All language subtitles for Adios.Buenos.Aires.2023.1080p.WEBRip.x264.Latino.YG.TEDESCO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,240 --> 00:00:44,440 Mein Name ist Julio Färber. 2 00:00:44,600 --> 00:00:48,040 Ich möchte meinen Pass abholen. Und für meine Mutter und meine Tochter. 3 00:01:28,680 --> 00:01:31,080 Ich irre umher, 4 00:01:31,880 --> 00:01:35,680 des ewigen Wanderns müde, 5 00:01:36,080 --> 00:01:39,360 in der bitteren Schwere meiner Einsamkeit, 6 00:01:39,520 --> 00:01:43,040 erfüllt von der Sehnsucht, anzukommen, irgendwo 7 00:01:44,160 --> 00:01:46,400 Du weißt, 8 00:01:47,160 --> 00:01:50,640 Dich habe ich ein Leben lang gesucht 9 00:01:50,800 --> 00:01:54,760 und unterwegs all meine Träume zerstört 10 00:01:54,920 --> 00:01:58,240 Hab sie zurückgelassen an irgendeiner Kreuzung 11 00:01:58,960 --> 00:02:02,240 Rastlos ging ich, 12 00:02:02,520 --> 00:02:06,160 in der Hoffnung, Dich zu finden, 13 00:02:06,320 --> 00:02:10,080 weite Wege, 14 00:02:10,800 --> 00:02:13,920 hab Meile um Meile überwunden 15 00:02:14,080 --> 00:02:20,360 Nach kurzer Rast in Deinen Armen 16 00:02:20,520 --> 00:02:24,160 werd ich weiterirren, wenn Du's so willst, 17 00:02:24,480 --> 00:02:27,720 auf meinem gestrigen Pfad 18 00:02:28,600 --> 00:02:30,520 Danke. Vielen Dank. 19 00:02:33,640 --> 00:02:35,040 Gratulation. 20 00:02:36,520 --> 00:02:40,680 Mit diesem donnernden Applaus danken wir unseren "Vecinos de Pompeya" 21 00:02:41,880 --> 00:02:44,400 und vor allem unserem Freund Jorge Galante, 22 00:02:44,560 --> 00:02:47,720 der nun unser glorreiches Argentinien verlässt, 23 00:02:47,920 --> 00:02:50,840 um den bitteren Kaviar des Exils zu kosten 24 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 und mit unserem Tango unerhörte Triumphe 25 00:02:53,960 --> 00:02:56,040 auf dem alten Kontinent Europa zu feiern... 26 00:02:56,200 --> 00:02:57,080 Was ist? 27 00:02:57,240 --> 00:02:59,480 Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. 28 00:02:59,640 --> 00:03:02,760 Nein. Die Dummen bleiben an Bord und saufen ab. 29 00:03:03,400 --> 00:03:04,680 Dann hau doch ab, 30 00:03:04,840 --> 00:03:06,960 du drittklassiger Aufreißer! 31 00:03:07,960 --> 00:03:09,360 Ruhig, Atilio. 32 00:03:12,240 --> 00:03:14,720 Scheiße! Nicht schon wieder. 33 00:03:15,520 --> 00:03:16,960 Was für ein Land. 34 00:03:17,360 --> 00:03:18,680 Was für ein Land. 35 00:03:22,000 --> 00:03:23,960 Ist doch verständlich, Atilio. 36 00:03:24,120 --> 00:03:25,480 Ist doch nicht so schlimm. 37 00:03:25,640 --> 00:03:27,960 Weißt du, was das ist? Verrat. 38 00:03:29,480 --> 00:03:31,640 Einfach so abhauen. Also bitte! 39 00:03:31,800 --> 00:03:35,080 Jungs, unsere heutige Gage: ein Dutzend Empanadas. 40 00:03:35,240 --> 00:03:36,680 Großartig. 41 00:03:36,840 --> 00:03:38,680 Drei Empanadas für jeden. 42 00:03:38,840 --> 00:03:41,400 Gemessen am Nichts ist das unendlich viel. 43 00:03:41,560 --> 00:03:44,160 El Polaco muss sparen, für die Stromrechnung. 44 00:03:44,440 --> 00:03:47,880 Geld ist nicht wichtig. Wir werden alle sterben. 45 00:03:49,120 --> 00:03:51,040 Ich kapier's einfach nicht. 46 00:03:51,920 --> 00:03:53,880 Entweder wir retten uns gemeinsam 47 00:03:54,040 --> 00:03:56,000 oder wir gehen alle unter. 48 00:03:57,040 --> 00:03:58,960 Geh uns nicht auf den Sack, Atilio. 49 00:04:20,120 --> 00:04:21,760 Ja, ganz sicher! 50 00:04:22,840 --> 00:04:24,680 Hab ich dich je hängen lassen? 51 00:04:26,160 --> 00:04:28,240 Gib mir noch eine Woche. 52 00:04:31,440 --> 00:04:34,000 Dann zahl ich alles auf einmal, versprochen. 53 00:04:34,840 --> 00:04:36,920 Du tust mir einen riesen Gefallen. 54 00:04:38,680 --> 00:04:40,160 Versprochen. 55 00:04:40,320 --> 00:04:41,080 Okay? 56 00:04:42,800 --> 00:04:46,000 Danke dir. Ich muss auflegen, der Laden ist voll. 57 00:04:47,000 --> 00:04:48,040 Ist gut. 58 00:04:48,200 --> 00:04:49,760 Tausend Dank. 59 00:04:52,440 --> 00:04:54,800 Julio, alles klar? - Passt. 60 00:04:57,240 --> 00:04:58,760 Und meine Lieferung? 61 00:05:03,400 --> 00:05:06,200 Wie soll ich dich bezahlen, wenn du mir meine Ware wegnimmst? 62 00:05:06,360 --> 00:05:09,600 Ich bin nicht Rockefeller. Ich muss meine Ware ja auch bezahlen. 63 00:05:09,760 --> 00:05:12,080 Mit deinem Vater ist so was nie passiert. 64 00:05:12,880 --> 00:05:14,520 Mit deinem auch nicht. 65 00:05:29,880 --> 00:05:31,480 Starte ihn mal. 66 00:05:39,960 --> 00:05:41,640 Eine Symphonie! 67 00:05:42,040 --> 00:05:43,360 Mach aus. 68 00:05:45,360 --> 00:05:47,320 Wieso willst du verkaufen? 69 00:05:48,360 --> 00:05:49,960 Na ja, "wollen"... 70 00:05:52,080 --> 00:05:54,440 Es bricht mir das Herz. 71 00:05:55,760 --> 00:05:56,840 Spanien. 72 00:05:58,240 --> 00:05:59,480 Italien. 73 00:06:01,720 --> 00:06:03,000 Australien. 74 00:06:03,960 --> 00:06:08,800 Das Auto machen die Leute als Erstes zu Geld, wenn sie abhauen. 75 00:06:09,160 --> 00:06:11,560 Der hier ist nicht weit gekommen. 76 00:06:11,720 --> 00:06:13,000 Brasilien. 77 00:06:13,120 --> 00:06:17,840 Bring ihn mir einfach vorbei, bevor du gehst. 78 00:06:19,520 --> 00:06:22,680 Die Flugtickets springen da schon raus. - Alles klar. 79 00:06:22,880 --> 00:06:25,600 Willkommen zu einer neuen Deutschstunde! 80 00:06:25,920 --> 00:06:27,280 Lektion 6. 81 00:06:27,440 --> 00:06:28,520 Wie geht es dir? 82 00:06:29,880 --> 00:06:30,840 Sehr gut. 83 00:06:30,960 --> 00:06:31,760 Sehr gut. 84 00:06:33,040 --> 00:06:35,480 Man kann auch antworten: "Ich bin traurig." 85 00:06:37,040 --> 00:06:38,600 Nein, mir geht's hervorragend. 86 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Oder auch... 87 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 Verdammte Scheiße! 88 00:07:01,040 --> 00:07:02,640 Hör mal zu, du Arsch... 89 00:07:06,960 --> 00:07:09,520 Fährst du immer über Rot? Oder bist du farbenblind? 90 00:07:09,680 --> 00:07:13,320 Beleidige mich nicht, ja? Du bist über Rot gefahren, nicht ich. 91 00:07:13,520 --> 00:07:15,960 Ich beleidige dich nicht. Du lügst. 92 00:07:16,080 --> 00:07:17,760 Du lügst! 93 00:07:18,760 --> 00:07:21,240 Na gut, dann rufen wir jetzt die Polizei. 94 00:07:21,440 --> 00:07:24,320 Warte mal. Können wir das nicht unter uns regeln? 95 00:07:24,840 --> 00:07:27,360 Okay, dann gib mir deine Versicherungsdaten. 96 00:07:27,520 --> 00:07:29,520 Gut, kein Problem. - Prima. 97 00:07:38,160 --> 00:07:39,800 Heute noch, wenn's geht. 98 00:07:40,280 --> 00:07:42,560 Ja, klar. Heute noch. 99 00:07:43,040 --> 00:07:45,400 Hol doch du schon mal deine Papiere. 100 00:07:54,160 --> 00:07:55,200 Phallokrat! 101 00:08:03,080 --> 00:08:05,840 In diesem Land übernimmt niemand für irgendwas Verantwortung. 102 00:08:05,960 --> 00:08:09,200 Mach dir keinen Kopf. In ein paar Tagen hab ich den repariert. 103 00:08:12,160 --> 00:08:13,400 Also der Motor ist noch gut. 104 00:08:14,000 --> 00:08:15,680 War sie wenigstens gut gebaut? 105 00:08:16,840 --> 00:08:19,040 Was weiß ich, Tito. Da hab ich nicht drauf geachtet. 106 00:08:19,400 --> 00:08:20,880 Ein gravierender Fehler! 107 00:08:21,080 --> 00:08:22,440 Tito! 108 00:08:24,600 --> 00:08:26,600 Der ist auch noch gut. 109 00:08:27,520 --> 00:08:29,680 Kannst du mir ihre Nummer geben? 110 00:08:32,520 --> 00:08:36,040 Wenn die einfach so über Rot rast, dann geht da so einiges... 111 00:08:36,160 --> 00:08:37,640 Hör auf jetzt, Tito. 112 00:08:38,040 --> 00:08:39,840 Die fährt einfach über Rot und haut ab. 113 00:08:40,000 --> 00:08:41,640 Ist das hier 'ne seriöse Firma? 114 00:08:41,840 --> 00:08:44,600 Natürlich sind wir seriös. 115 00:08:45,120 --> 00:08:46,240 Eine Sekunde. 116 00:08:46,520 --> 00:08:47,480 Martita? 117 00:08:47,640 --> 00:08:50,280 Ist Wagen 19 unterwegs? - Ja, die Neue, Mariela. 118 00:08:50,440 --> 00:08:51,920 Funken Sie sie bitte an. 119 00:08:52,840 --> 00:08:55,240 Wagen 19, bitte kommen. 120 00:08:55,640 --> 00:08:58,800 Warum so förmlich, du Luder? 121 00:08:58,960 --> 00:09:01,800 Ich hatte 'nen scheiß Tag und außerdem hab ich meine Tage. 122 00:09:02,000 --> 00:09:03,600 Und du? 123 00:09:04,840 --> 00:09:06,840 Wagen 19, hier ist Zicanelli. 124 00:09:07,480 --> 00:09:10,440 Hatten Sie heute irgendwie so eine Art Unfall? 125 00:09:11,200 --> 00:09:12,880 Nein, negativ. 126 00:09:13,120 --> 00:09:14,280 Wie, negativ? - Warum? 127 00:09:14,440 --> 00:09:16,840 Ein Herr behauptet, Sie wären über Rot gefahren 128 00:09:16,960 --> 00:09:18,840 und hätten sein Fahrzeug beschädigt. 129 00:09:19,000 --> 00:09:20,120 Geschrottet! 130 00:09:20,280 --> 00:09:23,080 Ich bin nicht über Rot gefahren. Das war der! 131 00:09:24,280 --> 00:09:27,440 Was? Du bist über Rot gefahren und dann einfach abgehauen! 132 00:09:27,600 --> 00:09:30,160 Du lügst! - Nein, du lügst... 133 00:09:30,880 --> 00:09:33,880 Wagen 19, Sie kommen sofort in die Zentrale. Verstanden? 134 00:09:34,600 --> 00:09:35,760 Verstanden. 135 00:09:37,760 --> 00:09:40,720 Lassen Sie Ihre Daten da. Bei uns sind alle Fahrzeuge versichert. 136 00:09:40,840 --> 00:09:41,920 Kommen Sie mit. 137 00:09:42,080 --> 00:09:44,040 Sicher? - Keine Sorge. 138 00:09:44,240 --> 00:09:45,880 Das sagen Sie so einfach. 139 00:09:46,400 --> 00:09:47,840 Verdammte Scheiße. 140 00:10:17,840 --> 00:10:19,600 War doch gar nicht so übel. 141 00:10:19,760 --> 00:10:21,960 Nein, aber der Tango ist mit Gesang. 142 00:10:22,120 --> 00:10:23,360 Na und? 143 00:10:23,840 --> 00:10:25,320 Siehst du hier einen Sänger? 144 00:10:25,520 --> 00:10:28,520 ...die heutige Gewinnzahl der Quiniela ist die 48. 145 00:10:29,440 --> 00:10:30,800 So ein Scheiß. 146 00:10:30,960 --> 00:10:33,360 Schon wieder "Der Tote, der spricht". 147 00:10:33,520 --> 00:10:36,680 Die 44? - Nein, die 44 ist "Das Gefängnis". 148 00:10:36,840 --> 00:10:38,680 "Der Tote, der spricht" ist die 48. 149 00:10:38,840 --> 00:10:40,680 Spielst du wieder? 150 00:10:40,880 --> 00:10:43,640 Nein, ich verfolge das rein hypothetisch. 151 00:10:43,840 --> 00:10:45,880 Aus numerischem Interesse. 152 00:10:46,520 --> 00:10:48,960 Warum lassen wir's nicht einfach sein? 153 00:10:49,120 --> 00:10:51,160 Wir verdienen seit Jahren nichts mehr damit. 154 00:10:51,280 --> 00:10:52,680 Julito, es geht hier um Musik! 155 00:10:53,040 --> 00:10:54,920 Es geht nicht um Geld. 156 00:10:55,560 --> 00:10:57,560 Was ist mit deinen Prinzipien? 157 00:10:57,720 --> 00:10:59,800 Schwierigkeiten muss man überwinden. 158 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 Hättest du zu Beethoven gesagt: 159 00:11:01,880 --> 00:11:04,560 "Ludwig, du hast schon acht Symphonien komponiert, 160 00:11:04,720 --> 00:11:07,120 warum 'ne neunte, wenn du eh stocktaub bist?" 161 00:11:07,280 --> 00:11:10,720 So toll ist die Neunte auch wieder nicht. Und wir sind nicht Beethoven. 162 00:11:12,120 --> 00:11:13,400 Schwierigkeiten sind... 163 00:11:13,560 --> 00:11:16,360 ...Möglichkeiten. Ich weiß, Atilio. - Exakt. 164 00:11:16,480 --> 00:11:19,360 Dann steckt ihr in gravierenden... 165 00:11:19,520 --> 00:11:20,720 Möglichkeiten. 166 00:11:22,360 --> 00:11:24,760 Dieses Land ist einfach kaputt. 167 00:11:25,280 --> 00:11:27,720 Wenn das so weitergeht, hau ich auch ab. 168 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 Red keinen Scheiß, Julito. 169 00:11:30,160 --> 00:11:33,720 Das Problem ist, dass ihr in zu kleinen Maßstäben denkt. 170 00:11:33,880 --> 00:11:37,120 Ich habe neulich gelesen, dass die ganze Milchstraße kaputt geht. 171 00:11:37,240 --> 00:11:40,040 Die geht nicht kaputt. Das Universum dehnt sich aus. 172 00:11:40,200 --> 00:11:41,800 Doch, die geht kaputt. 173 00:11:41,960 --> 00:11:44,960 Atilio, geh bitte deinen Schülern auf die Nerven. 174 00:11:45,120 --> 00:11:47,280 Das ganze Weltall geht kaputt. 175 00:11:47,440 --> 00:11:50,440 Ich hab deswegen zwei Nächte ziemlich schlecht geschlafen. 176 00:11:54,440 --> 00:11:56,920 Du durchfließt mich wie mein Blut 177 00:11:57,360 --> 00:12:01,280 Ich will in jedem Augenblick, fieberhaft und voller Liebe, 178 00:12:01,800 --> 00:12:05,840 Deine Lippen küssen 179 00:12:06,080 --> 00:12:07,320 Ich liebe Dich 180 00:12:07,480 --> 00:12:09,320 und werde Dich für immer lieben 181 00:12:09,480 --> 00:12:11,320 Du steckst in mir 182 00:12:11,480 --> 00:12:14,280 wie ein Dolch im Fleisch 183 00:12:14,680 --> 00:12:19,360 Und leidenschaftlich brennend, vor Furcht erzitternd, 184 00:12:19,520 --> 00:12:22,800 will ich in Deinen Armen sterben 185 00:12:24,240 --> 00:12:27,000 Das war der große Ricardo Tortorella 186 00:12:27,200 --> 00:12:30,280 mit seiner wunderbaren Version von "Pasional". 187 00:12:30,440 --> 00:12:32,200 Mein Gott, was für eine Stimme. 188 00:12:33,040 --> 00:12:35,600 "Pasional" war das Lied meiner Eltern. 189 00:12:38,640 --> 00:12:41,120 Tortorella ist doch schon tot, oder? 190 00:12:41,280 --> 00:12:42,880 Die 48. 191 00:12:43,640 --> 00:12:45,080 "Der Tote, der spricht". 192 00:12:47,280 --> 00:12:50,240 Da seh ich scheiße aus! - Für mich bist du wunderschön. 193 00:12:50,400 --> 00:12:52,640 Wie soll ich so hässlich Schauspielerin werden? 194 00:12:53,160 --> 00:12:54,480 Schauspielerin? 195 00:12:54,640 --> 00:12:57,720 Du wolltest doch Tierärztin werden. - Nee, Papa, Schauspielerin. 196 00:12:57,840 --> 00:13:01,560 Auch gut. Du bist hübsch, das geht auch. 197 00:13:01,680 --> 00:13:04,240 Und ihr meint wirklich, da geht's euch besser? 198 00:13:04,400 --> 00:13:06,520 Die Wohnung von Tante Claudia ist riesig. 199 00:13:06,680 --> 00:13:08,480 Und Berlin ist schön. 200 00:13:09,000 --> 00:13:12,240 Ich kann da von meiner Musik leben und krieg nicht nur drei Empanadas. 201 00:13:12,640 --> 00:13:15,400 Und da gibt's kaum Überfälle und immer Strom. 202 00:13:15,520 --> 00:13:18,840 Und Hunde dürfen mit ins Restaurant. - Wir haben keinen Hund. 203 00:13:19,400 --> 00:13:22,920 Dann kaufen wir uns einen. Und gehen alle zusammen essen. 204 00:13:23,120 --> 00:13:25,000 Schön. Aber ich bleib hier. 205 00:13:25,960 --> 00:13:27,240 Und warum? 206 00:13:27,400 --> 00:13:28,880 Darum. 207 00:13:32,120 --> 00:13:34,400 Das ist keine Antwort. Sag mir, warum. 208 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 Weil... 209 00:13:38,000 --> 00:13:40,360 ich hab die Liebe meines Lebens getroffen. 210 00:13:42,440 --> 00:13:45,000 Die Liebe deines Lebens? - Ja, die Liebe meines Lebens. 211 00:13:45,520 --> 00:13:47,880 Großartig. Und das schon mit 14! 212 00:13:48,080 --> 00:13:49,200 Ich bin fast 15. 213 00:13:49,360 --> 00:13:52,920 14, 15, du kannst nicht alleine hierbleiben. - Bleib ich nicht. Ich zieh zu Mama. 214 00:13:54,160 --> 00:13:55,240 Paula... 215 00:13:55,720 --> 00:13:58,120 Pau? - Du bist der schlechteste Vater der Welt! 216 00:13:58,280 --> 00:14:00,000 Du kommst mit und basta! 217 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 Wer nervt denn jetzt? 218 00:14:10,600 --> 00:14:14,680 Woher weißt du, wo ich wohne? - Von Martita aus der Zentrale. 219 00:14:15,080 --> 00:14:18,120 Ich kann nichts dafür, dass du so abgefuckt mit der Liebe bist! 220 00:14:19,880 --> 00:14:21,320 Stör ich? 221 00:14:24,400 --> 00:14:25,600 Ja. 222 00:14:25,760 --> 00:14:27,880 Zwei Minuten... Mariela. 223 00:14:29,880 --> 00:14:31,240 Und du? - Julio. 224 00:14:31,960 --> 00:14:33,240 Also... 225 00:14:33,360 --> 00:14:36,120 du hast da noch Koks an der Nase. 226 00:14:41,440 --> 00:14:43,440 Was für ein Deal? 227 00:14:44,040 --> 00:14:45,760 Also... wir... 228 00:14:45,920 --> 00:14:47,840 lassen das mit der Versicherung, 229 00:14:48,000 --> 00:14:50,080 und ich bezahl dir die Reparatur direkt. 230 00:14:50,600 --> 00:14:53,400 Perfekt. - In Raten. 231 00:14:55,120 --> 00:14:56,160 Und wie viele Raten? 232 00:14:56,280 --> 00:14:57,640 20, 30 oder so... 233 00:14:58,160 --> 00:15:01,520 Nein, ich geh nach Deutschland, ich muss das Auto jetzt verkaufen. 234 00:15:02,000 --> 00:15:04,600 Kein Problem. Du kriegst den Rest, wenn du zurückkommst. 235 00:15:04,760 --> 00:15:07,240 Ich komm nicht zurück. Ich wandere aus. 236 00:15:09,880 --> 00:15:12,280 Gib mir jetzt bitte deine Versicherungsdaten. 237 00:15:12,440 --> 00:15:16,080 Ja. Aber... das dauert, bis die zahlen. 238 00:15:16,240 --> 00:15:18,920 Man braucht ein Gutachten, 239 00:15:19,400 --> 00:15:23,760 dann 'ne Bescheinigung, Kopien, Beglaubigungen der Kopien... 240 00:15:23,920 --> 00:15:25,840 Das dauert... 241 00:15:27,000 --> 00:15:30,200 Du hast keine Versicherung, oder? - Natürlich hab ich eine! 242 00:15:31,440 --> 00:15:32,640 Also... quasi. 243 00:15:32,760 --> 00:15:33,800 Quasi? 244 00:15:34,800 --> 00:15:38,200 Ich war pleite und Martita hat mir die Police von 'nem anderen Taxi besorgt. 245 00:15:38,360 --> 00:15:40,120 Die hab ich dann frisiert. 246 00:15:40,280 --> 00:15:42,560 Ist besser als das Original geworden. 247 00:15:42,920 --> 00:15:44,880 Keine Versicherung, keinen Job. 248 00:15:45,040 --> 00:15:46,440 Ich hab 'nen kleinen Sohn und... 249 00:15:46,600 --> 00:15:49,720 bin allein, ich muss die Miete zahlen und Schulsachen, 250 00:15:49,840 --> 00:15:53,080 und jetzt Geschenke vom scheiß Weihnachtsmann. 251 00:15:53,240 --> 00:15:55,040 Machen wir das bitte mit Raten. 252 00:15:56,200 --> 00:15:58,480 Wenn mein Chef das erfährt, flieg ich raus. 253 00:15:59,600 --> 00:16:01,080 Und Martita auch. 254 00:16:07,480 --> 00:16:09,000 Oligarch! 255 00:17:33,080 --> 00:17:37,160 "Keine Zeit, viel um die Ohren, Termine..." Ich kann's nicht mehr hören! 256 00:17:37,320 --> 00:17:39,520 Familien sind... - Es kotzt mich an! 257 00:17:39,680 --> 00:17:41,760 Immer nur Ausreden! 258 00:17:45,880 --> 00:17:49,040 Und sagt seinem Sohn, er muss hier sofort herkommen. 259 00:17:49,200 --> 00:17:51,320 Señor Ricardo ist fünf Monate im Rückstand. 260 00:17:51,480 --> 00:17:53,520 Die schmeißen ihn bald raus! 261 00:17:53,680 --> 00:17:55,520 Kapiert? - Ja. 262 00:17:55,720 --> 00:17:59,320 Das ist doch alles sinnlos. - Die 48. Ich sag's euch. 263 00:18:01,960 --> 00:18:03,480 Señor Ricardo! 264 00:18:04,480 --> 00:18:07,320 Schauen Sie mal, wer da ist. Ihre Freunde aus Rosario. 265 00:18:10,520 --> 00:18:12,480 Und, Ricardo? Freust du dich? 266 00:18:14,320 --> 00:18:15,800 Wie süß! 267 00:18:16,400 --> 00:18:19,600 Dann lass ich euch jetzt mal allein, damit ihr in Ruhe plaudern könnt. 268 00:18:19,760 --> 00:18:21,360 Gut, danke. 269 00:18:26,440 --> 00:18:28,240 Maestro Tortorella... 270 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 Maestro... 271 00:18:36,120 --> 00:18:38,600 Das können wir vergessen... 272 00:18:38,760 --> 00:18:40,320 Die 48! 273 00:18:40,840 --> 00:18:42,600 Los. Mach. 274 00:18:48,880 --> 00:18:50,520 Also... Maestro... 275 00:18:51,960 --> 00:18:54,280 es ist uns eine große Ehre... 276 00:18:55,000 --> 00:18:56,440 Sie hier... 277 00:18:57,840 --> 00:18:59,640 persönlich kennenzulernen. 278 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 Meine Freunde aus Rosario... 279 00:19:03,960 --> 00:19:06,040 Ich bin alt, aber kein Volltrottel. 280 00:19:06,840 --> 00:19:08,280 Was wollt ihr? 281 00:19:08,440 --> 00:19:09,840 Ich hab kein Geld. 282 00:19:11,000 --> 00:19:12,840 Nein. 283 00:19:13,000 --> 00:19:15,040 Der Tango ist für mich gestorben. 284 00:19:15,200 --> 00:19:16,520 Ich bin zu alt. 285 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 Wer will mich noch hören? 286 00:19:19,280 --> 00:19:22,480 Aber Maestro... - Nein. Ich mag nicht mehr. 287 00:19:26,520 --> 00:19:28,760 Wenn Sie Ihre Meinung ändern, Ricardo... 288 00:19:28,920 --> 00:19:33,680 Wir proben jeden Mittwochmittag im "Glorias". 289 00:19:42,840 --> 00:19:44,480 Verstanden, Wagen 17. 290 00:19:44,800 --> 00:19:47,160 Wagen 23, das ist nicht Ihre Fahrt. 291 00:19:47,600 --> 00:19:50,640 Tschuldige, Martita. Draußen ist die Hölle los. Hallo, mein Lieber. 292 00:19:50,800 --> 00:19:52,440 Hattest du einen schönen Tag? 293 00:19:52,600 --> 00:19:54,800 Hast du gemalt? Zeig mal. 294 00:19:54,920 --> 00:19:56,680 Was ist? 295 00:20:01,960 --> 00:20:03,480 Pablito, gehen wir. 296 00:20:03,640 --> 00:20:06,600 Was uns nicht umbringt, macht uns hart. 297 00:20:06,760 --> 00:20:09,280 Reg dich nicht auf. - Ich müsste längst Wonder Woman sein. 298 00:20:09,440 --> 00:20:10,800 Ist okay. Gehen wir. 299 00:20:10,960 --> 00:20:12,320 Komm. 300 00:20:12,480 --> 00:20:13,840 Guten Tag. - Guten Tag. 301 00:20:17,080 --> 00:20:18,240 Kommen Sie, mein Freund. 302 00:20:20,880 --> 00:20:21,840 Entschuldigung. 303 00:20:22,000 --> 00:20:25,680 Ich brauch dein Mitleid nicht. - Das ist kein Mitleid. 304 00:20:25,840 --> 00:20:28,440 Ich komm gut allein zurecht. 305 00:20:28,560 --> 00:20:32,200 Du willst mich eh nur flachlegen. - Was? Um Gottes willen, nein! 306 00:20:32,600 --> 00:20:33,560 Aha? 307 00:20:33,720 --> 00:20:35,120 Nein. Überhaupt nicht. 308 00:20:35,280 --> 00:20:37,800 Du wolltest ja irgendwie die Reparatur bezahlen. 309 00:20:40,040 --> 00:20:42,600 Ja. In Raten. - Ja, in Raten. 310 00:20:42,760 --> 00:20:46,560 Aber wenn ich ein Auto brauche, musst du mich fahren. - Einverstanden. 311 00:20:47,400 --> 00:20:49,440 Ich verlang von dir auch nur die Hälfte. 312 00:20:50,000 --> 00:20:52,200 Im Ernst jetzt? - Ja. 313 00:20:52,360 --> 00:20:53,800 Keinen Humor? 314 00:20:53,960 --> 00:20:55,800 Haben sie dir den rausoperiert? 315 00:20:57,040 --> 00:20:58,280 Was ist? 316 00:20:59,760 --> 00:21:02,360 Du übertreibst. 317 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 Was sagt er? 318 00:21:04,600 --> 00:21:06,080 Dass er sich langweilt. 319 00:21:10,440 --> 00:21:11,800 Okay. Entschuldige. 320 00:21:11,960 --> 00:21:14,160 Ich hab dich falsch verstanden. 321 00:21:15,160 --> 00:21:17,960 Er hat gesagt, du siehst aus wie ein guter Mensch. 322 00:21:21,760 --> 00:21:24,280 Ich rufe Horacio Marini an. - Nein. 323 00:21:24,880 --> 00:21:26,520 Der singt nicht, der jault. 324 00:21:27,160 --> 00:21:28,960 Und Carlos Morel? 325 00:21:29,120 --> 00:21:31,840 Morel würde nie mit uns singen. 326 00:21:32,240 --> 00:21:34,400 Und der... - Nein, der auch nicht. 327 00:21:34,560 --> 00:21:37,720 Wusstet ihr, dass dauernd unzählige Paralleluniversen entstehen, 328 00:21:37,840 --> 00:21:39,760 mit allem, was geschehen kann? 329 00:21:39,920 --> 00:21:44,280 Es gibt also auch ein Universum, in dem Carlos Morel mit euch singt. 330 00:21:45,200 --> 00:21:48,800 Nur, in dem seid ihr leider nicht. 331 00:21:49,800 --> 00:21:51,440 Das ist doch alles sinnlos. 332 00:21:51,680 --> 00:21:55,320 Es gibt auch ein Paralleluniversum, in dem alles sinnvoll ist. 333 00:21:57,200 --> 00:21:59,720 Da seid ihr aber leider auch nicht. 334 00:22:02,960 --> 00:22:04,680 Wir haben geschlossen, Maestro. 335 00:22:04,840 --> 00:22:07,080 Ich dachte, hier wird heute geprobt? 336 00:22:10,640 --> 00:22:13,360 Wollt ihr proben oder quatschen? 337 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 Entschuldigt, Jungs, entschuldigt. 338 00:22:34,760 --> 00:22:38,040 Bitte noch mal von vorne. - Klar, Maestro, kein Problem. 339 00:22:42,640 --> 00:22:44,120 So, jetzt geht's. 340 00:22:44,760 --> 00:22:46,520 Also von vorne... 341 00:23:01,880 --> 00:23:03,720 Du irrst umher 342 00:23:03,880 --> 00:23:05,200 und weißt nicht mehr, 343 00:23:05,360 --> 00:23:07,320 welches Gleis 344 00:23:08,520 --> 00:23:10,280 dich weiterführt 345 00:23:11,040 --> 00:23:13,600 Entfremdet von allem Glauben 346 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 willst du Meere überqueren 347 00:23:17,040 --> 00:23:18,680 und kannst es nicht 348 00:23:19,640 --> 00:23:21,480 Die Spinne, die du gerettet hast, 349 00:23:21,640 --> 00:23:23,600 hat dich gebissen - egal, so ist's! 350 00:23:23,760 --> 00:23:28,000 Und der Mann, dem du geholfen hast, er tat dir Böses an - was soll's! 351 00:23:28,760 --> 00:23:31,000 Und dieser ganze Karneval des Lebens 352 00:23:31,160 --> 00:23:34,360 trampelt auf der brüderlichen Hand herum, 353 00:23:34,520 --> 00:23:36,040 die Gott dir mitgegeben hat 354 00:23:39,520 --> 00:23:41,520 Welche Entfremdung! 355 00:23:43,000 --> 00:23:45,520 Selbst Gott ist fern 356 00:23:45,760 --> 00:23:47,600 Lügner! Betrüger! 357 00:23:49,520 --> 00:23:52,240 Sonia, was ist los? - Fragen Sie den Scheißkerl da. 358 00:23:52,520 --> 00:23:54,760 Meine Liebe... - Scheiß auf "meine Liebe"! Du Zocker! 359 00:23:55,040 --> 00:23:58,360 Carlos spielt seit Monaten nicht mehr. - Ach! 360 00:23:58,520 --> 00:24:01,560 Und was ist dann das da aus seiner Hosentasche? 361 00:24:01,840 --> 00:24:04,240 Tausendmal hast du geschworen, du spielst nicht mehr. 362 00:24:04,400 --> 00:24:08,680 Ein Mal Quiniela spielen, ist doch nicht so schlimm. - Nein. 363 00:24:09,080 --> 00:24:12,800 Hast du denen gesagt, dass du vor drei Monaten gefeuert wurdest? 364 00:24:15,160 --> 00:24:17,600 Meine Liebe... Bitte geh nicht. 365 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 Ich werd mich ändern, versprochen. 366 00:24:19,760 --> 00:24:20,920 Nein, nein, ich gehe nicht. 367 00:24:21,080 --> 00:24:22,040 Du gehst. 368 00:24:22,200 --> 00:24:23,720 Wir gehen nach Hause. 369 00:24:31,440 --> 00:24:33,840 Warum hast du uns nichts gesagt? 370 00:24:35,400 --> 00:24:37,880 Ich wollte nicht, dass ihr euch Sorgen macht. 371 00:24:39,960 --> 00:24:41,680 Welche Entfremdung! 372 00:24:42,240 --> 00:24:45,120 Selbst Gott ist fern 373 00:24:47,520 --> 00:24:49,600 Du weinst in deinem Innern 374 00:24:51,320 --> 00:24:53,840 Alles ist Lüge, alles Niedertracht! 375 00:24:54,000 --> 00:24:57,920 Alles scheint verloren, den Heiland haben sie geschlagen 376 00:24:58,080 --> 00:25:00,160 Vertrau nicht mal deinem Bruder 377 00:25:00,320 --> 00:25:02,480 Jeder hängt sich an dein Kreuz 378 00:25:03,720 --> 00:25:06,680 Und in all deinem Verdruss gelingt dir zum Schluss 379 00:25:07,040 --> 00:25:11,000 nicht einmal der letzte Schuss 380 00:25:11,880 --> 00:25:15,320 Und in all deinem Verdruss gelingt dir zum Schluss 381 00:25:15,800 --> 00:25:20,000 nicht einmal der letzte Schuss 382 00:25:21,200 --> 00:25:23,800 Und dieses Rubato, wenn er singt: 383 00:25:24,000 --> 00:25:25,400 "...welches Gleis 384 00:25:25,600 --> 00:25:26,920 dich... 385 00:25:27,040 --> 00:25:28,400 weiterführt." 386 00:25:28,560 --> 00:25:32,720 Wie er verzögert, mit dem Tempo spielt. 387 00:25:34,200 --> 00:25:36,000 Und diese Melancholie! 388 00:25:36,840 --> 00:25:39,280 "Du irrst umher..." 389 00:25:39,480 --> 00:25:42,720 Diese Brüchigkeit in der Stimme, und gleichzeitig diese Kraft. 390 00:25:42,880 --> 00:25:44,320 Ein wahrer Künstler! 391 00:25:47,160 --> 00:25:48,320 Julito? 392 00:25:48,720 --> 00:25:50,320 Was ist? Hat's dir nicht gefallen? 393 00:25:50,560 --> 00:25:53,200 Natürlich hat's mir gefallen. Es war großartig. 394 00:25:53,680 --> 00:25:55,800 Tortorella ist unglaublich. 395 00:25:56,840 --> 00:25:58,680 Es ist nur... ich wollte dir... 396 00:26:00,360 --> 00:26:02,800 schon lange was sagen... 397 00:26:06,120 --> 00:26:08,720 Ich will irgendwie neu anfangen, Atilio. 398 00:26:09,760 --> 00:26:11,600 Genau! Darum geht's ja! 399 00:26:12,320 --> 00:26:15,200 Unsere Zukunft fängt gerade erst an, Julito. 400 00:26:16,560 --> 00:26:18,800 Das ist eine neue Ära für die "Vecinos", 401 00:26:18,920 --> 00:26:20,480 eine neue Epoche. 402 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 Plünderungen in Buenos Aires. 403 00:26:27,360 --> 00:26:29,600 Angespannte Lage in vielen Vororten, 404 00:26:29,760 --> 00:26:32,120 in Morón, San Miguel, José León Suárez, 405 00:26:32,280 --> 00:26:34,680 Lanús und anderen Vierteln. 406 00:26:35,560 --> 00:26:37,560 Die Lage ist angespannt. 407 00:26:37,720 --> 00:26:39,440 Die Leute haben nichts zu essen, 408 00:26:39,600 --> 00:26:42,080 die sozialen Spannungen nehmen zu 409 00:26:42,240 --> 00:26:45,360 in einer der schlimmsten Wirtschaftskrisen aller Zeiten. 410 00:26:45,680 --> 00:26:49,800 Die Menschen suchen nach Essbarem und nehmen, was sich findet. 411 00:26:49,960 --> 00:26:52,280 Die Gewalt geht weiter und die Polizei... 412 00:26:52,440 --> 00:26:54,840 In so einem Land willst du leben? 413 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 Die Ladenbesitzer haben Angst. 414 00:26:57,680 --> 00:27:00,120 Das Land erlebt schwierige Zeiten 415 00:27:00,240 --> 00:27:02,560 und die Regierung gibt keine Antworten. 416 00:27:34,640 --> 00:27:36,240 Hallo. - Hallo. 417 00:27:36,680 --> 00:27:38,120 Hast du hier geschlafen? 418 00:27:38,280 --> 00:27:39,240 Nein. 419 00:27:40,440 --> 00:27:42,520 Kann ich reinkommen? - Ja, klar. 420 00:27:51,800 --> 00:27:54,080 Paula hat gesagt, du willst den Laden verkaufen. 421 00:27:57,960 --> 00:27:59,560 Ist schwer, oder? 422 00:28:02,360 --> 00:28:04,400 Ganz schön verquasselt heute. 423 00:28:11,920 --> 00:28:13,720 Paula will hierbleiben. 424 00:28:14,320 --> 00:28:15,680 Ach was. 425 00:28:16,120 --> 00:28:17,640 Sie ist verliebt, Julio. 426 00:28:19,640 --> 00:28:21,480 Das geht vorbei, wie wir wissen. 427 00:28:23,240 --> 00:28:24,680 Julio... 428 00:28:28,040 --> 00:28:30,880 Sie kann bei mir wohnen und später nachkommen, wenn sie will. 429 00:28:34,800 --> 00:28:37,600 Jetzt plötzlich interessierst du dich für Paula? 430 00:28:37,760 --> 00:28:40,400 Wie oft muss ich dich noch um Verzeihung bitten? 431 00:28:40,560 --> 00:28:42,600 Immer wieder das Gleiche? 432 00:28:43,040 --> 00:28:45,040 Paula wird bald 15. 433 00:28:45,200 --> 00:28:47,600 Wenn du weggehen willst, dann tu das. 434 00:28:47,960 --> 00:28:50,560 Aber du kannst nicht mehr über ihr Leben entscheiden. 435 00:28:50,720 --> 00:28:52,400 Paula tut, was ich sage. 436 00:28:52,960 --> 00:28:54,440 Sie kommt mit. 437 00:28:55,720 --> 00:28:57,160 Wie, "welcher Julio"? 438 00:28:57,280 --> 00:28:59,560 Dem du das Auto geschrottet hast. 439 00:29:01,080 --> 00:29:02,320 Entschuldige... 440 00:29:02,840 --> 00:29:05,440 Zum letzten Mal, Paula, mach die Musik leiser! 441 00:29:06,680 --> 00:29:08,480 Hallo? Also... 442 00:29:08,680 --> 00:29:11,200 Wir haben morgen einen Auftritt. 443 00:29:12,800 --> 00:29:13,640 Tango. 444 00:29:14,120 --> 00:29:15,960 Ich bleib da! Basta! 445 00:29:16,840 --> 00:29:18,600 Einen Moment, bitte. 446 00:29:27,200 --> 00:29:29,640 Spinnst du jetzt komplett, Papa? 447 00:29:34,360 --> 00:29:37,680 Entschuldige. Morgen um acht vor dem "Glorias"? 448 00:29:43,040 --> 00:29:45,800 Schieb dir deine Hupe in den Arsch, du Wichser! 449 00:29:50,400 --> 00:29:52,520 Alles in Ordnung bei den Herrschaften? 450 00:30:01,400 --> 00:30:03,880 Hast du deinen Führerschein auch gefälscht? 451 00:30:04,080 --> 00:30:07,280 Nein, warum? - Nur so. 452 00:30:07,400 --> 00:30:08,920 Alles ist Liebe... 453 00:30:09,080 --> 00:30:10,520 Die Nachtigall singt... 454 00:30:10,640 --> 00:30:12,480 Verdammt noch mal. 455 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 Süße, 456 00:30:17,080 --> 00:30:18,760 ich hab einen Renault Fuego Coupé 457 00:30:18,920 --> 00:30:22,520 mit elektrischen Außenspiegeln und 2.300 Kubik. 458 00:30:22,680 --> 00:30:23,600 Ach ja? 459 00:30:23,760 --> 00:30:25,680 In den könntest du mir mal reinfahren. 460 00:30:25,840 --> 00:30:28,000 Ich überleg's mir. - Halt mal, Tito. 461 00:30:28,520 --> 00:30:30,160 Und hör auf damit. 462 00:30:33,760 --> 00:30:38,000 Das wird ein Desaster. - Nein, Maestro, Sie werden großartig sein! 463 00:30:38,160 --> 00:30:39,560 Willkommen. Kommt rein. 464 00:30:39,720 --> 00:30:41,480 Tolles Haus, Jose. 465 00:30:41,640 --> 00:30:43,360 Man muss das Leben genießen. 466 00:30:43,520 --> 00:30:46,400 Du musst öfter mal kommen! 467 00:30:48,080 --> 00:30:49,600 Ich stell dir jemanden vor. 468 00:30:49,760 --> 00:30:52,520 Ich kenn den doch. - Das ist Senator Salinas, mein Chef. 469 00:30:53,000 --> 00:30:55,600 Der mit der Schmiergeldgeschichte im Senat? 470 00:30:55,760 --> 00:30:58,280 Glaubst du alles, was in der Zeitung steht? 471 00:30:58,640 --> 00:31:00,160 Bin gleich wieder da. 472 00:31:01,000 --> 00:31:03,760 Für dieses korrupte Arschloch spiel ich nicht. 473 00:31:03,920 --> 00:31:05,960 Das ist doch nur ein Job, Attilio. 474 00:31:06,120 --> 00:31:08,000 Das ist eine Frage von Prinzipien. 475 00:31:08,160 --> 00:31:09,760 Hör auf, Atilio. 476 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 Maestro Tortorella! 477 00:31:12,920 --> 00:31:16,080 Was für eine Ehre! - Danke sehr. 478 00:31:16,240 --> 00:31:19,040 Wie hast du das angestellt, Jose? - Das ist mein Cousin, Julio. 479 00:31:19,200 --> 00:31:21,080 Ich wusste, dass euch das freut. - Ricardo! 480 00:31:21,240 --> 00:31:22,920 Ich dachte, Sie sind schon tot. 481 00:31:23,040 --> 00:31:25,240 Ja, aber die haben mich exhumiert. 482 00:31:52,000 --> 00:31:55,800 Wo liegt der Grund für mein Verlangen, meinen Glauben? 483 00:31:56,480 --> 00:31:59,200 Wo liegt der Grund für meine Unrast? 484 00:31:59,360 --> 00:32:04,400 Wo, wenn nicht in Deinen Träumen, die mich so sehr bestärken? 485 00:32:04,560 --> 00:32:08,480 Wo, wenn nicht im Zauber Deiner Lippen, 486 00:32:08,760 --> 00:32:12,440 die mir die Kraft verleihen, um Dich zu kämpfen? 487 00:32:36,520 --> 00:32:38,400 Alles ist Liebe... 488 00:32:38,840 --> 00:32:40,840 ...die Rose und ich... 489 00:32:41,000 --> 00:32:43,120 la la la la 490 00:32:46,280 --> 00:32:49,080 Ich suche die Liebe 491 00:32:49,480 --> 00:32:52,280 Liebe! 492 00:33:04,080 --> 00:33:08,000 Der Käufer hat das Geschäft besichtigt und kauft es inklusive Mobiliar. 493 00:33:08,160 --> 00:33:10,720 Mit der Unterzeichnung dieses Vertrages 494 00:33:10,880 --> 00:33:14,520 wird der volle Kaufpreis in bar und US-Dollar fällig. 495 00:33:15,160 --> 00:33:16,800 Noch Fragen? - Nein. 496 00:33:52,840 --> 00:33:54,160 Wiedersehen. 497 00:33:55,720 --> 00:33:57,760 Hey, Julito, wie geht's? 498 00:33:57,920 --> 00:33:59,480 Alles gut? - Ja. Und dir? 499 00:33:59,920 --> 00:34:01,280 Oben drüber. 500 00:34:02,440 --> 00:34:04,480 Ich will das einzahlen. - Hui! 501 00:34:04,960 --> 00:34:07,760 Hast du 'ne Bank ausgeraubt? - Ja, aber 'ne kleine. 502 00:34:20,520 --> 00:34:22,800 Mist, mein Scheibenwischer ist weg! 503 00:34:23,120 --> 00:34:26,120 Auf der Beifahrerseite braucht man den nicht so dringend. 504 00:34:28,920 --> 00:34:30,240 Es ist alles aus. 505 00:34:31,440 --> 00:34:32,720 Kommen Sie, Maestro. 506 00:34:32,880 --> 00:34:34,280 Ich will nicht mehr. 507 00:34:34,560 --> 00:34:37,680 Sollen wir Sie gleich ins Krematorium fahren? 508 00:34:40,600 --> 00:34:41,920 Gut so. 509 00:34:43,600 --> 00:34:45,640 Und Ihr Sohn, Ricardo? 510 00:34:46,720 --> 00:34:49,800 Ist dem egal, dass Sie aus dem Altenheim geworfen wurden? 511 00:34:49,960 --> 00:34:52,920 Ich hab ihn zum letzten Mal gesehen, als er zehn war. 512 00:34:55,320 --> 00:34:59,120 Warst du ein Arschloch, als du berühmt warst, Maestro? 513 00:35:00,120 --> 00:35:01,240 Ja. 514 00:35:04,160 --> 00:35:05,400 Vorsichtig. 515 00:35:06,240 --> 00:35:07,720 So ist gut. 516 00:35:08,880 --> 00:35:11,120 Gut. Du musst dich mehr bewegen. 517 00:35:12,520 --> 00:35:14,000 Schön langsam. 518 00:35:16,280 --> 00:35:18,480 Siehst du, geht doch! 519 00:35:18,840 --> 00:35:21,040 Prima, ist doch gar nicht so schwer. 520 00:35:21,240 --> 00:35:22,720 Hey, Tito. 521 00:35:22,880 --> 00:35:26,400 Du hast ja noch nichts gemacht! - Entspann dich. Bin schon dabei. 522 00:35:27,520 --> 00:35:28,760 Und der Scheinwerfer? 523 00:35:28,920 --> 00:35:31,440 Den reinige ich gerade. War brutal verdreckt. 524 00:35:32,000 --> 00:35:34,120 Tschuldigung. - Da lang, Maestro. 525 00:35:37,680 --> 00:35:40,480 Der ist ja wirklich Schrott. 526 00:35:40,640 --> 00:35:46,080 Ich musste Pablito Turnschuhe kaufen und so. 527 00:35:46,280 --> 00:35:47,760 Also hier ist... 528 00:35:48,440 --> 00:35:49,920 mehr oder weniger 529 00:35:50,080 --> 00:35:51,400 die erste Rate. 530 00:35:51,960 --> 00:35:53,880 Na ja, also... quasi. 531 00:35:55,720 --> 00:35:57,000 Lass, es eilt nicht. 532 00:35:57,160 --> 00:36:00,600 Doch, du musst es ja verkaufen. - Der hat noch nicht mal angefangen. 533 00:36:00,760 --> 00:36:02,400 Mir wär's lieber, wenn du es nimmst. 534 00:36:02,560 --> 00:36:05,240 Ja, aber... lass. Wann anders. 535 00:36:05,840 --> 00:36:08,200 Gut. Danke. - Bitte. 536 00:36:09,040 --> 00:36:10,520 Klar. 537 00:36:21,200 --> 00:36:22,640 Nein, alles gut. 538 00:36:24,880 --> 00:36:26,960 Das ist ein Bandoneon. 539 00:36:27,440 --> 00:36:28,400 Schau. 540 00:36:43,440 --> 00:36:44,760 Pablo... 541 00:36:45,480 --> 00:36:46,920 Darf ich? 542 00:36:48,960 --> 00:36:50,680 Schließ die Augen. 543 00:36:51,880 --> 00:36:53,200 So ist gut. 544 00:37:52,920 --> 00:37:55,640 "Der Tag, an dem du mich lieben wirst" von Gardel und Le Pera. 545 00:37:56,200 --> 00:37:57,160 Hat's dir gefallen? 546 00:38:03,320 --> 00:38:05,080 Ihr neues Königreich, Maestro. 547 00:38:05,240 --> 00:38:06,200 Was sagen Sie? 548 00:38:07,240 --> 00:38:11,160 Nur Geduld. Daraus machen wir ratzfatz einen Palast. 549 00:38:38,600 --> 00:38:42,040 Immer gleich ist der Weg, 550 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 den die Sonne bescheint und vergoldet 551 00:38:46,240 --> 00:38:51,080 Und mir ist, als verlängere ihn das Schicksal, 552 00:38:51,240 --> 00:38:53,280 um mich zu quälen 553 00:38:53,440 --> 00:38:56,840 Der grüne Grund, wo die Distel wächst, 554 00:38:57,720 --> 00:39:01,440 berührt am Horizont den Himmel, fern wie meine Liebe 555 00:39:02,400 --> 00:39:05,800 Und bisweilen sehe ich ein Nest, 556 00:39:05,960 --> 00:39:09,160 das mein Sehnen nährt 557 00:39:11,120 --> 00:39:13,880 Du, mein Leben, 558 00:39:14,040 --> 00:39:18,200 aus der Ferne lieb ich Dich noch mehr 559 00:39:18,360 --> 00:39:20,360 Du, mein Leben, 560 00:39:20,520 --> 00:39:23,920 denk an meine Wiederkehr 561 00:39:24,080 --> 00:39:26,560 Ich weiß, dass Gold 562 00:39:26,720 --> 00:39:29,480 nicht Deine Küsse birgt 563 00:39:29,640 --> 00:39:32,800 Und darum lieb ich Dich noch mehr 564 00:39:32,960 --> 00:39:35,360 Maestro? - Nein... 565 00:39:35,640 --> 00:39:37,640 Du, mein Leben, 566 00:39:38,400 --> 00:39:42,440 außer Atem bin ich, 567 00:39:42,600 --> 00:39:46,240 wenn der Augenblick des Glücks, Dich zu berühren, 568 00:39:47,000 --> 00:39:48,800 näher rückt 569 00:39:49,040 --> 00:39:51,520 Du bist mein Leben 570 00:39:51,680 --> 00:39:57,960 Dich will ich an meiner Seite wissen 571 00:39:58,120 --> 00:40:02,600 und so meine Einsamkeit ertränken 572 00:40:02,960 --> 00:40:06,240 Und nun verblassen langsam 573 00:40:06,760 --> 00:40:10,480 die Farben meiner Pfade 574 00:40:10,920 --> 00:40:13,640 Die Sterne leuchten auf, 575 00:40:14,080 --> 00:40:18,400 verleihen dem Himmel seine ganze Pracht 576 00:40:18,560 --> 00:40:22,480 Die Lichter blinken heller, 577 00:40:22,640 --> 00:40:26,360 wenn die Sonne flieht 578 00:40:26,920 --> 00:40:30,080 Und von allen diesen Lichtern 579 00:40:30,720 --> 00:40:34,920 hast eines Du entzündet 580 00:40:36,120 --> 00:40:38,720 Du, mein Leben, 581 00:40:38,880 --> 00:40:43,280 aus der Ferne lieb ich Dich noch mehr 582 00:40:43,440 --> 00:40:45,320 Du, mein Leben, 583 00:40:45,480 --> 00:40:49,080 denk an meine Wiederkehr 584 00:40:49,240 --> 00:40:51,360 Ich weiß, dass Gold 585 00:40:51,520 --> 00:40:54,480 nicht Deine Küsse birgt 586 00:40:54,640 --> 00:40:57,160 Und darum 587 00:40:58,000 --> 00:41:00,400 lieb ich Dich noch mehr 588 00:41:00,800 --> 00:41:03,280 Du, mein Leben, 589 00:41:03,440 --> 00:41:07,360 außer Atem bin ich, 590 00:41:08,000 --> 00:41:12,160 wenn der Augenblick des Glücks, Dich zu berühren, 591 00:41:12,400 --> 00:41:14,080 näher rückt 592 00:41:14,440 --> 00:41:17,080 Du bist mein Leben 593 00:41:17,240 --> 00:41:23,840 Dich will ich an meiner Seite wissen 594 00:41:24,120 --> 00:41:30,120 und so meine Einsamkeit ertränken 595 00:41:30,240 --> 00:41:34,160 ...die Gewinnzahl der Nationallotterie ist die 81... 596 00:41:34,320 --> 00:41:36,360 Scheiße, die 81. 597 00:41:38,040 --> 00:41:39,680 81..."Die Blumen"! 598 00:41:48,760 --> 00:41:50,400 Die Blumen... 599 00:42:13,120 --> 00:42:14,360 Hallo? 600 00:42:54,240 --> 00:42:55,680 Für die Küche 601 00:42:55,840 --> 00:42:58,320 reißen wir hier die Wände raus. 602 00:42:58,480 --> 00:43:00,920 Und was machen wir mit den Regalen? 603 00:43:01,080 --> 00:43:04,120 Die Regale? Die hauen wir weg. - Okay. 604 00:43:04,280 --> 00:43:06,720 Die Drehspieße kommen ins Schaufenster. 605 00:43:06,880 --> 00:43:10,200 Dann muss der Gasanschluss dahin. Und die Theke hier? 606 00:43:10,480 --> 00:43:11,600 Die Theke... 607 00:43:12,600 --> 00:43:14,800 Viel Glück in Deutschland. - Vielen Dank. 608 00:43:14,960 --> 00:43:16,960 Die ist scheußlich. Auch weg. - Perfekt. 609 00:43:48,440 --> 00:43:49,680 Wie? 610 00:43:50,320 --> 00:43:51,400 Warum? 611 00:43:52,360 --> 00:43:53,520 Wieso? 612 00:43:54,520 --> 00:43:55,760 Wann? 613 00:43:56,880 --> 00:43:58,360 Bald, Jungs. 614 00:43:59,200 --> 00:44:00,280 Bald. 615 00:44:03,920 --> 00:44:05,160 Ich hab neulich gelesen, 616 00:44:05,840 --> 00:44:07,760 dass die Sonne immer heller wird. 617 00:44:08,400 --> 00:44:11,960 Wie eine Glühbirne, die flackert, bevor sie durchknallt. 618 00:44:12,840 --> 00:44:17,320 Aus kosmologischer Perspektive ist es also egal, ob Julio bleibt oder geht. 619 00:44:17,480 --> 00:44:20,760 Das mit der Sonne, dass die kaputt geht, 620 00:44:20,920 --> 00:44:23,160 ist natürlich trotzdem blöd. 621 00:44:26,560 --> 00:44:28,680 Ohne Julio lassen wir’s. 622 00:44:31,680 --> 00:44:33,320 Du bist feige. 623 00:44:33,920 --> 00:44:35,480 Das ist alles. 624 00:44:39,440 --> 00:44:42,920 Warum habt ihr mich nicht einfach in Ruhe gelassen? 625 00:44:52,240 --> 00:44:54,320 Was ist los? - Nichts. 626 00:44:56,280 --> 00:44:57,880 Wie, "nichts"? 627 00:44:59,080 --> 00:45:00,480 Nichts. 628 00:45:00,640 --> 00:45:02,280 Ich komm doch mit. 629 00:45:02,800 --> 00:45:04,400 Super, Pauli! 630 00:45:05,080 --> 00:45:07,400 Tolle Entscheidung, meine Süße. 631 00:45:08,160 --> 00:45:09,600 Berlin wird dir gefallen. 632 00:45:09,760 --> 00:45:12,560 Das ist eine super Stadt mit tollen Universitäten. 633 00:45:12,720 --> 00:45:14,280 Und du lernst Deutsch, 634 00:45:14,440 --> 00:45:16,640 das ist eine wichtige Sprache für deine Zukunft. 635 00:45:17,200 --> 00:45:20,080 Wieso? Gewinnen die den nächsten Weltkrieg? 636 00:45:20,280 --> 00:45:21,280 Paula... 637 00:45:21,440 --> 00:45:23,240 Was ist los? Sag. 638 00:45:25,000 --> 00:45:26,680 Er ist ein Arsch! 639 00:45:27,000 --> 00:45:29,480 Wer, Liebes? - David. 640 00:45:29,880 --> 00:45:32,040 Was hat er gemacht? - Der hat seine Ex getroffen. 641 00:45:32,200 --> 00:45:35,040 Solche Titten hat die. Und ich hab nur zwei Mückenstiche! 642 00:45:36,200 --> 00:45:38,120 Der hat keine Ahnung, der David. 643 00:45:38,520 --> 00:45:41,880 Du bist schön, wie du bist. - Ich will nicht so sein, wie ich bin. 644 00:45:42,040 --> 00:45:43,640 Ich will auch große Titten. 645 00:45:46,760 --> 00:45:48,520 Komm. 646 00:45:49,280 --> 00:45:50,640 Komm her, Liebes. 647 00:45:50,800 --> 00:45:53,240 Diese Vertäfelung ist neu, hier ist das Bad... 648 00:45:54,280 --> 00:45:55,640 Entschuldige, Julio. 649 00:45:55,800 --> 00:45:58,800 Stören wir? - Nein, kommen Sie rein, Señor Rossetti. 650 00:45:58,960 --> 00:46:01,240 Tut mir leid, dass du gehst. 651 00:46:01,400 --> 00:46:04,520 Wird schwierig, so einen Mieter wie dich zu finden. 652 00:46:04,680 --> 00:46:05,880 Kommt. 653 00:46:06,040 --> 00:46:08,320 Dieses Zimmer hab ich gemeint. 654 00:46:08,480 --> 00:46:10,680 Ist viel geräumiger als man denkt. 655 00:46:10,840 --> 00:46:14,120 Stellt's euch einfach mit schönen Möbeln vor. 656 00:46:15,320 --> 00:46:16,840 Das wird toll. 657 00:46:17,240 --> 00:46:18,560 Sehr gut. 658 00:46:18,920 --> 00:46:20,160 Alles in Ordnung. 659 00:46:20,320 --> 00:46:23,080 Die Mietdauer beträgt zwei Jahre. 660 00:46:23,240 --> 00:46:25,760 Das Haus wird leer übergeben, 661 00:46:25,920 --> 00:46:27,240 besenrein, 662 00:46:27,440 --> 00:46:29,160 zum 31. Dezember. 663 00:46:30,680 --> 00:46:32,960 Julio, ich beneide dich wirklich. 664 00:46:33,400 --> 00:46:36,240 Ich würde auch abhauen, wenn ich könnte. 665 00:46:36,400 --> 00:46:38,560 ...das Abheben größerer Bargeldsummen... 666 00:46:38,720 --> 00:46:40,960 Unser Superminister! 667 00:46:41,120 --> 00:46:44,000 Der einzig fähige Bursche in der Regierung. 668 00:46:44,480 --> 00:46:48,120 Zehn Jahre lang war ein Peso ein Dollar, zehn Jahre keine Inflation. 669 00:46:48,680 --> 00:46:50,360 Der weiß, was er tut. 670 00:46:50,960 --> 00:46:54,560 Wir mussten eine Maßnahme 671 00:46:54,720 --> 00:46:58,800 zur Beschränkung der Bargeldabhebungen ergreifen. 672 00:46:59,560 --> 00:47:02,360 Diese sind nur noch bis maximal 673 00:47:02,520 --> 00:47:06,520 250 Pesos pro Woche 674 00:47:07,800 --> 00:47:11,200 und 1.000 Pesos pro Monat möglich. 675 00:47:11,720 --> 00:47:13,720 Geht doch alle scheißen! 676 00:47:13,880 --> 00:47:16,440 Verpisst euch! 677 00:47:16,720 --> 00:47:18,800 Ihr Arschlöcher! 678 00:47:22,120 --> 00:47:24,600 Ihr Scheißkerle, gebt uns unser Geld zurück! 679 00:47:27,720 --> 00:47:31,080 Señora, hören Sie nicht zu? Das ist ein Erlass der Regierung! 680 00:47:31,240 --> 00:47:33,400 Die Regierung ist scheiße! - Kann sein, aber... 681 00:47:33,520 --> 00:47:34,960 Gabriel, ich brauch mein Geld. 682 00:47:35,120 --> 00:47:36,800 Ich kann dir nur 250 Pesos geben. 683 00:47:36,960 --> 00:47:39,320 Ich scheiß auf 250 Pesos! - Was soll ich machen? 684 00:47:39,480 --> 00:47:41,880 Ich hab alles verkauft! Ich hau ab von hier! 685 00:47:42,040 --> 00:47:44,720 Ich leg 'ne Bombe! Ich weiß, wo du wohnst! - Wachen! 686 00:47:44,880 --> 00:47:46,120 Wachen! 687 00:47:46,240 --> 00:47:49,160 Ich bin hier seit 25 Jahren Kunde. - Werft ihn raus! 688 00:47:49,320 --> 00:47:50,600 25 Jahre! 689 00:47:50,760 --> 00:47:53,320 Die sind die Verbrecher, nicht ich! 690 00:47:53,480 --> 00:47:56,200 Die sind die Verbrecher! 691 00:48:00,560 --> 00:48:02,280 Verdammte Schweine! 692 00:48:02,760 --> 00:48:04,400 Ihr scheiß Arschlöcher! 693 00:48:08,440 --> 00:48:09,800 Solche Dreckskerle. 694 00:48:12,840 --> 00:48:14,120 Zeig mal. 695 00:48:14,520 --> 00:48:16,000 Was ist passiert? 696 00:48:16,680 --> 00:48:18,440 Diese Arschlöcher. 697 00:48:24,120 --> 00:48:26,560 Es gibt doch vieles, was du hier machen könntest. 698 00:48:26,920 --> 00:48:29,720 Du hast hier Freunde, Menschen, die dich lieben. 699 00:48:31,760 --> 00:48:34,200 Dieses Land ist eine einzige Ruine. 700 00:48:34,320 --> 00:48:37,080 Du könntest auf der Straße Bandoneon spielen. 701 00:48:39,000 --> 00:48:42,760 Und die Leute werfen das Geld, das sie nicht haben, in meinen Hut. 702 00:48:43,560 --> 00:48:46,160 Ihr könntet in Altenheimen spielen. 703 00:48:47,040 --> 00:48:48,640 Großartige Idee. 704 00:48:48,800 --> 00:48:50,160 Im Ernst. 705 00:48:50,320 --> 00:48:54,160 Und bieten als Kombipaket die Musik in der Aussegnungshalle mit an. 706 00:48:54,560 --> 00:48:56,600 Sehr gute Idee. 707 00:48:56,760 --> 00:48:58,520 Großartig. - Wirklich. 708 00:49:00,080 --> 00:49:02,920 Ich bin Musiker, ich will nicht für Leichen spielen. 709 00:49:03,520 --> 00:49:04,520 Entschuldige. 710 00:49:05,240 --> 00:49:08,560 Ich vergaß, dass ich mit Astor Piazzolla spreche. 711 00:49:17,280 --> 00:49:19,360 Sieben Mal! Und? 712 00:49:19,640 --> 00:49:20,920 Sehr gut. 713 00:49:21,480 --> 00:49:22,760 Sehr gut. 714 00:49:25,720 --> 00:49:26,560 Schau mal. 715 00:49:26,720 --> 00:49:28,440 Du könntest auf sowas abhauen. 716 00:49:28,600 --> 00:49:31,320 Da arbeitest du mit und sparst dir das Ticket. 717 00:49:31,480 --> 00:49:33,720 Du bist äußerst witzig. - Ja. 718 00:49:34,720 --> 00:49:37,160 Und du hast wirklich ein ganz besonderes Talent. 719 00:49:37,320 --> 00:49:38,400 Ja? 720 00:49:38,560 --> 00:49:39,960 Und zwar? 721 00:49:40,120 --> 00:49:42,560 Du findest für jede Lösung ein Problem. 722 00:49:42,720 --> 00:49:43,760 Eine echte Gabe. 723 00:49:48,480 --> 00:49:51,680 Du willst doch auch nicht ewig ein scheiß Taxi fahren. 724 00:49:53,080 --> 00:49:54,640 Ich hab kein scheiß Taxi. 725 00:49:56,040 --> 00:49:59,280 Es ist vielleicht alt, aber ich hab hart dafür gearbeitet. 726 00:49:59,440 --> 00:50:02,640 Und ich bin stolz, dass ich damit für mich und meinen Sohn sorgen kann. 727 00:50:03,760 --> 00:50:06,800 Ich hab mir oft die Zähne mit Seife geputzt und kaum gegessen. 728 00:50:07,160 --> 00:50:09,600 Aber Pablito hat's nie an was gefehlt. 729 00:50:14,320 --> 00:50:16,400 Bitte entschuldige. 730 00:50:18,160 --> 00:50:19,640 Alles gut. 731 00:50:22,240 --> 00:50:25,200 Und ich fahre sehr gern. Und sehr gut. 732 00:50:36,360 --> 00:50:38,200 Gibt's da einen Trick? 733 00:50:38,360 --> 00:50:39,320 Verarscht du mich? 734 00:50:39,800 --> 00:50:41,720 Du hast das noch nie gemacht? 735 00:50:41,880 --> 00:50:44,400 Nein, noch nie. - Das kann ich mir vorstellen. 736 00:50:47,680 --> 00:50:50,080 Es gibt keinen Trick, du musst... 737 00:50:50,200 --> 00:50:52,240 dran glauben, dass es klappt. Dann klappt's auch. 738 00:50:52,800 --> 00:50:54,240 Das ist alles? 739 00:50:56,280 --> 00:50:58,160 Du musst dran glauben, dass es möglich ist. 740 00:50:58,760 --> 00:51:00,400 Dann wird's auch möglich. 741 00:51:01,680 --> 00:51:04,200 Eigentlich gehen Steine im Wasser unter, aber wenn du 742 00:51:04,760 --> 00:51:07,400 fest daran glaubst, können sie manchmal 743 00:51:07,920 --> 00:51:10,000 sogar auf dem Wasser tanzen. 744 00:51:15,160 --> 00:51:17,280 Na los. Versuch's. 745 00:51:19,600 --> 00:51:20,880 Ich glaub an dich. 746 00:51:21,400 --> 00:51:22,760 Echt? 747 00:51:25,360 --> 00:51:27,600 Julio, du schaffst das! 748 00:51:27,760 --> 00:51:29,040 Ich versuch's. 749 00:51:33,040 --> 00:51:34,880 Immerhin ein Anfang. 750 00:51:35,040 --> 00:51:36,560 Ein Anfang. 751 00:52:09,120 --> 00:52:10,360 Hallo? 752 00:52:10,520 --> 00:52:11,720 Angélica? 753 00:52:12,960 --> 00:52:15,640 Ricardo, bist du's? 754 00:52:17,120 --> 00:52:18,200 Ja. 755 00:52:20,440 --> 00:52:21,880 Wie geht's dir? 756 00:52:22,400 --> 00:52:24,040 Nach all den Jahren? 757 00:52:30,600 --> 00:52:33,160 Das ist mein Lieblingsort in Buenos Aires. 758 00:52:34,160 --> 00:52:38,120 Von hier aus gesehen sind alle Probleme weit weg. 759 00:52:39,360 --> 00:52:40,800 Gefällt's dir? 760 00:52:40,960 --> 00:52:42,400 Sehr. 761 00:52:44,320 --> 00:52:46,120 Ich werde es vermissen. 762 00:52:56,200 --> 00:52:57,640 Hallo, Tito. 763 00:52:57,800 --> 00:52:59,160 Na, du Siegertyp. 764 00:52:59,320 --> 00:53:00,480 Maestro. - Hallo. 765 00:53:00,680 --> 00:53:02,280 Ich arbeite 14 Stunden am Tag 766 00:53:02,440 --> 00:53:06,280 und spar jeden Peso, damit ich überleben kann, wenn ich in Rente geh. 767 00:53:06,440 --> 00:53:09,560 Und jetzt gibt mir die Bank mein Geld nicht mehr? 768 00:53:09,720 --> 00:53:11,760 Soll ich den Kongress in die Luft jagen? 769 00:53:11,880 --> 00:53:13,440 Oder abhauen? 770 00:53:13,600 --> 00:53:16,400 Nein. Das ist mein Land. Ich will hier bleiben. 771 00:53:16,640 --> 00:53:18,720 Tito, ich muss das Auto verkaufen. 772 00:53:18,880 --> 00:53:20,440 Für die Flugtickets. 773 00:53:20,680 --> 00:53:22,280 Entspann dich, bin fast fertig. 774 00:53:22,680 --> 00:53:25,720 Die Scheibenwischer sind weg. - Es regnet ja nicht. 775 00:53:28,800 --> 00:53:30,120 Und die Räder? 776 00:53:30,280 --> 00:53:33,240 Räder sind in Werkstätten eine zirkulierende Masse. 777 00:53:33,680 --> 00:53:36,320 In fünf Minuten sind die wieder dran. 778 00:53:39,080 --> 00:53:40,120 Und der Motor? 779 00:53:40,360 --> 00:53:42,040 Was soll mit dem Motor sein? 780 00:53:43,040 --> 00:53:44,520 Der ist weg! 781 00:53:46,920 --> 00:53:48,920 Willst du ohne Räder losfahren? 782 00:53:49,560 --> 00:53:52,480 Wozu braucht man einen Motor, wenn das Auto nicht fährt? 783 00:53:53,600 --> 00:53:55,600 Du bist ein Arschloch. 784 00:53:55,760 --> 00:53:58,040 Geh mir nicht auf den Sack. Brauchst du das Auto? 785 00:53:59,080 --> 00:54:02,160 Dann ist da in zwei Minuten wieder ein Motor drinnen. 786 00:54:02,320 --> 00:54:05,320 Das war nicht irgendein Motor! Das war eine Symphonie! 787 00:54:05,880 --> 00:54:07,840 Du hast mein Auto ausgeschlachtet! - Warte! 788 00:54:07,960 --> 00:54:11,040 Hör auf, Julio. Das sind doch nur Gegenstände. 789 00:54:11,160 --> 00:54:13,640 Was zählt, ist Freundschaft. Vertrauen. 790 00:54:13,840 --> 00:54:15,120 Hör auf. - Arschloch! 791 00:54:15,280 --> 00:54:17,520 Du bist ein Materialist! 792 00:54:18,440 --> 00:54:22,000 Ich krieg 'nen Motor rein, von 'nem anderen, der nach Europa abhaut. 793 00:54:22,160 --> 00:54:24,720 Den bau ich dir ruckzuck ein. Entspann dich, Julio. 794 00:54:24,880 --> 00:54:28,000 Ich bring dich um, aber nicht jetzt, sondern wenn du schläfst. 795 00:54:28,120 --> 00:54:31,680 Julio! Das ist doch dein Cousin! - Herr Senator? 796 00:54:31,840 --> 00:54:34,800 Was sagen Sie zu den Vorwürfen der Bestechlichkeit? 797 00:54:34,960 --> 00:54:39,280 Haben Sie Unternehmen geholfen, ihr Geld aus dem Land zu schaffen? 798 00:54:39,720 --> 00:54:42,280 Wie können Sie es wagen, mich so etwas zu fragen? 799 00:54:42,720 --> 00:54:45,320 Ich bin unschuldig, das sind Verleumdungen, 800 00:54:45,680 --> 00:54:48,520 alles Lügen, die vor Gericht keinen Bestand haben werden. 801 00:54:48,960 --> 00:54:51,200 Herr Senator, ist das alles, was Sie dazu sagen? 802 00:54:51,360 --> 00:54:53,960 Die Vorwürfe gegen Sie sind massiv. 803 00:54:54,760 --> 00:54:56,920 Das sind Erfindungen von euch Journalisten. 804 00:54:57,080 --> 00:55:00,560 Der Senator hat nichts damit zu tun. Es gibt eine eidesstattliche Erklärung. 805 00:55:00,720 --> 00:55:02,560 Wieso sprech ich mit dem überhaupt? 806 00:55:06,040 --> 00:55:08,200 Wie kommst du dazu, dein Geld zur Bank zu bringen? 807 00:55:08,360 --> 00:55:10,280 Wohin denn sonst, Jose? 808 00:55:10,440 --> 00:55:11,160 In Dollar. 809 00:55:11,280 --> 00:55:12,480 In Dollar! 810 00:55:13,360 --> 00:55:15,400 Wusstest du, dass das passiert? 811 00:55:18,960 --> 00:55:21,640 Der Senator hat doch Kontakte. Kann er mir helfen? 812 00:55:21,800 --> 00:55:25,440 Unglaublich! Woher hat dieses Presse-Arschloch meine Nummer? 813 00:55:25,600 --> 00:55:28,000 Keine Ahnung. Hat irgendjemand geplappert. 814 00:55:28,440 --> 00:55:29,960 Mein Cousin Julio. 815 00:55:30,280 --> 00:55:32,760 Der mit Maestro Tortorella bei mir gespielt hat. 816 00:55:32,920 --> 00:55:35,040 Ach ja, Tortorella. 817 00:55:35,440 --> 00:55:36,760 Sehr schön. 818 00:55:38,040 --> 00:55:39,640 Eine Minute. 819 00:55:41,480 --> 00:55:42,720 Hallo? 820 00:55:45,760 --> 00:55:48,320 Hör mal gut zu, du abnormales Stück Scheiße. 821 00:55:48,480 --> 00:55:51,080 Das war das letzte Mal, dass du mich oder den Senator anrufst. 822 00:55:51,240 --> 00:55:56,720 Sonst sorge ich dafür, dass du kein Telefon mehr halten kannst. 823 00:55:56,880 --> 00:55:58,920 Hast du das kapiert, du Stück Scheiße? 824 00:55:59,080 --> 00:56:01,400 Hast du das kapiert, du Stück Scheiße? 825 00:56:02,320 --> 00:56:03,440 Gut. 826 00:56:04,680 --> 00:56:06,400 Der macht keinen Ärger mehr. 827 00:56:06,560 --> 00:56:07,520 Also... 828 00:56:07,680 --> 00:56:12,000 Gib mir deine Bankverbindung, ich kümmere mich darum. 829 00:56:13,120 --> 00:56:14,760 Danke, Jose. Wirklich. 830 00:56:14,920 --> 00:56:17,400 Hör auf, Julio. Wir sind doch eine Familie. 831 00:56:18,120 --> 00:56:20,600 Meine Frau feiert doch bald Geburtstag. 832 00:56:20,760 --> 00:56:24,200 Wenn Tortorella da singt, würde sie sich riesig freuen. 833 00:56:24,320 --> 00:56:27,000 Ich wäre Ihnen sehr dankbar. 834 00:56:28,440 --> 00:56:31,600 Das müsste ich erst mit unserem Geiger besprechen. 835 00:56:31,800 --> 00:56:34,200 Ernesto, ich kümmer mich drum. Vielen Dank. 836 00:56:34,480 --> 00:56:36,640 Danke, Jose. - Gerne. 837 00:56:37,720 --> 00:56:39,520 "...unserem Geiger..." 838 00:56:43,240 --> 00:56:46,760 Es ist der Geburtstag seiner Frau. - Der Frau eines korrupten Arschlochs. 839 00:56:47,800 --> 00:56:49,080 Wir bekommen eine Gage! 840 00:56:49,200 --> 00:56:51,160 Geld, keine Empanadas. 841 00:56:51,320 --> 00:56:55,240 Typen wie Salinas richten unser Land seit Jahren zugrunde. 842 00:56:56,160 --> 00:56:58,000 Und für den wollt ihr spielen? 843 00:56:58,800 --> 00:57:00,560 Schämt ihr euch nicht? 844 00:57:01,080 --> 00:57:02,840 Habt ihr keine Prinzipien? 845 00:57:03,000 --> 00:57:04,880 Atilio, was wir nicht haben, ist Geld. 846 00:57:05,040 --> 00:57:06,400 Hör doch auf, Mann. 847 00:57:09,360 --> 00:57:10,960 Was machst du, Atilio? 848 00:57:11,120 --> 00:57:13,680 Warte. Wir reden doch nur. 849 00:57:13,880 --> 00:57:17,440 Polaco, gibt's unter all deinen Paralleluniversen auch eins, 850 00:57:17,600 --> 00:57:20,120 in dem Atilio nicht nervt? 851 00:57:20,880 --> 00:57:21,880 Nein. 852 00:57:22,320 --> 00:57:24,960 Da stößt auch die Unendlichkeit an ihre Grenzen. 853 00:57:25,600 --> 00:57:29,440 Vergiss ein Mal deine Prinzipien. Ein einziges Mal. 854 00:57:38,400 --> 00:57:39,440 Was? 855 00:57:39,960 --> 00:57:41,400 Was, Atilio? 856 00:57:43,880 --> 00:57:45,040 Julio? 857 00:57:45,200 --> 00:57:46,880 Pass mit El Jose auf. 858 00:57:47,560 --> 00:57:49,280 Und hör du mit El Jose auf, Mama. 859 00:57:51,800 --> 00:57:53,920 Die nicht, die nehmen wir mit. 860 00:57:54,080 --> 00:57:56,520 Die hat mir dein Vater aus Salta mitgebracht. 861 00:57:56,680 --> 00:57:58,120 Die ist zu schwer, Mama. 862 00:57:58,280 --> 00:57:59,480 Viel zu schwer. 863 00:58:03,080 --> 00:58:07,200 Als ihr klein wart, hat dir El Jose nie deine Musikkassetten zurückgegeben. 864 00:58:08,480 --> 00:58:10,280 Menschen ändern sich nicht. 865 00:58:12,200 --> 00:58:15,200 Nicht den Bierkrug. - Den fandest du doch immer hässlich! 866 00:58:15,360 --> 00:58:17,400 Ja, aber der ist von Opa August. 867 00:58:17,520 --> 00:58:20,000 Wir haben keinen Container, Mama. 868 00:58:20,160 --> 00:58:21,720 Den kauft sowieso niemand. 869 00:58:36,680 --> 00:58:38,160 Gib her. 870 00:58:39,520 --> 00:58:40,920 Langsam. Was ist los? 871 00:58:41,080 --> 00:58:43,000 Bist du krankenversichert? - Ja. 872 00:58:43,160 --> 00:58:46,520 Ich glaub du musst mal dein Gehirn checken lassen. Du spinnst. 873 00:58:47,160 --> 00:58:48,160 Was ist mit dir los? 874 00:58:48,320 --> 00:58:52,600 Hör mal, ich hab einen kleinen Sohn, und du gehst doch eh. 875 00:58:52,760 --> 00:58:56,440 Außerdem hab ich keine Zeit. Wie stellst du dir das vor? 876 00:58:56,960 --> 00:59:01,080 Was meinst du? - Mein Leben ist schrecklich kompliziert. 877 00:59:01,240 --> 00:59:04,040 Die Liebe und den ganzen Scheiß braucht kein Mensch. 878 00:59:04,200 --> 00:59:06,920 Da drehen immer alle völlig durch. 879 00:59:08,800 --> 00:59:12,640 Ich mag ja ein emotionales Knallbonbon sein, aber ihr Männer! 880 00:59:12,760 --> 00:59:16,280 Ich fand's echt daneben, dass du versucht hast, mich im Auto zu küssen. 881 00:59:16,440 --> 00:59:20,840 Aber... hab ich nicht! - Genau! Wir passen einfach nicht zusammen. 882 00:59:20,960 --> 00:59:22,160 Weg da. 883 00:59:24,880 --> 00:59:26,680 Machst du mal den Kofferraum zu? 884 00:59:31,800 --> 00:59:34,720 Frauen sind eigentlich ziemlich leicht zu verstehen. 885 00:59:35,720 --> 00:59:37,440 Aber nicht für Männer. 886 00:59:38,680 --> 00:59:40,400 Nicht für Männer. 887 00:59:59,760 --> 01:00:04,800 Du wirst niemals verstehen, wie es ist, 888 01:00:05,120 --> 01:00:09,440 tausendmal vor Sehnsucht zu vergehen 889 01:00:10,120 --> 01:00:14,080 Du wirst niemals verstehen, 890 01:00:14,720 --> 01:00:19,080 wie es ist, zu lieben und den Verstand zu verlieren 891 01:00:23,880 --> 01:00:25,320 Was ist? 892 01:00:26,280 --> 01:00:27,560 Julio... 893 01:00:29,560 --> 01:00:32,960 Einen alten Baum kann man nicht mehr verpflanzen. 894 01:00:34,840 --> 01:00:36,280 Geh du. 895 01:00:40,000 --> 01:00:42,120 Wo willst du wohnen? 896 01:00:42,280 --> 01:00:44,720 Keine Sorge, ich finde schon was. 897 01:00:47,000 --> 01:00:50,120 Außerdem wird's Zeit, dass ich mal allein lebe. Mit 75! 898 01:00:52,960 --> 01:00:54,200 Bist du sicher? 899 01:01:01,920 --> 01:01:03,080 Das ist für uns. 900 01:01:03,640 --> 01:01:04,840 Uns? 901 01:01:05,000 --> 01:01:06,640 Ciao, Doro. - Ciao, Dave. 902 01:01:06,800 --> 01:01:08,480 Das ist also David? 903 01:01:09,040 --> 01:01:10,440 Was geht, Julio? Alles cool? 904 01:01:11,160 --> 01:01:12,680 Alles cool. 905 01:01:16,160 --> 01:01:17,720 Liebes... 906 01:01:18,360 --> 01:01:21,760 Ihr habt euch doch getrennt, weil ihm... - Papa, vergiss es! 907 01:01:21,880 --> 01:01:25,080 Das war ein Missverständnis. Er steht nicht auf große Hupen. 908 01:01:25,240 --> 01:01:27,400 Aber du kapierst ja eh nix, Papa. 909 01:01:41,400 --> 01:01:44,440 Stunden der Verzweiflung im gesamten Land. 910 01:01:44,600 --> 01:01:47,400 Die Menschen sind hungrig und gehen auf die Straße. 911 01:01:47,560 --> 01:01:49,880 Die Polizei ist völlig überfordert 912 01:01:50,040 --> 01:01:52,840 und reagiert mit Tränengas und Schüssen. 913 01:01:53,000 --> 01:01:55,560 Es gibt Verletzte und einen Toten in Rosario. 914 01:01:55,720 --> 01:01:59,920 Die ganze Gesellschaft fordert, die Wirtschaftspolitik radikal zu ändern. 915 01:02:00,080 --> 01:02:04,240 Es heißt, der Präsident könnte in Kürze eine Ausgangssperre verhängen. 916 01:02:04,400 --> 01:02:05,920 Atilio! Es ist Julio. 917 01:02:06,960 --> 01:02:08,840 Sag ihm, ich bin nicht da. 918 01:02:10,400 --> 01:02:12,280 Die Wut der Menschen ist groß 919 01:02:12,440 --> 01:02:16,040 angesichts der größten Wirtschaftskrise aller Zeiten... 920 01:02:18,560 --> 01:02:20,520 Du gehst allein? 921 01:02:22,720 --> 01:02:24,480 Was weiß ich, Atilio. 922 01:02:25,560 --> 01:02:28,360 Ich hab die Hoffnung verloren, dass es hier jemals besser wird. 923 01:02:29,680 --> 01:02:32,240 Erinnerst du dich, als Graciela und ich auf Ibiza waren? 924 01:02:32,760 --> 01:02:34,720 Wir wollten eigentlich dort bleiben. 925 01:02:36,520 --> 01:02:38,600 Weißt du, warum wir zurückgekehrt sind? 926 01:02:39,120 --> 01:02:40,920 Du hast die Schule vermisst. 927 01:02:41,080 --> 01:02:43,240 Kann man so blöd sein? 928 01:02:43,400 --> 01:02:45,800 Ich hab gedacht, hier verdiene ich miserabel, 929 01:02:45,960 --> 01:02:48,280 dieses Land wird von einer korrupten Bande regiert, 930 01:02:49,320 --> 01:02:52,040 meine Schüler geben einen Scheißdreck auf Geschichte. 931 01:02:53,360 --> 01:02:55,040 Aber dann habe ich gedacht... 932 01:02:55,560 --> 01:02:59,360 Vielleicht nehmen sie ja doch etwas mit, von dem, was ich erzähle. 933 01:03:00,120 --> 01:03:04,040 Keine Jahreszahlen oder die Namen von Schlachten. Das ist unwichtig. 934 01:03:04,840 --> 01:03:09,280 Aber vielleicht ein Gefühl dafür, was Geschichte bedeutet. 935 01:03:10,600 --> 01:03:12,200 Dass es einen Unterschied macht, 936 01:03:12,320 --> 01:03:15,000 ob man auf der Seite der Mörder und Korrupten steht, 937 01:03:15,120 --> 01:03:17,560 wie die Leute, die unser Land regieren, 938 01:03:17,720 --> 01:03:20,080 oder auf der Seite derer, die arbeiten, 939 01:03:20,240 --> 01:03:21,920 der Ehrlichen, 940 01:03:22,400 --> 01:03:25,000 die sich jeden Tag einsetzen für ihr Land. 941 01:03:26,840 --> 01:03:28,920 Auch wenn's nur Tango spielen ist, 942 01:03:29,400 --> 01:03:31,240 und das nicht mal sehr gut, 943 01:03:31,840 --> 01:03:34,760 in einem runtergekommenen Laden ohne Publikum, 944 01:03:35,480 --> 01:03:38,000 mit drei Empanadas als Gage. 945 01:03:39,720 --> 01:03:40,800 Julito... 946 01:03:42,160 --> 01:03:44,760 Man muss für das kämpfen, woran man glaubt. 947 01:03:46,880 --> 01:03:49,480 Selbst wenn es ein aussichtsloser Kampf ist. 948 01:03:57,080 --> 01:03:58,840 Ibiza war wunderschön. 949 01:03:59,000 --> 01:04:00,520 Die Strände... 950 01:04:01,840 --> 01:04:04,040 alle baden da nackt... 951 01:04:04,960 --> 01:04:06,000 Aber... 952 01:04:12,520 --> 01:04:14,320 Ich brauch deine Hilfe, Atilio. 953 01:04:16,840 --> 01:04:18,600 Lass uns noch ein Mal spielen. 954 01:04:19,520 --> 01:04:20,880 Ein letztes Mal. 955 01:05:37,760 --> 01:05:39,520 Danke, dass du gekommen bist. 956 01:05:42,480 --> 01:05:44,280 Danke, dass du angerufen hast. 957 01:05:56,000 --> 01:05:58,360 ...die Wut der Menschen wächst. 958 01:05:58,520 --> 01:06:01,640 Die Polizei geht hart gegen die Demonstranten vor, 959 01:06:01,800 --> 01:06:04,440 und niemand weiß, wo das enden wird. 960 01:06:15,520 --> 01:06:17,240 Wir sind auf der Plaza de Mayo. 961 01:06:17,360 --> 01:06:21,200 Immer mehr Menschen kommen hierher, aus allen Bevölkerungsschichten. 962 01:06:21,320 --> 01:06:25,480 Arbeitslose, Arbeiter, Geschäftsleute, manche sogar mit ihren Kindern... 963 01:06:42,640 --> 01:06:45,080 Tut mir leid, in der Stadt ist die Hölle los. 964 01:06:45,280 --> 01:06:46,880 Sogar beim lieben Gott, 965 01:06:47,040 --> 01:06:49,720 dem flutschen gerade die Engel aus der Hand. 966 01:06:52,080 --> 01:06:53,720 Hallo. - Hallo. 967 01:07:07,120 --> 01:07:08,440 Alles okay? 968 01:07:11,320 --> 01:07:12,560 Nein. 969 01:07:13,080 --> 01:07:15,080 Was ist los? Liebeskummer? 970 01:07:16,800 --> 01:07:19,880 Es gibt ein Problem. Die Sonne geht kaputt. 971 01:07:21,760 --> 01:07:24,120 Das ist natürlich blöd. 972 01:07:29,760 --> 01:07:31,400 Wo ist Atilio? 973 01:08:03,240 --> 01:08:05,000 An alle Wagen: 974 01:08:05,120 --> 01:08:08,680 Aus der ganzen Stadt ziehen Demonstranten in Richtung Zentrum. 975 01:08:08,840 --> 01:08:11,240 Meiden Sie den Obelisco, das Kongresszentrum, 976 01:08:11,400 --> 01:08:14,040 meiden Sie die Plaza de Mayo, meiden Sie das Stadtzentrum. 977 01:08:14,200 --> 01:08:16,240 Meiden Sie am besten ganz Argentinien. 978 01:08:24,560 --> 01:08:26,880 Alle müssen weg! 979 01:08:27,080 --> 01:08:30,360 Kein einziger darf bleiben! 980 01:08:30,520 --> 01:08:34,240 Dass die Welt ein Saustall ist, 981 01:08:34,400 --> 01:08:36,000 das weiß ich längst 982 01:08:36,160 --> 01:08:37,960 Das war sie schon im Jahre 506 983 01:08:38,120 --> 01:08:40,680 und ist sie auch im Jahr 2000 984 01:08:40,840 --> 01:08:43,160 Es gab schon immer Gauner, 985 01:08:43,880 --> 01:08:46,040 Machiavellisten und Betrogene, 986 01:08:46,200 --> 01:08:49,000 Zufriedene und Verbitterte, 987 01:08:49,160 --> 01:08:50,720 Ehrbare und Taugenichtse 988 01:08:51,360 --> 01:08:56,920 Dass aber das 20. Jahrhundert ein Aufmarsch an dreister Bosheit ist, 989 01:08:57,800 --> 01:09:01,080 das kann niemand länger leugnen 990 01:09:01,240 --> 01:09:04,680 Wir alle leben in einem Wust 991 01:09:05,720 --> 01:09:11,040 und suhlen uns im gleichen Schlamm 992 01:09:11,880 --> 01:09:15,480 Es macht keinen Unterschied mehr, 993 01:09:16,160 --> 01:09:18,720 ob du anständig bist oder ein Verräter, 994 01:09:19,920 --> 01:09:23,720 ignorant, weise, ein Bandit, 995 01:09:23,880 --> 01:09:26,240 ehrbar oder Dieb 996 01:09:26,400 --> 01:09:28,320 Alles ist gleich 997 01:09:28,960 --> 01:09:31,360 Nichts ist besser 998 01:09:31,760 --> 01:09:35,960 Ein Esel ist einem großen Professor gleichgestellt 999 01:09:36,120 --> 01:09:38,240 Keiner bleibt mehr sitzen 1000 01:09:39,120 --> 01:09:41,320 Keiner steigt mehr auf 1001 01:09:41,800 --> 01:09:43,480 Die ohne Moral 1002 01:09:43,640 --> 01:09:45,520 sind den Guten gleichgestellt 1003 01:09:45,680 --> 01:09:48,840 Wenn einer von Verleumdung lebt, 1004 01:09:50,920 --> 01:09:54,640 ein anderer aus Habgier stiehlt, 1005 01:09:55,960 --> 01:09:58,520 dann ist es gleich, ob einer Priester ist, 1006 01:09:59,160 --> 01:10:01,760 Nichtsnutz oder Ass, 1007 01:10:02,240 --> 01:10:04,920 Schurke oder Schwindler 1008 01:10:05,880 --> 01:10:07,920 Welch ein Mangel an Respekt! 1009 01:10:08,560 --> 01:10:10,520 Welche Beleidigung der Vernunft! 1010 01:10:11,400 --> 01:10:13,120 Jeder ist ein Herr, 1011 01:10:13,560 --> 01:10:15,440 jeder ein Bandit 1012 01:10:16,280 --> 01:10:18,120 Alle sind gleich: Stavisky, 1013 01:10:18,280 --> 01:10:20,720 Don Bosco und La Mignon, 1014 01:10:21,440 --> 01:10:24,000 Don Chicho und Napoleon, 1015 01:10:24,160 --> 01:10:26,640 Carnera und San Martin 1016 01:10:26,800 --> 01:10:31,320 Wie der Krimskrams in den Fenstern der Trödelläden 1017 01:10:32,920 --> 01:10:35,960 hat das Leben sich verwirrt 1018 01:10:36,360 --> 01:10:40,040 Dort siehst du eine Bibel, verwundet von einem abgewetzten Säbel, 1019 01:10:40,760 --> 01:10:46,440 mit Tränen an einem Kessel lehnen 1020 01:10:47,360 --> 01:10:49,880 20. Jahrhundert, du Trödelladen, 1021 01:10:51,480 --> 01:10:53,760 verwirrt und fieberkrank 1022 01:10:55,080 --> 01:10:57,400 Wer nicht heult, kriegt keine Brust 1023 01:10:57,720 --> 01:11:00,840 Wer nicht raubt, ist ein Idiot 1024 01:11:01,440 --> 01:11:03,040 Mach nur so weiter! 1025 01:11:04,320 --> 01:11:06,560 Immer weiter so! 1026 01:11:07,040 --> 01:11:11,080 In der Hölle treffen wir uns wieder 1027 01:11:11,320 --> 01:11:13,320 Hör auf zu denken 1028 01:11:13,800 --> 01:11:16,040 Bleib ruhig abseits sitzen 1029 01:11:16,520 --> 01:11:19,960 Es kümmert keinen, ob du ehrenhaft geboren bist 1030 01:11:20,640 --> 01:11:24,000 Es ist gleich, 1031 01:11:24,920 --> 01:11:29,680 ob du Tag und Nacht schuftest wie ein Ochse 1032 01:11:30,240 --> 01:11:32,960 oder auf Kosten anderer lebst, 1033 01:11:33,120 --> 01:11:36,560 mordest oder heilst, 1034 01:11:37,800 --> 01:11:42,840 gesetzlos bist 1035 01:13:21,520 --> 01:13:22,920 Hallo. 1036 01:13:27,720 --> 01:13:28,840 Also... 1037 01:13:29,600 --> 01:13:31,040 Wollt ihr was trinken? 1038 01:13:31,960 --> 01:13:34,120 Ein Glas Wasser? - Nein, danke. 1039 01:13:35,160 --> 01:13:36,640 Wann fährst du? 1040 01:13:37,120 --> 01:13:38,600 Am Mittwoch. 1041 01:13:40,520 --> 01:13:42,200 Ihr könnt mich ja mal besuchen. 1042 01:13:43,000 --> 01:13:44,520 Ja klar. 1043 01:13:45,720 --> 01:13:48,240 Du kannst uns ja mal 'ne Postkarte schicken. 1044 01:13:51,280 --> 01:13:52,680 Gute Reise. 1045 01:13:52,840 --> 01:13:53,800 Danke. 1046 01:14:01,000 --> 01:14:02,280 Ciao, Pablito. 1047 01:14:02,440 --> 01:14:03,880 Du bist ein Großer. 1048 01:14:10,520 --> 01:14:11,960 Gehen wir? 1049 01:15:04,440 --> 01:15:05,720 Die 17. 1050 01:15:08,560 --> 01:15:10,080 "Das Elend". 1051 01:15:15,480 --> 01:15:17,920 Vielen Dank, Maestro. - Gute Reise. 1052 01:15:19,680 --> 01:15:22,320 Maestro, es war mir eine Ehre. Vielen Dank. 1053 01:15:53,000 --> 01:15:55,560 Ich hab dich lieb! - Ich dich auch. 1054 01:15:56,000 --> 01:15:57,600 Gute Reise, Julio. 1055 01:15:58,920 --> 01:16:01,080 Viel Glück, David. - Danke. 1056 01:16:01,720 --> 01:16:03,040 Ciao, mein Schatz. 1057 01:16:30,880 --> 01:16:32,960 Hier sind Rettungsboote. 1058 01:16:33,560 --> 01:16:35,240 Da sind Rettungsboote. 1059 01:16:35,680 --> 01:16:38,080 Da drüben sind noch mehr. 1060 01:16:39,840 --> 01:16:41,760 Wenn wir absaufen, 1061 01:16:42,280 --> 01:16:44,760 einfach hier draufdrücken, dann bläst sich das auf. 1062 01:16:45,560 --> 01:16:47,960 Aber vielleicht saufen wir ja nicht ab. 1063 01:16:53,400 --> 01:16:57,000 Du hast dich richtig entschieden, Alter. Hier gibt's keine Zukunft. 1064 01:16:57,160 --> 01:17:00,080 Ich bin vor 30 Jahren weg und mir geht's blendend. 1065 01:17:00,680 --> 01:17:03,240 Ich komme rum in der Welt, bin frei, 1066 01:17:03,400 --> 01:17:06,080 kann machen, worauf ich Bock hab. 1067 01:17:06,440 --> 01:17:09,280 Krieg gutes Fressen. Sogar im Urlaub bekomm ich Geld. 1068 01:17:25,800 --> 01:17:28,360 Seit ich klein war, geht hier alles den Bach runter. 1069 01:17:28,920 --> 01:17:30,920 Das wird sich auch nie ändern, Alter. 1070 01:17:31,320 --> 01:17:32,880 Vergiss es. 1071 01:17:44,840 --> 01:17:47,320 Keiner weiß so genau, wie man leben soll. 1072 01:17:47,480 --> 01:17:49,760 Man versucht jeden Tag sein Bestes, aber... 1073 01:17:49,920 --> 01:17:52,320 irgendwann kommt der Moment, in dem man denkt, 1074 01:17:52,480 --> 01:17:56,000 woanders, auf der anderen Seite des Ozeans, wird alles besser sein. 1075 01:18:01,080 --> 01:18:03,720 Ich hab ja mein Erspartes in den BH eingenäht. 1076 01:18:03,880 --> 01:18:05,720 Ich bring doch mein Geld nicht zur Bank. 1077 01:18:06,000 --> 01:18:07,600 Aber erst wenn man aufbricht, 1078 01:18:07,720 --> 01:18:10,320 begreift man, dass das, was man zurücklässt, 1079 01:18:11,480 --> 01:18:13,640 das Wichtigste ist im Leben. 1080 01:18:14,840 --> 01:18:16,280 Die alltäglichen Dinge, 1081 01:18:17,040 --> 01:18:20,360 die unbedeutend erscheinen. Der Blick deiner Tochter. 1082 01:18:21,680 --> 01:18:24,680 Die Straßen in deinem Viertel, voller Erinnerungen. 1083 01:18:25,000 --> 01:18:28,040 Die Gespräche mit deinem sturen Freund, 1084 01:18:28,720 --> 01:18:31,000 der dir dauernd auf die Nerven geht und behauptet, 1085 01:18:31,160 --> 01:18:33,560 dass Schwierigkeiten Möglichkeiten sind. 1086 01:18:36,440 --> 01:18:38,680 Und dass man im Leben Prinzipien haben muss. 1087 01:18:38,840 --> 01:18:40,760 Der ist doch von einer Sekte. 1088 01:18:40,920 --> 01:18:43,120 Klappe halten, sonst fliegt ihr raus. 1089 01:18:44,280 --> 01:18:45,920 Oder eine Taxifahrerin, 1090 01:18:47,160 --> 01:18:50,040 die über Rot rast, dein Auto schrottet 1091 01:18:50,200 --> 01:18:53,120 und dein Leben in eine völlig neue Richtung lenkt. 1092 01:18:53,560 --> 01:18:55,120 Ich bin nicht über Rot gefahren! 1093 01:18:55,280 --> 01:18:56,480 Kennen Sie den? 1094 01:18:57,880 --> 01:19:00,120 Die mich gelehrt hat, dass es das Wichtigste ist, 1095 01:19:00,280 --> 01:19:02,560 wenn man fällt, immer wieder aufzustehen. 1096 01:19:03,800 --> 01:19:05,480 Immer wieder. 1097 01:19:06,520 --> 01:19:08,960 Und die mir den Glauben an die Liebe wiedergegeben hat. 1098 01:19:09,120 --> 01:19:10,720 So ein Kitsch! 1099 01:19:17,720 --> 01:19:21,600 Klar geht es uns schlecht und keiner weiß, wie wir da wieder rauskommen. 1100 01:19:21,800 --> 01:19:22,760 Das weiß ich. 1101 01:19:28,440 --> 01:19:30,640 Doch auch wenn es unmöglich erscheint, 1102 01:19:31,200 --> 01:19:34,360 können wir es schaffen, gemeinsam, wenn wir an uns glauben. 1103 01:19:37,640 --> 01:19:39,400 So wie mit den Steinen, 1104 01:19:40,840 --> 01:19:42,480 die eigentlich untergehen, 1105 01:19:43,880 --> 01:19:45,640 aber wenn wir fest daran glauben, 1106 01:19:45,800 --> 01:19:46,800 manchmal... 1107 01:19:48,160 --> 01:19:50,000 auf dem Wasser tanzen. 1108 01:20:46,360 --> 01:20:48,640 Zwischendurch wird's schon mal ziemlich krachen. 1109 01:20:48,760 --> 01:20:49,720 Ich weiß. 1110 01:20:50,520 --> 01:20:52,680 Du bist über Rot gefahren, du blöde Kuh! 1111 01:20:54,040 --> 01:20:55,160 Ja. 1112 01:21:01,320 --> 01:21:02,920 Steigst du ein? 1113 01:21:34,160 --> 01:21:35,640 Nein! 1114 01:21:36,680 --> 01:21:39,080 Bloß da zu sein, während die Zeit verrinnt, 1115 01:21:39,720 --> 01:21:42,880 bedeutet zu vergehen, nicht zu leben 1116 01:21:43,040 --> 01:21:45,400 und nicht das Leben ehren! 1117 01:21:45,960 --> 01:21:48,600 Es gibt so viele Weisen, nicht zu sein, 1118 01:21:49,200 --> 01:21:54,600 so viel Bewusstsein, das in tiefen Schlaf gefallen ist 1119 01:21:56,160 --> 01:22:01,000 Das eigene Leben zu verdienen bedeutet nicht, zu schweigen 1120 01:22:01,160 --> 01:22:06,040 und all das Unrecht hinzunehmen 1121 01:22:06,840 --> 01:22:08,680 Es erfordert Tugend, 1122 01:22:08,840 --> 01:22:10,640 Würde, 1123 01:22:10,800 --> 01:22:16,840 klare Haltung zum eigenen Selbst 1124 01:22:17,120 --> 01:22:20,640 Bloß da zu sein, während die Zeit verrinnt, 1125 01:22:21,240 --> 01:22:25,440 gibt uns kein Recht, uns dessen noch zu rühmen 1126 01:22:26,920 --> 01:22:29,720 Denn das Leben nur zu leben ist etwas anderes 1127 01:22:29,880 --> 01:22:35,800 als das Leben ehren! 1128 01:22:46,320 --> 01:22:47,520 Nein! 1129 01:22:47,680 --> 01:22:50,280 Bloß da zu sein, während die Zeit verrinnt, 1130 01:22:50,440 --> 01:22:55,520 bedeutet nicht, das Leben ehren 1131 01:22:55,680 --> 01:22:58,160 Es gibt so viel Eitelkeit 1132 01:22:58,320 --> 01:23:04,080 in unserem verblendet blöden Sein 1133 01:23:04,800 --> 01:23:09,040 Das Leben zu verdienen heißt aufrecht stehen, 1134 01:23:09,200 --> 01:23:13,520 fernab des Bösen, trotz des Strauchelns 1135 01:23:14,160 --> 01:23:16,800 Es bedeutet: der Wahrheit 1136 01:23:17,440 --> 01:23:20,040 und unserer eigenen Freiheit 1137 01:23:20,320 --> 01:23:23,920 ein Willkommensgruß! 1138 01:23:24,240 --> 01:23:27,720 Bloß da zu sein, während die Zeit verrinnt, 1139 01:23:28,080 --> 01:23:32,000 gibt uns kein Recht, uns dessen noch zu rühmen 1140 01:23:32,160 --> 01:23:35,560 Denn das Leben nur zu leben ist etwas anderes 1141 01:23:35,720 --> 01:23:40,440 als das Leben ehren! 82317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.