this is Kathy Byrne. 409 00:17:07,291 --> 00:17:08,924 Uh, Elliot Dixon translating. 410 00:17:08,926 --> 00:17:10,559 Good. Hello, Ms. Byrne. 411 00:17:10,584 --> 00:17:11,995 Ethan: It'll go quick if you hold still. 412 00:17:12,020 --> 00:17:13,506 What the hell is going on over there? 413 00:17:13,531 --> 00:17:15,164 So to to begin, what do you... 414 00:17:15,166 --> 00:17:17,097 I think he's interpreting for her. Sit up. 415 00:17:17,122 --> 00:17:18,901 - Unbelievable. Just... - [Speaking indistinctly] 416 00:17:18,903 --> 00:17:21,800 She can't take one day off, even for a car wreck. 417 00:17:21,825 --> 00:17:23,527 ... more and more market power. 418 00:17:24,308 --> 00:17:28,177 "I would start with the reasons why mergers reduce costs." 419 00:17:28,179 --> 00:17:32,144 Uh, "Economies of scale, consolidation of administration, 420 00:17:32,169 --> 00:17:33,982 "shared technology and R&D, 421 00:17:33,984 --> 00:17:36,885 "and reduction of duplicative products." 422 00:17:36,887 --> 00:17:39,109 She clearly doesn't need me. 423 00:17:39,724 --> 00:17:41,523 That's our lot in life, right? 424 00:17:41,525 --> 00:17:42,812 Our lot in life? 425 00:17:42,837 --> 00:17:44,085 When we work for other people, 426 00:17:44,110 --> 00:17:46,648 we mistake our relationships for personal ones. 427 00:17:47,932 --> 00:17:49,531 [Man speaking indistinctly over P.A.] 428 00:17:49,533 --> 00:17:52,140 Only people I work for are the patients. 429 00:17:55,606 --> 00:17:57,139 [Chuckles] 430 00:17:58,992 --> 00:18:00,593 [Door closes] 431 00:18:01,718 --> 00:18:03,554 I got all three of your pages. 432 00:18:03,579 --> 00:18:04,912 Nothing's changed with Emily. 433 00:18:04,937 --> 00:18:06,336 She is stable, waiting for surgery. 434 00:18:06,361 --> 00:18:08,127 How long have you known about Guthrie? 435 00:18:08,152 --> 00:18:11,364 I stepped in and I stopped it the second I knew. 436 00:18:11,389 --> 00:18:13,489 Is Malaya the only one who knew? 437 00:18:13,624 --> 00:18:16,992 Okay. I'm not going there with you. 438 00:18:16,994 --> 00:18:19,228 You're upset. You're emotional. Now is not the time. 439 00:18:19,230 --> 00:18:22,564 Malaya Pineda is suspended, effective immediately. 440 00:18:22,566 --> 00:18:24,593 - What? - My daughter, Leanne! 441 00:18:24,618 --> 00:18:26,935 Is this Emily's father talking? 442 00:18:26,937 --> 00:18:30,472 Because I thought I was speaking to the director of the E.R. 443 00:18:30,474 --> 00:18:33,842 ♪ ♪ 444 00:18:34,101 --> 00:18:35,687 [Door closes] 445 00:18:36,976 --> 00:18:39,062 I've just been taking ibuprofen for it, but... 446 00:18:39,087 --> 00:18:40,687 When's the last time you got it checked out? 447 00:18:40,712 --> 00:18:42,795 [Groans] The military's got so much red tape. 448 00:18:42,820 --> 00:18:45,468 Dr. Savetti, Dr. Kean, I see you've met my C.O. 449 00:18:45,523 --> 00:18:48,057 I was just telling them how the bullet in my arm is a daily reminder 450 00:18:48,059 --> 00:18:50,125 how friendly fire isn't that friendly. 451 00:18:50,127 --> 00:18:52,115 He fractured the proximal head of the humerus. 452 00:18:52,140 --> 00:18:53,562 Went untreated for years. 453 00:18:53,564 --> 00:18:56,765 Presents with limited mobility and intermittent numbness. 454 00:18:56,931 --> 00:18:58,297 You in any pain? 455 00:18:58,649 --> 00:19:00,647 The usual. As I was just telling them, 456 00:19:00,672 --> 00:19:02,569 I've been taking ibuprofen for it, but... 457 00:19:02,594 --> 00:19:04,406 I can get you something stronger. 458 00:19:04,439 --> 00:19:05,905 I said I'm fine. 459 00:19:05,907 --> 00:19:07,753 Let me do this for you, Hutch. 460 00:19:08,242 --> 00:19:09,311 Okay. 461 00:19:09,313 --> 00:19:12,781 I'll fill out this med order, but you are getting an M.R.I. 462 00:19:12,783 --> 00:19:15,517 - An M.R.I.? - It's what I do. 463 00:19:15,519 --> 00:19:17,461 Let me help you, Hutch. 464 00:19:18,279 --> 00:19:19,522 Okay. 465 00:19:19,547 --> 00:19:21,590 - All right, follow you? - Mm-hmm. 466 00:19:21,615 --> 00:19:23,772 General, who's the doc? 467 00:19:23,797 --> 00:19:25,327 If I know him, maybe I'll send him something. 468 00:19:25,329 --> 00:19:27,363 - The who? - The doc with the triplets. 469 00:19:27,365 --> 00:19:30,272 Oh. Uh... Henderson. Harrison. Something with an "H." 470 00:19:30,297 --> 00:19:31,914 I'll find out. 471 00:19:32,361 --> 00:19:33,548 Shall we? 472 00:19:35,840 --> 00:19:37,139 [Indistinct conversations] 473 00:19:37,164 --> 00:19:39,889 I am saying that you have a responsibility to this hospital. 474 00:19:39,914 --> 00:19:41,710 So now you're gonna tell me how to do my job. 475 00:19:41,712 --> 00:19:43,512 What I'm going to tell you is that Campbell's daughter 476 00:19:43,514 --> 00:19:45,280 was put in jeopardy, and that didn't have to happen. 477 00:19:45,282 --> 00:19:47,172 You think I don't know that? 478 00:19:50,138 --> 00:19:51,905 Why didn't you tell me? 479 00:19:53,850 --> 00:19:55,349 Because I was handling it. 480 00:19:55,374 --> 00:19:57,908 That is not the way we work, and you know it. 481 00:19:57,910 --> 00:20:01,638 I made a mistake, but it was my mistake, 482 00:20:01,663 --> 00:20:03,963 and it had nothing to do with you. 483 00:20:03,988 --> 00:20:05,721 You're my right hand. 484 00:20:05,746 --> 00:20:07,084 I have my own hands. 485 00:20:07,109 --> 00:20:10,097 I'm not a doctor's assistant. I'm a nurse. 486 00:20:10,122 --> 00:20:12,340 ♪ ♪ 487 00:20:12,659 --> 00:20:14,340 Everything okay? 488 00:20:15,877 --> 00:20:18,293 Yeah, everything's fine. 489 00:20:18,532 --> 00:20:19,964 Excuse me. 490 00:20:21,322 --> 00:20:23,288 My C.O. is here. 491 00:20:25,812 --> 00:20:28,947 Says he can get me redeployed to Afghanistan. 492 00:20:29,380 --> 00:20:30,879 When? 493 00:20:30,904 --> 00:20:32,704 I'd leave in a week. 494 00:20:36,882 --> 00:20:39,768 Heather: Get me pacu and recheck C.B.C and chemistry. 495 00:20:39,823 --> 00:20:41,573 - Can I talk to you? - [Marker clatters] 496 00:20:42,288 --> 00:20:43,354 No. [Sighs] 497 00:20:43,379 --> 00:20:45,597 There's a hospital policy about doing what you're about to do. 498 00:20:45,622 --> 00:20:49,603 And I'm the head of surgery. It's mine to enforce or ignore. 499 00:20:49,628 --> 00:20:51,057 When were you gonna tell me that you had a daughter? 500 00:20:51,082 --> 00:20:52,940 - I wasn't planning on it, actually. - [Elevator bell dings] 501 00:20:52,965 --> 00:20:55,667 Is that why you never spent the night the whole time we were dating? 502 00:20:57,036 --> 00:20:58,917 We weren't dating. 503 00:21:01,726 --> 00:21:04,259 All right, hang on. 504 00:21:05,286 --> 00:21:08,833 Now I just need you to be still, though, 'cause I've gotta get some more labs. 505 00:21:09,048 --> 00:21:11,248 This might hurt for a second. Just wait a minute. 506 00:21:11,250 --> 00:21:13,584 - Hang on. Let's see. - [Breathing unevenly] 507 00:21:15,200 --> 00:21:17,231 Stop it, please! Please stop it! 508 00:21:17,256 --> 00:21:18,332 [Tray clatters] 509 00:21:18,334 --> 00:21:20,464 Okay, I understand that you're scared. It's okay. 510 00:21:20,489 --> 00:21:22,137 I'm not scared. I just don't wanna do it. 511 00:21:22,162 --> 00:21:23,994 - I'm so sick of this. - Sweetie, sweetie. 512 00:21:23,996 --> 00:21:26,457 - Okay. - Stop. 513 00:21:27,099 --> 00:21:29,973 I'm singing "Ave Maria" in the recital next week. 514 00:21:29,998 --> 00:21:32,265 That's the only thing I'm doing. 515 00:21:36,042 --> 00:21:37,543 All right. 516 00:21:41,947 --> 00:21:43,637 It's my first solo. 517 00:21:43,662 --> 00:21:44,668 [Whispers] I know. 518 00:21:44,693 --> 00:21:46,551 You know what we're gonna do now? 519 00:21:47,049 --> 00:21:49,583 - I'm not doing it. You do it. - Mm-hmm. 520 00:21:50,699 --> 00:21:52,932 How about we're gonna do it together? Hmm? 521 00:21:52,957 --> 00:21:54,691 Give me your hand. 522 00:21:54,733 --> 00:21:56,833 [Whispers] There you go. 523 00:21:57,668 --> 00:22:01,031 We're gonna hold our anger in our hand... 524 00:22:02,020 --> 00:22:05,036 and we're gonna take a real good look at it, 525 00:22:05,137 --> 00:22:08,090 so we can figure out what it really us. 526 00:22:08,507 --> 00:22:10,418 What is it, sweetie? 527 00:22:10,443 --> 00:22:12,176 Come on. 528 00:22:13,112 --> 00:22:14,978 Mm. 529 00:22:16,433 --> 00:22:18,036 What do we see? 530 00:22:19,963 --> 00:22:22,289 It's never going away. 531 00:22:25,524 --> 00:22:27,140 Okay, well... 532 00:22:28,461 --> 00:22:30,661 now that we know what it is... 533 00:22:32,738 --> 00:22:35,262 What do we ask ourselves? 534 00:22:36,001 --> 00:22:38,469 Is it helping us? 535 00:22:39,101 --> 00:22:40,700 That's right. 536 00:22:40,820 --> 00:22:43,855 And? Is it helping us? 537 00:22:45,254 --> 00:22:47,054 - No, it's not. - No. 538 00:22:47,360 --> 00:22:49,260 [Whispers] Nah. 539 00:22:52,561 --> 00:22:54,928 [Normal voice] So what do we do? 540 00:22:54,930 --> 00:22:56,663 Let it go. 541 00:22:56,665 --> 00:22:58,298 [Whispers] Gotta let it go. 542 00:22:58,300 --> 00:23:00,400 Like a bird to the sky. 543 00:23:00,402 --> 00:23:02,603 Like a bird to the sky. 544 00:23:03,639 --> 00:23:05,772 That's right. That's my girl. 545 00:23:05,774 --> 00:23:07,908 Oh. 546 00:23:08,386 --> 00:23:10,098 It's okay, baby. 547 00:23:13,249 --> 00:23:17,484 ♪ ♪ 548 00:23:17,486 --> 00:23:19,031 [Tapping buttons] 549 00:23:19,056 --> 00:23:20,646 He suspended her. 550 00:23:20,671 --> 00:23:22,765 - What? Who? - Malaya. 551 00:23:23,249 --> 00:23:24,892 - [Receiver clatters] - For what? 552 00:23:24,894 --> 00:23:27,995 Because she knew about Guthrie and didn't say anything. 553 00:23:27,997 --> 00:23:30,097 Just like us. 554 00:23:30,099 --> 00:23:31,651 Campbell doesn't know that, right? 555 00:23:31,676 --> 00:23:33,677 Mario, the only difference between us and Malaya is that... 556 00:23:33,702 --> 00:23:35,302 - Will you slow down? - ... she had the guts to say something. 557 00:23:35,304 --> 00:23:37,097 - So what? - So we should've backed her up. 558 00:23:37,122 --> 00:23:38,417 [Scoffs] You want us to go to Campbell 559 00:23:38,442 --> 00:23:40,084 so he can suspend us, too? 560 00:23:40,109 --> 00:23:41,604 We're talking about our careers. 561 00:23:41,629 --> 00:23:43,763 No, we are talking about our friend. 562 00:23:48,352 --> 00:23:50,617 There was an open bed, and she asked me to move her. 563 00:23:50,619 --> 00:23:52,319 Of course she did. 564 00:23:52,321 --> 00:23:54,955 [Mouthing words] 565 00:23:54,957 --> 00:23:57,791 Um, "I moved my trip to next week. 566 00:23:57,793 --> 00:23:59,071 "You'll be okay by then." 567 00:23:59,096 --> 00:24:00,335 Tell her I can't go. 568 00:24:00,360 --> 00:24:03,130 R-really, I think that I should just stay out of this. 569 00:24:03,132 --> 00:24:04,698 I can move you up so that you can sign... 570 00:24:04,700 --> 00:24:06,321 Show her this. 571 00:24:07,875 --> 00:24:10,921 An e-mail from Andy Singer. 572 00:24:10,946 --> 00:24:13,674 He said you were fishing for my replacement. 573 00:24:14,063 --> 00:24:16,487 Oh, 'cause God forbid you cancel the trip. 574 00:24:16,512 --> 00:24:18,412 I know you have responsibilities. 575 00:24:18,414 --> 00:24:21,615 Sensitive? Uh, we were in a car accident two hours ago, 576 00:24:21,617 --> 00:24:23,902 and you're out searching for my replacement? 577 00:24:23,927 --> 00:24:25,427 What? 578 00:24:28,590 --> 00:24:30,057 I shouldn't have left this open. 579 00:24:30,059 --> 00:24:32,159 - Kathy, wait... - I'm so sorry. 580 00:24:32,161 --> 00:24:33,560 [Mouths words] 581 00:24:33,562 --> 00:24:35,946 - I wasn't ready to tell you. - God. 582 00:24:35,971 --> 00:24:40,000 Fine. That's why I passed out in the car. 583 00:24:40,002 --> 00:24:42,035 I was going to tell you! 584 00:24:42,037 --> 00:24:43,837 No, just... 585 00:24:43,862 --> 00:24:46,048 no, stop, Kathy, leave it open. Just wait! 586 00:24:46,073 --> 00:24:46,970 Hey, you don't have to do it. Just wait. 587 00:24:46,972 --> 00:24:47,885 I'm... I'm sorry. 588 00:24:47,910 --> 00:24:49,219 Wait! 589 00:24:52,281 --> 00:24:54,774 Hey, can you tell... can... [Sighs] 590 00:24:57,820 --> 00:25:01,521 ♪ ♪ 591 00:25:03,025 --> 00:25:06,147 Campbell, the man has been with us, 592 00:25:06,172 --> 00:25:09,162 been one of us, for decades. 593 00:25:09,164 --> 00:25:11,164 People are the heart of this place. 594 00:25:11,166 --> 00:25:13,834 The ones giving their all every day, every shift, 595 00:25:13,836 --> 00:25:15,657 every patient. 596 00:25:16,505 --> 00:25:18,705 Guthrie is Angels, 597 00:25:18,707 --> 00:25:21,541 and yet you couldn't fire him fast enough? 598 00:25:21,543 --> 00:25:23,539 I didn't fire him. 599 00:25:25,258 --> 00:25:26,713 He quit. 600 00:25:26,715 --> 00:25:28,836 ♪ ♪ 601 00:25:31,194 --> 00:25:33,357 You know, I once walked 17 miles 602 00:25:33,382 --> 00:25:35,933 through the hindu kush with a crushed femur. 603 00:25:35,958 --> 00:25:37,624 - Sorry, hospital rules. - [Sighs] 604 00:25:37,626 --> 00:25:39,493 So you've never seen an orthopedist? 605 00:25:39,495 --> 00:25:40,973 How long you had this injury for? 606 00:25:40,998 --> 00:25:42,875 Oh, I hurt it in Kandahar about four years ago. 607 00:25:42,900 --> 00:25:44,321 But I'm okay with my meds. 608 00:25:44,346 --> 00:25:45,733 [Pills rattle] 609 00:25:45,735 --> 00:25:48,168 - Don't you want some water? - I'm good. 610 00:25:48,170 --> 00:25:49,937 You, uh, chew them like that, 611 00:25:49,939 --> 00:25:52,406 they get into the bloodstream quicker. Isn't that right? 612 00:25:52,408 --> 00:25:54,742 You don't always have clean water out in the field. 613 00:25:54,744 --> 00:25:56,443 Except they taste terrible. 614 00:25:56,445 --> 00:25:58,912 Nobody would chew them like that unless they were desperate. 615 00:25:58,937 --> 00:26:00,266 Mario... 616 00:26:00,291 --> 00:26:01,491 [Chuckles] 617 00:26:01,516 --> 00:26:05,386 That's okay. Little dogs wanna bark, huh? So what? 618 00:26:05,388 --> 00:26:07,254 You think you're tough with your little pajamas 619 00:26:07,256 --> 00:26:09,423 and your teenage tattoos. 620 00:26:09,425 --> 00:26:12,393 I don't think you'd know tough if it walked up and kicked you in your ass. 621 00:26:12,395 --> 00:26:14,728 But keep playing, hey? Maybe we'll find out. 622 00:26:14,730 --> 00:26:16,497 And what kind of game are you playing? 623 00:26:16,938 --> 00:26:18,232 Four years of narcotics 624 00:26:18,234 --> 00:26:20,100 and you still haven't seen an orthopedist? 625 00:26:20,102 --> 00:26:21,844 You know, it sounds to me like you don't wanna get better. 626 00:26:21,875 --> 00:26:24,338 - Excuse me, son? - Whoa, Dr. Savetti. 627 00:26:24,340 --> 00:26:26,313 Dr. Kean, we'll see you inside. 628 00:26:28,411 --> 00:26:29,777 What are you doin'? 629 00:26:29,779 --> 00:26:31,678 - Helping my patient. - He's not your patient. 630 00:26:31,680 --> 00:26:33,213 Yeah, well, I don't give prescriptions 631 00:26:33,215 --> 00:26:35,282 to friends, colleagues, not even my boss. 632 00:26:35,284 --> 00:26:36,784 Watch it. 633 00:26:36,786 --> 00:26:38,452 Look, like it or not, 634 00:26:38,454 --> 00:26:40,053 something's up with the general, 635 00:26:40,055 --> 00:26:41,555 and it's not just his shoulder. 636 00:26:41,557 --> 00:26:44,358 An injury like his could sideline his career, 637 00:26:44,360 --> 00:26:45,555 get him decommissioned. 638 00:26:45,580 --> 00:26:47,561 So you live with it. It's what you do. 639 00:26:47,563 --> 00:26:50,397 That's your diagnosis, an acute case of denial? 640 00:26:50,399 --> 00:26:52,032 Do you have any idea what that man's been through, 641 00:26:52,034 --> 00:26:53,500 what any of us have been through? 642 00:26:53,502 --> 00:26:56,170 I don't, but I know an addiction when I see it. 643 00:26:56,172 --> 00:26:58,238 Noa: Dr. Willis, come quick! 644 00:26:58,240 --> 00:27:00,040 - Pulse is thready. - Pull him out. 645 00:27:00,042 --> 00:27:01,659 - He lost consciousness. - He's not breathing. 646 00:27:01,684 --> 00:27:03,610 - Dr. Savetti, crash cart. - Yep. 647 00:27:03,612 --> 00:27:05,979 ♪ ♪ 648 00:27:05,981 --> 00:27:07,324 [Pills rattle] 649 00:27:07,349 --> 00:27:09,425 It's this. There's only two left. 650 00:27:09,450 --> 00:27:11,032 How many did you prescribe him? 651 00:27:11,057 --> 00:27:12,820 [Pumping] 12. He overdosed. 652 00:27:12,822 --> 00:27:15,065 - 2 milligrams of Narcan. - On it. 653 00:27:15,090 --> 00:27:16,148 [Pills rattle] 654 00:27:17,121 --> 00:27:18,235 It's in. 655 00:27:18,260 --> 00:27:19,693 ♪ ♪ 656 00:27:19,695 --> 00:27:23,430 [Pumping] 657 00:27:24,433 --> 00:27:26,700 [Gasps] 658 00:27:26,702 --> 00:27:28,469 [Exhales sharply] 659 00:27:28,471 --> 00:27:31,772 [Breathing deeply] 660 00:27:39,925 --> 00:27:42,249 Hey. Thanks for coming in. 661 00:27:42,251 --> 00:27:43,984 For Emily, any time. 662 00:27:43,986 --> 00:27:45,986 - I better go scrub. - Good. 663 00:27:45,988 --> 00:27:49,189 Oh, did you make sure that there's no loculated cyst on the shunt? 664 00:27:49,214 --> 00:27:51,191 We ruled that out. 665 00:27:51,193 --> 00:27:53,565 Get going then. All right. 666 00:27:55,151 --> 00:27:56,396 Dr. Fields. 667 00:27:56,398 --> 00:27:59,299 He's the most respected peds neurosurgeon in L.A. 668 00:27:59,324 --> 00:28:00,354 Yeah. 669 00:28:00,379 --> 00:28:02,002 She's in good hands. 670 00:28:02,004 --> 00:28:04,518 I only want someone I can trust. 671 00:28:04,690 --> 00:28:06,901 That's why you're scrubbing in, too. 672 00:28:09,829 --> 00:28:11,545 You know, I-I've been telling her, 673 00:28:11,547 --> 00:28:13,380 but she's not listening to me. 674 00:28:13,382 --> 00:28:15,682 I'd more comfortable with you staying 675 00:28:15,684 --> 00:28:18,218 a little longer for observation. 676 00:28:18,220 --> 00:28:19,853 "I have to get back to work." 677 00:28:19,855 --> 00:28:22,789 Okay. I'll get your discharge papers ready. 678 00:28:22,791 --> 00:28:25,692 [Monitor beeping rapidly] 679 00:28:25,694 --> 00:28:28,694 [No audio] 680 00:28:40,550 --> 00:28:41,870 [Paddles thunk] 681 00:28:41,895 --> 00:28:43,292 He has a healthy heart. 682 00:28:43,323 --> 00:28:44,778 I don't know why he's not responding. 683 00:28:44,780 --> 00:28:46,886 [Compressing chest] 684 00:28:47,416 --> 00:28:49,097 Leanne, 685 00:28:49,122 --> 00:28:51,642 he has a prolonged Q.T. 686 00:28:54,144 --> 00:28:56,845 I think this is hypocalcemia. 687 00:28:56,847 --> 00:28:59,581 That's gotta be it. Bony mets from the cancer. 688 00:28:59,583 --> 00:29:01,550 Give him calcium. 689 00:29:01,552 --> 00:29:02,984 [Monitor beeping rapidly] 690 00:29:02,986 --> 00:29:04,653 Here you go. 691 00:29:08,892 --> 00:29:11,892 [No audio] 692 00:29:16,234 --> 00:29:18,155 [Monitor beeping steadily] 693 00:29:18,180 --> 00:29:20,414 - We got sinus. - Okay. 694 00:29:20,439 --> 00:29:21,872 Okay, let's give him a drip 695 00:29:21,897 --> 00:29:23,849 at 1 milligram per kilogram per hour. 696 00:29:23,874 --> 00:29:25,941 And check, please, for an ionized calcium 697 00:29:25,943 --> 00:29:27,642 every half-hour. 698 00:29:27,644 --> 00:29:29,319 Mama. 699 00:29:30,147 --> 00:29:31,780 Jesse. 700 00:29:31,782 --> 00:29:33,569 Thank you... 701 00:29:34,092 --> 00:29:35,958 mama. 702 00:29:36,820 --> 00:29:38,386 It's okay. 703 00:29:42,893 --> 00:29:46,995 [Ventilator hissing, monitor beeping steadily] 704 00:29:46,997 --> 00:29:49,304 ♪ ♪ 705 00:29:49,329 --> 00:29:51,062 Fields: Forceps. 706 00:29:54,304 --> 00:29:57,739 [Beeping continues] 707 00:29:58,155 --> 00:30:00,075 Heather: It's... it's not coming out. 708 00:30:00,077 --> 00:30:02,110 Fields: Well, something there's scarring around the catheter. 709 00:30:02,112 --> 00:30:04,163 You just have to really, really pull. 710 00:30:06,260 --> 00:30:07,687 There you go. 711 00:30:08,933 --> 00:30:11,163 - Sponge stick. - Suction. 712 00:30:15,559 --> 00:30:18,838 She was born with a dimple at the base of her spine. 713 00:30:19,651 --> 00:30:21,517 That's how it starts. 714 00:30:22,478 --> 00:30:25,400 They told us she would never walk, 715 00:30:26,036 --> 00:30:28,018 she would die. 716 00:30:29,873 --> 00:30:31,606 My wife, she... 717 00:30:31,608 --> 00:30:33,408 she couldn't take it and left. 718 00:30:34,197 --> 00:30:35,854 It's just you? 719 00:30:36,657 --> 00:30:38,235 Us. 720 00:30:39,220 --> 00:30:43,852 Emily and me, we... we do this together. 721 00:30:45,775 --> 00:30:47,525 She's confined to a wheelchair. 722 00:30:47,550 --> 00:30:49,197 She doesn't have... 723 00:30:49,315 --> 00:30:52,603 bladder or bowel function. 724 00:30:54,228 --> 00:30:56,993 She has to be catheterized every three hours. 725 00:30:57,634 --> 00:31:00,329 She's been doing it herself since she was 4. 726 00:31:05,042 --> 00:31:08,111 Yeah, we live our life in 3-hour increments. 727 00:31:10,041 --> 00:31:12,845 There ain't no light at the end of the tunnel here. 728 00:31:13,917 --> 00:31:16,218 Except her. She's... 729 00:31:18,076 --> 00:31:19,453 she's the light. 730 00:31:20,757 --> 00:31:22,861 Yeah, she is. 731 00:31:23,093 --> 00:31:26,212 But she wants to be a normal kid. 732 00:31:26,463 --> 00:31:28,954 It means she's gonna make mistakes. 733 00:31:31,401 --> 00:31:34,197 When she makes mistakes, she ends up here. 734 00:31:35,478 --> 00:31:36,805 Or worse. 735 00:31:36,807 --> 00:31:40,642 [Crying] 736 00:31:42,311 --> 00:31:44,704 [Sobs, crying] 737 00:31:46,406 --> 00:31:48,038 She's... 738 00:31:50,566 --> 00:31:52,232 she's not normal. 739 00:31:52,257 --> 00:31:55,625 [Gasps, sniffles] 740 00:31:56,034 --> 00:31:57,934 Will... 741 00:31:58,691 --> 00:32:00,588 [Exhales sharply] 742 00:32:01,405 --> 00:32:04,439 She... she cannot make any mistakes. 743 00:32:05,494 --> 00:32:08,313 Her entire job right now 744 00:32:08,338 --> 00:32:11,606 is to rebel at the exact moment 745 00:32:11,608 --> 00:32:14,025 that she needs you the most. 746 00:32:14,212 --> 00:32:18,447 Now there is nothing more normal than that. 747 00:32:23,487 --> 00:32:24,921 [Exhales deeply] 748 00:32:26,812 --> 00:32:28,456 [Sniffles] 749 00:32:30,761 --> 00:32:34,229 You know, you once told me this place was gonna humble me. 750 00:32:37,672 --> 00:32:39,362 You were right. 751 00:32:51,915 --> 00:32:55,150 ♪ ♪ 752 00:33:01,376 --> 00:33:02,675 I hope it's okay. 753 00:33:02,700 --> 00:33:04,556 Uh, she wanted to show you something. 754 00:33:05,651 --> 00:33:08,141 What is this? More deals? 755 00:33:09,016 --> 00:33:10,852 Answers to what? 756 00:33:12,180 --> 00:33:13,746 What does all this mean? 757 00:33:13,771 --> 00:33:16,205 Uh, it's a website for a new program in Germany. 758 00:33:16,235 --> 00:33:18,869 It shows some promise with undifferentiated sarcoma. 759 00:33:18,871 --> 00:33:21,972 [Mouthing words] 760 00:33:21,974 --> 00:33:23,307 [Mouths words] 761 00:33:27,610 --> 00:33:30,411 She... she wants him to keep fighting, 762 00:33:30,626 --> 00:33:32,693 but he's done fighting. 763 00:33:32,923 --> 00:33:34,579 You think that's what's happening? 764 00:33:35,488 --> 00:33:36,954 What, it's not? 765 00:33:36,956 --> 00:33:38,989 What's happening is that he needs a friend, 766 00:33:38,991 --> 00:33:41,798 but she doesn't see him like that. 767 00:33:43,529 --> 00:33:44,795 No. 768 00:33:44,976 --> 00:33:46,672 Of course she does. 769 00:33:46,697 --> 00:33:48,443 I don't have much time left, Kathy. 770 00:33:48,467 --> 00:33:51,035 I'm gonna give you two more weeks, that's it. 771 00:33:52,110 --> 00:33:53,976 I'm not quitting. I'm dying. 772 00:33:55,402 --> 00:33:57,474 This isn't an action item, Kathy. 773 00:33:57,476 --> 00:33:58,551 - You can't fix it... - Told you. 774 00:33:58,576 --> 00:34:01,223 ... with memos or bring in H.R. 775 00:34:01,248 --> 00:34:03,345 Or appeal to the shareholders. 776 00:34:03,370 --> 00:34:05,003 It's final. 777 00:34:06,589 --> 00:34:09,697 Oh, she turns around when she doesn't wanna listen anymore. 778 00:34:09,722 --> 00:34:11,231 Perfect. [Sighs] 779 00:34:13,559 --> 00:34:16,760 [Sighs] You can pull the curtain closed. I've had enough. 780 00:34:24,206 --> 00:34:27,140 [Crying] 781 00:34:27,165 --> 00:34:30,700 ♪ ♪ 782 00:34:30,749 --> 00:34:32,591 [Crying, sniffling] 783 00:34:33,813 --> 00:34:35,880 "You idiot." 784 00:34:36,855 --> 00:34:39,122 "You're not a business deal to me. 785 00:34:39,147 --> 00:34:41,215 "You're my best friend." 786 00:34:45,825 --> 00:34:47,692 Told you. 787 00:34:48,160 --> 00:34:49,662 Mm-hmm. 788 00:34:49,687 --> 00:34:51,252 Yeah. 789 00:34:52,450 --> 00:34:54,417 [Knock on door] 790 00:34:54,716 --> 00:34:56,239 [Door opens] 791 00:34:58,737 --> 00:35:00,427 [Door closes] 792 00:35:02,281 --> 00:35:05,515 I've known about Guthrie for several weeks. 793 00:35:06,224 --> 00:35:08,223 Don't suspend Malaya. 794 00:35:08,224 --> 00:35:11,505 Not her fault. I told her not to say nothing. 795 00:35:11,530 --> 00:35:12,661 You knew? 796 00:35:12,686 --> 00:35:14,239 I-I knew something was wrong. 797 00:35:14,264 --> 00:35:16,264 I just didn't know what. 798 00:35:16,689 --> 00:35:19,161 What you did violates the law. 799 00:35:20,755 --> 00:35:22,745 That puts this hospital at risk. 800 00:35:24,063 --> 00:35:27,431 Most importantly, it puts patients at risk. 801 00:35:28,501 --> 00:35:30,033 I know. 802 00:35:31,316 --> 00:35:33,847 Do you have anything to say in your defense? 803 00:35:36,408 --> 00:35:39,610 No, I just rather you fire me than suspend Malaya. 804 00:35:39,612 --> 00:35:41,735 [Sighs] 805 00:35:42,633 --> 00:35:45,048 I don't have a choice, Jesse. 806 00:35:45,618 --> 00:35:47,384 I have to do both. 807 00:35:47,386 --> 00:35:50,254 ♪ ♪ 808 00:35:53,626 --> 00:35:56,927 [Door opens, closes] 809 00:35:56,929 --> 00:36:00,164 ♪ ♪ 810 00:36:04,422 --> 00:36:06,056 How you feel? 811 00:36:07,016 --> 00:36:09,657 If you're gonna lecture me, remember your rank, Colonel. 812 00:36:09,682 --> 00:36:11,348 Oh, I do. 813 00:36:13,524 --> 00:36:16,747 You know, when I first deployed, I was scared to death. 814 00:36:16,749 --> 00:36:19,850 I thought, there is no way I'm gonna last two days, 815 00:36:19,852 --> 00:36:21,860 let alone six months. 816 00:36:22,821 --> 00:36:25,001 And then I looked at you 817 00:36:25,254 --> 00:36:27,017 and I thought... 818 00:36:28,494 --> 00:36:29,826 that guy... 819 00:36:29,828 --> 00:36:31,582 that's what I need to be. 820 00:36:32,234 --> 00:36:34,981 I've always been honored to serve under you, 821 00:36:35,768 --> 00:36:38,969 so much so that I probably couldn't see what was going on. 822 00:36:39,317 --> 00:36:41,325 But that was my instinct, 823 00:36:41,350 --> 00:36:43,017 to serve. 824 00:36:45,411 --> 00:36:47,887 Guess it's a hard thing to turn off. 825 00:36:49,523 --> 00:36:51,556 And you thought you could exploit it. 826 00:36:52,755 --> 00:36:55,856 'Cause that's why you're really here. Right? 827 00:36:55,881 --> 00:36:58,982 There's no job offer. 828 00:37:01,961 --> 00:37:03,860 There can be. 829 00:37:05,220 --> 00:37:07,559 Give me a chance to make this right. 830 00:37:08,801 --> 00:37:11,268 You wanna make this right? 831 00:37:12,571 --> 00:37:14,404 You let me help you. 832 00:37:17,643 --> 00:37:19,274 You see? 833 00:37:20,546 --> 00:37:22,546 I can't shut it off. 834 00:37:38,276 --> 00:37:39,851 Hi, Daddy. 835 00:37:39,876 --> 00:37:42,043 [Whispers] Hey, baby. 836 00:37:44,770 --> 00:37:46,236 [Sighs] 837 00:37:46,238 --> 00:37:47,862 My head hurts. 838 00:37:49,108 --> 00:37:51,141 I know. 839 00:37:53,712 --> 00:37:56,313 Am I going to die? 840 00:37:57,198 --> 00:37:59,042 Yes... 841 00:37:59,818 --> 00:38:01,585 when you're 98. 842 00:38:02,135 --> 00:38:03,494 Maybe 99, 843 00:38:03,519 --> 00:38:07,254 but not before you're old and ugly. 844 00:38:07,279 --> 00:38:08,912 [Both laugh] 845 00:38:08,937 --> 00:38:10,637 [Bells tolling] 846 00:38:10,662 --> 00:38:11,971 No. 847 00:38:12,998 --> 00:38:14,965 You're gonna be fine. 848 00:38:14,967 --> 00:38:18,135 [Church bells tolling] 849 00:38:18,137 --> 00:38:21,938 [Organ playing "ave Maria"] 850 00:38:25,778 --> 00:38:29,757 ♪ ♪ 851 00:38:30,931 --> 00:38:32,798 Choir: ♪ Ave ♪ 852 00:38:32,829 --> 00:38:34,161 ♪ Ave ♪ 853 00:38:34,186 --> 00:38:40,606 ♪ Maria ♪ 854 00:38:40,631 --> 00:38:42,942 ♪ ♪ 855 00:38:42,967 --> 00:38:46,369 ♪ gratia ♪ 856 00:38:46,394 --> 00:38:50,896 ♪ plena ♪ 857 00:38:50,921 --> 00:38:54,126 ♪ Maria ♪ 858 00:38:54,151 --> 00:38:59,988 ♪ gratia plena ♪ 859 00:39:00,212 --> 00:39:01,945 ♪ Maria... ♪ 860 00:39:01,947 --> 00:39:03,246 [Door opens] 861 00:39:03,248 --> 00:39:05,634 ♪ ♪ 862 00:39:05,659 --> 00:39:09,445 Malaya and Jesse were not the only ones. 863 00:39:09,470 --> 00:39:11,751 We knew about Guthrie, too. 864 00:39:12,119 --> 00:39:15,625 If they're in trouble, so are we. 865 00:39:15,627 --> 00:39:18,259 Too many people have already been hurt by this. 866 00:39:18,910 --> 00:39:21,277 I'm not gonna lose anyone else. 867 00:39:21,302 --> 00:39:24,314 ♪ ♪ 868 00:39:25,530 --> 00:39:27,063 I'm proud of you. 869 00:39:27,088 --> 00:39:30,389 ♪ Mortis nostrae ♪ 870 00:39:30,509 --> 00:39:31,775 All of you. 871 00:39:31,777 --> 00:39:34,745 ♪ ♪ 872 00:39:34,747 --> 00:39:35,912 [Door opens] 873 00:39:35,914 --> 00:39:38,515 ♪ Nostrae ♪ 874 00:39:38,517 --> 00:39:40,751 ♪ Ave ♪ 875 00:39:40,753 --> 00:39:45,939 ♪ Maria ♪ 876 00:39:45,947 --> 00:39:49,069 ♪ ♪ 877 00:39:49,846 --> 00:39:54,284 ♪ Mater Dei ♪ 878 00:39:54,292 --> 00:39:57,277 ♪ ♪ 879 00:39:57,302 --> 00:40:00,527 ♪ Ora ♪ 880 00:40:00,552 --> 00:40:05,417 ♪ pro nobis peccatoribus ♪ 881 00:40:07,079 --> 00:40:09,513 ♪ Ora ♪ 882 00:40:09,515 --> 00:40:14,604 ♪ Ora pro nobis ♪ 883 00:40:15,112 --> 00:40:18,274 ♪ Ora ♪ 884 00:40:18,331 --> 00:40:23,156 ♪ Ora pro nobis ♪ 885 00:40:23,339 --> 00:40:28,135 ♪ peccatoribus ♪ 886 00:40:28,400 --> 00:40:31,727 ♪ Nunc et ♪ 887 00:40:31,752 --> 00:40:36,016 ♪ in hora mortis ♪ 888 00:40:36,079 --> 00:40:37,751 ♪ ♪ 889 00:40:37,776 --> 00:40:41,274 ♪ et in hora ♪ 890 00:40:41,299 --> 00:40:45,883 ♪ mortis nostrae ♪ 891 00:40:45,908 --> 00:40:49,587 ♪ et in hora ♪ 892 00:40:49,612 --> 00:40:54,773 ♪ mortis nostrae ♪ 893 00:40:54,798 --> 00:40:56,861 ♪ ♪ 894 00:40:56,862 --> 00:40:59,930 I love coming up here on Sunday mornings. 895 00:40:59,932 --> 00:41:01,375 If you listen really closely, 896 00:41:01,400 --> 00:41:03,934 you can here all the different church choirs 897 00:41:03,959 --> 00:41:05,867 for about 20 blocks. 898 00:41:06,205 --> 00:41:09,406 ♪ ♪ 899 00:41:13,172 --> 00:41:14,911 You know the dust will settle. 900 00:41:14,913 --> 00:41:17,055 Campbell will reconsider. 901 00:41:17,080 --> 00:41:19,114 ♪ ♪ 902 00:41:19,139 --> 00:41:21,180 I don't know about that. 903 00:41:22,159 --> 00:41:24,195 Jesse's gone. 904 00:41:24,733 --> 00:41:26,656 You're gone. 905 00:41:27,198 --> 00:41:28,717 I'm not gone. 906 00:41:30,329 --> 00:41:32,629 I'm staying. 907 00:41:32,631 --> 00:41:34,965 ♪ Ventris ♪ 908 00:41:34,967 --> 00:41:36,967 I'm glad. 909 00:41:36,969 --> 00:41:41,703 ♪ ... tuae Jesus ♪ 910 00:41:43,162 --> 00:41:47,297 ♪ Ave ♪ 911 00:41:47,322 --> 00:41:51,976 ♪ Maria ♪ 912 00:41:52,001 --> 00:41:55,210 ♪ ♪ 913 00:41:57,555 --> 00:42:02,179 Synced and corrected by Aaronnmb www.MY-SUBS.com 64353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.