All language subtitles for Beautiful.Beast.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:00:17,626 --> 00:00:19,932
Je blies door je
toewijzing snel.
4
00:00:19,932 --> 00:00:22,935
Omdat mijn uitgaven
snel opgeteld.
5
00:00:22,935 --> 00:00:25,547
Zou je dat willen
deze uitgaven bekendmaken?
6
00:00:27,157 --> 00:00:31,074
Naast mijn gebruikelijke activiteiten, was ik gastheer
een voordeel voor de hongerigen.
7
00:00:31,074 --> 00:00:33,294
De pers noemde dat een
feest bij Patrice
8
00:00:33,294 --> 00:00:35,861
waar jij en je vrienden
brak twee kroonluchters,
9
00:00:35,861 --> 00:00:38,777
schade van in totaal vijfendertig
duizend dollar.
10
00:00:38,777 --> 00:00:40,823
Het liep een beetje uit de hand.
11
00:00:40,823 --> 00:00:42,651
In een vijfsterrenrestaurant?
12
00:00:42,651 --> 00:00:45,697
En ik vermoed dat je vrienden
13
00:00:45,697 --> 00:00:47,786
waren de hongerigen die ervan profiteerden.
14
00:00:50,572 --> 00:00:54,054
Wij zijn aangesteld om te maken
zeker dat uw geld meegaat.
15
00:00:54,054 --> 00:00:57,883
Wat niet zal gebeuren, als we het toestaan
dat je het blijft verspillen.
16
00:00:57,883 --> 00:01:00,843
Voedsel en kleding - die
zijn noodzakelijkheden.
17
00:01:00,843 --> 00:01:03,106
Driehonderd
dollars op een sjaal?
18
00:01:03,106 --> 00:01:06,153
Vijfentwintighonderd
dollars op een handtas?
19
00:01:06,153 --> 00:01:08,938
Oom Lyle, nietwaar?
denk dat mama en papa
20
00:01:08,938 --> 00:01:10,722
zou willen dat ik gelukkig ben?
21
00:01:10,722 --> 00:01:12,376
Ja natuurlijk.
22
00:01:12,376 --> 00:01:15,510
Hoe kan ik dan gelukkig zijn
als ik blut ben?
23
00:01:15,510 --> 00:01:17,816
Geluk hangt niet af van
hoeveel je uitgeeft.
24
00:01:17,816 --> 00:01:19,166
Kijk, het feest-
25
00:01:19,166 --> 00:01:21,429
Ik dacht dat je belde
het is een voordeel.
26
00:01:22,082 --> 00:01:25,128
was een vergissing. Maar
het is verleden tijd.
27
00:01:25,128 --> 00:01:26,651
Het was twee weken geleden.
28
00:01:26,651 --> 00:01:31,265
Kijk, ik beloof dat ik vanaf nu
zal zoveel beter zijn.
29
00:01:31,265 --> 00:01:33,354
Ik weet dat je het zal doen.
30
00:01:38,968 --> 00:01:45,409
[MUZIEK SPELEN]
31
00:02:33,805 --> 00:02:39,202
Aan oom Lyle!
Jaaa, proost!
32
00:02:39,202 --> 00:02:42,814
Euh, waarom doe je dat?
haar blijven uitnodigen?
33
00:02:44,033 --> 00:02:48,777
Serieus, ze is zo'n last.
En wat draagt ze?
34
00:02:48,777 --> 00:02:51,301
Ja, kijk, we zijn opgegroeid
samen en ze blijft gewoon
35
00:02:51,301 --> 00:02:53,738
mij volgen,
maar gewoon, shhht.
36
00:02:53,738 --> 00:02:56,393
Catharina, hallo!
37
00:02:57,351 --> 00:02:59,744
- Je kwam.
- Ik deed.
38
00:03:00,267 --> 00:03:01,833
Hoe gaat het met mijn favoriete socialite?
39
00:03:01,833 --> 00:03:05,924
- Geweldig. Wij zijn aan het vieren.
- O, nogmaals.
40
00:03:05,924 --> 00:03:07,622
Schat, we moeten nemen
jij winkelt.
41
00:03:07,622 --> 00:03:09,841
Oh nee, ik heb mijn eigen
kleding, bedankt.
42
00:03:09,841 --> 00:03:11,887
Als je dat zo noemt.
43
00:03:11,887 --> 00:03:13,323
Het zal mijn traktatie zijn.
44
00:03:13,323 --> 00:03:15,760
Wat heb je gekregen
weer meer geld?
45
00:03:15,760 --> 00:03:17,458
O, ik heb een cadeautje voor je.
46
00:03:17,458 --> 00:03:20,809
- Isabelle.
- Ah, maak hem maar open.
47
00:03:22,463 --> 00:03:24,639
- Wauw!
- Is het niet prachtig?
48
00:03:24,639 --> 00:03:26,510
Ja.
49
00:03:27,207 --> 00:03:29,121
Isabelle, heb je uitgegeven?
twaalfhonderd dollar hiervoor?
50
00:03:29,121 --> 00:03:30,035
Dat is te veel!
51
00:03:30,035 --> 00:03:31,907
Stop ermee, zet het gewoon aan.
52
00:03:32,168 --> 00:03:34,344
Schatje, waarom zie je er zo moe uit?
53
00:03:34,344 --> 00:03:36,912
Ik had de gekste werkdag,
54
00:03:36,912 --> 00:03:38,870
Er is een man en
hij blijft mij bellen...
55
00:03:38,870 --> 00:03:40,176
Klei!
56
00:03:40,176 --> 00:03:41,612
[Clay]
Isabelle! Wat zijn
vieren wij het?
57
00:03:53,494 --> 00:03:56,366
Ugh! Absoluut onzin!
58
00:03:56,366 --> 00:03:59,848
[ DE TELEFOON GAAT ]
59
00:04:02,285 --> 00:04:04,244
Hallo oom Lyle.
60
00:04:05,332 --> 00:04:08,857
Hmm, het voordeel
morgen, herinner ik me.
61
00:04:08,857 --> 00:04:11,816
Mm hmm, voor de kinderen
ziekenhuis toch?
62
00:04:13,383 --> 00:04:16,952
Ja, ik zal er zijn
je kunt op me rekenen.
63
00:04:16,952 --> 00:04:19,128
Akkoord. Mm hmm.
64
00:04:20,782 --> 00:04:22,827
Uhm.
65
00:04:29,269 --> 00:04:31,793
Chloe, ik heb een uitje nodig.
66
00:04:31,793 --> 00:04:33,055
Oh wanneer?
67
00:04:33,055 --> 00:04:35,492
Meteen. Ik verveel me zo.
68
00:04:35,492 --> 00:04:39,191
O, ik wou dat ik het kon. Ik ben
met wat kleine, eh,
69
00:04:39,191 --> 00:04:41,629
wijzigingen gedaan. Hoi!
70
00:04:44,066 --> 00:04:46,851
Ik wens absoluut dat ik
zou Isabelle kunnen.
71
00:04:46,851 --> 00:04:48,723
Mijn vader gaat trouwen.
72
00:04:48,723 --> 00:04:49,680
Opnieuw?
73
00:04:49,680 --> 00:04:51,639
Nummer vijf.
74
00:04:51,639 --> 00:04:53,031
Nou dat was snel.
75
00:04:53,031 --> 00:04:55,295
Ik heb hem beloofd dat ik zou komen
de bruiloft deze keer.
76
00:04:55,295 --> 00:04:57,253
Zegt hij als ik er ben
daarvoor duurt het huwelijk
77
00:05:03,085 --> 00:05:05,479
Hé, Isabelle, ik kan niet praten
nu ben ik aan het werk.
78
00:05:05,479 --> 00:05:07,350
Niet voor lang...
79
00:05:07,350 --> 00:05:08,482
Wat?
80
00:05:08,482 --> 00:05:12,007
Ik ga op een fantastisch uitje.
81
00:05:12,007 --> 00:05:13,225
Oké?
82
00:05:13,225 --> 00:05:14,531
Kom met mij mee.
83
00:05:14,531 --> 00:05:17,795
Ik kan het niet. Misschien heb je het niet gehoord
ik, ik ben aan het werk.
84
00:05:17,795 --> 00:05:19,797
Kom op dat insectenbedrijf
kan zonder jou
85
00:05:19,797 --> 00:05:21,973
voor een paar dagen.
86
00:05:21,973 --> 00:05:24,106
Ben je doelbewust
mij negeren?
87
00:05:24,106 --> 00:05:26,717
Kom op, we gaan wat
plaats waar u heen wilt.
88
00:05:26,717 --> 00:05:28,153
Zoals, eh--
89
00:05:28,153 --> 00:05:29,807
Wauw, ik kan je vertellen dat je hebt gegeven
dit is zo veel gedacht.
90
00:05:29,807 --> 00:05:33,463
Skiën, je houdt van skiën.
We gaan naar Zweden,
91
00:05:33,463 --> 00:05:36,640
geen Zwitserland. Zij hebben
Lekker skiën daar toch?
92
00:05:36,640 --> 00:05:38,163
Nou ja, maar...
93
00:05:38,163 --> 00:05:42,342
Oké! Pak je koffers. Goed
vertrek morgen, mijn traktatie.
94
00:05:42,342 --> 00:05:44,213
Isabelle, het is zo
erg druk momenteel.
95
00:05:44,213 --> 00:05:45,997
Ik kan niet zomaar weggaan,
kun je vragen...
96
00:05:45,997 --> 00:05:47,434
...kan je het aan een van je vragen
andere vrienden?
97
00:05:47,434 --> 00:05:50,524
Nee! Dat heb ik al geprobeerd.
98
00:05:50,524 --> 00:05:53,004
Natuurlijk deed je het. Goed,
ga zelf.
99
00:05:53,004 --> 00:05:56,704
Ik kan het niet. Bovendien heb ik nodig
iemand om mij te vermaken.
100
00:05:56,704 --> 00:05:57,922
Isabelle!
101
00:05:57,922 --> 00:06:00,447
Bovendien ben je mij iets schuldig.
102
00:06:04,538 --> 00:06:06,322
Prima.
103
00:06:07,149 --> 00:06:08,585
Ahhh!
104
00:06:38,136 --> 00:06:42,227
- Oh, het is perfect, toch?
- Ja, het is echt leuk.
105
00:06:42,227 --> 00:06:44,491
Hé, gaan we
binnenkort inchecken?
106
00:06:47,276 --> 00:06:48,756
[Katharina] Hallo?
107
00:06:48,756 --> 00:06:50,975
- Laten we naar binnen gaan.
- Oké.
108
00:06:50,975 --> 00:06:53,935
Hé, ik heb honger, jij ook
Denk je dat ze hier een burger hebben?
109
00:06:53,935 --> 00:06:55,719
Mm hmm.
110
00:06:55,719 --> 00:06:57,286
Isabelle?
111
00:07:00,115 --> 00:07:02,900
Ik begrijp het gewoon niet. Hoe
zou de presidentiële suite kunnen zijn
112
00:07:02,900 --> 00:07:04,424
gewoon niet beschikbaar zijn?
113
00:07:04,424 --> 00:07:08,471
Ik weet. En het is niet zo
kamer is echt mooi.
114
00:07:08,471 --> 00:07:10,604
Je had niet eens gereserveerd.
115
00:07:10,604 --> 00:07:14,477
Nu klink je precies zo
boze kleine man beneden.
116
00:07:14,477 --> 00:07:16,914
Sorry. Wil je
gaan zwemmen?
117
00:07:16,914 --> 00:07:17,872
Ik denk dat ik ga.
118
00:07:17,872 --> 00:07:20,440
[zucht] Ik zie je daar.
119
00:07:35,933 --> 00:07:37,544
Hé, ga je uit?
120
00:07:37,544 --> 00:07:40,764
Hallo, uhm ja, we gaan gewoon
om te gaan eten.
121
00:07:40,764 --> 00:07:42,984
Oh, nou, ik heb honger.
122
00:07:42,984 --> 00:07:47,510
En koud ook. Heb je niet meegenomen?
iets warmer lieverd?
123
00:07:47,510 --> 00:07:50,252
Hehe... Ehm.
124
00:07:50,252 --> 00:07:52,950
Ik bedoel, ik denk dat je dat wel zou kunnen
kom met ons mee.
125
00:07:52,950 --> 00:07:56,693
Goh, bedankt, maar ik denk dat ik dat wel doe
neem gewoon roomservice.
126
00:07:56,693 --> 00:07:58,782
Oké, doei.
127
00:07:58,782 --> 00:08:01,393
Hey wacht! Niet doen
te laat wegblijven
128
00:08:01,393 --> 00:08:04,005
Omdat we hebben
skiën in de ochtend.
129
00:08:04,005 --> 00:08:06,703
Brrr, ik hoop dat ze dat hebben gedaan
een bubbelbad.
130
00:08:15,016 --> 00:08:20,282
[KNOKKEN] Hé Isabelle.
131
00:08:20,282 --> 00:08:24,765
Isabelle? Ben je wakker?
Ben je klaar?
132
00:08:27,289 --> 00:08:30,161
Natuurlijk slaap je nog.
133
00:08:30,161 --> 00:08:34,165
Isabelle... Wakker wakker.
134
00:08:36,211 --> 00:08:39,606
Word wakker Isabelle. Wakker worden!
135
00:08:41,346 --> 00:08:44,132
Isabelle, uw creditcard
werd afgewezen!
136
00:08:45,263 --> 00:08:46,526
Wat?
137
00:08:46,961 --> 00:08:51,095
Wauw, hoi! Kom op,
is dit niet leuk?
138
00:08:52,749 --> 00:08:54,229
Catharina!
139
00:08:54,229 --> 00:08:57,580
Kom één, we zijn er al
gaat heel langzaam.
140
00:08:57,580 --> 00:09:00,670
Je weet dat de sneeuw zal blijven liggen
wees hier als we later gaan.
141
00:09:00,670 --> 00:09:03,064
Oh mijn god. Het was
nogal een eindje rijden hier,
142
00:09:03,064 --> 00:09:05,414
als je het niet gemerkt hebt
van het taxitarief.
143
00:09:05,893 --> 00:09:10,071
Trouwens, net zo leuk als
het zat eromheen
144
00:09:10,071 --> 00:09:13,074
wachtend tot je wakker wordt,
Ik verspil de tijd liever niet.
145
00:09:13,074 --> 00:09:15,032
Nou, kun je gewoon wachten?
146
00:09:15,032 --> 00:09:16,338
Ja.
147
00:09:17,731 --> 00:09:21,909
Ik denk dat mijn ski's kapot zijn.
Hij gaf me kapotte ski's.
148
00:09:21,909 --> 00:09:24,259
Nee, je ski's zijn in orde.
149
00:09:24,259 --> 00:09:26,609
Dit is niet eens skiën.
150
00:09:26,609 --> 00:09:29,873
Ja dat is zo. Het is cross-country
skiën. Het telt totaal.
151
00:09:29,873 --> 00:09:32,006
Maar je bent niet eens
zo goed in.
152
00:09:32,006 --> 00:09:35,313
Maar ik vind het leuk. Bovendien is het
echt een geweldige oefening.
153
00:09:35,313 --> 00:09:38,534
Ja, maar ik stelde me hellingen voor,
154
00:09:38,534 --> 00:09:42,190
en onschuldig flirten als
we wachten op de skilift.
155
00:09:42,190 --> 00:09:45,454
En het drinken van warme dranken
en in het bubbelbad zitten.
156
00:09:45,454 --> 00:09:47,151
Niet dit!
157
00:09:47,151 --> 00:09:48,631
Jij skiet niet echt, hè?
158
00:09:48,631 --> 00:09:51,765
Ik ook! Ik weet hoe,
Bedankt!
159
00:09:51,765 --> 00:09:53,767
Je zegt dat je gaat skiën
altijd.
160
00:09:53,767 --> 00:09:56,552
Nee, ik zeg dat ik ga skiën
resorts de hele tijd.
161
00:09:56,552 --> 00:09:58,423
Het is heel anders.
162
00:09:58,423 --> 00:10:01,165
Oké, luister, dat is zo
eigenlijk heel leuk.
163
00:10:01,165 --> 00:10:02,689
Je moet gewoon
geef het een kans.
164
00:10:02,689 --> 00:10:04,299
Ik ben er zeker van.
165
00:10:04,299 --> 00:10:06,910
Bedenken? Echt?
166
00:10:06,910 --> 00:10:10,697
Kijk, zie er altijd op je best uit.
Het is de enige regel waar ik naar leef.
167
00:10:10,697 --> 00:10:13,700
Gewoon... jij doet je ding
en ik zal de mijne doen. Akkoord?
168
00:10:13,700 --> 00:10:17,704
Oké... Ben je klaar?
169
00:10:17,704 --> 00:10:21,359
Ohhh ahhh!
170
00:10:21,359 --> 00:10:23,535
Nee, niet lachen.
171
00:10:23,535 --> 00:10:26,713
Het spijt me. Hier...
172
00:10:26,713 --> 00:10:29,193
Nee, dit is zo dom!
Je bent stom!
173
00:10:29,193 --> 00:10:32,327
Ik laat je verzenden
zo snel mogelijk terug naar Amerika
174
00:10:32,327 --> 00:10:35,722
als we terugkomen en ik krijg
iets warms te drinken.
175
00:10:35,722 --> 00:10:37,201
Oei!
176
00:10:37,201 --> 00:10:38,594
[Catherine lacht]
177
00:10:46,428 --> 00:10:48,691
Dit is het! Ik heb er genoeg van!
178
00:10:48,691 --> 00:10:51,172
Ja, nou, je hebt het mij beloofd
skiën, dus
179
00:10:51,172 --> 00:10:52,739
Op hellingen!
180
00:10:53,783 --> 00:10:55,655
Nou, dat heb je nooit gespecificeerd.
181
00:10:55,655 --> 00:10:57,874
En bovendien is dit zo
wat ik wilde doen.
182
00:10:59,049 --> 00:11:03,358
Het draait allemaal om wat je wilt
nietwaar? Je bent zo verwend!
183
00:11:03,358 --> 00:11:06,361
Ja, dat krijg ik altijd
van jou van alle mensen.
184
00:11:06,361 --> 00:11:07,667
Weet je wat?
185
00:11:07,667 --> 00:11:09,973
Je doet me spijt krijgen
nodigt je altijd uit.
186
00:11:09,973 --> 00:11:11,975
Eerder schuldgevoel
mij overhalen om te komen.
187
00:11:13,107 --> 00:11:17,633
Wat dan ook! Je mag gratis laden
op een droomvakantie, boo-hoo.
188
00:11:17,633 --> 00:11:19,591
Isabelle, dat ben ik niet
een van je groupies
189
00:11:19,591 --> 00:11:20,984
of gratis ladende vrienden.
190
00:11:20,984 --> 00:11:23,639
Nou, ik betaal ervoor
dit en ik zeg-
191
00:11:23,639 --> 00:11:26,729
Nee, ik ben het beu dat je vasthoudt
het geld boven mijn hoofd.
192
00:11:26,729 --> 00:11:29,645
- Dat doe ik niet.
- Jawel!
193
00:11:29,645 --> 00:11:32,300
Het was het idee van je oom
mijn moeder helpen toen ze ziek was
194
00:11:32,300 --> 00:11:34,258
en dat was zo geweldig.
195
00:11:34,258 --> 00:11:39,481
Maar jij... wanneer je maar kunt
neem er graag de eer voor.
196
00:11:39,481 --> 00:11:41,135
Je doet raar!
197
00:11:41,135 --> 00:11:44,051
Nee! Wat belachelijk is, ben jij
198
00:11:44,051 --> 00:11:46,140
gebruik dat om mij te pakken te krijgen
om te doen wat je wilt
199
00:11:46,140 --> 00:11:48,664
zoals op deze stomme reis komen.
200
00:11:48,664 --> 00:11:52,537
Ik begrijp niet eens wat
waar je over klaagt.
201
00:11:52,537 --> 00:11:55,453
Ik bedoel, je moet je gelukkig voelen
om mij zelfs maar in de buurt te hebben.
202
00:11:55,453 --> 00:11:57,325
Je bent zo vol van jezelf
dat denk je eigenlijk
203
00:11:57,325 --> 00:11:58,979
de hele wereld
draait om jou.
204
00:11:59,936 --> 00:12:02,722
Blijkbaar niet de
hele wereld.
205
00:12:02,722 --> 00:12:04,767
Weet je wat? Ik ben gewoon
gaat vooruit.
206
00:12:04,767 --> 00:12:07,639
Je kunt een taxi nemen naar terug
Het hotel, oké prinses?
207
00:12:07,639 --> 00:12:09,293
Prima, wees zo!
208
00:12:10,207 --> 00:12:11,513
Prima!
209
00:12:11,513 --> 00:12:12,862
Weet je wat? Als je
klaar met je geheel
210
00:12:12,862 --> 00:12:15,343
cross-country ding dat je bent
kan net zo goed uw koffers pakken
211
00:12:15,343 --> 00:12:17,388
en ga terug naar jouw
domme bug-job
212
00:12:17,388 --> 00:12:20,130
Omdat ik
Ik heb je niet uitgenodigd, mevrouw!
213
00:12:20,130 --> 00:12:22,176
Nou ja, tot ziens thuis.
214
00:12:22,176 --> 00:12:23,743
Houd je adem niet in.
215
00:12:23,743 --> 00:12:26,876
Nu je weg bent, ik
kan mijn vakantie verlengen
216
00:12:26,876 --> 00:12:29,096
en echt plezier hebben!
217
00:12:29,096 --> 00:12:32,534
Nou, dat is wat jij
Doe je best, Isabelle.
218
00:12:34,710 --> 00:12:36,756
Oh, oh, oh, ahhh!
219
00:12:51,292 --> 00:12:53,381
Ahh.
220
00:13:01,128 --> 00:13:03,347
[BOOS GRUNT]
221
00:13:03,347 --> 00:13:04,958
Ahhh!
222
00:13:23,715 --> 00:13:26,631
Catharina? Ben je
nog steeds hier?
223
00:13:28,329 --> 00:13:31,114
Ik kan het niet geloven
ze heeft mij in de steek gelaten.
224
00:13:49,393 --> 00:13:50,873
Ugh!
225
00:14:09,152 --> 00:14:11,111
Ahhh!
226
00:14:54,197 --> 00:14:56,243
Ow.
227
00:15:04,642 --> 00:15:06,906
Het is in orde.
228
00:15:22,617 --> 00:15:25,925
[BIJ HET BELLEN] Oh, kom op...
229
00:15:28,405 --> 00:15:30,886
Ik haat Zwitserland!
230
00:15:46,554 --> 00:15:48,512
Oei!
231
00:15:56,912 --> 00:16:02,004
Dit is allemaal haar schuld. Ziek
laat haar deporteren
232
00:16:39,128 --> 00:16:43,828
Ik kan geen vingers voelen,
kan geen tenen voelen.
233
00:16:43,828 --> 00:16:48,616
Maar ik voel mijn enkel!
Elke stap.
234
00:17:14,294 --> 00:17:16,687
Iemand help me...
235
00:17:19,951 --> 00:17:23,042
Alsjeblieft! Iemand help me!
236
00:17:39,145 --> 00:17:43,236
[KNOKKEN] Hallo?
Ik heb wat hulp nodig!
237
00:17:50,069 --> 00:17:54,377
Hallo? Ik heb het gewoon nodig
om uw telefoon te gebruiken.
238
00:17:55,335 --> 00:17:58,512
Kun je gewoon... Hallo?
239
00:18:02,907 --> 00:18:05,127
Hallo?
240
00:18:06,215 --> 00:18:09,305
Ik moet... Kan
heb je mij binnengelaten?
241
00:18:13,962 --> 00:18:15,790
Ik ben gewond.
242
00:18:15,790 --> 00:18:19,446
Ik ben verdwaald... Ik moet gewoon
gebruik de telefoon.
243
00:18:19,446 --> 00:18:21,752
Ahhh!
244
00:18:21,752 --> 00:18:23,145
Hoi!
245
00:18:31,980 --> 00:18:34,548
Is ze naar de
fondsenwerver?
246
00:18:36,463 --> 00:18:38,595
Ik kreeg bericht dat zij
gebruik gemaakt van het bedrijfsvliegtuig
247
00:18:38,595 --> 00:18:40,597
om naar Zwitserland te gaan.
248
00:18:42,164 --> 00:18:44,732
Jij hebt de autoriteit
om haar af te snijden.
249
00:18:44,732 --> 00:18:46,342
Daar staat de clausule in
het vertrouwen dat je geeft
250
00:18:46,647 --> 00:18:48,388
de mogelijkheid om achter te blijven
wat ze gaat ontvangen
251
00:18:48,388 --> 00:18:50,129
als ze dertig wordt.
252
00:18:50,129 --> 00:18:51,521
Ik kan haar geen pijn doen.
253
00:18:51,521 --> 00:18:55,830
Natuurlijk niet. Maar je kan
doe wat het beste voor haar is.
254
00:18:55,830 --> 00:18:58,049
Zelfs als ze het niet leuk vindt.
255
00:18:58,049 --> 00:19:00,530
Ik waardeer je begeleiding.
256
00:19:16,242 --> 00:19:19,288
Nou goed, dat zou moeten
de kwestie ophelderen.
257
00:19:19,288 --> 00:19:21,595
Maar ik ben deze beu
verrassingen die blijven komen
258
00:19:21,595 --> 00:19:24,424
het einde van het kwartaal.
Dus laten we het goed doen.
259
00:19:28,689 --> 00:19:31,039
- Heb je met Lyle gesproken?
- Ja.
260
00:19:31,039 --> 00:19:33,563
- Hoe reageerde hij?
- Niet zoals ik.
261
00:19:33,563 --> 00:19:35,826
Ze heeft hem ingepakt
om haar vinger.
262
00:19:35,826 --> 00:19:38,916
Ik weet dat hij van haar houdt, ik
begrijp dat.
263
00:19:38,916 --> 00:19:42,137
Maar er is een rij en zij
jaren geleden overgestoken.
264
00:19:42,137 --> 00:19:45,619
Nou, geef het twee weken.
Ze zal weer in het hete water zitten.
265
00:19:45,619 --> 00:19:47,708
Misschien luistert hij dan wel.
266
00:19:53,104 --> 00:19:54,889
Hoi!
267
00:19:55,542 --> 00:19:57,370
Ben je al wakker?
268
00:19:59,502 --> 00:20:01,330
Hallo?
269
00:20:08,207 --> 00:20:10,121
Ga weg!
270
00:20:10,121 --> 00:20:11,993
Je bent in mijn huis.
271
00:20:11,993 --> 00:20:15,126
- Terugdeinzen!
- Ik woon hier.
272
00:20:15,126 --> 00:20:16,345
Ben je gevaarlijk?
273
00:20:16,345 --> 00:20:17,738
Als ik nee zeg, ben jij dat
ga je mij geloven?
274
00:20:17,738 --> 00:20:20,436
Nee. Mijn hoofd doet pijn.
275
00:20:20,436 --> 00:20:22,525
Het is omdat je het geraakt hebt.
276
00:20:22,525 --> 00:20:24,788
Je hebt mij aangevallen!
277
00:20:24,788 --> 00:20:28,879
Nee, maar dat had ik wel kunnen doen. Jij
ingebroken in mijn huis.
278
00:20:28,879 --> 00:20:30,664
Ik heb geklopt.
279
00:20:30,664 --> 00:20:32,448
En toen brak je in.
280
00:20:32,448 --> 00:20:34,407
De deur stond open.
281
00:20:34,407 --> 00:20:36,409
Dat maakt niet
het is een uitnodiging.
282
00:20:36,409 --> 00:20:41,892
Luister naar me... Ik heb wat nodig
eten en iets te drinken.
283
00:20:41,892 --> 00:20:43,677
En wat pijnstillers
zou leuk zijn.
284
00:20:43,677 --> 00:20:45,026
Ik ben je ober niet.
285
00:20:45,026 --> 00:20:47,333
Dat weet ik, maar jij wel
moeten doen.
286
00:20:47,333 --> 00:20:49,030
Dat is het. Eruit!
287
00:20:49,030 --> 00:20:51,162
Ik kan het niet, ik ben gewond.
288
00:20:51,162 --> 00:20:53,121
Nou, dat heeft je niet tegengehouden
van hier te komen.
289
00:20:53,121 --> 00:20:56,646
- Ik ben verdwaald!
- Niet mijn probleem.
290
00:20:56,646 --> 00:21:01,347
Ik maak er jouw probleem van.
Geef me nu wat eten.
291
00:21:13,968 --> 00:21:17,711
Chili? In een blikje?
292
00:21:17,711 --> 00:21:19,539
Eet op.
293
00:21:32,378 --> 00:21:36,164
Akkoord. Uitgerust, gevoed, nu
ga verder.
294
00:21:36,164 --> 00:21:40,037
Mijn enkel doet pijn, en het doet pijn
als ik ademhaal.
295
00:21:40,037 --> 00:21:43,258
Helaas, niet genoeg
weerhoud je van praten.
296
00:21:43,258 --> 00:21:47,828
Het doet pijn als ik adem!
Bel een ambulance!
297
00:21:47,828 --> 00:21:49,046
Uh nee.
298
00:21:49,046 --> 00:21:51,353
Prima. Een taxi, wat dan ook-
299
00:21:51,353 --> 00:21:55,096
Er is hier geen telefoon.
Ook geen internet.
300
00:21:55,096 --> 00:21:59,230
Oké, dan heb je het gewoon
om mij naar het ziekenhuis te brengen.
301
00:21:59,230 --> 00:22:00,362
Waar is je auto?
302
00:22:00,362 --> 00:22:01,842
Ik liep!
303
00:22:01,842 --> 00:22:03,452
Waarvan?
304
00:22:03,452 --> 00:22:08,327
Als ik dat wist, had ik dat gedaan
daarheen gegaan en niet hierheen gekomen.
305
00:22:10,198 --> 00:22:11,591
Pak gewoon je sleutels.
306
00:22:11,591 --> 00:22:13,549
Ik heb geen auto.
307
00:22:15,725 --> 00:22:20,600
Kijk... ik ben rijk, oké,
dus wat er ook voor nodig is,
308
00:22:20,600 --> 00:22:23,080
breng me gewoon terug naar de bewoonde wereld.
309
00:22:24,212 --> 00:22:26,345
Er is hier geen auto!
310
00:22:26,345 --> 00:22:27,215
Waarom?
311
00:22:27,215 --> 00:22:28,782
Ik heb er geen nodig.
312
00:22:29,260 --> 00:22:31,480
Wat, dus je bent rechtvaardig
hier geïsoleerd?
313
00:22:31,480 --> 00:22:33,569
Dat was ik tot jij hier kwam.
314
00:22:35,441 --> 00:22:39,749
Wacht, er is echt geen telefoon,
auto, een sneeuwscooter?
315
00:22:39,749 --> 00:22:41,142
Nee.
316
00:22:41,142 --> 00:22:44,798
Hoe moet ik dan
terug naar mijn hotel?
317
00:22:45,799 --> 00:22:49,193
Er zit niets in
vijfentwintig mijl hier vandaan.
318
00:22:49,193 --> 00:22:51,544
Ook geen bushaltes.
319
00:22:51,544 --> 00:22:53,981
De enige weg naar beneden is lopen.
320
00:22:53,981 --> 00:22:56,157
Dat heeft geen enkele zin!
Hoe leef je?
321
00:22:56,157 --> 00:22:58,551
Ik bedoel, er moet een weg naar beneden zijn.
322
00:22:58,551 --> 00:23:01,249
Ik heb iemand die mij brengt
wat ik één keer per maand nodig heb.
323
00:23:01,249 --> 00:23:04,034
Geweldig. En wanneer doen
zij komen daarna?
324
00:23:04,034 --> 00:23:05,558
Twee en een halve week.
325
00:23:05,558 --> 00:23:08,604
De enige weg naar binnen
ondertussen is het te voet.
326
00:23:08,604 --> 00:23:12,608
Prima. Dan zal dit
moet het gewoon doen.
327
00:23:12,608 --> 00:23:15,698
Whoa, nee, nee, dit zal niet werken.
328
00:23:15,698 --> 00:23:19,572
Je kunt niet van mij verwachten dat ik loop
ergens zoals dit.
329
00:23:19,572 --> 00:23:24,577
Ik verwacht niets
behalve dat jij weggaat.
330
00:23:24,577 --> 00:23:26,796
Nou, ik ben niet in staat
om dat te doen, dus dat is
331
00:23:26,796 --> 00:23:28,058
buiten de vraag.
332
00:23:28,058 --> 00:23:31,235
Zeker ben je. Sta gewoon op,
hoop daar
333
00:23:31,235 --> 00:23:33,499
totdat je op de
andere kant van de deur.
334
00:23:33,499 --> 00:23:37,285
Ik strompel niet terug
naar de beschaving. Bedankt.
335
00:23:37,285 --> 00:23:38,808
Het maakt mij niet uit waar je heen gaat,
336
00:23:38,808 --> 00:23:40,723
maar je bent niet
ik ga hier blijven.
337
00:23:40,723 --> 00:23:43,770
Je zou niet zomaar gooien
ik in de kou?
338
00:23:45,598 --> 00:23:49,253
Omdat ik moe ben,
koud, ik heb een bad nodig...
339
00:23:49,253 --> 00:23:51,212
Welke is mijn kamer?
340
00:24:21,895 --> 00:24:24,854
Heb je verder niets?
341
00:24:24,854 --> 00:24:26,247
Dameskleding bedoel je?
342
00:24:26,247 --> 00:24:28,031
Eh, ja.
343
00:24:28,031 --> 00:24:29,903
Niet in mijn kast.
344
00:24:34,864 --> 00:24:36,475
Je wilt dat ik even kijk
bij die enkel?
345
00:24:37,432 --> 00:24:39,086
Ben jij een dokter?
346
00:24:39,565 --> 00:24:40,957
Ga zitten.
347
00:24:40,957 --> 00:24:42,393
Wat is dat ding?
348
00:24:42,393 --> 00:24:44,265
Raak het niet aan.
349
00:24:45,919 --> 00:24:47,442
Prima.
350
00:24:54,101 --> 00:24:55,755
Wat zijn dit allemaal?
351
00:24:57,583 --> 00:25:00,716
Ze zijn van mij.
Laat het met rust.
352
00:25:01,412 --> 00:25:02,588
Wat is je naam?
353
00:25:02,588 --> 00:25:04,328
Jeremy.
354
00:25:06,287 --> 00:25:10,726
Ik ben Isabelle Elliott, voor het geval dat
vroeg je je af.
355
00:25:10,726 --> 00:25:11,684
Oké, dit is waarschijnlijk zo
gaat pijn doen.
356
00:25:11,684 --> 00:25:12,902
Het doet!
357
00:25:12,902 --> 00:25:15,078
Ja, verstuikt.
358
00:25:15,078 --> 00:25:16,515
Echt waar?
359
00:25:16,515 --> 00:25:18,299
Het is al erg genoeg dat er een einde aan komt
wat blauwe plekken te zijn.
360
00:25:18,299 --> 00:25:20,475
Je moet het ijs maken en blijven
ervan af voor de komende dagen.
361
00:25:20,475 --> 00:25:22,521
Het doet pijn.
362
00:25:22,521 --> 00:25:25,524
Het is normaal. Wacht even--
363
00:25:26,263 --> 00:25:27,874
Waar ga je heen?
364
00:25:28,570 --> 00:25:30,093
Om een verband te krijgen.
365
00:25:33,793 --> 00:25:35,142
Ik ga het inpakken,
366
00:25:35,142 --> 00:25:37,144
maar los genoeg kan dat wel
heb nog wat beweging.
367
00:25:37,927 --> 00:25:42,366
Eenvoudig! Ik dacht dat je net 'ik' zei
Het was niet de bedoeling om het te verplaatsen.
368
00:25:42,366 --> 00:25:44,281
Nou, je wilt er een paar
geef beweging,
369
00:25:44,281 --> 00:25:45,500
het gaat pijn doen
een beetje meer
370
00:25:45,500 --> 00:25:47,850
maar genees met minder
complicaties op die manier.
371
00:25:47,850 --> 00:25:50,026
Je wilt niet dat het geneest
te strak of het gaat
372
00:25:50,026 --> 00:25:52,463
om meer pijn te doen als je
loop er later eens rond.
373
00:25:53,595 --> 00:25:54,901
Wat is er mis met jouw kant?
374
00:25:54,901 --> 00:25:56,380
Ik raakte het.
375
00:25:57,251 --> 00:25:59,470
Waar? Ribben?
376
00:25:59,470 --> 00:26:00,950
Ik weet het niet.
377
00:26:00,950 --> 00:26:03,126
Nou, je zei eerder dat het pijn deed,
toen je ademde.
378
00:26:03,126 --> 00:26:04,127
Ja--
379
00:26:04,127 --> 00:26:06,608
Waar?
380
00:26:06,608 --> 00:26:08,871
Daar!
381
00:26:08,871 --> 00:26:11,744
Ah, ja, precies daar.
382
00:26:12,483 --> 00:26:14,398
Je hebt waarschijnlijk een
gebarsten of gekneusde rib.
383
00:26:14,398 --> 00:26:15,443
Er is niets van jou
kan er wat aan doen,
384
00:26:15,443 --> 00:26:17,619
doe het maar rustig aan
en laat het genezen.
385
00:26:19,490 --> 00:26:20,927
Hoe weet je dat eigenlijk?
386
00:26:21,841 --> 00:26:23,277
Ik doe het gewoon.
387
00:26:23,277 --> 00:26:25,322
Wat is dit allemaal?
flanel toch?
388
00:26:25,322 --> 00:26:27,847
Is dit een bergman-ding?
jouw permanente look?
389
00:26:27,847 --> 00:26:29,979
Mijn kleren zijn er niet
van uw bedrijf.
390
00:26:29,979 --> 00:26:32,068
Dat zou je echt moeten hebben
enkele normen.
391
00:26:32,068 --> 00:26:33,635
En graag gedaan.
392
00:26:35,855 --> 00:26:38,466
Ik hoop dat dat beter is dan chili!
393
00:27:24,730 --> 00:27:26,775
Zo raar.
394
00:28:02,376 --> 00:28:04,813
Ruimt netjes op als hij dat wil.
395
00:28:14,040 --> 00:28:15,694
Gaap.
396
00:28:19,741 --> 00:28:22,396
Dokter Jeremy Andrew Edmunds.
397
00:28:23,527 --> 00:28:25,051
Eikel.
398
00:29:54,183 --> 00:29:58,100
Vind je het erg? Sommigen van ons zijn dat
eigenlijk proberen te slapen!
399
00:29:58,100 --> 00:29:59,972
Liever invriezen?
400
00:29:59,972 --> 00:30:03,845
Tot zover de goede manieren.
Ik ben een gast, weet je nog?
401
00:30:03,845 --> 00:30:05,629
Er worden gasten verwacht.
402
00:30:05,629 --> 00:30:07,718
Gewoon, shhh!
403
00:30:34,441 --> 00:30:35,834
Wauw...
404
00:30:46,540 --> 00:30:48,585
[KNOPEN]
405
00:30:48,585 --> 00:30:50,239
Kom binnen Henri.
406
00:30:50,239 --> 00:30:52,285
Wat ben je aan het doen?
407
00:30:52,285 --> 00:30:55,418
Je had mijn zus moeten ontmoeten.
408
00:30:56,550 --> 00:30:58,204
Ze is mooi.
409
00:30:58,204 --> 00:31:00,075
Ze was nogal wat
jonger dan ik.
410
00:31:00,075 --> 00:31:02,295
Schattig, totdat zij
werd vijf en toen
411
00:31:02,295 --> 00:31:04,514
ze was een kleine knaller.
412
00:31:05,515 --> 00:31:07,082
Is dat waar
Isabelle krijgt het van?
413
00:31:07,082 --> 00:31:08,562
Misschien.
414
00:31:09,041 --> 00:31:11,913
Laura was fel in het staan
op voor mensen.
415
00:31:11,913 --> 00:31:13,393
En dieren ook.
416
00:31:13,393 --> 00:31:17,397
Ik kan niet tellen hoeveel zwerfdieren
ze bracht het naar huis.
417
00:31:17,397 --> 00:31:19,355
Ik veronderstel dat dat zo is
hoe mijn ouders zich voelden
418
00:31:19,355 --> 00:31:20,922
over haar man.
419
00:31:20,922 --> 00:31:24,012
Gewoon weer een zwerver, niet
goed genoeg voor haar.
420
00:31:24,665 --> 00:31:26,188
Dat dachten ze.
421
00:31:26,972 --> 00:31:28,451
Bent u het daar niet mee eens?
422
00:31:28,451 --> 00:31:32,151
O, ik bleef erbuiten. I
had steun kunnen bieden.
423
00:31:33,021 --> 00:31:36,546
Ik had er weinig interesse in
een eigen huwelijk of gezin.
424
00:31:36,546 --> 00:31:38,940
Toen stierven ze en
daar was ik mee
425
00:31:38,940 --> 00:31:40,594
kleine Isabelle om over te waken.
426
00:31:43,553 --> 00:31:45,381
Hoe was ze als kind?
427
00:31:45,381 --> 00:31:48,036
Vroegrijp, altijd nadenkend.
428
00:31:48,036 --> 00:31:53,215
Ze glimlachte lief om te winnen
jij langs en dat was het.
429
00:31:53,215 --> 00:31:55,565
Er is toen niet veel veranderd.
430
00:31:55,565 --> 00:32:02,181
Oh, daar was ik niet zo geschikt voor
de rol. Schuur...
431
00:32:03,660 --> 00:32:05,401
Nou, ik was dol op haar.
432
00:32:06,794 --> 00:32:08,970
Hoe kon ik niet?
433
00:32:15,368 --> 00:32:17,587
Wat ben je aan het doen?
434
00:32:17,587 --> 00:32:19,589
Een vogelhuisje bouwen.
435
00:32:19,589 --> 00:32:20,808
Wat ben jij, veertien?
436
00:32:20,808 --> 00:32:22,418
Het is een hobby.
437
00:32:24,681 --> 00:32:26,988
Wat doe je buiten
hier toch?
438
00:32:26,988 --> 00:32:28,120
Wat bedoel je?
439
00:32:28,120 --> 00:32:29,991
Nou, dat ben je duidelijk
niet van hier--
440
00:32:29,991 --> 00:32:31,775
Wat heeft mij weggegeven?
441
00:32:32,254 --> 00:32:35,692
En wat is er met het geen telefoon,
geen internet, niets?
442
00:32:35,692 --> 00:32:37,085
Het is een beetje saai
denk je niet?
443
00:32:37,085 --> 00:32:39,783
Het is stil. ik hou van
het op die manier.
444
00:32:39,783 --> 00:32:41,916
Het is te stil.
445
00:32:42,961 --> 00:32:44,658
Dus, hoe zit het met jou?
446
00:32:44,658 --> 00:32:46,399
Ik ben een stadsmeisje.
447
00:32:46,399 --> 00:32:48,662
Sterker nog, als je die had
contact met de buitenwereld
448
00:32:48,662 --> 00:32:50,794
misschien herken je mij zelfs wel.
449
00:32:52,666 --> 00:32:55,364
Laat me raden... een actrice.
450
00:32:56,104 --> 00:32:57,976
Een soort beroemdheid.
451
00:32:58,280 --> 00:33:00,413
Geweldig.
452
00:33:00,413 --> 00:33:01,980
Ik ben rijk.
453
00:33:02,328 --> 00:33:03,720
Gefeliciteerd.
454
00:33:03,720 --> 00:33:07,028
Ik ben altijd rijk geweest.
Het past bij me.
455
00:33:08,160 --> 00:33:11,032
Weet je, dat deed je nog steeds niet
beantwoord mijn vraag.
456
00:33:11,032 --> 00:33:12,555
Dat is juist.
457
00:33:13,513 --> 00:33:15,036
Prima.
458
00:33:17,212 --> 00:33:18,605
Hier is je bord.
459
00:33:21,303 --> 00:33:25,394
Ew. Wat is dat?
460
00:33:25,394 --> 00:33:28,658
Gehaktbrood. Laat me raden... vegetarisch.
461
00:33:28,658 --> 00:33:31,444
Nee, maar ik heb smaakpapillen.
462
00:33:31,444 --> 00:33:34,055
Dat is verschrikkelijk. Ik niet
weet hoe je dat zou kunnen eten.
463
00:33:34,055 --> 00:33:35,970
Zijn je ouders het vergeten?
om je manieren te leren
464
00:33:35,970 --> 00:33:37,580
nadat ze je gaven
de gouden pony?
465
00:33:37,580 --> 00:33:39,669
Ja, omdat ze stierven.
466
00:33:39,669 --> 00:33:42,107
Oké, dat is het...
Basis regels.
467
00:33:42,107 --> 00:33:44,283
Je blijft hier, hoor
ga ze volgen. Begrepen?
468
00:33:44,283 --> 00:33:46,067
Oh nee, zit ik in de problemen?
469
00:33:46,067 --> 00:33:48,287
Jij bent verantwoordelijk voor de lunch.
Je wilt nog iets anders eten
470
00:33:48,287 --> 00:33:50,593
jij eet wat ik maak
of je zorgt voor jezelf.
471
00:33:51,203 --> 00:33:55,250
Probeer vervolgens behulpzaam te zijn.
De hele dag zeuren telt niet.
472
00:33:55,729 --> 00:33:58,775
Probeer gewoon niet zo moeilijk te zijn.
473
00:33:58,775 --> 00:34:00,516
Ik ben niet.
474
00:34:00,516 --> 00:34:06,087
Akkoord. Wakker worden prinses!
Jij bent het toonbeeld van grofheid.
475
00:34:06,087 --> 00:34:09,264
Jij bent het meest egocentrisch
persoon die ik ooit heb gekend.
476
00:34:09,264 --> 00:34:10,918
Je bent hier geweest
bijna twee dagen lang
477
00:34:10,918 --> 00:34:13,051
en je hebt niets gedaan
maar zeuren en klagen.
478
00:34:13,703 --> 00:34:16,663
Ik denk geen bedankje
is ooit in je gedachten opgekomen.
479
00:34:39,425 --> 00:34:44,299
Oké, dat ben ik volledig
verveeld... O. Sorry.
480
00:34:47,128 --> 00:34:48,303
Wat wil je?
481
00:34:48,303 --> 00:34:51,089
Nou, dat bedoelde ik niet
onderbreken, maar...
482
00:34:51,089 --> 00:34:54,831
Ik verveel me en word gek.
Heeft u iets te doen?
483
00:34:56,181 --> 00:34:57,834
Schaak jij?
484
00:35:06,626 --> 00:35:08,758
Je weet dat het jouw is
draaien, toch?
485
00:35:08,758 --> 00:35:10,456
Ik weet.
486
00:35:16,201 --> 00:35:18,159
O, je zult gelukkig zijn
om te weten dat ik besloten heb
487
00:35:18,159 --> 00:35:20,118
om je eerder te vergeven.
488
00:35:20,118 --> 00:35:21,858
Echt?
489
00:35:21,858 --> 00:35:27,603
Wat? Wacht, oké, we doen het gewoon
toneelstuk. Alsjeblieft, gewoon...
490
00:35:41,095 --> 00:35:43,445
Dus speel jij schaak?
heel vaak?
491
00:35:44,403 --> 00:35:46,492
Het is een spel voor twee personen.
492
00:35:46,492 --> 00:35:47,884
Rechts.
493
00:35:49,408 --> 00:35:50,626
Ik dacht alleen dat jij dat misschien wel was
een van die geniale types.
494
00:35:50,626 --> 00:35:53,499
Weet je, dat speelt
tegen zichzelf. Nee?
495
00:35:53,499 --> 00:35:56,066
Ik ben niet zo slim.
496
00:35:56,066 --> 00:35:57,590
Goed punt.
497
00:35:59,505 --> 00:36:01,028
Rekening.
498
00:36:08,253 --> 00:36:10,733
Waarom heb je niet gewoon
uw koningin opofferen?
499
00:36:10,733 --> 00:36:12,213
Ik zou dat nooit doen.
500
00:36:12,996 --> 00:36:14,302
Waarom niet?
501
00:36:14,998 --> 00:36:16,478
Te belangrijk.
502
00:36:18,480 --> 00:36:20,003
Rekening.
503
00:36:22,571 --> 00:36:26,358
Je begrijpt dat je aan het verliezen bent
daardoor, toch?
504
00:36:26,358 --> 00:36:29,012
Ik zei je toch dat ik dat niet ben
zo slim.
505
00:36:30,579 --> 00:36:32,929
Dit is waar... schaakmaat.
506
00:36:34,496 --> 00:36:36,585
We zouden een eenvoudiger spel kunnen spelen.
507
00:36:36,585 --> 00:36:39,197
Je zou je kunnen verstoppen
Ik kon tot tien tellen.
508
00:36:50,295 --> 00:36:52,035
Wat ben je aan het maken?
509
00:36:52,035 --> 00:36:54,081
Macaroni en kaas.
510
00:36:54,821 --> 00:36:56,736
Echt? Streven naar
maak indruk, nietwaar?
511
00:37:01,567 --> 00:37:03,133
Prima.
512
00:37:08,138 --> 00:37:10,619
Wat dacht u van een dessert,
Berg man?
513
00:37:31,336 --> 00:37:33,381
[Isabelle]
De lunch is klaar.
514
00:37:39,779 --> 00:37:41,346
Daar.
515
00:37:41,346 --> 00:37:44,523
Wauw. Dit ziet er goed uit.
516
00:37:51,486 --> 00:37:52,661
Wat?
517
00:37:52,661 --> 00:37:54,272
Wat heb je hier aangebracht?
518
00:37:54,272 --> 00:37:58,841
Gewoon wat paprikapoeder. ik heb het gezien
eerder gebruikt. Het voegt smaak toe.
519
00:38:00,060 --> 00:38:01,409
Dit?
520
00:38:01,409 --> 00:38:02,802
Ja.
521
00:38:02,802 --> 00:38:03,803
Cayenne peper.
522
00:38:03,803 --> 00:38:05,587
Nee dat is het niet.
523
00:38:05,587 --> 00:38:06,632
Ohhh!
524
00:38:07,285 --> 00:38:08,721
Nou, ik wist het niet. I--
525
00:38:08,721 --> 00:38:10,418
Je weet dat ik een man ben, toch? I
bedoel je denk je
526
00:38:10,418 --> 00:38:12,812
Ik ga voor paprika
gewoon liggen?
527
00:38:12,812 --> 00:38:14,596
Geweldig.
528
00:38:17,207 --> 00:38:18,774
Het is echt niet zo erg.
529
00:38:19,819 --> 00:38:22,909
Oké, ik heb ook een taart gemaakt.
530
00:38:22,909 --> 00:38:24,737
- Echt?
- Ehm.
531
00:38:24,737 --> 00:38:26,304
Geweldig!
532
00:38:27,043 --> 00:38:29,307
Bereid je voor om onder de indruk te zijn.
533
00:38:35,400 --> 00:38:37,271
Het is goed.
534
00:38:37,271 --> 00:38:39,317
Echt? Goed.
535
00:38:44,278 --> 00:38:46,149
- O, het is verschrikkelijk.
- Ja.
536
00:38:47,629 --> 00:38:48,935
Dat heb je ingeslikt.
537
00:38:48,935 --> 00:38:50,458
Ik wilde niet onbeleefd zijn.
538
00:38:50,893 --> 00:38:53,200
Ik heb het recept gevolgd.
Ik begrijp het niet.
539
00:38:53,200 --> 00:38:54,201
Weet je het zeker?
540
00:38:54,201 --> 00:38:56,334
Ik weet hoe ik een recept moet lezen.
541
00:38:56,334 --> 00:38:57,857
Hoeveel zout heb je erin gedaan?
542
00:38:58,423 --> 00:38:59,946
Slechts een beetje.
543
00:39:00,599 --> 00:39:02,209
En dit?
544
00:39:02,209 --> 00:39:05,038
Suiker?
Anderhalf kopje denk ik.
545
00:39:05,038 --> 00:39:07,649
Dit is zout.
Dat is de suiker.
546
00:39:07,649 --> 00:39:10,086
- Ik pakte--
- De verkeerde.
547
00:39:10,086 --> 00:39:12,785
Kijk, dit is precies waarom
Ik kook niet.
548
00:39:12,785 --> 00:39:15,135
- Ooit?
- Nee nooit.
549
00:39:15,135 --> 00:39:17,180
Geweldig!
550
00:39:17,180 --> 00:39:21,446
Nu heb ik je shirt verpest.
Niet dat het een groot verlies is.
551
00:39:22,098 --> 00:39:23,752
Het zal uitwassen.
552
00:39:23,752 --> 00:39:26,842
Heb je nog een shirt dat
Mag ik alsjeblieft lenen?
553
00:39:26,842 --> 00:39:28,975
Ja.
554
00:39:36,156 --> 00:39:37,723
Hier.
555
00:39:38,245 --> 00:39:39,768
Wat is het?
556
00:39:42,858 --> 00:39:44,991
Je zei dat je er geen had
van dit spul.
557
00:39:44,991 --> 00:39:47,602
Ik zei dat ik er geen had
in mijn kast.
558
00:39:47,602 --> 00:39:50,126
Brutaal!
Van wie is het?
559
00:39:50,126 --> 00:39:51,824
Die van mijn ex-vrouw.
560
00:39:51,824 --> 00:39:54,479
Ik heb liever haar spullen
vies worden dan de mijne.
561
00:40:00,485 --> 00:40:02,487
Bedankt.
562
00:40:14,934 --> 00:40:16,675
Heb je die enkel bevroren?
563
00:40:20,200 --> 00:40:23,029
Trouwens, bedankt
tot zover de kleding.
564
00:40:23,029 --> 00:40:26,249
Het voelt zo goed om binnen te zijn
weer dameskleding.
565
00:40:26,249 --> 00:40:28,426
Naast de paparazzi
kan elk moment verschijnen
566
00:40:28,426 --> 00:40:31,037
en ik ben er graag klaar voor.
567
00:40:31,037 --> 00:40:33,169
Ik ben praktisch beroemd.
568
00:40:41,395 --> 00:40:44,093
Dus, eh, hoe lang nog
ben je gescheiden?
569
00:40:45,530 --> 00:40:47,096
Drie jaar.
570
00:40:48,141 --> 00:40:51,013
En vind je het goed?
571
00:40:54,713 --> 00:40:57,803
Daarom ben jij dat ook
hierheen verhuisd?
572
00:40:59,282 --> 00:41:04,853
Ja, dit was ons uitje. Na
de scheiding heb ik definitief gemaakt.
573
00:41:04,853 --> 00:41:06,899
Het is toch zo eenzaam.
574
00:41:06,899 --> 00:41:09,075
Dus.
575
00:41:09,075 --> 00:41:13,819
Mis je huis niet,
of in de buurt van mensen zijn?
576
00:41:13,819 --> 00:41:17,475
Het is wat ik wilde en nodig had.
577
00:41:18,954 --> 00:41:20,869
Tijd om te denken. Tijd om--
578
00:41:20,869 --> 00:41:22,523
Bidden?
579
00:41:23,959 --> 00:41:25,570
Ja. Dus?
580
00:41:26,484 --> 00:41:30,444
Het is gewoon niet mijn ding. Zijn
prima als het van jou is. ik heb gewoon...
581
00:41:30,444 --> 00:41:32,490
Bedankt voor de toestemming.
582
00:41:33,578 --> 00:41:36,232
Ik snap het gewoon niet. Je weet wel?
583
00:41:36,232 --> 00:41:37,930
Je bent niet erg volwassen geworden
religieus heb je?
584
00:41:39,366 --> 00:41:42,630
Niet echt. Dus--
585
00:41:42,630 --> 00:41:44,806
Het werkt voor mij.
586
00:41:44,806 --> 00:41:49,594
Iemand om mee te praten.
Iemand om te helpen.
587
00:41:49,594 --> 00:41:52,031
Het is interessant.
588
00:41:52,031 --> 00:41:53,554
Je zou het eens moeten proberen.
589
00:41:53,554 --> 00:41:58,080
Waarom? Ik heb behoorlijk veel
alles wat ik wil.
590
00:42:00,082 --> 00:42:02,563
Wat is God nog meer
ga je mij geven?
591
00:42:03,825 --> 00:42:06,001
Er zijn enkele dingen
geld kan niet kopen.
592
00:42:09,614 --> 00:42:12,486
Ik weet niet of deze jurk
werkt voor mij. Is het blabla?
593
00:42:12,486 --> 00:42:15,576
Het hangt van je schoenen af
O, hallo Catharina.
594
00:42:15,576 --> 00:42:21,190
Hallo jongens. Hoe gaat het?
Waar is Isabelle?
595
00:42:21,190 --> 00:42:23,584
Ik weet het niet. Ze was
de stad uitgaan.
596
00:42:23,584 --> 00:42:27,545
Ik weet het, ik dacht dat gewoon
misschien zou ze...
597
00:42:27,545 --> 00:42:29,372
Weet je wat, laat maar.
598
00:42:29,372 --> 00:42:33,202
Een hete, maar totaal arme kerel
waarschijnlijk haar aandacht getrokken.
599
00:42:33,202 --> 00:42:36,162
Ze is zo goedgelovig. Zij
beseft Clay niet eens
600
00:42:36,162 --> 00:42:37,772
ging alleen mee uit
haar voor haar geld.
601
00:42:37,772 --> 00:42:39,600
Oké, als je dat maar kon
laat het me weten als je haar ziet.
602
00:42:39,600 --> 00:42:41,515
Dat zou geweldig zijn.
603
00:42:51,090 --> 00:42:54,441
Er is heet water
de kachel als je dat wilt.
604
00:42:56,965 --> 00:42:58,271
Ben je er al lang?
605
00:42:58,271 --> 00:43:00,926
Net nu. Dat is goed?
606
00:43:00,926 --> 00:43:02,580
Ja.
607
00:43:05,104 --> 00:43:08,107
Heb jij deze allemaal gemaakt
vogelhuisjes?
608
00:43:08,107 --> 00:43:09,717
Ja.
609
00:43:09,717 --> 00:43:12,285
Maken de vogels er daadwerkelijk gebruik van?
610
00:43:12,285 --> 00:43:14,592
Gratis eten helpt.
611
00:43:14,592 --> 00:43:19,553
Zoveel kleine details.
Het is een interessante hobby.
612
00:43:19,553 --> 00:43:22,077
Ik had veel tijd over
handen toen ik hier voor het eerst kwam wonen.
613
00:43:22,077 --> 00:43:25,080
Dus, wat doe je
met ze allemaal?
614
00:43:25,080 --> 00:43:28,344
Ik heb een man in de stad die
verkoopt ze voor mij.
615
00:43:28,344 --> 00:43:31,913
Dat is echt nodig
verlies het flanel.
616
00:43:31,913 --> 00:43:33,654
Het houdt me warm.
617
00:43:33,654 --> 00:43:35,569
Dat geldt ook voor lagen.
618
00:43:35,569 --> 00:43:37,832
Mijn kleding, mijn keuze.
619
00:43:37,832 --> 00:43:40,008
Akkoord.
620
00:43:46,275 --> 00:43:48,103
Heeft u pijnstillers?
621
00:43:48,103 --> 00:43:51,846
Ja. Enkel acteren
omhoog of zijn het de ribben?
622
00:43:51,846 --> 00:43:54,196
Een beetje van beide.
623
00:43:59,071 --> 00:44:01,116
Hoe slecht is het?
624
00:44:01,116 --> 00:44:03,249
Beter dan eerst.
625
00:44:06,556 --> 00:44:08,428
- Vind je het erg als ik even kijk?
- Mm hm.
626
00:44:13,694 --> 00:44:15,348
Heb je dit opnieuw ingepakt?
627
00:44:15,348 --> 00:44:16,262
Ja.
628
00:44:16,262 --> 00:44:18,046
Het is te strak.
629
00:44:18,917 --> 00:44:22,268
De zwelling is verdwenen
naar beneden, dus dat is goed.
630
00:44:22,268 --> 00:44:25,184
Heb je er veel gehad
verstuikte enkels?
631
00:44:25,184 --> 00:44:27,012
Nee.
632
00:44:27,012 --> 00:44:28,970
Dat klinkt zeker zo.
633
00:44:28,970 --> 00:44:31,494
Ik heb een medische achtergrond.
634
00:44:31,494 --> 00:44:33,366
Als een dokter?
635
00:44:34,323 --> 00:44:36,282
Zeker niet
pronken ermee, jij?
636
00:44:36,282 --> 00:44:40,112
Nee, ik moet het stil houden
anders alle buren
637
00:44:40,112 --> 00:44:43,637
zullen elk moment langskomen
enige vorm van pijn hebben.
638
00:44:43,637 --> 00:44:47,336
Rechts. Oefenen dus
hier überhaupt?
639
00:44:48,381 --> 00:44:49,382
Nee.
640
00:44:49,382 --> 00:44:51,384
Hoe kan dat?
641
00:44:51,384 --> 00:44:52,864
Ik gewoon niet.
642
00:44:52,864 --> 00:44:56,041
Nou, jij ook
jong om met pensioen te gaan.
643
00:44:56,041 --> 00:44:58,130
Wat voor een dokter
was jij?
644
00:44:58,130 --> 00:44:59,392
Maakt niet uit.
645
00:44:59,392 --> 00:45:01,524
Bent u cosmetisch chirurg?
646
00:45:02,264 --> 00:45:04,440
Nee. Hoop niet.
647
00:45:04,440 --> 00:45:06,094
Je kunt het mij niet kwalijk nemen dat ik het vraag.
648
00:45:06,094 --> 00:45:08,096
Maar je moet het vertellen
ik omdat ik weet...
649
00:45:08,096 --> 00:45:09,663
Hé, ik heb een idee.
650
00:45:09,663 --> 00:45:13,406
In het belang van goed eten
Zal ik vanavond koken?
651
00:45:13,406 --> 00:45:16,452
Betekent dit dat je dat niet wilt?
Nog meer van mijn zoute cake?
652
00:45:16,452 --> 00:45:18,977
Nee. Maar jij kunt helpen.
653
00:45:18,977 --> 00:45:21,719
Oh, durf--
654
00:45:22,328 --> 00:45:23,764
- Melinda.
- Wat?
655
00:45:23,764 --> 00:45:26,898
Ik wil dat je een
overeenstemming over Isabelle.
656
00:45:26,898 --> 00:45:29,465
Vooral haar wezen
ongeschikt om het stuk te ontvangen
657
00:45:29,465 --> 00:45:31,424
van het vertrouwen wanneer
ze wordt dertig.
658
00:45:31,424 --> 00:45:34,296
Het moet de handtekening van Lyle hebben,
het moet unaniem zijn.
659
00:45:34,296 --> 00:45:36,385
Ik denk dat het zal zijn.
660
00:45:36,385 --> 00:45:38,126
Zoek uit waar ze is,
wat ze doet.
661
00:45:38,126 --> 00:45:40,128
Het is een beetje te rustig geweest
en dat belooft nooit veel goeds.
662
00:45:40,128 --> 00:45:41,956
Ze zal hierover een aanval krijgen.
663
00:45:41,956 --> 00:45:45,960
Ik weet. Maar het is de moeite waard als
het betekent dat ze zal veranderen.
664
00:45:53,620 --> 00:45:55,361
Het ziet er zo goed uit.
665
00:45:55,361 --> 00:45:57,711
Zet maar een klein beetje
poedersuiker erop.
666
00:45:58,233 --> 00:45:59,408
En we zijn klaar!
667
00:45:59,408 --> 00:46:05,153
Jaja. O, je hebt...
op je gezicht. Hier.
668
00:46:09,288 --> 00:46:11,377
Akkoord.
669
00:46:11,377 --> 00:46:13,335
Dus wat is dat voor ding
toch gebeld?
670
00:46:13,335 --> 00:46:17,775
Ik weet niet hoe ik het moet uitspreken
Het. Het is wat soufflé.
671
00:46:23,432 --> 00:46:26,000
Het is goed. Het is echt goed!
672
00:46:26,000 --> 00:46:28,481
Nou, bedankt.
673
00:46:30,265 --> 00:46:32,267
Dus ik vroeg me af...
674
00:46:32,267 --> 00:46:33,703
Over?
675
00:46:33,703 --> 00:46:35,793
Thuis... voor jou.
676
00:46:35,793 --> 00:46:39,274
New York. Ondanks het accent.
677
00:46:39,274 --> 00:46:41,276
Mijn vader kwam uit Londen,
678
00:46:41,276 --> 00:46:45,063
en mijn oom stuurde me erheen
scholen in Engeland.
679
00:46:45,063 --> 00:46:48,544
Ik denk dat hij wilde dat ik een
verbinding met familie.
680
00:46:48,544 --> 00:46:50,459
Je hebt de telefoon nooit opgenomen
Amerikaans accent?
681
00:46:52,592 --> 00:46:55,421
Ik kan het als ik dat wil.
682
00:46:55,421 --> 00:46:59,120
Het leek gewoon nooit erg
natuurlijk voor mij. Je weet wel?
683
00:46:59,120 --> 00:47:00,469
Is je oom er nog?
684
00:47:00,469 --> 00:47:01,819
Oh ja.
685
00:47:01,819 --> 00:47:04,343
Zal hij je niet missen?
686
00:47:06,693 --> 00:47:08,738
Dat had ik eigenlijk niet
dacht daar over na.
687
00:47:08,738 --> 00:47:10,871
Ik bedoel, niet dat ik op een zou rekenen
688
00:47:10,871 --> 00:47:13,700
zoeken partij vinden
jij in de Alpen, maar...
689
00:47:14,701 --> 00:47:17,704
Nee, ik denk niet eens dat hij dat is
weet dat ik in het land ben.
690
00:47:17,704 --> 00:47:19,662
- Is er iemand die?
- Ja, een vriend.
691
00:47:19,662 --> 00:47:22,927
Maar ik ben er vrij zeker van dat ze dat wel is
mij ook niet zoeken.
692
00:47:22,927 --> 00:47:26,582
Ik was er een beetje mee in de war
haar toen we voor het laatst uit elkaar gingen.
693
00:47:26,582 --> 00:47:30,108
Ze denkt waarschijnlijk dat ik weg ben
hier plezier maken zonder haar.
694
00:47:30,108 --> 00:47:32,240
Waar hebben jullie ruzie over gehad?
695
00:47:33,415 --> 00:47:36,810
Oh, weet je, ik ben ik.
696
00:47:37,985 --> 00:47:39,944
We zijn eigenlijk een
echt een vreemd stel?
697
00:47:39,944 --> 00:47:41,467
Hoe is dat?
698
00:47:41,467 --> 00:47:44,165
Nou, tijdens de zomers,
Ik zou ze uitgeven
699
00:47:44,165 --> 00:47:48,735
bij mijn oom bij hem thuis.
En de andere kinderen...
700
00:47:49,736 --> 00:47:51,216
Het was alsof ik de pest had.
701
00:47:51,216 --> 00:47:53,958
Ze hadden geen idee
hoe je met mij moet praten.
702
00:47:53,958 --> 00:47:56,656
Maar Catherine was aardig.
Ze luisterde,
703
00:47:56,656 --> 00:48:00,181
ze vertelde me wat ze
dacht toen zij het dacht.
704
00:48:00,181 --> 00:48:02,227
Ze draaide er nooit omheen.
705
00:48:02,227 --> 00:48:05,447
Dus wij gewoon altijd
vrienden gebleven.
706
00:48:05,447 --> 00:48:07,232
Wij zijn echt anders.
707
00:48:07,232 --> 00:48:08,798
Hoe komt het?
708
00:48:08,798 --> 00:48:13,673
Zij behoort tot de arbeidersklasse, en ik ook
rijk. Herinneren?
709
00:48:14,674 --> 00:48:17,590
Ja, maar jij wel
meer dan goed?
710
00:48:17,590 --> 00:48:19,461
Nou, dat zou ik graag willen denken.
711
00:48:19,461 --> 00:48:22,073
Je weet dat het een wonder is
dat we überhaupt vrienden zijn.
712
00:48:22,073 --> 00:48:26,338
De manier waarop we met elkaar omgaan...
Ze is echt sarcastisch.
713
00:48:26,338 --> 00:48:28,514
En ik denk dat zij mij denkt
weet het niet, maar--
714
00:48:28,514 --> 00:48:30,472
Maar je bent rijk, niet dom.
715
00:48:30,472 --> 00:48:33,954
Precies. Ja, goed gezegd.
716
00:48:33,954 --> 00:48:36,304
Dus hoe behandel je haar?
717
00:48:36,304 --> 00:48:39,829
Goed. Echt goed als je
overweeg al het geld dat ik heb,
718
00:48:39,829 --> 00:48:43,050
mijn oom, gaf haar moeder.
719
00:48:43,050 --> 00:48:44,878
Haar moeder?
720
00:48:44,878 --> 00:48:47,533
Ze werd ziek en zij
had veel rekeningen.
721
00:48:48,360 --> 00:48:51,145
Ze zegt dat ik dat vasthoud
boven haar hoofd, maar...
722
00:48:51,145 --> 00:48:53,756
Zul jij?
723
00:48:54,670 --> 00:48:57,064
Echt, ik behandel haar echt
nou ja, omdat soms
724
00:48:57,064 --> 00:49:00,589
Ik koop haar weinig
geschenken en dingen.
725
00:49:00,589 --> 00:49:04,550
Ja, maar dat is waarschijnlijk niet het geval
Het maakt haar veel uit, nietwaar?
726
00:49:06,334 --> 00:49:08,728
Nee, waarschijnlijk niet.
727
00:49:08,728 --> 00:49:12,775
Maar weet je, dat is waarschijnlijk zo
waarom ik haar als een vriendin beschouw.
728
00:49:12,775 --> 00:49:15,474
Zoals een goede vriend.
729
00:49:15,474 --> 00:49:16,823
Een echte vriend?
730
00:49:16,823 --> 00:49:18,694
Ja.
731
00:49:18,694 --> 00:49:21,175
Dan moet je haar dat vertellen.
732
00:49:22,481 --> 00:49:27,007
Toen je zei dat je dokter was
Bedoelde je echt therapeut?
733
00:50:07,395 --> 00:50:09,180
O schiet!
734
00:50:35,293 --> 00:50:38,600
'Jeremy, ik hoop het echt van jou
op een dag begrijpen waarom.
735
00:50:38,600 --> 00:50:40,080
Ik vergeef je.
736
00:50:40,080 --> 00:50:42,909
Laat dit of de
wanpraktijken vreten je voor altijd op.
737
00:50:42,909 --> 00:50:44,041
Carry."
738
00:50:46,739 --> 00:50:47,609
Isabelle?
739
00:50:47,609 --> 00:50:50,743
Eh... Ja?
740
00:50:55,704 --> 00:50:57,271
Hoi.
741
00:50:57,271 --> 00:50:59,099
Jeetje.
742
00:50:59,099 --> 00:51:03,190
Je hebt er geen steek van
flanel op je. Het is weg.
743
00:51:03,190 --> 00:51:04,626
Ik moet de was doen.
744
00:51:04,626 --> 00:51:07,673
Nee, het ziet er zoveel beter uit.
745
00:51:07,673 --> 00:51:11,111
Oké, maak er geen probleem van
over het. Wat ben je aan het doen?
746
00:51:11,111 --> 00:51:16,334
Um... Ik zat gewoon en
een brief schrijven.
747
00:51:17,248 --> 00:51:18,814
Hoe gaat het
om dat te versturen?
748
00:51:20,512 --> 00:51:22,122
Duif... postduif.
749
00:51:22,122 --> 00:51:25,995
Komen de duiven naar jouw toe
vogelhuisjes om van te eten--
750
00:51:25,995 --> 00:51:27,388
Niet bij de mijne.
751
00:51:27,388 --> 00:51:30,522
Juist... Nou, dan maakt het niet uit.
Wat ben je aan het doen?
752
00:51:30,522 --> 00:51:33,177
Ik wilde zien of jij dat ook was
wil schaken.
753
00:51:33,177 --> 00:51:36,223
Heb je niet zoiets als een
speldoos ding?
754
00:51:36,223 --> 00:51:37,572
Zoals videogames?
755
00:51:37,572 --> 00:51:39,008
Ja.
756
00:51:39,008 --> 00:51:40,097
Nee.
757
00:51:40,097 --> 00:51:41,315
Waarom niet?
758
00:51:41,315 --> 00:51:44,884
Nou ja, ten eerste, omdat
Ik ben geen veertien.
759
00:51:44,884 --> 00:51:49,280
Juist... Schaken is het dan.
Gelukkig maar.
760
00:52:23,662 --> 00:52:27,231
Jeremy Edmunds is hierbij
geschorst van de praktijk
761
00:52:27,231 --> 00:52:31,104
medicijn en gestript
van zijn medische vergunning.
762
00:52:49,470 --> 00:52:50,558
Dus wat doe je?
763
00:52:50,558 --> 00:52:52,081
Doen?
764
00:52:52,081 --> 00:52:54,693
Ja, je weet wel, voor een baan.
765
00:52:54,693 --> 00:52:56,216
Niet nodig.
766
00:52:56,216 --> 00:52:57,609
Ben je naar de universiteit geweest?
767
00:52:57,609 --> 00:53:02,396
Ja, drie eigenlijk, maar geen
ervan bevielen mij.
768
00:53:02,396 --> 00:53:03,702
Drie, hè?
769
00:53:03,702 --> 00:53:06,052
Nou, dat is moeilijk
studeren voor een baan die
770
00:53:06,052 --> 00:53:09,490
je weet dat je dat nooit zult doen
daadwerkelijk nodig gaat hebben.
771
00:53:09,490 --> 00:53:11,927
Klinkt ruw.
772
00:53:11,927 --> 00:53:15,017
Maar ik ben ook op de
Raad van bestuur
773
00:53:15,017 --> 00:53:17,063
voor een liefdadigheidsstichting.
774
00:53:17,063 --> 00:53:19,848
Leuk. Welke stichting?
775
00:53:19,848 --> 00:53:23,243
Eh, de Elliott Foundation.
776
00:53:23,243 --> 00:53:24,679
Die van jouw familie?
777
00:53:24,679 --> 00:53:27,508
Ja, maar dat doet er niet toe
niet minder indrukwekkend.
778
00:53:27,508 --> 00:53:29,336
Natuurlijk niet.
779
00:53:29,336 --> 00:53:33,253
Je weet dat het niet zo is dat ik dat niet doe
doe iets. Ik heb een leven.
780
00:53:33,253 --> 00:53:37,214
Oké, dus, wat doe je
doen op een normale dag?
781
00:53:38,040 --> 00:53:41,261
Ik sta op, maak me klaar, weet je,
782
00:53:41,261 --> 00:53:45,526
vrienden ontmoeten voor
lunchen, winkelen.
783
00:53:45,526 --> 00:53:47,702
Soms gaan we naar de spa.
784
00:53:47,702 --> 00:53:51,271
En soms doe ik dat ook
optredens voor eh, zoals,
785
00:53:51,271 --> 00:53:54,927
partijen of voordelen voor u
weet je, dat soort dingen.
786
00:53:54,927 --> 00:53:56,581
Socialite dus.
787
00:53:56,581 --> 00:53:59,627
Je weet dat het mij echt niets kan schelen
vooral voor die term.
788
00:53:59,627 --> 00:54:01,150
Verander dan wat je doet.
789
00:54:01,150 --> 00:54:04,284
Ik zou maar...
790
00:54:04,980 --> 00:54:06,634
Wat was dat?
791
00:54:06,634 --> 00:54:08,201
Dat is de droger.
792
00:54:09,202 --> 00:54:12,074
Je vindt het erg om de kleren te trekken
terwijl ik hier klaar ben?
793
00:54:12,074 --> 00:54:13,772
Ja, oké, eh...
794
00:54:15,991 --> 00:54:17,254
Oké.
795
00:54:28,177 --> 00:54:29,701
Oh nee!
796
00:54:31,616 --> 00:54:33,922
Wat is er gebeurd?
797
00:54:33,922 --> 00:54:37,143
Ik droeg dat,
en het is zo zwaar. En de...
798
00:54:37,143 --> 00:54:39,667
gang is echt
smal, en ik...
799
00:54:41,365 --> 00:54:43,192
Je hebt het kapot gemaakt?
800
00:54:43,192 --> 00:54:44,759
Het kan opgelost worden, toch?
801
00:54:44,759 --> 00:54:46,021
Niet echt!
802
00:54:46,021 --> 00:54:48,067
Nou, dat heb je niet
wat van die houtlijm?
803
00:54:48,067 --> 00:54:49,329
Je kunt niet zomaar...
804
00:54:49,329 --> 00:54:50,548
Hé, blijf daar vanaf, oké?
805
00:54:50,548 --> 00:54:52,158
Ik wil niet dat je dat doet
iets anders breken.
806
00:54:52,158 --> 00:54:54,769
Het was een ongeluk I
Dat was niet mijn bedoeling.
807
00:54:54,769 --> 00:54:56,684
Ja, nou, je excuses
gaan dit niet oplossen.
808
00:54:56,684 --> 00:54:58,947
Jeremy, het is maar een vogelhuisje.
809
00:54:58,947 --> 00:55:00,340
Weet je, dat besef ik
dit ziet er niet uit
810
00:55:00,340 --> 00:55:03,082
het is je veel waard,
maar het betekent veel voor mij.
811
00:55:03,082 --> 00:55:05,127
Waarschijnlijk kun je dat niet krijgen.
812
00:55:05,127 --> 00:55:08,000
Ik snap het wel en niet
praat zo tegen mij.
813
00:55:08,000 --> 00:55:09,654
Zoals?
814
00:55:09,654 --> 00:55:13,440
Alsof ik te dom of oppervlakkig ben
om je hele ding te begrijpen.
815
00:55:13,440 --> 00:55:15,834
Nou sorry prinses,
maar de schoen past.
816
00:55:15,834 --> 00:55:18,532
Weet je wat? Dat is niets
vergeleken met wat je hebt verpest.
817
00:55:18,532 --> 00:55:20,491
Wat moet dat betekenen?
818
00:55:20,491 --> 00:55:22,406
Ik heb misschien geruïneerd
een lelijk vogelhuisje
819
00:55:22,406 --> 00:55:25,583
maar je hebt het verpest
mensenlevens, dokter.
820
00:55:26,410 --> 00:55:28,107
Je weet niet wat
je hebt het over.
821
00:55:28,107 --> 00:55:31,719
Jij wenst. Ik heb jouw gevonden
geheime, schuldige voorraad.
822
00:55:31,719 --> 00:55:33,634
Wat was je aan het doen?
door mijn spullen?
823
00:55:33,634 --> 00:55:35,767
Ontdek wat jij
waren ondergedoken.
824
00:55:35,767 --> 00:55:39,379
- Dat zijn mijn spullen.
- Jij was
door mijn verleden snuffelen.
825
00:55:39,379 --> 00:55:41,816
Ik denk van wel
een recht om te weten
826
00:55:41,816 --> 00:55:43,818
precies bij wie ik logeer.
827
00:55:43,818 --> 00:55:45,124
Een recht?
828
00:55:45,124 --> 00:55:47,039
Ik had kunnen begraven
jij in de sneeuw
829
00:55:47,039 --> 00:55:49,128
en niemand zou er iets om hebben gegeven.
830
00:55:49,128 --> 00:55:50,999
Is dat wat je zei?
toen je dat meisje vermoordde?
831
00:55:50,999 --> 00:55:52,871
Het zal niemand iets schelen?
832
00:55:52,871 --> 00:55:54,525
Wie ben jij om er over te oordelen?
833
00:55:54,525 --> 00:55:56,396
Je doet niets!
834
00:55:56,396 --> 00:55:58,920
Je hele leven draait
rond oppervlakkige mensen
835
00:55:58,920 --> 00:56:01,096
mensen en hoeveel
geld dat je kunt uitgeven.
836
00:56:01,096 --> 00:56:02,794
Het is nutteloos.
837
00:56:02,794 --> 00:56:06,014
Je hele bestaan
is zielig.
838
00:56:36,044 --> 00:56:38,177
[JEREMY]
Jij bent de belichaming
van grofheid.
839
00:56:38,177 --> 00:56:40,440
[CATHERINE]
Je bent er zo vol van
dat denk je zelf eigenlijk
840
00:56:40,440 --> 00:56:41,920
de hele wereld
draait om jou.
841
00:56:41,920 --> 00:56:43,095
[JEREMY]
Jij bent de
meest egocentrische persoon
842
00:56:43,095 --> 00:56:44,705
Ik heb het ooit geweten.
843
00:56:44,705 --> 00:56:48,448
Je doet niets, jouw
het hele bestaan is zielig.
844
00:56:58,502 --> 00:57:00,939
God, als je luistert,
845
00:57:02,375 --> 00:57:06,161
Ik wil het niet zijn
niet meer op deze manier.
846
00:58:01,303 --> 00:58:05,351
Isabelle?
Isabelle?
847
00:58:14,839 --> 00:58:17,450
[DIERENGELUID]
848
00:58:17,450 --> 00:58:19,539
Het is maar een hert.
849
00:58:27,025 --> 00:58:29,114
Isabelle?
850
00:58:35,076 --> 00:58:37,209
Hallo?
851
00:59:10,416 --> 00:59:12,505
[JEREMY] Isabelle!
852
00:59:15,726 --> 00:59:17,815
Jeremy.
853
00:59:21,906 --> 00:59:24,778
Oh, mijn handen zijn nog steeds gevoelloos.
854
00:59:24,778 --> 00:59:27,607
- Alsjeblieft.
- Bedankt.
855
00:59:30,610 --> 00:59:33,961
Was daar een dier?
Als een wolf?
856
00:59:33,961 --> 00:59:35,354
Nee.
857
00:59:35,354 --> 00:59:36,790
Weet je het zeker?
858
00:59:36,790 --> 00:59:39,227
Er zijn niet veel wolven
die deze kant op komen.
859
00:59:39,227 --> 00:59:42,404
Waarom was je dan binnen?
wat een haast?
860
00:59:42,404 --> 00:59:45,973
Het vriest daarbuiten.
Het gaat alleen maar kouder worden.
861
00:59:45,973 --> 00:59:49,411
Dus je was niet bang?
862
00:59:49,411 --> 00:59:51,675
Niet van een wolf.
863
00:59:54,155 --> 00:59:57,245
Het spijt me.
864
00:59:57,811 --> 01:00:00,161
Het is gewoon... doe dat niet
nogmaals, oké?
865
01:00:00,161 --> 01:00:03,208
Nee. Jeremy, ik ben...
866
01:00:08,387 --> 01:00:14,175
Het spijt me heel erg.
Over alles.
867
01:00:15,786 --> 01:00:18,310
Ik was boos.
Ik had niet moeten...
868
01:00:18,310 --> 01:00:23,358
Nee, je had gelijk.
869
01:00:25,360 --> 01:00:29,147
Dat zeg je waarschijnlijk niet
heel vaak, jij ook?
870
01:00:29,147 --> 01:00:31,279
Nee.
871
01:00:44,553 --> 01:00:48,862
Dus ik begon deze te krijgen,
Ehm, echt hevige hoofdpijn.
872
01:00:48,862 --> 01:00:50,777
Ik weet niet of het een
reactie op iets...
873
01:00:50,777 --> 01:00:52,126
de griep.
874
01:00:54,215 --> 01:00:56,000
Ze zouden dagen duren.
875
01:00:56,000 --> 01:01:00,526
Dus ik kreeg een recept...
behoorlijk zware pijnstillers.
876
01:01:00,526 --> 01:01:03,007
Ze werkten goed. Heel goed.
877
01:01:03,007 --> 01:01:05,574
Maar toen bleef ik ze nemen.
878
01:01:06,140 --> 01:01:10,362
Ik voelde me beter bij hen.
Slecht zonder.
879
01:01:12,364 --> 01:01:14,801
Het kwam op een punt waarop...
880
01:01:14,801 --> 01:01:18,239
Ik kon niet van ze afkomen.
Ik wilde niet.
881
01:01:18,239 --> 01:01:22,461
Mijn vrouw merkte op,
en ik werd defensief.
882
01:01:22,461 --> 01:01:25,072
Het werd een wig
in onze relatie.
883
01:01:25,072 --> 01:01:28,597
Nog een.
884
01:01:28,597 --> 01:01:33,559
Ik had geen pillen meer en ik had een
operatie gepland.
885
01:01:36,127 --> 01:01:39,652
Redelijk routineus, maar niet
zonder het risico.
886
01:01:42,089 --> 01:01:45,223
Maar ik was een wrak
zonder de pillen.
887
01:01:46,267 --> 01:01:49,749
Dus ik heb een oude gevonden
recept rondslingert.
888
01:01:49,749 --> 01:01:52,709
Gewoon iets om
haal de rand eraf.
889
01:01:52,709 --> 01:01:56,887
Maar ik kon me gewoon niet concentreren.
890
01:01:59,367 --> 01:02:02,849
Had nooit het land in moeten gaan
operatiekamer die dag.
891
01:02:04,677 --> 01:02:09,029
Ik dacht dat ik het aankon.
De patiënt stierf op de tafel.
892
01:02:09,029 --> 01:02:13,817
Vanaf daar werd ik aangeklaagd
wanpraktijken. Ik ben mijn licentie kwijtgeraakt.
893
01:02:15,819 --> 01:02:20,258
Mijn vrouw was gewoon geschokt
met de hele zaak.
894
01:02:20,258 --> 01:02:23,522
Niet dat ik het haar kwalijk neem. Ze was
veel doorheen gesleept.
895
01:02:27,439 --> 01:02:29,658
Na de scheiding ben ik hierheen verhuisd.
896
01:02:32,313 --> 01:02:35,273
Heb je geprobeerd hulp te krijgen?
897
01:02:37,579 --> 01:02:39,973
Voor de operatie deed ik dat niet
denk dat ik het nodig had.
898
01:02:39,973 --> 01:02:43,411
Maar daarna, ja.
899
01:02:45,152 --> 01:02:46,980
De rechtbank beval rehabilitatie.
900
01:02:47,328 --> 01:02:48,677
Hoe was dat?
901
01:02:48,677 --> 01:02:50,810
Beter dan het alternatief.
902
01:02:52,507 --> 01:02:57,034
Het heeft even geduurd
voor mij om te luisteren.
903
01:03:00,298 --> 01:03:05,912
Niet alleen over de pillen,
maar over wat ik deed.
904
01:03:05,912 --> 01:03:10,787
Veel over gesproken
vergeving en God.
905
01:03:12,614 --> 01:03:16,618
Denk je dat God dat heeft gedaan?
jou vergeven?
906
01:03:16,618 --> 01:03:18,664
Ja.
907
01:03:19,621 --> 01:03:23,582
Rehab hielp vooral
mijn relatie met God.
908
01:03:25,932 --> 01:03:27,847
Maar ja, tenslotte
deze keer geloof ik
909
01:03:27,847 --> 01:03:29,675
dat God mij heeft vergeven.
910
01:03:32,112 --> 01:03:35,159
Maar ik kan het me niet voorstellen
iemand anders heeft.
911
01:03:35,159 --> 01:03:37,552
Haar familie bedoel je?
912
01:03:39,119 --> 01:03:42,079
Haar familie, vrienden...
913
01:03:42,079 --> 01:03:46,170
Het spijt me, dat is een
veel om mee te nemen.
914
01:03:46,431 --> 01:03:52,524
Ja. Dat is waarschijnlijk de reden van de revalidatie
stelde voor om nieuwe hobby’s te beginnen.
915
01:03:52,524 --> 01:03:55,092
Daar heb je dat geleerd.
916
01:03:55,092 --> 01:03:58,922
Ja. Iets om
zet je gedachten ervan af.
917
01:03:58,922 --> 01:04:02,316
Beter dan de andere hobby's
ze suggereerden.
918
01:04:02,316 --> 01:04:06,843
Maar ehm, ja...
dat was mijn eerste.
919
01:04:07,974 --> 01:04:10,585
Het spijt me zo dat ik het kapot heb gemaakt.
920
01:04:10,585 --> 01:04:13,371
Maak je er geen zorgen over.
Ik reageerde overdreven.
921
01:04:13,371 --> 01:04:18,028
Het spijt me ook dat ik heb rondgekeken.
922
01:04:18,028 --> 01:04:21,379
Niet helemaal het vrolijke verhaal van jou
zochten, hè?
923
01:04:21,379 --> 01:04:24,904
Ik had het gewoon moeten respecteren
uw privacy.
924
01:04:24,904 --> 01:04:28,516
Ik heb gewoon de neiging om te doen
wat ik ook wil.
925
01:04:28,516 --> 01:04:33,913
Ik heb het altijd gedaan
wat ik ook wil.
926
01:04:33,913 --> 01:04:35,959
Dat heb ik opgepikt
vrij snel.
927
01:04:35,959 --> 01:04:39,136
Heb je het gemerkt?
928
01:04:39,832 --> 01:04:42,574
Dus vind je het erg als ik het vraag?
over je ouders?
929
01:04:42,574 --> 01:04:47,274
Het was een auto-ongeluk
en ik was vier.
930
01:04:47,274 --> 01:04:49,015
Dat moet moeilijk zijn geweest.
931
01:04:49,015 --> 01:04:51,496
Ik denk dat dat het is
iedereen dacht en zo
932
01:04:51,496 --> 01:04:54,847
ze gaven eigenlijk
mij wat ik maar wilde.
933
01:04:54,847 --> 01:04:59,591
Dus ik heb gewoon de
aandacht en medelijden
934
01:04:59,591 --> 01:05:02,681
en gebruikte dat om de leegte op te vullen.
935
01:05:02,681 --> 01:05:04,944
Het is geen vervanging voor
ouders wel.
936
01:05:04,944 --> 01:05:06,685
Nee.
937
01:05:06,685 --> 01:05:08,643
Ik dacht dat het geld was.
938
01:05:08,643 --> 01:05:11,951
Ik bedoel, dat is alles
Ik had er nog van over.
939
01:05:11,951 --> 01:05:15,302
Dat klinkt echt harteloos,
nietwaar?
940
01:05:15,302 --> 01:05:17,261
Nee.
941
01:05:17,261 --> 01:05:19,872
Weet je, soms vraag ik het me af
wat ze nu van mij zouden denken,
942
01:05:19,872 --> 01:05:22,266
als ze hier waren.
943
01:05:22,266 --> 01:05:25,747
Ik bedoel, gewoon omdat ze dat zijn
Nee, dat is geen excuus.
944
01:05:25,747 --> 01:05:27,488
Is het?
945
01:05:27,488 --> 01:05:30,056
Ja.
946
01:05:31,101 --> 01:05:33,799
Hoe dan ook--
947
01:05:33,799 --> 01:05:37,324
Ja. Wil je wat
de trap op helpen?
948
01:05:37,324 --> 01:05:40,762
Oh nee, ik heb het.
949
01:05:40,762 --> 01:05:46,768
Jeremy, je weet dat dat niet zo is
die man niet meer, toch?
950
01:05:46,768 --> 01:05:51,121
Ja. Ik schaam me nog steeds
wel van hem.
951
01:05:56,691 --> 01:05:58,345
Nee, nee, meneer Ling eigenlijk
952
01:05:58,345 --> 01:06:01,000
de technici
daar ook voor gespoten.
953
01:06:01,000 --> 01:06:02,915
Nou, het duurt wel
ongeveer achtenveertig uur
954
01:06:02,915 --> 01:06:05,613
om de resultaten te zien.
955
01:06:05,613 --> 01:06:08,747
Nou, ik kan er nog een hebben
technicus naar uw--
956
01:06:08,747 --> 01:06:09,966
Meneer Ling?
957
01:06:11,532 --> 01:06:12,533
[ZUCHT]
958
01:06:13,317 --> 01:06:15,884
Heb een geweldige dag.
959
01:06:28,245 --> 01:06:29,986
[TELEFOON GAAT OVER]
960
01:06:31,074 --> 01:06:33,337
[VOICEMAIL]
Hallo, daar
Isabelle. Laat een bericht achter,
961
01:06:33,337 --> 01:06:35,774
maar ik waarschijnlijk
zal je niet terugbellen.
962
01:06:41,562 --> 01:06:44,043
Iets ruikt zo lekker.
963
01:06:44,043 --> 01:06:45,305
Dat komt omdat ik aan het koken ben.
964
01:06:45,305 --> 01:06:47,351
Brutaal.
965
01:06:47,351 --> 01:06:48,265
Kom naar beneden.
966
01:06:48,265 --> 01:06:50,484
Oké, maar op één voorwaarde.
967
01:06:50,484 --> 01:06:53,357
Na het eten geef ik les
hoe je moet schaken.
968
01:06:58,318 --> 01:07:00,929
Oké... Waarom deed je dat?
969
01:07:00,929 --> 01:07:03,367
Zodat ik die kerel kon vermoorden.
970
01:07:03,367 --> 01:07:06,196
Oké, wat zijn jouw
volgende paar zetten?
971
01:07:06,196 --> 01:07:07,719
Ik weet het niet, ik ben het
er nog niet zijn.
972
01:07:07,719 --> 01:07:09,764
Nou, dat wordt verondersteld
vooruit te denken
973
01:07:09,764 --> 01:07:11,114
alsof het gepland is.
974
01:07:12,158 --> 01:07:14,160
Laten we hier opnieuw beginnen.
975
01:07:14,160 --> 01:07:17,294
[MUZIEK]
976
01:07:26,999 --> 01:07:29,610
Vergeet niet de
ingrediënten deze keer.
977
01:07:29,610 --> 01:07:31,699
Ik weet wat ik doe.
978
01:07:43,015 --> 01:07:45,061
Oké, probeer dat eens.
979
01:07:49,326 --> 01:07:50,762
Het is veel beter.
980
01:07:50,762 --> 01:07:52,416
Goed.
981
01:08:17,745 --> 01:08:19,225
Rekening.
982
01:08:22,620 --> 01:08:24,100
Rekening.
983
01:08:24,100 --> 01:08:26,189
Het gaat beter met je.
984
01:08:27,190 --> 01:08:29,017
Controleer maat!
985
01:08:29,496 --> 01:08:33,413
Eh... Dat is eigenlijk niet zo
check mate, maar goed!
986
01:08:39,941 --> 01:08:41,073
- Het is goed.
- Het is?
987
01:08:41,073 --> 01:08:42,857
Ja, echt goed.
988
01:08:42,857 --> 01:08:44,946
- Ik heb het gehaald.
- Goed werk.
989
01:08:50,256 --> 01:08:52,606
[INTERCOM PIEPTOON]
[SECRETARIS]
Dhr. Elliot?
990
01:08:52,606 --> 01:08:54,260
Ja.
991
01:08:54,260 --> 01:08:55,000
[SECRETARIS]
Je hebt een telefoon
telefoontje van juffrouw Isabelle
992
01:08:55,000 --> 01:08:56,219
creditcardmaatschappij.
993
01:08:56,219 --> 01:08:58,917
Dhr. Wilcox dacht aan jou
zou met hem moeten praten.
994
01:09:00,571 --> 01:09:02,355
Leg het door.
995
01:09:02,355 --> 01:09:04,270
[TELEFOON GAAT OVER]
996
01:09:05,271 --> 01:09:05,793
Hallo.
997
01:09:07,447 --> 01:09:08,796
Wat zeiden ze?
998
01:09:08,796 --> 01:09:10,929
Je weet het precies
wat zij zeiden.
999
01:09:10,929 --> 01:09:13,497
Ik dacht dat je het hier moest hebben
van hen deze keer.
1000
01:09:13,497 --> 01:09:15,151
Ze is daar geweest
bijna twee weken.
1001
01:09:15,151 --> 01:09:16,369
Ik heb haar geprobeerd te bellen, maar...
1002
01:09:16,369 --> 01:09:17,892
Ze belt niet terug.
1003
01:09:17,892 --> 01:09:20,373
Ze gaat niet veranderen.
1004
01:09:20,373 --> 01:09:23,159
En ik denk dat je het daarmee eens bent
dat ze dat nodig heeft.
1005
01:09:24,464 --> 01:09:27,163
Ik heb Melinda laten tekenen
een overeenkomst op.
1006
01:09:33,517 --> 01:09:35,214
Wil je haar afsnijden?
1007
01:09:35,214 --> 01:09:39,392
Niet helemaal. Gewoon tot
ze is klaar om verantwoordelijk te zijn.
1008
01:09:39,392 --> 01:09:41,699
Je weet of ze ontvangt
dat volgende deel zoals gepland
1009
01:09:41,699 --> 01:09:44,092
het zal binnen enkele maanden verdwenen zijn.
1010
01:09:44,092 --> 01:09:46,791
Je zei het zelf
ze is verwend.
1011
01:09:46,791 --> 01:09:49,185
Haar hele leven
is zo geweest.
1012
01:09:50,142 --> 01:09:51,796
Het is tijd om in te grijpen.
1013
01:10:01,545 --> 01:10:03,982
- Isabelle?
- Ja?
1014
01:10:04,722 --> 01:10:06,463
- Hoi.
- Heyya.
1015
01:10:07,290 --> 01:10:12,599
Dus het staat gepland voor de
bezorger komt morgen.
1016
01:10:12,599 --> 01:10:15,646
O ja. Natuurlijk.
1017
01:10:15,646 --> 01:10:17,996
Je bent waarschijnlijk klaar
om thuis te komen.
1018
01:10:17,996 --> 01:10:21,347
Ehm, ja.
1019
01:10:21,347 --> 01:10:25,438
Je bent er waarschijnlijk enthousiast over
je huis terug bij jezelf.
1020
01:10:27,310 --> 01:10:30,791
Ja. Nou, dat dacht ik gewoon
je zou het graag willen weten.
1021
01:10:32,053 --> 01:10:34,055
Bedankt.
1022
01:10:48,156 --> 01:10:49,854
[KNOPEN]
1023
01:10:50,158 --> 01:10:51,899
- Hoi.
- Hoi.
1024
01:10:51,899 --> 01:10:53,161
Wat ben je van plan?
1025
01:10:53,161 --> 01:10:55,033
Gewoon aan het inhalen
op wat leeswerk.
1026
01:10:55,033 --> 01:10:56,339
Wat is dat?
1027
01:10:56,339 --> 01:10:57,340
De Bijbel.
1028
01:10:57,340 --> 01:10:59,342
In Chinees?
1029
01:10:59,342 --> 01:11:00,299
Ja.
1030
01:11:00,299 --> 01:11:01,692
Jij spreekt Chinees?
1031
01:11:01,692 --> 01:11:04,260
Nou, ik kan het lezen.
1032
01:11:05,348 --> 01:11:07,480
Ik zei toch dat ik er veel had
extra tijd toen ik hierheen verhuisde.
1033
01:11:07,480 --> 01:11:10,135
Rechts. En vogelhuisjes
waren voor jou niet genoeg.
1034
01:11:10,135 --> 01:11:13,443
Ja. Ik heb de geleerd
karakters, maar--
1035
01:11:13,443 --> 01:11:14,879
Maar je spreekt het niet.
1036
01:11:14,879 --> 01:11:17,229
Of schrijf het. Het is moeilijker
dan het lijkt.
1037
01:11:17,229 --> 01:11:20,319
Nee, ik geloof je.
1038
01:11:20,319 --> 01:11:27,239
Dus ik kwam je uitnodigen voor mijn
eigen afscheidsfeestje.
1039
01:11:27,239 --> 01:11:28,719
Ik heb de gastenlijst gemaakt?
1040
01:11:28,719 --> 01:11:32,331
Oh ja. Maar dat was het nauwelijks
daar een tijdje dichtbij.
1041
01:11:32,331 --> 01:11:33,419
Wauw.
1042
01:11:33,419 --> 01:11:35,987
Ik dacht ook
over het noemen van de
1043
01:11:35,987 --> 01:11:39,338
‘Bedankt dat je me niet hebt laten sterven
1044
01:11:39,338 --> 01:11:42,950
of opgegeten worden door een beer buiten
op het koude feest."
1045
01:11:42,950 --> 01:11:44,648
Ik denk dat ik de
eerste beter.
1046
01:11:44,648 --> 01:11:49,130
Ja, dat klonk leuker.
Oké. Dus ja?
1047
01:11:49,130 --> 01:11:50,567
Jaaa Jaaa.
1048
01:11:50,567 --> 01:11:53,047
Oké. Dus wil je komen
binnen een uur naar beneden.
1049
01:11:53,047 --> 01:11:54,919
- Zeker.
- Oké.
1050
01:11:54,919 --> 01:11:55,789
Wil je hulp?
1051
01:11:55,789 --> 01:11:56,964
Nee, het gaat goed met mij.
1052
01:11:56,964 --> 01:11:57,617
Weet je het zeker?
1053
01:11:57,617 --> 01:12:00,011
JEP. Ik zal je zien.
1054
01:12:10,848 --> 01:12:14,112
Wauw! Heb je alles gemaakt
dit vanaf het begin?
1055
01:12:14,112 --> 01:12:16,070
Ik zette de oven aan.
1056
01:12:16,070 --> 01:12:18,203
Ik dacht erover om het te maken
helemaal opnieuw, maar dan ik
1057
01:12:18,203 --> 01:12:21,075
heb het meeste gevonden
in je vriezer zitten.
1058
01:12:22,033 --> 01:12:23,730
Dit zat allemaal in mijn...
1059
01:12:25,863 --> 01:12:29,780
Wauw. Je ziet er leuk uit.
1060
01:12:31,042 --> 01:12:32,391
Bedankt.
1061
01:12:32,391 --> 01:12:34,698
Ben ik de eerste hier?
1062
01:12:37,701 --> 01:12:40,399
Dat was echt goed.
Bedankt.
1063
01:12:40,399 --> 01:12:41,618
Graag gedaan.
1064
01:12:41,618 --> 01:12:44,403
- Waar ga je heen?
- Om een toetje te krijgen.
1065
01:12:44,403 --> 01:12:46,187
Heb je een dessert gemaakt?
1066
01:12:46,971 --> 01:12:50,757
Weet je, het is geen feest
tenzij je een dessert hebt.
1067
01:12:50,757 --> 01:12:52,498
Daar ben ik het mee eens.
1068
01:12:52,498 --> 01:12:54,065
S'mores.
1069
01:12:54,065 --> 01:12:56,981
Ja. Je weet hoe
doe dit goed?
1070
01:12:56,981 --> 01:13:00,463
Vraagt het meisje uit Londen
ik over s'mores.
1071
01:13:00,463 --> 01:13:01,812
Klaar?
1072
01:13:01,812 --> 01:13:05,468
Ja. Bedankt.
1073
01:13:09,472 --> 01:13:11,430
Je gaat het verbranden.
1074
01:13:11,430 --> 01:13:13,432
Bekritiseer je mijn kookkunsten?
1075
01:13:13,432 --> 01:13:15,869
Nee, jouw s'more maakt.
Het is heel anders.
1076
01:13:15,869 --> 01:13:16,827
Ik hou van knapperig.
1077
01:13:16,827 --> 01:13:21,309
Dat is knapperig verbrand. Oké.
1078
01:13:21,309 --> 01:13:24,051
Perfect.
1079
01:13:24,051 --> 01:13:25,705
Koekjes?
1080
01:13:25,705 --> 01:13:28,142
Je hebt er geen
Graham Crackers.
1081
01:13:28,926 --> 01:13:30,971
O ja.
1082
01:13:31,972 --> 01:13:35,106
- Voor mij?
- Het ziet er zo rommelig uit.
1083
01:13:37,761 --> 01:13:39,023
Is het goed?
1084
01:13:39,458 --> 01:13:41,634
Het is goed.
1085
01:13:41,634 --> 01:13:45,551
Het is een beetje rommelig. Ik ben
vasthouden aan chocolade.
1086
01:13:47,161 --> 01:13:51,862
Ik vroeg me af... waarom dat deed
Laat je me uiteindelijk blijven?
1087
01:13:51,862 --> 01:13:54,212
Toen je inbrak?
1088
01:13:54,212 --> 01:13:56,649
Oh, je houdt ervan om het zo te zeggen
manier, nietwaar?
1089
01:13:56,649 --> 01:14:00,087
Nou ja, zoveel als je hebt aangevinkt
ik ben niet harteloos.
1090
01:14:00,087 --> 01:14:03,090
Dus ik heb geluk dat jij het toen was.
1091
01:14:03,090 --> 01:14:05,789
Ik bedoel, eerlijk gezegd, als
onmogelijk zoals ik dacht dat het was,
1092
01:14:05,789 --> 01:14:09,053
Ik heb het echt gevoeld
echt thuis hier.
1093
01:14:09,053 --> 01:14:11,098
Dus, is dat waarom jij
waren zo bazig?
1094
01:14:11,098 --> 01:14:13,492
Mij? Bazig?
1095
01:14:13,492 --> 01:14:16,364
Oké, dus hoe je het ook noemt
bazig, ik denk dat het gewoon was
1096
01:14:16,364 --> 01:14:18,628
een aantal geldige mode-adviezen.
1097
01:14:18,628 --> 01:14:21,239
Ik bedoel, we moesten je breken
van al dat flanel
1098
01:14:21,239 --> 01:14:26,505
en doe die hele Paul weg
Bunyan waar je mee bezig was.
1099
01:14:26,505 --> 01:14:28,289
Ik bedoel, kijk eens hoeveel
beter kijk je nu.
1100
01:14:28,289 --> 01:14:31,205
Het is net als dag en nacht.
1101
01:14:32,990 --> 01:14:35,645
Ik denk dat ik gewoon verdwaald was
zonder jou.
1102
01:14:51,312 --> 01:14:53,750
Ik ben blij dat je hier terecht bent gekomen.
1103
01:14:53,750 --> 01:14:56,840
Ook al heb ik je gek gemaakt
meestal?
1104
01:14:56,840 --> 01:15:00,147
Ja. Het was het waard.
1105
01:15:11,637 --> 01:15:14,205
Ik wil je niet
om morgen te vertrekken.
1106
01:15:14,814 --> 01:15:16,816
Wil je dat ik hier blijf?
1107
01:15:17,382 --> 01:15:19,384
Ja.
1108
01:15:19,384 --> 01:15:22,518
Maar mijn hele leven
is terug in New York.
1109
01:15:22,518 --> 01:15:25,564
Nou, dat hebben ze niet gedaan
heb je nog gemist.
1110
01:15:25,564 --> 01:15:28,480
Maar uiteindelijk zullen ze dat wel doen.
1111
01:15:28,480 --> 01:15:34,094
En net zoveel als ik
vond het heerlijk om hier bij je te zijn
1112
01:15:34,094 --> 01:15:36,749
Ik kan niet voor altijd blijven.
1113
01:15:39,230 --> 01:15:41,885
Ja je hebt gelijk.
1114
01:15:44,278 --> 01:15:46,150
Jeremy...
1115
01:15:46,150 --> 01:15:50,241
Ik ben niet zoals jij. Ik kan niet zomaar
laat het allemaal achter.
1116
01:15:50,850 --> 01:15:54,027
Wil je echt teruggaan
naar dat leven?
1117
01:15:54,027 --> 01:15:57,030
Kijk, het is alles wat ik weet. I
heb te veel--
1118
01:15:57,030 --> 01:15:59,119
Te veel. Gaat het altijd over
geld bij je?
1119
01:15:59,119 --> 01:16:01,774
ik heb nooit gezegd
alles over geld.
1120
01:16:01,774 --> 01:16:04,385
Ik heb mensen die om mij geven.
1121
01:16:04,385 --> 01:16:06,257
In tegenstelling tot jou kan ik dat niet zomaar
laat ze achter en
1122
01:16:06,257 --> 01:16:08,781
verstop je hier.
1123
01:16:10,261 --> 01:16:12,568
Waarom ga je niet gewoon
thuis?
1124
01:16:12,568 --> 01:16:14,744
Ik heb niets om naar terug te gaan.
1125
01:16:14,744 --> 01:16:18,138
Dat is niet waar. Je zou kunnen
opnieuw beginnen, opnieuw beginnen.
1126
01:16:18,138 --> 01:16:20,271
Ik weet het zeker, iedereen
is inmiddels verder gegaan.
1127
01:16:20,271 --> 01:16:21,838
Ik betwijfel het.
1128
01:16:21,838 --> 01:16:23,883
Wat als ik de familie tegenkom?
of iemand die het zich herinnert?
1129
01:16:23,883 --> 01:16:27,278
Zelfs dat zou beter zijn dan
hier geïsoleerd zijn
1130
01:16:27,278 --> 01:16:31,151
niets anders dan je verleden
hangt gewoon boven je.
1131
01:16:31,151 --> 01:16:32,936
Ik verwacht niet dat je het begrijpt
1132
01:16:32,936 --> 01:16:35,068
omdat jij dat niet doet
consequenties onder ogen zien.
1133
01:16:35,068 --> 01:16:36,940
Ik ook.
1134
01:16:36,940 --> 01:16:39,943
Echt? Of wel
verzin gewoon excuses en
1135
01:16:39,943 --> 01:16:42,032
geld naar een probleem gooien
totdat het verdwijnt?
1136
01:16:42,032 --> 01:16:44,512
Nou, het is beter dan alleen
weglopen met jouw
1137
01:16:44,512 --> 01:16:45,992
staart tussen je benen.
1138
01:16:45,992 --> 01:16:48,560
Gewoon je leven verspillen
in plaats van jezelf te geven
1139
01:16:48,560 --> 01:16:51,955
een kans om er een te hebben en
eigenlijk gelukkig zijn.
1140
01:16:54,697 --> 01:16:56,655
Wie houden we voor de gek?
1141
01:16:56,655 --> 01:16:59,571
Je gaat terug
voor je socialite-publiek,
1142
01:16:59,571 --> 01:17:01,791
jouw rijke levensstijl.
1143
01:17:01,791 --> 01:17:05,316
Je hebt alles wat je nodig hebt.
Je zult mij vergeten.
1144
01:17:08,711 --> 01:17:10,277
Ik zal.
1145
01:17:11,714 --> 01:17:14,673
Het is laat. De bezorger
komt hier vroeg.
1146
01:17:37,174 --> 01:17:38,479
Dieetrich!
1147
01:17:39,263 --> 01:17:40,307
Zuurkool?
1148
01:17:40,307 --> 01:17:41,700
Ja!
1149
01:17:42,745 --> 01:17:44,311
Ik eet dit spul niet.
1150
01:17:45,095 --> 01:17:46,618
Probeer het.
1151
01:17:47,358 --> 01:17:50,883
Ik heb het deze keer niet besteld of
de laatste vijf keer.
1152
01:17:50,883 --> 01:17:54,670
Bewaar het voor noodgevallen.
1153
01:17:55,888 --> 01:17:57,542
Geweldig, dus als ik vlucht
uit al het andere
1154
01:17:57,542 --> 01:17:59,892
Ik heb zes potten
van zuurkool.
1155
01:18:04,636 --> 01:18:06,594
We zijn hier zo goed als klaar.
1156
01:18:07,508 --> 01:18:09,032
Goed.
1157
01:18:15,560 --> 01:18:18,911
Oh, wilde je dat ik het stuurde?
deze kleren terug naar jou?
1158
01:18:19,695 --> 01:18:22,132
Nee. Bewaar ze.
1159
01:18:26,963 --> 01:18:28,573
Isabelle--
1160
01:18:32,795 --> 01:18:34,318
Tot ziens.
1161
01:18:43,806 --> 01:18:45,590
Ga weg, Dietrich.
1162
01:19:17,230 --> 01:19:20,146
Het gaat echt goed met mij, oom Lyle.
1163
01:19:22,453 --> 01:19:25,717
Nee, mijn enkel niet eens
meer pijn doen.
1164
01:19:26,326 --> 01:19:30,330
Het was allemaal maar een groot ongeluk
maar ik ben nu thuis.
1165
01:19:31,331 --> 01:19:35,205
Oké... Ik kom kijken
Jij morgen, oké?
1166
01:19:36,684 --> 01:19:38,643
Oké. Doei.
1167
01:19:44,954 --> 01:19:46,869
Nee, nee, je hebt gelijk. In werkelijkheid,
1168
01:19:46,869 --> 01:19:50,046
Ik maak een aantekening bij
uw account terwijl we spreken.
1169
01:19:50,046 --> 01:19:53,484
Dus, mm hmm... Oké.
1170
01:19:53,484 --> 01:19:56,052
Hartelijk dank voor het bellen.
Je hebt een geweldige dag.
1171
01:19:58,794 --> 01:20:00,621
Oh mijn god, dat ben je
terug en je bent veilig.
1172
01:20:00,621 --> 01:20:02,145
Het gaat goed met me.
1173
01:20:02,145 --> 01:20:04,712
Ben je echt verdwaald? I
had je nooit moeten verlaten.
1174
01:20:04,712 --> 01:20:08,716
Eh, als ik me goed herinner, ben ik degene
die jou achterliet.
1175
01:20:08,716 --> 01:20:10,109
Ja, en toen raakte je verdwaald.
1176
01:20:10,109 --> 01:20:12,677
Ik ging er gewoon van uit dat je dat had
terug naar het hotel oké.
1177
01:20:12,677 --> 01:20:14,592
Catherine, serieus, niet doen
zorgen maken over iets.
1178
01:20:14,592 --> 01:20:16,550
Maar alles gaat goed met je?
1179
01:20:16,550 --> 01:20:20,293
Er werd goed voor mij gezorgd.
1180
01:20:20,293 --> 01:20:23,427
Ja? Eh...
1181
01:20:23,427 --> 01:20:25,516
Je weet dat ik het waarschijnlijk wel kan
vroeg wegsluipen
1182
01:20:25,516 --> 01:20:26,996
als je mij erover wilt vertellen.
1183
01:20:26,996 --> 01:20:29,302
Ik moet gaan kijken
Oom Lyle volgt.
1184
01:20:29,302 --> 01:20:31,174
Oh, ja ja--
1185
01:20:31,174 --> 01:20:34,177
Maar ik zal je bellen
later, oké?
1186
01:20:34,177 --> 01:20:35,526
Oké, ja zeker.
1187
01:20:35,526 --> 01:20:37,702
- Tot snel.
- Doei.
1188
01:20:40,270 --> 01:20:43,403
Ik zou iedereen in de war hebben gebracht
bureau dat er is om u te vinden
1189
01:20:43,403 --> 01:20:44,840
als ik het maar had geweten.
1190
01:20:44,840 --> 01:20:46,885
ik had het je moeten vertellen
waar ik heen ging.
1191
01:20:46,885 --> 01:20:49,192
Toen ik niets hoorde
jij nam ik aan, nou ja
1192
01:20:49,192 --> 01:20:51,411
Ik dacht het niet
was iets ernstigs.
1193
01:20:51,411 --> 01:20:52,804
Het is mijn eigen schuld.
1194
01:20:52,804 --> 01:20:54,806
Ik had niet verwacht dat je dat zou doen
denk dat er iets mis was.
1195
01:20:54,806 --> 01:20:57,548
Dat had je kunnen zijn
pijn doen, of erger.
1196
01:20:57,548 --> 01:20:59,071
Ik had geluk.
1197
01:20:59,898 --> 01:21:00,899
Hallo.
1198
01:21:00,899 --> 01:21:02,988
Ik ben blij om te zien dat je dat hebt gedaan
veilig teruggekeerd.
1199
01:21:02,988 --> 01:21:04,555
Bedankt.
1200
01:21:04,555 --> 01:21:06,905
Misschien is dit niet het juiste
tijd voor ons om dit te bespreken.
1201
01:21:06,905 --> 01:21:10,691
Ik denk dat dit het juiste moment is.
We hebben dit uitvoerig besproken.
1202
01:21:10,691 --> 01:21:13,085
Ze is net terug van een zeer
traumatische beproeving.
1203
01:21:13,085 --> 01:21:14,434
Het verandert niets.
1204
01:21:14,434 --> 01:21:15,653
Wacht, wat is er aan de hand?
1205
01:21:15,653 --> 01:21:18,177
Volgens de bepalingen
in het vertrouwen van je ouders
1206
01:21:18,177 --> 01:21:24,357
wij trekken in dat jij de volgende bent
erfenis termijn.
1207
01:21:26,359 --> 01:21:27,926
Welke voorzieningen?
1208
01:21:27,926 --> 01:21:31,016
Als de drie curatoren
unaniem eens
1209
01:21:31,016 --> 01:21:33,801
Wij kunnen de uitbetaling uitstellen
tot een tijd als wij
1210
01:21:33,801 --> 01:21:35,673
passend achten.
1211
01:21:35,673 --> 01:21:37,283
En wij zijn akkoord gegaan.
1212
01:21:37,283 --> 01:21:40,721
Isabelle, jouw
bizarre uitgaven,
1213
01:21:40,721 --> 01:21:44,769
gecombineerd met jouw
Onaanvaardbaar publiek gedrag...
1214
01:21:45,770 --> 01:21:48,207
Het is niet wat jouw
ouders zouden willen.
1215
01:21:48,207 --> 01:21:50,079
Wij zullen ervoor zorgen
uw kosten van levensonderhoud.
1216
01:21:50,079 --> 01:21:52,603
Het zal een minimaal bedrag zijn
maar het komt goed met je.
1217
01:21:52,603 --> 01:21:54,213
En verder misschien
je zou een moeten vinden
1218
01:21:54,213 --> 01:21:56,520
beter gebruik van uw tijd.
1219
01:21:56,520 --> 01:21:58,826
Iets zinvoller.
1220
01:21:58,826 --> 01:22:02,178
Kijk, dit geheel
Zwitserland ding...
1221
01:22:02,178 --> 01:22:06,182
Er is gedemonstreerd hoe
roekeloos ben je geworden.
1222
01:22:06,182 --> 01:22:09,141
Wij hebben het gevoel dat dit ongeveer is
uw veiligheid en bescherming
1223
01:22:09,141 --> 01:22:12,188
evenzeer als het behoud
van jouw toekomst.
1224
01:22:15,234 --> 01:22:17,149
Akkoord.
1225
01:22:17,149 --> 01:22:19,064
Akkoord?
1226
01:22:19,064 --> 01:22:20,761
Het is goed.
1227
01:22:20,761 --> 01:22:22,720
Het geld was bedoeld
voor jou zorgen Isabelle,
1228
01:22:22,720 --> 01:22:25,244
maar het zal niet blijven
jij bent voor altijd gelukkig.
1229
01:22:25,244 --> 01:22:27,333
Ik weet.
1230
01:22:33,165 --> 01:22:35,037
Elf karaat!
1231
01:22:35,037 --> 01:22:36,734
En dat gaat ze niet doen
geef het terug?
1232
01:22:36,734 --> 01:22:39,128
Nee! Ze denkt dat ze
kan het houden.
1233
01:22:39,128 --> 01:22:41,521
Maar hij belde af
de verloving.
1234
01:22:41,521 --> 01:22:44,002
Waarschijnlijk om dat te krijgen
gigantische rots terug.
1235
01:22:44,002 --> 01:22:46,265
Ze is geen elf karaat waard.
1236
01:22:46,265 --> 01:22:49,747
Ach arme Dan toch.
Toch Isabelle?
1237
01:22:49,747 --> 01:22:50,791
Ja.
1238
01:22:50,791 --> 01:22:52,402
Hij zou haar moeten aanklagen.
1239
01:22:52,402 --> 01:22:56,319
Ik hoorde dat hij misschien verder zou gaan
grond van een affaire.
1240
01:22:56,319 --> 01:22:58,538
Dat deed ze niet!
1241
01:23:30,962 --> 01:23:34,096
Hé, heb je het druk vanavond?
1242
01:23:36,228 --> 01:23:38,230
Heeft je oom je echt afgesneden?
1243
01:23:38,230 --> 01:23:41,886
JEP. Maar ik neem het hem niet kwalijk.
1244
01:23:41,886 --> 01:23:45,150
Jij bent ongewoon
kalm hierover.
1245
01:23:46,108 --> 01:23:47,761
Nee serieus, dat ben je
begin mij bang te maken.
1246
01:23:47,761 --> 01:23:50,764
Wat is er daar met je gebeurd?
1247
01:23:50,764 --> 01:23:55,682
Ik besefte dat ik alles heb
dat geld kan kopen.
1248
01:23:55,682 --> 01:23:57,336
Ja?
1249
01:23:57,336 --> 01:24:01,210
Is dat dan niet een beetje vreemd?
Ik heb niet alles wat ik wil?
1250
01:24:01,210 --> 01:24:03,429
Wat wil je nog meer?
1251
01:24:03,429 --> 01:24:10,306
Blij zijn. Ik bedoel, toen ik
daar aangekomen werd ik gek.
1252
01:24:10,306 --> 01:24:16,486
Maar toen was het zo vredig
en kalm en stil.
1253
01:24:16,486 --> 01:24:18,836
Ik vond het eigenlijk heel leuk.
1254
01:24:18,836 --> 01:24:23,536
De stilte? Of de stilte met
een knappe kerel?
1255
01:24:24,842 --> 01:24:26,235
Zei ik dat hij er goed uitzag?
1256
01:24:26,235 --> 01:24:28,454
Jij deed net.
1257
01:24:28,454 --> 01:24:30,152
Ja hij is.
1258
01:24:30,152 --> 01:24:32,502
Dus geef mij het overzicht
op deze kerel.
1259
01:24:34,025 --> 01:24:39,552
Ik was vreselijk tegen hem
en dat vertelde hij mij.
1260
01:24:39,552 --> 01:24:43,295
En het heeft mij gemaakt
Teleurgesteld voelen.
1261
01:24:43,295 --> 01:24:44,905
Hoe?
1262
01:24:44,905 --> 01:24:51,782
Bij mezelf. Je weet wel? Leuk vinden voor
de eerste keer, misschien wel ooit,
1263
01:24:51,782 --> 01:24:56,134
het stoorde me eigenlijk dat ik
iemand anders pijn had gedaan.
1264
01:24:57,092 --> 01:25:00,747
Ik ben mooi geweest
voor jou ook verschrikkelijk.
1265
01:25:03,010 --> 01:25:06,666
Niet verschrikkelijk...
1266
01:25:06,666 --> 01:25:12,759
Vreselijk. Ik hield geld achter
je hoofd, precies zoals je zei.
1267
01:25:12,759 --> 01:25:14,674
En eigenlijk schuldig
je aan het doen bent
1268
01:25:14,674 --> 01:25:17,024
wat ik ook wilde dat je deed.
1269
01:25:17,024 --> 01:25:19,418
Waarom?
1270
01:25:19,418 --> 01:25:22,508
Omdat ik je erbij wilde hebben. Omdat...
1271
01:25:23,422 --> 01:25:26,860
Misschien wilde ik niet verliezen
de enige echte vriend die ik had.
1272
01:25:26,860 --> 01:25:29,602
En jij dacht het geld
wat was de manier om het te doen?
1273
01:25:29,602 --> 01:25:31,604
Ja heb ik gedaan.
1274
01:25:31,604 --> 01:25:34,999
Isabelle, ik ben bevriend met
jij, ondanks het geld.
1275
01:25:34,999 --> 01:25:36,870
- Echt?
- Ja.
1276
01:25:40,135 --> 01:25:44,748
Wauw, deze man heeft het echt begrepen
door naar jou.
1277
01:25:44,748 --> 01:25:47,272
Mis je hem?
1278
01:25:47,272 --> 01:25:48,273
Ja.
1279
01:25:48,273 --> 01:25:51,015
Je moet proberen hem te zien.
1280
01:25:52,234 --> 01:25:56,542
Ik ben er vrij zeker van dat hij dat liever heeft
vergeet mij gewoon helemaal.
1281
01:25:58,414 --> 01:26:01,286
Hij vroeg me om te blijven, maar...
1282
01:26:01,286 --> 01:26:03,332
Je zei nee.
1283
01:26:03,332 --> 01:26:04,463
JEP.
1284
01:26:04,463 --> 01:26:06,596
En nu heb je dat gedaan
van gedachten veranderen?
1285
01:26:06,596 --> 01:26:08,772
Nou, ik zei alleen dat ik dat niet deed
wil daar blijven.
1286
01:26:08,772 --> 01:26:11,775
Het betekende niet dat ik dat niet deed
wil helemaal bij hem zijn.
1287
01:26:12,863 --> 01:26:18,434
Isabelle, ik heb je gezien
achtervolg verliezers de hele tijd.
1288
01:26:18,434 --> 01:26:21,741
Deze is beter dan dat en
je vindt hem echt leuk.
1289
01:26:21,741 --> 01:26:24,918
Is hij het dan niet waard om voor te vechten?
1290
01:27:30,027 --> 01:27:32,334
Ik weet niet wat ik moet doen, God.
1291
01:27:33,683 --> 01:27:37,164
Ik weet wat ik wil,
1292
01:27:37,164 --> 01:27:43,388
maar ik kan het niet vergeven
mezelf voor wat ik deed.
1293
01:27:43,388 --> 01:27:47,349
Hoe kan iemand anders?
1294
01:27:47,349 --> 01:27:52,789
Help mij... Help mij sterk te zijn
1295
01:27:52,789 --> 01:27:57,750
Help mij niet bang te zijn.
1296
01:27:57,750 --> 01:28:03,539
Help mij om mezelf dat te vergeven
Misschien ben ik weer blij.
1297
01:28:06,759 --> 01:28:08,805
[TELEFOON GAAT OVER]
1298
01:28:13,026 --> 01:28:14,027
[TELEFOON piept]
1299
01:28:14,811 --> 01:28:16,247
[LYLE]
Hallo Isabelle,
1300
01:28:16,247 --> 01:28:17,770
Ik bel gewoon over een
evenement dat we morgen hebben
1301
01:28:17,770 --> 01:28:19,555
voor de stichting.
1302
01:28:19,555 --> 01:28:23,298
Je kunt me bellen en ik kan geven
u meer informatie hierover.
1303
01:28:45,711 --> 01:28:48,366
Je doet het goed.
1304
01:28:48,366 --> 01:28:51,064
Ik voel me een beetje uit mijn element.
1305
01:28:51,064 --> 01:28:54,372
Nou, dat is maar goed ook
nu en dan.
1306
01:28:59,508 --> 01:29:00,639
Daar ga je.
1307
01:29:00,639 --> 01:29:03,033
- Bedankt.
- Bedankt.
1308
01:29:04,861 --> 01:29:08,560
- Hij is nog maar een kind.
- Ja.
1309
01:29:11,171 --> 01:29:13,739
Ik denk dat het makkelijker was toen
Ik dacht alleen maar aan hen
1310
01:29:13,739 --> 01:29:15,654
als een anoniem stel.
1311
01:29:15,654 --> 01:29:18,309
Opent je ogen, nietwaar?
1312
01:29:18,309 --> 01:29:20,398
Ja.
1313
01:29:22,879 --> 01:29:24,881
Ik ben blij dat je kon komen.
1314
01:29:25,272 --> 01:29:30,234
Ik ook. Weet je, dat heb ik gedaan
eigenlijk aan het denken geweest,
1315
01:29:30,234 --> 01:29:31,844
als het goed met je gaat,
1316
01:29:31,844 --> 01:29:36,240
Ik zou graag een beetje meer willen zijn
betrokken bij de stichting.
1317
01:29:36,240 --> 01:29:37,850
Ik weet het niet
hoeveel hulp ik zou zijn.
1318
01:29:37,850 --> 01:29:40,766
Ik weet dat ik niet zoveel weet,
maar ik zou het wel graag willen proberen.
1319
01:29:41,071 --> 01:29:42,725
Natuurlijk.
1320
01:29:42,725 --> 01:29:44,422
Ja?
1321
01:29:45,554 --> 01:29:47,643
Ben jij blij Isabelle?
1322
01:29:55,259 --> 01:29:57,957
Ik probeer het te zijn.
1323
01:29:57,957 --> 01:30:02,397
Ik vraag het alleen omdat je er geweest bent
anders sinds je terugkwam.
1324
01:30:02,397 --> 01:30:04,486
Is dat geen goede zaak?
Ik bedoel--
1325
01:30:04,486 --> 01:30:08,054
Enigszins ja. Maar ik heb het nog steeds nodig
om te weten dat je gelukkig bent.
1326
01:30:08,054 --> 01:30:10,143
Ik bedoel echt gelukkig.
1327
01:30:10,143 --> 01:30:12,929
Ik ook.
1328
01:30:12,929 --> 01:30:15,714
Wat gebeurde daarbuiten?
1329
01:30:15,714 --> 01:30:21,677
Ik heb iemand ontmoet en hij was aardig.
1330
01:30:21,677 --> 01:30:24,027
Gewoon mooi?
1331
01:30:24,027 --> 01:30:28,074
Ik denk dat ik er misschien over nadenk
hem iets te veel.
1332
01:30:28,074 --> 01:30:30,076
Nou, dat zou iets kunnen betekenen.
1333
01:30:30,076 --> 01:30:33,123
Niet echt. Wij ook
ver uit elkaar.
1334
01:30:33,123 --> 01:30:35,038
Dat hoeft niet zo te zijn.
1335
01:30:35,038 --> 01:30:38,128
Het is niet zo dat ik kan kiezen
pak de telefoon en bel hem.
1336
01:30:38,128 --> 01:30:40,391
Hij bevindt zich in het midden van nergens.
1337
01:30:40,391 --> 01:30:44,482
Ga naar hem toe. Ik bel en neem het mee
het vliegtuig klaar.
1338
01:30:44,482 --> 01:30:47,616
- Oom Lyle--
- Gaan!
1339
01:30:48,443 --> 01:30:50,532
Ik weet niet eens zeker of hij dat wel zou doen
wil je me zien.
1340
01:30:50,532 --> 01:30:53,709
Nou, dat weet je niet
totdat je hem ziet.
1341
01:30:57,582 --> 01:30:59,584
Bedankt.
1342
01:31:25,567 --> 01:31:27,482
Pardon?
1343
01:31:27,482 --> 01:31:29,875
Oh, Guten Tag!
1344
01:31:29,875 --> 01:31:32,617
Hallo, ik ben op zoek naar Jeremy.
1345
01:31:32,617 --> 01:31:35,272
Ja. Hij is weg.
1346
01:31:35,272 --> 01:31:36,229
Weg?
1347
01:31:36,229 --> 01:31:39,842
Hij heeft mij dat gevraagd
let op de cabine.
1348
01:31:39,842 --> 01:31:41,539
Waarheen gegaan?
1349
01:31:41,539 --> 01:31:44,542
Naar Amerika, denk ik.
1350
01:31:44,542 --> 01:31:45,761
Waarom?
1351
01:31:45,761 --> 01:31:49,547
Ik weet het niet. Hij ging weg
deze morgen.
1352
01:31:49,547 --> 01:31:51,897
Oke, bedankt.
1353
01:31:55,118 --> 01:31:56,467
Hey wat is er gebeurd?
1354
01:31:56,467 --> 01:31:57,990
Hij is niet hier.
1355
01:31:57,990 --> 01:31:59,731
Wat ben je serieus?
1356
01:31:59,731 --> 01:32:02,604
Blijkbaar is hij onderweg
terug naar de VS.
1357
01:32:02,604 --> 01:32:04,649
Om jou te vinden.
1358
01:32:04,649 --> 01:32:06,564
Ik weet het niet. Ik bedoel,
Dat zou ik graag willen denken
1359
01:32:06,564 --> 01:32:09,567
maar hij kan overal heen gaan.
1360
01:32:09,567 --> 01:32:12,701
Dus, eh, wat ben jij
gaan doen?
1361
01:32:12,701 --> 01:32:15,704
Nou, ik ben nu op de terugweg
maar ik wil hem niet missen.
1362
01:32:15,704 --> 01:32:18,315
Ja, hoe snel kan dat
kom terug jij?
1363
01:32:18,315 --> 01:32:23,538
Niet snel genoeg. Kijk, ik
weet dat je aan het werk bent,
1364
01:32:23,538 --> 01:32:26,192
maar is er toch dat jij
kon gewoon naar mijn huis gaan
1365
01:32:26,192 --> 01:32:28,978
voor het geval hij komt opdagen?
1366
01:32:30,501 --> 01:32:34,113
Ja, dat kan ik helemaal.
1367
01:32:34,113 --> 01:32:36,420
Bedankt.
1368
01:32:44,907 --> 01:32:47,213
[TELEFOON piept]
[SECRETARIS]
Dhr. Elliot?
1369
01:32:47,213 --> 01:32:48,780
Doe Maar.
1370
01:32:48,780 --> 01:32:50,782
[SECRETARIS]
Je hebt een bezoeker
hier, een Jeremy Edmunds.
1371
01:32:50,782 --> 01:32:53,655
Hij zegt dat hij hier is
over Isabelle.
1372
01:32:53,655 --> 01:32:55,570
Stuur hem binnen.
1373
01:32:57,528 --> 01:33:00,836
Hallo meneer Elliott. het spijt me
om je zo aan te vallen.
1374
01:33:00,836 --> 01:33:02,315
Hoe ken jij Isabelle?
1375
01:33:02,315 --> 01:33:05,362
Ze bleef bij mij thuis
een poosje. Het spijt me,
1376
01:33:05,362 --> 01:33:07,843
Ik weet niet of ze het je verteld heeft
over haar reis naar Zwitserland--
1377
01:33:07,843 --> 01:33:10,062
Jij bent de man die ze heeft ontmoet.
1378
01:33:10,062 --> 01:33:14,545
Ja... Weet je dat
waar kon ik haar vinden?
1379
01:33:15,154 --> 01:33:19,332
- Catharina!
- Hoi. Hij is er niet.
1380
01:33:19,332 --> 01:33:22,509
Maar misschien kon hij dat wel
zijn hier terechtgekomen
1381
01:33:22,509 --> 01:33:24,468
voordat ik kon krijgen
hier, maar dan...
1382
01:33:24,468 --> 01:33:26,383
Waarom zou hij nu niet terug zijn?
1383
01:33:26,383 --> 01:33:28,124
Misschien had hij vertraging,
1384
01:33:28,124 --> 01:33:29,691
hij was in een reclamespot
vlucht toch?
1385
01:33:29,691 --> 01:33:31,127
Waarschijnlijk.
1386
01:33:31,127 --> 01:33:33,346
Dan is hij onderweg.
1387
01:33:34,304 --> 01:33:37,437
Misschien ben ik niet de reden dat hij
kwam hier überhaupt naar buiten.
1388
01:33:37,437 --> 01:33:39,265
Nou ja, welke andere reden
zou er zijn?
1389
01:33:39,265 --> 01:33:42,225
Ik weet het niet. I
kan er wel een paar bedenken.
1390
01:33:42,225 --> 01:33:45,097
Misschien heeft hij het nooit vergeven
mij voor de manier waarop ik vertrok,
1391
01:33:45,097 --> 01:33:46,882
de dingen die ik zei.
1392
01:33:46,882 --> 01:33:49,493
Nee, Isabelle, dat doe je
te hard voor jezelf.
1393
01:33:50,625 --> 01:33:52,670
Nou, dat heb je nooit gezegd
dat voor mij vroeger.
1394
01:33:52,670 --> 01:33:55,499
Nou, dat was het nooit
waar tot op de dag van vandaag.
1395
01:33:55,499 --> 01:33:57,544
Luister, ga wat rusten
rust, je moet moe zijn.
1396
01:33:57,544 --> 01:34:02,767
En bovendien, je bent gesprongen
een miljoen tijdzones.
1397
01:34:02,767 --> 01:34:04,377
Hoi.
1398
01:34:05,291 --> 01:34:06,641
Hoi.
1399
01:34:06,641 --> 01:34:08,947
Je bent hier.
1400
01:34:09,818 --> 01:34:11,254
Ja.
1401
01:34:11,254 --> 01:34:13,909
Ik bedoel, hij zei van wel
komt, maar...
1402
01:34:13,909 --> 01:34:14,692
WHO?
1403
01:34:14,692 --> 01:34:16,476
Uw bezorger.
1404
01:34:17,086 --> 01:34:19,741
Dietrich? Heb je hem gesproken?
1405
01:34:19,741 --> 01:34:24,310
Ja, eh... Ik ging
om jou te vinden.
1406
01:34:24,310 --> 01:34:26,617
Nou, ik kwam hier.
1407
01:34:29,664 --> 01:34:33,711
Wauw, ik ben echt moe,
Ik moet gaan.
1408
01:34:33,711 --> 01:34:35,321
Ik heb hierop gebabysit
appartement de hele dag
1409
01:34:35,321 --> 01:34:38,847
en er is geen eten in huis
omdat Isabelle niet kan koken.
1410
01:34:38,847 --> 01:34:41,806
Dus ik ga gewoon
om wat te gaan halen
1411
01:34:41,806 --> 01:34:44,200
afhalen waarschijnlijk,
op weg naar huis.
1412
01:34:44,200 --> 01:34:48,291
Sorry... maar dat hebben jullie wel gedaan
geweldige avond toch.
1413
01:34:50,162 --> 01:34:56,647
Luister, het spijt me. ik was
wreed en egoïstisch.
1414
01:34:56,647 --> 01:34:59,476
Ik ben altijd wreed geweest
en egoïstisch.
1415
01:34:59,476 --> 01:35:02,261
Jij bent de eerste persoon
om mij te laten willen zijn
1416
01:35:02,261 --> 01:35:03,785
iets anders, en...
1417
01:35:03,785 --> 01:35:06,570
Nee, ik was egoïstisch.
1418
01:35:06,570 --> 01:35:09,878
Ik vroeg je om te vertrekken
alles achter maar
1419
01:35:09,878 --> 01:35:12,750
Ik was niet bereid hetzelfde te doen.
1420
01:35:12,750 --> 01:35:14,752
Misschien niet eens
doet er niet meer toe.
1421
01:35:14,752 --> 01:35:20,802
Dat doet het... omdat jij
iemand verdienen met een toekomst
1422
01:35:20,802 --> 01:35:23,761
en voor mij om te hebben
een kans daarop,
1423
01:35:23,761 --> 01:35:27,112
Ik moet bereid zijn
het verleden los te laten.
1424
01:35:27,112 --> 01:35:31,160
Bedoelt u dat ook?
wil je mij in je toekomst?
1425
01:35:31,160 --> 01:35:33,292
Ja!
1426
01:35:33,292 --> 01:35:36,513
Maar het zal niet gemakkelijk zijn.
1427
01:35:38,036 --> 01:35:40,256
Maar als God mij kon vergeven, zou ik
1428
01:35:40,256 --> 01:35:43,389
zou moeten kunnen
vergeef mezelf.
1429
01:35:43,389 --> 01:35:47,480
Echt ondergedoken leven
leeft helemaal niet.
1430
01:35:48,351 --> 01:35:51,658
Nou, geen van beide is leven zonder
de persoon van wie je houdt.
1431
01:35:56,141 --> 01:35:58,883
Ik ben zo blij dat ik je gevonden heb.
1432
01:36:02,539 --> 01:36:05,542
Wachten! Weet je zeker dat
Ben je klaar voor mij?
1433
01:36:05,542 --> 01:36:07,457
Ik bedoel, ik ben een soort van...
1434
01:36:07,457 --> 01:36:09,241
Ik heb het tot nu toe overleefd.
1435
01:36:09,241 --> 01:36:11,504
Ja? Oké.
100694