Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,186 --> 00:00:20,271
(Cable car bell dinging)
2
00:00:35,244 --> 00:00:37,371
(Crickets chirping)
3
00:00:56,766 --> 00:00:58,809
- Man: Good night, John.
- (Car door shuts)
4
00:01:04,398 --> 00:01:05,816
Good evening, your excellency.
5
00:01:05,900 --> 00:01:07,318
Good evening, Mrs. Russel.
6
00:01:07,485 --> 00:01:09,779
Did the...
Did the meeting go well?
7
00:01:09,862 --> 00:01:12,406
Oh, very well, indeed.
In fact, lfeel certain
8
00:01:12,490 --> 00:01:14,450
now that the opera gala
will be a triumph.
9
00:01:14,533 --> 00:01:16,202
Isn't that marvelous?
10
00:01:16,285 --> 00:01:20,081
It's so exciting, so ecumenical, so...
11
00:01:20,164 --> 00:01:21,999
Precisely.
Good night, Mrs. Russel.
12
00:01:22,083 --> 00:01:23,876
Good night, your excellency.
13
00:01:53,364 --> 00:01:54,365
(Grunts)
14
00:01:55,992 --> 00:01:56,993
(Thuds)
15
00:01:59,745 --> 00:02:03,708
(The m/kado playing)
16
00:02:19,432 --> 00:02:20,766
Whoo, great!
17
00:02:20,850 --> 00:02:22,310
(Overlapping conversations)
18
00:02:22,393 --> 00:02:23,561
Perfect!
19
00:02:23,811 --> 00:02:25,646
Very sharp. Thank you.
20
00:02:26,230 --> 00:02:28,607
- Janice, Greg, hello.
- Hi! How are you?
21
00:02:28,733 --> 00:02:30,502
- You look so lovely.
- Sally: Thank you. Thank you, Bob.
22
00:02:30,526 --> 00:02:31,736
So, congratulations on your...
23
00:02:31,819 --> 00:02:33,070
Cocktail?
24
00:02:37,241 --> 00:02:40,536
(Overlapping chatter)
25
00:02:42,163 --> 00:02:43,456
Thank you.
26
00:02:45,666 --> 00:02:47,710
- (Guests laughing)
- Female voice: See you later.
27
00:02:48,586 --> 00:02:53,924
(Ambient music playing)
28
00:03:21,035 --> 00:03:22,078
Excuse me.
29
00:03:22,953 --> 00:03:25,998
Uh-oh. There we go.
My fault. Very much my fault.
30
00:03:26,123 --> 00:03:28,292
(Ice cubes rattling)
31
00:03:28,793 --> 00:03:30,294
(Spoons clattering)
32
00:03:37,760 --> 00:03:41,097
Hey! Come over here.
I want to talk to you.
33
00:03:42,348 --> 00:03:43,391
Sit down.
34
00:03:44,433 --> 00:03:46,936
Now, what's this
about you leaving?
35
00:03:47,353 --> 00:03:48,833
I want to take a ride
along the coast,
36
00:03:48,896 --> 00:03:50,456
and then I have
to get back to the city.
37
00:03:50,481 --> 00:03:52,721
And don't worry, I promise
I'll be here for your wedding.
38
00:03:52,858 --> 00:03:54,568
You better. I need you.
39
00:03:54,985 --> 00:03:56,862
So, what's going on tonight?
40
00:03:57,029 --> 00:03:59,198
Oh, nothing special.
I'm gonna go to a movie.
41
00:03:59,281 --> 00:04:00,741
- By yourself?
- Gloria: Yes.
42
00:04:00,825 --> 00:04:02,910
Gloria, this has got to stop.
43
00:04:02,993 --> 00:04:04,633
Just because you've had
one bad experience
44
00:04:04,662 --> 00:04:05,871
doesn't mean that you give up.
45
00:04:06,080 --> 00:04:08,707
I haven't given up.
I came to this party, didn't I?
46
00:04:08,791 --> 00:04:10,018
Sally: Oh, ever since the divorce,
47
00:04:10,042 --> 00:04:13,087
you lock yourself in that library
and hide behind those glasses.
48
00:04:13,254 --> 00:04:16,340
Look at you.
You used to be a cheerleader.
49
00:04:16,424 --> 00:04:18,592
Used to show some cleavage.
50
00:04:18,717 --> 00:04:22,054
- What?
- Let's see some skin. Shake your Booty.
51
00:04:22,138 --> 00:04:25,015
Take some chances.
What are you playing, old maid?
52
00:04:25,099 --> 00:04:27,601
- I'm not playing anything.
- Sally: That's the trouble.
53
00:04:27,935 --> 00:04:29,728
Okay. Okay. I get the message.
54
00:04:29,895 --> 00:04:31,814
Sure you do. Now, take tonight.
55
00:04:31,897 --> 00:04:34,483
- (Gloria sighs)
- Why don't you go out there and mingle?
56
00:04:34,567 --> 00:04:37,111
Pick someone. Oh, just a second.
57
00:04:41,740 --> 00:04:42,783
(Clears throat)
58
00:04:43,200 --> 00:04:44,452
She's right, you know.
59
00:04:44,910 --> 00:04:45,995
What?
60
00:04:46,537 --> 00:04:48,831
Nice party, a lot of chances.
61
00:04:49,373 --> 00:04:52,042
Didn't anyone ever tell you
that eavesdropping is not nice?
62
00:04:53,461 --> 00:04:55,629
My single worst problem as a child.
63
00:04:55,796 --> 00:04:57,923
I'll never forget my mother
and parole officer
64
00:04:58,007 --> 00:04:59,327
getting together with the priest,
65
00:04:59,550 --> 00:05:02,195
- discussing the difficulties I'd had...
- Excuse me. I've got to go.
66
00:05:02,219 --> 00:05:03,929
You're gonna love this.
Hey, come on.
67
00:05:04,013 --> 00:05:05,598
I'm sorry.
I was just kidding around.
68
00:05:05,764 --> 00:05:07,892
I, uh, I think we got off
on the wrong foot.
69
00:05:07,975 --> 00:05:10,144
Yes, and it seems
to be in your mouth.
70
00:05:10,561 --> 00:05:13,731
Okay, I deserve that.
Listen. It's Gloria, right?
71
00:05:14,064 --> 00:05:16,692
You're a really nice girl,
and I'm a nice guy.
72
00:05:16,775 --> 00:05:19,403
And you're very pretty,
with or without cleavage and...
73
00:05:20,070 --> 00:05:23,199
What do you say?
Would you like to take a shower?
74
00:05:24,033 --> 00:05:25,659
I don't pick up strange men.
75
00:05:25,743 --> 00:05:28,412
- Well, that's your problem.
- So, why don't you try it?
76
00:05:28,704 --> 00:05:32,166
(Gentle music playing)
77
00:05:32,750 --> 00:05:33,751
(Clears throat)
78
00:05:35,419 --> 00:05:41,258
(Singing)
You remind me I live in a shell
79
00:05:42,259 --> 00:05:47,515
safe from the past
and doing okay
80
00:05:47,890 --> 00:05:52,061
but not very well
81
00:05:55,064 --> 00:05:58,984
no jolts, no surprises
82
00:06:00,069 --> 00:06:02,655
no crisis arises
83
00:06:02,738 --> 00:06:06,367
my life goes along as it should
84
00:06:06,867 --> 00:06:12,665
it's all very nice
but not very good
85
00:06:13,916 --> 00:06:17,461
and I'm ready
86
00:06:17,545 --> 00:06:21,632
to take a chance again
87
00:06:22,049 --> 00:06:26,679
ready to put my love on the line
88
00:06:26,804 --> 00:06:29,223
with you
89
00:06:29,306 --> 00:06:34,103
been living with nothing
to show for it
90
00:06:34,311 --> 00:06:38,732
you get what you get
when you go for it
91
00:06:38,816 --> 00:06:44,363
and I'm ready to take
a chance again with you
92
00:06:50,452 --> 00:06:53,163
When she left me
93
00:06:53,747 --> 00:06:56,208
in all my despair
94
00:06:57,001 --> 00:06:59,545
I just held on
95
00:06:59,753 --> 00:07:03,007
my hopes were all gone
96
00:07:03,299 --> 00:07:07,094
then I found you there
97
00:07:07,511 --> 00:07:10,180
and I'm
98
00:07:10,264 --> 00:07:14,935
ready to take a chance again
99
00:07:15,352 --> 00:07:21,233
ready to put my love
on the line with you
100
00:07:22,401 --> 00:07:26,864
been living with nothing
to show for it
101
00:07:27,031 --> 00:07:31,327
you get what you get
when you go for it
102
00:07:31,577 --> 00:07:36,540
and I'm ready
to take a chance again
103
00:07:36,790 --> 00:07:42,004
ready to put my love
on the line with you
104
00:07:43,339 --> 00:07:47,635
been living with nothing
to show for it
105
00:07:47,926 --> 00:07:52,139
you get what you get
when you go for it
106
00:07:52,222 --> 00:07:57,227
and I'm ready
to take a chance again
107
00:07:57,311 --> 00:08:00,981
ready to take a chance again
108
00:08:01,065 --> 00:08:05,361
with you
109
00:08:05,736 --> 00:08:11,617
with you
110
00:08:19,708 --> 00:08:23,212
(Singing) La, da, da, da
when you go for it, well...
111
00:08:32,137 --> 00:08:34,098
(Engine rewing)
112
00:08:38,477 --> 00:08:39,770
Hi. Thanks.
113
00:08:40,354 --> 00:08:42,856
I'm really in a bind. I've got
to be in the city by 5:00.
114
00:08:42,940 --> 00:08:44,274
- Well, I'm going...
- Thanks.
115
00:08:46,694 --> 00:08:47,695
Okay.
116
00:08:58,455 --> 00:08:59,623
What was wrong with your car?
117
00:09:00,708 --> 00:09:03,168
- Radiator.
- Oh, too bad.
118
00:09:03,252 --> 00:09:05,129
(Clicks tongue)
You live in the city?
119
00:09:06,088 --> 00:09:07,965
Huh? Oh, yeah.
120
00:09:08,340 --> 00:09:10,551
So do I. It's fun, isn't it?
121
00:09:10,634 --> 00:09:11,719
Yeah.
122
00:09:13,137 --> 00:09:14,930
(Suspense music playing)
123
00:09:15,222 --> 00:09:16,974
Gloria: Looks like we might
have some rain.
124
00:09:17,641 --> 00:09:20,269
Of course, you never know
San Francisco weather.
125
00:09:20,436 --> 00:09:21,812
One day, it's wet and foggy,
126
00:09:21,895 --> 00:09:24,940
and three hours later,
it's bright sunshine.
127
00:09:26,734 --> 00:09:28,485
- What's your name?
- Gloria.
128
00:09:29,236 --> 00:09:30,362
That's a pretty name.
129
00:09:30,696 --> 00:09:31,864
Thank you.
130
00:09:32,823 --> 00:09:36,076
Mine's Bob Scott.
Everybody calls me Scotty.
131
00:09:37,202 --> 00:09:38,328
Nice to meet you.
132
00:09:38,495 --> 00:09:39,997
It's really nice to meet you.
133
00:09:40,330 --> 00:09:42,416
It's not every day
I get, uh, rescued
134
00:09:42,499 --> 00:09:44,460
by a girl in a yellow convertible.
135
00:09:45,335 --> 00:09:47,588
- Cigarette?
- No, thanks, I don't smoke.
136
00:09:47,671 --> 00:09:50,174
Yeah. I'm trying
to give 'em up myself.
137
00:09:50,424 --> 00:09:52,426
- You'll live longer.
- Yeah.
138
00:09:52,885 --> 00:09:55,220
(Ominous music playing)
139
00:09:55,345 --> 00:09:56,555
That's my plan.
140
00:10:20,454 --> 00:10:22,164
Aw, come on, Gloria.
It'll be fun.
141
00:10:22,664 --> 00:10:23,916
Oh, I don't know.
142
00:10:24,541 --> 00:10:26,752
Look. I'll meet you
in front of the theater.
143
00:10:27,461 --> 00:10:28,670
Where'd you say it was?
144
00:10:29,004 --> 00:10:30,297
The nuart on union street.
145
00:10:30,756 --> 00:10:32,549
Come on, Gloria. Take a chance.
146
00:10:33,592 --> 00:10:36,845
What have you got to lose?
I'll buy the popcorn.
147
00:10:37,679 --> 00:10:38,931
Oh, all right.
148
00:10:39,264 --> 00:10:41,141
But it is a retrospective, you know?
149
00:10:41,350 --> 00:10:43,060
Scott: Hey, I love old movies.
150
00:10:46,897 --> 00:10:48,774
Huh. Damn it. Three left.
151
00:10:48,857 --> 00:10:50,317
(Engine running)
152
00:10:50,400 --> 00:10:52,236
Gloria, do me a favor. Uh...
153
00:10:53,487 --> 00:10:55,173
Would you hold these for me
till this evening?
154
00:10:55,197 --> 00:10:56,877
I'm trying to keep it down
to a pack a day.
155
00:10:58,200 --> 00:10:59,326
Okay, if it'll help.
156
00:10:59,535 --> 00:11:01,620
Scott: It will be a big help.
Believe me.
157
00:11:02,955 --> 00:11:04,498
Out of sight, out of mind.
158
00:11:07,751 --> 00:11:09,461
I'll just put them in your purse.
159
00:11:15,008 --> 00:11:16,385
Gee, got to run.
160
00:11:20,639 --> 00:11:21,765
See you at the movies.
161
00:11:21,849 --> 00:11:22,933
Eight o'clock sharp.
162
00:11:25,227 --> 00:11:29,064
(Ominous music playing)
163
00:11:46,957 --> 00:11:49,960
(Rain pattering)
164
00:11:56,216 --> 00:11:58,594
(Thunderclaps)
165
00:12:21,992 --> 00:12:22,993
(Pops)
166
00:12:23,243 --> 00:12:26,955
(Suspense music playing)
167
00:12:49,353 --> 00:12:51,772
(Door creaking)
168
00:12:53,190 --> 00:12:54,232
Oh!
169
00:12:55,359 --> 00:12:56,360
Well, hello there.
170
00:12:56,610 --> 00:12:58,046
I didn't think
you were gonna make it.
171
00:12:58,070 --> 00:12:59,529
(Coughs)
172
00:12:59,655 --> 00:13:01,573
I know.
The weather's awful outside.
173
00:13:01,657 --> 00:13:03,617
That's why I bought my ticket
and came on in.
174
00:13:03,951 --> 00:13:05,202
(Whispers) Cigarettes.
175
00:13:05,452 --> 00:13:07,829
Oh, I don't think they'll let
you smoke in here, Scotty.
176
00:13:08,538 --> 00:13:12,125
Here, have some popcorn.
Go ahead, take it. I'm finished.
177
00:13:14,044 --> 00:13:15,462
You see, the film...
178
00:13:15,921 --> 00:13:17,965
Oh, well,
you haven't missed much.
179
00:13:18,256 --> 00:13:20,175
You see the man in the overcoat?
180
00:13:20,258 --> 00:13:21,843
He's waiting
for the Chinese sailor,
181
00:13:21,969 --> 00:13:24,638
the one Alan ladd
thinks kidnapped the old gypsy.
182
00:13:25,514 --> 00:13:27,849
But the secretary told
the cabdriver that...
183
00:13:28,266 --> 00:13:29,393
Oh, wait a minute.
184
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
(Gasping)
185
00:13:33,897 --> 00:13:35,107
(Wheezes)
186
00:13:40,821 --> 00:13:42,322
(Sighs)
187
00:13:44,074 --> 00:13:46,284
There's going to be a murder.
188
00:13:47,035 --> 00:13:48,620
Oh, I'm sure of it.
189
00:13:49,955 --> 00:13:50,998
The police...
190
00:13:51,790 --> 00:13:53,458
Contact the police.
191
00:13:53,959 --> 00:13:56,670
Well, actually the cabdriver
is with the police,
192
00:13:56,753 --> 00:13:58,588
except the Chinese sailor
doesn't know that.
193
00:14:02,968 --> 00:14:04,011
What?
194
00:14:04,886 --> 00:14:05,887
The dwarf.
195
00:14:08,140 --> 00:14:11,560
Beware... of the dwarf.
196
00:14:13,478 --> 00:14:14,688
Gee, Scotty,
197
00:14:14,771 --> 00:14:17,107
I don't think there is a dwarf
in this movie.
198
00:14:18,859 --> 00:14:20,235
(Grunts)
199
00:14:21,611 --> 00:14:23,572
Scotty, are you all right?
200
00:14:23,905 --> 00:14:26,033
Scotty? (Screams)
201
00:14:26,116 --> 00:14:27,117
(Screams)
202
00:14:27,200 --> 00:14:29,786
(Audience screaming)
203
00:14:33,248 --> 00:14:36,835
(Police siren wailing)
204
00:14:40,005 --> 00:14:42,549
Oh. Come quickly!
There's a man dead in there.
205
00:14:42,632 --> 00:14:44,259
- Where?
- Gloria: In there.
206
00:14:44,468 --> 00:14:45,945
I'm sorry. You'll have
to see the manager.
207
00:14:45,969 --> 00:14:47,971
- Gloria: Where is he?
- In his office.
208
00:14:48,055 --> 00:14:49,973
But I wouldn't go in there
if I were you.
209
00:14:50,057 --> 00:14:51,475
(Whimpering)
210
00:14:53,643 --> 00:14:55,896
- Handsome Harry...
- Gloria: Are you the manager?
211
00:14:56,021 --> 00:14:58,482
- (Gasps) Uh, yes.
- (Shrieks)
212
00:14:58,565 --> 00:15:00,609
Gloria:
Quickly, a man's been killed!
213
00:15:00,692 --> 00:15:02,069
Killed? What? Where?
214
00:15:02,235 --> 00:15:04,488
In there! Stop the film.
Call the police.
215
00:15:05,489 --> 00:15:07,908
Uh, Fred... (Stutters)
Turn off the projector.
216
00:15:07,991 --> 00:15:10,243
Put on the house lights.
Quickly, come with me.
217
00:15:10,327 --> 00:15:11,495
Not in my theater.
218
00:15:12,079 --> 00:15:13,246
Harry!
219
00:15:15,999 --> 00:15:18,251
(Crowd grumbling)
220
00:15:18,335 --> 00:15:19,753
All right. Okay.
221
00:15:21,088 --> 00:15:22,214
He's gone!
222
00:15:22,506 --> 00:15:23,590
What the hell is this?
223
00:15:23,673 --> 00:15:25,550
Gloria: My date,
he was right here.
224
00:15:25,759 --> 00:15:26,843
Who?
225
00:15:27,094 --> 00:15:28,345
My date!
226
00:15:28,553 --> 00:15:31,515
- He... he was right here, I swear!
- Harry: Mm-hmm.
227
00:15:31,640 --> 00:15:33,480
Your date is the one
who's supposed to be dead?
228
00:15:33,517 --> 00:15:35,352
Yes! He was sitting
right next to me.
229
00:15:35,435 --> 00:15:38,271
I gave him my popcorn.
Where is it?
230
00:15:38,772 --> 00:15:40,232
(Overlapping chatter)
231
00:15:41,024 --> 00:15:43,110
Okay. All right, lady.
Just come with me. All right.
232
00:15:43,193 --> 00:15:44,378
- We'll have it on in a minute.
- (Man whistles)
233
00:15:44,402 --> 00:15:45,779
You've got to believe me.
234
00:15:45,862 --> 00:15:47,302
- Harry: Yeah.
- Did you see my date?
235
00:15:47,364 --> 00:15:49,383
Harry: Look, we'll talk about it
in the lobby, huh? But...
236
00:15:49,407 --> 00:15:51,677
I believe you, really.
Did you see my date? Did you see him?
237
00:15:51,701 --> 00:15:53,453
Come on. We'll talk in the lobby. Okay!
238
00:15:53,537 --> 00:15:54,704
(Audience clamoring)
239
00:15:54,788 --> 00:15:56,039
All right!
240
00:16:01,419 --> 00:16:05,048
You tell Fred to start that projector
and bring down those house lights.
241
00:16:05,715 --> 00:16:07,509
You've got to believe me!
242
00:16:07,592 --> 00:16:10,595
Lady, you made a fool
out of me in there.
243
00:16:11,179 --> 00:16:12,556
I saw you out front.
244
00:16:13,014 --> 00:16:15,642
- You didn't have any date.
- No, he came in late.
245
00:16:15,725 --> 00:16:17,978
He was all wet and bleeding.
246
00:16:18,061 --> 00:16:19,104
(Door slams)
247
00:16:19,813 --> 00:16:21,940
Sylvia. Where you going, honey?
248
00:16:22,023 --> 00:16:24,818
Look, I'm sorry, Harry.
Intermission's in 20 minutes,
249
00:16:25,193 --> 00:16:28,071
and I got to go warm up
the, uh, wienies.
250
00:16:30,073 --> 00:16:32,242
But Sylvia... s... Sylvia!
251
00:16:32,325 --> 00:16:34,452
He said, "beware of the dwarf."
252
00:16:35,537 --> 00:16:37,497
Dwarf? Listen.
253
00:16:38,623 --> 00:16:41,626
Why don't you do me and you
a great big favor?
254
00:16:41,710 --> 00:16:44,838
Why don't you just go home
and sleep this whole thing off?
255
00:16:45,422 --> 00:16:47,174
I don't understand. He was dead!
256
00:16:47,257 --> 00:16:49,217
I don't know
what could've happened to him!
257
00:16:49,342 --> 00:16:50,343
Listen.
258
00:16:50,802 --> 00:16:52,596
You shouldn't go
to picture shows like this
259
00:16:52,679 --> 00:16:54,764
and smoke that stuff
if it's gonna affect you
260
00:16:54,890 --> 00:16:56,433
the way it does, huh?
261
00:16:57,767 --> 00:16:58,810
Dingbat!
262
00:16:59,102 --> 00:17:00,312
(Door closes)
263
00:17:00,687 --> 00:17:04,524
(Suspense music playing)
264
00:17:32,469 --> 00:17:33,553
(Tires squealing)
265
00:17:33,887 --> 00:17:38,308
(Dramatic music playing)
266
00:17:55,700 --> 00:17:58,119
(Pants)
267
00:17:58,328 --> 00:17:59,829
(Eerie music playing)
268
00:17:59,996 --> 00:18:01,414
(Screams)
269
00:18:03,333 --> 00:18:06,628
Oh. (Pants) Oh, Mr. Hennesey, it's you.
270
00:18:06,836 --> 00:18:08,755
Whatever happened to you, my darlin'?
271
00:18:09,965 --> 00:18:11,716
You look like
you've seen the dead.
272
00:18:11,800 --> 00:18:13,510
(Pants) I have.
273
00:18:13,593 --> 00:18:16,721
Ooh. In that case, come inside.
Tell me about it.
274
00:18:16,805 --> 00:18:18,348
Have a nice hot cup of tea.
275
00:18:23,436 --> 00:18:24,896
But it was so real.
276
00:18:25,397 --> 00:18:27,691
And that warning about the murder
was so sinister.
277
00:18:27,816 --> 00:18:28,984
Oh, my darling Gloria,
278
00:18:29,067 --> 00:18:31,569
people just don't drop dead
in cinemas
279
00:18:31,653 --> 00:18:33,863
watchin' horror movies
and whisperin',
280
00:18:33,947 --> 00:18:35,156
"look out for the elf."
281
00:18:35,699 --> 00:18:37,575
It was, "beware of the dwarf."
282
00:18:38,201 --> 00:18:39,494
Well, whatever.
283
00:18:39,577 --> 00:18:42,455
He was playing a prank,
that lad, that's all.
284
00:18:42,539 --> 00:18:44,374
You shouldn't take it so seriously.
285
00:18:44,582 --> 00:18:46,626
Well, he did act rather strangely.
286
00:18:46,876 --> 00:18:47,961
Well, you see?
287
00:18:48,378 --> 00:18:50,297
So you don't think
I should call the police?
288
00:18:50,422 --> 00:18:52,340
The police? Whatever for?
289
00:18:52,632 --> 00:18:56,303
I don't know.
I just have this strange feeling
290
00:18:56,386 --> 00:18:57,971
that somebody's trying to kill me!
291
00:18:58,888 --> 00:19:00,265
Mr. Hennesey: To kill yez?
292
00:19:00,765 --> 00:19:02,493
What, you're gonna call
the police and... a...
293
00:19:02,517 --> 00:19:05,145
And tell 'em that you have
a strange feeling?
294
00:19:05,562 --> 00:19:07,272
I mean, uh, they got
killings of their own
295
00:19:07,355 --> 00:19:08,815
to worry about, you know?
296
00:19:09,482 --> 00:19:10,608
You're probably right.
297
00:19:10,775 --> 00:19:12,819
Mr. Hennesey: They have
killings and executions
298
00:19:12,902 --> 00:19:14,612
and assassinations.
299
00:19:15,739 --> 00:19:18,742
I think it's time we made
murder a four-letter word.
300
00:19:19,743 --> 00:19:21,745
- Would you have a cookie?
- Okay.
301
00:19:25,206 --> 00:19:27,366
- (Chomping) They're good!
- Mr. Hennesey: Aren't they?
302
00:19:27,876 --> 00:19:30,545
Well, when you've been an anthropologist
as long as I have,
303
00:19:30,754 --> 00:19:32,672
you're working most
of the time in the field,
304
00:19:32,797 --> 00:19:35,592
you... you acquire
what my old father used to call,
305
00:19:35,675 --> 00:19:37,469
"culinary expertise."
306
00:19:38,345 --> 00:19:42,682
I remember in, uh, Africa, in Kenya,
307
00:19:42,974 --> 00:19:47,145
I was studying the ibutu tribe,
fascinating society.
308
00:19:47,520 --> 00:19:49,522
And we could take
a leaf from their book,
309
00:19:49,647 --> 00:19:50,815
if they had books.
310
00:19:51,232 --> 00:19:54,527
But they did have
this wizened old witch doctor,
311
00:19:54,694 --> 00:19:56,613
and his name was kiyato.
312
00:19:57,072 --> 00:19:58,740
And he was a pretty good cook.
313
00:19:59,657 --> 00:20:02,035
Here, I've got a picture
of him, I'll show you.
314
00:20:02,285 --> 00:20:04,079
(Plate clatters) Oh!
315
00:20:04,329 --> 00:20:06,414
Esme, get away
from those cookies.
316
00:20:06,498 --> 00:20:09,959
Esme, get away!
Get away from that, y'hear?
317
00:20:10,877 --> 00:20:14,005
Oh, poor Esme. You frightened her.
318
00:20:14,089 --> 00:20:16,049
Hennesey:
Well, she's getting too uppity.
319
00:20:16,174 --> 00:20:18,134
She steals me out
of house and home.
320
00:20:18,259 --> 00:20:20,512
Don't you, you wicked girl?
Don't you?
321
00:20:21,221 --> 00:20:22,931
Where was I? Ah, yes, the ibutu.
322
00:20:24,265 --> 00:20:27,185
This is a commendable society.
323
00:20:27,977 --> 00:20:32,774
It has severe taboos on murder
and light taboos on sex.
324
00:20:38,571 --> 00:20:41,074
Thank you, Mr. Hennesey,
you've been wonderful.
325
00:20:41,157 --> 00:20:43,243
Well, you're my favorite tenant.
326
00:20:43,326 --> 00:20:46,246
And if anything disturbs you
in the middle of the night,
327
00:20:46,329 --> 00:20:47,539
you just scream!
328
00:20:47,747 --> 00:20:50,375
And I'll be upstairs
in a flash, kicking ass...
329
00:20:50,458 --> 00:20:51,668
(Roars, screams)
330
00:20:51,751 --> 00:20:53,128
(Chuckles, smooches)
331
00:20:53,211 --> 00:20:55,213
Good night. I'll remember that.
332
00:20:58,758 --> 00:20:59,926
H en n esey: Esme?
333
00:21:14,858 --> 00:21:17,777
Male newscaster: Pope pius xlll,
on the first leg of his American tour,
334
00:21:17,861 --> 00:21:19,181
today addressed a special meeting
335
00:21:19,279 --> 00:21:21,906
of the United Nations
general assembly in New York.
336
00:21:22,031 --> 00:21:23,783
Stressing the urgency of world peace
337
00:21:23,908 --> 00:21:26,911
and international Harmony,
the smiling 72-year-old pontiff
338
00:21:26,995 --> 00:21:29,497
received a warm reception,
with the UN delegates
339
00:21:29,581 --> 00:21:31,791
frequently breaking
into spontaneous applause
340
00:21:31,875 --> 00:21:33,126
during his speech.
341
00:21:33,710 --> 00:21:37,422
New York is the first of five stops
for his holiness in this country.
342
00:21:37,505 --> 00:21:39,525
He 'ii meet with the president
and congressional leaders
343
00:21:39,549 --> 00:21:40,967
tomorrow in the nation's capital,
344
00:21:41,050 --> 00:21:43,094
then travel to Chicago
and Los Angeles,
345
00:21:43,178 --> 00:21:45,138
with a final stop
here in San Francisco
346
00:21:45,221 --> 00:21:47,140
before flying on to Japan.
347
00:21:47,557 --> 00:21:50,059
Vice president Abernathy
arrives in Guam tonight,
348
00:21:50,143 --> 00:21:51,644
ready to begin talks tomorrow
349
00:21:51,728 --> 00:21:54,689
with foreign ministers
of the now-defunct sea to pact.
350
00:21:54,856 --> 00:21:56,149
The purpose of the new meetings
351
00:21:56,232 --> 00:21:58,276
is to establish a new framework
within which...
352
00:21:58,443 --> 00:22:02,238
(Eerie music playing)
353
00:22:09,329 --> 00:22:13,791
(Ambient music playing)
354
00:22:21,257 --> 00:22:23,593
- Want to have lunch today?
- Yeah.
355
00:22:23,676 --> 00:22:26,221
- Listen. I got a lot to tell you.
- Oh, yeah?
356
00:22:26,763 --> 00:22:29,432
- (Whispers) What?
- I'll tell you at lunch.
357
00:22:30,099 --> 00:22:31,518
Stella: Really, Gloria.
358
00:22:31,601 --> 00:22:34,103
You know the percentage of rapes
from hitchhikers?
359
00:22:34,187 --> 00:22:35,772
Have you any idea?
360
00:22:35,855 --> 00:22:37,357
Gloria: No. Stella: Plenty.
361
00:22:37,440 --> 00:22:40,193
And look at you with no protection.
362
00:22:40,276 --> 00:22:42,237
Well, he didn't seem to be after sex.
363
00:22:42,320 --> 00:22:47,116
Rape is not an act of sex.
Rape is an act of violence.
364
00:22:47,200 --> 00:22:48,409
Remember that.
365
00:22:49,369 --> 00:22:53,373
Suppose that guy attacked you
instead of pulling that weird stunt
366
00:22:53,456 --> 00:22:56,125
in the theater, huh?
What would you have done?
367
00:22:57,335 --> 00:22:59,170
I would've hit him with my umbrella.
368
00:22:59,796 --> 00:23:01,422
Talk about ancient.
369
00:23:02,048 --> 00:23:05,802
Really, honey. You got
to drag yourself into the '70s.
370
00:23:05,885 --> 00:23:08,054
You got to get some merchandise.
371
00:23:09,264 --> 00:23:10,390
You see this?
372
00:23:10,848 --> 00:23:12,225
It's called, "the screamer."
373
00:23:12,392 --> 00:23:15,937
They make a grab for your tits,
you just flick the switch.
374
00:23:16,229 --> 00:23:19,357
(Alarm blaring)
375
00:23:19,566 --> 00:23:25,196
(Dogs barking, howls)
376
00:23:27,198 --> 00:23:28,199
(Blaring stops)
377
00:23:28,283 --> 00:23:30,034
Then you got your mace...
378
00:23:30,118 --> 00:23:31,202
- (Sprays)
- Zap!
379
00:23:31,286 --> 00:23:32,954
Right in the face.
380
00:23:33,037 --> 00:23:35,707
And finally, for infighting...
381
00:23:36,332 --> 00:23:38,543
The punch of power. Crunch!
382
00:23:38,835 --> 00:23:40,253
Right in the nuts.
383
00:23:41,045 --> 00:23:42,755
You certainly are prepared!
384
00:23:43,214 --> 00:23:47,802
Nobody's gonna mess with Stella,
unless Stella wants to be messed.
385
00:23:50,138 --> 00:23:51,598
I don't know all this stuff.
386
00:23:51,681 --> 00:23:55,226
Gloria, sweetheart,
we live in a violent society,
387
00:23:55,310 --> 00:23:59,897
weirdos all around.
Get them before they get you.
388
00:24:13,328 --> 00:24:15,413
- Good night, Mrs. Monk.
- Oh, good night.
389
00:24:15,496 --> 00:24:17,415
- Taking your work home with you?
- Oh, yes.
390
00:24:17,498 --> 00:24:19,083
I'm onto a fascinating sleuth.
391
00:24:19,208 --> 00:24:20,752
You know, research is so exciting.
392
00:24:20,835 --> 00:24:22,521
- Well, you're the best. Good night.
- Oh. (Chuckles)
393
00:24:22,545 --> 00:24:24,088
Well, good night.
394
00:24:24,172 --> 00:24:26,883
Oh, by the way, Gloria.
I almost forgot.
395
00:24:27,258 --> 00:24:29,886
While you were out to lunch,
someone was enquiring for you.
396
00:24:30,178 --> 00:24:32,939
Uh, he said he knew your pastor
and would get in touch with you later.
397
00:24:33,139 --> 00:24:34,766
A nice little man.
398
00:24:35,141 --> 00:24:36,684
You know, a dwarf.
399
00:24:37,310 --> 00:24:38,603
Well, good night again.
400
00:24:39,437 --> 00:24:41,522
(Eerie music playing)
401
00:24:41,731 --> 00:24:44,567
(Footsteps receding)
402
00:24:48,821 --> 00:24:50,740
(Switches clicking)
403
00:24:53,076 --> 00:24:56,871
(Ominous music playing)
404
00:25:51,634 --> 00:25:53,094
(Gasps) Oh!
405
00:25:56,264 --> 00:25:58,391
Oh. Oh, you frightened me.
406
00:25:58,891 --> 00:26:01,352
(Sighs) I thought you were a dwarf.
407
00:26:03,438 --> 00:26:06,899
Uh... whoo, you gave me
quite a shock.
408
00:26:07,024 --> 00:26:10,862
Um, the library is closed.
Didn't you hear the bell?
409
00:26:11,696 --> 00:26:13,573
Oh, well, doesn't matter.
410
00:26:13,656 --> 00:26:15,158
Anyway, I've already
locked the front.
411
00:26:15,324 --> 00:26:17,204
Uh, you can go out the back
with me if you want,
412
00:26:17,326 --> 00:26:19,203
but I just have a few
things to do before...
413
00:26:19,287 --> 00:26:22,623
(Grunting)
414
00:26:22,999 --> 00:26:26,461
(Dramatic music playing)
415
00:26:50,485 --> 00:26:51,486
That way!
416
00:27:22,183 --> 00:27:26,854
(Singing)
At the copa, copacabana
417
00:27:27,063 --> 00:27:30,691
music and passion
were always the fashion
418
00:27:30,775 --> 00:27:33,820
at the copa
419
00:27:34,153 --> 00:27:36,739
don't fall in love
420
00:27:38,115 --> 00:27:40,076
don't fall in love
421
00:27:45,915 --> 00:27:48,626
(Overlapping conversations)
422
00:27:51,420 --> 00:27:53,422
- Take me home.
- What?
423
00:27:54,048 --> 00:27:55,716
Take me home, please!
424
00:27:55,883 --> 00:27:56,926
(Sighs)
425
00:27:57,510 --> 00:27:59,136
Uh, sure.
426
00:27:59,428 --> 00:28:03,349
Um, my place or... or yours?
427
00:28:04,058 --> 00:28:05,184
Which is closer?
428
00:28:05,476 --> 00:28:07,520
(Chuckles) Well, I...
429
00:28:07,603 --> 00:28:11,023
I have a little, um,
pad just around the corner.
430
00:28:11,107 --> 00:28:12,191
Perfect.
431
00:28:13,776 --> 00:28:15,486
Do you mind if I finish my drink?
432
00:28:15,570 --> 00:28:16,779
- Oh, no, please!
- Mm.
433
00:28:16,863 --> 00:28:18,030
Do you have to?
434
00:28:19,574 --> 00:28:22,368
Uh, no. No, I don't have to.
435
00:28:23,369 --> 00:28:26,330
- Miss, um...
- Mundy, Gloria Mundy.
436
00:28:27,248 --> 00:28:31,085
Moria glum... glom...
(Clears throat)
437
00:28:33,462 --> 00:28:34,773
(Whispers)
Can we go out the back way?
438
00:28:34,797 --> 00:28:36,465
(Chuckles, whispers)
The back way.
439
00:28:39,135 --> 00:28:41,304
Fine with me, Gloria.
Anything you say.
440
00:28:43,139 --> 00:28:44,807
My name is, uh, Stanley tibbets.
441
00:28:44,891 --> 00:28:46,731
- Do you go to these bars often, Gloria?
- Huh?
442
00:28:46,767 --> 00:28:48,537
I mean, not that there is
anything wrong with that.
443
00:28:48,561 --> 00:28:51,314
I mean, human desire...
Oh, it's a fascinating thing.
444
00:28:51,439 --> 00:28:54,734
I mean, take me for instance.
I... I have an interesting job.
445
00:28:54,817 --> 00:28:56,903
I... iwork for the city,
446
00:28:56,986 --> 00:28:58,505
(clears throat)
But every now and then,
447
00:28:58,529 --> 00:29:00,716
- whoosh! (Laughs)
- Couldn't we walk just a little faster?
448
00:29:00,740 --> 00:29:01,991
Oh, you seem to be in a hurry.
449
00:29:02,158 --> 00:29:03,760
- It's just that I...
- Not that I object. I mean, god.
450
00:29:03,784 --> 00:29:05,470
Any man would love a woman
who lays it on the line.
451
00:29:05,494 --> 00:29:06,972
Take, for instance,
the average woman...
452
00:29:06,996 --> 00:29:08,789
It takes two weeks of dinners
before you even
453
00:29:08,998 --> 00:29:10,875
get to first base.
I mean, I've been in america
454
00:29:10,958 --> 00:29:13,312
- for two years and the women here...
- Mr. Tibbets, please!
455
00:29:13,336 --> 00:29:14,712
Oh, call me Stanley.
456
00:29:20,676 --> 00:29:23,596
Here it is.
My own little beaver trap.
457
00:29:24,639 --> 00:29:27,058
Oh, uh, don't turn
the lights on just yet.
458
00:29:27,975 --> 00:29:29,602
I'll go and close the curtains.
459
00:29:29,685 --> 00:29:31,020
(Stanley exhales)
460
00:29:31,562 --> 00:29:33,189
Stanley: Oh, sure thing, baby.
461
00:29:34,649 --> 00:29:36,275
Anything you say.
462
00:29:41,781 --> 00:29:43,449
(Humming)
463
00:29:44,367 --> 00:29:45,534
(Sighs)
464
00:29:52,583 --> 00:29:54,001
- (Gas ps)
- How's that?
465
00:29:54,585 --> 00:29:57,129
Oh, listen. I don't want you to think
466
00:29:57,213 --> 00:29:59,013
that I'm acting too strangely,
but I had to...
467
00:29:59,131 --> 00:30:02,218
No! No.No.No.No. I understand.
468
00:30:02,301 --> 00:30:03,886
Make yourself comfortable.
469
00:30:04,220 --> 00:30:05,554
Oh, thank you.
470
00:30:05,680 --> 00:30:07,974
Let me get you a drink.
That would be nice. Thank you.
471
00:30:08,057 --> 00:30:09,558
What would you like?
472
00:30:11,435 --> 00:30:12,603
I've got it all!
473
00:30:14,063 --> 00:30:15,064
I don't know. (Chuckles)
474
00:30:16,565 --> 00:30:17,733
Leave it to me.
475
00:30:18,025 --> 00:30:19,986
I know just the thing for your mood.
476
00:30:21,821 --> 00:30:24,323
("Staying alive" playing)
477
00:30:24,407 --> 00:30:26,033
How about that music?
478
00:30:27,076 --> 00:30:28,160
Fine.
479
00:30:28,244 --> 00:30:29,370
Great beat.
480
00:30:29,787 --> 00:30:30,788
Gloria: Yes.
481
00:30:31,247 --> 00:30:33,499
Hidden speakers! Quadraphonic.
482
00:30:33,916 --> 00:30:36,168
- Really?
- Yeah. I got it all.
483
00:30:36,669 --> 00:30:38,963
(Singing)
And now, it's all right, that's okay
484
00:30:39,171 --> 00:30:41,382
and you may look the other way
485
00:30:41,465 --> 00:30:43,676
we can try to understand
486
00:30:43,759 --> 00:30:46,095
the New York times'
effect on man
487
00:30:46,178 --> 00:30:48,178
whether you're a brother
or whether you're a mother
488
00:30:48,222 --> 00:30:50,725
you're stayin' alive
sta yin' alive
489
00:30:50,808 --> 00:30:52,893
feel the city breakin'
and everybody shakin'
490
00:30:53,019 --> 00:30:55,354
and we're stayin' alive
sta yin' alive
491
00:30:55,438 --> 00:31:00,026
ah, ha, ha, ha
sta yin' alive, stayin' alive
492
00:31:00,109 --> 00:31:02,236
ah, ha, ha, ha
493
00:31:02,445 --> 00:31:08,200
sta yin ' alive
494
00:31:10,953 --> 00:31:12,329
oh, you won't
495
00:31:15,708 --> 00:31:18,169
well, now I get low
and I get high
496
00:31:18,335 --> 00:31:20,421
and if! Can't get either
I really try
497
00:31:20,588 --> 00:31:22,923
I got the wings
of heaven on my shoes
498
00:31:23,007 --> 00:31:25,259
I'm a dancin' man
and I just can't lose
499
00:31:25,342 --> 00:31:26,469
you know, it's all right...
500
00:31:26,552 --> 00:31:28,596
Here we are, foxy loxy.
501
00:31:29,055 --> 00:31:31,140
- Gloria.
- Gloria!
502
00:31:31,223 --> 00:31:32,600
To understand
503
00:31:32,683 --> 00:31:34,852
the New York times'
effect on man
504
00:31:35,352 --> 00:31:36,937
(grunts) Tastes like tabasco.
505
00:31:37,563 --> 00:31:39,565
It's called, "Spanish fly."
506
00:31:40,691 --> 00:31:44,028
- Well, I've never had it before.
- Well, I know a few people...
507
00:31:44,737 --> 00:31:45,863
In Spain.
508
00:31:46,489 --> 00:31:47,549
Sta yin' alive stayin' alive...
509
00:31:47,573 --> 00:31:48,574
(Sighs)
510
00:31:48,699 --> 00:31:52,828
Ho-ho-ho-ho!
Oh... (Inhales sharply)
511
00:31:52,912 --> 00:31:54,663
What about that then?
512
00:31:55,664 --> 00:31:56,999
(Grunts)
513
00:31:58,751 --> 00:32:00,669
- Look, Mr. Tibb...
- Stanley.
514
00:32:00,836 --> 00:32:03,589
Stanley, I hope you don't mind
that I stay here just a moment.
515
00:32:03,672 --> 00:32:05,275
- Oh, no. No.
- I just want to make sure...
516
00:32:05,299 --> 00:32:07,426
No need for explanations.
517
00:32:08,177 --> 00:32:10,930
Listen. A... as you say over here...
518
00:32:11,013 --> 00:32:13,432
You're put on this world
to do your thing.
519
00:32:13,641 --> 00:32:16,435
I'm put on this world
to do my thing.
520
00:32:16,519 --> 00:32:19,188
And if, perchance, our things...
521
00:32:23,442 --> 00:32:24,527
Meet...
522
00:32:25,402 --> 00:32:27,822
That's... that's groovy.
523
00:32:29,281 --> 00:32:30,950
I just want to look out the window.
524
00:32:31,033 --> 00:32:32,993
Fine. Fine.
525
00:32:34,453 --> 00:32:36,288
D... do you mind
if I make myself comfortable?
526
00:32:36,372 --> 00:32:37,748
Huh? Uh, no.
527
00:32:40,209 --> 00:32:42,002
And you may look the other way
528
00:32:42,086 --> 00:32:44,338
we can try to understand
529
00:32:44,421 --> 00:32:46,715
the New York times'
effect on man
530
00:32:46,799 --> 00:32:48,801
whether you're a brother
or whether you're a mother
531
00:32:48,884 --> 00:32:51,303
you're stayin' alive
sta yin' alive
532
00:32:51,387 --> 00:32:53,472
feel the city breakin'
and everybody shakin'
533
00:32:53,556 --> 00:32:55,975
and we're stayin' alive
sta yin' alive
534
00:32:56,058 --> 00:33:00,604
ah, ha, ha, ha
sta yin' alive, stayin' alive
535
00:33:00,688 --> 00:33:02,940
ah, ha, ha, ha
536
00:33:03,023 --> 00:33:07,611
sta yin' alive
537
00:33:08,445 --> 00:33:11,031
(trumpet blows)
538
00:33:11,490 --> 00:33:13,075
Oh, we won't
539
00:33:16,328 --> 00:33:18,747
well, now I get low
and I get high
540
00:33:18,873 --> 00:33:20,791
and if! Can't get either
I really try
541
00:33:21,167 --> 00:33:23,627
got the wings of heaven
on my shoes
542
00:33:23,919 --> 00:33:25,838
I'm a dancin' man
and I just can't lose
543
00:33:25,921 --> 00:33:28,424
you know, it's all right
it's okay
544
00:33:28,507 --> 00:33:30,509
I'll live to see another day
545
00:33:30,593 --> 00:33:33,012
-we can try to understand
-(Tambourine jingles)
546
00:33:33,095 --> 00:33:35,389
The New York times'
effect on man
547
00:33:35,472 --> 00:33:37,472
whether you're a brother
or whether you're a mother
548
00:33:37,516 --> 00:33:39,935
you're stayin' alive
sta yin' alive
549
00:33:40,019 --> 00:33:41,979
feel the city breakin'
and everybody shakin'
550
00:33:42,062 --> 00:33:43,522
do you have any binoculars?
551
00:33:43,606 --> 00:33:45,941
What's that, binoculars?
552
00:33:46,275 --> 00:33:48,527
Are you into that, too?
Me as well.
553
00:33:48,611 --> 00:33:51,030
I read about it in penthouse.
Just a second.
554
00:33:51,530 --> 00:33:57,286
Staying' alive
555
00:34:06,086 --> 00:34:07,463
Here you are, sweet thing.
556
00:34:08,464 --> 00:34:10,925
- Thank you.
- Anything you want, doll-face.
557
00:34:11,425 --> 00:34:12,927
I've got it all.
558
00:34:17,640 --> 00:34:19,642
Life goin' nowhere
559
00:34:20,476 --> 00:34:22,603
somebody help me, yeah
560
00:34:23,646 --> 00:34:27,691
sta yin' alive
561
00:34:27,942 --> 00:34:30,653
well, you can tell
by the way I use my walk
562
00:34:30,778 --> 00:34:33,405
I'm a woman's man
no time for talk
563
00:34:33,489 --> 00:34:35,324
music loud and women warm
564
00:34:35,449 --> 00:34:37,660
I've been kicked around
since I was born
565
00:34:37,826 --> 00:34:40,162
and now, it's all right
it's okay
566
00:34:40,246 --> 00:34:42,414
and you may look the other way
567
00:34:42,665 --> 00:34:44,875
we can try to understand
568
00:34:44,959 --> 00:34:47,336
the New York times'
effect on man
569
00:34:47,419 --> 00:34:49,397
whether you're a brother
or whether you're a mother
570
00:34:49,421 --> 00:34:51,966
you're stayin' alive
sta yin' alive
571
00:34:52,049 --> 00:34:53,968
feel the city breakin'
and everybody shakin'
572
00:34:54,051 --> 00:34:56,595
and we're stayin' alive
sta yin' alive
573
00:34:56,679 --> 00:35:01,225
ah, ha, ha, ha
sta yin' alive, stayin' alive
574
00:35:01,308 --> 00:35:03,435
ah, ha, ha, ha
575
00:35:03,560 --> 00:35:08,774
sta yin' alive
576
00:35:10,234 --> 00:35:13,529
Stanley: Okay, Gloria!
What are we waiting for?
577
00:35:14,571 --> 00:35:17,199
Oh! My god!
578
00:35:18,075 --> 00:35:19,243
What's the matter, baby?
579
00:35:19,410 --> 00:35:22,204
Well, what is this?
What are you doing?
580
00:35:22,454 --> 00:35:24,331
Why are you undressed?
581
00:35:26,375 --> 00:35:28,961
(Yelps, grunts, groans)
582
00:35:29,461 --> 00:35:31,505
I don't believe it!
Did you think that I...
583
00:35:31,588 --> 00:35:33,048
Didn't you want to, uh...
584
00:35:33,424 --> 00:35:35,301
Stanley, really!
585
00:35:36,176 --> 00:35:37,594
Where did you get the idea?
586
00:35:37,886 --> 00:35:39,948
- (Trumpet blows)
- It's just a bit of fun, you know, a...
587
00:35:39,972 --> 00:35:41,098
A few laughs.
588
00:35:41,265 --> 00:35:42,516
What's this on the wall?
589
00:35:42,599 --> 00:35:45,144
- (Trumpet blows)
- That is, uh, nothing. (Stutters)
590
00:35:45,644 --> 00:35:49,023
It's, uh, a... a training film.
It's purely educational.
591
00:35:49,106 --> 00:35:50,542
- Gloria: What's over here?
- Oh, god.
592
00:35:50,566 --> 00:35:51,900
- Gloria: Oh, my god!
- Oh. No.
593
00:35:51,984 --> 00:35:54,111
Gloria: You... where did you
find all this stuff?
594
00:35:54,194 --> 00:35:56,071
I'm sorry,
I don't do this very often.
595
00:35:56,238 --> 00:35:58,782
I never knew
there was such diversity.
596
00:35:59,074 --> 00:36:00,234
Stanley: Please, come back...
597
00:36:00,409 --> 00:36:02,911
It's amazing.
Just... just amazing. (Grunts)
598
00:36:03,078 --> 00:36:04,705
I got this from my nieces.
599
00:36:04,788 --> 00:36:06,707
- Oh. Here, here, here.
- No, I... I borrowed it
600
00:36:06,790 --> 00:36:08,584
- for a party.
- Let me do that for you.
601
00:36:08,834 --> 00:36:09,918
(Deflating)
602
00:36:11,754 --> 00:36:12,921
Ooh.
603
00:36:13,589 --> 00:36:15,257
Maybe I should call you a cab.
604
00:36:15,341 --> 00:36:17,426
- Gloria: Yes, please.
- (Lever whirs)
605
00:36:17,551 --> 00:36:18,761
(Trumpet blows)
606
00:36:18,844 --> 00:36:20,179
(Mumbles)
607
00:36:45,788 --> 00:36:46,830
(Sighs)
608
00:36:55,964 --> 00:36:59,051
(Suspense music playing)
609
00:37:00,969 --> 00:37:02,221
Gloria: Mr. Hennesey?
610
00:37:04,014 --> 00:37:08,769
(Clock ticking)
611
00:37:21,156 --> 00:37:27,079
(Eerie music playing)
612
00:37:33,585 --> 00:37:35,345
Newscaster: Scenes such as
this prostitute
613
00:37:35,379 --> 00:37:37,423
soliciting business
on a downtown street
614
00:37:37,506 --> 00:37:39,341
need to be eliminated.
615
00:37:39,425 --> 00:37:42,302
A move to redevelop
the city's downtown district...
616
00:37:44,847 --> 00:37:46,181
Little sal Sanchez,
617
00:37:46,265 --> 00:37:48,016
once arrested
as a principal suspect
618
00:37:48,142 --> 00:37:50,686
in the shotgun slaying
of a local union official,
619
00:37:50,769 --> 00:37:52,062
has been convicted on six counts
620
00:37:52,187 --> 00:37:54,148
of federal tax evasion...
621
00:37:54,982 --> 00:37:58,110
(Eerie music playing)
622
00:38:02,197 --> 00:38:03,991
Formal sentencing
will be in two weeks.
623
00:38:04,074 --> 00:38:06,785
It is expected he will be
given the maximum penalty.
624
00:38:08,120 --> 00:38:10,456
Continuing on his international
goodwill tour,
625
00:38:10,539 --> 00:38:13,000
pope pius xii!
Arrived today in Washington
626
00:38:13,083 --> 00:38:15,127
for an informal visit
with the president.
627
00:38:15,210 --> 00:38:16,795
The two talked
for more than an hour,
628
00:38:16,879 --> 00:38:18,606
after which the pontiff
was honored at a huge
629
00:38:18,630 --> 00:38:19,798
white house reception...
630
00:38:20,048 --> 00:38:21,734
(Water running)
Attended by what appeared to be
631
00:38:21,758 --> 00:38:24,720
nearly every major dignitary
in the nation's capital...
632
00:38:36,565 --> 00:38:38,775
World peace
and universal brotherhood.
633
00:38:38,859 --> 00:38:41,695
Next up, the vice president's
arrival in San Francisco.
634
00:38:41,945 --> 00:38:43,280
But first, this message.
635
00:38:43,822 --> 00:38:45,866
Man: (Singing on TV)
Plop, plop, fizz, fizz
636
00:38:45,949 --> 00:38:47,618
oh, what a relief it is
637
00:38:47,701 --> 00:38:49,536
woman: (Singing on TV)
Plop, plop, fizz, fizz
638
00:38:49,620 --> 00:38:50,829
oh, what a relief it is
639
00:38:50,913 --> 00:38:51,997
(Gloria gasps)
640
00:38:54,583 --> 00:38:57,169
(Gloria whimpers)
(Grunts) Over here?
641
00:38:57,294 --> 00:38:58,545
- (Grunts)
- Where is it?
642
00:38:58,837 --> 00:39:01,298
- Where is it?
- (Grunts) What?
643
00:39:03,467 --> 00:39:06,261
Lady, I don't want any trouble.
644
00:39:10,098 --> 00:39:12,476
Just give me what Scott
gave you yesterday.
645
00:39:12,935 --> 00:39:14,561
- Huh?
- But he gave me nothing.
646
00:39:15,395 --> 00:39:17,022
What did he give you in the car?
647
00:39:17,356 --> 00:39:20,275
I swear he gave me nothing
except a pack of cigarettes.
648
00:39:20,817 --> 00:39:23,070
- Where are they?
- Gloria: In my purse.
649
00:39:24,112 --> 00:39:25,197
Where's your purse?
650
00:39:25,989 --> 00:39:27,616
- Where?
- (Grunts)
651
00:39:27,783 --> 00:39:29,618
Over there on the couch.
652
00:39:33,080 --> 00:39:34,289
Okay. Stay.
653
00:39:52,307 --> 00:39:54,184
- (Snaps scarf)
- (Screams)
654
00:39:54,268 --> 00:39:56,103
- (Man grunts)
- Gloria: No! (Grunting)
655
00:39:56,353 --> 00:39:58,355
(Continues grunting)
656
00:39:58,438 --> 00:40:02,276
(Both grunting)
657
00:40:06,738 --> 00:40:07,990
(Clock dings, cuckoos)
658
00:40:10,492 --> 00:40:11,994
(Grunts)
659
00:40:12,160 --> 00:40:15,789
- (Cuckooing continues)
- (Gasping)
660
00:40:17,040 --> 00:40:18,250
(Gasps)
661
00:40:25,007 --> 00:40:27,634
(Gasps, pants)
662
00:40:30,012 --> 00:40:33,682
(Pants)
663
00:40:33,849 --> 00:40:35,684
Hello? Police?
664
00:40:35,976 --> 00:40:37,978
Oh, something terrible's happened.
665
00:40:38,228 --> 00:40:41,732
What? A murder.
I want to report a murder.
666
00:40:42,399 --> 00:40:44,443
Oh, all right, but hurry!
667
00:40:45,694 --> 00:40:49,364
- (Pants) Hello? (Stutters) Yes.
- (Eerie music playing)
668
00:40:49,698 --> 00:40:53,285
A man broke into my apartment,
and I think I've killed him!
669
00:40:55,329 --> 00:40:56,997
No. No.
670
00:40:57,706 --> 00:40:59,291
It happened just now.
671
00:40:59,374 --> 00:41:01,793
Just now. I... icame home,
and he was here.
672
00:41:04,796 --> 00:41:06,632
What? What?
673
00:41:07,049 --> 00:41:10,010
Oh. All right, I'll hold on,
but hurry!
674
00:41:16,183 --> 00:41:17,267
Gloria Mundy.
675
00:41:17,476 --> 00:41:19,895
Four thirty, vallejo,
second floor apartment.
676
00:41:19,978 --> 00:41:21,772
Please come right aw...
(Screams)
677
00:41:22,814 --> 00:41:24,066
Oh, no.
678
00:41:24,149 --> 00:41:26,026
(Breath es h eavily)
679
00:41:27,110 --> 00:41:29,029
No. No.
680
00:41:30,364 --> 00:41:31,490
(Gasps)
681
00:41:37,454 --> 00:41:43,001
(Sinister music playing)
682
00:41:54,137 --> 00:41:59,685
(Clock ticking)
683
00:42:04,731 --> 00:42:06,650
Hello. How you feeling?
684
00:42:07,776 --> 00:42:09,486
You. What are you doing here?
685
00:42:09,945 --> 00:42:12,322
They're from the police.
Are you all right
686
00:42:12,406 --> 00:42:13,990
I'm inspector Ferguson, ma'am,
687
00:42:14,074 --> 00:42:16,910
and this is my sometime-partner,
lieutenant Carlson.
688
00:42:16,993 --> 00:42:18,620
They said you called
about a murder.
689
00:42:18,870 --> 00:42:20,330
I had to break the lock.
690
00:42:21,206 --> 00:42:23,125
The body! Where's the body?
691
00:42:23,458 --> 00:42:24,543
What body?
692
00:42:24,626 --> 00:42:25,711
The dead body!
693
00:42:26,628 --> 00:42:28,964
(Stammers) It was right there.
Didn't you see it?
694
00:42:29,172 --> 00:42:30,257
Who?
695
00:42:31,299 --> 00:42:32,467
And the phone.
696
00:42:33,677 --> 00:42:34,803
And the window.
697
00:42:38,181 --> 00:42:40,642
Oh, my god. It happened again.
698
00:42:41,351 --> 00:42:42,394
What's happened again?
699
00:42:42,728 --> 00:42:45,856
Just like last night.
Just like in the movie theater.
700
00:42:46,398 --> 00:42:47,399
What?
701
00:42:47,649 --> 00:42:50,235
The dead body.
It's gone. It vanished.
702
00:42:51,069 --> 00:42:52,738
Well, maybe it was embarrassed.
703
00:42:52,821 --> 00:42:53,947
- Come on in here.
- (Sighs)
704
00:42:54,114 --> 00:42:55,383
Tony: I think you better sit down
705
00:42:55,407 --> 00:42:57,200
but you don't understand.
706
00:42:57,284 --> 00:43:00,120
- The body's disappeared.
- Yeah, whose body was it?
707
00:43:00,203 --> 00:43:03,999
I don't know. A man with a scar.
He tried to murder me,
708
00:43:04,082 --> 00:43:05,584
but I stabbed him
with the needles.
709
00:43:05,667 --> 00:43:07,294
Oh. Narcotics, huh?
710
00:43:07,377 --> 00:43:08,670
No. Knitting.
711
00:43:09,171 --> 00:43:12,549
And... oh, he put 'em
back in the basket.
712
00:43:13,175 --> 00:43:15,635
And the poker, too.
Or... or... or did you do that?
713
00:43:15,719 --> 00:43:16,762
Hey, relax.
714
00:43:18,597 --> 00:43:21,975
All we did was get
an emergency call on a homicide.
715
00:43:22,058 --> 00:43:24,686
We got here, broke in the door
with your landlord,
716
00:43:24,811 --> 00:43:26,855
and found you unconscious
on the kitchen floor.
717
00:43:27,272 --> 00:43:29,566
- I carried you to the couch...
- You carried me?
718
00:43:29,733 --> 00:43:31,234
- Yes.
- Thank you.
719
00:43:31,860 --> 00:43:33,945
You're welcome. And you woke up
720
00:43:34,029 --> 00:43:36,198
insisting that there
is a dead body around here.
721
00:43:36,615 --> 00:43:40,410
Look, I know it sounds strange,
but somebody cleaned the place up.
722
00:43:40,911 --> 00:43:42,370
And took away the dead body?
723
00:43:42,537 --> 00:43:43,538
Right!
724
00:43:44,498 --> 00:43:45,624
Wait a minute!
725
00:43:46,625 --> 00:43:49,503
I've got it.
It must have been the albino.
726
00:43:50,670 --> 00:43:51,797
(Sighs)
727
00:43:53,590 --> 00:43:54,841
Uh, who's the albino?
728
00:43:55,217 --> 00:43:57,719
He's the one who killed the man
with the scar.
729
00:43:58,053 --> 00:44:00,013
Fergie: You said you killed
the man with the scar.
730
00:44:00,055 --> 00:44:02,891
I did, except he killed him
after I killed him.
731
00:44:02,974 --> 00:44:04,267
See, I didn't really kill him.
732
00:44:04,351 --> 00:44:06,228
I just stabbed him
with the needles.
733
00:44:07,103 --> 00:44:08,522
Right after he heard the cuckoo.
734
00:44:08,939 --> 00:44:10,816
(Dings, cuckoo)
735
00:44:12,609 --> 00:44:14,569
(Ticking)
736
00:44:24,788 --> 00:44:26,832
Oh, you don't believe me, do you?
737
00:44:27,749 --> 00:44:30,627
But it's true.
It really happened.
738
00:44:30,710 --> 00:44:32,546
You believe me,
don't you, Mr. Hennesey?
739
00:44:32,629 --> 00:44:35,382
My, darlin',
if you believe it, I believe it.
740
00:44:35,924 --> 00:44:38,468
There's some
very mixed-up people out there.
741
00:44:38,760 --> 00:44:41,513
They're puny spirits with small minds.
742
00:44:41,888 --> 00:44:44,641
Like that man told you
in the movies last night,
743
00:44:44,933 --> 00:44:48,270
"beware of the midgets.
They're taking over the world."
744
00:44:48,687 --> 00:44:52,440
Mr. Hennesey, he didn't.
He said, "beware of the dwarf!"
745
00:44:53,149 --> 00:44:54,150
The dwarf?
746
00:44:55,527 --> 00:44:57,195
- Hmm.
- Well, whatever.
747
00:44:57,362 --> 00:44:59,281
Now, you're not to worry about anything.
748
00:44:59,406 --> 00:45:02,492
I'm here to make sure
that you're safe. In fact,
749
00:45:02,784 --> 00:45:04,661
I'm going to put a brand-new lock
750
00:45:04,786 --> 00:45:07,497
on this door right now. A big one. Yeah.
751
00:45:07,956 --> 00:45:09,916
Oh, he doesn't believe me.
752
00:45:10,959 --> 00:45:13,879
He thinks I've been dreaming
or something.
753
00:45:14,004 --> 00:45:15,213
Don't be silly.
754
00:45:17,924 --> 00:45:18,925
Gloria...
755
00:45:20,468 --> 00:45:22,304
(Exhales) Did you, uh...
756
00:45:22,554 --> 00:45:24,639
Drop acid a little earlier tonight?
757
00:45:25,682 --> 00:45:27,851
No! No, you don't understand.
758
00:45:27,934 --> 00:45:30,228
A man tried to kill me here tonight!
759
00:45:30,353 --> 00:45:31,396
The albino.
760
00:45:31,479 --> 00:45:33,356
- No! No!
- The man with the scar?
761
00:45:33,565 --> 00:45:34,691
Yes!
762
00:45:34,774 --> 00:45:36,401
See, the albino
tried to kill me earlier,
763
00:45:36,526 --> 00:45:38,069
but I smashed him with my umbrella.
764
00:45:38,153 --> 00:45:39,195
Your umbrella?
765
00:45:39,571 --> 00:45:42,115
Gloria: I'd never met
the man with the scar before.
766
00:45:42,657 --> 00:45:45,285
Unless he's the one
that was driving that black limousine.
767
00:45:45,660 --> 00:45:47,078
Wh... why did he want to kill you?
768
00:45:47,829 --> 00:45:49,623
- Who?
- The man with the scar.
769
00:45:50,165 --> 00:45:53,168
I'm not sure, but I think it was
because of the cigarettes.
770
00:45:53,835 --> 00:45:57,047
- He wanted a... a cigarette or...
- No, he wanted the whole pack!
771
00:45:58,340 --> 00:45:59,424
Kinda greedy.
772
00:46:00,091 --> 00:46:02,302
The albino must have wanted
the cigarettes, too.
773
00:46:02,761 --> 00:46:05,597
So he killed the man
with the scar to get them.
774
00:46:05,680 --> 00:46:06,806
Gloria: Right.
775
00:46:07,098 --> 00:46:08,892
And I'll bet he's the one
who killed Scotty.
776
00:46:09,184 --> 00:46:11,102
- Scotty?
- Who's Scotty?
777
00:46:12,896 --> 00:46:13,897
Look, Gloria...
778
00:46:15,982 --> 00:46:18,068
I know you've been
through something here tonight,
779
00:46:18,151 --> 00:46:19,361
real or imagined,
780
00:46:19,486 --> 00:46:21,863
but I just wanna bring you
down to earth a bit.
781
00:46:21,988 --> 00:46:24,282
You've got to see
how absurd this whole thing is.
782
00:46:24,991 --> 00:46:26,201
We have no dead body.
783
00:46:26,701 --> 00:46:27,981
There's been
no sign of violence.
784
00:46:28,328 --> 00:46:30,747
Our suspects are albinos
and chain smokers?
785
00:46:31,122 --> 00:46:33,625
Wait a minute! I've got it.
786
00:46:34,876 --> 00:46:37,379
The albino
is working for the dwarf.
787
00:46:37,504 --> 00:46:41,800
(Clock ticking)
788
00:46:43,718 --> 00:46:46,054
(Laughing) Oh, I'll tell you.
I've been on some dumb calls
789
00:46:46,137 --> 00:46:47,497
in my time,
but this one tops them.
790
00:46:47,555 --> 00:46:49,307
Where did you meet
this ding-dong, anyway?
791
00:46:49,391 --> 00:46:51,327
Hey, what's all that stuff
about having her for lunch
792
00:46:51,351 --> 00:46:52,870
- down at the station house tomorrow?
- (Sighs)
793
00:46:52,894 --> 00:46:54,705
You're not even supposed to be
riding around with me.
794
00:46:54,729 --> 00:46:56,189
It's fate, Fergie. Kismet.
795
00:46:56,272 --> 00:46:57,649
Kismet. My ass.
796
00:46:57,774 --> 00:47:00,026
- Listen, this girl is weird, Tony.
- Yeah, yeah, yeah.
797
00:47:00,151 --> 00:47:01,504
But she's got
the prettiest green eyes
798
00:47:01,528 --> 00:47:03,368
- I've ever seen.
- Hey, they're blue. (Scoffs)
799
00:47:03,405 --> 00:47:05,198
And behind those blue eyes
is a fruitcake
800
00:47:05,281 --> 00:47:06,908
with a homicidal umbrella.
801
00:47:07,367 --> 00:47:08,743
- Wait a minute.
- What?
802
00:47:08,868 --> 00:47:10,972
You are the one with the prettiest
green eyes I've ever seen.
803
00:47:10,996 --> 00:47:12,807
Will you cut that out?
I hate it when you do that.
804
00:47:12,831 --> 00:47:15,267
- Don't do that anymore, all right?
- Tony: Let's go, beautiful.
805
00:47:15,291 --> 00:47:17,877
Gloria. I don't believe you.
806
00:47:18,003 --> 00:47:19,879
How can you be so gullible?
807
00:47:19,963 --> 00:47:23,425
You have got albinos chasing you
down the street,
808
00:47:23,550 --> 00:47:26,052
prowlers breaking
into your apartment.
809
00:47:26,136 --> 00:47:27,262
Don't you see?
810
00:47:27,762 --> 00:47:31,558
They're only after one thing.
They wanna get into your pants.
811
00:47:32,267 --> 00:47:33,309
I don't think so.
812
00:47:33,435 --> 00:47:35,520
And now you have
this cop inviting you
813
00:47:35,603 --> 00:47:38,690
down to the station house
on your lunch hour. (Chuckles)
814
00:47:38,857 --> 00:47:41,359
You think he's not gonna try
for a little nooky?
815
00:47:41,651 --> 00:47:43,111
He's really nice.
816
00:47:43,278 --> 00:47:44,904
Stella: Gloria, I'm yourfriend, right?
817
00:47:45,071 --> 00:47:46,072
Right.
818
00:47:46,156 --> 00:47:48,408
Stella: And iwouldn't
steer you wrong, would I?
819
00:48:02,464 --> 00:48:03,590
Take these.
820
00:48:04,466 --> 00:48:06,968
Without them,
you are a walking light bulb
821
00:48:07,052 --> 00:48:08,887
waiting to be screwed.
822
00:48:12,724 --> 00:48:14,309
(Exhales deeply)
823
00:48:15,894 --> 00:48:17,062
(Trolley bell ringing)
824
00:48:33,244 --> 00:48:34,245
(Ringing continues)
825
00:48:35,622 --> 00:48:36,956
(Eerie music playing)
826
00:48:37,123 --> 00:48:38,625
(Muffled scream)
827
00:48:43,088 --> 00:48:45,340
(Rain pattering)
828
00:48:55,975 --> 00:48:58,269
(Thunder rumbling)
829
00:48:59,187 --> 00:49:00,522
(Thunderclaps)
830
00:49:36,224 --> 00:49:37,851
(Laughing maniacally)
831
00:49:44,774 --> 00:49:48,695
(Alarm blaring)
832
00:49:57,912 --> 00:49:59,080
(Alarm stops)
833
00:50:07,839 --> 00:50:09,299
(Door creaking)
834
00:50:11,009 --> 00:50:12,343
(Turk grunts, groans)
835
00:50:39,537 --> 00:50:40,997
(Thunderclaps)
836
00:50:48,546 --> 00:50:53,176
(Ominous music playing)
837
00:51:35,009 --> 00:51:37,929
Let's see. One, two, five, six.
838
00:51:38,012 --> 00:51:39,013
Elsie: Six.
839
00:51:39,889 --> 00:51:41,808
Ethel: They used to have
the most beautiful
840
00:51:41,891 --> 00:51:43,851
dude ranch near Phoenix.
841
00:51:45,603 --> 00:51:48,314
"Happy trails"
I think they called it.
842
00:51:48,523 --> 00:51:50,942
Of course,
this was before the war.
843
00:51:52,026 --> 00:51:55,488
Elsie: Here we are, with a 13
844
00:51:55,571 --> 00:52:00,285
and a double-word score.
That means 26.
845
00:52:00,493 --> 00:52:02,453
Mmm, 26.
846
00:52:02,662 --> 00:52:04,122
(Tires squealing)
847
00:52:06,374 --> 00:52:08,543
(Raindrops pattering)
848
00:52:13,631 --> 00:52:14,966
(Thunderclaps)
849
00:52:30,690 --> 00:52:32,859
Elsie: Ever see that
Arizona highways?
850
00:52:32,942 --> 00:52:36,279
Oh, it is the most
beautiful magazine, isn't it?
851
00:52:37,238 --> 00:52:38,906
Let me see now.
852
00:52:39,782 --> 00:52:44,454
One, two, seven, eight, nine,
ten, 11, four, 15.
853
00:52:44,996 --> 00:52:45,997
Mm-hmm.
854
00:52:47,790 --> 00:52:48,958
(Tapping on window)
855
00:52:50,293 --> 00:52:51,836
Ethel: Such lovely pictures.
856
00:52:51,919 --> 00:52:53,463
I wonder if they still
put it out.
857
00:52:53,546 --> 00:52:56,466
Why, I see them now and again
at the library...
858
00:52:56,549 --> 00:52:58,551
And here we go.
859
00:52:59,260 --> 00:53:02,472
Eight, nine, ten, 11,
and double that.
860
00:53:02,930 --> 00:53:07,685
Wait, now 15, we have 26.
And double is 52.
861
00:53:07,769 --> 00:53:09,896
Wait, Elsie. I think you're wrong.
862
00:53:09,979 --> 00:53:12,482
I think you spell
that word with a hyphen.
863
00:53:13,024 --> 00:53:14,108
Really?
864
00:53:16,444 --> 00:53:17,779
I was just taking a shot.
865
00:53:17,945 --> 00:53:20,615
(Ominous music playing)
866
00:53:23,868 --> 00:53:25,620
Ah! There she is!
867
00:53:26,329 --> 00:53:30,124
(Men clamoring)
868
00:53:42,512 --> 00:53:44,472
(Gloria shivering)
869
00:53:48,184 --> 00:53:49,227
Oh, no.
870
00:53:49,811 --> 00:53:52,522
Oh, yes. They tried again.
871
00:53:57,652 --> 00:53:59,737
Tony: Gloria, just sit back
and enjoy the fire.
872
00:53:59,821 --> 00:54:02,073
I'm pouring you a nice warm
albino Martini.
873
00:54:02,156 --> 00:54:04,117
(Dishes clattering)
874
00:54:10,456 --> 00:54:13,876
Here you go.
Drink this, and it's off to bed.
875
00:54:14,419 --> 00:54:16,087
You should have been a doctor.
876
00:54:16,170 --> 00:54:18,005
Okay, we'll play
whatever you like.
877
00:54:20,007 --> 00:54:21,968
- Mind if I smoke?
- No, go right ahead.
878
00:54:24,011 --> 00:54:26,305
You know, it's funny.
My father was a doctor.
879
00:54:26,389 --> 00:54:29,016
- He wanted me to be one, too.
- Gloria: What happened?
880
00:54:29,142 --> 00:54:31,811
Well, I went to medical school.
It was tough.
881
00:54:32,311 --> 00:54:33,438
All those books.
882
00:54:33,646 --> 00:54:36,357
Then I joined the paramedics.
That was tougher.
883
00:54:36,649 --> 00:54:37,650
Besides...
884
00:54:38,526 --> 00:54:40,486
I always had a yearning
for the criminal life.
885
00:54:41,070 --> 00:54:42,488
But you're a cop.
886
00:54:42,613 --> 00:54:43,614
Same difference.
887
00:54:44,449 --> 00:54:45,533
How's the milk?
888
00:54:46,284 --> 00:54:47,285
It's great.
889
00:54:49,454 --> 00:54:50,455
Lieutenant.
890
00:54:50,538 --> 00:54:52,582
- Tony.
- Gloria: I don't understand.
891
00:54:52,915 --> 00:54:56,210
Last night, you didn't believe
the story I told you, did you?
892
00:54:56,461 --> 00:54:58,087
I believed that you believed it.
893
00:54:58,212 --> 00:55:00,631
What about tonight?
Did you believe I was kidnapped?
894
00:55:00,715 --> 00:55:03,718
I... I know the address
of the building they held me in.
895
00:55:03,926 --> 00:55:05,428
- I... it seems that...
- Look.
896
00:55:05,887 --> 00:55:08,306
I promise I'll check that out
first thing in the morning.
897
00:55:08,389 --> 00:55:10,183
And the license plate
of the black limousine.
898
00:55:10,266 --> 00:55:12,602
- 121 tce.
- Got it.
899
00:55:12,852 --> 00:55:15,897
- Tony, I'm not lying.
- No one thinks you are.
900
00:55:19,317 --> 00:55:21,402
(Sobbing) Why would anybody
want to kill me?
901
00:55:21,652 --> 00:55:22,653
Hey.
902
00:55:23,696 --> 00:55:24,697
Come on.
903
00:55:25,865 --> 00:55:26,991
You're safe here.
904
00:55:27,783 --> 00:55:30,411
I checked all the windows
and the doors, everything.
905
00:55:30,495 --> 00:55:32,246
You trust me, don't you?
906
00:55:33,247 --> 00:55:34,540
- Mm-hmm.
- Tony: Mm-hmm.
907
00:55:35,291 --> 00:55:37,418
Here. Finish your milk.
908
00:55:42,381 --> 00:55:43,424
Good girl.
909
00:55:46,010 --> 00:55:48,221
- Feel better, don't you?
- Yes.
910
00:55:49,555 --> 00:55:50,640
I'll call you tomorrow.
911
00:55:51,140 --> 00:55:53,601
Gloria: Uh, I'm, uh,
not working tomorrow. I'm home.
912
00:55:53,684 --> 00:55:54,685
Fine.
913
00:55:56,062 --> 00:55:58,439
Would you like me to, uh,
carry you to your bedroom?
914
00:55:58,940 --> 00:56:01,150
(Chuckles softly)
No, thanks, I can walk.
915
00:56:01,734 --> 00:56:03,194
Okay. Then I'm gonna take off.
916
00:56:03,778 --> 00:56:05,029
Don't worry, glory.
917
00:56:05,363 --> 00:56:07,823
If there really is somebody
out there trying to kill you,
918
00:56:07,907 --> 00:56:11,077
I promise you,
we'll find out who and why.
919
00:56:11,202 --> 00:56:14,121
(Suspense music playing)
920
00:56:36,394 --> 00:56:38,563
Well, the room checks out.
Nobody up there.
921
00:56:38,688 --> 00:56:40,815
Landlord said
it's been empty for months.
922
00:56:40,898 --> 00:56:43,734
It's rented on a yearly basis
to a guy called, uh,
923
00:56:43,901 --> 00:56:44,902
stiltskin.
924
00:56:46,320 --> 00:56:47,655
Stiltskin.
925
00:56:49,699 --> 00:56:51,701
I've heard that name
somewhere before.
926
00:56:53,160 --> 00:56:55,288
(Keyboard clacking)
927
00:56:58,916 --> 00:56:59,959
Oh, no.
928
00:57:00,501 --> 00:57:02,086
I thought when you were suspended
929
00:57:02,169 --> 00:57:04,839
- I'd have a three-week vacation.
- I was framed.
930
00:57:04,922 --> 00:57:07,466
(Scoffs) You're lucky
you've still got your badge.
931
00:57:07,592 --> 00:57:09,385
Arresting the mayor for speeding
932
00:57:09,510 --> 00:57:12,096
and then cuffing him.
Are you out of your mind?
933
00:57:12,179 --> 00:57:14,432
I'm telling you,
he was wearing eye makeup.
934
00:57:14,515 --> 00:57:15,891
Get out of here.
935
00:57:16,183 --> 00:57:17,810
Hey, listen, this is serious.
936
00:57:18,144 --> 00:57:20,313
What was that story, uh,
it wasn't too long ago,
937
00:57:20,396 --> 00:57:21,689
about a guy named stiltskin?
938
00:57:23,024 --> 00:57:24,525
You been talking to Donohue?
939
00:57:24,609 --> 00:57:25,693
Tony: No. Why?
940
00:57:29,322 --> 00:57:30,406
You know this guy?
941
00:57:31,824 --> 00:57:34,285
Yeah, I've seen him around.
Works undercover, right?
942
00:57:34,577 --> 00:57:36,829
Coleman: He did.
His name's Bob Scott.
943
00:57:37,830 --> 00:57:39,790
We just fished his body
out of the bay.
944
00:57:41,167 --> 00:57:42,251
Scotty.
945
00:57:42,918 --> 00:57:45,296
Yeah. He was working on a tip
that a major assassination
946
00:57:45,379 --> 00:57:47,882
is gonna take place
here in the city Thursday night.
947
00:57:48,090 --> 00:57:49,133
Tomorrow night.
948
00:57:49,634 --> 00:57:52,386
Biggest hit man west of Chicago
has been hired for the job.
949
00:57:52,637 --> 00:57:53,929
His name is stiltskin.
950
00:57:54,472 --> 00:57:55,931
Rupert stiltskin.
951
00:57:57,308 --> 00:57:58,309
Stiltskin?
952
00:57:58,434 --> 00:58:01,479
Yeah. Alias "the dwarf."
953
00:58:02,146 --> 00:58:06,108
- Holy shit.
- (Suspense music playing)
954
00:58:07,443 --> 00:58:09,570
Oh, no. He's nice. Really.
955
00:58:09,779 --> 00:58:12,156
He, uh, brought me home
last night, and, uh...
956
00:58:12,239 --> 00:58:14,784
And then he had the police
bring my car back this morning.
957
00:58:14,867 --> 00:58:16,661
- (Doorbell ringing)
- Who is it?
958
00:58:16,744 --> 00:58:18,037
Mac ku en: Special delivery.
959
00:58:19,372 --> 00:58:21,624
Just a second, Stella,
somebody's at the door.
960
00:58:27,755 --> 00:58:29,465
- Miss Mundy?
- Yes.
961
00:58:29,965 --> 00:58:31,008
Just a moment.
962
00:58:32,718 --> 00:58:34,887
- (Screams)
- Hiya, toots!
963
00:58:38,015 --> 00:58:40,175
I've been looking foward
to this meeting for some time.
964
00:58:40,476 --> 00:58:41,894
You... you're a dwarf.
965
00:58:42,019 --> 00:58:43,104
True, true.
966
00:58:43,270 --> 00:58:45,773
J.j. Mackuen's my name,
and life's my game.
967
00:58:46,065 --> 00:58:48,776
Not life insurance,
but life everlasting.
968
00:58:49,318 --> 00:58:50,444
Interested?
969
00:58:50,653 --> 00:58:52,571
- Oh, my god!
- Sure you are.
970
00:58:54,782 --> 00:58:55,825
(Gloria grunts)
971
00:58:56,158 --> 00:58:57,952
Please. If I'm gonna do this right,
972
00:58:58,035 --> 00:59:00,121
I've got to have
your undivided attention.
973
00:59:01,997 --> 00:59:03,332
She'll call you right back.
974
00:59:05,626 --> 00:59:07,878
You... you're the dwarf.
975
00:59:08,003 --> 00:59:10,756
Well, actually, we prefer
to be called "little people."
976
00:59:10,965 --> 00:59:13,175
It was you who was asking
for me at the library.
977
00:59:13,259 --> 00:59:16,470
True, true, but unfortunately,
our paths didn't cross.
978
00:59:17,179 --> 00:59:18,222
No matter.
979
00:59:18,639 --> 00:59:20,683
Today I have brought with me
a little present
980
00:59:20,766 --> 00:59:22,852
that my employer wants you to have.
981
00:59:27,815 --> 00:59:29,859
And all that is required of you
982
00:59:30,067 --> 00:59:33,654
is to consider the possibility
of coming closer to god.
983
00:59:33,904 --> 00:59:35,990
(Screams) Keep away from me!
984
00:59:36,323 --> 00:59:39,118
Uh, miss Mundy.
W... why take this attitude?
985
00:59:39,243 --> 00:59:42,163
I... I'm merely a salesman
of the divine word.
986
00:59:42,246 --> 00:59:44,707
(Stutters) Uh, look upon me
as an instrument
987
00:59:44,915 --> 00:59:46,915
who will release you
from the worries of the world,
988
00:59:47,042 --> 00:59:49,879
and bring you the promise
of eternal rest.
989
00:59:50,004 --> 00:59:51,505
Keep away from me.
990
00:59:54,675 --> 00:59:55,885
Miss Mundy.
991
00:59:56,969 --> 00:59:57,970
(Clasps open)
992
00:59:58,929 --> 01:00:01,891
Do you believe in life after death?
993
01:00:03,976 --> 01:00:06,479
- (Screams)
- (J.J. Mackuen screams)
994
01:00:06,687 --> 01:00:08,105
(Both grunting)
995
01:00:09,190 --> 01:00:10,191
(Screams)
996
01:00:11,275 --> 01:00:14,361
Wait... listen to me now!
(Muttering, groans)
997
01:00:15,529 --> 01:00:18,282
(Sobs, screams)
998
01:00:18,532 --> 01:00:20,075
(Gloria screams)
999
01:00:20,409 --> 01:00:21,827
Mackuen: Somebody help me!
1000
01:00:21,952 --> 01:00:23,037
(Grunts)
1001
01:00:23,370 --> 01:00:25,206
(Screams) (Grunts)
1002
01:00:25,372 --> 01:00:27,500
(Mackuen screaming)
1003
01:00:27,792 --> 01:00:29,335
(Thuds)
1004
01:00:29,668 --> 01:00:32,379
(Mackuen groaning)
1005
01:00:32,630 --> 01:00:33,881
(Bin clanging)
1006
01:00:37,426 --> 01:00:38,719
Mackuen: Stop this thing!
1007
01:00:39,136 --> 01:00:40,679
(Groaning)
1008
01:00:40,888 --> 01:00:44,183
Oh, my goodness! (Screaming)
1009
01:00:44,517 --> 01:00:45,601
Gloria!
1010
01:00:45,726 --> 01:00:47,686
- Gloria: Tony!
- Gloria, what are you doing?
1011
01:00:49,522 --> 01:00:50,731
(Tires screeching)
1012
01:00:50,940 --> 01:00:53,067
(Mackuen screaming)
1013
01:00:54,068 --> 01:00:55,986
(Water splashing)
1014
01:01:00,074 --> 01:01:01,200
Mm-hmm.
1015
01:01:02,243 --> 01:01:04,537
Gloria: Did you see him?
That was him!
1016
01:01:04,662 --> 01:01:07,289
That was the dwarf!
That's who Scotty told me about!
1017
01:01:07,414 --> 01:01:09,834
(Pants) He tried to kill me!
1018
01:01:10,125 --> 01:01:11,752
Oh, I knew he was out to get...
1019
01:01:22,429 --> 01:01:23,889
"New American Bible.
1020
01:01:23,973 --> 01:01:25,891
"The translation
you can believe in."
1021
01:01:25,975 --> 01:01:27,643
"J.j. Mackuen."
1022
01:01:29,353 --> 01:01:31,480
Oh, he was a Bible salesman?
1023
01:01:32,940 --> 01:01:34,024
You mean I...
1024
01:01:35,109 --> 01:01:36,151
That's right, honey.
1025
01:01:36,694 --> 01:01:39,196
You have attacked
an innocent dwarf.
1026
01:01:39,738 --> 01:01:42,241
(Melancholic music playing)
1027
01:01:48,998 --> 01:01:53,002
(Indistinct announcement over pa)
1028
01:01:55,588 --> 01:01:56,755
Mr. Mackuen?
1029
01:01:57,965 --> 01:01:59,174
It's Gloria Mundy.
1030
01:02:00,593 --> 01:02:01,635
Who?
1031
01:02:01,760 --> 01:02:02,887
Remember me?
1032
01:02:03,554 --> 01:02:05,472
You came to see me this morning?
1033
01:02:08,809 --> 01:02:10,519
How are you feeling?
1034
01:02:12,438 --> 01:02:13,731
So-so.
1035
01:02:14,064 --> 01:02:16,734
Oh... thanks for the flowers.
1036
01:02:16,901 --> 01:02:18,444
Oh, that's all right.
1037
01:02:18,944 --> 01:02:19,987
My pleasure.
1038
01:02:20,821 --> 01:02:22,698
Here, I bought you some more.
1039
01:02:22,781 --> 01:02:24,658
I felt it was the least I could do.
1040
01:02:41,342 --> 01:02:42,843
I'm awfully sorry.
1041
01:02:44,553 --> 01:02:47,431
Well, I... I was thinking
of leaving the job anyway.
1042
01:02:47,723 --> 01:02:48,724
Gloria: Oh, really?
1043
01:02:49,224 --> 01:02:51,268
Yeah. I... I never should have taken it.
1044
01:02:51,352 --> 01:02:52,770
I... I... I'm too pushy.
1045
01:02:52,853 --> 01:02:55,230
I annoy people.
That's my personality,
1046
01:02:55,564 --> 01:02:58,484
and you can't move merchandise
like that anymore.
1047
01:02:59,026 --> 01:03:02,488
They... they looked like
lovely bibles to me.
1048
01:03:02,696 --> 01:03:06,075
Oh, they're top quality.
It's me that's no good.
1049
01:03:06,408 --> 01:03:08,243
I... I come off too strong.
1050
01:03:09,578 --> 01:03:12,498
Well, you did give me
quite a shock.
1051
01:03:12,706 --> 01:03:14,416
You don't have to apologize.
1052
01:03:15,459 --> 01:03:16,794
I'm a putz.
1053
01:03:18,170 --> 01:03:21,131
-Oh, no, Mr. Mackuen. I... I
-(Fly buzzing)
1054
01:03:21,215 --> 01:03:24,134
I think you're being
a little hard on yourself.
1055
01:03:24,385 --> 01:03:27,513
Well, maybe everything
will turn out for the best.
1056
01:03:27,596 --> 01:03:28,889
Really?
1057
01:03:29,181 --> 01:03:32,768
I always feel that you can see
a positive side to everything.
1058
01:03:33,143 --> 01:03:37,564
Yeah. I was thinking of opening up
a gas station in the desert.
1059
01:03:37,648 --> 01:03:39,692
I think you helped me
make up my mind.
1060
01:03:41,694 --> 01:03:44,363
- I'm so glad I could help.
- (Fly buzzing)
1061
01:03:49,785 --> 01:03:52,454
Oh, no! (Screams)
1062
01:03:53,038 --> 01:03:54,748
Oh, I'm sorry. I...
1063
01:03:55,332 --> 01:03:57,376
I was just gonna kill a fly.
1064
01:03:57,835 --> 01:03:59,086
I'm sorry.
1065
01:03:59,545 --> 01:04:01,714
Well, I guess I better be going.
1066
01:04:02,006 --> 01:04:03,007
Okay.
1067
01:04:03,507 --> 01:04:05,843
I'll come back tomorrow
after work.
1068
01:04:05,968 --> 01:04:07,011
(Stutters) Uh, no, no!
1069
01:04:07,469 --> 01:04:09,669
I... I... I'm sure I'm gonna be
out of here by tomorrow!
1070
01:04:11,306 --> 01:04:13,434
Oh. All right.
1071
01:04:18,856 --> 01:04:21,900
Well, it was nice
meeting you again.
1072
01:04:22,151 --> 01:04:23,193
Bye.
1073
01:04:23,277 --> 01:04:24,903
(Hinges squeaking)
1074
01:04:30,200 --> 01:04:32,286
Oh, that poor little man.
1075
01:04:33,287 --> 01:04:37,499
To think that I was responsible,
that I was capable...
1076
01:04:38,208 --> 01:04:40,669
And all that violence is within me.
1077
01:04:41,045 --> 01:04:42,046
Yeah, I know.
1078
01:04:42,755 --> 01:04:45,174
And lucky for him
you didn't have your umbrella.
1079
01:04:46,175 --> 01:04:47,384
Come on, let's go.
1080
01:04:47,468 --> 01:04:49,428
Tony's waiting for you
at the station.
1081
01:04:50,679 --> 01:04:52,056
Gloria, I need your help.
1082
01:04:52,347 --> 01:04:53,908
Somebody's gonna be
murdered tomorrow night,
1083
01:04:53,932 --> 01:04:55,225
and we got to prevent it.
1084
01:04:56,935 --> 01:04:58,729
I want you to take a look
at something.
1085
01:05:00,147 --> 01:05:01,356
Do you recognize these people?
1086
01:05:01,565 --> 01:05:03,108
Uh, that's the man with the scar.
1087
01:05:03,233 --> 01:05:04,943
Tony: Right.
Gloria: That's the albino.
1088
01:05:05,069 --> 01:05:06,779
Right. His name is whitey Jackson.
1089
01:05:08,614 --> 01:05:09,615
I don't know.
1090
01:05:09,948 --> 01:05:11,868
Tony: That's Rupert stiltskin,
alias "the dwarf."
1091
01:05:11,950 --> 01:05:13,786
He's the head
of the assassination team.
1092
01:05:14,369 --> 01:05:16,455
Scarface wanted
to double-cross his buddies
1093
01:05:16,538 --> 01:05:20,000
and gave Scotty some evidence
about tomorrow's job.
1094
01:05:20,375 --> 01:05:22,669
They found out about it, killed Scotty.
1095
01:05:23,420 --> 01:05:25,506
Scarface wanted to protect himself,
1096
01:05:25,589 --> 01:05:27,174
tried to get the evidence back.
1097
01:05:27,257 --> 01:05:29,218
But they were onto him.
They killed him.
1098
01:05:30,302 --> 01:05:32,387
So the evidence
was in the cigarette package
1099
01:05:32,471 --> 01:05:34,348
- that Scotty gave me.
- Right.
1100
01:05:34,807 --> 01:05:36,409
Gloria: Well, but they took
the cigarette pack
1101
01:05:36,433 --> 01:05:38,560
- when they took scarface's body.
- Right.
1102
01:05:38,894 --> 01:05:40,395
Then what do they
still want me for?
1103
01:05:40,896 --> 01:05:42,815
I don't know, but, uh, they do,
1104
01:05:43,023 --> 01:05:44,943
and that's why I've been
assigned to protect you.
1105
01:05:45,067 --> 01:05:46,527
- You have?
- Tony: Mm-hmm.
1106
01:05:47,694 --> 01:05:49,154
Well, what does that entail?
1107
01:05:50,864 --> 01:05:51,865
The usual.
1108
01:05:52,282 --> 01:05:53,492
We move into your house,
1109
01:05:53,575 --> 01:05:55,911
set up a, uh,
round-the-clock surveillance,
1110
01:05:56,078 --> 01:05:57,621
and, uh, send out for pizza.
1111
01:05:58,956 --> 01:06:00,249
(Door opens)
1112
01:06:00,415 --> 01:06:02,292
I traced the number
on that black limousine.
1113
01:06:02,459 --> 01:06:03,460
Great!
1114
01:06:03,544 --> 01:06:05,462
- What is it?
- You're not gonna like it.
1115
01:06:05,546 --> 01:06:08,465
It's registered to the archbishop
of San Francisco.
1116
01:06:08,966 --> 01:06:10,217
(Softly) Oh.
1117
01:06:16,265 --> 01:06:17,391
Fancy layout.
1118
01:06:21,520 --> 01:06:23,480
- Yes?
- Lieutenant Carlson, ma'am.
1119
01:06:23,564 --> 01:06:24,844
Uh, is archbishop thorncrest in?
1120
01:06:24,898 --> 01:06:26,733
I just want to ask him
a couple of questions.
1121
01:06:26,900 --> 01:06:27,985
Certainly.
1122
01:06:28,485 --> 01:06:30,070
Won't you please come in?
1123
01:06:30,154 --> 01:06:31,613
Archbishop thorncrest:
That's right.
1124
01:06:31,697 --> 01:06:33,782
We really expect almost everyone
to be seated
1125
01:06:33,866 --> 01:06:35,242
when the motorcade arrives.
1126
01:06:35,909 --> 01:06:37,828
Of course. Exactly.
1127
01:06:38,745 --> 01:06:41,331
Well, thank you. And thank you
so much for calling.
1128
01:06:41,707 --> 01:06:42,708
Good-bye.
1129
01:06:44,585 --> 01:06:45,794
Good afternoon.
1130
01:06:46,086 --> 01:06:48,255
Tony: Good afternoon.
I'm sorry to bother you.
1131
01:06:48,338 --> 01:06:50,424
I'm lieutenant Carlson.
This is inspector Ferguson.
1132
01:06:50,507 --> 01:06:52,134
This is Ms. Mundy.
1133
01:06:52,259 --> 01:06:54,261
Very happy to meet you.
Please sit down.
1134
01:06:56,805 --> 01:06:59,474
Now, what is it I can do for you?
1135
01:06:59,558 --> 01:07:01,852
We're investigating
a black limousine, uh...
1136
01:07:01,935 --> 01:07:04,897
Oh, you found the car.
Good news.
1137
01:07:05,063 --> 01:07:06,648
Did you catch that rascal turk?
1138
01:07:06,732 --> 01:07:07,733
Who?
1139
01:07:07,816 --> 01:07:09,416
Turk farnham. The man who stole the car.
1140
01:07:09,443 --> 01:07:10,819
Don't tell me he got away.
1141
01:07:11,069 --> 01:07:13,113
Well, we've had no report
that the car was stolen.
1142
01:07:13,488 --> 01:07:15,532
No report? But yesterday I, uh...
1143
01:07:17,534 --> 01:07:20,329
- Ms. Casswell.
- I'm sorry, your excellency.
1144
01:07:20,787 --> 01:07:23,582
I thought I'd give him
one more day to come back.
1145
01:07:23,665 --> 01:07:25,167
After all, he's such a...
1146
01:07:25,250 --> 01:07:26,436
Archbishop thorncrest:
Really, Ms. Casswell.
1147
01:07:26,460 --> 01:07:28,503
The car has been gone two days.
1148
01:07:29,171 --> 01:07:31,715
Now, I think somewhere
we have to draw the line
1149
01:07:31,840 --> 01:07:32,925
on Christian charity.
1150
01:07:35,302 --> 01:07:37,221
Could you describe this turk?
1151
01:07:37,596 --> 01:07:38,805
Large. Heavyset.
1152
01:07:39,264 --> 01:07:40,265
Bald?
1153
01:07:40,349 --> 01:07:43,060
Yes. He came to us
as a chauffeur about, uh...
1154
01:07:43,310 --> 01:07:44,728
When was it, three months ago?
1155
01:07:44,811 --> 01:07:45,812
Yes.
1156
01:07:46,355 --> 01:07:48,315
From St. Damian's halfway house.
1157
01:07:49,358 --> 01:07:51,443
You see, he's an ex-convict.
1158
01:07:53,278 --> 01:07:54,696
We'd have a file on him.
1159
01:07:55,030 --> 01:07:57,491
- What's his present address?
- He lived above the garage.
1160
01:07:57,574 --> 01:07:59,469
Archbishop thorncrest:
Ms. Casswell, why don't you show
1161
01:07:59,493 --> 01:08:00,786
the lieutenant turk's quarters?
1162
01:08:00,869 --> 01:08:02,263
Maybe they'll come up
with something.
1163
01:08:02,287 --> 01:08:05,123
Yes, your excellency.
Would you come this way, please?
1164
01:08:07,542 --> 01:08:10,212
Ms. Casswell,
then come right back here.
1165
01:08:11,004 --> 01:08:12,506
I want to have a word with you.
1166
01:08:17,052 --> 01:08:18,220
(Door closes)
1167
01:08:21,390 --> 01:08:22,975
He was such a nice man.
1168
01:08:23,558 --> 01:08:27,437
A little simple, perhaps, but then,
he had very little education.
1169
01:08:28,355 --> 01:08:31,066
You see, no one
was ever kind to him.
1170
01:08:31,650 --> 01:08:34,778
Throughout his whole life,
no one had ever given him a chance.
1171
01:08:34,987 --> 01:08:36,446
There's nothing around here, Tony.
1172
01:08:36,780 --> 01:08:37,781
Tony: Okay.
1173
01:08:38,699 --> 01:08:41,910
Ms. Casswell, does the name stiltskin
mean anything to you?
1174
01:08:43,328 --> 01:08:44,705
How about whitey Jackson?
1175
01:08:44,997 --> 01:08:48,417
Is he that football player
that wears the pantyhose on television?
1176
01:08:55,841 --> 01:08:56,842
Well?
1177
01:08:57,718 --> 01:09:00,178
Now the shit has really hit the fan.
1178
01:09:00,637 --> 01:09:03,098
(Suspense music playing)
1179
01:09:16,570 --> 01:09:17,571
(Sighs)
1180
01:09:19,406 --> 01:09:22,034
(Telephone ringing)
1181
01:09:24,828 --> 01:09:27,789
Oh, Stella.
He's not like that at all.
1182
01:09:29,124 --> 01:09:30,125
I like him.
1183
01:09:30,334 --> 01:09:32,044
How does he feel about you?
1184
01:09:32,294 --> 01:09:34,379
- I think he likes me.
- Stella: Oh.
1185
01:09:34,629 --> 01:09:37,716
That's okay. If they say,
"I like you," it's not so bad.
1186
01:09:37,799 --> 01:09:40,510
It's when they say, "I love you"
that you gotta watch out.
1187
01:09:42,429 --> 01:09:43,597
Listen, I have to go.
1188
01:09:43,889 --> 01:09:46,016
Uh, just have Mrs. Monk
see what she can come up with.
1189
01:09:46,099 --> 01:09:47,601
They've never heard of it
around here.
1190
01:09:47,893 --> 01:09:49,811
Okay, Gloria. Be careful.
1191
01:09:50,187 --> 01:09:51,772
- Bye.
- Gloria: Bye.
1192
01:09:53,357 --> 01:09:57,652
Mrs. Monk, what do you know
about the "tax the churches league?"
1193
01:09:58,695 --> 01:09:59,696
Hmm.
1194
01:10:01,198 --> 01:10:02,741
Well, I'm calling it a day.
1195
01:10:03,825 --> 01:10:05,369
Any more news on turk?
1196
01:10:05,452 --> 01:10:07,037
We've checked everything on his file.
1197
01:10:07,120 --> 01:10:10,540
All known associates,
places he frequents. Clubs, bars.
1198
01:10:10,624 --> 01:10:11,833
Nothing so far.
1199
01:10:12,209 --> 01:10:14,127
Well, I just asked my girlfriend
at the library
1200
01:10:14,211 --> 01:10:16,463
to find out about
the tax the churches league.
1201
01:10:16,546 --> 01:10:18,507
That's a funny group
for turk to belong to.
1202
01:10:18,632 --> 01:10:21,968
Hey. I play detective.
You play lady in distress.
1203
01:10:22,094 --> 01:10:24,679
Hey, wait a minute.
It's my ass they're after.
1204
01:10:24,805 --> 01:10:26,556
I'm sorry. You're right.
1205
01:10:26,973 --> 01:10:28,850
That was a stupid, glib,
1206
01:10:28,934 --> 01:10:30,727
chauvinist remark, and I apologize.
1207
01:10:31,978 --> 01:10:33,313
It is your ass they're after,
1208
01:10:33,397 --> 01:10:37,025
and it's my job to see to it
that I get there first.
1209
01:10:37,359 --> 01:10:39,694
- (Chuckles)
- What do you say to, uh,
1210
01:10:39,861 --> 01:10:41,696
two juicy steaks
and a bottle of wine?
1211
01:10:42,155 --> 01:10:44,241
Well, you could start
by saying "hello."
1212
01:10:46,076 --> 01:10:47,411
I'm gonna take you home.
1213
01:10:50,831 --> 01:10:52,767
Tony: Okay, Fergie. Listen,
if anything should come up,
1214
01:10:52,791 --> 01:10:54,251
you know
where to get a hold of me.
1215
01:10:54,459 --> 01:10:56,086
Right. Good night.
1216
01:10:58,046 --> 01:10:59,406
Hey, this is the way
to the bridge.
1217
01:10:59,506 --> 01:11:01,633
I thought you said
you were gonna take me home.
1218
01:11:01,800 --> 01:11:02,801
I did.
1219
01:11:03,760 --> 01:11:04,761
My home.
1220
01:11:07,347 --> 01:11:12,686
(Melodious music playing)
1221
01:11:14,604 --> 01:11:16,982
Huh. You're really
full of surprises.
1222
01:11:17,065 --> 01:11:18,525
I never met anybody
who ever lived
1223
01:11:18,608 --> 01:11:21,319
on a houseboat before.
It's fantastic.
1224
01:11:21,695 --> 01:11:23,530
Well, my brother built it,
1225
01:11:23,613 --> 01:11:26,324
and, uh, when he got married,
I moved in.
1226
01:11:26,908 --> 01:11:28,577
It's so beautiful here.
1227
01:11:29,035 --> 01:11:31,413
Yeah. On a clear day
you can see Alcatraz.
1228
01:11:31,496 --> 01:11:33,123
(Chuckles) How nice.
1229
01:11:33,832 --> 01:11:35,393
Be careful here.
It's very slippery at night
1230
01:11:35,417 --> 01:11:36,960
- on the gangplank.
- Okay.
1231
01:11:37,043 --> 01:11:38,587
- Hold on to something.
- Okay.
1232
01:11:46,094 --> 01:11:47,679
(Chuckles nervously) You okay?
1233
01:11:48,930 --> 01:11:50,265
(Laughing)
1234
01:12:07,365 --> 01:12:08,366
Nice fire.
1235
01:12:08,617 --> 01:12:10,994
- I just turned on the switch.
- (Chaucer barking)
1236
01:12:11,495 --> 01:12:13,371
- Come here.
- Hey.
1237
01:12:13,663 --> 01:12:14,831
Hi, little one.
1238
01:12:14,998 --> 01:12:16,559
- Hi, little dog.
- Hey, chaucer, what do you think?
1239
01:12:16,583 --> 01:12:18,293
- (Growl softly)
- Play your cards right,
1240
01:12:18,376 --> 01:12:19,979
and she'll take you out
for a seagull dinner.
1241
01:12:20,003 --> 01:12:22,172
- (Growl softly)
- Mm-mm. Mm. Yeah.
1242
01:12:22,255 --> 01:12:24,257
Chaucer and I, we've been
getting along just great.
1243
01:12:24,341 --> 01:12:26,927
- Yeah. He likes you.
- He told me all about Monica.
1244
01:12:27,844 --> 01:12:29,387
How do you know about Monica?
1245
01:12:31,056 --> 01:12:32,599
I think this is for you.
1246
01:12:35,060 --> 01:12:36,269
Tony: What is that?
1247
01:12:36,478 --> 01:12:39,356
Uh, "darling, you are
out of eggs and cottage cheese."
1248
01:12:39,439 --> 01:12:41,358
"I'll pick them up tomorrow.
Love, Monica."
1249
01:12:42,484 --> 01:12:43,652
Oh, that Monica.
1250
01:12:44,069 --> 01:12:45,278
Uh, she's my maid.
1251
01:12:45,403 --> 01:12:46,988
She sounds very efficient.
1252
01:12:47,113 --> 01:12:48,448
She's terrific.
1253
01:12:48,657 --> 01:12:51,451
She comes in twice a week
and really clears the decks.
1254
01:12:51,785 --> 01:12:52,953
Trims the sails?
1255
01:12:53,912 --> 01:12:54,996
Blows the pipes.
1256
01:12:55,789 --> 01:12:58,041
Hmm. How long has she been
doing all this?
1257
01:12:58,792 --> 01:13:00,460
Well, she won't be back. Uh...
1258
01:13:00,544 --> 01:13:02,254
Monica drowned this morning,
and, uh...
1259
01:13:02,379 --> 01:13:03,421
Just like that, huh?
1260
01:13:03,505 --> 01:13:05,382
Yeah. I think we both knew
it was, uh, coming,
1261
01:13:05,465 --> 01:13:07,968
and it was kind of sad
for both of us.
1262
01:13:08,593 --> 01:13:09,594
Good shot.
1263
01:13:11,012 --> 01:13:12,055
How about a joint?
1264
01:13:12,973 --> 01:13:14,099
Uh, no, thanks.
1265
01:13:15,100 --> 01:13:16,935
You sure?
You know what they say.
1266
01:13:17,143 --> 01:13:18,353
Cops have the best dope.
1267
01:13:19,062 --> 01:13:21,064
Uh, no, I don't do that anymore.
1268
01:13:21,231 --> 01:13:22,774
I don't think it's necessary.
1269
01:13:23,733 --> 01:13:24,734
Right.
1270
01:13:25,193 --> 01:13:26,236
Just testing.
1271
01:13:27,195 --> 01:13:28,530
Never touch it myself.
1272
01:13:29,155 --> 01:13:30,282
Not me. Nope.
1273
01:13:30,532 --> 01:13:31,533
(Laughs)
1274
01:13:32,117 --> 01:13:33,201
You're funny.
1275
01:13:34,995 --> 01:13:37,497
And you have the prettiest
green eyes I've ever seen.
1276
01:13:39,499 --> 01:13:41,543
They're blue. Drink your milk.
1277
01:14:01,688 --> 01:14:03,690
So, go on.
1278
01:14:05,150 --> 01:14:06,818
What happened after the divorce?
1279
01:14:07,110 --> 01:14:10,155
Nothing. I went back
to the library to work
1280
01:14:10,280 --> 01:14:11,573
and, um...
1281
01:14:12,407 --> 01:14:14,826
I guess I did become
kind of a hermit.
1282
01:14:15,285 --> 01:14:17,912
My girlfriend Sally,
she's getting married on Saturday.
1283
01:14:17,996 --> 01:14:20,165
Oh, you know her.
The one at the... the party.
1284
01:14:20,332 --> 01:14:21,851
Oh, yeah. The one
that kept telling you
1285
01:14:21,875 --> 01:14:23,627
to start taking chances.
1286
01:14:23,793 --> 01:14:25,295
Right. Look what happens.
1287
01:14:25,754 --> 01:14:27,756
Well, it didn't work out so bad.
1288
01:14:28,006 --> 01:14:29,799
- I almost got killed!
- Well, yeah,
1289
01:14:29,883 --> 01:14:32,302
but you met some
pretty interesting people.
1290
01:14:34,554 --> 01:14:35,555
True.
1291
01:14:35,889 --> 01:14:37,932
I guess you can't trust
first impressions.
1292
01:14:38,767 --> 01:14:40,018
What does that mean?
1293
01:14:41,019 --> 01:14:43,313
Well, when I first met you,
1294
01:14:44,356 --> 01:14:45,523
I thought you were a bore.
1295
01:14:45,774 --> 01:14:46,775
Yeah?
1296
01:14:48,109 --> 01:14:49,319
What about before that?
1297
01:14:49,486 --> 01:14:50,528
Before that?
1298
01:14:50,737 --> 01:14:53,031
Yeah. When you first saw me.
1299
01:14:53,531 --> 01:14:56,076
I thought you were a klutz.
1300
01:14:57,243 --> 01:14:58,995
What about before that?
(Chuckles)
1301
01:14:59,954 --> 01:15:01,206
- Before...
- Yeah.
1302
01:15:01,289 --> 01:15:03,333
When you very first laid eyes on me.
1303
01:15:03,416 --> 01:15:04,959
What were you thinking?
1304
01:15:05,669 --> 01:15:08,004
Ithoughtyou_.
1305
01:15:08,755 --> 01:15:10,173
I thought you had a nice smile.
1306
01:15:10,965 --> 01:15:12,717
- You did?
- (Chuckles)
1307
01:15:12,801 --> 01:15:13,802
What else?
1308
01:15:16,096 --> 01:15:18,431
(Stutters) I... uh...
1309
01:15:18,682 --> 01:15:20,558
(Chuckles)
I thought you were cute.
1310
01:15:21,267 --> 01:15:22,310
What else?
1311
01:15:24,521 --> 01:15:27,190
What did you think of me
when you first met me?
1312
01:15:27,273 --> 01:15:29,275
When you first laid eyes on me?
1313
01:15:30,819 --> 01:15:32,112
I thought, um...
1314
01:15:33,947 --> 01:15:35,615
I thought you had a nice smile.
1315
01:15:37,242 --> 01:15:38,326
What else?
1316
01:15:40,704 --> 01:15:42,038
I thought you were cute.
1317
01:15:43,415 --> 01:15:44,666
Extremely cute.
1318
01:15:47,043 --> 01:15:48,044
What else?
1319
01:15:50,255 --> 01:15:52,632
I thought it'd be nice to kiss you.
1320
01:15:54,676 --> 01:15:57,554
- Me?
- Yeah. You.
1321
01:15:58,221 --> 01:15:59,931
- Me, too.
- You did?
1322
01:16:00,014 --> 01:16:02,016
- (Chuckles)
- Then? Right then?
1323
01:16:02,517 --> 01:16:03,852
(Both chuckle)
1324
01:16:03,935 --> 01:16:06,020
I thought it would
be nice to kiss you.
1325
01:16:10,984 --> 01:16:12,026
See?
1326
01:16:13,278 --> 01:16:15,655
You should always trust
your first impressions.
1327
01:16:18,658 --> 01:16:20,076
(Sighs) You know something?
1328
01:16:20,285 --> 01:16:22,203
I'm really glad
that you were assigned
1329
01:16:22,328 --> 01:16:23,538
to protect me.
1330
01:16:25,331 --> 01:16:27,041
I do my job pretty well.
1331
01:16:28,668 --> 01:16:30,962
You do your job very well.
1332
01:16:31,921 --> 01:16:33,006
Thank you.
1333
01:16:33,757 --> 01:16:37,677
(Dramatic music playing)
1334
01:17:29,562 --> 01:17:31,231
Hey, chaucer.
1335
01:17:31,606 --> 01:17:32,607
How you doing?
1336
01:17:33,024 --> 01:17:35,443
That's a boy.
Go on. Go make breakfast.
1337
01:17:36,569 --> 01:17:38,071
(Chaucer barking)
1338
01:17:39,531 --> 01:17:40,532
Good morning.
1339
01:17:41,324 --> 01:17:42,408
Good morning.
1340
01:17:43,034 --> 01:17:44,244
You look very pretty.
1341
01:17:45,203 --> 01:17:46,204
Come here.
1342
01:17:55,171 --> 01:17:56,381
I could get used to this.
1343
01:17:57,173 --> 01:17:58,174
Me, too.
1344
01:17:59,926 --> 01:18:02,262
(Telephone rings)
1345
01:18:05,473 --> 01:18:06,474
Yello.
1346
01:18:07,600 --> 01:18:08,601
Hi, Fergie.
1347
01:18:09,936 --> 01:18:10,937
What?
1348
01:18:12,605 --> 01:18:15,275
All right. Tell, uh, Coleman
I'll be there right away.
1349
01:18:15,358 --> 01:18:17,735
Listen. Uh, you meet me at Gloria's.
1350
01:18:17,819 --> 01:18:19,696
I want you to stay with her all day.
1351
01:18:19,863 --> 01:18:20,905
Right. Bye.
1352
01:18:21,948 --> 01:18:23,116
Come on. I'm taking you home.
1353
01:18:23,700 --> 01:18:25,469
- I have to go to work today.
- No, you're not. Fergie's coming over.
1354
01:18:25,493 --> 01:18:26,762
He's gonna stay with you all day.
1355
01:18:26,786 --> 01:18:28,788
We may have a lead.
I think they got scarface.
1356
01:18:31,833 --> 01:18:33,960
(Mechanical whirring)
1357
01:18:37,297 --> 01:18:39,591
(Seagulls screeching)
1358
01:18:45,889 --> 01:18:47,056
Tony: What's happening?
1359
01:18:47,223 --> 01:18:49,434
- Recognize the corpse?
- Scarface?
1360
01:18:49,517 --> 01:18:51,352
Yeah, we found him over there.
1361
01:18:51,436 --> 01:18:53,563
An early morning
fisherman spotted him.
1362
01:18:53,688 --> 01:18:55,899
- Anything on the body?
- Nothing.
1363
01:18:55,982 --> 01:18:57,400
I guess it's back to basics.
1364
01:18:57,483 --> 01:18:59,485
Search the area, try to find
some witnesses, huh?
1365
01:18:59,569 --> 01:19:00,695
Nah, Morgan's on that.
1366
01:19:01,321 --> 01:19:04,198
I don't mind tellin' you, Tony,
that this one's got me scared.
1367
01:19:04,324 --> 01:19:06,075
An assassination's
gonna take place tonight,
1368
01:19:06,159 --> 01:19:08,244
and we're diggin' up
nothin' on nothin'.
1369
01:19:08,328 --> 01:19:09,412
I know.
1370
01:19:10,663 --> 01:19:12,540
There's gotta be
somethin' somewhere.
1371
01:19:13,666 --> 01:19:15,168
What is it? What's the clue?
1372
01:19:16,085 --> 01:19:17,503
What have we overlooked?
1373
01:19:19,172 --> 01:19:20,840
Mr. Hennesey: I thought
sergeant Ferguson
1374
01:19:21,007 --> 01:19:22,675
was supposed to be here.
1375
01:19:22,759 --> 01:19:26,012
Gloria: He was.
Mr. Hennesey: Well, why isn't... Esme?
1376
01:19:27,764 --> 01:19:28,848
Esme?
1377
01:19:29,891 --> 01:19:30,934
Come on.
1378
01:19:31,017 --> 01:19:32,435
I'm gonna get you out of here.
1379
01:19:32,727 --> 01:19:34,187
How about that, huh?
1380
01:19:34,854 --> 01:19:36,648
How'd you like to take
a little bath?
1381
01:19:36,731 --> 01:19:37,982
Would you like that?
1382
01:19:38,274 --> 01:19:40,443
How'd you like a little
soak in the bathtub?
1383
01:19:42,278 --> 01:19:43,863
Well, what do you think?
1384
01:19:43,947 --> 01:19:45,907
Mr. Hennesey:
Oh, my darlin', my dear.
1385
01:19:46,282 --> 01:19:50,787
I never had me a daughter,
but if I did, I'd want her to be you.
1386
01:19:51,204 --> 01:19:53,498
Oh, Mr. Hennesey, that's sweet.
1387
01:19:54,165 --> 01:19:55,959
Well, this is
my bridesmaids dress.
1388
01:19:56,334 --> 01:19:58,419
And look, I just do that...
1389
01:19:59,045 --> 01:20:01,547
And goodbye, bridesmaids,
1390
01:20:01,631 --> 01:20:03,508
and I'm ready for a night out
on the town.
1391
01:20:03,591 --> 01:20:06,427
(Laughs) I think I'd rather
see you as a bride.
1392
01:20:06,844 --> 01:20:08,805
- (Telephone rings)
- Yeah, I'm workin' on it.
1393
01:20:08,972 --> 01:20:10,682
Oh. Take a little swim.
1394
01:20:14,018 --> 01:20:15,061
Hello?
1395
01:20:15,311 --> 01:20:16,354
Fergie.
1396
01:20:17,146 --> 01:20:20,650
Uh, yes, if Tony wants me to,
I'll be there.
1397
01:20:20,900 --> 01:20:22,110
What's the address?
1398
01:20:26,489 --> 01:20:28,658
If it's that important,
I'll come right away.
1399
01:20:28,992 --> 01:20:32,662
What? Br... bring my umbrella?
But it's beautiful outside.
1400
01:20:33,913 --> 01:20:36,040
Hello? Hello?
1401
01:20:38,126 --> 01:20:39,127
He hung up.
1402
01:20:39,377 --> 01:20:40,628
I wasn't trying anything.
1403
01:20:40,753 --> 01:20:42,797
I just told her what you told me
to tell her.
1404
01:20:42,922 --> 01:20:44,757
Watch your mouth. Watch it!
1405
01:20:45,258 --> 01:20:49,345
(Ominous music playing)
1406
01:21:31,804 --> 01:21:32,847
Hello?
1407
01:21:36,851 --> 01:21:38,311
(Door creaking)
1408
01:21:41,397 --> 01:21:42,899
Anybody here?
1409
01:21:52,450 --> 01:21:53,451
Tony?
1410
01:21:55,119 --> 01:21:56,162
Fergie?
1411
01:21:56,245 --> 01:21:58,081
Fergie:
Run, Gloria! It's a trap!
1412
01:22:00,958 --> 01:22:02,710
(Grunts) (Men screaming)
1413
01:22:05,963 --> 01:22:07,799
Stiltskin: (Grunting)
Let go of me.
1414
01:22:08,049 --> 01:22:11,636
(Dramatic music playing)
1415
01:22:29,112 --> 01:22:30,279
She got away.
1416
01:22:30,363 --> 01:22:32,448
Oh, goddamn it.
1417
01:22:32,698 --> 01:22:33,825
Get her!
1418
01:22:40,581 --> 01:22:43,668
(Music playing)
1419
01:22:44,085 --> 01:22:46,003
Mrs. Venus: Hello, there.
Can I help you?
1420
01:22:46,087 --> 01:22:47,088
In just a minute.
1421
01:22:47,213 --> 01:22:49,006
Mrs. Venus: We're havin'
a special today,
1422
01:22:49,090 --> 01:22:51,551
- a rub in a whirlpool.
- Stiltskin: No, no, listen.
1423
01:22:51,759 --> 01:22:53,636
Mrs. Venus: So why don't you,
uh, get one free?
1424
01:22:53,719 --> 01:22:55,138
(Women giggling)
1425
01:23:03,771 --> 01:23:05,356
Excuse me.
This'll just take a second.
1426
01:23:05,439 --> 01:23:06,607
(Chuckles)
1427
01:23:07,567 --> 01:23:09,235
Take your time, pussy pie.
1428
01:23:09,819 --> 01:23:12,572
We've got all day
for an afternoon's delight.
1429
01:23:12,822 --> 01:23:14,490
(Singing) I feel the earth, ooh
1430
01:23:14,615 --> 01:23:16,826
move, oh, under my feet
1431
01:23:16,951 --> 01:23:20,830
I feel the sky tumbling down
a-tumbling down
1432
01:23:20,913 --> 01:23:24,876
I just-a lose control oh, oh
1433
01:23:24,959 --> 01:23:27,587
oh, sing it, Stanley, baby.
1434
01:23:28,087 --> 01:23:31,424
Down to my very soul oh, oh
1435
01:23:31,632 --> 01:23:32,884
I just...
1436
01:23:33,259 --> 01:23:35,344
(Screams) Oh, my god, it's you!
1437
01:23:35,469 --> 01:23:37,054
- Shh!
- Why?
1438
01:23:37,180 --> 01:23:40,224
Why are you following me? Why?
What have I ever done to you?
1439
01:23:40,308 --> 01:23:42,518
Stanley!
What are you doing here?
1440
01:23:42,602 --> 01:23:43,686
- Uh...
- Never mind.
1441
01:23:43,769 --> 01:23:45,771
- You've gotta help me.
- Oh, please.
1442
01:23:45,855 --> 01:23:48,191
Please don't tell
anybody you saw me here.
1443
01:23:48,274 --> 01:23:50,318
It's my first time, I swear!
1444
01:23:50,401 --> 01:23:52,862
I'll never do it again.
I promise. Be quiet.
1445
01:23:53,321 --> 01:23:55,031
What's so bad, anyway?
1446
01:23:55,781 --> 01:23:57,491
I didn't do anything.
1447
01:23:58,618 --> 01:23:59,827
I never do anything.
1448
01:23:59,911 --> 01:24:02,455
Stanley, listen to me.
You've gotta help me.
1449
01:24:02,580 --> 01:24:05,082
Help you?
I don't know this place.
1450
01:24:05,208 --> 01:24:06,709
But it's a matter
of life and death.
1451
01:24:06,792 --> 01:24:07,877
It's very important.
1452
01:24:07,960 --> 01:24:09,545
What do you want me to do?
1453
01:24:09,670 --> 01:24:11,672
- Hey, give me that.
- (Gloria grunts)
1454
01:24:11,839 --> 01:24:14,091
Uh, uh, there's a phone
out by the pool.
1455
01:24:14,175 --> 01:24:16,469
Go out there
and call the police.
1456
01:24:16,677 --> 01:24:17,762
The police?
1457
01:24:18,512 --> 01:24:19,680
Oh, my god, the police?
1458
01:24:19,764 --> 01:24:21,474
Yes, tell them
to get here right away.
1459
01:24:21,557 --> 01:24:22,725
Tell them to raid the place.
1460
01:24:22,850 --> 01:24:24,727
A raid? (Nervous chuckle)
1461
01:24:24,810 --> 01:24:27,521
You want me to go
and call for a raid?
1462
01:24:27,605 --> 01:24:29,315
Are you crazy?
1463
01:24:29,899 --> 01:24:31,567
Do you know what
they would do to me?
1464
01:24:31,651 --> 01:24:33,110
There's the headlines!
1465
01:24:33,194 --> 01:24:36,322
- (Exclaims)
- Listen, many lives are in danger,
1466
01:24:36,447 --> 01:24:37,823
my life, your life.
1467
01:24:37,907 --> 01:24:39,867
There are men out there
who are killers.
1468
01:24:39,951 --> 01:24:42,870
What? But why me? I Don...
They don't know me!
1469
01:24:42,954 --> 01:24:45,039
(Stutters) I'm not even using
my real name.
1470
01:24:45,122 --> 01:24:47,333
Take this dime. Now get
out there and call the police.
1471
01:24:47,458 --> 01:24:49,218
You don't have to be here
when they get here.
1472
01:24:49,293 --> 01:24:50,461
Now, go on, go on.
1473
01:24:50,670 --> 01:24:53,422
- I'll keep an eye on your clothes.
- But I can't do it.
1474
01:24:53,506 --> 01:24:54,632
God.
1475
01:24:55,466 --> 01:24:56,676
I gotta do it again.
1476
01:24:59,512 --> 01:25:00,721
(Phone dings)
1477
01:25:04,892 --> 01:25:07,270
(Stammers) Uh, hello.
1478
01:25:08,145 --> 01:25:09,814
Yeah, well, um...
1479
01:25:10,731 --> 01:25:11,899
Yeah, I'd like to say...
1480
01:25:12,984 --> 01:25:14,527
Could you get me the police?
1481
01:25:21,158 --> 01:25:22,702
(Screams) Help!
1482
01:25:26,455 --> 01:25:28,225
(In other voice) It's a matter
of life and death...
1483
01:25:28,249 --> 01:25:29,893
Tell Tony Carlson!
Tell lieutenant... (Screams)
1484
01:25:29,917 --> 01:25:31,210
Hey! What... what?
1485
01:25:31,419 --> 01:25:34,130
- (Gloria groaning)
- (Stutters, grunts) Don't I know you?
1486
01:25:34,213 --> 01:25:35,506
(Grunts, mumbles)
1487
01:25:35,715 --> 01:25:37,466
Oh, oh! Oh,
this is what you want...
1488
01:25:38,968 --> 01:25:39,969
(Gloria screaming)
1489
01:25:41,429 --> 01:25:43,556
(Sputtering, groans)
1490
01:25:44,015 --> 01:25:46,142
Uh, thank you very much.
1491
01:25:47,310 --> 01:25:49,645
- Anything from the FBI?
- No, nothing.
1492
01:25:49,770 --> 01:25:50,938
How about the ch?
1493
01:25:51,022 --> 01:25:52,023
Nothing, nothing.
1494
01:25:52,106 --> 01:25:54,275
Nothing on nothing.
This is just great.
1495
01:25:54,400 --> 01:25:55,735
Are... are you Tony Carlson,
1496
01:25:55,818 --> 01:25:58,029
- the, uh, cop friend of Gloria's?
- Yes.
1497
01:25:58,154 --> 01:26:02,074
Well, we found this file at the library
on the tax the churches league.
1498
01:26:02,199 --> 01:26:04,744
I thought I would bring it over.
It has some pictures there,
1499
01:26:04,827 --> 01:26:08,164
and Gloria felt
maybe it would, um, help.
1500
01:26:08,247 --> 01:26:09,457
Tony: Wait a minute.
1501
01:26:09,915 --> 01:26:11,250
This is Ms. Casswell.
1502
01:26:11,584 --> 01:26:13,294
No, I think that's Delia darrow.
1503
01:26:13,419 --> 01:26:14,962
It says there
that she and her husband
1504
01:26:15,087 --> 01:26:18,674
founded the league and then,
in 1963, were sent to prison.
1505
01:26:18,841 --> 01:26:21,677
They tried to kidnap
the reverend Billy Graham.
1506
01:26:21,802 --> 01:26:24,138
- Where's Gloria?
- Dickinson, find out everything you can
1507
01:26:24,221 --> 01:26:26,098
- on this Delia darrow.
- Right.
1508
01:26:26,766 --> 01:26:28,476
Really, I... I don't know
what happened.
1509
01:26:28,559 --> 01:26:30,519
I wasn't doing anything. Really!
1510
01:26:30,603 --> 01:26:34,398
Look, I... I've never been
to one of those places before.
1511
01:26:34,523 --> 01:26:36,108
I thought it was a health club!
1512
01:26:36,192 --> 01:26:38,194
(Gasps, sneezes) Oh!
1513
01:26:38,277 --> 01:26:41,572
- What weirdos!
- Look, uh, thanks for coming by.
1514
01:26:41,822 --> 01:26:43,532
It's the first real lead
we've had today.
1515
01:26:43,699 --> 01:26:45,419
I will tell Gloria.
She's back at the house.
1516
01:26:45,493 --> 01:26:47,036
No, she's not.
1517
01:26:47,244 --> 01:26:48,496
I spoke with her landlord.
1518
01:26:48,579 --> 01:26:51,332
He said that she left
this morning to meet you.
1519
01:26:51,582 --> 01:26:53,000
What are you talking about?
102593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.