Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:09,110
Even if the world doesn't need me,
I'll keep living for someone who does.
2
00:00:09,110 --> 00:00:11,530
It works for me.
3
00:00:11,530 --> 00:00:15,360
But my custody rights might've
been at risk for a while there!
4
00:00:15,360 --> 00:00:16,990
"Custody"?
5
00:00:16,990 --> 00:00:20,740
There was more craziness
after that, like moving,
6
00:00:20,740 --> 00:00:23,790
but I think I bounced back
while I kept busy.
7
00:00:23,790 --> 00:00:27,170
Tohru was there for me, after all!
8
00:00:27,170 --> 00:00:28,170
Uh-huh...
9
00:00:28,170 --> 00:00:33,880
Seriously, Tohru is so cute! Like,
the cutest in the world--no, the universe!
10
00:00:33,880 --> 00:00:36,470
But Katsuya Honda...
11
00:00:36,470 --> 00:00:38,550
You don't want to go see him anymore?
12
00:00:41,390 --> 00:00:48,860
I wonder how much time
and effort it'll take
13
00:00:48,860 --> 00:00:51,770
for you kids to find your answers...
14
00:00:52,530 --> 00:00:55,450
Those words sounded ridiculous to me.
15
00:00:56,820 --> 00:01:01,830
Because I'd always felt like I was only
born to take other people's contempt,
16
00:01:01,830 --> 00:01:06,080
and I only continued
living to hurt people.
17
00:01:06,910 --> 00:01:08,500
Kyo-kun.
18
00:01:12,380 --> 00:01:13,760
Kyo-kun.
19
00:01:16,720 --> 00:01:19,430
Are you crying?
20
00:01:19,430 --> 00:01:22,430
Kyo, why are you crying?
21
00:01:23,470 --> 00:01:29,150
Don't tell me that you're
in love with Tohru Honda?
22
00:01:29,150 --> 00:01:30,810
No.
23
00:01:32,150 --> 00:01:37,820
I won't fall in love with her. No way.
24
00:01:37,820 --> 00:01:42,370
Kyo-kun, this is Tohru Honda.
25
00:01:43,870 --> 00:01:47,750
What is she doing here?
26
00:01:49,540 --> 00:01:51,460
I knew.
27
00:01:51,460 --> 00:01:55,630
That's right--I knew from the beginning.
28
00:01:55,630 --> 00:01:59,840
About you, and about your mother...
29
00:02:01,260 --> 00:02:06,390
We met a long time ago,
right after Shisho took me in.
30
00:02:08,770 --> 00:02:10,400
What's your deal?
31
00:02:11,270 --> 00:02:16,400
You're too young to dye your hair orange!
Is that natural, or what?
32
00:02:16,400 --> 00:02:19,280
Wh-What's your problem?!
Mind your own business!
33
00:02:19,280 --> 00:02:21,110
Don't get fresh with me or I'll kill you!
34
00:02:21,110 --> 00:02:25,450
Aw, it's so cute how totally
not cute you are!
35
00:02:25,450 --> 00:02:27,870
Don't call me "cute," old lady! Hag!
36
00:02:27,870 --> 00:02:34,380
The little brat said something! Adorable!
37
00:02:34,380 --> 00:02:37,090
You're gonna get kidnapped
if you don't stop bein' so cute.
38
00:02:37,090 --> 00:02:39,590
Better go home. You'll worry your mom--
39
00:02:39,590 --> 00:02:42,260
I don't have one! She died!
40
00:02:43,970 --> 00:02:45,010
And your dad?
41
00:02:45,010 --> 00:02:48,140
I don't need him! Wish he'd die!
42
00:02:48,140 --> 00:02:52,060
He wants me dead, too!
43
00:02:57,280 --> 00:03:00,530
That sounds lonely.
44
00:03:02,240 --> 00:03:07,910
I thought Shisho was the only person
in the world who'd want me around.
45
00:03:07,910 --> 00:03:11,620
Mom always seemed like
she was checking my reactions.
46
00:03:11,620 --> 00:03:14,330
Dad spewed hatred at me.
47
00:03:14,330 --> 00:03:18,250
The Somas looked down on me in contempt.
48
00:03:18,250 --> 00:03:25,800
Just about everyone rejected me,
so she was like a ray of light. Hope.
49
00:03:27,180 --> 00:03:31,310
I wondered what the daughter
of someone like her would be like.
50
00:03:31,310 --> 00:03:34,150
Today, I'll show you something special.
51
00:03:34,150 --> 00:03:36,480
My treasure!
52
00:03:36,480 --> 00:03:38,020
Tohru.
53
00:03:39,320 --> 00:03:45,370
I knew all along, but I stayed silent.
54
00:03:45,370 --> 00:03:50,080
I pretended not to realize.
I didn't say a word.
55
00:03:51,450 --> 00:03:52,750
Because...
56
00:03:58,210 --> 00:04:01,800
It's not your fault, Kyo.
57
00:04:01,800 --> 00:04:04,380
You did nothing wrong.
58
00:04:04,380 --> 00:04:11,180
But you can't go outside.
Outside is full of bad things.
59
00:04:11,180 --> 00:04:15,100
Come in the house with Mom, okay?
60
00:04:15,940 --> 00:04:21,360
Let's live inside forever.
61
00:04:21,360 --> 00:04:25,610
Do what your mother tells you.
62
00:04:25,610 --> 00:04:27,620
I'll never forgive you.
63
00:04:27,620 --> 00:04:31,370
I'll go in the house and wait for you.
64
00:04:31,370 --> 00:04:33,660
You'd better get your butt inside.
65
00:04:34,580 --> 00:04:38,880
Or else something
even scarier will happen.
66
00:04:52,520 --> 00:04:53,730
Kyo-kun--
67
00:04:56,100 --> 00:05:01,730
I don't want to see.
I don't want to think about anything.
68
00:05:01,730 --> 00:05:03,990
Not yet.
69
00:05:03,990 --> 00:05:09,870
So I put the memory of letting
your mother die into a box...
70
00:05:11,740 --> 00:05:13,290
...and shut the lid.
71
00:05:17,500 --> 00:05:19,040
Hanajima.
72
00:05:20,880 --> 00:05:28,130
Can you... uh... see ghosts and stuff?
73
00:05:29,050 --> 00:05:32,850
Why the sudden inquiry?
74
00:05:32,850 --> 00:05:36,850
No reason, just wondering.
75
00:05:36,850 --> 00:05:43,320
Ultimately, living humans are the
strongest. That goes for waves, as well.
76
00:05:43,320 --> 00:05:47,360
The waves of the dead
are most likely very weak,
77
00:05:47,360 --> 00:05:51,070
so those waves are drowned out
by the stronger thoughts
78
00:05:51,070 --> 00:05:54,290
of living humans around them.
79
00:05:54,290 --> 00:05:57,910
As they are now.
80
00:05:57,910 --> 00:06:02,710
Right now, your waves are screaming.
81
00:06:02,710 --> 00:06:06,960
Why do you feel such regret
in this graveyard?
82
00:06:18,600 --> 00:06:20,060
I'm sorry.
83
00:06:22,690 --> 00:06:28,030
I'm unforgivable.
I know that about myself.
84
00:06:28,030 --> 00:06:31,320
So... So...
85
00:06:31,320 --> 00:06:37,500
...why do I look for her despite that?
86
00:06:38,580 --> 00:06:39,750
Tohru!
87
00:06:40,960 --> 00:06:44,130
Huh? K-Kyo-kun?
88
00:06:44,130 --> 00:06:45,710
--What happened? You're back so soon.
89
00:06:45,710 --> 00:06:47,840
--After high school...
--What happened? You're back so soon.
90
00:06:47,840 --> 00:06:50,430
...you'll be confined.
91
00:06:51,050 --> 00:06:57,180
Just like the previous Cat.
Confined for life.
92
00:06:59,230 --> 00:07:01,730
I won't hope that anymore.
93
00:07:01,730 --> 00:07:06,770
I won't wish to make you my own anymore.
94
00:07:06,770 --> 00:07:10,780
I won't hope that, so please...
95
00:07:10,780 --> 00:07:14,990
At least... at least be by my side
for the time I have left.
96
00:07:16,280 --> 00:07:18,870
I want to be with you.
97
00:07:18,870 --> 00:07:21,960
Until we're separated far apart...
98
00:07:21,960 --> 00:07:24,670
...until the last moment.
99
00:07:24,670 --> 00:07:27,960
What is it that you want?
100
00:07:29,210 --> 00:07:36,390
Do you plan to keep
deceiving yourself forever?
101
00:07:36,390 --> 00:07:41,850
Inside the castle...
Locked inside the castle...
102
00:07:41,850 --> 00:07:42,940
--...until you die?
--...until you die.
103
00:07:42,940 --> 00:07:48,570
I... I don't want...
104
00:07:48,570 --> 00:07:51,820
...don't want...
105
00:07:53,070 --> 00:07:59,410
"I don't want"...?
106
00:07:59,410 --> 00:08:01,250
I'll never forgive you.
107
00:08:07,540 --> 00:08:10,840
Ta-da! This is... Tohru!
108
00:08:11,840 --> 00:08:13,590
Thank you!
109
00:08:13,590 --> 00:08:16,300
Are those shapes going to grill okay?
110
00:08:16,300 --> 00:08:18,640
Not to worry! You can leave it to me!
111
00:08:18,640 --> 00:08:21,890
Kyo! The food's almost ready!
112
00:08:21,890 --> 00:08:24,020
Kyo?
113
00:08:24,020 --> 00:08:26,400
Could he be asleep?
114
00:08:26,400 --> 00:08:29,020
He'll show up eventually.
115
00:08:31,610 --> 00:08:37,030
They showed up in my dream
to smack down that thought.
116
00:08:37,030 --> 00:08:38,950
To remind me...
117
00:08:40,120 --> 00:08:45,080
"Know your place. Don't fool yourself."
118
00:08:45,080 --> 00:08:47,580
Because I thought maybe...
119
00:08:47,580 --> 00:08:49,420
...just maybe...
120
00:08:49,420 --> 00:08:51,960
...Tohru loved me back.
121
00:08:53,090 --> 00:08:56,800
Stupid thought.
122
00:08:58,800 --> 00:09:00,430
Kyo-kun!
123
00:09:03,980 --> 00:09:08,810
Please, there's...
something I'd like to tell you.
124
00:09:19,450 --> 00:09:21,740
--Kyo-ku--
--Me, too.
125
00:09:21,740 --> 00:09:25,540
There's something I've been
wanting to ask you for a while.
126
00:09:26,960 --> 00:09:30,210
If I'm fooling myself,
please, laugh at me.
127
00:09:30,210 --> 00:09:32,340
Make fun of me as much as you want.
128
00:09:34,340 --> 00:09:36,510
Do you...
129
00:09:36,510 --> 00:09:40,220
Do you... love me?
130
00:09:46,520 --> 00:09:48,390
Are you stupid?
131
00:09:49,520 --> 00:09:54,820
I thought you loved your mom best.
132
00:09:54,820 --> 00:09:57,860
Was that a lie? Is that all just...
133
00:10:00,370 --> 00:10:02,030
...canceled now?
134
00:10:03,450 --> 00:10:05,290
I can't deal with this.
135
00:10:07,290 --> 00:10:12,090
It's not fair.
136
00:10:12,090 --> 00:10:18,130
Why did I wish to spend
the time I have left by her side?
137
00:10:18,130 --> 00:10:22,220
If this is the result,
I wish I weren't with her.
138
00:10:23,300 --> 00:10:25,100
Kyo-kun!
139
00:10:25,100 --> 00:10:29,060
I don't want to tell.
I don't want her to know.
140
00:10:29,060 --> 00:10:31,020
I don't want to admit it.
141
00:10:31,020 --> 00:10:34,230
But... this just isn't fair.
142
00:10:34,230 --> 00:10:36,070
Please listen! I--
143
00:10:36,070 --> 00:10:38,240
You don't know anything!
144
00:10:38,240 --> 00:10:41,990
You don't know what I did!
145
00:10:41,990 --> 00:10:48,660
I pity you for loving me.
146
00:10:48,660 --> 00:10:53,000
I'm so ridiculously sorry for you.
147
00:10:53,000 --> 00:10:54,340
I'm sorry.
148
00:10:57,010 --> 00:10:58,590
I'm sorry.
149
00:11:00,470 --> 00:11:06,220
She would've lived. If I'd helped.
150
00:11:06,220 --> 00:11:09,350
Your mom would've.
151
00:11:11,060 --> 00:11:15,690
I... knew your mom.
152
00:11:16,980 --> 00:11:19,610
That day...
153
00:11:19,610 --> 00:11:21,990
The day of the accident,
154
00:11:21,990 --> 00:11:26,580
I was standing nearby,
and I recognized her right away.
155
00:11:26,580 --> 00:11:32,620
Her profile and her hair color
were the same as back then.
156
00:11:32,620 --> 00:11:35,420
I was trying to decide
whether to speak to her,
157
00:11:35,420 --> 00:11:41,510
when I saw a car come
zooming toward us...
158
00:11:41,510 --> 00:11:44,180
I thought, "Oh shit, I have to help her."
159
00:11:44,180 --> 00:11:46,800
If I grabbed her arm
and pulled her back against me...
160
00:11:47,890 --> 00:11:52,230
But... But I'm not human.
161
00:11:53,310 --> 00:11:56,980
If I pulled her against me,
I'd turn into a cat...
162
00:11:56,980 --> 00:12:00,400
...and people would find out
I wasn't human.
163
00:12:04,990 --> 00:12:07,990
So I let her die.
164
00:12:11,330 --> 00:12:15,330
Everything is my fault.
165
00:12:16,790 --> 00:12:20,420
She said she'd never forgive me.
166
00:12:20,420 --> 00:12:28,220
She was lying in a pool of blood,
and she noticed me there and said...
167
00:12:29,310 --> 00:12:32,020
"I'll never forgive you."
168
00:12:32,020 --> 00:12:34,770
That's what it sounded like.
169
00:12:36,520 --> 00:12:40,530
I can't forgive me.
170
00:12:40,530 --> 00:12:42,820
I'll never forgive you.
171
00:12:42,820 --> 00:12:45,660
I agree with your mom.
172
00:12:46,950 --> 00:12:50,830
And I don't want you
to forgive me, either.
173
00:12:52,040 --> 00:12:54,120
Not now.
174
00:12:54,120 --> 00:12:56,750
But what was worse in that moment...
175
00:12:56,750 --> 00:12:58,670
I won't.
176
00:13:00,250 --> 00:13:06,550
Is that what I have to say?
177
00:13:07,760 --> 00:13:15,940
My mom... I can't believe
she would really tell you that.
178
00:13:15,940 --> 00:13:19,360
I can't believe it, but...
179
00:13:19,360 --> 00:13:26,450
But if she truly did
say that, then... I...
180
00:13:26,450 --> 00:13:28,660
I...
181
00:13:28,660 --> 00:13:33,040
...have to rebel against Mom!
182
00:13:34,250 --> 00:13:42,380
Kyo-kun, isn't there any way
you can accept that I love you,
183
00:13:42,380 --> 00:13:44,880
no matter what?
184
00:13:46,670 --> 00:13:52,260
The eyes half-hidden behind
his coppery hair were screaming...
185
00:13:55,640 --> 00:13:59,270
I'm disappointed in you.
186
00:14:02,070 --> 00:14:07,360
..."I'm sad. I'm sad. I'm sad."
187
00:14:08,740 --> 00:14:09,490
That--
188
00:14:09,490 --> 00:14:11,410
Kyo!
189
00:14:11,410 --> 00:14:14,240
Kyo?! Stop!
190
00:14:14,240 --> 00:14:21,630
That was even sadder to me.
It tugged at my heart...
191
00:14:21,630 --> 00:14:24,090
...even more than my mom.
192
00:14:26,340 --> 00:14:27,720
So...
193
00:14:40,730 --> 00:14:42,150
Tohru...?
194
00:14:51,860 --> 00:14:53,530
Wait.
195
00:14:53,530 --> 00:14:57,450
Wait. This is wrong.
196
00:14:57,450 --> 00:15:00,160
No, this isn't what I wanted!
197
00:15:00,160 --> 00:15:03,170
Tohru... wait.
198
00:15:03,170 --> 00:15:04,790
This is...!
199
00:15:09,670 --> 00:15:11,260
Don't cry.
200
00:15:12,510 --> 00:15:15,350
Tohru?
201
00:15:15,350 --> 00:15:18,930
It's all right.
202
00:15:19,980 --> 00:15:25,610
It's... all right now.
203
00:15:28,190 --> 00:15:31,240
Never mind. It's okay now.
204
00:15:32,700 --> 00:15:37,990
I get it. It's okay, so...
just stay quiet.
205
00:15:44,380 --> 00:15:46,000
Let me reach you.
206
00:16:19,740 --> 00:16:21,160
Where were you?
207
00:16:22,330 --> 00:16:25,380
Why didn't you visit her?
208
00:16:26,670 --> 00:16:28,540
Gonna run away?
209
00:16:28,540 --> 00:16:32,800
Say what you want.
Me being there would hurt her.
210
00:16:33,880 --> 00:16:35,930
I can't protect her.
211
00:16:35,930 --> 00:16:38,510
It's better if you're with her.
212
00:16:41,350 --> 00:16:43,770
I see. So that's how it is.
213
00:16:51,440 --> 00:16:54,820
This is why I didn't want boys.
214
00:16:54,820 --> 00:16:57,410
Hey, can I order pizza?
215
00:16:57,410 --> 00:16:59,620
You "can't protect her"?
216
00:16:59,620 --> 00:17:01,740
What does that mean?
217
00:17:01,740 --> 00:17:04,710
Should you be able to catch her
before she falls off a cliff?
218
00:17:04,710 --> 00:17:08,880
Or brilliantly save her from getting hit
by a car, would that satisfy you?
219
00:17:08,880 --> 00:17:11,090
That'd be impressive.
220
00:17:11,090 --> 00:17:15,300
Who do you think you are,
some kind of superhero?
221
00:17:15,300 --> 00:17:17,890
You're just a stupid cat.
222
00:17:17,890 --> 00:17:21,760
Shut up! When did I say that?!
223
00:17:21,760 --> 00:17:24,980
Yeah, sure, you're probably that great.
224
00:17:24,980 --> 00:17:28,100
But if I could be like you,
I already would be!
225
00:17:28,100 --> 00:17:30,860
I wanted to!
226
00:17:30,860 --> 00:17:34,570
I wanted to be you!
227
00:17:35,860 --> 00:17:39,530
Fight all you want, I don't care anymore.
228
00:17:39,530 --> 00:17:41,740
Can I get nuggets, too?
229
00:17:42,450 --> 00:17:43,870
Screw you.
230
00:17:43,870 --> 00:17:47,750
Screw you! Screw you! Screw you!
231
00:17:47,750 --> 00:17:49,080
Screw--
232
00:17:49,080 --> 00:17:51,250
So did I!
233
00:17:51,250 --> 00:17:53,250
I wanted to be like you.
234
00:17:53,250 --> 00:17:58,890
I admired you so much.
235
00:17:58,890 --> 00:18:05,180
Why the hell did you have to say it
before I did?! Easily, like it's nothing!
236
00:18:05,180 --> 00:18:06,390
Screw you!
237
00:18:06,600 --> 00:18:08,440
Screw you!
238
00:18:11,360 --> 00:18:13,480
But...
239
00:18:13,480 --> 00:18:18,450
You're only you. And I'm only me.
240
00:18:19,740 --> 00:18:22,990
We can only be ourselves.
241
00:18:22,990 --> 00:18:29,170
We have to accept ourselves,
and... face ourselves.
242
00:18:29,170 --> 00:18:31,420
You did protect her!
243
00:18:31,420 --> 00:18:34,630
You did protect her, dumbass.
244
00:18:34,630 --> 00:18:39,840
Maybe gladness and happiness
don't mean much...
245
00:18:39,840 --> 00:18:44,310
Maybe it's not like a hero's
supernatural power...
246
00:18:44,310 --> 00:18:50,440
But you made Honda-san smile
when you were with her!
247
00:18:50,440 --> 00:18:55,110
Do you seriously think
I could do the same thing?
248
00:18:55,110 --> 00:18:57,070
Cut the crap!
249
00:18:57,070 --> 00:19:01,280
Get a clue and realize
there are things only you can do!
250
00:19:01,280 --> 00:19:05,120
Don't make her cry!
Get your damn act together!
251
00:19:09,620 --> 00:19:11,750
Don't just sit there.
252
00:19:13,000 --> 00:19:19,920
Me, the guy you admire,
just gave you a pep talk. Dumb cat.
253
00:19:32,350 --> 00:19:34,150
Damn it.
254
00:19:34,150 --> 00:19:37,780
I hate that guy.
255
00:19:39,570 --> 00:19:41,280
But...
256
00:19:41,280 --> 00:19:44,450
After what I said...
257
00:19:44,450 --> 00:19:47,080
...will she still accept me?
258
00:19:48,290 --> 00:19:49,870
And me?
259
00:19:49,870 --> 00:19:54,330
Do I still really love her?
260
00:19:55,920 --> 00:19:58,880
Why do I love her?
261
00:19:58,880 --> 00:20:00,970
What do I love about her?
262
00:20:05,680 --> 00:20:07,850
How much do I...
263
00:20:11,890 --> 00:20:13,310
Oh.
264
00:20:13,310 --> 00:20:18,020
None of that matters.
265
00:20:18,020 --> 00:20:19,440
I love her.
266
00:20:19,650 --> 00:20:21,940
I love her.
267
00:20:21,940 --> 00:20:27,450
I just... love her. Like crazy.
268
00:20:27,450 --> 00:20:28,580
Toh--
269
00:20:34,210 --> 00:20:40,250
My legs started running from
Kyo-kun without my mind's input.
270
00:20:40,250 --> 00:20:46,010
How odd. This isn't right.
It's not what I planned...
271
00:20:46,010 --> 00:20:49,260
When I saw him again, I was...
272
00:20:51,270 --> 00:20:53,390
...supposed to smile.
273
00:20:54,600 --> 00:20:59,190
P-Please, wait... a little while...
274
00:20:59,190 --> 00:21:02,030
I'll be ready in a sec!
275
00:21:02,030 --> 00:21:07,570
Stop! Stop, tears, stop!
276
00:21:07,570 --> 00:21:12,370
I don't want to upset him.
I don't want him to hate me.
277
00:21:12,370 --> 00:21:14,210
I don't want him...
278
00:21:17,920 --> 00:21:21,460
...to be more disappointed in me.
279
00:21:21,460 --> 00:21:26,930
I was completely selfish, wasn't I?
280
00:21:26,930 --> 00:21:32,560
I just confessed my own sins,
said everything I wanted to say...
281
00:21:32,560 --> 00:21:37,190
...and ignored your feelings.
282
00:21:37,190 --> 00:21:42,360
And then I ran even though I knew
that sometimes in this world,
283
00:21:42,360 --> 00:21:48,160
you never get the chance to see
someone again to apologize.
284
00:21:48,160 --> 00:21:52,040
I thought I knew...
285
00:21:52,040 --> 00:21:55,290
I'm sorry I made you cry.
286
00:21:55,290 --> 00:21:59,000
I'm sorry I hurt you so much.
287
00:21:59,000 --> 00:22:01,670
This is the last time.
288
00:22:01,670 --> 00:22:06,130
I'm fine with that.
I don't need another one after this.
289
00:22:06,130 --> 00:22:09,010
Will you give me one last chance?
290
00:22:10,800 --> 00:22:13,930
I want to be with you.
291
00:22:14,850 --> 00:22:20,190
If I'm going to keep living,
I want to do it with you.
292
00:22:20,190 --> 00:22:22,730
You're the only one I want.
293
00:22:22,730 --> 00:22:25,740
Because I love you.
294
00:22:31,370 --> 00:22:34,450
D-Does that mean...
295
00:22:35,540 --> 00:22:42,460
...you'll let me stay by your side?
296
00:22:42,460 --> 00:22:49,010
I-I can hold your hand, and be with you?
297
00:22:51,890 --> 00:22:54,890
You're already holding it.
298
00:22:58,100 --> 00:23:03,650
Even if it's been said dozens,
hundreds, thousands of times...
299
00:23:03,650 --> 00:23:07,240
Even if the words are a worn-out cliché...
300
00:23:07,240 --> 00:23:11,240
This really is...
301
00:23:12,740 --> 00:23:14,870
...like a dream.
302
00:23:20,330 --> 00:23:21,960
Kyo-kun.
303
00:23:26,670 --> 00:23:30,220
Just so you know,
that was our second kiss.
304
00:23:30,220 --> 00:23:32,800
Huh?! Wha... Wh-When did...?!
305
00:23:32,800 --> 00:23:35,760
Figures she doesn't remember.
306
00:23:35,760 --> 00:23:38,020
Remember it on your own, okay?
307
00:23:38,020 --> 00:23:41,640
Or else I'll be lonely, you know?
308
00:23:41,640 --> 00:23:43,230
Okay!
309
00:23:46,770 --> 00:23:50,610
Can I... hug you?
310
00:23:50,610 --> 00:23:54,120
I know I'll stop being human, but...
311
00:23:55,410 --> 00:24:01,910
And being together means sometimes
you'll suffer because of my weird body--
312
00:24:01,910 --> 00:24:04,330
Kyo-kun.
313
00:24:04,330 --> 00:24:07,750
Don't you know?
314
00:24:07,750 --> 00:24:10,630
I...
315
00:24:10,630 --> 00:24:13,630
...love you, Kyo-kun.
316
00:24:13,630 --> 00:24:16,720
I love you.
317
00:24:16,720 --> 00:24:20,220
This love is totally invincible.
318
00:24:24,440 --> 00:24:26,940
Oh.
319
00:24:26,940 --> 00:24:30,360
In that case... maybe I'm invincible, too?
320
00:24:31,650 --> 00:24:34,780
Nothing to be afraid of now, huh?
321
00:24:36,030 --> 00:24:37,950
Not if you're here.
322
00:25:06,770 --> 00:25:09,190
Hey, you! Is your hair real?
323
00:25:09,190 --> 00:25:11,990
"Hey, you" is pretty rude.
324
00:25:11,990 --> 00:25:15,570
Call me Kyoko. I'm Kyoko Honda.
325
00:25:15,570 --> 00:25:17,530
Huh? Her name's like mine.
326
00:25:17,530 --> 00:25:19,870
How 'bout you? What's your name?
327
00:25:19,870 --> 00:25:21,040
Not telling.
328
00:25:21,040 --> 00:25:24,040
Aha. Guess I'll call you "squirt," then.
329
00:25:24,040 --> 00:25:26,670
What's a "squirt"?
330
00:25:26,670 --> 00:25:28,710
A squirt's a squirt.
331
00:25:28,710 --> 00:25:31,250
Katsuya Honda...
332
00:25:31,250 --> 00:25:33,590
You don't want to go see him anymore?
333
00:25:36,970 --> 00:25:44,100
I wonder how much
time and effort it'll take
334
00:25:44,100 --> 00:25:47,230
for you kids to find your answers...
335
00:25:53,110 --> 00:25:56,070
Come by again sometime, squirt.
336
00:25:56,900 --> 00:25:58,950
"Honda Family"
337
00:25:58,450 --> 00:26:03,700
I've decided that, when I graduate,
I want to leave here.
338
00:26:05,330 --> 00:26:10,290
No, I don't mean that in a weird
"I'm going backwards" way!
339
00:26:10,290 --> 00:26:17,550
My whole life, I've avoided people
and tried not to engage with the world.
340
00:26:17,550 --> 00:26:20,550
But it's different now.
341
00:26:20,550 --> 00:26:22,850
I'm a normal human being,
342
00:26:22,850 --> 00:26:27,640
and I can live in the world
with you as a normal human being.
343
00:26:27,640 --> 00:26:29,980
I'm glad for that.
344
00:26:29,980 --> 00:26:36,740
So I want to engage more.
I want to test myself.
345
00:26:36,740 --> 00:26:39,860
In other places, too.
346
00:26:39,860 --> 00:26:43,830
With you, if that's okay.
347
00:26:47,210 --> 00:26:52,380
When you leave here, where will you go?
348
00:26:53,710 --> 00:26:58,630
To a dojo run by someone Shisho knows.
349
00:26:58,630 --> 00:27:01,430
It's a long ways from here.
350
00:27:03,890 --> 00:27:08,310
I'll train there while I work.
351
00:27:09,230 --> 00:27:13,150
See, when I take over
Shisho's dojo someday,
352
00:27:13,150 --> 00:27:15,690
I figure that's bound to come in handy.
353
00:27:16,730 --> 00:27:24,490
All my "outside experience" will.
The good and the bad.
354
00:27:28,830 --> 00:27:33,000
I know I sound young
and naïve saying this.
355
00:27:33,000 --> 00:27:37,460
It'd mean taking you away
from people who love you.
356
00:27:37,460 --> 00:27:40,260
But I want to stop faking myself, so--
357
00:27:40,260 --> 00:27:41,590
Yes.
358
00:27:43,300 --> 00:27:47,430
You don't need to fake a thing.
359
00:27:47,430 --> 00:27:52,230
Shisho-san loved it when you
talked to him about that, didn't he?
360
00:27:52,230 --> 00:27:57,070
Hearing you talk about the future...
361
00:27:57,070 --> 00:28:00,490
Seeing you want to live...
362
00:28:01,650 --> 00:28:06,780
I'm so, so happy.
363
00:28:06,780 --> 00:28:11,120
So I'm going with you.
364
00:28:12,960 --> 00:28:16,170
What? You don't mind?!
It's really far away!
365
00:28:16,170 --> 00:28:19,210
You won't be able to see your friends
all the time like you can now!
366
00:28:19,210 --> 00:28:21,130
It's okay if you need time to think,
367
00:28:21,130 --> 00:28:22,880
and if you don't want to come,
you can say so--
368
00:28:22,880 --> 00:28:27,470
Believe it or not, I don't budge on
what's really important to me.
369
00:28:27,470 --> 00:28:29,100
I'm actually quite stubborn.
370
00:28:29,100 --> 00:28:33,350
Well, I guess maybe you are, but...
371
00:28:33,350 --> 00:28:37,480
That's right. I decide things for myself.
372
00:28:37,480 --> 00:28:41,820
So I'm going to disagree
with you about one thing.
373
00:28:41,820 --> 00:28:44,910
Mom doesn't bear a grudge against you.
374
00:28:45,910 --> 00:28:50,790
Even if she really did say she'd
never forgive you,
375
00:28:50,790 --> 00:28:55,040
she didn't say it out of hatred.
376
00:28:55,040 --> 00:28:58,590
I'm absolutely certain.
377
00:28:59,670 --> 00:29:03,380
I won't budge on this.
378
00:29:03,930 --> 00:29:06,390
I'm going with you, Kyo-kun.
379
00:29:07,760 --> 00:29:13,100
Yes, I'll be sad to leave everyone.
380
00:29:13,100 --> 00:29:20,150
But being apart from you
would make me sadder.
381
00:29:20,150 --> 00:29:24,360
I want to be with you--
by your side, always.
382
00:29:24,360 --> 00:29:27,070
I don't want to be apart.
383
00:29:27,070 --> 00:29:30,160
I don't want to wait for you.
384
00:29:30,160 --> 00:29:32,080
Please take me with you.
385
00:29:33,450 --> 00:29:35,710
Squirt...
386
00:29:35,710 --> 00:29:39,540
What should I do?
Tohru hasn't come home.
387
00:29:39,540 --> 00:29:43,300
I looked for her, but I can't find her.
388
00:29:43,300 --> 00:29:47,510
I can't find her anywhere! She's gone!
389
00:29:50,350 --> 00:29:52,060
Get it together.
390
00:29:52,060 --> 00:29:53,350
I'll...
391
00:29:53,350 --> 00:29:55,640
I'll find her, I swear!
392
00:29:55,640 --> 00:30:00,270
You wait at home. I'll help her.
I'll protect her for sure!
393
00:30:00,270 --> 00:30:02,150
That's a man's promise!
394
00:30:06,110 --> 00:30:08,660
A man's promise.
395
00:30:18,330 --> 00:30:20,000
Thank you.
396
00:30:23,800 --> 00:30:26,720
I'm taking her with me.
You good with that?
397
00:30:27,840 --> 00:30:31,350
I'll keep my promise.
398
00:30:31,350 --> 00:30:33,260
Hey, squirt!
399
00:30:33,260 --> 00:30:36,930
I'll hold you to that promise another day.
400
00:30:36,930 --> 00:30:40,980
I know I'm really late, but...
401
00:30:40,980 --> 00:30:44,230
I'll protect her for life.
402
00:30:46,360 --> 00:30:47,820
So we're good, right?
403
00:30:51,450 --> 00:30:58,290
Right now, even though I hear your voice,
it doesn't sound like you.
404
00:30:58,290 --> 00:31:03,670
You're in a form I've never seen,
and it scares me.
405
00:31:03,670 --> 00:31:10,300
But... But from now on,
I want to understand.
406
00:31:10,300 --> 00:31:17,270
Just like you listen to me
when I'm discouraged,
407
00:31:17,270 --> 00:31:21,310
from now on I want you
to share with me when you are!
408
00:31:21,310 --> 00:31:25,360
I want you to tell me
when you're hurting,
409
00:31:25,360 --> 00:31:27,610
or scared, or feeling weak,
410
00:31:27,610 --> 00:31:30,860
and let me worry about you!
411
00:31:30,860 --> 00:31:36,540
Because... Because I want
to keep living together.
412
00:31:36,540 --> 00:31:42,630
To eat, study, and worry...
413
00:31:42,630 --> 00:31:46,840
All those things. I want to continue to...
414
00:31:46,840 --> 00:31:49,470
...continue to live life with you!
415
00:31:57,640 --> 00:32:02,400
I'm always, always stupid...
416
00:32:04,650 --> 00:32:08,440
I never find my answer
417
00:32:08,440 --> 00:32:11,280
without getting lost a time
or two along the way.
418
00:32:14,910 --> 00:32:20,500
Everyone is like that.
419
00:32:31,300 --> 00:32:35,800
I'm glad. I'm so glad I had you, Tohru.
420
00:32:37,260 --> 00:32:41,980
I can be cheerful every day
because you're here, Tohru.
421
00:32:41,980 --> 00:32:43,810
Then...
422
00:32:43,810 --> 00:32:48,320
Then, I was born to meet you, Mom!
423
00:32:49,860 --> 00:32:52,490
If that's true, I'm sure glad.
424
00:32:53,860 --> 00:32:57,740
If that's true, I'm sure glad.
425
00:33:07,420 --> 00:33:09,880
I'm going now, Tohru.
426
00:33:24,390 --> 00:33:29,360
"Fruits Basket"
427
00:33:30,570 --> 00:33:32,440
Look at that!
428
00:33:33,440 --> 00:33:35,450
Ugh, what happened?
429
00:33:35,450 --> 00:33:38,240
Maybe we should call the police.
430
00:33:38,240 --> 00:33:41,370
No, don't get involved.
Come on, let's go--
431
00:33:43,120 --> 00:33:46,670
What are you hags starin' at?
432
00:33:46,670 --> 00:33:49,500
I'll break your damn noses!
433
00:33:49,500 --> 00:33:50,750
She's scary.
434
00:33:50,750 --> 00:33:53,420
How are her parents raising her?
435
00:33:56,090 --> 00:34:01,350
I was already a wild child
by the time I got to junior high.
436
00:34:02,930 --> 00:34:08,400
I ran with a bad crowd, did bad things.
437
00:34:08,400 --> 00:34:11,570
Dad didn't give a shit about his family.
438
00:34:11,570 --> 00:34:15,530
Mom only worried about her husband
and what other people thought.
439
00:34:15,530 --> 00:34:22,120
We never went anywhere as a family--
we rarely even ate meals together.
440
00:34:23,450 --> 00:34:26,120
I don't remember
ever even getting a hug...
441
00:34:29,330 --> 00:34:32,460
Get out. You're a disgrace.
442
00:34:32,460 --> 00:34:37,260
The world needs some people
and not others.
443
00:34:37,260 --> 00:34:39,510
You're the latter, you ungrateful wretch!
444
00:34:39,510 --> 00:34:41,220
Honey...
445
00:34:41,220 --> 00:34:44,350
You'd better never darken
my doorstep again.
446
00:34:44,350 --> 00:34:46,310
Kyoko...
447
00:34:46,310 --> 00:34:51,150
Kyoko-chan, why?
Why did you turn out this way?
448
00:34:51,150 --> 00:34:56,070
Do you know how angry
your father will be with me later?
449
00:34:56,070 --> 00:34:59,360
Do you know what
the neighbors say about us?
450
00:34:59,360 --> 00:35:02,200
Please, tell me why!
451
00:35:06,080 --> 00:35:10,710
Shoulda thought of that
before you gave birth to me.
452
00:35:10,710 --> 00:35:13,500
I sure as hell didn't ask to be born!
453
00:35:14,630 --> 00:35:19,880
I didn't trust my parents or the crowd
I ran with. So I got hurt.
454
00:35:21,510 --> 00:35:25,310
When I rode my bike at night,
455
00:35:25,310 --> 00:35:30,560
I'd get these urges to burst out
laughing and crying at the same time.
456
00:35:32,560 --> 00:35:35,940
I felt like I could go anywhere,
457
00:35:35,940 --> 00:35:39,900
and also like I couldn't go anywhere.
458
00:35:40,950 --> 00:35:43,120
Katsunuma!
459
00:35:43,120 --> 00:35:46,040
How dare you show up looking like that!
460
00:35:46,040 --> 00:35:51,000
You finally show up and it's like this?
What, do you think you look cool?
461
00:35:51,000 --> 00:35:53,040
Call her parents.
462
00:35:53,040 --> 00:35:56,420
I only attended my junior high
a handful of times.
463
00:35:56,420 --> 00:35:59,130
Come with me! We need to talk.
464
00:35:59,130 --> 00:36:04,180
So it was sheer coincidence
that I even met him that day.
465
00:36:01,430 --> 00:36:03,930
"Counselor's Office"
466
00:36:05,760 --> 00:36:06,890
Sir!
467
00:36:06,890 --> 00:36:12,020
Aren't you ashamed of yourself
for causing people trouble like this?!
468
00:36:12,020 --> 00:36:15,440
You're disturbing the students
trying to study here, too!
469
00:36:17,690 --> 00:36:20,570
Enough with the bitching already!
470
00:36:20,570 --> 00:36:22,860
What, do you think yelling'll scare me?!
471
00:36:25,160 --> 00:36:26,700
Hey, stop that!
472
00:36:26,700 --> 00:36:30,790
S-Stay here until
your parents come, got it?!
473
00:36:30,790 --> 00:36:33,670
Don't you run away!
474
00:36:33,670 --> 00:36:36,750
Think you're so great?
You can't even look after one kid!
475
00:36:36,750 --> 00:36:39,460
And don't hold your breath,
'cuz they ain't comin'!
476
00:36:39,460 --> 00:36:40,920
What's...
477
00:36:42,680 --> 00:36:45,180
...got you so angry?
478
00:36:45,180 --> 00:36:48,770
Huh? Who the hell are you?
479
00:36:49,890 --> 00:36:52,850
If you wanna lecture,
do it somewhere else.
480
00:36:52,850 --> 00:36:57,940
No lectures. I only wondered what
was irritating you so much.
481
00:36:57,940 --> 00:37:02,280
That's none of your business!
Just get lost.
482
00:37:02,280 --> 00:37:05,740
True, but I am interested.
483
00:37:07,700 --> 00:37:10,830
Everything, okay? Now shut up.
484
00:37:10,830 --> 00:37:15,290
Everything... everything pisses me off!
485
00:37:15,290 --> 00:37:20,800
Those guys, and those guys,
and those guys, and those guys...
486
00:37:20,800 --> 00:37:22,380
You, too!
487
00:37:22,380 --> 00:37:29,970
I hate everything, and I hate all of you!
488
00:37:31,680 --> 00:37:37,560
You all treat me like scum,
even though you're scum, too.
489
00:37:37,560 --> 00:37:41,230
Not like any of you are so great!
490
00:37:42,860 --> 00:37:45,950
I wish you'd all just get lost.
491
00:37:45,950 --> 00:37:50,160
You should all just die!
492
00:37:50,160 --> 00:37:55,080
Die! Just die! Go to hell! Disappear!
493
00:37:55,080 --> 00:37:56,920
Turn to dust!
494
00:38:04,050 --> 00:38:05,470
Still...
495
00:38:06,590 --> 00:38:08,590
...you want their attention, right?
496
00:38:12,970 --> 00:38:16,730
You want people to show
an interest in you.
497
00:38:18,270 --> 00:38:20,730
You want someone to need you.
498
00:38:21,900 --> 00:38:27,320
You want someone to listen,
and understand, and accept you...
499
00:38:29,410 --> 00:38:33,870
You want to be loved. Right?
500
00:38:36,410 --> 00:38:39,330
I want that.
501
00:38:46,800 --> 00:38:48,340
Why?
502
00:38:49,640 --> 00:38:55,390
Why'd I turn out this way?
503
00:38:55,390 --> 00:38:58,900
Why did you turn out this way?
504
00:38:58,900 --> 00:39:03,980
That's what I'd like to know.
505
00:39:03,980 --> 00:39:09,410
Why, Kyoko...?
506
00:39:09,410 --> 00:39:15,080
Where did I go wrong? What was my mistake?
507
00:39:16,290 --> 00:39:18,500
I'm sad...
508
00:39:18,500 --> 00:39:21,080
I'm lonely...
509
00:39:25,050 --> 00:39:29,720
I wanted to be the kind of person
who loves and is loved.
510
00:39:31,180 --> 00:39:37,180
So only managing to be this felt so...
511
00:39:37,810 --> 00:39:39,520
You're lonely?
512
00:39:40,560 --> 00:39:41,900
In that case...
513
00:39:44,110 --> 00:39:46,480
Let's get out of here together.
514
00:39:46,480 --> 00:39:48,360
Wh-Whoa, wait--
515
00:39:48,360 --> 00:39:50,030
Ah, yes.
516
00:39:50,030 --> 00:39:54,830
My name is Katsuya Honda.
Nice to meet you.
517
00:39:54,830 --> 00:40:00,500
My first impression was, "weird teacher."
518
00:40:00,500 --> 00:40:03,170
Hey, is this okay?
519
00:40:03,170 --> 00:40:04,880
Is what okay?
520
00:40:04,880 --> 00:40:09,880
You're a teacher... Seems like this'll
get you in more than one kind of trouble.
521
00:40:09,880 --> 00:40:15,430
It's fine. I'm just a student teacher
with no motivation.
522
00:40:15,430 --> 00:40:18,890
Huh? You're not a teacher?
523
00:40:18,890 --> 00:40:21,480
I couldn't tell if he was
an actual gentleman,
524
00:40:21,480 --> 00:40:26,320
or if the mild manners were just a front.
525
00:40:26,320 --> 00:40:29,360
He took a student he'd just met
out of school without permission,
526
00:40:29,360 --> 00:40:32,660
then invited her to lunch
like that wasn't sketchy.
527
00:40:32,660 --> 00:40:36,120
His actions made no sense.
528
00:40:36,120 --> 00:40:39,500
Why are you paying attention to me?
529
00:40:39,500 --> 00:40:42,830
Well, why do you think?
530
00:40:44,040 --> 00:40:45,540
Curiosity?
531
00:40:48,920 --> 00:40:50,260
That's right...
532
00:40:51,880 --> 00:40:54,680
...Miss No-Brows.
533
00:40:58,470 --> 00:41:01,230
D-Don't touch me like we're friends!
534
00:41:01,230 --> 00:41:02,980
You're right. I'm sorry.
535
00:41:02,980 --> 00:41:05,270
Here you go.
536
00:41:05,270 --> 00:41:11,320
The only thing I figured out that day
was that the ramen tasted good.
537
00:41:12,450 --> 00:41:14,990
Even if it did sting my cut lip...
538
00:41:16,620 --> 00:41:21,910
...the ramen we ate together
was really good.
539
00:41:25,000 --> 00:41:31,260
Did the other teachers get pissed
at you for taking me out?
540
00:41:31,260 --> 00:41:33,510
Not particularly.
541
00:41:33,510 --> 00:41:37,600
I told them that I took you home
because you were indisposed.
542
00:41:37,600 --> 00:41:41,810
And having an influential
father always helps.
543
00:41:41,810 --> 00:41:43,520
Influential?
544
00:41:43,520 --> 00:41:48,310
My father was a teacher,
although he's retired now.
545
00:41:48,310 --> 00:41:52,320
Apparently, he taught at
this school for a long time...
546
00:41:52,320 --> 00:41:57,160
And he's a bit of a celebrity here.
The "brilliant teacher."
547
00:41:57,160 --> 00:42:02,450
So everyone fusses over me,
because I'm his son.
548
00:42:02,450 --> 00:42:06,000
Can they really want me to follow
in his footsteps that badly?
549
00:42:07,540 --> 00:42:11,340
That kinda sucks.
550
00:42:11,340 --> 00:42:13,460
Yes, it does.
551
00:42:13,460 --> 00:42:17,180
But it's not all bad.
552
00:42:17,180 --> 00:42:22,430
Famous parents are valuable tools
when wielded correctly.
553
00:42:22,430 --> 00:42:26,390
I won't be punished for taking
a step or two over the line.
554
00:42:27,690 --> 00:42:30,360
You might suck the most here...
555
00:42:30,360 --> 00:42:32,820
--Thank you.
--Wasn't a compliment.
556
00:42:33,740 --> 00:42:37,200
Well, I'm off to afternoon classes.
557
00:42:37,200 --> 00:42:39,370
Will you be absent again?
558
00:42:39,370 --> 00:42:41,080
Duh.
559
00:42:41,080 --> 00:42:46,210
I wish you'd come see me teach
at least once, Miss No-Brows.
560
00:42:46,210 --> 00:42:48,960
I do too have eyebrows!
Look, I drew some in!
561
00:42:48,960 --> 00:42:50,840
You oughta notice these things!
562
00:42:50,840 --> 00:42:53,050
Of course I noticed.
563
00:42:53,760 --> 00:42:55,720
Yes...
564
00:42:55,720 --> 00:42:58,220
You're prettier with eyebrows...
565
00:42:58,220 --> 00:42:59,800
...Miss No-Brows.
566
00:43:00,970 --> 00:43:07,890
L-Like I said, I have them now!
Stop calling me that!
567
00:43:07,890 --> 00:43:14,320
The manners were a front. And he was
super quirky, and kind of detached.
568
00:43:14,320 --> 00:43:15,690
But...
569
00:43:15,690 --> 00:43:19,030
Crap. He's making a fool of me.
570
00:43:19,030 --> 00:43:21,740
He's gotta be teasing me!
571
00:43:21,740 --> 00:43:23,660
...I was drawn to him.
572
00:43:26,200 --> 00:43:30,080
I even started going
to school pretty regularly.
573
00:43:30,080 --> 00:43:33,420
Not that I actually attended classes.
574
00:43:33,420 --> 00:43:38,170
But I went, because Sensei
would always meet me for lunch.
575
00:43:38,170 --> 00:43:42,430
How's the student teaching going?
Do the others like you?
576
00:43:42,430 --> 00:43:44,260
It couldn't be going better.
577
00:43:44,260 --> 00:43:46,680
Seeming likable is my specialty.
578
00:43:46,680 --> 00:43:50,650
Wow, you're shameless...
You're really good at foolin' people!
579
00:43:50,650 --> 00:43:53,610
--Thank you.
--Again, not a compliment!
580
00:43:53,610 --> 00:43:56,190
And you, Miss No-Brows?
Are you getting into fights?
581
00:43:56,190 --> 00:43:58,280
No.
582
00:43:58,280 --> 00:44:02,370
I looked forward to
that short period of the day.
583
00:44:02,370 --> 00:44:06,790
Katsunuma! Why weren't you
at yesterday's rally?
584
00:44:06,790 --> 00:44:09,710
You lookin' for a fight with us?
585
00:44:13,790 --> 00:44:16,960
The boss ain't gonna let it slide
if you skip again!
586
00:44:21,010 --> 00:44:24,390
Wonder if Sensei's asleep...
587
00:44:25,810 --> 00:44:29,770
What does he think of me,
this kid who started penciling in eyebrows
588
00:44:29,770 --> 00:44:31,980
and showing up every lunch hour?
589
00:44:31,980 --> 00:44:35,060
Why does he meet with me?
590
00:44:35,060 --> 00:44:39,490
Wonder if he has a lover...
591
00:44:41,200 --> 00:44:44,780
Hey... What are you doing right now?
592
00:44:47,700 --> 00:44:52,170
Huh?! Sheesh, Honda-sensei,
your glasses are fake!
593
00:44:52,170 --> 00:44:54,790
Why do you wear these?
594
00:44:54,790 --> 00:44:58,130
Don't they make me look more teacher-like?
595
00:44:58,130 --> 00:45:00,550
What, seriously?
596
00:45:01,420 --> 00:45:03,590
You're so weird!
597
00:45:05,680 --> 00:45:10,180
My internship ends tomorrow.
598
00:45:10,180 --> 00:45:13,270
I'll be leaving this school.
599
00:45:13,270 --> 00:45:16,440
O-Oh, okay.
600
00:45:17,730 --> 00:45:21,690
A-Are you gonna... be a teacher?
601
00:45:23,570 --> 00:45:25,530
No.
602
00:45:25,530 --> 00:45:28,450
I only did this because my father
and family have such expectations,
603
00:45:28,450 --> 00:45:31,500
I figured I'd play along for a while.
604
00:45:31,500 --> 00:45:34,870
Well, I suppose I wasn't
entirely uninterested
605
00:45:34,870 --> 00:45:38,460
in playing the role of teacher...
606
00:45:38,460 --> 00:45:41,670
...but now I can say
it's not the job for me.
607
00:45:41,670 --> 00:45:43,220
Huh?
608
00:45:43,220 --> 00:45:45,590
My personality is warped, for one thing.
609
00:45:45,590 --> 00:45:47,970
Wow, so you admit it.
610
00:45:47,970 --> 00:45:50,770
And I can't un-warp it.
611
00:45:53,480 --> 00:45:55,730
My father is a strict man, you see...
612
00:45:57,020 --> 00:46:01,820
He had a lot of opinions
about manners--and everything else.
613
00:46:01,820 --> 00:46:05,660
Before I knew it,
I'd learned to construct a "me"
614
00:46:05,660 --> 00:46:08,870
that would satisfy him and my family.
615
00:46:10,080 --> 00:46:13,500
Because if I played the part
and didn't show how I really felt,
616
00:46:13,500 --> 00:46:16,420
they stopped nagging me.
617
00:46:16,420 --> 00:46:19,250
Do you hate your dad?
618
00:46:20,800 --> 00:46:24,220
It's more like there's a wall there.
619
00:46:24,220 --> 00:46:28,970
But ever since my mother
died a while back,
620
00:46:28,970 --> 00:46:31,510
he seems to have gotten so much smaller.
621
00:46:32,470 --> 00:46:34,640
He's lost interest in conflict.
622
00:46:34,640 --> 00:46:38,900
Oh, I get it... He's lonely.
623
00:46:38,900 --> 00:46:45,820
He feels alone with himself
right now, just like me.
624
00:46:46,990 --> 00:46:50,160
If he didn't, he couldn't
have said those things.
625
00:46:51,120 --> 00:46:52,620
I'm boring you.
626
00:46:52,620 --> 00:46:56,540
Huh? N-No, not at all!
627
00:46:56,540 --> 00:46:58,670
You're not.
628
00:46:59,710 --> 00:47:06,300
I want to know more. Know him better.
629
00:47:07,130 --> 00:47:08,470
But...
630
00:47:13,430 --> 00:47:16,680
I won't be able to see him again.
631
00:47:20,400 --> 00:47:22,980
Good night...
632
00:47:22,980 --> 00:47:24,690
...Sensei.
633
00:47:26,440 --> 00:47:32,490
I-I thought I'd do you a favor and see you
"teach" on your last day, but...
634
00:47:32,490 --> 00:47:37,080
Um... I was scared of the classroom.
635
00:47:39,710 --> 00:47:45,000
Scared to see what I already knew...
that I don't belong.
636
00:47:45,800 --> 00:47:48,760
That it's too late to be one of them.
637
00:47:50,590 --> 00:47:58,480
I-I know I'm a coward for saying
that when it's my own fault,
638
00:47:58,480 --> 00:48:03,270
but I really wish I'd... well...
I mean, on your last day...
639
00:48:03,270 --> 00:48:09,650
I'll take you on a drive right now,
Miss No-Brows. Anywhere you want.
640
00:48:09,650 --> 00:48:11,070
Huh?
641
00:48:15,280 --> 00:48:17,950
It's the ocean! The ocean!
642
00:48:17,950 --> 00:48:20,870
--Ocean!
--You're like a puppy,
643
00:48:20,870 --> 00:48:21,750
Miss No-Brows.
644
00:48:21,750 --> 00:48:23,880
Come on, it's the ocean!
645
00:48:23,880 --> 00:48:27,630
"You big, dumb ocean"!
646
00:48:27,630 --> 00:48:30,550
I've never seen someone
say that in real life before.
647
00:48:31,550 --> 00:48:34,260
Thank you, Sensei.
648
00:48:36,470 --> 00:48:40,940
You're a nice person.
649
00:48:40,940 --> 00:48:43,310
That's probably not accurate.
650
00:48:43,310 --> 00:48:45,400
Oh, really?
651
00:48:45,400 --> 00:48:47,820
Well, I think you're nice.
652
00:48:49,400 --> 00:48:52,410
I was like an abandoned street cat,
653
00:48:52,410 --> 00:48:55,330
and instead of shooing me away,
you took me in.
654
00:48:56,490 --> 00:48:59,830
I love you, Sensei.
655
00:49:01,250 --> 00:49:06,880
I'm... I'm gonna work on myself.
656
00:49:07,750 --> 00:49:11,760
I'll study, and I'll go to high school.
657
00:49:13,470 --> 00:49:14,930
I'll do my best.
658
00:49:16,100 --> 00:49:20,560
I hate how young I am.
659
00:49:20,560 --> 00:49:24,730
I hate that I haven't lived a better life.
660
00:49:25,940 --> 00:49:32,900
I can't do anything about our
age difference, but if I'd at least...
661
00:49:33,990 --> 00:49:39,790
If I'd at least been more human,
like them... more girly...
662
00:49:41,910 --> 00:49:47,750
...would I have the confidence to say
"I love you" without feeling ashamed?
663
00:49:49,420 --> 00:49:51,010
Thank you.
664
00:49:52,510 --> 00:49:56,800
You make it sound like
we're about to part for life.
665
00:49:56,800 --> 00:50:02,730
We are. I won't see you anymore.
666
00:50:02,730 --> 00:50:04,640
You child.
667
00:50:04,640 --> 00:50:09,230
There are plenty of other places
to see each other.
668
00:50:09,230 --> 00:50:14,280
If you think that insignificant
little place is the whole world,
669
00:50:14,280 --> 00:50:16,200
that proves you're still a child.
670
00:50:17,660 --> 00:50:23,960
Plus, studying on your own isn't easy.
671
00:50:25,670 --> 00:50:32,090
Back then, I didn't know Katsuya's
motives for continuing to see me,
672
00:50:32,090 --> 00:50:35,970
so I was half thrilled and half hesitant.
673
00:50:40,760 --> 00:50:46,440
After that, Katsuya got a job
in the pharmaceutical industry.
674
00:50:46,440 --> 00:50:50,360
I enjoy research and the act of thinking.
675
00:50:50,360 --> 00:50:52,780
I apparently suck at it.
676
00:50:52,780 --> 00:50:57,160
You just haven't tried it before,
Miss No-Brows.
677
00:50:58,990 --> 00:51:01,990
You're a pretty quick learner, though.
678
00:51:01,990 --> 00:51:05,660
At this pace, you'll be ready
for next year's exams in time.
679
00:51:05,660 --> 00:51:07,250
Really?!
680
00:51:09,000 --> 00:51:12,130
I like your hair better this way,
without the curl.
681
00:51:12,130 --> 00:51:17,970
You tease me way too much!
Pisses me off.
682
00:51:17,970 --> 00:51:22,350
He helped me study every weekend.
683
00:51:22,350 --> 00:51:24,020
But one day...
684
00:51:25,850 --> 00:51:27,480
...I got punished.
685
00:51:30,060 --> 00:51:37,360
If you wanna leave the gang,
you gotta help us set a proper example.
686
00:51:37,360 --> 00:51:39,360
What a dumbass.
687
00:51:39,360 --> 00:51:43,030
You really think life
will give you a second chance?
688
00:51:46,000 --> 00:51:51,420
Next thing I knew,
I was in a hospital bed.
689
00:51:51,420 --> 00:51:55,050
Cops and the teachers came and went.
690
00:51:55,050 --> 00:51:59,630
My parents always had
some reason not to visit.
691
00:51:59,630 --> 00:52:05,850
After he went to all that
trouble to tutor me...
692
00:52:05,850 --> 00:52:08,730
I can't face him now...
693
00:52:11,770 --> 00:52:20,280
I'd missed the exams.
One thought kept echoing in my head:
694
00:52:20,280 --> 00:52:22,240
"You reap what you sow."
695
00:52:22,240 --> 00:52:23,830
Get out.
696
00:52:23,830 --> 00:52:26,740
We're disinheriting you.
697
00:52:26,740 --> 00:52:31,000
No--you aren't even our daughter anymore.
698
00:52:31,000 --> 00:52:34,340
Live and die however you want.
699
00:52:34,340 --> 00:52:39,090
Don't cause us
any more pointless trouble.
700
00:52:39,090 --> 00:52:43,590
You reap what you sow.
701
00:52:44,350 --> 00:52:49,770
I'm reaping my punishment
for all the crap I did.
702
00:52:50,640 --> 00:52:55,520
So if your child doesn't do what you want,
she's no longer your child?
703
00:52:55,520 --> 00:52:57,780
--S-Sensei!
--You don't acknowledge children as yours
unless they never make a mistake?
704
00:52:57,780 --> 00:53:01,700
--You don't acknowledge children as yours
unless they never make a mistake?
705
00:53:01,700 --> 00:53:05,620
Is that because you've lived
blameless, exemplary lives?
706
00:53:05,620 --> 00:53:10,620
Or do you have a special right to abandon
your parenting responsibilities?
707
00:53:11,540 --> 00:53:15,590
--Sensei, it's fine. Just forget it.
--How dare you involve yourself
in our family business?!
708
00:53:15,590 --> 00:53:20,260
The rudeness of it does pain me,
709
00:53:20,260 --> 00:53:25,640
but for better or for worse, you're the
parents of the woman I hope to marry.
710
00:53:25,640 --> 00:53:28,390
You want to marry her?
711
00:53:28,390 --> 00:53:30,180
Are you sane?
712
00:53:30,180 --> 00:53:32,270
Yes, I think so.
713
00:53:32,270 --> 00:53:34,480
Saner than you, at least.
714
00:53:35,440 --> 00:53:37,020
Are you against our marriage?
715
00:53:37,020 --> 00:53:39,230
No accounting for taste, I guess.
716
00:53:39,230 --> 00:53:42,990
Do what you want.
She's not part of the family anymore.
717
00:53:42,990 --> 00:53:44,740
Honey...
718
00:53:44,740 --> 00:53:48,950
I may come calling again
if the paperwork requires.
719
00:53:48,950 --> 00:53:50,750
--Fine, as long as you
don't cause us trouble.
720
00:53:50,750 --> 00:53:51,790
--Honey!
--Fine, as long as you
don't cause us trouble.
721
00:53:51,790 --> 00:53:53,750
Now get out!
722
00:53:55,250 --> 00:53:56,460
Come on.
723
00:54:01,920 --> 00:54:04,680
You just fell off the map. I was worried.
724
00:54:04,680 --> 00:54:07,300
--Sensei--
--When I gave up and called your house,
725
00:54:07,300 --> 00:54:09,390
--your mother told me the hospital
was releasing you today.
726
00:54:09,390 --> 00:54:10,680
--Sensei!
--your mother told me the hospital
was releasing you today.
727
00:54:10,680 --> 00:54:13,940
I had no idea that had happened to you.
728
00:54:13,940 --> 00:54:16,850
Ka... Katsuya!
729
00:54:19,150 --> 00:54:23,030
What you... What you said...
730
00:54:23,030 --> 00:54:26,110
You didn't mean it, right?
731
00:54:26,110 --> 00:54:28,160
I meant it.
732
00:54:28,160 --> 00:54:31,660
I'm sorry that's how my proposal happened.
733
00:54:33,200 --> 00:54:37,750
N-No, you don't have to do that!
734
00:54:37,750 --> 00:54:42,920
You don't have to go that far to
look after me. You can turn me away.
735
00:54:42,920 --> 00:54:48,590
You've done enough, okay?
I'll be fine now.
736
00:54:48,590 --> 00:54:53,890
So... you don't have to go that far...
737
00:54:53,890 --> 00:54:56,440
You wound me.
738
00:54:56,440 --> 00:54:59,810
Do you think I said that out of pity?
739
00:54:59,810 --> 00:55:01,150
Don't you trust me?
740
00:55:01,150 --> 00:55:05,190
I-I mean, it makes no sense!
741
00:55:05,190 --> 00:55:09,660
I don't get it. I don't get why
you would choose me!
742
00:55:09,660 --> 00:55:12,370
Because you cried.
743
00:55:12,370 --> 00:55:18,000
When you cried and said you were lonely,
you looked so human...
744
00:55:18,000 --> 00:55:21,590
...and I felt so much love.
745
00:55:22,960 --> 00:55:28,550
I once mistakenly thought
that other people were scum, too.
746
00:55:28,550 --> 00:55:32,010
But I couldn't cry with
that kind of raw honesty.
747
00:55:32,010 --> 00:55:33,890
I can't cry, really.
748
00:55:34,970 --> 00:55:40,980
You were still in junior high,
so I held back...
749
00:55:42,150 --> 00:55:44,690
But I never intended to let you go.
750
00:55:46,320 --> 00:55:49,200
Choose me.
751
00:55:49,200 --> 00:55:53,990
If you still don't believe me,
if you need words to feel secure,
752
00:55:53,990 --> 00:55:58,120
I'll give you as many words as you want.
753
00:55:58,120 --> 00:56:01,460
What I refuse to do is stay silent.
754
00:56:01,460 --> 00:56:04,750
Choose me, Kyoko.
755
00:56:09,090 --> 00:56:13,470
Katsuya... Do you have Lolita complex?
756
00:56:13,470 --> 00:56:16,060
Where did you learn that phrase?
757
00:56:17,850 --> 00:56:21,150
It's your fault for being
born later than me.
758
00:56:28,570 --> 00:56:35,200
You may be right that "teacher"
isn't the job for you.
759
00:56:35,200 --> 00:56:36,580
Thank you.
760
00:56:38,000 --> 00:56:40,370
Not a compliment.
761
00:56:45,170 --> 00:56:50,510
No way! I don't wanna do that!
Nope, nope, no way!
762
00:56:50,510 --> 00:56:54,430
I'm fine either way,
763
00:56:54,430 --> 00:56:57,640
but it's rare to see a girl
so anti-wedding.
764
00:56:57,640 --> 00:57:00,940
Why would I do something so uncool?!
765
00:57:00,940 --> 00:57:04,860
That crap is not why I want
to be with you, Katsuya!
766
00:57:04,860 --> 00:57:06,520
Okay, okay.
767
00:57:06,520 --> 00:57:09,360
We got married.
768
00:57:09,360 --> 00:57:12,320
Nobody celebrated.
769
00:57:12,320 --> 00:57:16,950
Apparently, the Hondas
were unanimously against it.
770
00:57:16,950 --> 00:57:18,950
With the one exception...
771
00:57:18,950 --> 00:57:22,170
...of Katsuya's father.
772
00:57:22,170 --> 00:57:29,670
There's no greater happiness than
getting to live with the one you love.
773
00:57:29,670 --> 00:57:33,840
But you're both still young.
774
00:57:33,840 --> 00:57:38,390
You must accept the unwanted opinions
of those who are against this.
775
00:57:38,390 --> 00:57:44,980
Then, little by little, you can let
your attitudes prove them wrong.
776
00:57:44,980 --> 00:57:50,780
Show them that you're happy
precisely because you're together.
777
00:57:50,780 --> 00:57:52,900
He's not "strict" at all!
778
00:57:52,900 --> 00:57:56,910
What the hell, man?! I psyched myself up
'cuz I thought he'd yell at me!
779
00:57:56,910 --> 00:57:59,580
I told you he wasn't
into conflict anymore.
780
00:57:59,580 --> 00:58:03,250
Want to stay for dinner? I'll order sushi.
781
00:58:04,250 --> 00:58:08,670
We lived near the ocean.
782
00:58:08,670 --> 00:58:12,220
That's not your usual reading material.
783
00:58:12,220 --> 00:58:14,050
Do you want a ring?
784
00:58:14,050 --> 00:58:15,890
Ring, shming.
785
00:58:15,890 --> 00:58:18,760
What I want... is this!
786
00:58:18,760 --> 00:58:23,100
I'm gonna make you healthy juices
for when you're tired after work!
787
00:58:23,100 --> 00:58:25,600
My, my.
788
00:58:25,600 --> 00:58:27,480
I bet they'll look disgusting.
789
00:58:27,480 --> 00:58:30,980
Say that after you've seen them, you jerk.
790
00:58:32,110 --> 00:58:36,410
We always went out somewhere
on his days off.
791
00:58:36,410 --> 00:58:41,660
It didn't matter where we went.
Just that we were together.
792
00:58:45,120 --> 00:58:47,830
Huh? He's already home!
793
00:58:51,590 --> 00:58:55,010
"Welcome home," Miss No-Brows.
794
00:58:57,390 --> 00:59:01,310
"I'm home!" We're swapping
parts today, huh?
795
00:59:01,310 --> 00:59:03,060
It's good to change things up.
796
00:59:03,060 --> 00:59:06,100
We just mattered to each other.
797
00:59:10,480 --> 00:59:12,400
Pregnant?
798
00:59:12,400 --> 00:59:15,360
Did you go to the clinic alone?
799
00:59:15,360 --> 00:59:16,990
Why?
800
00:59:18,280 --> 00:59:20,240
What's wrong?
801
00:59:20,240 --> 00:59:25,080
I... can't.
802
00:59:25,080 --> 00:59:28,830
I don't think I can birth a child.
803
00:59:29,830 --> 00:59:35,720
I'm happy that I'm
carrying your child. But...
804
00:59:35,720 --> 00:59:40,050
A child is a person, you know?
805
00:59:40,050 --> 00:59:46,180
Am... Am I really qualified
to mother a person?
806
00:59:46,180 --> 00:59:50,690
I've made the kind of bad choices
people can see from space.
807
00:59:50,690 --> 00:59:56,530
Can I really give birth to a person?
Raise a person?
808
00:59:57,780 --> 01:00:02,530
What if something bad happens
to them because of me?
809
01:00:02,530 --> 01:00:09,830
What if they're bullied,
or hurt, or crying because of me?!
810
01:00:09,830 --> 01:00:13,670
What if they tell me they wish
I hadn't given birth to them...?
811
01:00:14,880 --> 01:00:19,510
I sure as hell didn't ask to be born!
812
01:00:22,680 --> 01:00:26,980
That was horrible of me to say.
813
01:00:26,980 --> 01:00:33,190
I don't know how Mom felt
hearing those words,
814
01:00:33,190 --> 01:00:36,400
but if my child said them to me...
815
01:00:36,400 --> 01:00:38,740
...I'd want to die!
816
01:00:39,740 --> 01:00:43,490
I said something cruel.
817
01:00:44,370 --> 01:00:51,170
That would've hurt me, yet I said it
to someone else without a thought.
818
01:00:53,960 --> 01:01:00,220
Kyoko, you understand that this child
will be their own person...
819
01:01:00,220 --> 01:01:01,880
...so you'll be fine.
820
01:01:03,140 --> 01:01:08,430
Let's do this for our child,
human to human:
821
01:01:08,430 --> 01:01:13,350
Remember the things others did that
made us happy, or that made us sad.
822
01:01:14,560 --> 01:01:19,820
Let's hug them a lot.
Touch them, talk to them.
823
01:01:19,820 --> 01:01:27,080
When they do something bad,
let's really teach them why it was bad.
824
01:01:27,080 --> 01:01:34,250
And if... just if our emotions run away
with us and we slap them,
825
01:01:34,250 --> 01:01:36,840
let's really apologize.
826
01:01:36,840 --> 01:01:40,510
And then let's hug them again.
827
01:01:42,050 --> 01:01:46,260
Let's raise them like that, together.
828
01:01:48,430 --> 01:01:53,390
Not alone. Together.
829
01:01:55,190 --> 01:01:58,820
I want our child, Miss No-Brows.
830
01:02:03,860 --> 01:02:10,330
And then, the most precious being
in the world was born...
831
01:02:11,200 --> 01:02:13,330
Tohru.
832
01:02:13,330 --> 01:02:16,130
Let's go for a walk, Tohru.
833
01:02:17,590 --> 01:02:23,380
Quite the boyish name
you gave her, isn't it?
834
01:02:23,380 --> 01:02:26,430
Katsuya says it's a "subtle seasoning."
835
01:02:26,430 --> 01:02:27,930
"Subtle seasoning"?
836
01:02:27,930 --> 01:02:32,100
Like how a pinch of salt
makes something sweet taste better.
837
01:02:32,100 --> 01:02:35,690
He says he wants Tohru
to be that kind of girl.
838
01:02:35,690 --> 01:02:40,900
That sort of makes sense
and sort of doesn't.
839
01:02:42,240 --> 01:02:43,950
It is Katsuya, after all.
840
01:02:44,990 --> 01:02:49,580
Somehow, I get what he was
trying to express, though.
841
01:02:53,290 --> 01:02:57,080
Is Katsuya helping out
with the baby like he should?
842
01:02:57,080 --> 01:03:00,710
Uh-huh! He's good at baths.
843
01:03:00,710 --> 01:03:03,050
You'd be surprised, Pops.
844
01:03:03,050 --> 01:03:06,050
When Katsuya...
845
01:03:06,050 --> 01:03:12,770
When Katsuya told me he was
getting married, I was overjoyed.
846
01:03:12,770 --> 01:03:18,270
He'd never seemed attached to anything.
Never mentioned his feelings.
847
01:03:18,270 --> 01:03:23,780
I thought, "Oh, thank goodness.
He felt love for someone."
848
01:03:23,780 --> 01:03:28,410
People are a mystery, aren't they?
849
01:03:28,410 --> 01:03:35,460
As they interact with other people, they
give birth to all sorts of possibilities.
850
01:03:35,460 --> 01:03:39,040
Good ones and bad ones.
851
01:03:39,040 --> 01:03:42,300
I was a bad father.
852
01:03:42,300 --> 01:03:45,970
I caused Katsuya pain for a long time.
853
01:03:45,970 --> 01:03:48,890
I wouldn't blame him
if he resented me.
854
01:03:48,890 --> 01:03:53,430
But he found happiness,
thank goodness...
855
01:03:53,430 --> 01:03:56,680
Because he met you.
856
01:03:56,680 --> 01:04:01,230
Thank you, Kyoko-san.
857
01:04:01,230 --> 01:04:02,980
Pops...
858
01:04:02,980 --> 01:04:07,610
Katsuya doesn't resent you, Pops.
859
01:04:07,610 --> 01:04:11,820
If he did, he wouldn't come
visit you like this.
860
01:04:13,160 --> 01:04:14,370
Kyoko?
861
01:04:14,370 --> 01:04:15,620
What?
862
01:04:15,620 --> 01:04:20,500
It's gotten a bit chilly.
Did we bring a coat for Tohru?
863
01:04:20,500 --> 01:04:23,210
Yep, it's in the bag.
Hang on, I'll go get it.
864
01:04:23,210 --> 01:04:26,420
Don't worry; I'll get it.
865
01:04:39,730 --> 01:04:45,020
Time went by, peacefully and gently.
866
01:04:46,320 --> 01:04:50,450
Tohru was Tohru, even back then.
867
01:04:58,750 --> 01:05:01,540
Gah! Tohru!
868
01:05:01,540 --> 01:05:02,380
What's the matter?
869
01:05:02,380 --> 01:05:06,840
T-Tohru's face! Her face!
I'm sorry, Tohru, I'm so sorry!
870
01:05:06,840 --> 01:05:09,470
Does it hurt? It does,
doesn't it? I'm so sorry!
871
01:05:15,390 --> 01:05:18,180
B-Blood...
872
01:05:18,180 --> 01:05:19,310
--You made the fearsome Crimson Butterfly
faint, Tohru. You're a giant-slayer!
873
01:05:19,310 --> 01:05:23,730
--B-B-Blood...
--You made the fearsome Crimson Butterfly
faint, Tohru. You're a giant-slayer!
874
01:05:23,730 --> 01:05:25,230
Huh?
875
01:05:26,520 --> 01:05:31,030
We still went on lots of trips together
after Tohru was born.
876
01:05:37,370 --> 01:05:43,000
The tender look on Katsuya's face
whenever he hugged Tohru...
877
01:05:43,000 --> 01:05:45,080
I loved it so much I could cry.
878
01:05:47,300 --> 01:05:52,840
I thought this tear-worthy happiness
would last a long time.
879
01:05:55,760 --> 01:05:59,020
Your business trip will be over soon, huh?
880
01:05:59,020 --> 01:06:00,600
Yes.
881
01:06:01,810 --> 01:06:06,520
Hey, you've still got that cold?
Did you go to the clinic?!
882
01:06:06,520 --> 01:06:08,360
I couldn't find the time.
883
01:06:08,360 --> 01:06:11,690
You know better! Now I'm worried.
884
01:06:11,690 --> 01:06:13,820
I'm coming over there.
885
01:06:13,820 --> 01:06:19,540
No, it's fine. I don't want to
pass this on to Tohru through you.
886
01:06:19,540 --> 01:06:22,040
I'll go see the doctor tomorrow.
887
01:06:24,000 --> 01:06:26,170
Is Tohru doing well?
888
01:06:26,170 --> 01:06:29,920
Yep. She's fast asleep right now.
889
01:06:29,920 --> 01:06:31,380
That's good.
890
01:06:33,930 --> 01:06:38,180
Shall we give Tohru some siblings soon?
891
01:06:41,020 --> 01:06:42,100
You gonna work on that?
892
01:06:42,100 --> 01:06:43,600
Indeed I will.
893
01:06:46,230 --> 01:06:49,020
All right, I'll call you when I get back.
894
01:06:49,020 --> 01:06:50,780
I'll be waiting.
895
01:06:50,780 --> 01:06:54,650
Keep warm tonight. And go to the clinic!
896
01:06:54,650 --> 01:06:58,280
I will. You take care of yourself, too.
897
01:06:58,280 --> 01:07:01,540
Good night, Miss No-Brows.
898
01:07:09,880 --> 01:07:12,050
That must be Papa!
899
01:07:12,050 --> 01:07:13,460
Papa!
900
01:07:14,130 --> 01:07:15,800
Hello?
901
01:07:16,550 --> 01:07:17,930
Yes...
902
01:07:19,890 --> 01:07:21,390
Yes.
903
01:07:31,860 --> 01:07:36,450
When his coworker went looking for him
in the morning, it was too late.
904
01:07:36,450 --> 01:07:38,950
They say it was complications from a cold.
905
01:07:38,950 --> 01:07:43,490
He died too soon!
He was just getting started in life.
906
01:07:43,490 --> 01:07:48,370
Why didn't his wife take care of him
when he got sick? Where was she?!
907
01:07:48,370 --> 01:07:50,340
Probably fooling around with someone.
908
01:07:50,340 --> 01:07:53,880
I was against their marriage.
909
01:07:53,880 --> 01:07:56,260
Maybe she tricked him?
910
01:07:56,260 --> 01:07:58,760
What will they do with the child?
911
01:07:58,760 --> 01:08:01,510
Poor Katsuya-kun...
912
01:08:02,390 --> 01:08:06,270
He should never have married that woman.
913
01:08:08,600 --> 01:08:09,730
More.
914
01:08:11,060 --> 01:08:15,820
More. I want them to attack me more.
915
01:08:15,820 --> 01:08:20,870
Attack me till I fall. Beat me to a pulp.
916
01:08:20,870 --> 01:08:30,880
I want them to attack me more...
until I can never get up again...
917
01:08:35,000 --> 01:08:37,840
It happened fast.
918
01:08:37,840 --> 01:08:44,260
Katsuya burned, and turned to smoke,
and then he was white bones.
919
01:08:46,220 --> 01:08:48,430
Here, then gone.
920
01:08:49,980 --> 01:08:53,520
I apologize for asking you to come here.
921
01:08:53,520 --> 01:08:57,190
I considered packing everything up
and sending it to you,
922
01:08:57,190 --> 01:09:03,370
but then I thought Honda-kun would
probably prefer that his family do it.
923
01:09:03,370 --> 01:09:07,200
This is the room he was using.
924
01:09:09,040 --> 01:09:12,210
We haven't touched it since he passed.
925
01:09:12,210 --> 01:09:16,920
I'll be downstairs. If you need
anything at all, just let me know.
926
01:09:50,160 --> 01:09:52,920
He's gone. He's gone!
927
01:09:53,880 --> 01:09:57,920
He's nowhere! He's gone!
928
01:09:57,920 --> 01:09:59,630
Katsuya!
929
01:10:03,340 --> 01:10:06,300
Don't leave me...
930
01:10:07,510 --> 01:10:12,440
Don't leave me behind!
931
01:10:13,810 --> 01:10:15,400
Katsuya...
932
01:10:16,810 --> 01:10:21,610
He's gone forever.
933
01:10:21,610 --> 01:10:25,740
I'll never see him again.
934
01:10:29,700 --> 01:10:32,040
--Cosmos flowers are in
full bloom right now.
935
01:10:32,040 --> 01:10:33,540
--Why does morning come?
--Cosmos flowers are in
full bloom right now.
936
01:10:33,540 --> 01:10:36,040
--Why does morning come?
--Why not make
a family outing to the park?
937
01:10:36,040 --> 01:10:38,290
--It would make a nice date, too.
--Definitely.
938
01:10:38,290 --> 01:10:39,550
--Why are those people smiling?
--It would make a nice date, too.
--Definitely.
939
01:10:39,550 --> 01:10:43,840
--Why are those people smiling?
--And now the weather.
Take it away, Kozumi-san!
940
01:10:43,840 --> 01:10:45,050
Thank you!
941
01:10:45,050 --> 01:10:45,890
--Today, it's the perfect weather
for an outing!
942
01:10:45,890 --> 01:10:48,300
--Why is the TV giving weather reports?
--Today, it's the perfect weather
for an outing!
943
01:10:48,300 --> 01:10:51,980
--Why is the TV giving weather reports?
--Pleasant temperatures,
and no chance of rain anywhere in Japan.
944
01:10:51,980 --> 01:10:53,310
--Why?
--Pleasant temperatures,
and no chance of rain anywhere in Japan.
945
01:10:53,310 --> 01:10:54,440
--And now, let's go
region by region...
946
01:10:54,440 --> 01:11:00,440
--Didn't the whole world die with Katsuya?
--And now, let's go
region by region...
947
01:11:03,150 --> 01:11:05,910
I don't remember much.
948
01:11:05,910 --> 01:11:10,620
I was empty for a while,
after Katsuya died.
949
01:11:10,620 --> 01:11:15,080
Despair shone down on my head
like it had replaced the sun.
950
01:11:16,370 --> 01:11:22,510
I'll just say one thing: don't even think
about coming back here with the kid.
951
01:11:22,510 --> 01:11:24,970
Neither of you have a place here.
952
01:11:26,590 --> 01:11:29,600
That's what you called to say?
953
01:11:29,600 --> 01:11:30,890
Yes.
954
01:11:32,350 --> 01:11:39,810
Dad, you once told me the world
needs some people and not others.
955
01:11:40,730 --> 01:11:43,570
That was a lie.
956
01:11:46,150 --> 01:11:53,040
It's a lie. The truth is,
the world doesn't need anyone.
957
01:11:53,040 --> 01:11:54,950
Not a single person.
958
01:11:56,210 --> 01:12:01,340
Parents, teachers, bigwigs...
959
01:12:01,340 --> 01:12:07,260
Children, adults, me... Katsuya...
960
01:12:07,380 --> 01:12:12,310
The world doesn't need any of us.
961
01:12:13,470 --> 01:12:18,350
No matter who dies,
the world doesn't even pause.
962
01:12:19,100 --> 01:12:24,110
Night and day keep on coming.
963
01:12:24,110 --> 01:12:29,490
The world clearly doesn't need anyone.
964
01:12:29,490 --> 01:12:36,750
But that's sad.
It's such a lonely truth...
965
01:12:36,750 --> 01:12:41,460
That must be why
people seek other people.
966
01:12:42,290 --> 01:12:47,670
We want to need someone.
We want someone to need us.
967
01:12:47,670 --> 01:12:51,390
We want to find that someone.
968
01:12:51,390 --> 01:12:59,140
Katsuya... Katsuya was my "someone."
969
01:12:59,140 --> 01:13:02,110
I needed him.
970
01:13:02,110 --> 01:13:04,320
I loved him.
971
01:13:05,440 --> 01:13:08,320
I finally found him, but then...
972
01:13:11,820 --> 01:13:13,530
Welcome home.
973
01:13:16,410 --> 01:13:23,130
There's no one in the world
to welcome me home anymore.
974
01:13:23,130 --> 01:13:26,800
Here's a question!
What are the world's three greatest--
975
01:13:26,800 --> 01:13:29,840
--and in Croatia's capital, the annual--
976
01:13:29,840 --> 01:13:31,430
You're a real idiot.
977
01:13:31,430 --> 01:13:35,890
--supposed to be very healthy,
so we've put together this chart.
978
01:13:35,890 --> 01:13:41,690
Yes, I sense a great power behind you.
979
01:13:41,690 --> 01:13:48,900
It's all right. No need to fear.
He says he's your late husband.
980
01:13:48,900 --> 01:13:51,360
What? He's here?!
981
01:13:51,360 --> 01:13:54,990
Yes. He came to see you.
982
01:13:58,700 --> 01:14:00,710
Your husband has passed away, then?
983
01:14:00,710 --> 01:14:03,250
Yes, from an illness...
984
01:14:05,080 --> 01:14:11,170
He's been very worried about you.
You mustn't cry forever!
985
01:14:11,170 --> 01:14:14,050
He's watching over you
and supporting you,
986
01:14:14,050 --> 01:14:16,010
so you need to pull yourself together.
987
01:14:16,760 --> 01:14:20,640
I want to see him, too.
988
01:14:20,640 --> 01:14:22,560
I want to go see him.
989
01:14:24,150 --> 01:14:25,520
Where is he?
990
01:14:28,150 --> 01:14:30,530
Where can I go to see him?
991
01:14:33,400 --> 01:14:36,370
Should I follow him...?
992
01:15:13,190 --> 01:15:14,900
Miss No-Brows...
993
01:15:16,410 --> 01:15:18,530
Mommy!
994
01:15:18,530 --> 01:15:21,540
C'mon, Mommy, hurry!
995
01:15:21,540 --> 01:15:24,160
Hold on, we need the tickets...
996
01:15:24,160 --> 01:15:26,120
Here they are!
997
01:15:26,120 --> 01:15:27,210
Thank goodness!
998
01:15:27,210 --> 01:15:30,420
Sheesh, we're gonna miss the train!
999
01:15:31,050 --> 01:15:33,130
We'll be fine, silly.
1000
01:15:33,130 --> 01:15:35,550
Hurry up!
1001
01:15:35,550 --> 01:15:36,840
Okay, okay.
1002
01:15:36,840 --> 01:15:38,260
Tohru...
1003
01:15:40,640 --> 01:15:44,890
When was the last time I spoke to her?
1004
01:15:44,890 --> 01:15:49,810
I haven't talked with her at all...
I haven't heard her voice!
1005
01:15:49,810 --> 01:15:52,360
What have we been eating?
1006
01:15:53,030 --> 01:15:55,700
Oh no... It's been so empty,
I can't remember.
1007
01:15:55,700 --> 01:15:59,620
I think maybe Pops came by a lot?
1008
01:15:59,620 --> 01:16:02,790
Tohru... Tohru!
1009
01:16:02,790 --> 01:16:04,200
Tohru!
1010
01:16:12,210 --> 01:16:15,510
Welcome home.
1011
01:16:16,220 --> 01:16:19,890
I-I'm ho--
1012
01:16:23,470 --> 01:16:25,430
I'm sorry.
1013
01:16:27,310 --> 01:16:30,810
I'm sorry. I'm home!
1014
01:16:32,400 --> 01:16:34,650
I'm sorry!
1015
01:16:34,650 --> 01:16:37,610
I'm sorry... I'm home...
1016
01:16:38,660 --> 01:16:41,820
I'm sorry I made you wait.
1017
01:16:41,820 --> 01:16:45,870
Thank you for waiting for me!
1018
01:16:45,870 --> 01:16:50,380
Thank you. Thank you, Tohru.
1019
01:16:51,460 --> 01:16:58,680
I'm always, always stupid...
1020
01:16:58,680 --> 01:17:03,300
I never find my answer
without getting lost
1021
01:17:03,300 --> 01:17:06,270
a time or two along the way.
1022
01:17:08,230 --> 01:17:13,270
Even if the world doesn't need us...
1023
01:17:13,270 --> 01:17:19,450
I'll keep living for someone
who does need me.
1024
01:17:20,410 --> 01:17:23,950
That's how I'll live.
1025
01:17:26,790 --> 01:17:31,670
How will you kids live?
1026
01:17:31,670 --> 01:17:42,720
I wonder how much time and effort
it'll take for Tohru--for all of you--
1027
01:17:42,720 --> 01:17:45,970
to find your answers.
1028
01:17:50,180 --> 01:17:52,230
Be happy.
1029
01:17:53,730 --> 01:18:01,070
Please... Please... Please...
1030
01:18:01,070 --> 01:18:05,660
Tohru, I pray you'll be happy.
1031
01:18:06,910 --> 01:18:12,540
I pray you'll be loved by many people.
1032
01:18:13,830 --> 01:18:20,210
Live the kind of life
you can be proud of in the end,
1033
01:18:20,210 --> 01:18:25,050
even if you get lost
or make mistakes along the way.
1034
01:18:25,050 --> 01:18:32,940
The kind of life that'll earn you
a "You fought well"...
1035
01:18:42,450 --> 01:18:51,370
Have lots of happy times
and sad times, and...
1036
01:18:59,800 --> 01:19:01,960
And...
1037
01:19:28,830 --> 01:19:33,500
Tomato, cabbage, okra... and peppers!
1038
01:19:35,920 --> 01:19:39,840
She gave me lots of summer vegetables!
1039
01:19:39,840 --> 01:19:42,710
I'll use some in tonight's din--
1040
01:19:45,800 --> 01:19:47,470
Kyo-kun!
1041
01:19:49,680 --> 01:19:51,180
Yo.
1042
01:19:51,180 --> 01:19:53,220
Welcome home, Kyo-kun!
1043
01:19:53,220 --> 01:19:54,640
I'm home.
1044
01:19:54,640 --> 01:19:57,350
You on your way back, too? Welcome home.
1045
01:19:56,940 --> 01:20:02,650
"Round and round and round"
1046
01:19:57,350 --> 01:20:00,520
Yes! You're coming home
earlier than usual!
1047
01:20:00,520 --> 01:20:01,980
Yep.
1048
01:20:02,780 --> 01:20:04,820
You're making me dizzy.
1049
01:20:04,820 --> 01:20:05,950
Welcome home!
1050
01:20:05,950 --> 01:20:08,320
Yes, thank you.
1051
01:20:08,910 --> 01:20:10,830
What's that? I can carry it.
1052
01:20:10,830 --> 01:20:13,540
No problem, I've got it!
1053
01:20:13,540 --> 01:20:15,370
--Someone at work
gave them to me as I was leaving.
--You're always working so hard. I'm impressed!
1054
01:20:15,370 --> 01:20:16,540
--She said it's because
I'm always working hard!
--You're always working so hard. I'm impressed!
1055
01:20:16,540 --> 01:20:20,420
--She said it's because
I'm always working hard!
--I grew these in my garden. Please, take some. They should be delicious!
1056
01:20:20,420 --> 01:20:22,380
I got something, too, actually.
1057
01:20:23,050 --> 01:20:24,170
Fish.
1058
01:20:24,170 --> 01:20:25,470
Fish!
1059
01:20:25,470 --> 01:20:25,720
--Take these with you!
No need to be shy. Eat up and get big!
1060
01:20:25,720 --> 01:20:27,300
--Kinda the same deal.
--Take these with you!
No need to be shy. Eat up and get big!
1061
01:20:27,300 --> 01:20:30,470
--It was kinda random,
but he said I was working hard...
--Take these with you! No need to be shy. Eat up and get big!
1062
01:20:30,470 --> 01:20:34,970
I know it's only natural, but man,
they still treat me like a child.
1063
01:20:34,970 --> 01:20:36,850
No, that's not it!
1064
01:20:36,850 --> 01:20:40,310
You really are working hard!
1065
01:20:41,230 --> 01:20:46,070
Kyo-kun, you are working very, very hard!
1066
01:20:46,070 --> 01:20:49,160
R-Right, thanks.
1067
01:20:49,160 --> 01:20:51,320
--But aren't you overdoing
the unconditional support?
1068
01:20:51,320 --> 01:20:53,410
--It's the truth!
--But aren't you overdoing
the unconditional support?
1069
01:20:53,410 --> 01:20:56,830
I won't budge when it comes to you.
1070
01:20:56,830 --> 01:20:59,170
Stubborn girl.
1071
01:20:59,170 --> 01:21:00,540
Still...
1072
01:21:04,380 --> 01:21:06,510
You're working hard, too, Tohru.
1073
01:21:07,720 --> 01:21:09,300
You are.
1074
01:21:44,000 --> 01:21:45,590
--Shall we?
--Yes!
1075
01:21:47,340 --> 01:21:52,640
Come to think of it, it's about to be
our first summer here, isn't it?
1076
01:21:52,640 --> 01:21:55,300
Yeah. Time flies, huh?
1077
01:21:55,300 --> 01:21:57,970
Wanna go visit the family
sometime this summer?
1078
01:21:57,970 --> 01:22:01,890
That sounds lovely!
Shisho-san will be thrilled.
1079
01:22:01,890 --> 01:22:06,770
I literally just talked to him
on the phone yesterday, though.
1080
01:22:09,190 --> 01:22:11,860
We'll visit the graveyard, too.
1081
01:22:13,780 --> 01:22:15,330
Yes!
1082
01:22:41,980 --> 01:22:48,570
If I'd never met you on this Earth
1083
01:22:48,570 --> 01:22:54,570
If I'd been living all on my own
1084
01:22:54,570 --> 01:23:07,170
I know for a fact that I wouldn't have
been able to love a world like this one
1085
01:23:07,170 --> 01:23:19,060
Safe far above these puddles,
a kite floats in the sky
1086
01:23:19,060 --> 01:23:31,730
If I know of any magic power that can
turn the weakness I hide deep inside
1087
01:23:31,730 --> 01:23:39,330
Into the strength to protect you
1088
01:23:39,330 --> 01:23:47,130
That magic is your
eyes and smile and love
1089
01:23:47,130 --> 01:23:55,170
Don't cry;
don't let the rain overflow
1090
01:23:55,170 --> 01:24:04,020
Look up, it's a rainbow sky
1091
01:24:04,020 --> 01:24:12,730
Something good is bound to happen
1092
01:24:18,160 --> 01:24:30,500
If I could have just one wish
come true in this world
1093
01:24:30,500 --> 01:24:42,810
I'd send your sadness
up into the sky on that kite
1094
01:24:42,810 --> 01:24:52,020
My feelings overflow and they won't stop
1095
01:24:52,020 --> 01:25:02,830
You'll never be alone again, I swear it
1096
01:25:02,830 --> 01:25:11,960
I'm right here next to you
1097
01:25:54,090 --> 01:25:59,550
Your eyes and smile and love
1098
01:25:59,550 --> 01:26:07,520
Don't cry;
don't let the rain overflow
1099
01:26:07,520 --> 01:26:16,400
Look up, it's a rainbow sky
1100
01:26:16,400 --> 01:26:26,990
Something good is bound to happen
77321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.