All language subtitles for Beautiful.Beast.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,932 Je blies door je toewijzing snel. 4 00:00:19,932 --> 00:00:22,935 Omdat mijn uitgaven snel opgeteld. 5 00:00:22,935 --> 00:00:25,547 Zou je dat willen deze uitgaven bekendmaken? 6 00:00:27,157 --> 00:00:31,074 Naast mijn gebruikelijke activiteiten, was ik gastheer een voordeel voor de hongerigen. 7 00:00:31,074 --> 00:00:33,294 De pers noemde dat een feest bij Patrice 8 00:00:33,294 --> 00:00:35,861 waar jij en je vrienden brak twee kroonluchters, 9 00:00:35,861 --> 00:00:38,777 schade van in totaal vijfendertig duizend dollar. 10 00:00:38,777 --> 00:00:40,823 Het liep een beetje uit de hand. 11 00:00:40,823 --> 00:00:42,651 In een vijfsterrenrestaurant? 12 00:00:42,651 --> 00:00:45,697 En ik vermoed dat je vrienden 13 00:00:45,697 --> 00:00:47,786 waren de hongerigen die ervan profiteerden. 14 00:00:50,572 --> 00:00:54,054 Wij zijn aangesteld om te maken zeker dat uw geld meegaat. 15 00:00:54,054 --> 00:00:57,883 Wat niet zal gebeuren, als we het toestaan dat je het blijft verspillen. 16 00:00:57,883 --> 00:01:00,843 Voedsel en kleding - die zijn noodzakelijkheden. 17 00:01:00,843 --> 00:01:03,106 Driehonderd dollars op een sjaal? 18 00:01:03,106 --> 00:01:06,153 Vijfentwintighonderd dollars op een handtas? 19 00:01:06,153 --> 00:01:08,938 Oom Lyle, nietwaar? denk dat mama en papa 20 00:01:08,938 --> 00:01:10,722 zou willen dat ik gelukkig ben? 21 00:01:10,722 --> 00:01:12,376 Ja natuurlijk. 22 00:01:12,376 --> 00:01:15,510 Hoe kan ik dan gelukkig zijn als ik blut ben? 23 00:01:15,510 --> 00:01:17,816 Geluk hangt niet af van hoeveel je uitgeeft. 24 00:01:17,816 --> 00:01:19,166 Kijk, het feest- 25 00:01:19,166 --> 00:01:21,429 Ik dacht dat je belde het is een voordeel. 26 00:01:22,082 --> 00:01:25,128 was een vergissing. Maar het is verleden tijd. 27 00:01:25,128 --> 00:01:26,651 Het was twee weken geleden. 28 00:01:26,651 --> 00:01:31,265 Kijk, ik beloof dat ik vanaf nu zal zoveel beter zijn. 29 00:01:31,265 --> 00:01:33,354 Ik weet dat je het zal doen. 30 00:01:38,968 --> 00:01:45,409 [MUZIEK SPELEN] 31 00:02:33,805 --> 00:02:39,202 Aan oom Lyle! Jaaa, proost! 32 00:02:39,202 --> 00:02:42,814 Euh, waarom doe je dat? haar blijven uitnodigen? 33 00:02:44,033 --> 00:02:48,777 Serieus, ze is zo'n last. En wat draagt ​​ze? 34 00:02:48,777 --> 00:02:51,301 Ja, kijk, we zijn opgegroeid samen en ze blijft gewoon 35 00:02:51,301 --> 00:02:53,738 mij volgen, maar gewoon, shhht. 36 00:02:53,738 --> 00:02:56,393 Catharina, hallo! 37 00:02:57,351 --> 00:02:59,744 - Je kwam. - Ik deed. 38 00:03:00,267 --> 00:03:01,833 Hoe gaat het met mijn favoriete socialite? 39 00:03:01,833 --> 00:03:05,924 - Geweldig. Wij zijn aan het vieren. - O, nogmaals. 40 00:03:05,924 --> 00:03:07,622 Schat, we moeten nemen jij winkelt. 41 00:03:07,622 --> 00:03:09,841 Oh nee, ik heb mijn eigen kleding, bedankt. 42 00:03:09,841 --> 00:03:11,887 Als je dat zo noemt. 43 00:03:11,887 --> 00:03:13,323 Het zal mijn traktatie zijn. 44 00:03:13,323 --> 00:03:15,760 Wat heb je gekregen weer meer geld? 45 00:03:15,760 --> 00:03:17,458 O, ik heb een cadeautje voor je. 46 00:03:17,458 --> 00:03:20,809 - Isabelle. - Ah, maak hem maar open. 47 00:03:22,463 --> 00:03:24,639 - Wauw! - Is het niet prachtig? 48 00:03:24,639 --> 00:03:26,510 Ja. 49 00:03:27,207 --> 00:03:29,121 Isabelle, heb je uitgegeven? twaalfhonderd dollar hiervoor? 50 00:03:29,121 --> 00:03:30,035 Dat is te veel! 51 00:03:30,035 --> 00:03:31,907 Stop ermee, zet het gewoon aan. 52 00:03:32,168 --> 00:03:34,344 Schatje, waarom zie je er zo moe uit? 53 00:03:34,344 --> 00:03:36,912 Ik had de gekste werkdag, 54 00:03:36,912 --> 00:03:38,870 Er is een man en hij blijft mij bellen... 55 00:03:38,870 --> 00:03:40,176 Klei! 56 00:03:40,176 --> 00:03:41,612 [Clay] Isabelle! Wat zijn vieren wij het? 57 00:03:53,494 --> 00:03:56,366 Ugh! Absoluut onzin! 58 00:03:56,366 --> 00:03:59,848 [ DE TELEFOON GAAT ] 59 00:04:02,285 --> 00:04:04,244 Hallo oom Lyle. 60 00:04:05,332 --> 00:04:08,857 Hmm, het voordeel morgen, herinner ik me. 61 00:04:08,857 --> 00:04:11,816 Mm hmm, voor de kinderen ziekenhuis toch? 62 00:04:13,383 --> 00:04:16,952 Ja, ik zal er zijn je kunt op me rekenen. 63 00:04:16,952 --> 00:04:19,128 Akkoord. Mm hmm. 64 00:04:20,782 --> 00:04:22,827 Uhm. 65 00:04:29,269 --> 00:04:31,793 Chloe, ik heb een uitje nodig. 66 00:04:31,793 --> 00:04:33,055 Oh wanneer? 67 00:04:33,055 --> 00:04:35,492 Meteen. Ik verveel me zo. 68 00:04:35,492 --> 00:04:39,191 O, ik wou dat ik het kon. Ik ben met wat kleine, eh, 69 00:04:39,191 --> 00:04:41,629 wijzigingen gedaan. Hoi! 70 00:04:44,066 --> 00:04:46,851 Ik wens absoluut dat ik zou Isabelle kunnen. 71 00:04:46,851 --> 00:04:48,723 Mijn vader gaat trouwen. 72 00:04:48,723 --> 00:04:49,680 Opnieuw? 73 00:04:49,680 --> 00:04:51,639 Nummer vijf. 74 00:04:51,639 --> 00:04:53,031 Nou dat was snel. 75 00:04:53,031 --> 00:04:55,295 Ik heb hem beloofd dat ik zou komen de bruiloft deze keer. 76 00:04:55,295 --> 00:04:57,253 Zegt hij als ik er ben daarvoor duurt het huwelijk 77 00:05:03,085 --> 00:05:05,479 Hé, Isabelle, ik kan niet praten nu ben ik aan het werk. 78 00:05:05,479 --> 00:05:07,350 Niet voor lang... 79 00:05:07,350 --> 00:05:08,482 Wat? 80 00:05:08,482 --> 00:05:12,007 Ik ga op een fantastisch uitje. 81 00:05:12,007 --> 00:05:13,225 Oké? 82 00:05:13,225 --> 00:05:14,531 Kom met mij mee. 83 00:05:14,531 --> 00:05:17,795 Ik kan het niet. Misschien heb je het niet gehoord ik, ik ben aan het werk. 84 00:05:17,795 --> 00:05:19,797 Kom op dat insectenbedrijf kan zonder jou 85 00:05:19,797 --> 00:05:21,973 voor een paar dagen. 86 00:05:21,973 --> 00:05:24,106 Ben je doelbewust mij negeren? 87 00:05:24,106 --> 00:05:26,717 Kom op, we gaan wat plaats waar u heen wilt. 88 00:05:26,717 --> 00:05:28,153 Zoals, eh-- 89 00:05:28,153 --> 00:05:29,807 Wauw, ik kan je vertellen dat je hebt gegeven dit is zo veel gedacht. 90 00:05:29,807 --> 00:05:33,463 Skiën, je houdt van skiën. We gaan naar Zweden, 91 00:05:33,463 --> 00:05:36,640 geen Zwitserland. Zij hebben Lekker skiën daar toch? 92 00:05:36,640 --> 00:05:38,163 Nou ja, maar... 93 00:05:38,163 --> 00:05:42,342 Oké! Pak je koffers. Goed vertrek morgen, mijn traktatie. 94 00:05:42,342 --> 00:05:44,213 Isabelle, het is zo erg druk momenteel. 95 00:05:44,213 --> 00:05:45,997 Ik kan niet zomaar weggaan, kun je vragen... 96 00:05:45,997 --> 00:05:47,434 ...kan je het aan een van je vragen andere vrienden? 97 00:05:47,434 --> 00:05:50,524 Nee! Dat heb ik al geprobeerd. 98 00:05:50,524 --> 00:05:53,004 Natuurlijk deed je het. Goed, ga zelf. 99 00:05:53,004 --> 00:05:56,704 Ik kan het niet. Bovendien heb ik nodig iemand om mij te vermaken. 100 00:05:56,704 --> 00:05:57,922 Isabelle! 101 00:05:57,922 --> 00:06:00,447 Bovendien ben je mij iets schuldig. 102 00:06:04,538 --> 00:06:06,322 Prima. 103 00:06:07,149 --> 00:06:08,585 Ahhh! 104 00:06:38,136 --> 00:06:42,227 - Oh, het is perfect, toch? - Ja, het is echt leuk. 105 00:06:42,227 --> 00:06:44,491 Hé, gaan we binnenkort inchecken? 106 00:06:47,276 --> 00:06:48,756 [Katharina] Hallo? 107 00:06:48,756 --> 00:06:50,975 - Laten we naar binnen gaan. - Oké. 108 00:06:50,975 --> 00:06:53,935 Hé, ik heb honger, jij ook Denk je dat ze hier een burger hebben? 109 00:06:53,935 --> 00:06:55,719 Mm hmm. 110 00:06:55,719 --> 00:06:57,286 Isabelle? 111 00:07:00,115 --> 00:07:02,900 Ik begrijp het gewoon niet. Hoe zou de presidentiële suite kunnen zijn 112 00:07:02,900 --> 00:07:04,424 gewoon niet beschikbaar zijn? 113 00:07:04,424 --> 00:07:08,471 Ik weet. En het is niet zo kamer is echt mooi. 114 00:07:08,471 --> 00:07:10,604 Je had niet eens gereserveerd. 115 00:07:10,604 --> 00:07:14,477 Nu klink je precies zo boze kleine man beneden. 116 00:07:14,477 --> 00:07:16,914 Sorry. Wil je gaan zwemmen? 117 00:07:16,914 --> 00:07:17,872 Ik denk dat ik ga. 118 00:07:17,872 --> 00:07:20,440 [zucht] Ik zie je daar. 119 00:07:35,933 --> 00:07:37,544 Hé, ga je uit? 120 00:07:37,544 --> 00:07:40,764 Hallo, uhm ja, we gaan gewoon om te gaan eten. 121 00:07:40,764 --> 00:07:42,984 Oh, nou, ik heb honger. 122 00:07:42,984 --> 00:07:47,510 En koud ook. Heb je niet meegenomen? iets warmer lieverd? 123 00:07:47,510 --> 00:07:50,252 Hehe... Ehm. 124 00:07:50,252 --> 00:07:52,950 Ik bedoel, ik denk dat je dat wel zou kunnen kom met ons mee. 125 00:07:52,950 --> 00:07:56,693 Goh, bedankt, maar ik denk dat ik dat wel doe neem gewoon roomservice. 126 00:07:56,693 --> 00:07:58,782 Oké, doei. 127 00:07:58,782 --> 00:08:01,393 Hey wacht! Niet doen te laat wegblijven 128 00:08:01,393 --> 00:08:04,005 Omdat we hebben skiën in de ochtend. 129 00:08:04,005 --> 00:08:06,703 Brrr, ik hoop dat ze dat hebben gedaan een bubbelbad. 130 00:08:15,016 --> 00:08:20,282 [KNOKKEN] Hé Isabelle. 131 00:08:20,282 --> 00:08:24,765 Isabelle? Ben je wakker? Ben je klaar? 132 00:08:27,289 --> 00:08:30,161 Natuurlijk slaap je nog. 133 00:08:30,161 --> 00:08:34,165 Isabelle... Wakker wakker. 134 00:08:36,211 --> 00:08:39,606 Word wakker Isabelle. Wakker worden! 135 00:08:41,346 --> 00:08:44,132 Isabelle, uw creditcard werd afgewezen! 136 00:08:45,263 --> 00:08:46,526 Wat? 137 00:08:46,961 --> 00:08:51,095 Wauw, hoi! Kom op, is dit niet leuk? 138 00:08:52,749 --> 00:08:54,229 Catharina! 139 00:08:54,229 --> 00:08:57,580 Kom één, we zijn er al gaat heel langzaam. 140 00:08:57,580 --> 00:09:00,670 Je weet dat de sneeuw zal blijven liggen wees hier als we later gaan. 141 00:09:00,670 --> 00:09:03,064 Oh mijn god. Het was nogal een eindje rijden hier, 142 00:09:03,064 --> 00:09:05,414 als je het niet gemerkt hebt van het taxitarief. 143 00:09:05,893 --> 00:09:10,071 Trouwens, net zo leuk als het zat eromheen 144 00:09:10,071 --> 00:09:13,074 wachtend tot je wakker wordt, Ik verspil de tijd liever niet. 145 00:09:13,074 --> 00:09:15,032 Nou, kun je gewoon wachten? 146 00:09:15,032 --> 00:09:16,338 Ja. 147 00:09:17,731 --> 00:09:21,909 Ik denk dat mijn ski's kapot zijn. Hij gaf me kapotte ski's. 148 00:09:21,909 --> 00:09:24,259 Nee, je ski's zijn in orde. 149 00:09:24,259 --> 00:09:26,609 Dit is niet eens skiën. 150 00:09:26,609 --> 00:09:29,873 Ja dat is zo. Het is cross-country skiën. Het telt totaal. 151 00:09:29,873 --> 00:09:32,006 Maar je bent niet eens zo goed in. 152 00:09:32,006 --> 00:09:35,313 Maar ik vind het leuk. Bovendien is het echt een geweldige oefening. 153 00:09:35,313 --> 00:09:38,534 Ja, maar ik stelde me hellingen voor, 154 00:09:38,534 --> 00:09:42,190 en onschuldig flirten als we wachten op de skilift. 155 00:09:42,190 --> 00:09:45,454 En het drinken van warme dranken en in het bubbelbad zitten. 156 00:09:45,454 --> 00:09:47,151 Niet dit! 157 00:09:47,151 --> 00:09:48,631 Jij skiet niet echt, hè? 158 00:09:48,631 --> 00:09:51,765 Ik ook! Ik weet hoe, Bedankt! 159 00:09:51,765 --> 00:09:53,767 Je zegt dat je gaat skiën altijd. 160 00:09:53,767 --> 00:09:56,552 Nee, ik zeg dat ik ga skiën resorts de hele tijd. 161 00:09:56,552 --> 00:09:58,423 Het is heel anders. 162 00:09:58,423 --> 00:10:01,165 Oké, luister, dat is zo eigenlijk heel leuk. 163 00:10:01,165 --> 00:10:02,689 Je moet gewoon geef het een kans. 164 00:10:02,689 --> 00:10:04,299 Ik ben er zeker van. 165 00:10:04,299 --> 00:10:06,910 Bedenken? Echt? 166 00:10:06,910 --> 00:10:10,697 Kijk, zie er altijd op je best uit. Het is de enige regel waar ik naar leef. 167 00:10:10,697 --> 00:10:13,700 Gewoon... jij doet je ding en ik zal de mijne doen. Akkoord? 168 00:10:13,700 --> 00:10:17,704 Oké... Ben je klaar? 169 00:10:17,704 --> 00:10:21,359 Ohhh ahhh! 170 00:10:21,359 --> 00:10:23,535 Nee, niet lachen. 171 00:10:23,535 --> 00:10:26,713 Het spijt me. Hier... 172 00:10:26,713 --> 00:10:29,193 Nee, dit is zo dom! Je bent stom! 173 00:10:29,193 --> 00:10:32,327 Ik laat je verzenden zo snel mogelijk terug naar Amerika 174 00:10:32,327 --> 00:10:35,722 als we terugkomen en ik krijg iets warms te drinken. 175 00:10:35,722 --> 00:10:37,201 Oei! 176 00:10:37,201 --> 00:10:38,594 [Catherine lacht] 177 00:10:46,428 --> 00:10:48,691 Dit is het! Ik heb er genoeg van! 178 00:10:48,691 --> 00:10:51,172 Ja, nou, je hebt het mij beloofd skiën, dus 179 00:10:51,172 --> 00:10:52,739 Op hellingen! 180 00:10:53,783 --> 00:10:55,655 Nou, dat heb je nooit gespecificeerd. 181 00:10:55,655 --> 00:10:57,874 En bovendien is dit zo wat ik wilde doen. 182 00:10:59,049 --> 00:11:03,358 Het draait allemaal om wat je wilt nietwaar? Je bent zo verwend! 183 00:11:03,358 --> 00:11:06,361 Ja, dat krijg ik altijd van jou van alle mensen. 184 00:11:06,361 --> 00:11:07,667 Weet je wat? 185 00:11:07,667 --> 00:11:09,973 Je doet me spijt krijgen nodigt je altijd uit. 186 00:11:09,973 --> 00:11:11,975 Eerder schuldgevoel mij overhalen om te komen. 187 00:11:13,107 --> 00:11:17,633 Wat dan ook! Je mag gratis laden op een droomvakantie, boo-hoo. 188 00:11:17,633 --> 00:11:19,591 Isabelle, dat ben ik niet een van je groupies 189 00:11:19,591 --> 00:11:20,984 of gratis ladende vrienden. 190 00:11:20,984 --> 00:11:23,639 Nou, ik betaal ervoor dit en ik zeg- 191 00:11:23,639 --> 00:11:26,729 Nee, ik ben het beu dat je vasthoudt het geld boven mijn hoofd. 192 00:11:26,729 --> 00:11:29,645 - Dat doe ik niet. - Jawel! 193 00:11:29,645 --> 00:11:32,300 Het was het idee van je oom mijn moeder helpen toen ze ziek was 194 00:11:32,300 --> 00:11:34,258 en dat was zo geweldig. 195 00:11:34,258 --> 00:11:39,481 Maar jij... wanneer je maar kunt neem er graag de eer voor. 196 00:11:39,481 --> 00:11:41,135 Je doet raar! 197 00:11:41,135 --> 00:11:44,051 Nee! Wat belachelijk is, ben jij 198 00:11:44,051 --> 00:11:46,140 gebruik dat om mij te pakken te krijgen om te doen wat je wilt 199 00:11:46,140 --> 00:11:48,664 zoals op deze stomme reis komen. 200 00:11:48,664 --> 00:11:52,537 Ik begrijp niet eens wat waar je over klaagt. 201 00:11:52,537 --> 00:11:55,453 Ik bedoel, je moet je gelukkig voelen om mij zelfs maar in de buurt te hebben. 202 00:11:55,453 --> 00:11:57,325 Je bent zo vol van jezelf dat denk je eigenlijk 203 00:11:57,325 --> 00:11:58,979 de hele wereld draait om jou. 204 00:11:59,936 --> 00:12:02,722 Blijkbaar niet de hele wereld. 205 00:12:02,722 --> 00:12:04,767 Weet je wat? Ik ben gewoon gaat vooruit. 206 00:12:04,767 --> 00:12:07,639 Je kunt een taxi nemen naar terug Het hotel, oké prinses? 207 00:12:07,639 --> 00:12:09,293 Prima, wees zo! 208 00:12:10,207 --> 00:12:11,513 Prima! 209 00:12:11,513 --> 00:12:12,862 Weet je wat? Als je klaar met je geheel 210 00:12:12,862 --> 00:12:15,343 cross-country ding dat je bent kan net zo goed uw koffers pakken 211 00:12:15,343 --> 00:12:17,388 en ga terug naar jouw domme bug-job 212 00:12:17,388 --> 00:12:20,130 Omdat ik Ik heb je niet uitgenodigd, mevrouw! 213 00:12:20,130 --> 00:12:22,176 Nou ja, tot ziens thuis. 214 00:12:22,176 --> 00:12:23,743 Houd je adem niet in. 215 00:12:23,743 --> 00:12:26,876 Nu je weg bent, ik kan mijn vakantie verlengen 216 00:12:26,876 --> 00:12:29,096 en echt plezier hebben! 217 00:12:29,096 --> 00:12:32,534 Nou, dat is wat jij Doe je best, Isabelle. 218 00:12:34,710 --> 00:12:36,756 Oh, oh, oh, ahhh! 219 00:12:51,292 --> 00:12:53,381 Ahh. 220 00:13:01,128 --> 00:13:03,347 [BOOS GRUNT] 221 00:13:03,347 --> 00:13:04,958 Ahhh! 222 00:13:23,715 --> 00:13:26,631 Catharina? Ben je nog steeds hier? 223 00:13:28,329 --> 00:13:31,114 Ik kan het niet geloven ze heeft mij in de steek gelaten. 224 00:13:49,393 --> 00:13:50,873 Ugh! 225 00:14:09,152 --> 00:14:11,111 Ahhh! 226 00:14:54,197 --> 00:14:56,243 Ow. 227 00:15:04,642 --> 00:15:06,906 Het is in orde. 228 00:15:22,617 --> 00:15:25,925 [BIJ HET BELLEN] Oh, kom op... 229 00:15:28,405 --> 00:15:30,886 Ik haat Zwitserland! 230 00:15:46,554 --> 00:15:48,512 Oei! 231 00:15:56,912 --> 00:16:02,004 Dit is allemaal haar schuld. Ziek laat haar deporteren 232 00:16:39,128 --> 00:16:43,828 Ik kan geen vingers voelen, kan geen tenen voelen. 233 00:16:43,828 --> 00:16:48,616 Maar ik voel mijn enkel! Elke stap. 234 00:17:14,294 --> 00:17:16,687 Iemand help me... 235 00:17:19,951 --> 00:17:23,042 Alsjeblieft! Iemand help me! 236 00:17:39,145 --> 00:17:43,236 [KNOKKEN] Hallo? Ik heb wat hulp nodig! 237 00:17:50,069 --> 00:17:54,377 Hallo? Ik heb het gewoon nodig om uw telefoon te gebruiken. 238 00:17:55,335 --> 00:17:58,512 Kun je gewoon... Hallo? 239 00:18:02,907 --> 00:18:05,127 Hallo? 240 00:18:06,215 --> 00:18:09,305 Ik moet... Kan heb je mij binnengelaten? 241 00:18:13,962 --> 00:18:15,790 Ik ben gewond. 242 00:18:15,790 --> 00:18:19,446 Ik ben verdwaald... Ik moet gewoon gebruik de telefoon. 243 00:18:19,446 --> 00:18:21,752 Ahhh! 244 00:18:21,752 --> 00:18:23,145 Hoi! 245 00:18:31,980 --> 00:18:34,548 Is ze naar de fondsenwerver? 246 00:18:36,463 --> 00:18:38,595 Ik kreeg bericht dat zij gebruik gemaakt van het bedrijfsvliegtuig 247 00:18:38,595 --> 00:18:40,597 om naar Zwitserland te gaan. 248 00:18:42,164 --> 00:18:44,732 Jij hebt de autoriteit om haar af te snijden. 249 00:18:44,732 --> 00:18:46,342 Daar staat de clausule in het vertrouwen dat je geeft 250 00:18:46,647 --> 00:18:48,388 de mogelijkheid om achter te blijven wat ze gaat ontvangen 251 00:18:48,388 --> 00:18:50,129 als ze dertig wordt. 252 00:18:50,129 --> 00:18:51,521 Ik kan haar geen pijn doen. 253 00:18:51,521 --> 00:18:55,830 Natuurlijk niet. Maar je kan doe wat het beste voor haar is. 254 00:18:55,830 --> 00:18:58,049 Zelfs als ze het niet leuk vindt. 255 00:18:58,049 --> 00:19:00,530 Ik waardeer je begeleiding. 256 00:19:16,242 --> 00:19:19,288 Nou goed, dat zou moeten de kwestie ophelderen. 257 00:19:19,288 --> 00:19:21,595 Maar ik ben deze beu verrassingen die blijven komen 258 00:19:21,595 --> 00:19:24,424 het einde van het kwartaal. Dus laten we het goed doen. 259 00:19:28,689 --> 00:19:31,039 - Heb je met Lyle gesproken? - Ja. 260 00:19:31,039 --> 00:19:33,563 - Hoe reageerde hij? - Niet zoals ik. 261 00:19:33,563 --> 00:19:35,826 Ze heeft hem ingepakt om haar vinger. 262 00:19:35,826 --> 00:19:38,916 Ik weet dat hij van haar houdt, ik begrijp dat. 263 00:19:38,916 --> 00:19:42,137 Maar er is een rij en zij jaren geleden overgestoken. 264 00:19:42,137 --> 00:19:45,619 Nou, geef het twee weken. Ze zal weer in het hete water zitten. 265 00:19:45,619 --> 00:19:47,708 Misschien luistert hij dan wel. 266 00:19:53,104 --> 00:19:54,889 Hoi! 267 00:19:55,542 --> 00:19:57,370 Ben je al wakker? 268 00:19:59,502 --> 00:20:01,330 Hallo? 269 00:20:08,207 --> 00:20:10,121 Ga weg! 270 00:20:10,121 --> 00:20:11,993 Je bent in mijn huis. 271 00:20:11,993 --> 00:20:15,126 - Terugdeinzen! - Ik woon hier. 272 00:20:15,126 --> 00:20:16,345 Ben je gevaarlijk? 273 00:20:16,345 --> 00:20:17,738 Als ik nee zeg, ben jij dat ga je mij geloven? 274 00:20:17,738 --> 00:20:20,436 Nee. Mijn hoofd doet pijn. 275 00:20:20,436 --> 00:20:22,525 Het is omdat je het geraakt hebt. 276 00:20:22,525 --> 00:20:24,788 Je hebt mij aangevallen! 277 00:20:24,788 --> 00:20:28,879 Nee, maar dat had ik wel kunnen doen. Jij ingebroken in mijn huis. 278 00:20:28,879 --> 00:20:30,664 Ik heb geklopt. 279 00:20:30,664 --> 00:20:32,448 En toen brak je in. 280 00:20:32,448 --> 00:20:34,407 De deur stond open. 281 00:20:34,407 --> 00:20:36,409 Dat maakt niet het is een uitnodiging. 282 00:20:36,409 --> 00:20:41,892 Luister naar me... Ik heb wat nodig eten en iets te drinken. 283 00:20:41,892 --> 00:20:43,677 En wat pijnstillers zou leuk zijn. 284 00:20:43,677 --> 00:20:45,026 Ik ben je ober niet. 285 00:20:45,026 --> 00:20:47,333 Dat weet ik, maar jij wel moeten doen. 286 00:20:47,333 --> 00:20:49,030 Dat is het. Eruit! 287 00:20:49,030 --> 00:20:51,162 Ik kan het niet, ik ben gewond. 288 00:20:51,162 --> 00:20:53,121 Nou, dat heeft je niet tegengehouden van hier te komen. 289 00:20:53,121 --> 00:20:56,646 - Ik ben verdwaald! - Niet mijn probleem. 290 00:20:56,646 --> 00:21:01,347 Ik maak er jouw probleem van. Geef me nu wat eten. 291 00:21:13,968 --> 00:21:17,711 Chili? In een blikje? 292 00:21:17,711 --> 00:21:19,539 Eet op. 293 00:21:32,378 --> 00:21:36,164 Akkoord. Uitgerust, gevoed, nu ga verder. 294 00:21:36,164 --> 00:21:40,037 Mijn enkel doet pijn, en het doet pijn als ik ademhaal. 295 00:21:40,037 --> 00:21:43,258 Helaas, niet genoeg weerhoud je van praten. 296 00:21:43,258 --> 00:21:47,828 Het doet pijn als ik adem! Bel een ambulance! 297 00:21:47,828 --> 00:21:49,046 Uh nee. 298 00:21:49,046 --> 00:21:51,353 Prima. Een taxi, wat dan ook- 299 00:21:51,353 --> 00:21:55,096 Er is hier geen telefoon. Ook geen internet. 300 00:21:55,096 --> 00:21:59,230 Oké, dan heb je het gewoon om mij naar het ziekenhuis te brengen. 301 00:21:59,230 --> 00:22:00,362 Waar is je auto? 302 00:22:00,362 --> 00:22:01,842 Ik liep! 303 00:22:01,842 --> 00:22:03,452 Waarvan? 304 00:22:03,452 --> 00:22:08,327 Als ik dat wist, had ik dat gedaan daarheen gegaan en niet hierheen gekomen. 305 00:22:10,198 --> 00:22:11,591 Pak gewoon je sleutels. 306 00:22:11,591 --> 00:22:13,549 Ik heb geen auto. 307 00:22:15,725 --> 00:22:20,600 Kijk... ik ben rijk, oké, dus wat er ook voor nodig is, 308 00:22:20,600 --> 00:22:23,080 breng me gewoon terug naar de bewoonde wereld. 309 00:22:24,212 --> 00:22:26,345 Er is hier geen auto! 310 00:22:26,345 --> 00:22:27,215 Waarom? 311 00:22:27,215 --> 00:22:28,782 Ik heb er geen nodig. 312 00:22:29,260 --> 00:22:31,480 Wat, dus je bent rechtvaardig hier geïsoleerd? 313 00:22:31,480 --> 00:22:33,569 Dat was ik tot jij hier kwam. 314 00:22:35,441 --> 00:22:39,749 Wacht, er is echt geen telefoon, auto, een sneeuwscooter? 315 00:22:39,749 --> 00:22:41,142 Nee. 316 00:22:41,142 --> 00:22:44,798 Hoe moet ik dan terug naar mijn hotel? 317 00:22:45,799 --> 00:22:49,193 Er zit niets in vijfentwintig mijl hier vandaan. 318 00:22:49,193 --> 00:22:51,544 Ook geen bushaltes. 319 00:22:51,544 --> 00:22:53,981 De enige weg naar beneden is lopen. 320 00:22:53,981 --> 00:22:56,157 Dat heeft geen enkele zin! Hoe leef je? 321 00:22:56,157 --> 00:22:58,551 Ik bedoel, er moet een weg naar beneden zijn. 322 00:22:58,551 --> 00:23:01,249 Ik heb iemand die mij brengt wat ik één keer per maand nodig heb. 323 00:23:01,249 --> 00:23:04,034 Geweldig. En wanneer doen zij komen daarna? 324 00:23:04,034 --> 00:23:05,558 Twee en een halve week. 325 00:23:05,558 --> 00:23:08,604 De enige weg naar binnen ondertussen is het te voet. 326 00:23:08,604 --> 00:23:12,608 Prima. Dan zal dit moet het gewoon doen. 327 00:23:12,608 --> 00:23:15,698 Whoa, nee, nee, dit zal niet werken. 328 00:23:15,698 --> 00:23:19,572 Je kunt niet van mij verwachten dat ik loop ergens zoals dit. 329 00:23:19,572 --> 00:23:24,577 Ik verwacht niets behalve dat jij weggaat. 330 00:23:24,577 --> 00:23:26,796 Nou, ik ben niet in staat om dat te doen, dus dat is 331 00:23:26,796 --> 00:23:28,058 buiten de vraag. 332 00:23:28,058 --> 00:23:31,235 Zeker ben je. Sta gewoon op, hoop daar 333 00:23:31,235 --> 00:23:33,499 totdat je op de andere kant van de deur. 334 00:23:33,499 --> 00:23:37,285 Ik strompel niet terug naar de beschaving. Bedankt. 335 00:23:37,285 --> 00:23:38,808 Het maakt mij niet uit waar je heen gaat, 336 00:23:38,808 --> 00:23:40,723 maar je bent niet ik ga hier blijven. 337 00:23:40,723 --> 00:23:43,770 Je zou niet zomaar gooien ik in de kou? 338 00:23:45,598 --> 00:23:49,253 Omdat ik moe ben, koud, ik heb een bad nodig... 339 00:23:49,253 --> 00:23:51,212 Welke is mijn kamer? 340 00:24:21,895 --> 00:24:24,854 Heb je verder niets? 341 00:24:24,854 --> 00:24:26,247 Dameskleding bedoel je? 342 00:24:26,247 --> 00:24:28,031 Eh, ja. 343 00:24:28,031 --> 00:24:29,903 Niet in mijn kast. 344 00:24:34,864 --> 00:24:36,475 Je wilt dat ik even kijk bij die enkel? 345 00:24:37,432 --> 00:24:39,086 Ben jij een dokter? 346 00:24:39,565 --> 00:24:40,957 Ga zitten. 347 00:24:40,957 --> 00:24:42,393 Wat is dat ding? 348 00:24:42,393 --> 00:24:44,265 Raak het niet aan. 349 00:24:45,919 --> 00:24:47,442 Prima. 350 00:24:54,101 --> 00:24:55,755 Wat zijn dit allemaal? 351 00:24:57,583 --> 00:25:00,716 Ze zijn van mij. Laat het met rust. 352 00:25:01,412 --> 00:25:02,588 Wat is je naam? 353 00:25:02,588 --> 00:25:04,328 Jeremy. 354 00:25:06,287 --> 00:25:10,726 Ik ben Isabelle Elliott, voor het geval dat vroeg je je af. 355 00:25:10,726 --> 00:25:11,684 Oké, dit is waarschijnlijk zo gaat pijn doen. 356 00:25:11,684 --> 00:25:12,902 Het doet! 357 00:25:12,902 --> 00:25:15,078 Ja, verstuikt. 358 00:25:15,078 --> 00:25:16,515 Echt waar? 359 00:25:16,515 --> 00:25:18,299 Het is al erg genoeg dat er een einde aan komt wat blauwe plekken te zijn. 360 00:25:18,299 --> 00:25:20,475 Je moet het ijs maken en blijven ervan af voor de komende dagen. 361 00:25:20,475 --> 00:25:22,521 Het doet pijn. 362 00:25:22,521 --> 00:25:25,524 Het is normaal. Wacht even-- 363 00:25:26,263 --> 00:25:27,874 Waar ga je heen? 364 00:25:28,570 --> 00:25:30,093 Om een ​​verband te krijgen. 365 00:25:33,793 --> 00:25:35,142 Ik ga het inpakken, 366 00:25:35,142 --> 00:25:37,144 maar los genoeg kan dat wel heb nog wat beweging. 367 00:25:37,927 --> 00:25:42,366 Eenvoudig! Ik dacht dat je net 'ik' zei Het was niet de bedoeling om het te verplaatsen. 368 00:25:42,366 --> 00:25:44,281 Nou, je wilt er een paar geef beweging, 369 00:25:44,281 --> 00:25:45,500 het gaat pijn doen een beetje meer 370 00:25:45,500 --> 00:25:47,850 maar genees met minder complicaties op die manier. 371 00:25:47,850 --> 00:25:50,026 Je wilt niet dat het geneest te strak of het gaat 372 00:25:50,026 --> 00:25:52,463 om meer pijn te doen als je loop er later eens rond. 373 00:25:53,595 --> 00:25:54,901 Wat is er mis met jouw kant? 374 00:25:54,901 --> 00:25:56,380 Ik raakte het. 375 00:25:57,251 --> 00:25:59,470 Waar? Ribben? 376 00:25:59,470 --> 00:26:00,950 Ik weet het niet. 377 00:26:00,950 --> 00:26:03,126 Nou, je zei eerder dat het pijn deed, toen je ademde. 378 00:26:03,126 --> 00:26:04,127 Ja-- 379 00:26:04,127 --> 00:26:06,608 Waar? 380 00:26:06,608 --> 00:26:08,871 Daar! 381 00:26:08,871 --> 00:26:11,744 Ah, ja, precies daar. 382 00:26:12,483 --> 00:26:14,398 Je hebt waarschijnlijk een gebarsten of gekneusde rib. 383 00:26:14,398 --> 00:26:15,443 Er is niets van jou kan er wat aan doen, 384 00:26:15,443 --> 00:26:17,619 doe het maar rustig aan en laat het genezen. 385 00:26:19,490 --> 00:26:20,927 Hoe weet je dat eigenlijk? 386 00:26:21,841 --> 00:26:23,277 Ik doe het gewoon. 387 00:26:23,277 --> 00:26:25,322 Wat is dit allemaal? flanel toch? 388 00:26:25,322 --> 00:26:27,847 Is dit een bergman-ding? jouw permanente look? 389 00:26:27,847 --> 00:26:29,979 Mijn kleren zijn er niet van uw bedrijf. 390 00:26:29,979 --> 00:26:32,068 Dat zou je echt moeten hebben enkele normen. 391 00:26:32,068 --> 00:26:33,635 En graag gedaan. 392 00:26:35,855 --> 00:26:38,466 Ik hoop dat dat beter is dan chili! 393 00:27:24,730 --> 00:27:26,775 Zo raar. 394 00:28:02,376 --> 00:28:04,813 Ruimt netjes op als hij dat wil. 395 00:28:14,040 --> 00:28:15,694 Gaap. 396 00:28:19,741 --> 00:28:22,396 Dokter Jeremy Andrew Edmunds. 397 00:28:23,527 --> 00:28:25,051 Eikel. 398 00:29:54,183 --> 00:29:58,100 Vind je het erg? Sommigen van ons zijn dat eigenlijk proberen te slapen! 399 00:29:58,100 --> 00:29:59,972 Liever invriezen? 400 00:29:59,972 --> 00:30:03,845 Tot zover de goede manieren. Ik ben een gast, weet je nog? 401 00:30:03,845 --> 00:30:05,629 Er worden gasten verwacht. 402 00:30:05,629 --> 00:30:07,718 Gewoon, shhh! 403 00:30:34,441 --> 00:30:35,834 Wauw... 404 00:30:46,540 --> 00:30:48,585 [KNOPEN] 405 00:30:48,585 --> 00:30:50,239 Kom binnen Henri. 406 00:30:50,239 --> 00:30:52,285 Wat ben je aan het doen? 407 00:30:52,285 --> 00:30:55,418 Je had mijn zus moeten ontmoeten. 408 00:30:56,550 --> 00:30:58,204 Ze is mooi. 409 00:30:58,204 --> 00:31:00,075 Ze was nogal wat jonger dan ik. 410 00:31:00,075 --> 00:31:02,295 Schattig, totdat zij werd vijf en toen 411 00:31:02,295 --> 00:31:04,514 ze was een kleine knaller. 412 00:31:05,515 --> 00:31:07,082 Is dat waar Isabelle krijgt het van? 413 00:31:07,082 --> 00:31:08,562 Misschien. 414 00:31:09,041 --> 00:31:11,913 Laura was fel in het staan op voor mensen. 415 00:31:11,913 --> 00:31:13,393 En dieren ook. 416 00:31:13,393 --> 00:31:17,397 Ik kan niet tellen hoeveel zwerfdieren ze bracht het naar huis. 417 00:31:17,397 --> 00:31:19,355 Ik veronderstel dat dat zo is hoe mijn ouders zich voelden 418 00:31:19,355 --> 00:31:20,922 over haar man. 419 00:31:20,922 --> 00:31:24,012 Gewoon weer een zwerver, niet goed genoeg voor haar. 420 00:31:24,665 --> 00:31:26,188 Dat dachten ze. 421 00:31:26,972 --> 00:31:28,451 Bent u het daar niet mee eens? 422 00:31:28,451 --> 00:31:32,151 O, ik bleef erbuiten. I had steun kunnen bieden. 423 00:31:33,021 --> 00:31:36,546 Ik had er weinig interesse in een eigen huwelijk of gezin. 424 00:31:36,546 --> 00:31:38,940 Toen stierven ze en daar was ik mee 425 00:31:38,940 --> 00:31:40,594 kleine Isabelle om over te waken. 426 00:31:43,553 --> 00:31:45,381 Hoe was ze als kind? 427 00:31:45,381 --> 00:31:48,036 Vroegrijp, altijd nadenkend. 428 00:31:48,036 --> 00:31:53,215 Ze glimlachte lief om te winnen jij langs en dat was het. 429 00:31:53,215 --> 00:31:55,565 Er is toen niet veel veranderd. 430 00:31:55,565 --> 00:32:02,181 Oh, daar was ik niet zo geschikt voor de rol. Schuur... 431 00:32:03,660 --> 00:32:05,401 Nou, ik was dol op haar. 432 00:32:06,794 --> 00:32:08,970 Hoe kon ik niet? 433 00:32:15,368 --> 00:32:17,587 Wat ben je aan het doen? 434 00:32:17,587 --> 00:32:19,589 Een vogelhuisje bouwen. 435 00:32:19,589 --> 00:32:20,808 Wat ben jij, veertien? 436 00:32:20,808 --> 00:32:22,418 Het is een hobby. 437 00:32:24,681 --> 00:32:26,988 Wat doe je buiten hier toch? 438 00:32:26,988 --> 00:32:28,120 Wat bedoel je? 439 00:32:28,120 --> 00:32:29,991 Nou, dat ben je duidelijk niet van hier-- 440 00:32:29,991 --> 00:32:31,775 Wat heeft mij weggegeven? 441 00:32:32,254 --> 00:32:35,692 En wat is er met het geen telefoon, geen internet, niets? 442 00:32:35,692 --> 00:32:37,085 Het is een beetje saai denk je niet? 443 00:32:37,085 --> 00:32:39,783 Het is stil. ik hou van het op die manier. 444 00:32:39,783 --> 00:32:41,916 Het is te stil. 445 00:32:42,961 --> 00:32:44,658 Dus, hoe zit het met jou? 446 00:32:44,658 --> 00:32:46,399 Ik ben een stadsmeisje. 447 00:32:46,399 --> 00:32:48,662 Sterker nog, als je die had contact met de buitenwereld 448 00:32:48,662 --> 00:32:50,794 misschien herken je mij zelfs wel. 449 00:32:52,666 --> 00:32:55,364 Laat me raden... een actrice. 450 00:32:56,104 --> 00:32:57,976 Een soort beroemdheid. 451 00:32:58,280 --> 00:33:00,413 Geweldig. 452 00:33:00,413 --> 00:33:01,980 Ik ben rijk. 453 00:33:02,328 --> 00:33:03,720 Gefeliciteerd. 454 00:33:03,720 --> 00:33:07,028 Ik ben altijd rijk geweest. Het past bij me. 455 00:33:08,160 --> 00:33:11,032 Weet je, dat deed je nog steeds niet beantwoord mijn vraag. 456 00:33:11,032 --> 00:33:12,555 Dat is juist. 457 00:33:13,513 --> 00:33:15,036 Prima. 458 00:33:17,212 --> 00:33:18,605 Hier is je bord. 459 00:33:21,303 --> 00:33:25,394 Ew. Wat is dat? 460 00:33:25,394 --> 00:33:28,658 Gehaktbrood. Laat me raden... vegetarisch. 461 00:33:28,658 --> 00:33:31,444 Nee, maar ik heb smaakpapillen. 462 00:33:31,444 --> 00:33:34,055 Dat is verschrikkelijk. Ik niet weet hoe je dat zou kunnen eten. 463 00:33:34,055 --> 00:33:35,970 Zijn je ouders het vergeten? om je manieren te leren 464 00:33:35,970 --> 00:33:37,580 nadat ze je gaven de gouden pony? 465 00:33:37,580 --> 00:33:39,669 Ja, omdat ze stierven. 466 00:33:39,669 --> 00:33:42,107 Oké, dat is het... Basis regels. 467 00:33:42,107 --> 00:33:44,283 Je blijft hier, hoor ga ze volgen. Begrepen? 468 00:33:44,283 --> 00:33:46,067 Oh nee, zit ik in de problemen? 469 00:33:46,067 --> 00:33:48,287 Jij bent verantwoordelijk voor de lunch. Je wilt nog iets anders eten 470 00:33:48,287 --> 00:33:50,593 jij eet wat ik maak of je zorgt voor jezelf. 471 00:33:51,203 --> 00:33:55,250 Probeer vervolgens behulpzaam te zijn. De hele dag zeuren telt niet. 472 00:33:55,729 --> 00:33:58,775 Probeer gewoon niet zo moeilijk te zijn. 473 00:33:58,775 --> 00:34:00,516 Ik ben niet. 474 00:34:00,516 --> 00:34:06,087 Akkoord. Wakker worden prinses! Jij bent het toonbeeld van grofheid. 475 00:34:06,087 --> 00:34:09,264 Jij bent het meest egocentrisch persoon die ik ooit heb gekend. 476 00:34:09,264 --> 00:34:10,918 Je bent hier geweest bijna twee dagen lang 477 00:34:10,918 --> 00:34:13,051 en je hebt niets gedaan maar zeuren en klagen. 478 00:34:13,703 --> 00:34:16,663 Ik denk geen bedankje is ooit in je gedachten opgekomen. 479 00:34:39,425 --> 00:34:44,299 Oké, dat ben ik volledig verveeld... O. Sorry. 480 00:34:47,128 --> 00:34:48,303 Wat wil je? 481 00:34:48,303 --> 00:34:51,089 Nou, dat bedoelde ik niet onderbreken, maar... 482 00:34:51,089 --> 00:34:54,831 Ik verveel me en word gek. Heeft u iets te doen? 483 00:34:56,181 --> 00:34:57,834 Schaak jij? 484 00:35:06,626 --> 00:35:08,758 Je weet dat het jouw is draaien, toch? 485 00:35:08,758 --> 00:35:10,456 Ik weet. 486 00:35:16,201 --> 00:35:18,159 O, je zult gelukkig zijn om te weten dat ik besloten heb 487 00:35:18,159 --> 00:35:20,118 om je eerder te vergeven. 488 00:35:20,118 --> 00:35:21,858 Echt? 489 00:35:21,858 --> 00:35:27,603 Wat? Wacht, oké, we doen het gewoon toneelstuk. Alsjeblieft, gewoon... 490 00:35:41,095 --> 00:35:43,445 Dus speel jij schaak? heel vaak? 491 00:35:44,403 --> 00:35:46,492 Het is een spel voor twee personen. 492 00:35:46,492 --> 00:35:47,884 Rechts. 493 00:35:49,408 --> 00:35:50,626 Ik dacht alleen dat jij dat misschien wel was een van die geniale types. 494 00:35:50,626 --> 00:35:53,499 Weet je, dat speelt tegen zichzelf. Nee? 495 00:35:53,499 --> 00:35:56,066 Ik ben niet zo slim. 496 00:35:56,066 --> 00:35:57,590 Goed punt. 497 00:35:59,505 --> 00:36:01,028 Rekening. 498 00:36:08,253 --> 00:36:10,733 Waarom heb je niet gewoon uw koningin opofferen? 499 00:36:10,733 --> 00:36:12,213 Ik zou dat nooit doen. 500 00:36:12,996 --> 00:36:14,302 Waarom niet? 501 00:36:14,998 --> 00:36:16,478 Te belangrijk. 502 00:36:18,480 --> 00:36:20,003 Rekening. 503 00:36:22,571 --> 00:36:26,358 Je begrijpt dat je aan het verliezen bent daardoor, toch? 504 00:36:26,358 --> 00:36:29,012 Ik zei je toch dat ik dat niet ben zo slim. 505 00:36:30,579 --> 00:36:32,929 Dit is waar... schaakmaat. 506 00:36:34,496 --> 00:36:36,585 We zouden een eenvoudiger spel kunnen spelen. 507 00:36:36,585 --> 00:36:39,197 Je zou je kunnen verstoppen Ik kon tot tien tellen. 508 00:36:50,295 --> 00:36:52,035 Wat ben je aan het maken? 509 00:36:52,035 --> 00:36:54,081 Macaroni en kaas. 510 00:36:54,821 --> 00:36:56,736 Echt? Streven naar maak indruk, nietwaar? 511 00:37:01,567 --> 00:37:03,133 Prima. 512 00:37:08,138 --> 00:37:10,619 Wat dacht u van een dessert, Berg man? 513 00:37:31,336 --> 00:37:33,381 [Isabelle] De lunch is klaar. 514 00:37:39,779 --> 00:37:41,346 Daar. 515 00:37:41,346 --> 00:37:44,523 Wauw. Dit ziet er goed uit. 516 00:37:51,486 --> 00:37:52,661 Wat? 517 00:37:52,661 --> 00:37:54,272 Wat heb je hier aangebracht? 518 00:37:54,272 --> 00:37:58,841 Gewoon wat paprikapoeder. ik heb het gezien eerder gebruikt. Het voegt smaak toe. 519 00:38:00,060 --> 00:38:01,409 Dit? 520 00:38:01,409 --> 00:38:02,802 Ja. 521 00:38:02,802 --> 00:38:03,803 Cayenne peper. 522 00:38:03,803 --> 00:38:05,587 Nee dat is het niet. 523 00:38:05,587 --> 00:38:06,632 Ohhh! 524 00:38:07,285 --> 00:38:08,721 Nou, ik wist het niet. I-- 525 00:38:08,721 --> 00:38:10,418 Je weet dat ik een man ben, toch? I bedoel je denk je 526 00:38:10,418 --> 00:38:12,812 Ik ga voor paprika gewoon liggen? 527 00:38:12,812 --> 00:38:14,596 Geweldig. 528 00:38:17,207 --> 00:38:18,774 Het is echt niet zo erg. 529 00:38:19,819 --> 00:38:22,909 Oké, ik heb ook een taart gemaakt. 530 00:38:22,909 --> 00:38:24,737 - Echt? - Ehm. 531 00:38:24,737 --> 00:38:26,304 Geweldig! 532 00:38:27,043 --> 00:38:29,307 Bereid je voor om onder de indruk te zijn. 533 00:38:35,400 --> 00:38:37,271 Het is goed. 534 00:38:37,271 --> 00:38:39,317 Echt? Goed. 535 00:38:44,278 --> 00:38:46,149 - O, het is verschrikkelijk. - Ja. 536 00:38:47,629 --> 00:38:48,935 Dat heb je ingeslikt. 537 00:38:48,935 --> 00:38:50,458 Ik wilde niet onbeleefd zijn. 538 00:38:50,893 --> 00:38:53,200 Ik heb het recept gevolgd. Ik begrijp het niet. 539 00:38:53,200 --> 00:38:54,201 Weet je het zeker? 540 00:38:54,201 --> 00:38:56,334 Ik weet hoe ik een recept moet lezen. 541 00:38:56,334 --> 00:38:57,857 Hoeveel zout heb je erin gedaan? 542 00:38:58,423 --> 00:38:59,946 Slechts een beetje. 543 00:39:00,599 --> 00:39:02,209 En dit? 544 00:39:02,209 --> 00:39:05,038 Suiker? Anderhalf kopje denk ik. 545 00:39:05,038 --> 00:39:07,649 Dit is zout. Dat is de suiker. 546 00:39:07,649 --> 00:39:10,086 - Ik pakte-- - De verkeerde. 547 00:39:10,086 --> 00:39:12,785 Kijk, dit is precies waarom Ik kook niet. 548 00:39:12,785 --> 00:39:15,135 - Ooit? - Nee nooit. 549 00:39:15,135 --> 00:39:17,180 Geweldig! 550 00:39:17,180 --> 00:39:21,446 Nu heb ik je shirt verpest. Niet dat het een groot verlies is. 551 00:39:22,098 --> 00:39:23,752 Het zal uitwassen. 552 00:39:23,752 --> 00:39:26,842 Heb je nog een shirt dat Mag ik alsjeblieft lenen? 553 00:39:26,842 --> 00:39:28,975 Ja. 554 00:39:36,156 --> 00:39:37,723 Hier. 555 00:39:38,245 --> 00:39:39,768 Wat is het? 556 00:39:42,858 --> 00:39:44,991 Je zei dat je er geen had van dit spul. 557 00:39:44,991 --> 00:39:47,602 Ik zei dat ik er geen had in mijn kast. 558 00:39:47,602 --> 00:39:50,126 Brutaal! Van wie is het? 559 00:39:50,126 --> 00:39:51,824 Die van mijn ex-vrouw. 560 00:39:51,824 --> 00:39:54,479 Ik heb liever haar spullen vies worden dan de mijne. 561 00:40:00,485 --> 00:40:02,487 Bedankt. 562 00:40:14,934 --> 00:40:16,675 Heb je die enkel bevroren? 563 00:40:20,200 --> 00:40:23,029 Trouwens, bedankt tot zover de kleding. 564 00:40:23,029 --> 00:40:26,249 Het voelt zo goed om binnen te zijn weer dameskleding. 565 00:40:26,249 --> 00:40:28,426 Naast de paparazzi kan elk moment verschijnen 566 00:40:28,426 --> 00:40:31,037 en ik ben er graag klaar voor. 567 00:40:31,037 --> 00:40:33,169 Ik ben praktisch beroemd. 568 00:40:41,395 --> 00:40:44,093 Dus, eh, hoe lang nog ben je gescheiden? 569 00:40:45,530 --> 00:40:47,096 Drie jaar. 570 00:40:48,141 --> 00:40:51,013 En vind je het goed? 571 00:40:54,713 --> 00:40:57,803 Daarom ben jij dat ook hierheen verhuisd? 572 00:40:59,282 --> 00:41:04,853 Ja, dit was ons uitje. Na de scheiding heb ik definitief gemaakt. 573 00:41:04,853 --> 00:41:06,899 Het is toch zo eenzaam. 574 00:41:06,899 --> 00:41:09,075 Dus. 575 00:41:09,075 --> 00:41:13,819 Mis je huis niet, of in de buurt van mensen zijn? 576 00:41:13,819 --> 00:41:17,475 Het is wat ik wilde en nodig had. 577 00:41:18,954 --> 00:41:20,869 Tijd om te denken. Tijd om-- 578 00:41:20,869 --> 00:41:22,523 Bidden? 579 00:41:23,959 --> 00:41:25,570 Ja. Dus? 580 00:41:26,484 --> 00:41:30,444 Het is gewoon niet mijn ding. Zijn prima als het van jou is. ik heb gewoon... 581 00:41:30,444 --> 00:41:32,490 Bedankt voor de toestemming. 582 00:41:33,578 --> 00:41:36,232 Ik snap het gewoon niet. Je weet wel? 583 00:41:36,232 --> 00:41:37,930 Je bent niet erg volwassen geworden religieus heb je? 584 00:41:39,366 --> 00:41:42,630 Niet echt. Dus-- 585 00:41:42,630 --> 00:41:44,806 Het werkt voor mij. 586 00:41:44,806 --> 00:41:49,594 Iemand om mee te praten. Iemand om te helpen. 587 00:41:49,594 --> 00:41:52,031 Het is interessant. 588 00:41:52,031 --> 00:41:53,554 Je zou het eens moeten proberen. 589 00:41:53,554 --> 00:41:58,080 Waarom? Ik heb behoorlijk veel alles wat ik wil. 590 00:42:00,082 --> 00:42:02,563 Wat is God nog meer ga je mij geven? 591 00:42:03,825 --> 00:42:06,001 Er zijn enkele dingen geld kan niet kopen. 592 00:42:09,614 --> 00:42:12,486 Ik weet niet of deze jurk werkt voor mij. Is het blabla? 593 00:42:12,486 --> 00:42:15,576 Het hangt van je schoenen af O, hallo Catharina. 594 00:42:15,576 --> 00:42:21,190 Hallo jongens. Hoe gaat het? Waar is Isabelle? 595 00:42:21,190 --> 00:42:23,584 Ik weet het niet. Ze was de stad uitgaan. 596 00:42:23,584 --> 00:42:27,545 Ik weet het, ik dacht dat gewoon misschien zou ze... 597 00:42:27,545 --> 00:42:29,372 Weet je wat, laat maar. 598 00:42:29,372 --> 00:42:33,202 Een hete, maar totaal arme kerel waarschijnlijk haar aandacht getrokken. 599 00:42:33,202 --> 00:42:36,162 Ze is zo goedgelovig. Zij beseft Clay niet eens 600 00:42:36,162 --> 00:42:37,772 ging alleen mee uit haar voor haar geld. 601 00:42:37,772 --> 00:42:39,600 Oké, als je dat maar kon laat het me weten als je haar ziet. 602 00:42:39,600 --> 00:42:41,515 Dat zou geweldig zijn. 603 00:42:51,090 --> 00:42:54,441 Er is heet water de kachel als je dat wilt. 604 00:42:56,965 --> 00:42:58,271 Ben je er al lang? 605 00:42:58,271 --> 00:43:00,926 Net nu. Dat is goed? 606 00:43:00,926 --> 00:43:02,580 Ja. 607 00:43:05,104 --> 00:43:08,107 Heb jij deze allemaal gemaakt vogelhuisjes? 608 00:43:08,107 --> 00:43:09,717 Ja. 609 00:43:09,717 --> 00:43:12,285 Maken de vogels er daadwerkelijk gebruik van? 610 00:43:12,285 --> 00:43:14,592 Gratis eten helpt. 611 00:43:14,592 --> 00:43:19,553 Zoveel kleine details. Het is een interessante hobby. 612 00:43:19,553 --> 00:43:22,077 Ik had veel tijd over handen toen ik hier voor het eerst kwam wonen. 613 00:43:22,077 --> 00:43:25,080 Dus, wat doe je met ze allemaal? 614 00:43:25,080 --> 00:43:28,344 Ik heb een man in de stad die verkoopt ze voor mij. 615 00:43:28,344 --> 00:43:31,913 Dat is echt nodig verlies het flanel. 616 00:43:31,913 --> 00:43:33,654 Het houdt me warm. 617 00:43:33,654 --> 00:43:35,569 Dat geldt ook voor lagen. 618 00:43:35,569 --> 00:43:37,832 Mijn kleding, mijn keuze. 619 00:43:37,832 --> 00:43:40,008 Akkoord. 620 00:43:46,275 --> 00:43:48,103 Heeft u pijnstillers? 621 00:43:48,103 --> 00:43:51,846 Ja. Enkel acteren omhoog of zijn het de ribben? 622 00:43:51,846 --> 00:43:54,196 Een beetje van beide. 623 00:43:59,071 --> 00:44:01,116 Hoe slecht is het? 624 00:44:01,116 --> 00:44:03,249 Beter dan eerst. 625 00:44:06,556 --> 00:44:08,428 - Vind je het erg als ik even kijk? - Mm hm. 626 00:44:13,694 --> 00:44:15,348 Heb je dit opnieuw ingepakt? 627 00:44:15,348 --> 00:44:16,262 Ja. 628 00:44:16,262 --> 00:44:18,046 Het is te strak. 629 00:44:18,917 --> 00:44:22,268 De zwelling is verdwenen naar beneden, dus dat is goed. 630 00:44:22,268 --> 00:44:25,184 Heb je er veel gehad verstuikte enkels? 631 00:44:25,184 --> 00:44:27,012 Nee. 632 00:44:27,012 --> 00:44:28,970 Dat klinkt zeker zo. 633 00:44:28,970 --> 00:44:31,494 Ik heb een medische achtergrond. 634 00:44:31,494 --> 00:44:33,366 Als een dokter? 635 00:44:34,323 --> 00:44:36,282 Zeker niet pronken ermee, jij? 636 00:44:36,282 --> 00:44:40,112 Nee, ik moet het stil houden anders alle buren 637 00:44:40,112 --> 00:44:43,637 zullen elk moment langskomen enige vorm van pijn hebben. 638 00:44:43,637 --> 00:44:47,336 Rechts. Oefenen dus hier überhaupt? 639 00:44:48,381 --> 00:44:49,382 Nee. 640 00:44:49,382 --> 00:44:51,384 Hoe kan dat? 641 00:44:51,384 --> 00:44:52,864 Ik gewoon niet. 642 00:44:52,864 --> 00:44:56,041 Nou, jij ook jong om met pensioen te gaan. 643 00:44:56,041 --> 00:44:58,130 Wat voor een dokter was jij? 644 00:44:58,130 --> 00:44:59,392 Maakt niet uit. 645 00:44:59,392 --> 00:45:01,524 Bent u cosmetisch chirurg? 646 00:45:02,264 --> 00:45:04,440 Nee. Hoop niet. 647 00:45:04,440 --> 00:45:06,094 Je kunt het mij niet kwalijk nemen dat ik het vraag. 648 00:45:06,094 --> 00:45:08,096 Maar je moet het vertellen ik omdat ik weet... 649 00:45:08,096 --> 00:45:09,663 Hé, ik heb een idee. 650 00:45:09,663 --> 00:45:13,406 In het belang van goed eten Zal ik vanavond koken? 651 00:45:13,406 --> 00:45:16,452 Betekent dit dat je dat niet wilt? Nog meer van mijn zoute cake? 652 00:45:16,452 --> 00:45:18,977 Nee. Maar jij kunt helpen. 653 00:45:18,977 --> 00:45:21,719 Oh, durf-- 654 00:45:22,328 --> 00:45:23,764 - Melinda. - Wat? 655 00:45:23,764 --> 00:45:26,898 Ik wil dat je een overeenstemming over Isabelle. 656 00:45:26,898 --> 00:45:29,465 Vooral haar wezen ongeschikt om het stuk te ontvangen 657 00:45:29,465 --> 00:45:31,424 van het vertrouwen wanneer ze wordt dertig. 658 00:45:31,424 --> 00:45:34,296 Het moet de handtekening van Lyle hebben, het moet unaniem zijn. 659 00:45:34,296 --> 00:45:36,385 Ik denk dat het zal zijn. 660 00:45:36,385 --> 00:45:38,126 Zoek uit waar ze is, wat ze doet. 661 00:45:38,126 --> 00:45:40,128 Het is een beetje te rustig geweest en dat belooft nooit veel goeds. 662 00:45:40,128 --> 00:45:41,956 Ze zal hierover een aanval krijgen. 663 00:45:41,956 --> 00:45:45,960 Ik weet. Maar het is de moeite waard als het betekent dat ze zal veranderen. 664 00:45:53,620 --> 00:45:55,361 Het ziet er zo goed uit. 665 00:45:55,361 --> 00:45:57,711 Zet maar een klein beetje poedersuiker erop. 666 00:45:58,233 --> 00:45:59,408 En we zijn klaar! 667 00:45:59,408 --> 00:46:05,153 Jaja. O, je hebt... op je gezicht. Hier. 668 00:46:09,288 --> 00:46:11,377 Akkoord. 669 00:46:11,377 --> 00:46:13,335 Dus wat is dat voor ding toch gebeld? 670 00:46:13,335 --> 00:46:17,775 Ik weet niet hoe ik het moet uitspreken Het. Het is wat souffl√©. 671 00:46:23,432 --> 00:46:26,000 Het is goed. Het is echt goed! 672 00:46:26,000 --> 00:46:28,481 Nou, bedankt. 673 00:46:30,265 --> 00:46:32,267 Dus ik vroeg me af... 674 00:46:32,267 --> 00:46:33,703 Over? 675 00:46:33,703 --> 00:46:35,793 Thuis... voor jou. 676 00:46:35,793 --> 00:46:39,274 New York. Ondanks het accent. 677 00:46:39,274 --> 00:46:41,276 Mijn vader kwam uit Londen, 678 00:46:41,276 --> 00:46:45,063 en mijn oom stuurde me erheen scholen in Engeland. 679 00:46:45,063 --> 00:46:48,544 Ik denk dat hij wilde dat ik een verbinding met familie. 680 00:46:48,544 --> 00:46:50,459 Je hebt de telefoon nooit opgenomen Amerikaans accent? 681 00:46:52,592 --> 00:46:55,421 Ik kan het als ik dat wil. 682 00:46:55,421 --> 00:46:59,120 Het leek gewoon nooit erg natuurlijk voor mij. Je weet wel? 683 00:46:59,120 --> 00:47:00,469 Is je oom er nog? 684 00:47:00,469 --> 00:47:01,819 Oh ja. 685 00:47:01,819 --> 00:47:04,343 Zal hij je niet missen? 686 00:47:06,693 --> 00:47:08,738 Dat had ik eigenlijk niet dacht daar over na. 687 00:47:08,738 --> 00:47:10,871 Ik bedoel, niet dat ik op een zou rekenen 688 00:47:10,871 --> 00:47:13,700 zoeken partij vinden jij in de Alpen, maar... 689 00:47:14,701 --> 00:47:17,704 Nee, ik denk niet eens dat hij dat is weet dat ik in het land ben. 690 00:47:17,704 --> 00:47:19,662 - Is er iemand die? - Ja, een vriend. 691 00:47:19,662 --> 00:47:22,927 Maar ik ben er vrij zeker van dat ze dat wel is mij ook niet zoeken. 692 00:47:22,927 --> 00:47:26,582 Ik was er een beetje mee in de war haar toen we voor het laatst uit elkaar gingen. 693 00:47:26,582 --> 00:47:30,108 Ze denkt waarschijnlijk dat ik weg ben hier plezier maken zonder haar. 694 00:47:30,108 --> 00:47:32,240 Waar hebben jullie ruzie over gehad? 695 00:47:33,415 --> 00:47:36,810 Oh, weet je, ik ben ik. 696 00:47:37,985 --> 00:47:39,944 We zijn eigenlijk een echt een vreemd stel? 697 00:47:39,944 --> 00:47:41,467 Hoe is dat? 698 00:47:41,467 --> 00:47:44,165 Nou, tijdens de zomers, Ik zou ze uitgeven 699 00:47:44,165 --> 00:47:48,735 bij mijn oom bij hem thuis. En de andere kinderen... 700 00:47:49,736 --> 00:47:51,216 Het was alsof ik de pest had. 701 00:47:51,216 --> 00:47:53,958 Ze hadden geen idee hoe je met mij moet praten. 702 00:47:53,958 --> 00:47:56,656 Maar Catherine was aardig. Ze luisterde, 703 00:47:56,656 --> 00:48:00,181 ze vertelde me wat ze dacht toen zij het dacht. 704 00:48:00,181 --> 00:48:02,227 Ze draaide er nooit omheen. 705 00:48:02,227 --> 00:48:05,447 Dus wij gewoon altijd vrienden gebleven. 706 00:48:05,447 --> 00:48:07,232 Wij zijn echt anders. 707 00:48:07,232 --> 00:48:08,798 Hoe komt het? 708 00:48:08,798 --> 00:48:13,673 Zij behoort tot de arbeidersklasse, en ik ook rijk. Herinneren? 709 00:48:14,674 --> 00:48:17,590 Ja, maar jij wel meer dan goed? 710 00:48:17,590 --> 00:48:19,461 Nou, dat zou ik graag willen denken. 711 00:48:19,461 --> 00:48:22,073 Je weet dat het een wonder is dat we überhaupt vrienden zijn. 712 00:48:22,073 --> 00:48:26,338 De manier waarop we met elkaar omgaan... Ze is echt sarcastisch. 713 00:48:26,338 --> 00:48:28,514 En ik denk dat zij mij denkt weet het niet, maar-- 714 00:48:28,514 --> 00:48:30,472 Maar je bent rijk, niet dom. 715 00:48:30,472 --> 00:48:33,954 Precies. Ja, goed gezegd. 716 00:48:33,954 --> 00:48:36,304 Dus hoe behandel je haar? 717 00:48:36,304 --> 00:48:39,829 Goed. Echt goed als je overweeg al het geld dat ik heb, 718 00:48:39,829 --> 00:48:43,050 mijn oom, gaf haar moeder. 719 00:48:43,050 --> 00:48:44,878 Haar moeder? 720 00:48:44,878 --> 00:48:47,533 Ze werd ziek en zij had veel rekeningen. 721 00:48:48,360 --> 00:48:51,145 Ze zegt dat ik dat vasthoud boven haar hoofd, maar... 722 00:48:51,145 --> 00:48:53,756 Zul jij? 723 00:48:54,670 --> 00:48:57,064 Echt, ik behandel haar echt nou ja, omdat soms 724 00:48:57,064 --> 00:49:00,589 Ik koop haar weinig geschenken en dingen. 725 00:49:00,589 --> 00:49:04,550 Ja, maar dat is waarschijnlijk niet het geval Het maakt haar veel uit, nietwaar? 726 00:49:06,334 --> 00:49:08,728 Nee, waarschijnlijk niet. 727 00:49:08,728 --> 00:49:12,775 Maar weet je, dat is waarschijnlijk zo waarom ik haar als een vriendin beschouw. 728 00:49:12,775 --> 00:49:15,474 Zoals een goede vriend. 729 00:49:15,474 --> 00:49:16,823 Een echte vriend? 730 00:49:16,823 --> 00:49:18,694 Ja. 731 00:49:18,694 --> 00:49:21,175 Dan moet je haar dat vertellen. 732 00:49:22,481 --> 00:49:27,007 Toen je zei dat je dokter was Bedoelde je echt therapeut? 733 00:50:07,395 --> 00:50:09,180 O schiet! 734 00:50:35,293 --> 00:50:38,600 'Jeremy, ik hoop het echt van jou op een dag begrijpen waarom. 735 00:50:38,600 --> 00:50:40,080 Ik vergeef je. 736 00:50:40,080 --> 00:50:42,909 Laat dit of de wanpraktijken vreten je voor altijd op. 737 00:50:42,909 --> 00:50:44,041 Carry." 738 00:50:46,739 --> 00:50:47,609 Isabelle? 739 00:50:47,609 --> 00:50:50,743 Eh... Ja? 740 00:50:55,704 --> 00:50:57,271 Hoi. 741 00:50:57,271 --> 00:50:59,099 Jeetje. 742 00:50:59,099 --> 00:51:03,190 Je hebt er geen steek van flanel op je. Het is weg. 743 00:51:03,190 --> 00:51:04,626 Ik moet de was doen. 744 00:51:04,626 --> 00:51:07,673 Nee, het ziet er zoveel beter uit. 745 00:51:07,673 --> 00:51:11,111 Oké, maak er geen probleem van over het. Wat ben je aan het doen? 746 00:51:11,111 --> 00:51:16,334 Um... Ik zat gewoon en een brief schrijven. 747 00:51:17,248 --> 00:51:18,814 Hoe gaat het om dat te versturen? 748 00:51:20,512 --> 00:51:22,122 Duif... postduif. 749 00:51:22,122 --> 00:51:25,995 Komen de duiven naar jouw toe vogelhuisjes om van te eten-- 750 00:51:25,995 --> 00:51:27,388 Niet bij de mijne. 751 00:51:27,388 --> 00:51:30,522 Juist... Nou, dan maakt het niet uit. Wat ben je aan het doen? 752 00:51:30,522 --> 00:51:33,177 Ik wilde zien of jij dat ook was wil schaken. 753 00:51:33,177 --> 00:51:36,223 Heb je niet zoiets als een speldoos ding? 754 00:51:36,223 --> 00:51:37,572 Zoals videogames? 755 00:51:37,572 --> 00:51:39,008 Ja. 756 00:51:39,008 --> 00:51:40,097 Nee. 757 00:51:40,097 --> 00:51:41,315 Waarom niet? 758 00:51:41,315 --> 00:51:44,884 Nou ja, ten eerste, omdat Ik ben geen veertien. 759 00:51:44,884 --> 00:51:49,280 Juist... Schaken is het dan. Gelukkig maar. 760 00:52:23,662 --> 00:52:27,231 Jeremy Edmunds is hierbij geschorst van de praktijk 761 00:52:27,231 --> 00:52:31,104 medicijn en gestript van zijn medische vergunning. 762 00:52:49,470 --> 00:52:50,558 Dus wat doe je? 763 00:52:50,558 --> 00:52:52,081 Doen? 764 00:52:52,081 --> 00:52:54,693 Ja, je weet wel, voor een baan. 765 00:52:54,693 --> 00:52:56,216 Niet nodig. 766 00:52:56,216 --> 00:52:57,609 Ben je naar de universiteit geweest? 767 00:52:57,609 --> 00:53:02,396 Ja, drie eigenlijk, maar geen ervan bevielen mij. 768 00:53:02,396 --> 00:53:03,702 Drie, hè? 769 00:53:03,702 --> 00:53:06,052 Nou, dat is moeilijk studeren voor een baan die 770 00:53:06,052 --> 00:53:09,490 je weet dat je dat nooit zult doen daadwerkelijk nodig gaat hebben. 771 00:53:09,490 --> 00:53:11,927 Klinkt ruw. 772 00:53:11,927 --> 00:53:15,017 Maar ik ben ook op de Raad van bestuur 773 00:53:15,017 --> 00:53:17,063 voor een liefdadigheidsstichting. 774 00:53:17,063 --> 00:53:19,848 Leuk. Welke stichting? 775 00:53:19,848 --> 00:53:23,243 Eh, de Elliott Foundation. 776 00:53:23,243 --> 00:53:24,679 Die van jouw familie? 777 00:53:24,679 --> 00:53:27,508 Ja, maar dat doet er niet toe niet minder indrukwekkend. 778 00:53:27,508 --> 00:53:29,336 Natuurlijk niet. 779 00:53:29,336 --> 00:53:33,253 Je weet dat het niet zo is dat ik dat niet doe doe iets. Ik heb een leven. 780 00:53:33,253 --> 00:53:37,214 Oké, dus, wat doe je doen op een normale dag? 781 00:53:38,040 --> 00:53:41,261 Ik sta op, maak me klaar, weet je, 782 00:53:41,261 --> 00:53:45,526 vrienden ontmoeten voor lunchen, winkelen. 783 00:53:45,526 --> 00:53:47,702 Soms gaan we naar de spa. 784 00:53:47,702 --> 00:53:51,271 En soms doe ik dat ook optredens voor eh, zoals, 785 00:53:51,271 --> 00:53:54,927 partijen of voordelen voor u weet je, dat soort dingen. 786 00:53:54,927 --> 00:53:56,581 Socialite dus. 787 00:53:56,581 --> 00:53:59,627 Je weet dat het mij echt niets kan schelen vooral voor die term. 788 00:53:59,627 --> 00:54:01,150 Verander dan wat je doet. 789 00:54:01,150 --> 00:54:04,284 Ik zou maar... 790 00:54:04,980 --> 00:54:06,634 Wat was dat? 791 00:54:06,634 --> 00:54:08,201 Dat is de droger. 792 00:54:09,202 --> 00:54:12,074 Je vindt het erg om de kleren te trekken terwijl ik hier klaar ben? 793 00:54:12,074 --> 00:54:13,772 Ja, oké, eh... 794 00:54:15,991 --> 00:54:17,254 Oké. 795 00:54:28,177 --> 00:54:29,701 Oh nee! 796 00:54:31,616 --> 00:54:33,922 Wat is er gebeurd? 797 00:54:33,922 --> 00:54:37,143 Ik droeg dat, en het is zo zwaar. En de... 798 00:54:37,143 --> 00:54:39,667 gang is echt smal, en ik... 799 00:54:41,365 --> 00:54:43,192 Je hebt het kapot gemaakt? 800 00:54:43,192 --> 00:54:44,759 Het kan opgelost worden, toch? 801 00:54:44,759 --> 00:54:46,021 Niet echt! 802 00:54:46,021 --> 00:54:48,067 Nou, dat heb je niet wat van die houtlijm? 803 00:54:48,067 --> 00:54:49,329 Je kunt niet zomaar... 804 00:54:49,329 --> 00:54:50,548 Hé, blijf daar vanaf, oké? 805 00:54:50,548 --> 00:54:52,158 Ik wil niet dat je dat doet iets anders breken. 806 00:54:52,158 --> 00:54:54,769 Het was een ongeluk I Dat was niet mijn bedoeling. 807 00:54:54,769 --> 00:54:56,684 Ja, nou, je excuses gaan dit niet oplossen. 808 00:54:56,684 --> 00:54:58,947 Jeremy, het is maar een vogelhuisje. 809 00:54:58,947 --> 00:55:00,340 Weet je, dat besef ik dit ziet er niet uit 810 00:55:00,340 --> 00:55:03,082 het is je veel waard, maar het betekent veel voor mij. 811 00:55:03,082 --> 00:55:05,127 Waarschijnlijk kun je dat niet krijgen. 812 00:55:05,127 --> 00:55:08,000 Ik snap het wel en niet praat zo tegen mij. 813 00:55:08,000 --> 00:55:09,654 Zoals? 814 00:55:09,654 --> 00:55:13,440 Alsof ik te dom of oppervlakkig ben om je hele ding te begrijpen. 815 00:55:13,440 --> 00:55:15,834 Nou sorry prinses, maar de schoen past. 816 00:55:15,834 --> 00:55:18,532 Weet je wat? Dat is niets vergeleken met wat je hebt verpest. 817 00:55:18,532 --> 00:55:20,491 Wat moet dat betekenen? 818 00:55:20,491 --> 00:55:22,406 Ik heb misschien geruïneerd een lelijk vogelhuisje 819 00:55:22,406 --> 00:55:25,583 maar je hebt het verpest mensenlevens, dokter. 820 00:55:26,410 --> 00:55:28,107 Je weet niet wat je hebt het over. 821 00:55:28,107 --> 00:55:31,719 Jij wenst. Ik heb jouw gevonden geheime, schuldige voorraad. 822 00:55:31,719 --> 00:55:33,634 Wat was je aan het doen? door mijn spullen? 823 00:55:33,634 --> 00:55:35,767 Ontdek wat jij waren ondergedoken. 824 00:55:35,767 --> 00:55:39,379 - Dat zijn mijn spullen. - Jij was door mijn verleden snuffelen. 825 00:55:39,379 --> 00:55:41,816 Ik denk van wel een recht om te weten 826 00:55:41,816 --> 00:55:43,818 precies bij wie ik logeer. 827 00:55:43,818 --> 00:55:45,124 Een recht? 828 00:55:45,124 --> 00:55:47,039 Ik had kunnen begraven jij in de sneeuw 829 00:55:47,039 --> 00:55:49,128 en niemand zou er iets om hebben gegeven. 830 00:55:49,128 --> 00:55:50,999 Is dat wat je zei? toen je dat meisje vermoordde? 831 00:55:50,999 --> 00:55:52,871 Het zal niemand iets schelen? 832 00:55:52,871 --> 00:55:54,525 Wie ben jij om er over te oordelen? 833 00:55:54,525 --> 00:55:56,396 Je doet niets! 834 00:55:56,396 --> 00:55:58,920 Je hele leven draait rond oppervlakkige mensen 835 00:55:58,920 --> 00:56:01,096 mensen en hoeveel geld dat je kunt uitgeven. 836 00:56:01,096 --> 00:56:02,794 Het is nutteloos. 837 00:56:02,794 --> 00:56:06,014 Je hele bestaan is zielig. 838 00:56:36,044 --> 00:56:38,177 [JEREMY] Jij bent de belichaming van grofheid. 839 00:56:38,177 --> 00:56:40,440 [CATHERINE] Je bent er zo vol van dat denk je zelf eigenlijk 840 00:56:40,440 --> 00:56:41,920 de hele wereld draait om jou. 841 00:56:41,920 --> 00:56:43,095 [JEREMY] Jij bent de meest egocentrische persoon 842 00:56:43,095 --> 00:56:44,705 Ik heb het ooit geweten. 843 00:56:44,705 --> 00:56:48,448 Je doet niets, jouw het hele bestaan ​​is zielig. 844 00:56:58,502 --> 00:57:00,939 God, als je luistert, 845 00:57:02,375 --> 00:57:06,161 Ik wil het niet zijn niet meer op deze manier. 846 00:58:01,303 --> 00:58:05,351 Isabelle? Isabelle? 847 00:58:14,839 --> 00:58:17,450 [DIERENGELUID] 848 00:58:17,450 --> 00:58:19,539 Het is maar een hert. 849 00:58:27,025 --> 00:58:29,114 Isabelle? 850 00:58:35,076 --> 00:58:37,209 Hallo? 851 00:59:10,416 --> 00:59:12,505 [JEREMY] Isabelle! 852 00:59:15,726 --> 00:59:17,815 Jeremy. 853 00:59:21,906 --> 00:59:24,778 Oh, mijn handen zijn nog steeds gevoelloos. 854 00:59:24,778 --> 00:59:27,607 - Alsjeblieft. - Bedankt. 855 00:59:30,610 --> 00:59:33,961 Was daar een dier? Als een wolf? 856 00:59:33,961 --> 00:59:35,354 Nee. 857 00:59:35,354 --> 00:59:36,790 Weet je het zeker? 858 00:59:36,790 --> 00:59:39,227 Er zijn niet veel wolven die deze kant op komen. 859 00:59:39,227 --> 00:59:42,404 Waarom was je dan binnen? wat een haast? 860 00:59:42,404 --> 00:59:45,973 Het vriest daarbuiten. Het gaat alleen maar kouder worden. 861 00:59:45,973 --> 00:59:49,411 Dus je was niet bang? 862 00:59:49,411 --> 00:59:51,675 Niet van een wolf. 863 00:59:54,155 --> 00:59:57,245 Het spijt me. 864 00:59:57,811 --> 01:00:00,161 Het is gewoon... doe dat niet nogmaals, oké? 865 01:00:00,161 --> 01:00:03,208 Nee. Jeremy, ik ben... 866 01:00:08,387 --> 01:00:14,175 Het spijt me heel erg. Over alles. 867 01:00:15,786 --> 01:00:18,310 Ik was boos. Ik had niet moeten... 868 01:00:18,310 --> 01:00:23,358 Nee, je had gelijk. 869 01:00:25,360 --> 01:00:29,147 Dat zeg je waarschijnlijk niet heel vaak, jij ook? 870 01:00:29,147 --> 01:00:31,279 Nee. 871 01:00:44,553 --> 01:00:48,862 Dus ik begon deze te krijgen, Ehm, echt hevige hoofdpijn. 872 01:00:48,862 --> 01:00:50,777 Ik weet niet of het een reactie op iets... 873 01:00:50,777 --> 01:00:52,126 de griep. 874 01:00:54,215 --> 01:00:56,000 Ze zouden dagen duren. 875 01:00:56,000 --> 01:01:00,526 Dus ik kreeg een recept... behoorlijk zware pijnstillers. 876 01:01:00,526 --> 01:01:03,007 Ze werkten goed. Heel goed. 877 01:01:03,007 --> 01:01:05,574 Maar toen bleef ik ze nemen. 878 01:01:06,140 --> 01:01:10,362 Ik voelde me beter bij hen. Slecht zonder. 879 01:01:12,364 --> 01:01:14,801 Het kwam op een punt waarop... 880 01:01:14,801 --> 01:01:18,239 Ik kon niet van ze afkomen. Ik wilde niet. 881 01:01:18,239 --> 01:01:22,461 Mijn vrouw merkte op, en ik werd defensief. 882 01:01:22,461 --> 01:01:25,072 Het werd een wig in onze relatie. 883 01:01:25,072 --> 01:01:28,597 Nog een. 884 01:01:28,597 --> 01:01:33,559 Ik had geen pillen meer en ik had een operatie gepland. 885 01:01:36,127 --> 01:01:39,652 Redelijk routineus, maar niet zonder het risico. 886 01:01:42,089 --> 01:01:45,223 Maar ik was een wrak zonder de pillen. 887 01:01:46,267 --> 01:01:49,749 Dus ik heb een oude gevonden recept rondslingert. 888 01:01:49,749 --> 01:01:52,709 Gewoon iets om haal de rand eraf. 889 01:01:52,709 --> 01:01:56,887 Maar ik kon me gewoon niet concentreren. 890 01:01:59,367 --> 01:02:02,849 Had nooit het land in moeten gaan operatiekamer die dag. 891 01:02:04,677 --> 01:02:09,029 Ik dacht dat ik het aankon. De patiënt stierf op de tafel. 892 01:02:09,029 --> 01:02:13,817 Vanaf daar werd ik aangeklaagd wanpraktijken. Ik ben mijn licentie kwijtgeraakt. 893 01:02:15,819 --> 01:02:20,258 Mijn vrouw was gewoon geschokt met de hele zaak. 894 01:02:20,258 --> 01:02:23,522 Niet dat ik het haar kwalijk neem. Ze was veel doorheen gesleept. 895 01:02:27,439 --> 01:02:29,658 Na de scheiding ben ik hierheen verhuisd. 896 01:02:32,313 --> 01:02:35,273 Heb je geprobeerd hulp te krijgen? 897 01:02:37,579 --> 01:02:39,973 Voor de operatie deed ik dat niet denk dat ik het nodig had. 898 01:02:39,973 --> 01:02:43,411 Maar daarna, ja. 899 01:02:45,152 --> 01:02:46,980 De rechtbank beval rehabilitatie. 900 01:02:47,328 --> 01:02:48,677 Hoe was dat? 901 01:02:48,677 --> 01:02:50,810 Beter dan het alternatief. 902 01:02:52,507 --> 01:02:57,034 Het heeft even geduurd voor mij om te luisteren. 903 01:03:00,298 --> 01:03:05,912 Niet alleen over de pillen, maar over wat ik deed. 904 01:03:05,912 --> 01:03:10,787 Veel over gesproken vergeving en God. 905 01:03:12,614 --> 01:03:16,618 Denk je dat God dat heeft gedaan? jou vergeven? 906 01:03:16,618 --> 01:03:18,664 Ja. 907 01:03:19,621 --> 01:03:23,582 Rehab hielp vooral mijn relatie met God. 908 01:03:25,932 --> 01:03:27,847 Maar ja, tenslotte deze keer geloof ik 909 01:03:27,847 --> 01:03:29,675 dat God mij heeft vergeven. 910 01:03:32,112 --> 01:03:35,159 Maar ik kan het me niet voorstellen iemand anders heeft. 911 01:03:35,159 --> 01:03:37,552 Haar familie bedoel je? 912 01:03:39,119 --> 01:03:42,079 Haar familie, vrienden... 913 01:03:42,079 --> 01:03:46,170 Het spijt me, dat is een veel om mee te nemen. 914 01:03:46,431 --> 01:03:52,524 Ja. Dat is waarschijnlijk de reden van de revalidatie stelde voor om nieuwe hobby’s te beginnen. 915 01:03:52,524 --> 01:03:55,092 Daar heb je dat geleerd. 916 01:03:55,092 --> 01:03:58,922 Ja. Iets om zet je gedachten ervan af. 917 01:03:58,922 --> 01:04:02,316 Beter dan de andere hobby's ze suggereerden. 918 01:04:02,316 --> 01:04:06,843 Maar ehm, ja... dat was mijn eerste. 919 01:04:07,974 --> 01:04:10,585 Het spijt me zo dat ik het kapot heb gemaakt. 920 01:04:10,585 --> 01:04:13,371 Maak je er geen zorgen over. Ik reageerde overdreven. 921 01:04:13,371 --> 01:04:18,028 Het spijt me ook dat ik heb rondgekeken. 922 01:04:18,028 --> 01:04:21,379 Niet helemaal het vrolijke verhaal van jou zochten, hè? 923 01:04:21,379 --> 01:04:24,904 Ik had het gewoon moeten respecteren uw privacy. 924 01:04:24,904 --> 01:04:28,516 Ik heb gewoon de neiging om te doen wat ik ook wil. 925 01:04:28,516 --> 01:04:33,913 Ik heb het altijd gedaan wat ik ook wil. 926 01:04:33,913 --> 01:04:35,959 Dat heb ik opgepikt vrij snel. 927 01:04:35,959 --> 01:04:39,136 Heb je het gemerkt? 928 01:04:39,832 --> 01:04:42,574 Dus vind je het erg als ik het vraag? over je ouders? 929 01:04:42,574 --> 01:04:47,274 Het was een auto-ongeluk en ik was vier. 930 01:04:47,274 --> 01:04:49,015 Dat moet moeilijk zijn geweest. 931 01:04:49,015 --> 01:04:51,496 Ik denk dat dat het is iedereen dacht en zo 932 01:04:51,496 --> 01:04:54,847 ze gaven eigenlijk mij wat ik maar wilde. 933 01:04:54,847 --> 01:04:59,591 Dus ik heb gewoon de aandacht en medelijden 934 01:04:59,591 --> 01:05:02,681 en gebruikte dat om de leegte op te vullen. 935 01:05:02,681 --> 01:05:04,944 Het is geen vervanging voor ouders wel. 936 01:05:04,944 --> 01:05:06,685 Nee. 937 01:05:06,685 --> 01:05:08,643 Ik dacht dat het geld was. 938 01:05:08,643 --> 01:05:11,951 Ik bedoel, dat is alles Ik had er nog van over. 939 01:05:11,951 --> 01:05:15,302 Dat klinkt echt harteloos, nietwaar? 940 01:05:15,302 --> 01:05:17,261 Nee. 941 01:05:17,261 --> 01:05:19,872 Weet je, soms vraag ik het me af wat ze nu van mij zouden denken, 942 01:05:19,872 --> 01:05:22,266 als ze hier waren. 943 01:05:22,266 --> 01:05:25,747 Ik bedoel, gewoon omdat ze dat zijn Nee, dat is geen excuus. 944 01:05:25,747 --> 01:05:27,488 Is het? 945 01:05:27,488 --> 01:05:30,056 Ja. 946 01:05:31,101 --> 01:05:33,799 Hoe dan ook-- 947 01:05:33,799 --> 01:05:37,324 Ja. Wil je wat de trap op helpen? 948 01:05:37,324 --> 01:05:40,762 Oh nee, ik heb het. 949 01:05:40,762 --> 01:05:46,768 Jeremy, je weet dat dat niet zo is die man niet meer, toch? 950 01:05:46,768 --> 01:05:51,121 Ja. Ik schaam me nog steeds wel van hem. 951 01:05:56,691 --> 01:05:58,345 Nee, nee, meneer Ling eigenlijk 952 01:05:58,345 --> 01:06:01,000 de technici daar ook voor gespoten. 953 01:06:01,000 --> 01:06:02,915 Nou, het duurt wel ongeveer achtenveertig uur 954 01:06:02,915 --> 01:06:05,613 om de resultaten te zien. 955 01:06:05,613 --> 01:06:08,747 Nou, ik kan er nog een hebben technicus naar uw-- 956 01:06:08,747 --> 01:06:09,966 Meneer Ling? 957 01:06:11,532 --> 01:06:12,533 [ZUCHT] 958 01:06:13,317 --> 01:06:15,884 Heb een geweldige dag. 959 01:06:28,245 --> 01:06:29,986 [TELEFOON GAAT OVER] 960 01:06:31,074 --> 01:06:33,337 [VOICEMAIL] Hallo, daar Isabelle. Laat een bericht achter, 961 01:06:33,337 --> 01:06:35,774 maar ik waarschijnlijk zal je niet terugbellen. 962 01:06:41,562 --> 01:06:44,043 Iets ruikt zo lekker. 963 01:06:44,043 --> 01:06:45,305 Dat komt omdat ik aan het koken ben. 964 01:06:45,305 --> 01:06:47,351 Brutaal. 965 01:06:47,351 --> 01:06:48,265 Kom naar beneden. 966 01:06:48,265 --> 01:06:50,484 Oké, maar op één voorwaarde. 967 01:06:50,484 --> 01:06:53,357 Na het eten geef ik les hoe je moet schaken. 968 01:06:58,318 --> 01:07:00,929 Oké... Waarom deed je dat? 969 01:07:00,929 --> 01:07:03,367 Zodat ik die kerel kon vermoorden. 970 01:07:03,367 --> 01:07:06,196 Oké, wat zijn jouw volgende paar zetten? 971 01:07:06,196 --> 01:07:07,719 Ik weet het niet, ik ben het er nog niet zijn. 972 01:07:07,719 --> 01:07:09,764 Nou, dat wordt verondersteld vooruit te denken 973 01:07:09,764 --> 01:07:11,114 alsof het gepland is. 974 01:07:12,158 --> 01:07:14,160 Laten we hier opnieuw beginnen. 975 01:07:14,160 --> 01:07:17,294 [MUZIEK] 976 01:07:26,999 --> 01:07:29,610 Vergeet niet de ingrediënten deze keer. 977 01:07:29,610 --> 01:07:31,699 Ik weet wat ik doe. 978 01:07:43,015 --> 01:07:45,061 Oké, probeer dat eens. 979 01:07:49,326 --> 01:07:50,762 Het is veel beter. 980 01:07:50,762 --> 01:07:52,416 Goed. 981 01:08:17,745 --> 01:08:19,225 Rekening. 982 01:08:22,620 --> 01:08:24,100 Rekening. 983 01:08:24,100 --> 01:08:26,189 Het gaat beter met je. 984 01:08:27,190 --> 01:08:29,017 Controleer maat! 985 01:08:29,496 --> 01:08:33,413 Eh... Dat is eigenlijk niet zo check mate, maar goed! 986 01:08:39,941 --> 01:08:41,073 - Het is goed. - Het is? 987 01:08:41,073 --> 01:08:42,857 Ja, echt goed. 988 01:08:42,857 --> 01:08:44,946 - Ik heb het gehaald. - Goed werk. 989 01:08:50,256 --> 01:08:52,606 [INTERCOM PIEPTOON] [SECRETARIS] Dhr. Elliot? 990 01:08:52,606 --> 01:08:54,260 Ja. 991 01:08:54,260 --> 01:08:55,000 [SECRETARIS] Je hebt een telefoon telefoontje van juffrouw Isabelle 992 01:08:55,000 --> 01:08:56,219 creditcardmaatschappij. 993 01:08:56,219 --> 01:08:58,917 Dhr. Wilcox dacht aan jou zou met hem moeten praten. 994 01:09:00,571 --> 01:09:02,355 Leg het door. 995 01:09:02,355 --> 01:09:04,270 [TELEFOON GAAT OVER] 996 01:09:05,271 --> 01:09:05,793 Hallo. 997 01:09:07,447 --> 01:09:08,796 Wat zeiden ze? 998 01:09:08,796 --> 01:09:10,929 Je weet het precies wat zij zeiden. 999 01:09:10,929 --> 01:09:13,497 Ik dacht dat je het hier moest hebben van hen deze keer. 1000 01:09:13,497 --> 01:09:15,151 Ze is daar geweest bijna twee weken. 1001 01:09:15,151 --> 01:09:16,369 Ik heb haar geprobeerd te bellen, maar... 1002 01:09:16,369 --> 01:09:17,892 Ze belt niet terug. 1003 01:09:17,892 --> 01:09:20,373 Ze gaat niet veranderen. 1004 01:09:20,373 --> 01:09:23,159 En ik denk dat je het daarmee eens bent dat ze dat nodig heeft. 1005 01:09:24,464 --> 01:09:27,163 Ik heb Melinda laten tekenen een overeenkomst op. 1006 01:09:33,517 --> 01:09:35,214 Wil je haar afsnijden? 1007 01:09:35,214 --> 01:09:39,392 Niet helemaal. Gewoon tot ze is klaar om verantwoordelijk te zijn. 1008 01:09:39,392 --> 01:09:41,699 Je weet of ze ontvangt dat volgende deel zoals gepland 1009 01:09:41,699 --> 01:09:44,092 het zal binnen enkele maanden verdwenen zijn. 1010 01:09:44,092 --> 01:09:46,791 Je zei het zelf ze is verwend. 1011 01:09:46,791 --> 01:09:49,185 Haar hele leven is zo geweest. 1012 01:09:50,142 --> 01:09:51,796 Het is tijd om in te grijpen. 1013 01:10:01,545 --> 01:10:03,982 - Isabelle? - Ja? 1014 01:10:04,722 --> 01:10:06,463 - Hoi. - Heyya. 1015 01:10:07,290 --> 01:10:12,599 Dus het staat gepland voor de bezorger komt morgen. 1016 01:10:12,599 --> 01:10:15,646 O ja. Natuurlijk. 1017 01:10:15,646 --> 01:10:17,996 Je bent waarschijnlijk klaar om thuis te komen. 1018 01:10:17,996 --> 01:10:21,347 Ehm, ja. 1019 01:10:21,347 --> 01:10:25,438 Je bent er waarschijnlijk enthousiast over je huis terug bij jezelf. 1020 01:10:27,310 --> 01:10:30,791 Ja. Nou, dat dacht ik gewoon je zou het graag willen weten. 1021 01:10:32,053 --> 01:10:34,055 Bedankt. 1022 01:10:48,156 --> 01:10:49,854 [KNOPEN] 1023 01:10:50,158 --> 01:10:51,899 - Hoi. - Hoi. 1024 01:10:51,899 --> 01:10:53,161 Wat ben je van plan? 1025 01:10:53,161 --> 01:10:55,033 Gewoon aan het inhalen op wat leeswerk. 1026 01:10:55,033 --> 01:10:56,339 Wat is dat? 1027 01:10:56,339 --> 01:10:57,340 De Bijbel. 1028 01:10:57,340 --> 01:10:59,342 In Chinees? 1029 01:10:59,342 --> 01:11:00,299 Ja. 1030 01:11:00,299 --> 01:11:01,692 Jij spreekt Chinees? 1031 01:11:01,692 --> 01:11:04,260 Nou, ik kan het lezen. 1032 01:11:05,348 --> 01:11:07,480 Ik zei toch dat ik er veel had extra tijd toen ik hierheen verhuisde. 1033 01:11:07,480 --> 01:11:10,135 Rechts. En vogelhuisjes waren voor jou niet genoeg. 1034 01:11:10,135 --> 01:11:13,443 Ja. Ik heb de geleerd karakters, maar-- 1035 01:11:13,443 --> 01:11:14,879 Maar je spreekt het niet. 1036 01:11:14,879 --> 01:11:17,229 Of schrijf het. Het is moeilijker dan het lijkt. 1037 01:11:17,229 --> 01:11:20,319 Nee, ik geloof je. 1038 01:11:20,319 --> 01:11:27,239 Dus ik kwam je uitnodigen voor mijn eigen afscheidsfeestje. 1039 01:11:27,239 --> 01:11:28,719 Ik heb de gastenlijst gemaakt? 1040 01:11:28,719 --> 01:11:32,331 Oh ja. Maar dat was het nauwelijks daar een tijdje dichtbij. 1041 01:11:32,331 --> 01:11:33,419 Wauw. 1042 01:11:33,419 --> 01:11:35,987 Ik dacht ook over het noemen van de 1043 01:11:35,987 --> 01:11:39,338 ‘Bedankt dat je me niet hebt laten sterven 1044 01:11:39,338 --> 01:11:42,950 of opgegeten worden door een beer buiten op het koude feest." 1045 01:11:42,950 --> 01:11:44,648 Ik denk dat ik de eerste beter. 1046 01:11:44,648 --> 01:11:49,130 Ja, dat klonk leuker. Oké. Dus ja? 1047 01:11:49,130 --> 01:11:50,567 Jaaa Jaaa. 1048 01:11:50,567 --> 01:11:53,047 Oké. Dus wil je komen binnen een uur naar beneden. 1049 01:11:53,047 --> 01:11:54,919 - Zeker. - Oké. 1050 01:11:54,919 --> 01:11:55,789 Wil je hulp? 1051 01:11:55,789 --> 01:11:56,964 Nee, het gaat goed met mij. 1052 01:11:56,964 --> 01:11:57,617 Weet je het zeker? 1053 01:11:57,617 --> 01:12:00,011 JEP. Ik zal je zien. 1054 01:12:10,848 --> 01:12:14,112 Wauw! Heb je alles gemaakt dit vanaf het begin? 1055 01:12:14,112 --> 01:12:16,070 Ik zette de oven aan. 1056 01:12:16,070 --> 01:12:18,203 Ik dacht erover om het te maken helemaal opnieuw, maar dan ik 1057 01:12:18,203 --> 01:12:21,075 heb het meeste gevonden in je vriezer zitten. 1058 01:12:22,033 --> 01:12:23,730 Dit zat allemaal in mijn... 1059 01:12:25,863 --> 01:12:29,780 Wauw. Je ziet er leuk uit. 1060 01:12:31,042 --> 01:12:32,391 Bedankt. 1061 01:12:32,391 --> 01:12:34,698 Ben ik de eerste hier? 1062 01:12:37,701 --> 01:12:40,399 Dat was echt goed. Bedankt. 1063 01:12:40,399 --> 01:12:41,618 Graag gedaan. 1064 01:12:41,618 --> 01:12:44,403 - Waar ga je heen? - Om een ​​toetje te krijgen. 1065 01:12:44,403 --> 01:12:46,187 Heb je een dessert gemaakt? 1066 01:12:46,971 --> 01:12:50,757 Weet je, het is geen feest tenzij je een dessert hebt. 1067 01:12:50,757 --> 01:12:52,498 Daar ben ik het mee eens. 1068 01:12:52,498 --> 01:12:54,065 S'mores. 1069 01:12:54,065 --> 01:12:56,981 Ja. Je weet hoe doe dit goed? 1070 01:12:56,981 --> 01:13:00,463 Vraagt ​​het meisje uit Londen ik over s'mores. 1071 01:13:00,463 --> 01:13:01,812 Klaar? 1072 01:13:01,812 --> 01:13:05,468 Ja. Bedankt. 1073 01:13:09,472 --> 01:13:11,430 Je gaat het verbranden. 1074 01:13:11,430 --> 01:13:13,432 Bekritiseer je mijn kookkunsten? 1075 01:13:13,432 --> 01:13:15,869 Nee, jouw s'more maakt. Het is heel anders. 1076 01:13:15,869 --> 01:13:16,827 Ik hou van knapperig. 1077 01:13:16,827 --> 01:13:21,309 Dat is knapperig verbrand. Oké. 1078 01:13:21,309 --> 01:13:24,051 Perfect. 1079 01:13:24,051 --> 01:13:25,705 Koekjes? 1080 01:13:25,705 --> 01:13:28,142 Je hebt er geen Graham Crackers. 1081 01:13:28,926 --> 01:13:30,971 O ja. 1082 01:13:31,972 --> 01:13:35,106 - Voor mij? - Het ziet er zo rommelig uit. 1083 01:13:37,761 --> 01:13:39,023 Is het goed? 1084 01:13:39,458 --> 01:13:41,634 Het is goed. 1085 01:13:41,634 --> 01:13:45,551 Het is een beetje rommelig. Ik ben vasthouden aan chocolade. 1086 01:13:47,161 --> 01:13:51,862 Ik vroeg me af... waarom dat deed Laat je me uiteindelijk blijven? 1087 01:13:51,862 --> 01:13:54,212 Toen je inbrak? 1088 01:13:54,212 --> 01:13:56,649 Oh, je houdt ervan om het zo te zeggen manier, nietwaar? 1089 01:13:56,649 --> 01:14:00,087 Nou ja, zoveel als je hebt aangevinkt ik ben niet harteloos. 1090 01:14:00,087 --> 01:14:03,090 Dus ik heb geluk dat jij het toen was. 1091 01:14:03,090 --> 01:14:05,789 Ik bedoel, eerlijk gezegd, als onmogelijk zoals ik dacht dat het was, 1092 01:14:05,789 --> 01:14:09,053 Ik heb het echt gevoeld echt thuis hier. 1093 01:14:09,053 --> 01:14:11,098 Dus, is dat waarom jij waren zo bazig? 1094 01:14:11,098 --> 01:14:13,492 Mij? Bazig? 1095 01:14:13,492 --> 01:14:16,364 Oké, dus hoe je het ook noemt bazig, ik denk dat het gewoon was 1096 01:14:16,364 --> 01:14:18,628 een aantal geldige mode-adviezen. 1097 01:14:18,628 --> 01:14:21,239 Ik bedoel, we moesten je breken van al dat flanel 1098 01:14:21,239 --> 01:14:26,505 en doe die hele Paul weg Bunyan waar je mee bezig was. 1099 01:14:26,505 --> 01:14:28,289 Ik bedoel, kijk eens hoeveel beter kijk je nu. 1100 01:14:28,289 --> 01:14:31,205 Het is net als dag en nacht. 1101 01:14:32,990 --> 01:14:35,645 Ik denk dat ik gewoon verdwaald was zonder jou. 1102 01:14:51,312 --> 01:14:53,750 Ik ben blij dat je hier terecht bent gekomen. 1103 01:14:53,750 --> 01:14:56,840 Ook al heb ik je gek gemaakt meestal? 1104 01:14:56,840 --> 01:15:00,147 Ja. Het was het waard. 1105 01:15:11,637 --> 01:15:14,205 Ik wil je niet om morgen te vertrekken. 1106 01:15:14,814 --> 01:15:16,816 Wil je dat ik hier blijf? 1107 01:15:17,382 --> 01:15:19,384 Ja. 1108 01:15:19,384 --> 01:15:22,518 Maar mijn hele leven is terug in New York. 1109 01:15:22,518 --> 01:15:25,564 Nou, dat hebben ze niet gedaan heb je nog gemist. 1110 01:15:25,564 --> 01:15:28,480 Maar uiteindelijk zullen ze dat wel doen. 1111 01:15:28,480 --> 01:15:34,094 En net zoveel als ik vond het heerlijk om hier bij je te zijn 1112 01:15:34,094 --> 01:15:36,749 Ik kan niet voor altijd blijven. 1113 01:15:39,230 --> 01:15:41,885 Ja je hebt gelijk. 1114 01:15:44,278 --> 01:15:46,150 Jeremy... 1115 01:15:46,150 --> 01:15:50,241 Ik ben niet zoals jij. Ik kan niet zomaar laat het allemaal achter. 1116 01:15:50,850 --> 01:15:54,027 Wil je echt teruggaan naar dat leven? 1117 01:15:54,027 --> 01:15:57,030 Kijk, het is alles wat ik weet. I heb te veel-- 1118 01:15:57,030 --> 01:15:59,119 Te veel. Gaat het altijd over geld bij je? 1119 01:15:59,119 --> 01:16:01,774 ik heb nooit gezegd alles over geld. 1120 01:16:01,774 --> 01:16:04,385 Ik heb mensen die om mij geven. 1121 01:16:04,385 --> 01:16:06,257 In tegenstelling tot jou kan ik dat niet zomaar laat ze achter en 1122 01:16:06,257 --> 01:16:08,781 verstop je hier. 1123 01:16:10,261 --> 01:16:12,568 Waarom ga je niet gewoon thuis? 1124 01:16:12,568 --> 01:16:14,744 Ik heb niets om naar terug te gaan. 1125 01:16:14,744 --> 01:16:18,138 Dat is niet waar. Je zou kunnen opnieuw beginnen, opnieuw beginnen. 1126 01:16:18,138 --> 01:16:20,271 Ik weet het zeker, iedereen is inmiddels verder gegaan. 1127 01:16:20,271 --> 01:16:21,838 Ik betwijfel het. 1128 01:16:21,838 --> 01:16:23,883 Wat als ik de familie tegenkom? of iemand die het zich herinnert? 1129 01:16:23,883 --> 01:16:27,278 Zelfs dat zou beter zijn dan hier geïsoleerd zijn 1130 01:16:27,278 --> 01:16:31,151 niets anders dan je verleden hangt gewoon boven je. 1131 01:16:31,151 --> 01:16:32,936 Ik verwacht niet dat je het begrijpt 1132 01:16:32,936 --> 01:16:35,068 omdat jij dat niet doet consequenties onder ogen zien. 1133 01:16:35,068 --> 01:16:36,940 Ik ook. 1134 01:16:36,940 --> 01:16:39,943 Echt? Of wel verzin gewoon excuses en 1135 01:16:39,943 --> 01:16:42,032 geld naar een probleem gooien totdat het verdwijnt? 1136 01:16:42,032 --> 01:16:44,512 Nou, het is beter dan alleen weglopen met jouw 1137 01:16:44,512 --> 01:16:45,992 staart tussen je benen. 1138 01:16:45,992 --> 01:16:48,560 Gewoon je leven verspillen in plaats van jezelf te geven 1139 01:16:48,560 --> 01:16:51,955 een kans om er een te hebben en eigenlijk gelukkig zijn. 1140 01:16:54,697 --> 01:16:56,655 Wie houden we voor de gek? 1141 01:16:56,655 --> 01:16:59,571 Je gaat terug voor je socialite-publiek, 1142 01:16:59,571 --> 01:17:01,791 jouw rijke levensstijl. 1143 01:17:01,791 --> 01:17:05,316 Je hebt alles wat je nodig hebt. Je zult mij vergeten. 1144 01:17:08,711 --> 01:17:10,277 Ik zal. 1145 01:17:11,714 --> 01:17:14,673 Het is laat. De bezorger komt hier vroeg. 1146 01:17:37,174 --> 01:17:38,479 Dieetrich! 1147 01:17:39,263 --> 01:17:40,307 Zuurkool? 1148 01:17:40,307 --> 01:17:41,700 Ja! 1149 01:17:42,745 --> 01:17:44,311 Ik eet dit spul niet. 1150 01:17:45,095 --> 01:17:46,618 Probeer het. 1151 01:17:47,358 --> 01:17:50,883 Ik heb het deze keer niet besteld of de laatste vijf keer. 1152 01:17:50,883 --> 01:17:54,670 Bewaar het voor noodgevallen. 1153 01:17:55,888 --> 01:17:57,542 Geweldig, dus als ik vlucht uit al het andere 1154 01:17:57,542 --> 01:17:59,892 Ik heb zes potten van zuurkool. 1155 01:18:04,636 --> 01:18:06,594 We zijn hier zo goed als klaar. 1156 01:18:07,508 --> 01:18:09,032 Goed. 1157 01:18:15,560 --> 01:18:18,911 Oh, wilde je dat ik het stuurde? deze kleren terug naar jou? 1158 01:18:19,695 --> 01:18:22,132 Nee. Bewaar ze. 1159 01:18:26,963 --> 01:18:28,573 Isabelle-- 1160 01:18:32,795 --> 01:18:34,318 Tot ziens. 1161 01:18:43,806 --> 01:18:45,590 Ga weg, Dietrich. 1162 01:19:17,230 --> 01:19:20,146 Het gaat echt goed met mij, oom Lyle. 1163 01:19:22,453 --> 01:19:25,717 Nee, mijn enkel niet eens meer pijn doen. 1164 01:19:26,326 --> 01:19:30,330 Het was allemaal maar een groot ongeluk maar ik ben nu thuis. 1165 01:19:31,331 --> 01:19:35,205 Oké... Ik kom kijken Jij morgen, oké? 1166 01:19:36,684 --> 01:19:38,643 Oké. Doei. 1167 01:19:44,954 --> 01:19:46,869 Nee, nee, je hebt gelijk. In werkelijkheid, 1168 01:19:46,869 --> 01:19:50,046 Ik maak een aantekening bij uw account terwijl we spreken. 1169 01:19:50,046 --> 01:19:53,484 Dus, mm hmm... Oké. 1170 01:19:53,484 --> 01:19:56,052 Hartelijk dank voor het bellen. Je hebt een geweldige dag. 1171 01:19:58,794 --> 01:20:00,621 Oh mijn god, dat ben je terug en je bent veilig. 1172 01:20:00,621 --> 01:20:02,145 Het gaat goed met me. 1173 01:20:02,145 --> 01:20:04,712 Ben je echt verdwaald? I had je nooit moeten verlaten. 1174 01:20:04,712 --> 01:20:08,716 Eh, als ik me goed herinner, ben ik degene die jou achterliet. 1175 01:20:08,716 --> 01:20:10,109 Ja, en toen raakte je verdwaald. 1176 01:20:10,109 --> 01:20:12,677 Ik ging er gewoon van uit dat je dat had terug naar het hotel oké. 1177 01:20:12,677 --> 01:20:14,592 Catherine, serieus, niet doen zorgen maken over iets. 1178 01:20:14,592 --> 01:20:16,550 Maar alles gaat goed met je? 1179 01:20:16,550 --> 01:20:20,293 Er werd goed voor mij gezorgd. 1180 01:20:20,293 --> 01:20:23,427 Ja? Eh... 1181 01:20:23,427 --> 01:20:25,516 Je weet dat ik het waarschijnlijk wel kan vroeg wegsluipen 1182 01:20:25,516 --> 01:20:26,996 als je mij erover wilt vertellen. 1183 01:20:26,996 --> 01:20:29,302 Ik moet gaan kijken Oom Lyle volgt. 1184 01:20:29,302 --> 01:20:31,174 Oh, ja ja-- 1185 01:20:31,174 --> 01:20:34,177 Maar ik zal je bellen later, oké? 1186 01:20:34,177 --> 01:20:35,526 Oké, ja zeker. 1187 01:20:35,526 --> 01:20:37,702 - Tot snel. - Doei. 1188 01:20:40,270 --> 01:20:43,403 Ik zou iedereen in de war hebben gebracht bureau dat er is om u te vinden 1189 01:20:43,403 --> 01:20:44,840 als ik het maar had geweten. 1190 01:20:44,840 --> 01:20:46,885 ik had het je moeten vertellen waar ik heen ging. 1191 01:20:46,885 --> 01:20:49,192 Toen ik niets hoorde jij nam ik aan, nou ja 1192 01:20:49,192 --> 01:20:51,411 Ik dacht het niet was iets ernstigs. 1193 01:20:51,411 --> 01:20:52,804 Het is mijn eigen schuld. 1194 01:20:52,804 --> 01:20:54,806 Ik had niet verwacht dat je dat zou doen denk dat er iets mis was. 1195 01:20:54,806 --> 01:20:57,548 Dat had je kunnen zijn pijn doen, of erger. 1196 01:20:57,548 --> 01:20:59,071 Ik had geluk. 1197 01:20:59,898 --> 01:21:00,899 Hallo. 1198 01:21:00,899 --> 01:21:02,988 Ik ben blij om te zien dat je dat hebt gedaan veilig teruggekeerd. 1199 01:21:02,988 --> 01:21:04,555 Bedankt. 1200 01:21:04,555 --> 01:21:06,905 Misschien is dit niet het juiste tijd voor ons om dit te bespreken. 1201 01:21:06,905 --> 01:21:10,691 Ik denk dat dit het juiste moment is. We hebben dit uitvoerig besproken. 1202 01:21:10,691 --> 01:21:13,085 Ze is net terug van een zeer traumatische beproeving. 1203 01:21:13,085 --> 01:21:14,434 Het verandert niets. 1204 01:21:14,434 --> 01:21:15,653 Wacht, wat is er aan de hand? 1205 01:21:15,653 --> 01:21:18,177 Volgens de bepalingen in het vertrouwen van je ouders 1206 01:21:18,177 --> 01:21:24,357 wij trekken in dat jij de volgende bent erfenis termijn. 1207 01:21:26,359 --> 01:21:27,926 Welke voorzieningen? 1208 01:21:27,926 --> 01:21:31,016 Als de drie curatoren unaniem eens 1209 01:21:31,016 --> 01:21:33,801 Wij kunnen de uitbetaling uitstellen tot een tijd als wij 1210 01:21:33,801 --> 01:21:35,673 passend achten. 1211 01:21:35,673 --> 01:21:37,283 En wij zijn akkoord gegaan. 1212 01:21:37,283 --> 01:21:40,721 Isabelle, jouw bizarre uitgaven, 1213 01:21:40,721 --> 01:21:44,769 gecombineerd met jouw Onaanvaardbaar publiek gedrag... 1214 01:21:45,770 --> 01:21:48,207 Het is niet wat jouw ouders zouden willen. 1215 01:21:48,207 --> 01:21:50,079 Wij zullen ervoor zorgen uw kosten van levensonderhoud. 1216 01:21:50,079 --> 01:21:52,603 Het zal een minimaal bedrag zijn maar het komt goed met je. 1217 01:21:52,603 --> 01:21:54,213 En verder misschien je zou een moeten vinden 1218 01:21:54,213 --> 01:21:56,520 beter gebruik van uw tijd. 1219 01:21:56,520 --> 01:21:58,826 Iets zinvoller. 1220 01:21:58,826 --> 01:22:02,178 Kijk, dit geheel Zwitserland ding... 1221 01:22:02,178 --> 01:22:06,182 Er is gedemonstreerd hoe roekeloos ben je geworden. 1222 01:22:06,182 --> 01:22:09,141 Wij hebben het gevoel dat dit ongeveer is uw veiligheid en bescherming 1223 01:22:09,141 --> 01:22:12,188 evenzeer als het behoud van jouw toekomst. 1224 01:22:15,234 --> 01:22:17,149 Akkoord. 1225 01:22:17,149 --> 01:22:19,064 Akkoord? 1226 01:22:19,064 --> 01:22:20,761 Het is goed. 1227 01:22:20,761 --> 01:22:22,720 Het geld was bedoeld voor jou zorgen Isabelle, 1228 01:22:22,720 --> 01:22:25,244 maar het zal niet blijven jij bent voor altijd gelukkig. 1229 01:22:25,244 --> 01:22:27,333 Ik weet. 1230 01:22:33,165 --> 01:22:35,037 Elf karaat! 1231 01:22:35,037 --> 01:22:36,734 En dat gaat ze niet doen geef het terug? 1232 01:22:36,734 --> 01:22:39,128 Nee! Ze denkt dat ze kan het houden. 1233 01:22:39,128 --> 01:22:41,521 Maar hij belde af de verloving. 1234 01:22:41,521 --> 01:22:44,002 Waarschijnlijk om dat te krijgen gigantische rots terug. 1235 01:22:44,002 --> 01:22:46,265 Ze is geen elf karaat waard. 1236 01:22:46,265 --> 01:22:49,747 Ach arme Dan toch. Toch Isabelle? 1237 01:22:49,747 --> 01:22:50,791 Ja. 1238 01:22:50,791 --> 01:22:52,402 Hij zou haar moeten aanklagen. 1239 01:22:52,402 --> 01:22:56,319 Ik hoorde dat hij misschien verder zou gaan grond van een affaire. 1240 01:22:56,319 --> 01:22:58,538 Dat deed ze niet! 1241 01:23:30,962 --> 01:23:34,096 Hé, heb je het druk vanavond? 1242 01:23:36,228 --> 01:23:38,230 Heeft je oom je echt afgesneden? 1243 01:23:38,230 --> 01:23:41,886 JEP. Maar ik neem het hem niet kwalijk. 1244 01:23:41,886 --> 01:23:45,150 Jij bent ongewoon kalm hierover. 1245 01:23:46,108 --> 01:23:47,761 Nee serieus, dat ben je begin mij bang te maken. 1246 01:23:47,761 --> 01:23:50,764 Wat is er daar met je gebeurd? 1247 01:23:50,764 --> 01:23:55,682 Ik besefte dat ik alles heb dat geld kan kopen. 1248 01:23:55,682 --> 01:23:57,336 Ja? 1249 01:23:57,336 --> 01:24:01,210 Is dat dan niet een beetje vreemd? Ik heb niet alles wat ik wil? 1250 01:24:01,210 --> 01:24:03,429 Wat wil je nog meer? 1251 01:24:03,429 --> 01:24:10,306 Blij zijn. Ik bedoel, toen ik daar aangekomen werd ik gek. 1252 01:24:10,306 --> 01:24:16,486 Maar toen was het zo vredig en kalm en stil. 1253 01:24:16,486 --> 01:24:18,836 Ik vond het eigenlijk heel leuk. 1254 01:24:18,836 --> 01:24:23,536 De stilte? Of de stilte met een knappe kerel? 1255 01:24:24,842 --> 01:24:26,235 Zei ik dat hij er goed uitzag? 1256 01:24:26,235 --> 01:24:28,454 Jij deed net. 1257 01:24:28,454 --> 01:24:30,152 Ja hij is. 1258 01:24:30,152 --> 01:24:32,502 Dus geef mij het overzicht op deze kerel. 1259 01:24:34,025 --> 01:24:39,552 Ik was vreselijk tegen hem en dat vertelde hij mij. 1260 01:24:39,552 --> 01:24:43,295 En het heeft mij gemaakt Teleurgesteld voelen. 1261 01:24:43,295 --> 01:24:44,905 Hoe? 1262 01:24:44,905 --> 01:24:51,782 Bij mezelf. Je weet wel? Leuk vinden voor de eerste keer, misschien wel ooit, 1263 01:24:51,782 --> 01:24:56,134 het stoorde me eigenlijk dat ik iemand anders pijn had gedaan. 1264 01:24:57,092 --> 01:25:00,747 Ik ben mooi geweest voor jou ook verschrikkelijk. 1265 01:25:03,010 --> 01:25:06,666 Niet verschrikkelijk... 1266 01:25:06,666 --> 01:25:12,759 Vreselijk. Ik hield geld achter je hoofd, precies zoals je zei. 1267 01:25:12,759 --> 01:25:14,674 En eigenlijk schuldig je aan het doen bent 1268 01:25:14,674 --> 01:25:17,024 wat ik ook wilde dat je deed. 1269 01:25:17,024 --> 01:25:19,418 Waarom? 1270 01:25:19,418 --> 01:25:22,508 Omdat ik je erbij wilde hebben. Omdat... 1271 01:25:23,422 --> 01:25:26,860 Misschien wilde ik niet verliezen de enige echte vriend die ik had. 1272 01:25:26,860 --> 01:25:29,602 En jij dacht het geld wat was de manier om het te doen? 1273 01:25:29,602 --> 01:25:31,604 Ja heb ik gedaan. 1274 01:25:31,604 --> 01:25:34,999 Isabelle, ik ben bevriend met jij, ondanks het geld. 1275 01:25:34,999 --> 01:25:36,870 - Echt? - Ja. 1276 01:25:40,135 --> 01:25:44,748 Wauw, deze man heeft het echt begrepen door naar jou. 1277 01:25:44,748 --> 01:25:47,272 Mis je hem? 1278 01:25:47,272 --> 01:25:48,273 Ja. 1279 01:25:48,273 --> 01:25:51,015 Je moet proberen hem te zien. 1280 01:25:52,234 --> 01:25:56,542 Ik ben er vrij zeker van dat hij dat liever heeft vergeet mij gewoon helemaal. 1281 01:25:58,414 --> 01:26:01,286 Hij vroeg me om te blijven, maar... 1282 01:26:01,286 --> 01:26:03,332 Je zei nee. 1283 01:26:03,332 --> 01:26:04,463 JEP. 1284 01:26:04,463 --> 01:26:06,596 En nu heb je dat gedaan van gedachten veranderen? 1285 01:26:06,596 --> 01:26:08,772 Nou, ik zei alleen dat ik dat niet deed wil daar blijven. 1286 01:26:08,772 --> 01:26:11,775 Het betekende niet dat ik dat niet deed wil helemaal bij hem zijn. 1287 01:26:12,863 --> 01:26:18,434 Isabelle, ik heb je gezien achtervolg verliezers de hele tijd. 1288 01:26:18,434 --> 01:26:21,741 Deze is beter dan dat en je vindt hem echt leuk. 1289 01:26:21,741 --> 01:26:24,918 Is hij het dan niet waard om voor te vechten? 1290 01:27:30,027 --> 01:27:32,334 Ik weet niet wat ik moet doen, God. 1291 01:27:33,683 --> 01:27:37,164 Ik weet wat ik wil, 1292 01:27:37,164 --> 01:27:43,388 maar ik kan het niet vergeven mezelf voor wat ik deed. 1293 01:27:43,388 --> 01:27:47,349 Hoe kan iemand anders? 1294 01:27:47,349 --> 01:27:52,789 Help mij... Help mij sterk te zijn 1295 01:27:52,789 --> 01:27:57,750 Help mij niet bang te zijn. 1296 01:27:57,750 --> 01:28:03,539 Help mij om mezelf dat te vergeven Misschien ben ik weer blij. 1297 01:28:06,759 --> 01:28:08,805 [TELEFOON GAAT OVER] 1298 01:28:13,026 --> 01:28:14,027 [TELEFOON piept] 1299 01:28:14,811 --> 01:28:16,247 [LYLE] Hallo Isabelle, 1300 01:28:16,247 --> 01:28:17,770 Ik bel gewoon over een evenement dat we morgen hebben 1301 01:28:17,770 --> 01:28:19,555 voor de stichting. 1302 01:28:19,555 --> 01:28:23,298 Je kunt me bellen en ik kan geven u meer informatie hierover. 1303 01:28:45,711 --> 01:28:48,366 Je doet het goed. 1304 01:28:48,366 --> 01:28:51,064 Ik voel me een beetje uit mijn element. 1305 01:28:51,064 --> 01:28:54,372 Nou, dat is maar goed ook nu en dan. 1306 01:28:59,508 --> 01:29:00,639 Daar ga je. 1307 01:29:00,639 --> 01:29:03,033 - Bedankt. - Bedankt. 1308 01:29:04,861 --> 01:29:08,560 - Hij is nog maar een kind. - Ja. 1309 01:29:11,171 --> 01:29:13,739 Ik denk dat het makkelijker was toen Ik dacht alleen maar aan hen 1310 01:29:13,739 --> 01:29:15,654 als een anoniem stel. 1311 01:29:15,654 --> 01:29:18,309 Opent je ogen, nietwaar? 1312 01:29:18,309 --> 01:29:20,398 Ja. 1313 01:29:22,879 --> 01:29:24,881 Ik ben blij dat je kon komen. 1314 01:29:25,272 --> 01:29:30,234 Ik ook. Weet je, dat heb ik gedaan eigenlijk aan het denken geweest, 1315 01:29:30,234 --> 01:29:31,844 als het goed met je gaat, 1316 01:29:31,844 --> 01:29:36,240 Ik zou graag een beetje meer willen zijn betrokken bij de stichting. 1317 01:29:36,240 --> 01:29:37,850 Ik weet het niet hoeveel hulp ik zou zijn. 1318 01:29:37,850 --> 01:29:40,766 Ik weet dat ik niet zoveel weet, maar ik zou het wel graag willen proberen. 1319 01:29:41,071 --> 01:29:42,725 Natuurlijk. 1320 01:29:42,725 --> 01:29:44,422 Ja? 1321 01:29:45,554 --> 01:29:47,643 Ben jij blij Isabelle? 1322 01:29:55,259 --> 01:29:57,957 Ik probeer het te zijn. 1323 01:29:57,957 --> 01:30:02,397 Ik vraag het alleen omdat je er geweest bent anders sinds je terugkwam. 1324 01:30:02,397 --> 01:30:04,486 Is dat geen goede zaak? Ik bedoel-- 1325 01:30:04,486 --> 01:30:08,054 Enigszins ja. Maar ik heb het nog steeds nodig om te weten dat je gelukkig bent. 1326 01:30:08,054 --> 01:30:10,143 Ik bedoel echt gelukkig. 1327 01:30:10,143 --> 01:30:12,929 Ik ook. 1328 01:30:12,929 --> 01:30:15,714 Wat gebeurde daarbuiten? 1329 01:30:15,714 --> 01:30:21,677 Ik heb iemand ontmoet en hij was aardig. 1330 01:30:21,677 --> 01:30:24,027 Gewoon mooi? 1331 01:30:24,027 --> 01:30:28,074 Ik denk dat ik er misschien over nadenk hem iets te veel. 1332 01:30:28,074 --> 01:30:30,076 Nou, dat zou iets kunnen betekenen. 1333 01:30:30,076 --> 01:30:33,123 Niet echt. Wij ook ver uit elkaar. 1334 01:30:33,123 --> 01:30:35,038 Dat hoeft niet zo te zijn. 1335 01:30:35,038 --> 01:30:38,128 Het is niet zo dat ik kan kiezen pak de telefoon en bel hem. 1336 01:30:38,128 --> 01:30:40,391 Hij bevindt zich in het midden van nergens. 1337 01:30:40,391 --> 01:30:44,482 Ga naar hem toe. Ik bel en neem het mee het vliegtuig klaar. 1338 01:30:44,482 --> 01:30:47,616 - Oom Lyle-- - Gaan! 1339 01:30:48,443 --> 01:30:50,532 Ik weet niet eens zeker of hij dat wel zou doen wil je me zien. 1340 01:30:50,532 --> 01:30:53,709 Nou, dat weet je niet totdat je hem ziet. 1341 01:30:57,582 --> 01:30:59,584 Bedankt. 1342 01:31:25,567 --> 01:31:27,482 Pardon? 1343 01:31:27,482 --> 01:31:29,875 Oh, Guten Tag! 1344 01:31:29,875 --> 01:31:32,617 Hallo, ik ben op zoek naar Jeremy. 1345 01:31:32,617 --> 01:31:35,272 Ja. Hij is weg. 1346 01:31:35,272 --> 01:31:36,229 Weg? 1347 01:31:36,229 --> 01:31:39,842 Hij heeft mij dat gevraagd let op de cabine. 1348 01:31:39,842 --> 01:31:41,539 Waarheen gegaan? 1349 01:31:41,539 --> 01:31:44,542 Naar Amerika, denk ik. 1350 01:31:44,542 --> 01:31:45,761 Waarom? 1351 01:31:45,761 --> 01:31:49,547 Ik weet het niet. Hij ging weg deze morgen. 1352 01:31:49,547 --> 01:31:51,897 Oke, bedankt. 1353 01:31:55,118 --> 01:31:56,467 Hey wat is er gebeurd? 1354 01:31:56,467 --> 01:31:57,990 Hij is niet hier. 1355 01:31:57,990 --> 01:31:59,731 Wat ben je serieus? 1356 01:31:59,731 --> 01:32:02,604 Blijkbaar is hij onderweg terug naar de VS. 1357 01:32:02,604 --> 01:32:04,649 Om jou te vinden. 1358 01:32:04,649 --> 01:32:06,564 Ik weet het niet. Ik bedoel, Dat zou ik graag willen denken 1359 01:32:06,564 --> 01:32:09,567 maar hij kan overal heen gaan. 1360 01:32:09,567 --> 01:32:12,701 Dus, eh, wat ben jij gaan doen? 1361 01:32:12,701 --> 01:32:15,704 Nou, ik ben nu op de terugweg maar ik wil hem niet missen. 1362 01:32:15,704 --> 01:32:18,315 Ja, hoe snel kan dat kom terug jij? 1363 01:32:18,315 --> 01:32:23,538 Niet snel genoeg. Kijk, ik weet dat je aan het werk bent, 1364 01:32:23,538 --> 01:32:26,192 maar is er toch dat jij kon gewoon naar mijn huis gaan 1365 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 voor het geval hij komt opdagen? 1366 01:32:30,501 --> 01:32:34,113 Ja, dat kan ik helemaal. 1367 01:32:34,113 --> 01:32:36,420 Bedankt. 1368 01:32:44,907 --> 01:32:47,213 [TELEFOON piept] [SECRETARIS] Dhr. Elliot? 1369 01:32:47,213 --> 01:32:48,780 Doe Maar. 1370 01:32:48,780 --> 01:32:50,782 [SECRETARIS] Je hebt een bezoeker hier, een Jeremy Edmunds. 1371 01:32:50,782 --> 01:32:53,655 Hij zegt dat hij hier is over Isabelle. 1372 01:32:53,655 --> 01:32:55,570 Stuur hem binnen. 1373 01:32:57,528 --> 01:33:00,836 Hallo meneer Elliott. het spijt me om je zo aan te vallen. 1374 01:33:00,836 --> 01:33:02,315 Hoe ken jij Isabelle? 1375 01:33:02,315 --> 01:33:05,362 Ze bleef bij mij thuis een poosje. Het spijt me, 1376 01:33:05,362 --> 01:33:07,843 Ik weet niet of ze het je verteld heeft over haar reis naar Zwitserland-- 1377 01:33:07,843 --> 01:33:10,062 Jij bent de man die ze heeft ontmoet. 1378 01:33:10,062 --> 01:33:14,545 Ja... Weet je dat waar kon ik haar vinden? 1379 01:33:15,154 --> 01:33:19,332 - Catharina! - Hoi. Hij is er niet. 1380 01:33:19,332 --> 01:33:22,509 Maar misschien kon hij dat wel zijn hier terechtgekomen 1381 01:33:22,509 --> 01:33:24,468 voordat ik kon krijgen hier, maar dan... 1382 01:33:24,468 --> 01:33:26,383 Waarom zou hij nu niet terug zijn? 1383 01:33:26,383 --> 01:33:28,124 Misschien had hij vertraging, 1384 01:33:28,124 --> 01:33:29,691 hij was in een reclamespot vlucht toch? 1385 01:33:29,691 --> 01:33:31,127 Waarschijnlijk. 1386 01:33:31,127 --> 01:33:33,346 Dan is hij onderweg. 1387 01:33:34,304 --> 01:33:37,437 Misschien ben ik niet de reden dat hij kwam hier überhaupt naar buiten. 1388 01:33:37,437 --> 01:33:39,265 Nou ja, welke andere reden zou er zijn? 1389 01:33:39,265 --> 01:33:42,225 Ik weet het niet. I kan er wel een paar bedenken. 1390 01:33:42,225 --> 01:33:45,097 Misschien heeft hij het nooit vergeven mij voor de manier waarop ik vertrok, 1391 01:33:45,097 --> 01:33:46,882 de dingen die ik zei. 1392 01:33:46,882 --> 01:33:49,493 Nee, Isabelle, dat doe je te hard voor jezelf. 1393 01:33:50,625 --> 01:33:52,670 Nou, dat heb je nooit gezegd dat voor mij vroeger. 1394 01:33:52,670 --> 01:33:55,499 Nou, dat was het nooit waar tot op de dag van vandaag. 1395 01:33:55,499 --> 01:33:57,544 Luister, ga wat rusten rust, je moet moe zijn. 1396 01:33:57,544 --> 01:34:02,767 En bovendien, je bent gesprongen een miljoen tijdzones. 1397 01:34:02,767 --> 01:34:04,377 Hoi. 1398 01:34:05,291 --> 01:34:06,641 Hoi. 1399 01:34:06,641 --> 01:34:08,947 Je bent hier. 1400 01:34:09,818 --> 01:34:11,254 Ja. 1401 01:34:11,254 --> 01:34:13,909 Ik bedoel, hij zei van wel komt, maar... 1402 01:34:13,909 --> 01:34:14,692 WHO? 1403 01:34:14,692 --> 01:34:16,476 Uw bezorger. 1404 01:34:17,086 --> 01:34:19,741 Dietrich? Heb je hem gesproken? 1405 01:34:19,741 --> 01:34:24,310 Ja, eh... Ik ging om jou te vinden. 1406 01:34:24,310 --> 01:34:26,617 Nou, ik kwam hier. 1407 01:34:29,664 --> 01:34:33,711 Wauw, ik ben echt moe, Ik moet gaan. 1408 01:34:33,711 --> 01:34:35,321 Ik heb hierop gebabysit appartement de hele dag 1409 01:34:35,321 --> 01:34:38,847 en er is geen eten in huis omdat Isabelle niet kan koken. 1410 01:34:38,847 --> 01:34:41,806 Dus ik ga gewoon om wat te gaan halen 1411 01:34:41,806 --> 01:34:44,200 afhalen waarschijnlijk, op weg naar huis. 1412 01:34:44,200 --> 01:34:48,291 Sorry... maar dat hebben jullie wel gedaan geweldige avond toch. 1413 01:34:50,162 --> 01:34:56,647 Luister, het spijt me. ik was wreed en egoïstisch. 1414 01:34:56,647 --> 01:34:59,476 Ik ben altijd wreed geweest en egoïstisch. 1415 01:34:59,476 --> 01:35:02,261 Jij bent de eerste persoon om mij te laten willen zijn 1416 01:35:02,261 --> 01:35:03,785 iets anders, en... 1417 01:35:03,785 --> 01:35:06,570 Nee, ik was egoïstisch. 1418 01:35:06,570 --> 01:35:09,878 Ik vroeg je om te vertrekken alles achter maar 1419 01:35:09,878 --> 01:35:12,750 Ik was niet bereid hetzelfde te doen. 1420 01:35:12,750 --> 01:35:14,752 Misschien niet eens doet er niet meer toe. 1421 01:35:14,752 --> 01:35:20,802 Dat doet het... omdat jij iemand verdienen met een toekomst 1422 01:35:20,802 --> 01:35:23,761 en voor mij om te hebben een kans daarop, 1423 01:35:23,761 --> 01:35:27,112 Ik moet bereid zijn het verleden los te laten. 1424 01:35:27,112 --> 01:35:31,160 Bedoelt u dat ook? wil je mij in je toekomst? 1425 01:35:31,160 --> 01:35:33,292 Ja! 1426 01:35:33,292 --> 01:35:36,513 Maar het zal niet gemakkelijk zijn. 1427 01:35:38,036 --> 01:35:40,256 Maar als God mij kon vergeven, zou ik 1428 01:35:40,256 --> 01:35:43,389 zou moeten kunnen vergeef mezelf. 1429 01:35:43,389 --> 01:35:47,480 Echt ondergedoken leven leeft helemaal niet. 1430 01:35:48,351 --> 01:35:51,658 Nou, geen van beide is leven zonder de persoon van wie je houdt. 1431 01:35:56,141 --> 01:35:58,883 Ik ben zo blij dat ik je gevonden heb. 1432 01:36:02,539 --> 01:36:05,542 Wachten! Weet je zeker dat Ben je klaar voor mij? 1433 01:36:05,542 --> 01:36:07,457 Ik bedoel, ik ben een soort van... 1434 01:36:07,457 --> 01:36:09,241 Ik heb het tot nu toe overleefd. 1435 01:36:09,241 --> 01:36:11,504 Ja? Oké. 100694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.