Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,240 --> 00:00:44,440
Mein Name ist Julio Färber.
2
00:00:44,600 --> 00:00:48,040
Ich möchte meinen Pass abholen.
Und für meine Mutter und meine Tochter.
3
00:01:28,680 --> 00:01:31,080
Ich irre umher,
4
00:01:31,880 --> 00:01:35,680
des ewigen Wanderns müde,
5
00:01:36,080 --> 00:01:39,360
in der bitteren Schwere
meiner Einsamkeit,
6
00:01:39,520 --> 00:01:43,040
erfüllt von der Sehnsucht,
anzukommen, irgendwo
7
00:01:44,160 --> 00:01:46,400
Du weißt,
8
00:01:47,160 --> 00:01:50,640
Dich habe ich
ein Leben lang gesucht
9
00:01:50,800 --> 00:01:54,760
und unterwegs
all meine Träume zerstört
10
00:01:54,920 --> 00:01:58,240
Hab sie zurückgelassen
an irgendeiner Kreuzung
11
00:01:58,960 --> 00:02:02,240
Rastlos ging ich,
12
00:02:02,520 --> 00:02:06,160
in der Hoffnung, Dich zu finden,
13
00:02:06,320 --> 00:02:10,080
weite Wege,
14
00:02:10,800 --> 00:02:13,920
hab Meile um Meile überwunden
15
00:02:14,080 --> 00:02:20,360
Nach kurzer Rast in Deinen Armen
16
00:02:20,520 --> 00:02:24,160
werd ich weiterirren,
wenn Du's so willst,
17
00:02:24,480 --> 00:02:27,720
auf meinem gestrigen Pfad
18
00:02:28,600 --> 00:02:30,520
Danke. Vielen Dank.
19
00:02:33,640 --> 00:02:35,040
Gratulation.
20
00:02:36,520 --> 00:02:40,680
Mit diesem donnernden Applaus
danken wir unseren "Vecinos de Pompeya"
21
00:02:41,880 --> 00:02:44,400
und vor allem
unserem Freund Jorge Galante,
22
00:02:44,560 --> 00:02:47,720
der nun unser
glorreiches Argentinien verlässt,
23
00:02:47,920 --> 00:02:50,840
um den bitteren Kaviar des Exils zu kosten
24
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
und mit unserem Tango unerhörte Triumphe
25
00:02:53,960 --> 00:02:56,040
auf dem alten Kontinent Europa zu feiern...
26
00:02:56,200 --> 00:02:57,080
Was ist?
27
00:02:57,240 --> 00:02:59,480
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.
28
00:02:59,640 --> 00:03:02,760
Nein. Die Dummen
bleiben an Bord und saufen ab.
29
00:03:03,400 --> 00:03:04,680
Dann hau doch ab,
30
00:03:04,840 --> 00:03:06,960
du drittklassiger Aufreißer!
31
00:03:07,960 --> 00:03:09,360
Ruhig, Atilio.
32
00:03:12,240 --> 00:03:14,720
Scheiße! Nicht schon wieder.
33
00:03:15,520 --> 00:03:16,960
Was für ein Land.
34
00:03:17,360 --> 00:03:18,680
Was für ein Land.
35
00:03:22,000 --> 00:03:23,960
Ist doch verständlich, Atilio.
36
00:03:24,120 --> 00:03:25,480
Ist doch nicht so schlimm.
37
00:03:25,640 --> 00:03:27,960
Weißt du, was das ist? Verrat.
38
00:03:29,480 --> 00:03:31,640
Einfach so abhauen. Also bitte!
39
00:03:31,800 --> 00:03:35,080
Jungs, unsere heutige Gage:
ein Dutzend Empanadas.
40
00:03:35,240 --> 00:03:36,680
Großartig.
41
00:03:36,840 --> 00:03:38,680
Drei Empanadas für jeden.
42
00:03:38,840 --> 00:03:41,400
Gemessen am Nichts
ist das unendlich viel.
43
00:03:41,560 --> 00:03:44,160
El Polaco muss sparen,
für die Stromrechnung.
44
00:03:44,440 --> 00:03:47,880
Geld ist nicht wichtig.
Wir werden alle sterben.
45
00:03:49,120 --> 00:03:51,040
Ich kapier's einfach nicht.
46
00:03:51,920 --> 00:03:53,880
Entweder wir retten uns gemeinsam
47
00:03:54,040 --> 00:03:56,000
oder wir gehen alle unter.
48
00:03:57,040 --> 00:03:58,960
Geh uns nicht auf den Sack, Atilio.
49
00:04:20,120 --> 00:04:21,760
Ja, ganz sicher!
50
00:04:22,840 --> 00:04:24,680
Hab ich dich je hängen lassen?
51
00:04:26,160 --> 00:04:28,240
Gib mir noch eine Woche.
52
00:04:31,440 --> 00:04:34,000
Dann zahl ich alles auf einmal, versprochen.
53
00:04:34,840 --> 00:04:36,920
Du tust mir einen riesen Gefallen.
54
00:04:38,680 --> 00:04:40,160
Versprochen.
55
00:04:40,320 --> 00:04:41,080
Okay?
56
00:04:42,800 --> 00:04:46,000
Danke dir. Ich muss auflegen,
der Laden ist voll.
57
00:04:47,000 --> 00:04:48,040
Ist gut.
58
00:04:48,200 --> 00:04:49,760
Tausend Dank.
59
00:04:52,440 --> 00:04:54,800
Julio, alles klar?
- Passt.
60
00:04:57,240 --> 00:04:58,760
Und meine Lieferung?
61
00:05:03,400 --> 00:05:06,200
Wie soll ich dich bezahlen,
wenn du mir meine Ware wegnimmst?
62
00:05:06,360 --> 00:05:09,600
Ich bin nicht Rockefeller.
Ich muss meine Ware ja auch bezahlen.
63
00:05:09,760 --> 00:05:12,080
Mit deinem Vater ist so was nie passiert.
64
00:05:12,880 --> 00:05:14,520
Mit deinem auch nicht.
65
00:05:29,880 --> 00:05:31,480
Starte ihn mal.
66
00:05:39,960 --> 00:05:41,640
Eine Symphonie!
67
00:05:42,040 --> 00:05:43,360
Mach aus.
68
00:05:45,360 --> 00:05:47,320
Wieso willst du verkaufen?
69
00:05:48,360 --> 00:05:49,960
Na ja, "wollen"...
70
00:05:52,080 --> 00:05:54,440
Es bricht mir das Herz.
71
00:05:55,760 --> 00:05:56,840
Spanien.
72
00:05:58,240 --> 00:05:59,480
Italien.
73
00:06:01,720 --> 00:06:03,000
Australien.
74
00:06:03,960 --> 00:06:08,800
Das Auto machen die Leute
als Erstes zu Geld, wenn sie abhauen.
75
00:06:09,160 --> 00:06:11,560
Der hier ist nicht weit gekommen.
76
00:06:11,720 --> 00:06:13,000
Brasilien.
77
00:06:13,120 --> 00:06:17,840
Bring ihn mir einfach vorbei,
bevor du gehst.
78
00:06:19,520 --> 00:06:22,680
Die Flugtickets springen da schon raus.
- Alles klar.
79
00:06:22,880 --> 00:06:25,600
Willkommen zu einer neuen Deutschstunde!
80
00:06:25,920 --> 00:06:27,280
Lektion 6.
81
00:06:27,440 --> 00:06:28,520
Wie geht es dir?
82
00:06:29,880 --> 00:06:30,840
Sehr gut.
83
00:06:30,960 --> 00:06:31,760
Sehr gut.
84
00:06:33,040 --> 00:06:35,480
Man kann auch antworten:
"Ich bin traurig."
85
00:06:37,040 --> 00:06:38,600
Nein, mir geht's hervorragend.
86
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
Oder auch...
87
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
Verdammte Scheiße!
88
00:07:01,040 --> 00:07:02,640
Hör mal zu, du Arsch...
89
00:07:06,960 --> 00:07:09,520
Fährst du immer über Rot?
Oder bist du farbenblind?
90
00:07:09,680 --> 00:07:13,320
Beleidige mich nicht, ja?
Du bist über Rot gefahren, nicht ich.
91
00:07:13,520 --> 00:07:15,960
Ich beleidige dich nicht. Du lügst.
92
00:07:16,080 --> 00:07:17,760
Du lügst!
93
00:07:18,760 --> 00:07:21,240
Na gut, dann rufen wir jetzt die Polizei.
94
00:07:21,440 --> 00:07:24,320
Warte mal.
Können wir das nicht unter uns regeln?
95
00:07:24,840 --> 00:07:27,360
Okay, dann gib mir
deine Versicherungsdaten.
96
00:07:27,520 --> 00:07:29,520
Gut, kein Problem.
- Prima.
97
00:07:38,160 --> 00:07:39,800
Heute noch, wenn's geht.
98
00:07:40,280 --> 00:07:42,560
Ja, klar. Heute noch.
99
00:07:43,040 --> 00:07:45,400
Hol doch du schon mal deine Papiere.
100
00:07:54,160 --> 00:07:55,200
Phallokrat!
101
00:08:03,080 --> 00:08:05,840
In diesem Land übernimmt niemand
für irgendwas Verantwortung.
102
00:08:05,960 --> 00:08:09,200
Mach dir keinen Kopf.
In ein paar Tagen hab ich den repariert.
103
00:08:12,160 --> 00:08:13,400
Also der Motor ist noch gut.
104
00:08:14,000 --> 00:08:15,680
War sie wenigstens gut gebaut?
105
00:08:16,840 --> 00:08:19,040
Was weiß ich, Tito.
Da hab ich nicht drauf geachtet.
106
00:08:19,400 --> 00:08:20,880
Ein gravierender Fehler!
107
00:08:21,080 --> 00:08:22,440
Tito!
108
00:08:24,600 --> 00:08:26,600
Der ist auch noch gut.
109
00:08:27,520 --> 00:08:29,680
Kannst du mir ihre Nummer geben?
110
00:08:32,520 --> 00:08:36,040
Wenn die einfach so über Rot rast,
dann geht da so einiges...
111
00:08:36,160 --> 00:08:37,640
Hör auf jetzt, Tito.
112
00:08:38,040 --> 00:08:39,840
Die fährt einfach über Rot und haut ab.
113
00:08:40,000 --> 00:08:41,640
Ist das hier 'ne seriöse Firma?
114
00:08:41,840 --> 00:08:44,600
Natürlich sind wir seriös.
115
00:08:45,120 --> 00:08:46,240
Eine Sekunde.
116
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
Martita?
117
00:08:47,640 --> 00:08:50,280
Ist Wagen 19 unterwegs?
- Ja, die Neue, Mariela.
118
00:08:50,440 --> 00:08:51,920
Funken Sie sie bitte an.
119
00:08:52,840 --> 00:08:55,240
Wagen 19, bitte kommen.
120
00:08:55,640 --> 00:08:58,800
Warum so förmlich, du Luder?
121
00:08:58,960 --> 00:09:01,800
Ich hatte 'nen scheiß Tag
und außerdem hab ich meine Tage.
122
00:09:02,000 --> 00:09:03,600
Und du?
123
00:09:04,840 --> 00:09:06,840
Wagen 19, hier ist Zicanelli.
124
00:09:07,480 --> 00:09:10,440
Hatten Sie heute
irgendwie so eine Art Unfall?
125
00:09:11,200 --> 00:09:12,880
Nein, negativ.
126
00:09:13,120 --> 00:09:14,280
Wie, negativ?
- Warum?
127
00:09:14,440 --> 00:09:16,840
Ein Herr behauptet,
Sie wären über Rot gefahren
128
00:09:16,960 --> 00:09:18,840
und hätten sein Fahrzeug beschädigt.
129
00:09:19,000 --> 00:09:20,120
Geschrottet!
130
00:09:20,280 --> 00:09:23,080
Ich bin nicht über Rot gefahren.
Das war der!
131
00:09:24,280 --> 00:09:27,440
Was? Du bist über Rot gefahren
und dann einfach abgehauen!
132
00:09:27,600 --> 00:09:30,160
Du lügst!
- Nein, du lügst...
133
00:09:30,880 --> 00:09:33,880
Wagen 19, Sie kommen
sofort in die Zentrale. Verstanden?
134
00:09:34,600 --> 00:09:35,760
Verstanden.
135
00:09:37,760 --> 00:09:40,720
Lassen Sie Ihre Daten da.
Bei uns sind alle Fahrzeuge versichert.
136
00:09:40,840 --> 00:09:41,920
Kommen Sie mit.
137
00:09:42,080 --> 00:09:44,040
Sicher?
- Keine Sorge.
138
00:09:44,240 --> 00:09:45,880
Das sagen Sie so einfach.
139
00:09:46,400 --> 00:09:47,840
Verdammte Scheiße.
140
00:10:17,840 --> 00:10:19,600
War doch gar nicht so übel.
141
00:10:19,760 --> 00:10:21,960
Nein, aber der Tango ist mit Gesang.
142
00:10:22,120 --> 00:10:23,360
Na und?
143
00:10:23,840 --> 00:10:25,320
Siehst du hier einen Sänger?
144
00:10:25,520 --> 00:10:28,520
...die heutige Gewinnzahl
der Quiniela ist die 48.
145
00:10:29,440 --> 00:10:30,800
So ein Scheiß.
146
00:10:30,960 --> 00:10:33,360
Schon wieder "Der Tote, der spricht".
147
00:10:33,520 --> 00:10:36,680
Die 44?
- Nein, die 44 ist "Das Gefängnis".
148
00:10:36,840 --> 00:10:38,680
"Der Tote, der spricht" ist die 48.
149
00:10:38,840 --> 00:10:40,680
Spielst du wieder?
150
00:10:40,880 --> 00:10:43,640
Nein, ich verfolge das rein hypothetisch.
151
00:10:43,840 --> 00:10:45,880
Aus numerischem Interesse.
152
00:10:46,520 --> 00:10:48,960
Warum lassen wir's nicht einfach sein?
153
00:10:49,120 --> 00:10:51,160
Wir verdienen seit Jahren
nichts mehr damit.
154
00:10:51,280 --> 00:10:52,680
Julito, es geht hier um Musik!
155
00:10:53,040 --> 00:10:54,920
Es geht nicht um Geld.
156
00:10:55,560 --> 00:10:57,560
Was ist mit deinen Prinzipien?
157
00:10:57,720 --> 00:10:59,800
Schwierigkeiten muss man überwinden.
158
00:11:00,400 --> 00:11:01,760
Hättest du zu Beethoven gesagt:
159
00:11:01,880 --> 00:11:04,560
"Ludwig, du hast schon acht
Symphonien komponiert,
160
00:11:04,720 --> 00:11:07,120
warum 'ne neunte,
wenn du eh stocktaub bist?"
161
00:11:07,280 --> 00:11:10,720
So toll ist die Neunte auch wieder nicht.
Und wir sind nicht Beethoven.
162
00:11:12,120 --> 00:11:13,400
Schwierigkeiten sind...
163
00:11:13,560 --> 00:11:16,360
...Möglichkeiten. Ich weiß, Atilio.
- Exakt.
164
00:11:16,480 --> 00:11:19,360
Dann steckt ihr in gravierenden...
165
00:11:19,520 --> 00:11:20,720
Möglichkeiten.
166
00:11:22,360 --> 00:11:24,760
Dieses Land ist einfach kaputt.
167
00:11:25,280 --> 00:11:27,720
Wenn das so weitergeht, hau ich auch ab.
168
00:11:27,960 --> 00:11:29,480
Red keinen Scheiß, Julito.
169
00:11:30,160 --> 00:11:33,720
Das Problem ist,
dass ihr in zu kleinen Maßstäben denkt.
170
00:11:33,880 --> 00:11:37,120
Ich habe neulich gelesen,
dass die ganze Milchstraße kaputt geht.
171
00:11:37,240 --> 00:11:40,040
Die geht nicht kaputt.
Das Universum dehnt sich aus.
172
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
Doch, die geht kaputt.
173
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
Atilio, geh bitte
deinen Schülern auf die Nerven.
174
00:11:45,120 --> 00:11:47,280
Das ganze Weltall geht kaputt.
175
00:11:47,440 --> 00:11:50,440
Ich hab deswegen zwei Nächte
ziemlich schlecht geschlafen.
176
00:11:54,440 --> 00:11:56,920
Du durchfließt mich wie mein Blut
177
00:11:57,360 --> 00:12:01,280
Ich will in jedem Augenblick,
fieberhaft und voller Liebe,
178
00:12:01,800 --> 00:12:05,840
Deine Lippen küssen
179
00:12:06,080 --> 00:12:07,320
Ich liebe Dich
180
00:12:07,480 --> 00:12:09,320
und werde Dich für immer lieben
181
00:12:09,480 --> 00:12:11,320
Du steckst in mir
182
00:12:11,480 --> 00:12:14,280
wie ein Dolch im Fleisch
183
00:12:14,680 --> 00:12:19,360
Und leidenschaftlich brennend,
vor Furcht erzitternd,
184
00:12:19,520 --> 00:12:22,800
will ich in Deinen Armen sterben
185
00:12:24,240 --> 00:12:27,000
Das war der große Ricardo Tortorella
186
00:12:27,200 --> 00:12:30,280
mit seiner wunderbaren
Version von "Pasional".
187
00:12:30,440 --> 00:12:32,200
Mein Gott, was für eine Stimme.
188
00:12:33,040 --> 00:12:35,600
"Pasional" war das Lied meiner Eltern.
189
00:12:38,640 --> 00:12:41,120
Tortorella ist doch schon tot, oder?
190
00:12:41,280 --> 00:12:42,880
Die 48.
191
00:12:43,640 --> 00:12:45,080
"Der Tote, der spricht".
192
00:12:47,280 --> 00:12:50,240
Da seh ich scheiße aus!
- Für mich bist du wunderschön.
193
00:12:50,400 --> 00:12:52,640
Wie soll ich so hässlich
Schauspielerin werden?
194
00:12:53,160 --> 00:12:54,480
Schauspielerin?
195
00:12:54,640 --> 00:12:57,720
Du wolltest doch Tierärztin werden.
- Nee, Papa, Schauspielerin.
196
00:12:57,840 --> 00:13:01,560
Auch gut. Du bist hübsch, das geht auch.
197
00:13:01,680 --> 00:13:04,240
Und ihr meint wirklich,
da geht's euch besser?
198
00:13:04,400 --> 00:13:06,520
Die Wohnung von Tante Claudia ist riesig.
199
00:13:06,680 --> 00:13:08,480
Und Berlin ist schön.
200
00:13:09,000 --> 00:13:12,240
Ich kann da von meiner Musik leben
und krieg nicht nur drei Empanadas.
201
00:13:12,640 --> 00:13:15,400
Und da gibt's
kaum Überfälle und immer Strom.
202
00:13:15,520 --> 00:13:18,840
Und Hunde dürfen mit ins Restaurant.
- Wir haben keinen Hund.
203
00:13:19,400 --> 00:13:22,920
Dann kaufen wir uns einen.
Und gehen alle zusammen essen.
204
00:13:23,120 --> 00:13:25,000
Schön. Aber ich bleib hier.
205
00:13:25,960 --> 00:13:27,240
Und warum?
206
00:13:27,400 --> 00:13:28,880
Darum.
207
00:13:32,120 --> 00:13:34,400
Das ist keine Antwort. Sag mir, warum.
208
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Weil...
209
00:13:38,000 --> 00:13:40,360
ich hab die Liebe meines Lebens getroffen.
210
00:13:42,440 --> 00:13:45,000
Die Liebe deines Lebens?
- Ja, die Liebe meines Lebens.
211
00:13:45,520 --> 00:13:47,880
Großartig. Und das schon mit 14!
212
00:13:48,080 --> 00:13:49,200
Ich bin fast 15.
213
00:13:49,360 --> 00:13:52,920
14, 15, du kannst nicht alleine hierbleiben.
- Bleib ich nicht. Ich zieh zu Mama.
214
00:13:54,160 --> 00:13:55,240
Paula...
215
00:13:55,720 --> 00:13:58,120
Pau?
- Du bist der schlechteste Vater der Welt!
216
00:13:58,280 --> 00:14:00,000
Du kommst mit und basta!
217
00:14:03,320 --> 00:14:05,160
Wer nervt denn jetzt?
218
00:14:10,600 --> 00:14:14,680
Woher weißt du, wo ich wohne?
- Von Martita aus der Zentrale.
219
00:14:15,080 --> 00:14:18,120
Ich kann nichts dafür,
dass du so abgefuckt mit der Liebe bist!
220
00:14:19,880 --> 00:14:21,320
Stör ich?
221
00:14:24,400 --> 00:14:25,600
Ja.
222
00:14:25,760 --> 00:14:27,880
Zwei Minuten... Mariela.
223
00:14:29,880 --> 00:14:31,240
Und du?
- Julio.
224
00:14:31,960 --> 00:14:33,240
Also...
225
00:14:33,360 --> 00:14:36,120
du hast da noch Koks an der Nase.
226
00:14:41,440 --> 00:14:43,440
Was für ein Deal?
227
00:14:44,040 --> 00:14:45,760
Also... wir...
228
00:14:45,920 --> 00:14:47,840
lassen das mit der Versicherung,
229
00:14:48,000 --> 00:14:50,080
und ich bezahl dir die Reparatur direkt.
230
00:14:50,600 --> 00:14:53,400
Perfekt.
- In Raten.
231
00:14:55,120 --> 00:14:56,160
Und wie viele Raten?
232
00:14:56,280 --> 00:14:57,640
20, 30 oder so...
233
00:14:58,160 --> 00:15:01,520
Nein, ich geh nach Deutschland,
ich muss das Auto jetzt verkaufen.
234
00:15:02,000 --> 00:15:04,600
Kein Problem.
Du kriegst den Rest, wenn du zurückkommst.
235
00:15:04,760 --> 00:15:07,240
Ich komm nicht zurück. Ich wandere aus.
236
00:15:09,880 --> 00:15:12,280
Gib mir jetzt bitte
deine Versicherungsdaten.
237
00:15:12,440 --> 00:15:16,080
Ja. Aber... das dauert, bis die zahlen.
238
00:15:16,240 --> 00:15:18,920
Man braucht ein Gutachten,
239
00:15:19,400 --> 00:15:23,760
dann 'ne Bescheinigung,
Kopien, Beglaubigungen der Kopien...
240
00:15:23,920 --> 00:15:25,840
Das dauert...
241
00:15:27,000 --> 00:15:30,200
Du hast keine Versicherung, oder?
- Natürlich hab ich eine!
242
00:15:31,440 --> 00:15:32,640
Also... quasi.
243
00:15:32,760 --> 00:15:33,800
Quasi?
244
00:15:34,800 --> 00:15:38,200
Ich war pleite und Martita hat mir
die Police von 'nem anderen Taxi besorgt.
245
00:15:38,360 --> 00:15:40,120
Die hab ich dann frisiert.
246
00:15:40,280 --> 00:15:42,560
Ist besser als das Original geworden.
247
00:15:42,920 --> 00:15:44,880
Keine Versicherung, keinen Job.
248
00:15:45,040 --> 00:15:46,440
Ich hab 'nen kleinen Sohn und...
249
00:15:46,600 --> 00:15:49,720
bin allein, ich muss
die Miete zahlen und Schulsachen,
250
00:15:49,840 --> 00:15:53,080
und jetzt Geschenke
vom scheiß Weihnachtsmann.
251
00:15:53,240 --> 00:15:55,040
Machen wir das bitte mit Raten.
252
00:15:56,200 --> 00:15:58,480
Wenn mein Chef das erfährt,
flieg ich raus.
253
00:15:59,600 --> 00:16:01,080
Und Martita auch.
254
00:16:07,480 --> 00:16:09,000
Oligarch!
255
00:17:33,080 --> 00:17:37,160
"Keine Zeit, viel um die Ohren, Termine..."
Ich kann's nicht mehr hören!
256
00:17:37,320 --> 00:17:39,520
Familien sind...
- Es kotzt mich an!
257
00:17:39,680 --> 00:17:41,760
Immer nur Ausreden!
258
00:17:45,880 --> 00:17:49,040
Und sagt seinem Sohn,
er muss hier sofort herkommen.
259
00:17:49,200 --> 00:17:51,320
Señor Ricardo
ist fünf Monate im Rückstand.
260
00:17:51,480 --> 00:17:53,520
Die schmeißen ihn bald raus!
261
00:17:53,680 --> 00:17:55,520
Kapiert?
- Ja.
262
00:17:55,720 --> 00:17:59,320
Das ist doch alles sinnlos.
- Die 48. Ich sag's euch.
263
00:18:01,960 --> 00:18:03,480
Señor Ricardo!
264
00:18:04,480 --> 00:18:07,320
Schauen Sie mal, wer da ist.
Ihre Freunde aus Rosario.
265
00:18:10,520 --> 00:18:12,480
Und, Ricardo? Freust du dich?
266
00:18:14,320 --> 00:18:15,800
Wie süß!
267
00:18:16,400 --> 00:18:19,600
Dann lass ich euch jetzt mal allein,
damit ihr in Ruhe plaudern könnt.
268
00:18:19,760 --> 00:18:21,360
Gut, danke.
269
00:18:26,440 --> 00:18:28,240
Maestro Tortorella...
270
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
Maestro...
271
00:18:36,120 --> 00:18:38,600
Das können wir vergessen...
272
00:18:38,760 --> 00:18:40,320
Die 48!
273
00:18:40,840 --> 00:18:42,600
Los. Mach.
274
00:18:48,880 --> 00:18:50,520
Also... Maestro...
275
00:18:51,960 --> 00:18:54,280
es ist uns eine große Ehre...
276
00:18:55,000 --> 00:18:56,440
Sie hier...
277
00:18:57,840 --> 00:18:59,640
persönlich kennenzulernen.
278
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
Meine Freunde aus Rosario...
279
00:19:03,960 --> 00:19:06,040
Ich bin alt, aber kein Volltrottel.
280
00:19:06,840 --> 00:19:08,280
Was wollt ihr?
281
00:19:08,440 --> 00:19:09,840
Ich hab kein Geld.
282
00:19:11,000 --> 00:19:12,840
Nein.
283
00:19:13,000 --> 00:19:15,040
Der Tango ist für mich gestorben.
284
00:19:15,200 --> 00:19:16,520
Ich bin zu alt.
285
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
Wer will mich noch hören?
286
00:19:19,280 --> 00:19:22,480
Aber Maestro...
- Nein. Ich mag nicht mehr.
287
00:19:26,520 --> 00:19:28,760
Wenn Sie Ihre Meinung ändern, Ricardo...
288
00:19:28,920 --> 00:19:33,680
Wir proben
jeden Mittwochmittag im "Glorias".
289
00:19:42,840 --> 00:19:44,480
Verstanden, Wagen 17.
290
00:19:44,800 --> 00:19:47,160
Wagen 23, das ist nicht Ihre Fahrt.
291
00:19:47,600 --> 00:19:50,640
Tschuldige, Martita. Draußen ist
die Hölle los. Hallo, mein Lieber.
292
00:19:50,800 --> 00:19:52,440
Hattest du einen schönen Tag?
293
00:19:52,600 --> 00:19:54,800
Hast du gemalt? Zeig mal.
294
00:19:54,920 --> 00:19:56,680
Was ist?
295
00:20:01,960 --> 00:20:03,480
Pablito, gehen wir.
296
00:20:03,640 --> 00:20:06,600
Was uns nicht umbringt, macht uns hart.
297
00:20:06,760 --> 00:20:09,280
Reg dich nicht auf.
- Ich müsste längst Wonder Woman sein.
298
00:20:09,440 --> 00:20:10,800
Ist okay. Gehen wir.
299
00:20:10,960 --> 00:20:12,320
Komm.
300
00:20:12,480 --> 00:20:13,840
Guten Tag.
- Guten Tag.
301
00:20:17,080 --> 00:20:18,240
Kommen Sie, mein Freund.
302
00:20:20,880 --> 00:20:21,840
Entschuldigung.
303
00:20:22,000 --> 00:20:25,680
Ich brauch dein Mitleid nicht.
- Das ist kein Mitleid.
304
00:20:25,840 --> 00:20:28,440
Ich komm gut allein zurecht.
305
00:20:28,560 --> 00:20:32,200
Du willst mich eh nur flachlegen.
- Was? Um Gottes willen, nein!
306
00:20:32,600 --> 00:20:33,560
Aha?
307
00:20:33,720 --> 00:20:35,120
Nein. Überhaupt nicht.
308
00:20:35,280 --> 00:20:37,800
Du wolltest ja
irgendwie die Reparatur bezahlen.
309
00:20:40,040 --> 00:20:42,600
Ja. In Raten.
- Ja, in Raten.
310
00:20:42,760 --> 00:20:46,560
Aber wenn ich ein Auto brauche,
musst du mich fahren. - Einverstanden.
311
00:20:47,400 --> 00:20:49,440
Ich verlang von dir auch nur die Hälfte.
312
00:20:50,000 --> 00:20:52,200
Im Ernst jetzt?
- Ja.
313
00:20:52,360 --> 00:20:53,800
Keinen Humor?
314
00:20:53,960 --> 00:20:55,800
Haben sie dir den rausoperiert?
315
00:20:57,040 --> 00:20:58,280
Was ist?
316
00:20:59,760 --> 00:21:02,360
Du übertreibst.
317
00:21:02,960 --> 00:21:04,440
Was sagt er?
318
00:21:04,600 --> 00:21:06,080
Dass er sich langweilt.
319
00:21:10,440 --> 00:21:11,800
Okay. Entschuldige.
320
00:21:11,960 --> 00:21:14,160
Ich hab dich falsch verstanden.
321
00:21:15,160 --> 00:21:17,960
Er hat gesagt,
du siehst aus wie ein guter Mensch.
322
00:21:21,760 --> 00:21:24,280
Ich rufe Horacio Marini an.
- Nein.
323
00:21:24,880 --> 00:21:26,520
Der singt nicht, der jault.
324
00:21:27,160 --> 00:21:28,960
Und Carlos Morel?
325
00:21:29,120 --> 00:21:31,840
Morel würde nie mit uns singen.
326
00:21:32,240 --> 00:21:34,400
Und der...
- Nein, der auch nicht.
327
00:21:34,560 --> 00:21:37,720
Wusstet ihr, dass dauernd
unzählige Paralleluniversen entstehen,
328
00:21:37,840 --> 00:21:39,760
mit allem, was geschehen kann?
329
00:21:39,920 --> 00:21:44,280
Es gibt also auch ein Universum,
in dem Carlos Morel mit euch singt.
330
00:21:45,200 --> 00:21:48,800
Nur, in dem seid ihr leider nicht.
331
00:21:49,800 --> 00:21:51,440
Das ist doch alles sinnlos.
332
00:21:51,680 --> 00:21:55,320
Es gibt auch ein Paralleluniversum,
in dem alles sinnvoll ist.
333
00:21:57,200 --> 00:21:59,720
Da seid ihr aber leider auch nicht.
334
00:22:02,960 --> 00:22:04,680
Wir haben geschlossen, Maestro.
335
00:22:04,840 --> 00:22:07,080
Ich dachte, hier wird heute geprobt?
336
00:22:10,640 --> 00:22:13,360
Wollt ihr proben oder quatschen?
337
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
Entschuldigt, Jungs, entschuldigt.
338
00:22:34,760 --> 00:22:38,040
Bitte noch mal von vorne.
- Klar, Maestro, kein Problem.
339
00:22:42,640 --> 00:22:44,120
So, jetzt geht's.
340
00:22:44,760 --> 00:22:46,520
Also von vorne...
341
00:23:01,880 --> 00:23:03,720
Du irrst umher
342
00:23:03,880 --> 00:23:05,200
und weißt nicht mehr,
343
00:23:05,360 --> 00:23:07,320
welches Gleis
344
00:23:08,520 --> 00:23:10,280
dich weiterführt
345
00:23:11,040 --> 00:23:13,600
Entfremdet von allem Glauben
346
00:23:14,480 --> 00:23:16,480
willst du Meere überqueren
347
00:23:17,040 --> 00:23:18,680
und kannst es nicht
348
00:23:19,640 --> 00:23:21,480
Die Spinne, die du gerettet hast,
349
00:23:21,640 --> 00:23:23,600
hat dich gebissen - egal, so ist's!
350
00:23:23,760 --> 00:23:28,000
Und der Mann, dem du geholfen hast,
er tat dir Böses an - was soll's!
351
00:23:28,760 --> 00:23:31,000
Und dieser ganze Karneval des Lebens
352
00:23:31,160 --> 00:23:34,360
trampelt auf der brüderlichen Hand herum,
353
00:23:34,520 --> 00:23:36,040
die Gott dir mitgegeben hat
354
00:23:39,520 --> 00:23:41,520
Welche Entfremdung!
355
00:23:43,000 --> 00:23:45,520
Selbst Gott ist fern
356
00:23:45,760 --> 00:23:47,600
Lügner! Betrüger!
357
00:23:49,520 --> 00:23:52,240
Sonia, was ist los?
- Fragen Sie den Scheißkerl da.
358
00:23:52,520 --> 00:23:54,760
Meine Liebe...
- Scheiß auf "meine Liebe"! Du Zocker!
359
00:23:55,040 --> 00:23:58,360
Carlos spielt seit Monaten nicht mehr.
- Ach!
360
00:23:58,520 --> 00:24:01,560
Und was ist dann
das da aus seiner Hosentasche?
361
00:24:01,840 --> 00:24:04,240
Tausendmal hast du geschworen,
du spielst nicht mehr.
362
00:24:04,400 --> 00:24:08,680
Ein Mal Quiniela spielen,
ist doch nicht so schlimm. - Nein.
363
00:24:09,080 --> 00:24:12,800
Hast du denen gesagt,
dass du vor drei Monaten gefeuert wurdest?
364
00:24:15,160 --> 00:24:17,600
Meine Liebe... Bitte geh nicht.
365
00:24:17,760 --> 00:24:19,600
Ich werd mich ändern, versprochen.
366
00:24:19,760 --> 00:24:20,920
Nein, nein, ich gehe nicht.
367
00:24:21,080 --> 00:24:22,040
Du gehst.
368
00:24:22,200 --> 00:24:23,720
Wir gehen nach Hause.
369
00:24:31,440 --> 00:24:33,840
Warum hast du uns nichts gesagt?
370
00:24:35,400 --> 00:24:37,880
Ich wollte nicht,
dass ihr euch Sorgen macht.
371
00:24:39,960 --> 00:24:41,680
Welche Entfremdung!
372
00:24:42,240 --> 00:24:45,120
Selbst Gott ist fern
373
00:24:47,520 --> 00:24:49,600
Du weinst in deinem Innern
374
00:24:51,320 --> 00:24:53,840
Alles ist Lüge, alles Niedertracht!
375
00:24:54,000 --> 00:24:57,920
Alles scheint verloren,
den Heiland haben sie geschlagen
376
00:24:58,080 --> 00:25:00,160
Vertrau nicht mal deinem Bruder
377
00:25:00,320 --> 00:25:02,480
Jeder hängt sich an dein Kreuz
378
00:25:03,720 --> 00:25:06,680
Und in all deinem Verdruss
gelingt dir zum Schluss
379
00:25:07,040 --> 00:25:11,000
nicht einmal der letzte Schuss
380
00:25:11,880 --> 00:25:15,320
Und in all deinem Verdruss
gelingt dir zum Schluss
381
00:25:15,800 --> 00:25:20,000
nicht einmal der letzte Schuss
382
00:25:21,200 --> 00:25:23,800
Und dieses Rubato, wenn er singt:
383
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
"...welches Gleis
384
00:25:25,600 --> 00:25:26,920
dich...
385
00:25:27,040 --> 00:25:28,400
weiterführt."
386
00:25:28,560 --> 00:25:32,720
Wie er verzögert, mit dem Tempo spielt.
387
00:25:34,200 --> 00:25:36,000
Und diese Melancholie!
388
00:25:36,840 --> 00:25:39,280
"Du irrst umher..."
389
00:25:39,480 --> 00:25:42,720
Diese Brüchigkeit in der Stimme,
und gleichzeitig diese Kraft.
390
00:25:42,880 --> 00:25:44,320
Ein wahrer Künstler!
391
00:25:47,160 --> 00:25:48,320
Julito?
392
00:25:48,720 --> 00:25:50,320
Was ist? Hat's dir nicht gefallen?
393
00:25:50,560 --> 00:25:53,200
Natürlich hat's mir gefallen.
Es war großartig.
394
00:25:53,680 --> 00:25:55,800
Tortorella ist unglaublich.
395
00:25:56,840 --> 00:25:58,680
Es ist nur... ich wollte dir...
396
00:26:00,360 --> 00:26:02,800
schon lange was sagen...
397
00:26:06,120 --> 00:26:08,720
Ich will irgendwie neu anfangen, Atilio.
398
00:26:09,760 --> 00:26:11,600
Genau! Darum geht's ja!
399
00:26:12,320 --> 00:26:15,200
Unsere Zukunft
fängt gerade erst an, Julito.
400
00:26:16,560 --> 00:26:18,800
Das ist eine neue Ära für die "Vecinos",
401
00:26:18,920 --> 00:26:20,480
eine neue Epoche.
402
00:26:25,200 --> 00:26:27,200
Plünderungen in Buenos Aires.
403
00:26:27,360 --> 00:26:29,600
Angespannte Lage in vielen Vororten,
404
00:26:29,760 --> 00:26:32,120
in Morón, San Miguel, José León Suárez,
405
00:26:32,280 --> 00:26:34,680
Lanús und anderen Vierteln.
406
00:26:35,560 --> 00:26:37,560
Die Lage ist angespannt.
407
00:26:37,720 --> 00:26:39,440
Die Leute haben nichts zu essen,
408
00:26:39,600 --> 00:26:42,080
die sozialen Spannungen nehmen zu
409
00:26:42,240 --> 00:26:45,360
in einer der schlimmsten
Wirtschaftskrisen aller Zeiten.
410
00:26:45,680 --> 00:26:49,800
Die Menschen suchen nach Essbarem
und nehmen, was sich findet.
411
00:26:49,960 --> 00:26:52,280
Die Gewalt geht weiter und die Polizei...
412
00:26:52,440 --> 00:26:54,840
In so einem Land willst du leben?
413
00:26:55,040 --> 00:26:57,040
Die Ladenbesitzer haben Angst.
414
00:26:57,680 --> 00:27:00,120
Das Land erlebt schwierige Zeiten
415
00:27:00,240 --> 00:27:02,560
und die Regierung gibt keine Antworten.
416
00:27:34,640 --> 00:27:36,240
Hallo.
- Hallo.
417
00:27:36,680 --> 00:27:38,120
Hast du hier geschlafen?
418
00:27:38,280 --> 00:27:39,240
Nein.
419
00:27:40,440 --> 00:27:42,520
Kann ich reinkommen?
- Ja, klar.
420
00:27:51,800 --> 00:27:54,080
Paula hat gesagt,
du willst den Laden verkaufen.
421
00:27:57,960 --> 00:27:59,560
Ist schwer, oder?
422
00:28:02,360 --> 00:28:04,400
Ganz schön verquasselt heute.
423
00:28:11,920 --> 00:28:13,720
Paula will hierbleiben.
424
00:28:14,320 --> 00:28:15,680
Ach was.
425
00:28:16,120 --> 00:28:17,640
Sie ist verliebt, Julio.
426
00:28:19,640 --> 00:28:21,480
Das geht vorbei, wie wir wissen.
427
00:28:23,240 --> 00:28:24,680
Julio...
428
00:28:28,040 --> 00:28:30,880
Sie kann bei mir wohnen
und später nachkommen, wenn sie will.
429
00:28:34,800 --> 00:28:37,600
Jetzt plötzlich
interessierst du dich für Paula?
430
00:28:37,760 --> 00:28:40,400
Wie oft muss ich dich
noch um Verzeihung bitten?
431
00:28:40,560 --> 00:28:42,600
Immer wieder das Gleiche?
432
00:28:43,040 --> 00:28:45,040
Paula wird bald 15.
433
00:28:45,200 --> 00:28:47,600
Wenn du weggehen willst, dann tu das.
434
00:28:47,960 --> 00:28:50,560
Aber du kannst nicht mehr
über ihr Leben entscheiden.
435
00:28:50,720 --> 00:28:52,400
Paula tut, was ich sage.
436
00:28:52,960 --> 00:28:54,440
Sie kommt mit.
437
00:28:55,720 --> 00:28:57,160
Wie, "welcher Julio"?
438
00:28:57,280 --> 00:28:59,560
Dem du das Auto geschrottet hast.
439
00:29:01,080 --> 00:29:02,320
Entschuldige...
440
00:29:02,840 --> 00:29:05,440
Zum letzten Mal, Paula,
mach die Musik leiser!
441
00:29:06,680 --> 00:29:08,480
Hallo? Also...
442
00:29:08,680 --> 00:29:11,200
Wir haben morgen einen Auftritt.
443
00:29:12,800 --> 00:29:13,640
Tango.
444
00:29:14,120 --> 00:29:15,960
Ich bleib da! Basta!
445
00:29:16,840 --> 00:29:18,600
Einen Moment, bitte.
446
00:29:27,200 --> 00:29:29,640
Spinnst du jetzt komplett, Papa?
447
00:29:34,360 --> 00:29:37,680
Entschuldige.
Morgen um acht vor dem "Glorias"?
448
00:29:43,040 --> 00:29:45,800
Schieb dir deine Hupe
in den Arsch, du Wichser!
449
00:29:50,400 --> 00:29:52,520
Alles in Ordnung bei den Herrschaften?
450
00:30:01,400 --> 00:30:03,880
Hast du deinen
Führerschein auch gefälscht?
451
00:30:04,080 --> 00:30:07,280
Nein, warum?
- Nur so.
452
00:30:07,400 --> 00:30:08,920
Alles ist Liebe...
453
00:30:09,080 --> 00:30:10,520
Die Nachtigall singt...
454
00:30:10,640 --> 00:30:12,480
Verdammt noch mal.
455
00:30:15,720 --> 00:30:16,920
Süße,
456
00:30:17,080 --> 00:30:18,760
ich hab einen Renault Fuego Coupé
457
00:30:18,920 --> 00:30:22,520
mit elektrischen Außenspiegeln
und 2.300 Kubik.
458
00:30:22,680 --> 00:30:23,600
Ach ja?
459
00:30:23,760 --> 00:30:25,680
In den könntest du mir mal reinfahren.
460
00:30:25,840 --> 00:30:28,000
Ich überleg's mir.
- Halt mal, Tito.
461
00:30:28,520 --> 00:30:30,160
Und hör auf damit.
462
00:30:33,760 --> 00:30:38,000
Das wird ein Desaster.
- Nein, Maestro, Sie werden großartig sein!
463
00:30:38,160 --> 00:30:39,560
Willkommen. Kommt rein.
464
00:30:39,720 --> 00:30:41,480
Tolles Haus, Jose.
465
00:30:41,640 --> 00:30:43,360
Man muss das Leben genießen.
466
00:30:43,520 --> 00:30:46,400
Du musst öfter mal kommen!
467
00:30:48,080 --> 00:30:49,600
Ich stell dir jemanden vor.
468
00:30:49,760 --> 00:30:52,520
Ich kenn den doch.
- Das ist Senator Salinas, mein Chef.
469
00:30:53,000 --> 00:30:55,600
Der mit der Schmiergeldgeschichte im Senat?
470
00:30:55,760 --> 00:30:58,280
Glaubst du alles, was in der Zeitung steht?
471
00:30:58,640 --> 00:31:00,160
Bin gleich wieder da.
472
00:31:01,000 --> 00:31:03,760
Für dieses korrupte
Arschloch spiel ich nicht.
473
00:31:03,920 --> 00:31:05,960
Das ist doch nur ein Job, Attilio.
474
00:31:06,120 --> 00:31:08,000
Das ist eine Frage von Prinzipien.
475
00:31:08,160 --> 00:31:09,760
Hör auf, Atilio.
476
00:31:09,920 --> 00:31:11,880
Maestro Tortorella!
477
00:31:12,920 --> 00:31:16,080
Was für eine Ehre!
- Danke sehr.
478
00:31:16,240 --> 00:31:19,040
Wie hast du das angestellt, Jose?
- Das ist mein Cousin, Julio.
479
00:31:19,200 --> 00:31:21,080
Ich wusste, dass euch das freut.
- Ricardo!
480
00:31:21,240 --> 00:31:22,920
Ich dachte, Sie sind schon tot.
481
00:31:23,040 --> 00:31:25,240
Ja, aber die haben mich exhumiert.
482
00:31:52,000 --> 00:31:55,800
Wo liegt der Grund für mein Verlangen,
meinen Glauben?
483
00:31:56,480 --> 00:31:59,200
Wo liegt der Grund für meine Unrast?
484
00:31:59,360 --> 00:32:04,400
Wo, wenn nicht in Deinen Träumen,
die mich so sehr bestärken?
485
00:32:04,560 --> 00:32:08,480
Wo, wenn nicht im Zauber Deiner Lippen,
486
00:32:08,760 --> 00:32:12,440
die mir die Kraft verleihen,
um Dich zu kämpfen?
487
00:32:36,520 --> 00:32:38,400
Alles ist Liebe...
488
00:32:38,840 --> 00:32:40,840
...die Rose und ich...
489
00:32:41,000 --> 00:32:43,120
la la la la
490
00:32:46,280 --> 00:32:49,080
Ich suche die Liebe
491
00:32:49,480 --> 00:32:52,280
Liebe!
492
00:33:04,080 --> 00:33:08,000
Der Käufer hat das Geschäft besichtigt
und kauft es inklusive Mobiliar.
493
00:33:08,160 --> 00:33:10,720
Mit der Unterzeichnung dieses Vertrages
494
00:33:10,880 --> 00:33:14,520
wird der volle Kaufpreis
in bar und US-Dollar fällig.
495
00:33:15,160 --> 00:33:16,800
Noch Fragen?
- Nein.
496
00:33:52,840 --> 00:33:54,160
Wiedersehen.
497
00:33:55,720 --> 00:33:57,760
Hey, Julito, wie geht's?
498
00:33:57,920 --> 00:33:59,480
Alles gut?
- Ja. Und dir?
499
00:33:59,920 --> 00:34:01,280
Oben drüber.
500
00:34:02,440 --> 00:34:04,480
Ich will das einzahlen.
- Hui!
501
00:34:04,960 --> 00:34:07,760
Hast du 'ne Bank ausgeraubt?
- Ja, aber 'ne kleine.
502
00:34:20,520 --> 00:34:22,800
Mist, mein Scheibenwischer ist weg!
503
00:34:23,120 --> 00:34:26,120
Auf der Beifahrerseite
braucht man den nicht so dringend.
504
00:34:28,920 --> 00:34:30,240
Es ist alles aus.
505
00:34:31,440 --> 00:34:32,720
Kommen Sie, Maestro.
506
00:34:32,880 --> 00:34:34,280
Ich will nicht mehr.
507
00:34:34,560 --> 00:34:37,680
Sollen wir Sie gleich
ins Krematorium fahren?
508
00:34:40,600 --> 00:34:41,920
Gut so.
509
00:34:43,600 --> 00:34:45,640
Und Ihr Sohn, Ricardo?
510
00:34:46,720 --> 00:34:49,800
Ist dem egal, dass Sie
aus dem Altenheim geworfen wurden?
511
00:34:49,960 --> 00:34:52,920
Ich hab ihn zum letzten Mal gesehen,
als er zehn war.
512
00:34:55,320 --> 00:34:59,120
Warst du ein Arschloch,
als du berühmt warst, Maestro?
513
00:35:00,120 --> 00:35:01,240
Ja.
514
00:35:04,160 --> 00:35:05,400
Vorsichtig.
515
00:35:06,240 --> 00:35:07,720
So ist gut.
516
00:35:08,880 --> 00:35:11,120
Gut. Du musst dich mehr bewegen.
517
00:35:12,520 --> 00:35:14,000
Schön langsam.
518
00:35:16,280 --> 00:35:18,480
Siehst du, geht doch!
519
00:35:18,840 --> 00:35:21,040
Prima, ist doch gar nicht so schwer.
520
00:35:21,240 --> 00:35:22,720
Hey, Tito.
521
00:35:22,880 --> 00:35:26,400
Du hast ja noch nichts gemacht!
- Entspann dich. Bin schon dabei.
522
00:35:27,520 --> 00:35:28,760
Und der Scheinwerfer?
523
00:35:28,920 --> 00:35:31,440
Den reinige ich gerade.
War brutal verdreckt.
524
00:35:32,000 --> 00:35:34,120
Tschuldigung.
- Da lang, Maestro.
525
00:35:37,680 --> 00:35:40,480
Der ist ja wirklich Schrott.
526
00:35:40,640 --> 00:35:46,080
Ich musste Pablito
Turnschuhe kaufen und so.
527
00:35:46,280 --> 00:35:47,760
Also hier ist...
528
00:35:48,440 --> 00:35:49,920
mehr oder weniger
529
00:35:50,080 --> 00:35:51,400
die erste Rate.
530
00:35:51,960 --> 00:35:53,880
Na ja, also... quasi.
531
00:35:55,720 --> 00:35:57,000
Lass, es eilt nicht.
532
00:35:57,160 --> 00:36:00,600
Doch, du musst es ja verkaufen.
- Der hat noch nicht mal angefangen.
533
00:36:00,760 --> 00:36:02,400
Mir wär's lieber, wenn du es nimmst.
534
00:36:02,560 --> 00:36:05,240
Ja, aber... lass. Wann anders.
535
00:36:05,840 --> 00:36:08,200
Gut. Danke.
- Bitte.
536
00:36:09,040 --> 00:36:10,520
Klar.
537
00:36:21,200 --> 00:36:22,640
Nein, alles gut.
538
00:36:24,880 --> 00:36:26,960
Das ist ein Bandoneon.
539
00:36:27,440 --> 00:36:28,400
Schau.
540
00:36:43,440 --> 00:36:44,760
Pablo...
541
00:36:45,480 --> 00:36:46,920
Darf ich?
542
00:36:48,960 --> 00:36:50,680
Schließ die Augen.
543
00:36:51,880 --> 00:36:53,200
So ist gut.
544
00:37:52,920 --> 00:37:55,640
"Der Tag, an dem du mich lieben wirst"
von Gardel und Le Pera.
545
00:37:56,200 --> 00:37:57,160
Hat's dir gefallen?
546
00:38:03,320 --> 00:38:05,080
Ihr neues Königreich, Maestro.
547
00:38:05,240 --> 00:38:06,200
Was sagen Sie?
548
00:38:07,240 --> 00:38:11,160
Nur Geduld.
Daraus machen wir ratzfatz einen Palast.
549
00:38:38,600 --> 00:38:42,040
Immer gleich ist der Weg,
550
00:38:42,720 --> 00:38:45,760
den die Sonne bescheint und vergoldet
551
00:38:46,240 --> 00:38:51,080
Und mir ist,
als verlängere ihn das Schicksal,
552
00:38:51,240 --> 00:38:53,280
um mich zu quälen
553
00:38:53,440 --> 00:38:56,840
Der grüne Grund,
wo die Distel wächst,
554
00:38:57,720 --> 00:39:01,440
berührt am Horizont den Himmel,
fern wie meine Liebe
555
00:39:02,400 --> 00:39:05,800
Und bisweilen sehe ich ein Nest,
556
00:39:05,960 --> 00:39:09,160
das mein Sehnen nährt
557
00:39:11,120 --> 00:39:13,880
Du, mein Leben,
558
00:39:14,040 --> 00:39:18,200
aus der Ferne lieb ich Dich noch mehr
559
00:39:18,360 --> 00:39:20,360
Du, mein Leben,
560
00:39:20,520 --> 00:39:23,920
denk an meine Wiederkehr
561
00:39:24,080 --> 00:39:26,560
Ich weiß, dass Gold
562
00:39:26,720 --> 00:39:29,480
nicht Deine Küsse birgt
563
00:39:29,640 --> 00:39:32,800
Und darum
lieb ich Dich noch mehr
564
00:39:32,960 --> 00:39:35,360
Maestro?
- Nein...
565
00:39:35,640 --> 00:39:37,640
Du, mein Leben,
566
00:39:38,400 --> 00:39:42,440
außer Atem bin ich,
567
00:39:42,600 --> 00:39:46,240
wenn der Augenblick des Glücks,
Dich zu berühren,
568
00:39:47,000 --> 00:39:48,800
näher rückt
569
00:39:49,040 --> 00:39:51,520
Du bist mein Leben
570
00:39:51,680 --> 00:39:57,960
Dich will ich an meiner Seite wissen
571
00:39:58,120 --> 00:40:02,600
und so meine Einsamkeit ertränken
572
00:40:02,960 --> 00:40:06,240
Und nun verblassen langsam
573
00:40:06,760 --> 00:40:10,480
die Farben meiner Pfade
574
00:40:10,920 --> 00:40:13,640
Die Sterne leuchten auf,
575
00:40:14,080 --> 00:40:18,400
verleihen dem Himmel seine ganze Pracht
576
00:40:18,560 --> 00:40:22,480
Die Lichter blinken heller,
577
00:40:22,640 --> 00:40:26,360
wenn die Sonne flieht
578
00:40:26,920 --> 00:40:30,080
Und von allen diesen Lichtern
579
00:40:30,720 --> 00:40:34,920
hast eines Du entzündet
580
00:40:36,120 --> 00:40:38,720
Du, mein Leben,
581
00:40:38,880 --> 00:40:43,280
aus der Ferne lieb ich Dich noch mehr
582
00:40:43,440 --> 00:40:45,320
Du, mein Leben,
583
00:40:45,480 --> 00:40:49,080
denk an meine Wiederkehr
584
00:40:49,240 --> 00:40:51,360
Ich weiß, dass Gold
585
00:40:51,520 --> 00:40:54,480
nicht Deine Küsse birgt
586
00:40:54,640 --> 00:40:57,160
Und darum
587
00:40:58,000 --> 00:41:00,400
lieb ich Dich noch mehr
588
00:41:00,800 --> 00:41:03,280
Du, mein Leben,
589
00:41:03,440 --> 00:41:07,360
außer Atem bin ich,
590
00:41:08,000 --> 00:41:12,160
wenn der Augenblick des Glücks,
Dich zu berühren,
591
00:41:12,400 --> 00:41:14,080
näher rückt
592
00:41:14,440 --> 00:41:17,080
Du bist mein Leben
593
00:41:17,240 --> 00:41:23,840
Dich will ich an meiner Seite wissen
594
00:41:24,120 --> 00:41:30,120
und so meine Einsamkeit ertränken
595
00:41:30,240 --> 00:41:34,160
...die Gewinnzahl der
Nationallotterie ist die 81...
596
00:41:34,320 --> 00:41:36,360
Scheiße, die 81.
597
00:41:38,040 --> 00:41:39,680
81..."Die Blumen"!
598
00:41:48,760 --> 00:41:50,400
Die Blumen...
599
00:42:13,120 --> 00:42:14,360
Hallo?
600
00:42:54,240 --> 00:42:55,680
Für die Küche
601
00:42:55,840 --> 00:42:58,320
reißen wir hier die Wände raus.
602
00:42:58,480 --> 00:43:00,920
Und was machen wir mit den Regalen?
603
00:43:01,080 --> 00:43:04,120
Die Regale? Die hauen wir weg.
- Okay.
604
00:43:04,280 --> 00:43:06,720
Die Drehspieße kommen ins Schaufenster.
605
00:43:06,880 --> 00:43:10,200
Dann muss der Gasanschluss dahin.
Und die Theke hier?
606
00:43:10,480 --> 00:43:11,600
Die Theke...
607
00:43:12,600 --> 00:43:14,800
Viel Glück in Deutschland.
- Vielen Dank.
608
00:43:14,960 --> 00:43:16,960
Die ist scheußlich. Auch weg.
- Perfekt.
609
00:43:48,440 --> 00:43:49,680
Wie?
610
00:43:50,320 --> 00:43:51,400
Warum?
611
00:43:52,360 --> 00:43:53,520
Wieso?
612
00:43:54,520 --> 00:43:55,760
Wann?
613
00:43:56,880 --> 00:43:58,360
Bald, Jungs.
614
00:43:59,200 --> 00:44:00,280
Bald.
615
00:44:03,920 --> 00:44:05,160
Ich hab neulich gelesen,
616
00:44:05,840 --> 00:44:07,760
dass die Sonne immer heller wird.
617
00:44:08,400 --> 00:44:11,960
Wie eine Glühbirne,
die flackert, bevor sie durchknallt.
618
00:44:12,840 --> 00:44:17,320
Aus kosmologischer Perspektive
ist es also egal, ob Julio bleibt oder geht.
619
00:44:17,480 --> 00:44:20,760
Das mit der Sonne, dass die kaputt geht,
620
00:44:20,920 --> 00:44:23,160
ist natürlich trotzdem blöd.
621
00:44:26,560 --> 00:44:28,680
Ohne Julio lassen wir’s.
622
00:44:31,680 --> 00:44:33,320
Du bist feige.
623
00:44:33,920 --> 00:44:35,480
Das ist alles.
624
00:44:39,440 --> 00:44:42,920
Warum habt ihr mich
nicht einfach in Ruhe gelassen?
625
00:44:52,240 --> 00:44:54,320
Was ist los?
- Nichts.
626
00:44:56,280 --> 00:44:57,880
Wie, "nichts"?
627
00:44:59,080 --> 00:45:00,480
Nichts.
628
00:45:00,640 --> 00:45:02,280
Ich komm doch mit.
629
00:45:02,800 --> 00:45:04,400
Super, Pauli!
630
00:45:05,080 --> 00:45:07,400
Tolle Entscheidung, meine Süße.
631
00:45:08,160 --> 00:45:09,600
Berlin wird dir gefallen.
632
00:45:09,760 --> 00:45:12,560
Das ist eine super Stadt
mit tollen Universitäten.
633
00:45:12,720 --> 00:45:14,280
Und du lernst Deutsch,
634
00:45:14,440 --> 00:45:16,640
das ist eine wichtige Sprache
für deine Zukunft.
635
00:45:17,200 --> 00:45:20,080
Wieso? Gewinnen die
den nächsten Weltkrieg?
636
00:45:20,280 --> 00:45:21,280
Paula...
637
00:45:21,440 --> 00:45:23,240
Was ist los? Sag.
638
00:45:25,000 --> 00:45:26,680
Er ist ein Arsch!
639
00:45:27,000 --> 00:45:29,480
Wer, Liebes?
- David.
640
00:45:29,880 --> 00:45:32,040
Was hat er gemacht?
- Der hat seine Ex getroffen.
641
00:45:32,200 --> 00:45:35,040
Solche Titten hat die.
Und ich hab nur zwei Mückenstiche!
642
00:45:36,200 --> 00:45:38,120
Der hat keine Ahnung, der David.
643
00:45:38,520 --> 00:45:41,880
Du bist schön, wie du bist.
- Ich will nicht so sein, wie ich bin.
644
00:45:42,040 --> 00:45:43,640
Ich will auch große Titten.
645
00:45:46,760 --> 00:45:48,520
Komm.
646
00:45:49,280 --> 00:45:50,640
Komm her, Liebes.
647
00:45:50,800 --> 00:45:53,240
Diese Vertäfelung ist neu,
hier ist das Bad...
648
00:45:54,280 --> 00:45:55,640
Entschuldige, Julio.
649
00:45:55,800 --> 00:45:58,800
Stören wir?
- Nein, kommen Sie rein, Señor Rossetti.
650
00:45:58,960 --> 00:46:01,240
Tut mir leid, dass du gehst.
651
00:46:01,400 --> 00:46:04,520
Wird schwierig,
so einen Mieter wie dich zu finden.
652
00:46:04,680 --> 00:46:05,880
Kommt.
653
00:46:06,040 --> 00:46:08,320
Dieses Zimmer hab ich gemeint.
654
00:46:08,480 --> 00:46:10,680
Ist viel geräumiger als man denkt.
655
00:46:10,840 --> 00:46:14,120
Stellt's euch einfach
mit schönen Möbeln vor.
656
00:46:15,320 --> 00:46:16,840
Das wird toll.
657
00:46:17,240 --> 00:46:18,560
Sehr gut.
658
00:46:18,920 --> 00:46:20,160
Alles in Ordnung.
659
00:46:20,320 --> 00:46:23,080
Die Mietdauer beträgt zwei Jahre.
660
00:46:23,240 --> 00:46:25,760
Das Haus wird leer übergeben,
661
00:46:25,920 --> 00:46:27,240
besenrein,
662
00:46:27,440 --> 00:46:29,160
zum 31. Dezember.
663
00:46:30,680 --> 00:46:32,960
Julio, ich beneide dich wirklich.
664
00:46:33,400 --> 00:46:36,240
Ich würde auch abhauen, wenn ich könnte.
665
00:46:36,400 --> 00:46:38,560
...das Abheben größerer Bargeldsummen...
666
00:46:38,720 --> 00:46:40,960
Unser Superminister!
667
00:46:41,120 --> 00:46:44,000
Der einzig fähige Bursche
in der Regierung.
668
00:46:44,480 --> 00:46:48,120
Zehn Jahre lang war ein Peso ein Dollar,
zehn Jahre keine Inflation.
669
00:46:48,680 --> 00:46:50,360
Der weiß, was er tut.
670
00:46:50,960 --> 00:46:54,560
Wir mussten eine Maßnahme
671
00:46:54,720 --> 00:46:58,800
zur Beschränkung der
Bargeldabhebungen ergreifen.
672
00:46:59,560 --> 00:47:02,360
Diese sind nur noch bis maximal
673
00:47:02,520 --> 00:47:06,520
250 Pesos pro Woche
674
00:47:07,800 --> 00:47:11,200
und 1.000 Pesos pro Monat möglich.
675
00:47:11,720 --> 00:47:13,720
Geht doch alle scheißen!
676
00:47:13,880 --> 00:47:16,440
Verpisst euch!
677
00:47:16,720 --> 00:47:18,800
Ihr Arschlöcher!
678
00:47:22,120 --> 00:47:24,600
Ihr Scheißkerle,
gebt uns unser Geld zurück!
679
00:47:27,720 --> 00:47:31,080
Señora, hören Sie nicht zu?
Das ist ein Erlass der Regierung!
680
00:47:31,240 --> 00:47:33,400
Die Regierung ist scheiße!
- Kann sein, aber...
681
00:47:33,520 --> 00:47:34,960
Gabriel, ich brauch mein Geld.
682
00:47:35,120 --> 00:47:36,800
Ich kann dir nur 250 Pesos geben.
683
00:47:36,960 --> 00:47:39,320
Ich scheiß auf 250 Pesos!
- Was soll ich machen?
684
00:47:39,480 --> 00:47:41,880
Ich hab alles verkauft!
Ich hau ab von hier!
685
00:47:42,040 --> 00:47:44,720
Ich leg 'ne Bombe! Ich weiß, wo du wohnst!
- Wachen!
686
00:47:44,880 --> 00:47:46,120
Wachen!
687
00:47:46,240 --> 00:47:49,160
Ich bin hier seit 25 Jahren Kunde.
- Werft ihn raus!
688
00:47:49,320 --> 00:47:50,600
25 Jahre!
689
00:47:50,760 --> 00:47:53,320
Die sind die Verbrecher, nicht ich!
690
00:47:53,480 --> 00:47:56,200
Die sind die Verbrecher!
691
00:48:00,560 --> 00:48:02,280
Verdammte Schweine!
692
00:48:02,760 --> 00:48:04,400
Ihr scheiß Arschlöcher!
693
00:48:08,440 --> 00:48:09,800
Solche Dreckskerle.
694
00:48:12,840 --> 00:48:14,120
Zeig mal.
695
00:48:14,520 --> 00:48:16,000
Was ist passiert?
696
00:48:16,680 --> 00:48:18,440
Diese Arschlöcher.
697
00:48:24,120 --> 00:48:26,560
Es gibt doch vieles,
was du hier machen könntest.
698
00:48:26,920 --> 00:48:29,720
Du hast hier Freunde,
Menschen, die dich lieben.
699
00:48:31,760 --> 00:48:34,200
Dieses Land ist eine einzige Ruine.
700
00:48:34,320 --> 00:48:37,080
Du könntest auf der Straße
Bandoneon spielen.
701
00:48:39,000 --> 00:48:42,760
Und die Leute werfen das Geld,
das sie nicht haben, in meinen Hut.
702
00:48:43,560 --> 00:48:46,160
Ihr könntet in Altenheimen spielen.
703
00:48:47,040 --> 00:48:48,640
Großartige Idee.
704
00:48:48,800 --> 00:48:50,160
Im Ernst.
705
00:48:50,320 --> 00:48:54,160
Und bieten als Kombipaket
die Musik in der Aussegnungshalle mit an.
706
00:48:54,560 --> 00:48:56,600
Sehr gute Idee.
707
00:48:56,760 --> 00:48:58,520
Großartig.
- Wirklich.
708
00:49:00,080 --> 00:49:02,920
Ich bin Musiker,
ich will nicht für Leichen spielen.
709
00:49:03,520 --> 00:49:04,520
Entschuldige.
710
00:49:05,240 --> 00:49:08,560
Ich vergaß,
dass ich mit Astor Piazzolla spreche.
711
00:49:17,280 --> 00:49:19,360
Sieben Mal! Und?
712
00:49:19,640 --> 00:49:20,920
Sehr gut.
713
00:49:21,480 --> 00:49:22,760
Sehr gut.
714
00:49:25,720 --> 00:49:26,560
Schau mal.
715
00:49:26,720 --> 00:49:28,440
Du könntest auf sowas abhauen.
716
00:49:28,600 --> 00:49:31,320
Da arbeitest du mit
und sparst dir das Ticket.
717
00:49:31,480 --> 00:49:33,720
Du bist äußerst witzig.
- Ja.
718
00:49:34,720 --> 00:49:37,160
Und du hast wirklich
ein ganz besonderes Talent.
719
00:49:37,320 --> 00:49:38,400
Ja?
720
00:49:38,560 --> 00:49:39,960
Und zwar?
721
00:49:40,120 --> 00:49:42,560
Du findest für jede Lösung ein Problem.
722
00:49:42,720 --> 00:49:43,760
Eine echte Gabe.
723
00:49:48,480 --> 00:49:51,680
Du willst doch auch nicht
ewig ein scheiß Taxi fahren.
724
00:49:53,080 --> 00:49:54,640
Ich hab kein scheiß Taxi.
725
00:49:56,040 --> 00:49:59,280
Es ist vielleicht alt,
aber ich hab hart dafür gearbeitet.
726
00:49:59,440 --> 00:50:02,640
Und ich bin stolz, dass ich damit
für mich und meinen Sohn sorgen kann.
727
00:50:03,760 --> 00:50:06,800
Ich hab mir oft die Zähne mit Seife geputzt
und kaum gegessen.
728
00:50:07,160 --> 00:50:09,600
Aber Pablito hat's nie an was gefehlt.
729
00:50:14,320 --> 00:50:16,400
Bitte entschuldige.
730
00:50:18,160 --> 00:50:19,640
Alles gut.
731
00:50:22,240 --> 00:50:25,200
Und ich fahre sehr gern. Und sehr gut.
732
00:50:36,360 --> 00:50:38,200
Gibt's da einen Trick?
733
00:50:38,360 --> 00:50:39,320
Verarscht du mich?
734
00:50:39,800 --> 00:50:41,720
Du hast das noch nie gemacht?
735
00:50:41,880 --> 00:50:44,400
Nein, noch nie.
- Das kann ich mir vorstellen.
736
00:50:47,680 --> 00:50:50,080
Es gibt keinen Trick, du musst...
737
00:50:50,200 --> 00:50:52,240
dran glauben, dass es klappt.
Dann klappt's auch.
738
00:50:52,800 --> 00:50:54,240
Das ist alles?
739
00:50:56,280 --> 00:50:58,160
Du musst dran glauben,
dass es möglich ist.
740
00:50:58,760 --> 00:51:00,400
Dann wird's auch möglich.
741
00:51:01,680 --> 00:51:04,200
Eigentlich gehen Steine im Wasser unter,
aber wenn du
742
00:51:04,760 --> 00:51:07,400
fest daran glaubst, können sie manchmal
743
00:51:07,920 --> 00:51:10,000
sogar auf dem Wasser tanzen.
744
00:51:15,160 --> 00:51:17,280
Na los. Versuch's.
745
00:51:19,600 --> 00:51:20,880
Ich glaub an dich.
746
00:51:21,400 --> 00:51:22,760
Echt?
747
00:51:25,360 --> 00:51:27,600
Julio, du schaffst das!
748
00:51:27,760 --> 00:51:29,040
Ich versuch's.
749
00:51:33,040 --> 00:51:34,880
Immerhin ein Anfang.
750
00:51:35,040 --> 00:51:36,560
Ein Anfang.
751
00:52:09,120 --> 00:52:10,360
Hallo?
752
00:52:10,520 --> 00:52:11,720
Angélica?
753
00:52:12,960 --> 00:52:15,640
Ricardo, bist du's?
754
00:52:17,120 --> 00:52:18,200
Ja.
755
00:52:20,440 --> 00:52:21,880
Wie geht's dir?
756
00:52:22,400 --> 00:52:24,040
Nach all den Jahren?
757
00:52:30,600 --> 00:52:33,160
Das ist mein Lieblingsort in Buenos Aires.
758
00:52:34,160 --> 00:52:38,120
Von hier aus gesehen
sind alle Probleme weit weg.
759
00:52:39,360 --> 00:52:40,800
Gefällt's dir?
760
00:52:40,960 --> 00:52:42,400
Sehr.
761
00:52:44,320 --> 00:52:46,120
Ich werde es vermissen.
762
00:52:56,200 --> 00:52:57,640
Hallo, Tito.
763
00:52:57,800 --> 00:52:59,160
Na, du Siegertyp.
764
00:52:59,320 --> 00:53:00,480
Maestro.
- Hallo.
765
00:53:00,680 --> 00:53:02,280
Ich arbeite 14 Stunden am Tag
766
00:53:02,440 --> 00:53:06,280
und spar jeden Peso, damit ich
überleben kann, wenn ich in Rente geh.
767
00:53:06,440 --> 00:53:09,560
Und jetzt gibt mir die Bank
mein Geld nicht mehr?
768
00:53:09,720 --> 00:53:11,760
Soll ich den Kongress in die Luft jagen?
769
00:53:11,880 --> 00:53:13,440
Oder abhauen?
770
00:53:13,600 --> 00:53:16,400
Nein. Das ist mein Land.
Ich will hier bleiben.
771
00:53:16,640 --> 00:53:18,720
Tito, ich muss das Auto verkaufen.
772
00:53:18,880 --> 00:53:20,440
Für die Flugtickets.
773
00:53:20,680 --> 00:53:22,280
Entspann dich, bin fast fertig.
774
00:53:22,680 --> 00:53:25,720
Die Scheibenwischer sind weg.
- Es regnet ja nicht.
775
00:53:28,800 --> 00:53:30,120
Und die Räder?
776
00:53:30,280 --> 00:53:33,240
Räder sind in Werkstätten
eine zirkulierende Masse.
777
00:53:33,680 --> 00:53:36,320
In fünf Minuten sind die wieder dran.
778
00:53:39,080 --> 00:53:40,120
Und der Motor?
779
00:53:40,360 --> 00:53:42,040
Was soll mit dem Motor sein?
780
00:53:43,040 --> 00:53:44,520
Der ist weg!
781
00:53:46,920 --> 00:53:48,920
Willst du ohne Räder losfahren?
782
00:53:49,560 --> 00:53:52,480
Wozu braucht man einen Motor,
wenn das Auto nicht fährt?
783
00:53:53,600 --> 00:53:55,600
Du bist ein Arschloch.
784
00:53:55,760 --> 00:53:58,040
Geh mir nicht auf den Sack.
Brauchst du das Auto?
785
00:53:59,080 --> 00:54:02,160
Dann ist da in zwei Minuten
wieder ein Motor drinnen.
786
00:54:02,320 --> 00:54:05,320
Das war nicht irgendein Motor!
Das war eine Symphonie!
787
00:54:05,880 --> 00:54:07,840
Du hast mein Auto ausgeschlachtet!
- Warte!
788
00:54:07,960 --> 00:54:11,040
Hör auf, Julio.
Das sind doch nur Gegenstände.
789
00:54:11,160 --> 00:54:13,640
Was zählt, ist Freundschaft. Vertrauen.
790
00:54:13,840 --> 00:54:15,120
Hör auf.
- Arschloch!
791
00:54:15,280 --> 00:54:17,520
Du bist ein Materialist!
792
00:54:18,440 --> 00:54:22,000
Ich krieg 'nen Motor rein,
von 'nem anderen, der nach Europa abhaut.
793
00:54:22,160 --> 00:54:24,720
Den bau ich dir ruckzuck ein.
Entspann dich, Julio.
794
00:54:24,880 --> 00:54:28,000
Ich bring dich um, aber nicht jetzt,
sondern wenn du schläfst.
795
00:54:28,120 --> 00:54:31,680
Julio! Das ist doch dein Cousin!
- Herr Senator?
796
00:54:31,840 --> 00:54:34,800
Was sagen Sie
zu den Vorwürfen der Bestechlichkeit?
797
00:54:34,960 --> 00:54:39,280
Haben Sie Unternehmen geholfen,
ihr Geld aus dem Land zu schaffen?
798
00:54:39,720 --> 00:54:42,280
Wie können Sie es wagen,
mich so etwas zu fragen?
799
00:54:42,720 --> 00:54:45,320
Ich bin unschuldig,
das sind Verleumdungen,
800
00:54:45,680 --> 00:54:48,520
alles Lügen, die vor Gericht
keinen Bestand haben werden.
801
00:54:48,960 --> 00:54:51,200
Herr Senator, ist das alles,
was Sie dazu sagen?
802
00:54:51,360 --> 00:54:53,960
Die Vorwürfe gegen Sie sind massiv.
803
00:54:54,760 --> 00:54:56,920
Das sind Erfindungen von euch Journalisten.
804
00:54:57,080 --> 00:55:00,560
Der Senator hat nichts damit zu tun.
Es gibt eine eidesstattliche Erklärung.
805
00:55:00,720 --> 00:55:02,560
Wieso sprech ich mit dem überhaupt?
806
00:55:06,040 --> 00:55:08,200
Wie kommst du dazu,
dein Geld zur Bank zu bringen?
807
00:55:08,360 --> 00:55:10,280
Wohin denn sonst, Jose?
808
00:55:10,440 --> 00:55:11,160
In Dollar.
809
00:55:11,280 --> 00:55:12,480
In Dollar!
810
00:55:13,360 --> 00:55:15,400
Wusstest du, dass das passiert?
811
00:55:18,960 --> 00:55:21,640
Der Senator hat doch Kontakte.
Kann er mir helfen?
812
00:55:21,800 --> 00:55:25,440
Unglaublich! Woher hat dieses
Presse-Arschloch meine Nummer?
813
00:55:25,600 --> 00:55:28,000
Keine Ahnung.
Hat irgendjemand geplappert.
814
00:55:28,440 --> 00:55:29,960
Mein Cousin Julio.
815
00:55:30,280 --> 00:55:32,760
Der mit Maestro Tortorella
bei mir gespielt hat.
816
00:55:32,920 --> 00:55:35,040
Ach ja, Tortorella.
817
00:55:35,440 --> 00:55:36,760
Sehr schön.
818
00:55:38,040 --> 00:55:39,640
Eine Minute.
819
00:55:41,480 --> 00:55:42,720
Hallo?
820
00:55:45,760 --> 00:55:48,320
Hör mal gut zu,
du abnormales Stück Scheiße.
821
00:55:48,480 --> 00:55:51,080
Das war das letzte Mal,
dass du mich oder den Senator anrufst.
822
00:55:51,240 --> 00:55:56,720
Sonst sorge ich dafür,
dass du kein Telefon mehr halten kannst.
823
00:55:56,880 --> 00:55:58,920
Hast du das kapiert, du Stück Scheiße?
824
00:55:59,080 --> 00:56:01,400
Hast du das kapiert, du Stück Scheiße?
825
00:56:02,320 --> 00:56:03,440
Gut.
826
00:56:04,680 --> 00:56:06,400
Der macht keinen Ärger mehr.
827
00:56:06,560 --> 00:56:07,520
Also...
828
00:56:07,680 --> 00:56:12,000
Gib mir deine Bankverbindung,
ich kümmere mich darum.
829
00:56:13,120 --> 00:56:14,760
Danke, Jose. Wirklich.
830
00:56:14,920 --> 00:56:17,400
Hör auf, Julio. Wir sind doch eine Familie.
831
00:56:18,120 --> 00:56:20,600
Meine Frau feiert doch bald Geburtstag.
832
00:56:20,760 --> 00:56:24,200
Wenn Tortorella da singt,
würde sie sich riesig freuen.
833
00:56:24,320 --> 00:56:27,000
Ich wäre Ihnen sehr dankbar.
834
00:56:28,440 --> 00:56:31,600
Das müsste ich erst
mit unserem Geiger besprechen.
835
00:56:31,800 --> 00:56:34,200
Ernesto, ich kümmer mich drum.
Vielen Dank.
836
00:56:34,480 --> 00:56:36,640
Danke, Jose.
- Gerne.
837
00:56:37,720 --> 00:56:39,520
"...unserem Geiger..."
838
00:56:43,240 --> 00:56:46,760
Es ist der Geburtstag seiner Frau.
- Der Frau eines korrupten Arschlochs.
839
00:56:47,800 --> 00:56:49,080
Wir bekommen eine Gage!
840
00:56:49,200 --> 00:56:51,160
Geld, keine Empanadas.
841
00:56:51,320 --> 00:56:55,240
Typen wie Salinas
richten unser Land seit Jahren zugrunde.
842
00:56:56,160 --> 00:56:58,000
Und für den wollt ihr spielen?
843
00:56:58,800 --> 00:57:00,560
Schämt ihr euch nicht?
844
00:57:01,080 --> 00:57:02,840
Habt ihr keine Prinzipien?
845
00:57:03,000 --> 00:57:04,880
Atilio, was wir nicht haben, ist Geld.
846
00:57:05,040 --> 00:57:06,400
Hör doch auf, Mann.
847
00:57:09,360 --> 00:57:10,960
Was machst du, Atilio?
848
00:57:11,120 --> 00:57:13,680
Warte. Wir reden doch nur.
849
00:57:13,880 --> 00:57:17,440
Polaco, gibt's unter
all deinen Paralleluniversen auch eins,
850
00:57:17,600 --> 00:57:20,120
in dem Atilio nicht nervt?
851
00:57:20,880 --> 00:57:21,880
Nein.
852
00:57:22,320 --> 00:57:24,960
Da stößt auch
die Unendlichkeit an ihre Grenzen.
853
00:57:25,600 --> 00:57:29,440
Vergiss ein Mal deine Prinzipien.
Ein einziges Mal.
854
00:57:38,400 --> 00:57:39,440
Was?
855
00:57:39,960 --> 00:57:41,400
Was, Atilio?
856
00:57:43,880 --> 00:57:45,040
Julio?
857
00:57:45,200 --> 00:57:46,880
Pass mit El Jose auf.
858
00:57:47,560 --> 00:57:49,280
Und hör du mit El Jose auf, Mama.
859
00:57:51,800 --> 00:57:53,920
Die nicht, die nehmen wir mit.
860
00:57:54,080 --> 00:57:56,520
Die hat mir dein Vater
aus Salta mitgebracht.
861
00:57:56,680 --> 00:57:58,120
Die ist zu schwer, Mama.
862
00:57:58,280 --> 00:57:59,480
Viel zu schwer.
863
00:58:03,080 --> 00:58:07,200
Als ihr klein wart, hat dir El Jose
nie deine Musikkassetten zurückgegeben.
864
00:58:08,480 --> 00:58:10,280
Menschen ändern sich nicht.
865
00:58:12,200 --> 00:58:15,200
Nicht den Bierkrug.
- Den fandest du doch immer hässlich!
866
00:58:15,360 --> 00:58:17,400
Ja, aber der ist von Opa August.
867
00:58:17,520 --> 00:58:20,000
Wir haben keinen Container, Mama.
868
00:58:20,160 --> 00:58:21,720
Den kauft sowieso niemand.
869
00:58:36,680 --> 00:58:38,160
Gib her.
870
00:58:39,520 --> 00:58:40,920
Langsam. Was ist los?
871
00:58:41,080 --> 00:58:43,000
Bist du krankenversichert?
- Ja.
872
00:58:43,160 --> 00:58:46,520
Ich glaub du musst mal
dein Gehirn checken lassen. Du spinnst.
873
00:58:47,160 --> 00:58:48,160
Was ist mit dir los?
874
00:58:48,320 --> 00:58:52,600
Hör mal, ich hab einen kleinen Sohn,
und du gehst doch eh.
875
00:58:52,760 --> 00:58:56,440
Außerdem hab ich keine Zeit.
Wie stellst du dir das vor?
876
00:58:56,960 --> 00:59:01,080
Was meinst du?
- Mein Leben ist schrecklich kompliziert.
877
00:59:01,240 --> 00:59:04,040
Die Liebe und den ganzen Scheiß
braucht kein Mensch.
878
00:59:04,200 --> 00:59:06,920
Da drehen immer alle völlig durch.
879
00:59:08,800 --> 00:59:12,640
Ich mag ja ein emotionales
Knallbonbon sein, aber ihr Männer!
880
00:59:12,760 --> 00:59:16,280
Ich fand's echt daneben, dass du
versucht hast, mich im Auto zu küssen.
881
00:59:16,440 --> 00:59:20,840
Aber... hab ich nicht!
- Genau! Wir passen einfach nicht zusammen.
882
00:59:20,960 --> 00:59:22,160
Weg da.
883
00:59:24,880 --> 00:59:26,680
Machst du mal den Kofferraum zu?
884
00:59:31,800 --> 00:59:34,720
Frauen sind eigentlich
ziemlich leicht zu verstehen.
885
00:59:35,720 --> 00:59:37,440
Aber nicht für Männer.
886
00:59:38,680 --> 00:59:40,400
Nicht für Männer.
887
00:59:59,760 --> 01:00:04,800
Du wirst niemals verstehen, wie es ist,
888
01:00:05,120 --> 01:00:09,440
tausendmal vor Sehnsucht zu vergehen
889
01:00:10,120 --> 01:00:14,080
Du wirst niemals verstehen,
890
01:00:14,720 --> 01:00:19,080
wie es ist, zu lieben
und den Verstand zu verlieren
891
01:00:23,880 --> 01:00:25,320
Was ist?
892
01:00:26,280 --> 01:00:27,560
Julio...
893
01:00:29,560 --> 01:00:32,960
Einen alten Baum
kann man nicht mehr verpflanzen.
894
01:00:34,840 --> 01:00:36,280
Geh du.
895
01:00:40,000 --> 01:00:42,120
Wo willst du wohnen?
896
01:00:42,280 --> 01:00:44,720
Keine Sorge, ich finde schon was.
897
01:00:47,000 --> 01:00:50,120
Außerdem wird's Zeit,
dass ich mal allein lebe. Mit 75!
898
01:00:52,960 --> 01:00:54,200
Bist du sicher?
899
01:01:01,920 --> 01:01:03,080
Das ist für uns.
900
01:01:03,640 --> 01:01:04,840
Uns?
901
01:01:05,000 --> 01:01:06,640
Ciao, Doro.
- Ciao, Dave.
902
01:01:06,800 --> 01:01:08,480
Das ist also David?
903
01:01:09,040 --> 01:01:10,440
Was geht, Julio? Alles cool?
904
01:01:11,160 --> 01:01:12,680
Alles cool.
905
01:01:16,160 --> 01:01:17,720
Liebes...
906
01:01:18,360 --> 01:01:21,760
Ihr habt euch doch getrennt, weil ihm...
- Papa, vergiss es!
907
01:01:21,880 --> 01:01:25,080
Das war ein Missverständnis.
Er steht nicht auf große Hupen.
908
01:01:25,240 --> 01:01:27,400
Aber du kapierst ja eh nix, Papa.
909
01:01:41,400 --> 01:01:44,440
Stunden der Verzweiflung im gesamten Land.
910
01:01:44,600 --> 01:01:47,400
Die Menschen sind hungrig
und gehen auf die Straße.
911
01:01:47,560 --> 01:01:49,880
Die Polizei ist völlig überfordert
912
01:01:50,040 --> 01:01:52,840
und reagiert
mit Tränengas und Schüssen.
913
01:01:53,000 --> 01:01:55,560
Es gibt Verletzte
und einen Toten in Rosario.
914
01:01:55,720 --> 01:01:59,920
Die ganze Gesellschaft fordert,
die Wirtschaftspolitik radikal zu ändern.
915
01:02:00,080 --> 01:02:04,240
Es heißt, der Präsident könnte
in Kürze eine Ausgangssperre verhängen.
916
01:02:04,400 --> 01:02:05,920
Atilio! Es ist Julio.
917
01:02:06,960 --> 01:02:08,840
Sag ihm, ich bin nicht da.
918
01:02:10,400 --> 01:02:12,280
Die Wut der Menschen ist groß
919
01:02:12,440 --> 01:02:16,040
angesichts der größten
Wirtschaftskrise aller Zeiten...
920
01:02:18,560 --> 01:02:20,520
Du gehst allein?
921
01:02:22,720 --> 01:02:24,480
Was weiß ich, Atilio.
922
01:02:25,560 --> 01:02:28,360
Ich hab die Hoffnung verloren,
dass es hier jemals besser wird.
923
01:02:29,680 --> 01:02:32,240
Erinnerst du dich,
als Graciela und ich auf Ibiza waren?
924
01:02:32,760 --> 01:02:34,720
Wir wollten eigentlich dort bleiben.
925
01:02:36,520 --> 01:02:38,600
Weißt du, warum wir zurückgekehrt sind?
926
01:02:39,120 --> 01:02:40,920
Du hast die Schule vermisst.
927
01:02:41,080 --> 01:02:43,240
Kann man so blöd sein?
928
01:02:43,400 --> 01:02:45,800
Ich hab gedacht,
hier verdiene ich miserabel,
929
01:02:45,960 --> 01:02:48,280
dieses Land wird
von einer korrupten Bande regiert,
930
01:02:49,320 --> 01:02:52,040
meine Schüler
geben einen Scheißdreck auf Geschichte.
931
01:02:53,360 --> 01:02:55,040
Aber dann habe ich gedacht...
932
01:02:55,560 --> 01:02:59,360
Vielleicht nehmen sie ja doch etwas mit,
von dem, was ich erzähle.
933
01:03:00,120 --> 01:03:04,040
Keine Jahreszahlen oder die Namen
von Schlachten. Das ist unwichtig.
934
01:03:04,840 --> 01:03:09,280
Aber vielleicht ein Gefühl dafür,
was Geschichte bedeutet.
935
01:03:10,600 --> 01:03:12,200
Dass es einen Unterschied macht,
936
01:03:12,320 --> 01:03:15,000
ob man auf der Seite
der Mörder und Korrupten steht,
937
01:03:15,120 --> 01:03:17,560
wie die Leute, die unser Land regieren,
938
01:03:17,720 --> 01:03:20,080
oder auf der Seite derer, die arbeiten,
939
01:03:20,240 --> 01:03:21,920
der Ehrlichen,
940
01:03:22,400 --> 01:03:25,000
die sich jeden Tag einsetzen für ihr Land.
941
01:03:26,840 --> 01:03:28,920
Auch wenn's nur Tango spielen ist,
942
01:03:29,400 --> 01:03:31,240
und das nicht mal sehr gut,
943
01:03:31,840 --> 01:03:34,760
in einem runtergekommenen Laden
ohne Publikum,
944
01:03:35,480 --> 01:03:38,000
mit drei Empanadas als Gage.
945
01:03:39,720 --> 01:03:40,800
Julito...
946
01:03:42,160 --> 01:03:44,760
Man muss für das kämpfen,
woran man glaubt.
947
01:03:46,880 --> 01:03:49,480
Selbst wenn es
ein aussichtsloser Kampf ist.
948
01:03:57,080 --> 01:03:58,840
Ibiza war wunderschön.
949
01:03:59,000 --> 01:04:00,520
Die Strände...
950
01:04:01,840 --> 01:04:04,040
alle baden da nackt...
951
01:04:04,960 --> 01:04:06,000
Aber...
952
01:04:12,520 --> 01:04:14,320
Ich brauch deine Hilfe, Atilio.
953
01:04:16,840 --> 01:04:18,600
Lass uns noch ein Mal spielen.
954
01:04:19,520 --> 01:04:20,880
Ein letztes Mal.
955
01:05:37,760 --> 01:05:39,520
Danke, dass du gekommen bist.
956
01:05:42,480 --> 01:05:44,280
Danke, dass du angerufen hast.
957
01:05:56,000 --> 01:05:58,360
...die Wut der Menschen wächst.
958
01:05:58,520 --> 01:06:01,640
Die Polizei geht hart
gegen die Demonstranten vor,
959
01:06:01,800 --> 01:06:04,440
und niemand weiß, wo das enden wird.
960
01:06:15,520 --> 01:06:17,240
Wir sind auf der Plaza de Mayo.
961
01:06:17,360 --> 01:06:21,200
Immer mehr Menschen kommen hierher,
aus allen Bevölkerungsschichten.
962
01:06:21,320 --> 01:06:25,480
Arbeitslose, Arbeiter, Geschäftsleute,
manche sogar mit ihren Kindern...
963
01:06:42,640 --> 01:06:45,080
Tut mir leid,
in der Stadt ist die Hölle los.
964
01:06:45,280 --> 01:06:46,880
Sogar beim lieben Gott,
965
01:06:47,040 --> 01:06:49,720
dem flutschen gerade die Engel aus der Hand.
966
01:06:52,080 --> 01:06:53,720
Hallo.
- Hallo.
967
01:07:07,120 --> 01:07:08,440
Alles okay?
968
01:07:11,320 --> 01:07:12,560
Nein.
969
01:07:13,080 --> 01:07:15,080
Was ist los? Liebeskummer?
970
01:07:16,800 --> 01:07:19,880
Es gibt ein Problem.
Die Sonne geht kaputt.
971
01:07:21,760 --> 01:07:24,120
Das ist natürlich blöd.
972
01:07:29,760 --> 01:07:31,400
Wo ist Atilio?
973
01:08:03,240 --> 01:08:05,000
An alle Wagen:
974
01:08:05,120 --> 01:08:08,680
Aus der ganzen Stadt
ziehen Demonstranten in Richtung Zentrum.
975
01:08:08,840 --> 01:08:11,240
Meiden Sie den Obelisco,
das Kongresszentrum,
976
01:08:11,400 --> 01:08:14,040
meiden Sie die Plaza de Mayo,
meiden Sie das Stadtzentrum.
977
01:08:14,200 --> 01:08:16,240
Meiden Sie am besten ganz Argentinien.
978
01:08:24,560 --> 01:08:26,880
Alle müssen weg!
979
01:08:27,080 --> 01:08:30,360
Kein einziger darf bleiben!
980
01:08:30,520 --> 01:08:34,240
Dass die Welt ein Saustall ist,
981
01:08:34,400 --> 01:08:36,000
das weiß ich längst
982
01:08:36,160 --> 01:08:37,960
Das war sie schon im Jahre 506
983
01:08:38,120 --> 01:08:40,680
und ist sie auch im Jahr 2000
984
01:08:40,840 --> 01:08:43,160
Es gab schon immer Gauner,
985
01:08:43,880 --> 01:08:46,040
Machiavellisten und Betrogene,
986
01:08:46,200 --> 01:08:49,000
Zufriedene und Verbitterte,
987
01:08:49,160 --> 01:08:50,720
Ehrbare und Taugenichtse
988
01:08:51,360 --> 01:08:56,920
Dass aber das 20. Jahrhundert
ein Aufmarsch an dreister Bosheit ist,
989
01:08:57,800 --> 01:09:01,080
das kann niemand länger leugnen
990
01:09:01,240 --> 01:09:04,680
Wir alle leben in einem Wust
991
01:09:05,720 --> 01:09:11,040
und suhlen uns im gleichen Schlamm
992
01:09:11,880 --> 01:09:15,480
Es macht keinen Unterschied mehr,
993
01:09:16,160 --> 01:09:18,720
ob du anständig bist oder ein Verräter,
994
01:09:19,920 --> 01:09:23,720
ignorant, weise, ein Bandit,
995
01:09:23,880 --> 01:09:26,240
ehrbar oder Dieb
996
01:09:26,400 --> 01:09:28,320
Alles ist gleich
997
01:09:28,960 --> 01:09:31,360
Nichts ist besser
998
01:09:31,760 --> 01:09:35,960
Ein Esel ist
einem großen Professor gleichgestellt
999
01:09:36,120 --> 01:09:38,240
Keiner bleibt mehr sitzen
1000
01:09:39,120 --> 01:09:41,320
Keiner steigt mehr auf
1001
01:09:41,800 --> 01:09:43,480
Die ohne Moral
1002
01:09:43,640 --> 01:09:45,520
sind den Guten gleichgestellt
1003
01:09:45,680 --> 01:09:48,840
Wenn einer von Verleumdung lebt,
1004
01:09:50,920 --> 01:09:54,640
ein anderer aus Habgier stiehlt,
1005
01:09:55,960 --> 01:09:58,520
dann ist es gleich, ob einer Priester ist,
1006
01:09:59,160 --> 01:10:01,760
Nichtsnutz oder Ass,
1007
01:10:02,240 --> 01:10:04,920
Schurke oder Schwindler
1008
01:10:05,880 --> 01:10:07,920
Welch ein Mangel an Respekt!
1009
01:10:08,560 --> 01:10:10,520
Welche Beleidigung der Vernunft!
1010
01:10:11,400 --> 01:10:13,120
Jeder ist ein Herr,
1011
01:10:13,560 --> 01:10:15,440
jeder ein Bandit
1012
01:10:16,280 --> 01:10:18,120
Alle sind gleich: Stavisky,
1013
01:10:18,280 --> 01:10:20,720
Don Bosco und La Mignon,
1014
01:10:21,440 --> 01:10:24,000
Don Chicho und Napoleon,
1015
01:10:24,160 --> 01:10:26,640
Carnera und San Martin
1016
01:10:26,800 --> 01:10:31,320
Wie der Krimskrams
in den Fenstern der Trödelläden
1017
01:10:32,920 --> 01:10:35,960
hat das Leben sich verwirrt
1018
01:10:36,360 --> 01:10:40,040
Dort siehst du eine Bibel,
verwundet von einem abgewetzten Säbel,
1019
01:10:40,760 --> 01:10:46,440
mit Tränen an einem Kessel lehnen
1020
01:10:47,360 --> 01:10:49,880
20. Jahrhundert, du Trödelladen,
1021
01:10:51,480 --> 01:10:53,760
verwirrt und fieberkrank
1022
01:10:55,080 --> 01:10:57,400
Wer nicht heult, kriegt keine Brust
1023
01:10:57,720 --> 01:11:00,840
Wer nicht raubt, ist ein Idiot
1024
01:11:01,440 --> 01:11:03,040
Mach nur so weiter!
1025
01:11:04,320 --> 01:11:06,560
Immer weiter so!
1026
01:11:07,040 --> 01:11:11,080
In der Hölle treffen wir uns wieder
1027
01:11:11,320 --> 01:11:13,320
Hör auf zu denken
1028
01:11:13,800 --> 01:11:16,040
Bleib ruhig abseits sitzen
1029
01:11:16,520 --> 01:11:19,960
Es kümmert keinen,
ob du ehrenhaft geboren bist
1030
01:11:20,640 --> 01:11:24,000
Es ist gleich,
1031
01:11:24,920 --> 01:11:29,680
ob du Tag und Nacht
schuftest wie ein Ochse
1032
01:11:30,240 --> 01:11:32,960
oder auf Kosten anderer lebst,
1033
01:11:33,120 --> 01:11:36,560
mordest oder heilst,
1034
01:11:37,800 --> 01:11:42,840
gesetzlos bist
1035
01:13:21,520 --> 01:13:22,920
Hallo.
1036
01:13:27,720 --> 01:13:28,840
Also...
1037
01:13:29,600 --> 01:13:31,040
Wollt ihr was trinken?
1038
01:13:31,960 --> 01:13:34,120
Ein Glas Wasser?
- Nein, danke.
1039
01:13:35,160 --> 01:13:36,640
Wann fährst du?
1040
01:13:37,120 --> 01:13:38,600
Am Mittwoch.
1041
01:13:40,520 --> 01:13:42,200
Ihr könnt mich ja mal besuchen.
1042
01:13:43,000 --> 01:13:44,520
Ja klar.
1043
01:13:45,720 --> 01:13:48,240
Du kannst uns
ja mal 'ne Postkarte schicken.
1044
01:13:51,280 --> 01:13:52,680
Gute Reise.
1045
01:13:52,840 --> 01:13:53,800
Danke.
1046
01:14:01,000 --> 01:14:02,280
Ciao, Pablito.
1047
01:14:02,440 --> 01:14:03,880
Du bist ein Großer.
1048
01:14:10,520 --> 01:14:11,960
Gehen wir?
1049
01:15:04,440 --> 01:15:05,720
Die 17.
1050
01:15:08,560 --> 01:15:10,080
"Das Elend".
1051
01:15:15,480 --> 01:15:17,920
Vielen Dank, Maestro.
- Gute Reise.
1052
01:15:19,680 --> 01:15:22,320
Maestro, es war mir eine Ehre. Vielen Dank.
1053
01:15:53,000 --> 01:15:55,560
Ich hab dich lieb!
- Ich dich auch.
1054
01:15:56,000 --> 01:15:57,600
Gute Reise, Julio.
1055
01:15:58,920 --> 01:16:01,080
Viel Glück, David.
- Danke.
1056
01:16:01,720 --> 01:16:03,040
Ciao, mein Schatz.
1057
01:16:30,880 --> 01:16:32,960
Hier sind Rettungsboote.
1058
01:16:33,560 --> 01:16:35,240
Da sind Rettungsboote.
1059
01:16:35,680 --> 01:16:38,080
Da drüben sind noch mehr.
1060
01:16:39,840 --> 01:16:41,760
Wenn wir absaufen,
1061
01:16:42,280 --> 01:16:44,760
einfach hier draufdrücken,
dann bläst sich das auf.
1062
01:16:45,560 --> 01:16:47,960
Aber vielleicht saufen wir ja nicht ab.
1063
01:16:53,400 --> 01:16:57,000
Du hast dich richtig entschieden, Alter.
Hier gibt's keine Zukunft.
1064
01:16:57,160 --> 01:17:00,080
Ich bin vor 30 Jahren weg
und mir geht's blendend.
1065
01:17:00,680 --> 01:17:03,240
Ich komme rum in der Welt, bin frei,
1066
01:17:03,400 --> 01:17:06,080
kann machen, worauf ich Bock hab.
1067
01:17:06,440 --> 01:17:09,280
Krieg gutes Fressen.
Sogar im Urlaub bekomm ich Geld.
1068
01:17:25,800 --> 01:17:28,360
Seit ich klein war,
geht hier alles den Bach runter.
1069
01:17:28,920 --> 01:17:30,920
Das wird sich auch nie ändern, Alter.
1070
01:17:31,320 --> 01:17:32,880
Vergiss es.
1071
01:17:44,840 --> 01:17:47,320
Keiner weiß so genau, wie man leben soll.
1072
01:17:47,480 --> 01:17:49,760
Man versucht jeden Tag sein Bestes, aber...
1073
01:17:49,920 --> 01:17:52,320
irgendwann kommt der Moment,
in dem man denkt,
1074
01:17:52,480 --> 01:17:56,000
woanders, auf der anderen Seite
des Ozeans, wird alles besser sein.
1075
01:18:01,080 --> 01:18:03,720
Ich hab ja mein Erspartes
in den BH eingenäht.
1076
01:18:03,880 --> 01:18:05,720
Ich bring doch mein Geld nicht zur Bank.
1077
01:18:06,000 --> 01:18:07,600
Aber erst wenn man aufbricht,
1078
01:18:07,720 --> 01:18:10,320
begreift man,
dass das, was man zurücklässt,
1079
01:18:11,480 --> 01:18:13,640
das Wichtigste ist im Leben.
1080
01:18:14,840 --> 01:18:16,280
Die alltäglichen Dinge,
1081
01:18:17,040 --> 01:18:20,360
die unbedeutend erscheinen.
Der Blick deiner Tochter.
1082
01:18:21,680 --> 01:18:24,680
Die Straßen in deinem Viertel,
voller Erinnerungen.
1083
01:18:25,000 --> 01:18:28,040
Die Gespräche
mit deinem sturen Freund,
1084
01:18:28,720 --> 01:18:31,000
der dir dauernd
auf die Nerven geht und behauptet,
1085
01:18:31,160 --> 01:18:33,560
dass Schwierigkeiten Möglichkeiten sind.
1086
01:18:36,440 --> 01:18:38,680
Und dass man im Leben
Prinzipien haben muss.
1087
01:18:38,840 --> 01:18:40,760
Der ist doch von einer Sekte.
1088
01:18:40,920 --> 01:18:43,120
Klappe halten, sonst fliegt ihr raus.
1089
01:18:44,280 --> 01:18:45,920
Oder eine Taxifahrerin,
1090
01:18:47,160 --> 01:18:50,040
die über Rot rast, dein Auto schrottet
1091
01:18:50,200 --> 01:18:53,120
und dein Leben
in eine völlig neue Richtung lenkt.
1092
01:18:53,560 --> 01:18:55,120
Ich bin nicht über Rot gefahren!
1093
01:18:55,280 --> 01:18:56,480
Kennen Sie den?
1094
01:18:57,880 --> 01:19:00,120
Die mich gelehrt hat,
dass es das Wichtigste ist,
1095
01:19:00,280 --> 01:19:02,560
wenn man fällt,
immer wieder aufzustehen.
1096
01:19:03,800 --> 01:19:05,480
Immer wieder.
1097
01:19:06,520 --> 01:19:08,960
Und die mir den Glauben
an die Liebe wiedergegeben hat.
1098
01:19:09,120 --> 01:19:10,720
So ein Kitsch!
1099
01:19:17,720 --> 01:19:21,600
Klar geht es uns schlecht und keiner weiß,
wie wir da wieder rauskommen.
1100
01:19:21,800 --> 01:19:22,760
Das weiß ich.
1101
01:19:28,440 --> 01:19:30,640
Doch auch wenn es unmöglich erscheint,
1102
01:19:31,200 --> 01:19:34,360
können wir es schaffen, gemeinsam,
wenn wir an uns glauben.
1103
01:19:37,640 --> 01:19:39,400
So wie mit den Steinen,
1104
01:19:40,840 --> 01:19:42,480
die eigentlich untergehen,
1105
01:19:43,880 --> 01:19:45,640
aber wenn wir fest daran glauben,
1106
01:19:45,800 --> 01:19:46,800
manchmal...
1107
01:19:48,160 --> 01:19:50,000
auf dem Wasser tanzen.
1108
01:20:46,360 --> 01:20:48,640
Zwischendurch
wird's schon mal ziemlich krachen.
1109
01:20:48,760 --> 01:20:49,720
Ich weiß.
1110
01:20:50,520 --> 01:20:52,680
Du bist über Rot gefahren, du blöde Kuh!
1111
01:20:54,040 --> 01:20:55,160
Ja.
1112
01:21:01,320 --> 01:21:02,920
Steigst du ein?
1113
01:21:34,160 --> 01:21:35,640
Nein!
1114
01:21:36,680 --> 01:21:39,080
Bloß da zu sein,
während die Zeit verrinnt,
1115
01:21:39,720 --> 01:21:42,880
bedeutet zu vergehen, nicht zu leben
1116
01:21:43,040 --> 01:21:45,400
und nicht das Leben ehren!
1117
01:21:45,960 --> 01:21:48,600
Es gibt so viele Weisen, nicht zu sein,
1118
01:21:49,200 --> 01:21:54,600
so viel Bewusstsein,
das in tiefen Schlaf gefallen ist
1119
01:21:56,160 --> 01:22:01,000
Das eigene Leben zu verdienen
bedeutet nicht, zu schweigen
1120
01:22:01,160 --> 01:22:06,040
und all das Unrecht hinzunehmen
1121
01:22:06,840 --> 01:22:08,680
Es erfordert Tugend,
1122
01:22:08,840 --> 01:22:10,640
Würde,
1123
01:22:10,800 --> 01:22:16,840
klare Haltung zum eigenen Selbst
1124
01:22:17,120 --> 01:22:20,640
Bloß da zu sein,
während die Zeit verrinnt,
1125
01:22:21,240 --> 01:22:25,440
gibt uns kein Recht,
uns dessen noch zu rühmen
1126
01:22:26,920 --> 01:22:29,720
Denn das Leben nur zu leben
ist etwas anderes
1127
01:22:29,880 --> 01:22:35,800
als das Leben ehren!
1128
01:22:46,320 --> 01:22:47,520
Nein!
1129
01:22:47,680 --> 01:22:50,280
Bloß da zu sein,
während die Zeit verrinnt,
1130
01:22:50,440 --> 01:22:55,520
bedeutet nicht, das Leben ehren
1131
01:22:55,680 --> 01:22:58,160
Es gibt so viel Eitelkeit
1132
01:22:58,320 --> 01:23:04,080
in unserem verblendet blöden Sein
1133
01:23:04,800 --> 01:23:09,040
Das Leben zu verdienen
heißt aufrecht stehen,
1134
01:23:09,200 --> 01:23:13,520
fernab des Bösen,
trotz des Strauchelns
1135
01:23:14,160 --> 01:23:16,800
Es bedeutet: der Wahrheit
1136
01:23:17,440 --> 01:23:20,040
und unserer eigenen Freiheit
1137
01:23:20,320 --> 01:23:23,920
ein Willkommensgruß!
1138
01:23:24,240 --> 01:23:27,720
Bloß da zu sein,
während die Zeit verrinnt,
1139
01:23:28,080 --> 01:23:32,000
gibt uns kein Recht,
uns dessen noch zu rühmen
1140
01:23:32,160 --> 01:23:35,560
Denn das Leben nur zu leben
ist etwas anderes
1141
01:23:35,720 --> 01:23:40,440
als das Leben ehren!
82317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.