Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,042 --> 00:00:23,583
[ominous music]
4
00:00:23,667 --> 00:00:25,708
[car engine rumbling]
5
00:00:25,708 --> 00:00:28,500
-[Mary] I was always told that
every story has two sides.
6
00:00:28,542 --> 00:00:31,083
But for my mama, grandma
and me...
7
00:00:31,208 --> 00:00:33,000
there were three.
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,750
And they all led to
what would become
9
00:00:34,833 --> 00:00:37,167
the worst night of our lives.
10
00:00:37,250 --> 00:00:39,250
[engine rumbles and turns off]
11
00:00:47,917 --> 00:00:49,292
[man grunts]
12
00:00:51,542 --> 00:00:53,125
-Damn glasses.
13
00:00:59,000 --> 00:01:01,208
[breathing heavily]
14
00:01:07,833 --> 00:01:09,000
-[Veronica] Willard...
15
00:01:09,292 --> 00:01:10,583
-You think I wouldn't find out
what really happened?
16
00:01:10,583 --> 00:01:12,083
-[Ella] Oh for the love
of God, Willard.
17
00:01:12,083 --> 00:01:13,000
Not in front of your kids.
18
00:01:13,125 --> 00:01:14,250
-My kids?
19
00:01:14,542 --> 00:01:17,125
Now I can't trust this slut
to take care of my Jeep.
20
00:01:17,125 --> 00:01:18,167
-[Ella] Mary...
21
00:01:18,250 --> 00:01:19,833
-Why trust her
with anything else?
22
00:01:19,833 --> 00:01:21,083
[door slams]
23
00:01:21,208 --> 00:01:21,792
-[Veronica] Willard.
-[Ella] It's okay.
24
00:01:22,083 --> 00:01:23,083
-[Veronica] Try and calm down.
25
00:01:23,667 --> 00:01:25,333
-[Willard] Oh, is that what you
want? You want me to calm down?
26
00:01:25,417 --> 00:01:26,917
-[Ella] Sammy, Mary, come here.
27
00:01:27,042 --> 00:01:27,792
-[Veronica] No, you got things
twisted.
28
00:01:28,125 --> 00:01:29,917
-[Willard] Now enough
with the lies!
29
00:01:30,000 --> 00:01:32,167
-[Veronica] I'm not lying.
Please.
30
00:01:32,250 --> 00:01:33,500
-[Willard] People all over town
are saying
31
00:01:33,542 --> 00:01:35,208
there's another man
crashed my Jeep.
32
00:01:35,292 --> 00:01:36,167
-[Veronica] No, no, no.
Just listen.
33
00:01:36,250 --> 00:01:38,000
-[Willard] Exactly as I thought.
34
00:01:38,042 --> 00:01:39,500
-[Veronica] Willard please,
just listen.
35
00:01:39,542 --> 00:01:41,125
-[Willard] As if you were being
faithful to me
36
00:01:41,125 --> 00:01:42,583
when I was on my trucking runs.
37
00:01:42,667 --> 00:01:45,667
-[Veronica] No. No, Willard.
Please just listen.
38
00:01:45,708 --> 00:01:46,250
-[Willard] Now come here!
39
00:01:46,542 --> 00:01:48,667
-[Veronica] Willard, no!
No. Stop.
40
00:01:48,750 --> 00:01:50,542
-[Willard] It's time to remind
everybody who's in charge.
41
00:01:50,667 --> 00:01:51,167
-[Sammy] Daddy.
42
00:01:51,417 --> 00:01:53,208
-[Veronica] Willard, no!
No, stop.
43
00:01:53,208 --> 00:01:54,958
-[Willard] How many men been
inside my Jeep?
44
00:01:54,958 --> 00:01:55,917
-[Veronica] Please!
45
00:01:56,208 --> 00:01:57,917
-[Willard] How many men
been inside you?
46
00:01:58,000 --> 00:01:58,792
-[Veronica] No!
47
00:01:58,792 --> 00:01:59,792
[gunshot]
48
00:02:07,708 --> 00:02:11,417
[melancholy music]
49
00:02:14,042 --> 00:02:15,042
-What now, Veronica?
50
00:02:15,042 --> 00:02:16,292
-Just give me a minute.
51
00:02:17,750 --> 00:02:19,958
-Mama?
52
00:02:20,042 --> 00:02:21,333
-Leave me be, Mary.
53
00:02:23,292 --> 00:02:24,625
-[Ella] Come here,
it's okay.
54
00:02:40,042 --> 00:02:42,208
[phone dialing]
55
00:02:42,208 --> 00:02:43,375
[call ringing]
56
00:02:43,708 --> 00:02:45,750
-[operator] 911, what's the
nature of your emergency?
57
00:02:45,833 --> 00:02:47,125
-911? [sniffs]
58
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
-[operator] That's right.
59
00:02:48,208 --> 00:02:49,958
-I wanna report a murder.
60
00:02:50,042 --> 00:02:52,167
-[operator] Okay. Um...
61
00:02:52,292 --> 00:02:55,167
-[sniffs]
I just shot my husband.
62
00:02:55,250 --> 00:02:57,125
- [operator] Can you give me
your address?
63
00:02:57,208 --> 00:03:00,375
[dramatic music]
64
00:03:00,375 --> 00:03:02,792
[overlapping conversation]
65
00:03:03,000 --> 00:03:04,208
-Go, go.
66
00:03:04,292 --> 00:03:05,375
To the back.
67
00:03:14,750 --> 00:03:15,833
-Okay.
68
00:03:19,542 --> 00:03:20,417
Go.
69
00:03:20,833 --> 00:03:21,417
Where's the vic?
70
00:03:21,708 --> 00:03:22,125
-Please, we're not
the ones who...
71
00:03:22,583 --> 00:03:23,625
-Was this weapon used tonight?
72
00:03:25,792 --> 00:03:26,958
-Got a body.
73
00:03:26,958 --> 00:03:28,167
-Call it in.
74
00:03:28,292 --> 00:03:29,708
Was that rifle used tonight?
75
00:03:30,708 --> 00:03:34,292
-She can't hear you.
She's deaf in one ear.
76
00:03:36,125 --> 00:03:37,917
-Who are you?
77
00:03:38,042 --> 00:03:40,583
-I'm... I'm the one
who called 911.
78
00:03:40,708 --> 00:03:41,542
Took you long enough.
79
00:03:41,833 --> 00:03:43,250
I've been out trying to get help
from a neighbor.
80
00:03:45,375 --> 00:03:48,000
It's okay, Mary.
Mama's here.
81
00:03:48,083 --> 00:03:49,458
-You called 911?
82
00:03:51,375 --> 00:03:53,417
-Only I didn't tell
everything true.
83
00:03:57,708 --> 00:03:59,167
It wasn't me who shot
my husband,
84
00:03:59,208 --> 00:04:00,708
it was my daughter, Mary.
85
00:04:04,667 --> 00:04:05,833
-No.
86
00:04:05,917 --> 00:04:09,000
-Sheriff. Victim's still alive.
87
00:04:09,083 --> 00:04:12,208
[dramatic music]
88
00:04:20,917 --> 00:04:22,750
[background conversation]
89
00:04:28,208 --> 00:04:30,792
-It ain't right they're not
in a holding cell.
90
00:04:30,792 --> 00:04:34,500
-Why don't you find out
if we got a corpse first?
91
00:04:34,542 --> 00:04:35,750
Go check with the doctor.
92
00:04:37,792 --> 00:04:39,625
-Willard's my husband
so shouldn't I be knowing
93
00:04:39,625 --> 00:04:40,750
what's going on around here?
94
00:04:40,833 --> 00:04:41,875
-Veronica.
95
00:04:41,875 --> 00:04:42,667
-What?
96
00:04:43,625 --> 00:04:46,417
These cops don't fool me
with their fake concern.
97
00:04:46,500 --> 00:04:48,458
Ain't nobody came to our rescue
for all these years
98
00:04:48,458 --> 00:04:50,208
which is exactly why we had...
99
00:04:50,292 --> 00:04:53,542
-Why you had to what?
Veronica?
100
00:04:53,625 --> 00:04:54,500
-Sheriff.
101
00:04:55,542 --> 00:04:59,958
Victim didn't make it.
Willard Simms is dead.
102
00:04:59,958 --> 00:05:00,625
-[Ella sighs]
103
00:05:01,250 --> 00:05:02,875
-Let's move these three
down to the station.
104
00:05:07,333 --> 00:05:09,208
-I told you it wasn't me
who shot my husband.
105
00:05:09,292 --> 00:05:12,250
-Sheriff ordered gunshot residue
tests for all three of you.
106
00:05:12,333 --> 00:05:13,917
-All three?
107
00:05:14,000 --> 00:05:15,042
-You ain't gonna find nothing.
108
00:05:26,208 --> 00:05:27,458
-Who's next?
109
00:05:40,250 --> 00:05:41,583
Next.
110
00:05:42,708 --> 00:05:43,750
-Mama?
111
00:05:43,750 --> 00:05:45,417
-You got nothing to worry about,
Mary.
112
00:06:06,375 --> 00:06:09,583
[dramatic music intensifies]
113
00:06:11,292 --> 00:06:12,708
-Okay, thanks.
114
00:06:14,708 --> 00:06:15,750
And?
115
00:06:16,125 --> 00:06:18,417
-Two of them handled the rifle
that killed Willard Simms.
116
00:06:20,292 --> 00:06:21,625
-[sighs]
117
00:06:21,625 --> 00:06:24,000
Which means two
different explanations.
118
00:06:28,542 --> 00:06:29,917
-You're free to go.
119
00:06:41,958 --> 00:06:44,042
-I'm arresting you for
the murder of Willard Simms.
120
00:06:46,542 --> 00:06:47,917
-I wanna sue for
false imprisonment.
121
00:06:47,917 --> 00:06:49,583
-You have the right
to remain silent.
122
00:06:49,667 --> 00:06:51,500
Anything you say can and will be
used against you
123
00:06:51,583 --> 00:06:52,958
in a court of law.
124
00:06:55,708 --> 00:06:57,625
-Do we get to go home now?
125
00:06:58,458 --> 00:06:59,750
-Not exactly.
126
00:07:04,042 --> 00:07:07,083
-I told you... Mary's
the one who done it.
127
00:07:07,083 --> 00:07:08,250
-Mary.
-Mama.
128
00:07:08,917 --> 00:07:11,708
-Don't worry, Mary.
I'm gonna tell ยดem everything.
129
00:07:11,792 --> 00:07:13,000
-I wanna tell everything too.
130
00:07:13,250 --> 00:07:14,875
-You shouldn't say anything
until you've been assigned
131
00:07:14,875 --> 00:07:16,542
a court appointed attorney.
132
00:07:17,542 --> 00:07:18,667
-That the same as a lawyer?
133
00:07:19,042 --> 00:07:23,000
-It's exactly the same, Mary.
I'm here for your benefit.
134
00:07:23,042 --> 00:07:25,833
To see you through the upcoming
trial and its outcome.
135
00:07:25,917 --> 00:07:29,333
-Why do I need a... court
appointed attorney
136
00:07:29,458 --> 00:07:30,708
if I already know
to tell the truth?
137
00:07:30,833 --> 00:07:32,667
-Well that's the thing, Mary.
138
00:07:32,750 --> 00:07:34,500
I already told them,
you're not gonna testify.
139
00:07:34,625 --> 00:07:36,667
You're not even gonna be
in the courtroom.
140
00:07:36,750 --> 00:07:41,500
-What? I was there
when Willard was shot.
141
00:07:41,583 --> 00:07:45,208
-I'm gonna suggest
that you never repeat that.
142
00:07:47,792 --> 00:07:49,875
-No one knows what happened
the way that I do.
143
00:07:52,333 --> 00:07:55,542
I'm the one been living
this nightmare for 10 years.
144
00:07:55,708 --> 00:07:57,292
-It's important for
everyone concerned,
145
00:07:57,375 --> 00:08:00,542
including the deceased,
that you share every detail.
146
00:08:00,667 --> 00:08:04,000
We need to know not only
who killed Willard Simms
147
00:08:04,000 --> 00:08:07,917
but also the events that led up
to his shooting.
148
00:08:08,042 --> 00:08:12,542
Don't be afraid, Veronica.
Tell us everything.
149
00:08:13,417 --> 00:08:18,250
-Who's the most beautiful baby
girl in the whole wide world?
150
00:08:18,333 --> 00:08:19,708
You are, Mary Bailey.
151
00:08:19,708 --> 00:08:21,792
I'm gonna make sure you
don't want for nothing.
152
00:08:22,625 --> 00:08:24,042
-That mean you're gonna
start helping
153
00:08:24,125 --> 00:08:25,875
with expenses around here?
154
00:08:26,000 --> 00:08:27,875
-You know I'd do anything
for my baby girl, Mama.
155
00:08:27,958 --> 00:08:29,375
-Except get her father
to leave his wife
156
00:08:29,458 --> 00:08:30,917
and admit that Mary's his baby.
157
00:08:30,917 --> 00:08:33,417
-I told you I know what I did
was sin.
158
00:08:33,542 --> 00:08:35,708
That don't make Mary one.
Look at her.
159
00:08:36,917 --> 00:08:39,375
I'm gonna find Mary
a new daddy.
160
00:08:39,375 --> 00:08:41,708
A man who takes pride
in family.
161
00:08:41,708 --> 00:08:43,875
-Ain't no such thing
in this god forsaken town.
162
00:08:45,292 --> 00:08:46,750
-There you are!
163
00:08:46,875 --> 00:08:49,000
I'll figure something out Mama,
you'll see.
164
00:08:49,042 --> 00:08:52,500
For you, for me...
and especially for Mary.
165
00:08:52,542 --> 00:08:54,708
-You still got some growing up
to do, Veronica.
166
00:08:54,708 --> 00:08:57,875
Just try to do it with the right
kind of people this time.
167
00:08:57,875 --> 00:08:59,833
-Just seems like being
a volunteer counselor
168
00:08:59,833 --> 00:09:02,375
at church summer camp's
a good place to start.
169
00:09:02,375 --> 00:09:03,958
-Maybe.
170
00:09:04,042 --> 00:09:07,500
But if anybody could screw
that up it'd be you.
171
00:09:07,500 --> 00:09:10,000
Whatever you do
when you grow up...
172
00:09:10,125 --> 00:09:11,667
don't end up like her.
173
00:09:13,042 --> 00:09:15,083
[baby crying]
174
00:09:17,875 --> 00:09:19,625
-And now we'll head downstairs
175
00:09:19,708 --> 00:09:21,625
and I'll show you the rooms
for arts and crafts
176
00:09:21,625 --> 00:09:23,917
and indoor play when
the weather's not so nice.
177
00:09:27,000 --> 00:09:29,208
And Veronica, I'll pair you
with this young man.
178
00:09:34,208 --> 00:09:37,292
I'll leave you both to it then.
Be good now.
179
00:09:37,375 --> 00:09:38,583
-Hold on a sec.
180
00:09:41,125 --> 00:09:42,833
Well that's better.
181
00:09:44,375 --> 00:09:46,625
Um... I'm Willard.
Willard Simms.
182
00:09:46,708 --> 00:09:48,375
-Hi.
-Hi.
183
00:09:48,500 --> 00:09:50,208
I'm Veronica Bailey.
184
00:09:51,708 --> 00:09:53,625
-Do you believe in destiny
Veronica Bailey?
185
00:09:53,625 --> 00:09:54,750
-[laughs]
What?
186
00:09:55,083 --> 00:09:57,458
-You know, when two people
are meant to be as one?
187
00:09:57,542 --> 00:09:59,167
-Are you for real?
188
00:09:59,250 --> 00:10:02,250
-Why do you ask?
Do I seem too good to be true?
189
00:10:02,250 --> 00:10:03,917
[both laugh]
190
00:10:07,375 --> 00:10:10,292
-Do we have to bring baby Mary
with us everywhere we go?
191
00:10:10,292 --> 00:10:12,583
-You'll understand one day
when you have a baby.
192
00:10:14,000 --> 00:10:15,542
Ain't nothing like it, Susan.
193
00:10:15,542 --> 00:10:16,542
-Count me out.
194
00:10:16,833 --> 00:10:18,083
I'm gonna move away
and never look back
195
00:10:18,208 --> 00:10:20,667
once I find me someone
who's as old as he is rich.
196
00:10:20,750 --> 00:10:23,542
-Better off relying on ourselves
than any man.
197
00:10:23,542 --> 00:10:25,667
-Well, don't that depend
on the man?
198
00:10:28,417 --> 00:10:29,917
-Not polite to eavesdrop.
199
00:10:30,042 --> 00:10:30,667
-Hi Willard.
200
00:10:31,000 --> 00:10:33,833
-I wasn't eavesdropping,
just passing by.
201
00:10:33,917 --> 00:10:36,000
You on your way to the bakery?
202
00:10:36,042 --> 00:10:37,125
-Maybe.
203
00:10:39,083 --> 00:10:40,583
-Well whatever you're having,
204
00:10:40,708 --> 00:10:42,333
whatever you want,
it's my treat.
205
00:10:43,500 --> 00:10:47,917
Not used to people being nice
to you, taking care of you?
206
00:10:48,000 --> 00:10:49,042
It's time you realize
207
00:10:49,125 --> 00:10:51,833
how special you are,
Veronica Bailey.
208
00:10:51,875 --> 00:10:53,542
I'm the one who's gonna make
sure of it.
209
00:10:53,625 --> 00:10:55,375
Ain't that right,
sweet little Mary?
210
00:10:58,375 --> 00:11:00,250
See you there, ladies.
211
00:11:03,208 --> 00:11:05,667
-What happened to not relying
on any man?
212
00:11:12,458 --> 00:11:14,583
[upbeat music]
213
00:11:14,667 --> 00:11:16,083
[women giggling]
214
00:11:16,083 --> 00:11:17,083
-Ma went to
Sears portrait studio
215
00:11:17,208 --> 00:11:19,833
to take photos of her
and the baby.
216
00:11:19,833 --> 00:11:22,042
She's gotten kinda possessive
with Mary.
217
00:11:22,667 --> 00:11:24,292
-I told you that's a good thing.
218
00:11:25,583 --> 00:11:26,917
-Hi Willard.
219
00:11:29,875 --> 00:11:33,792
-Now you are too young
and beautiful to have a kid.
220
00:11:33,875 --> 00:11:35,542
-Didn't Pastor McCall say
no fraternizing
221
00:11:35,667 --> 00:11:37,750
between camp counselors?
222
00:11:37,750 --> 00:11:39,458
-He also said no drinking.
223
00:11:42,250 --> 00:11:43,833
Oh. Can I get an amen?
224
00:11:43,875 --> 00:11:45,333
-[crowd in unison]
Amen!
225
00:11:52,750 --> 00:11:54,667
-I, uh... thought I asked you
226
00:11:54,667 --> 00:11:57,375
to stop telling everyone
you got a kid.
227
00:11:57,375 --> 00:11:58,833
-Well, those are my friends.
228
00:11:58,917 --> 00:12:00,333
They spend plenty of time
with Mary.
229
00:12:00,458 --> 00:12:02,708
My baby will never be
no dirty little secret.
230
00:12:02,708 --> 00:12:05,167
I'm proud to be her mama.
231
00:12:05,250 --> 00:12:07,917
-So you're okay with people
thinking you're a slut?
232
00:12:09,458 --> 00:12:12,000
It's what I hear other people
saying, that's all.
233
00:12:14,000 --> 00:12:15,792
I only wanna protect you.
234
00:12:18,333 --> 00:12:20,875
-Got a funny way
of showing it sometimes.
235
00:12:24,292 --> 00:12:25,500
Damn, you're beautiful.
236
00:12:27,583 --> 00:12:29,958
Here, take a sip.
237
00:12:30,583 --> 00:12:31,667
-You know I'm not old enough.
238
00:12:31,875 --> 00:12:34,208
-Don't you trust me to know
what's best for you?
239
00:12:42,542 --> 00:12:43,958
-You really take a drink.
240
00:12:44,833 --> 00:12:46,125
Hey Todd!
241
00:12:46,208 --> 00:12:47,375
-Hey!
242
00:12:49,042 --> 00:12:51,875
Hey. Listen dude.
I'm, like... drunk as a skunk.
243
00:12:51,875 --> 00:12:52,917
[laughs]
244
00:12:52,917 --> 00:12:55,167
-Do me a favor
and kiss Veronica.
245
00:12:55,292 --> 00:12:56,083
-Huh?
246
00:12:56,208 --> 00:12:56,708
-What?
247
00:12:56,833 --> 00:12:57,917
-[chuckles]
248
00:12:58,250 --> 00:13:00,375
-Yeah, tell me if you can taste
the booze on her lips.
249
00:13:00,500 --> 00:13:01,458
Or her tongue.
250
00:13:03,292 --> 00:13:04,292
-For real?
251
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
-Willard.
252
00:13:07,792 --> 00:13:09,417
-I mean, I'm... I'm willing
if you are.
253
00:13:09,542 --> 00:13:10,500
[chuckles]
254
00:13:11,542 --> 00:13:12,458
[blow thuds]
255
00:13:12,958 --> 00:13:14,625
-What are you doing?!
256
00:13:14,708 --> 00:13:16,333
-Proving I always got your back.
257
00:13:23,542 --> 00:13:24,333
Veronica.
258
00:13:27,833 --> 00:13:29,000
[car door shuts]
259
00:13:29,083 --> 00:13:30,250
[Willard] At least let me
apologize.
260
00:13:32,250 --> 00:13:33,042
-[sniffs]
261
00:13:33,125 --> 00:13:35,542
-The way I was acting was...
262
00:13:35,625 --> 00:13:36,792
-What?
263
00:13:39,625 --> 00:13:41,458
Willard, wait.
264
00:13:42,958 --> 00:13:44,708
-Are you shaking?
265
00:13:44,792 --> 00:13:49,333
-What happened with Todd...
it scares me.
266
00:13:49,417 --> 00:13:50,750
-I would never do...
267
00:13:50,875 --> 00:13:52,375
-But I've already been
with one bad man,
268
00:13:52,375 --> 00:13:54,042
I can't make the same
mistake twice.
269
00:13:54,042 --> 00:13:55,875
Not now that I got Mary.
270
00:13:57,250 --> 00:13:59,625
-Is that what you think I am?
271
00:13:59,708 --> 00:14:00,917
A bad man?
272
00:14:02,875 --> 00:14:06,250
Well you got my parents
to thank for messing me up.
273
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
Drinking.
274
00:14:07,250 --> 00:14:08,667
Fighting.
275
00:14:08,750 --> 00:14:09,833
Punching.
276
00:14:10,917 --> 00:14:14,083
You know, I swore I'd never be
like them, but...
277
00:14:14,208 --> 00:14:15,917
I guess the more you try
to run away from something
278
00:14:15,917 --> 00:14:17,625
the faster it catches up to you.
279
00:14:22,375 --> 00:14:23,375
-Willard, wait.
280
00:14:28,875 --> 00:14:30,375
I guess...
281
00:14:30,458 --> 00:14:33,458
I don't really have the best
track record myself.
282
00:14:36,208 --> 00:14:41,125
Dating a married man and having
a baby nobody wants but me.
283
00:14:43,083 --> 00:14:46,833
My mama reminds me all the time
of what a mess-up I am.
284
00:14:46,875 --> 00:14:50,125
-Don't you ever say that again,
Veronica.
285
00:14:50,208 --> 00:14:52,167
There's nothing about you
that's messed up.
286
00:14:54,083 --> 00:14:56,000
Don't you see this is why
I wanna protect you?
287
00:14:57,625 --> 00:14:59,167
I wanna be with you forever.
288
00:15:00,792 --> 00:15:01,875
You are the only one
on this earth
289
00:15:01,958 --> 00:15:03,542
who can save me from myself.
290
00:15:05,542 --> 00:15:06,167
[door opens]
291
00:15:06,500 --> 00:15:08,667
-Veronica! Do you know
what time it is?
292
00:15:08,750 --> 00:15:10,042
You never fail to disappoint.
293
00:15:10,333 --> 00:15:13,208
-You got the wrong idea about
what's going on out here, ma'am.
294
00:15:13,292 --> 00:15:14,792
-I know what boys your age
are interested in,
295
00:15:14,875 --> 00:15:16,000
especially when it comes
to girls
296
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
who ain't got no moral compass.
297
00:15:17,417 --> 00:15:18,167
-Mama!
298
00:15:18,458 --> 00:15:20,292
-Way past your bedtime,
Veronica Bailey.
299
00:15:22,042 --> 00:15:24,333
Do yourself a favor and steer
clear of my daughter.
300
00:15:24,417 --> 00:15:26,917
Ain't no good's come to anyone
who's ever known her.
301
00:15:29,833 --> 00:15:30,917
Let's go.
302
00:15:38,042 --> 00:15:39,333
[door slams shut]
303
00:15:48,125 --> 00:15:50,958
-Hi. I'm picking up a cake
for Veronica Bailey.
304
00:15:56,542 --> 00:15:57,500
-Coming up short?
305
00:15:58,667 --> 00:16:00,208
-Willard.
306
00:16:00,292 --> 00:16:02,083
-So you do remember my name.
307
00:16:03,708 --> 00:16:06,000
Now I've seen you around town
lots over the past year
308
00:16:06,000 --> 00:16:07,958
but you don't even
as much as say hi.
309
00:16:08,042 --> 00:16:09,208
-Well my mama, she...
310
00:16:12,375 --> 00:16:14,542
Besides, I heard you moved on
and got married.
311
00:16:14,542 --> 00:16:16,708
-As if moving on is even
possible after meeting someone
312
00:16:16,708 --> 00:16:17,958
as amazing as you.
313
00:16:20,208 --> 00:16:22,250
What are the balloons
for anyway?
314
00:16:22,333 --> 00:16:25,625
-Oh. I got ยดem
for Mary's birthday.
315
00:16:27,875 --> 00:16:29,667
I was trying to get
a cake too.
316
00:16:32,583 --> 00:16:33,667
-Will this cover it?
317
00:16:37,167 --> 00:16:38,958
-Heard you's about
to be a daddy.
318
00:16:39,708 --> 00:16:42,625
-Ever hear of someone
trying to mend a broken heart?
319
00:16:42,708 --> 00:16:46,292
-By getting my former
best friend, Susan, pregnant?
320
00:16:46,292 --> 00:16:47,417
-I'd leave her in an instant
321
00:16:47,542 --> 00:16:50,750
if it meant we'd be
together again.
322
00:16:50,833 --> 00:16:55,542
I don't care what your mama says
or Susan or anyone else neither.
323
00:16:55,625 --> 00:16:57,125
I'm in it for you and me.
324
00:16:58,667 --> 00:16:59,708
-And Mary?
325
00:16:59,833 --> 00:17:00,792
-[chuckles]
326
00:17:01,042 --> 00:17:03,875
I'm trying to buy her a cake,
ain't I?
327
00:17:03,958 --> 00:17:05,500
-I don't know, Willard.
328
00:17:08,000 --> 00:17:09,333
Who says we're not wrong
for each other
329
00:17:09,333 --> 00:17:11,125
after what happened last year
at church?
330
00:17:11,208 --> 00:17:16,208
-I apologized for that.
I even made up with Todd.
331
00:17:16,292 --> 00:17:20,167
You forget you're the only one
who can save me from myself.
332
00:17:24,375 --> 00:17:30,333
-I, Veronica Jo Bailey,
take thee Willard Simms
333
00:17:30,375 --> 00:17:32,542
to be my lawfully
wedded husband.
334
00:17:32,542 --> 00:17:35,417
To have and to hold
from this day forward,
335
00:17:35,417 --> 00:17:39,292
for better, for worse,
for richer, for poorer,
336
00:17:39,375 --> 00:17:42,667
in sickness and in health,
to love and to cherish...
337
00:17:45,625 --> 00:17:46,667
No wait, I remember.
338
00:17:46,750 --> 00:17:48,250
[both chuckle]
339
00:17:48,375 --> 00:17:52,333
To love and to cherish
ยดtill death do us part.
340
00:17:57,083 --> 00:18:00,250
-I can't say that Willard
wasn't trying.
341
00:18:00,333 --> 00:18:02,417
Um... keeping us fed.
342
00:18:04,542 --> 00:18:05,750
Paying the bills.
343
00:18:07,208 --> 00:18:08,792
Making me feel protected.
344
00:18:09,833 --> 00:18:13,583
He was doing little things
to show his affection.
345
00:18:13,583 --> 00:18:15,500
-For me?
-Yeah.
346
00:18:15,667 --> 00:18:20,958
-But... Willard...
he had another side.
347
00:18:21,042 --> 00:18:23,667
One that would show up
without warning.
348
00:18:23,750 --> 00:18:27,250
He blamed it on overreacting
when he was scared
349
00:18:27,375 --> 00:18:29,625
on account of him being abused
when he was little.
350
00:18:33,333 --> 00:18:35,250
Willard always promised
to do better.
351
00:18:35,333 --> 00:18:38,458
That, uh... that he was
gonna change.
352
00:18:38,542 --> 00:18:41,917
And I prayed on it,
I hoped on it.
353
00:18:42,042 --> 00:18:43,125
I committed myself to it
354
00:18:43,500 --> 00:18:45,500
because of the wedding vows
I took in front of God.
355
00:18:46,708 --> 00:18:50,042
But... Willard's promises
356
00:18:50,042 --> 00:18:52,583
never seemed to take
for very long.
357
00:18:52,708 --> 00:18:53,667
-Mama?
358
00:18:53,750 --> 00:18:55,583
-Oh Mary. Hi.
359
00:18:59,042 --> 00:19:00,167
Hi Mama.
360
00:19:00,250 --> 00:19:02,208
-Do something to deserve
that shiner?
361
00:19:02,208 --> 00:19:04,083
-Nobody deserves
to be beat, Mama.
362
00:19:04,208 --> 00:19:05,375
Not even me.
363
00:19:05,375 --> 00:19:06,667
We watch what we say
around Mary.
364
00:19:06,667 --> 00:19:07,583
-Well here's an idea.
365
00:19:07,875 --> 00:19:09,333
Why don't you take her to live
with you and Willard
366
00:19:09,458 --> 00:19:11,333
so I don't have to raise
her anymore?
367
00:19:11,333 --> 00:19:13,458
-You know there's not
enough room at Willard's.
368
00:19:13,458 --> 00:19:15,833
It's not always safe for Mary
to be around him.
369
00:19:15,958 --> 00:19:16,958
Hey, you know what?
370
00:19:17,250 --> 00:19:18,625
Why don't we pick out
your favorite color
371
00:19:18,708 --> 00:19:19,958
and we can paint
each other's nails?
372
00:19:19,958 --> 00:19:20,917
-Mm-hmm.
373
00:19:22,708 --> 00:19:23,750
-[gasps]
374
00:19:23,833 --> 00:19:25,500
Red's my favorite color too.
375
00:19:25,625 --> 00:19:27,833
Why don't you wait for me
downstairs, okay?
376
00:19:27,875 --> 00:19:29,250
-Okay.
-Okay.
377
00:19:32,417 --> 00:19:33,625
Mary's here for her own safety
378
00:19:33,708 --> 00:19:35,208
'till I can find a way
to leave Willard
379
00:19:35,292 --> 00:19:37,167
so that he doesn't maybe
come after me or Mary
380
00:19:37,250 --> 00:19:38,542
or... or even you.
381
00:19:39,125 --> 00:19:41,333
-Willard Simms don't scare me.
382
00:19:41,333 --> 00:19:43,208
What I do find frightening
is that a child I raised
383
00:19:43,292 --> 00:19:45,750
would grow up to be like you.
384
00:19:45,875 --> 00:19:46,917
[sighs]
385
00:19:47,208 --> 00:19:48,583
Turns out I'm not the only
one who's disappointed
386
00:19:48,667 --> 00:19:50,542
in the kind of person
you turned out to be.
387
00:19:55,500 --> 00:19:58,625
-Nothing a little nail polish
can't fix. Right?
388
00:19:58,708 --> 00:19:59,792
-Pretty.
389
00:19:59,875 --> 00:20:01,583
-Yes you are, Mary Bailey.
390
00:20:03,333 --> 00:20:06,792
Don't you ever forget how much
I love you. Okay?
391
00:20:06,875 --> 00:20:10,750
Don't forget that one day...
we're gonna be together.
392
00:20:12,167 --> 00:20:12,917
-Yeah?
393
00:20:13,042 --> 00:20:15,125
-Mm-hmm. Yeah.
394
00:20:15,208 --> 00:20:18,083
Safe and happy
without anyone telling us
395
00:20:18,167 --> 00:20:20,000
how to live our lives.
396
00:20:20,083 --> 00:20:23,292
It's just you and me, baby girl.
That's all that matters.
397
00:20:23,375 --> 00:20:25,333
There we go.
398
00:20:25,375 --> 00:20:26,333
[intense dramatic music]
399
00:20:30,375 --> 00:20:32,958
-Admit it.
You're trying to cut me out.
400
00:20:32,958 --> 00:20:34,667
-Out of what exactly?
401
00:20:34,708 --> 00:20:37,167
Mary... she misses
living with me,
402
00:20:37,208 --> 00:20:38,875
I was just trying to show her
some love.
403
00:20:38,958 --> 00:20:40,250
-Yeah, what about me?
404
00:20:41,917 --> 00:20:43,375
I mean, don't I deserve love?
405
00:20:45,250 --> 00:20:48,583
-I wish you knew how much
I had for you.
406
00:20:48,583 --> 00:20:50,375
Mary'll love you too
if you let her.
407
00:20:53,375 --> 00:20:56,000
-Maybe we start thinking
about giving Mary a brother...
408
00:20:56,083 --> 00:20:57,875
or sister.
409
00:20:57,958 --> 00:20:59,542
-Yeah, one day. Sure.
410
00:20:59,625 --> 00:21:01,667
-Come on, there's no time
like the present.
411
00:21:01,667 --> 00:21:02,625
-I'm cooking.
412
00:21:02,708 --> 00:21:03,792
-Mmm.
413
00:21:03,875 --> 00:21:06,250
Come on baby,
we'll prove our love.
414
00:21:06,333 --> 00:21:08,292
To Mary, your mama.
415
00:21:08,292 --> 00:21:09,292
-Willard...
416
00:21:09,833 --> 00:21:11,167
-The whole damn world.
417
00:21:11,708 --> 00:21:15,167
-Please Willard, not like this.
No, not this way.
418
00:21:15,208 --> 00:21:16,542
Please don't do this.
419
00:21:16,625 --> 00:21:18,125
-Come on baby, prove our love.
You and me.
420
00:21:18,208 --> 00:21:19,250
-Stop. Please stop.
421
00:21:21,542 --> 00:21:22,542
-What you described,
422
00:21:22,875 --> 00:21:26,042
is that how you became pregnant
with Mary's brother?
423
00:21:26,042 --> 00:21:28,667
-Mary's half brother, Sammy.
424
00:21:28,750 --> 00:21:34,833
His conception was...
no act of love but, still...
425
00:21:38,417 --> 00:21:42,958
Love was all I had for my
new baby boy once he got here.
426
00:21:42,958 --> 00:21:44,292
[baby fussing]
427
00:21:44,375 --> 00:21:45,333
I'm not sure how, Sammy,
428
00:21:45,667 --> 00:21:47,000
but I'm gonna give you
and your sister, Mary,
429
00:21:47,083 --> 00:21:48,417
the best life
that I can manage.
430
00:21:51,000 --> 00:21:51,958
-Mama?
431
00:21:55,125 --> 00:21:56,208
Baby brother?
432
00:21:56,333 --> 00:21:59,208
-Mm-hmm. Sure is, Mary.
This is Sammy.
433
00:21:59,292 --> 00:22:03,458
-Hi Sammy. I love him.
434
00:22:03,458 --> 00:22:05,500
-And he loves you.
435
00:22:05,542 --> 00:22:07,542
-You'll never get away
from Willard now.
436
00:22:07,625 --> 00:22:10,333
Not after having his boy.
437
00:22:10,417 --> 00:22:12,250
-Pastor McCall says
there's always a way.
438
00:22:12,250 --> 00:22:15,000
-Church don't offer the kind
of sanctuary you think it does.
439
00:22:16,417 --> 00:22:19,167
-Sunday school is fun.
440
00:22:19,250 --> 00:22:20,500
-I know it is, Mary.
441
00:22:20,833 --> 00:22:22,958
We're gonna be spending lots
more time there at church too,
442
00:22:22,958 --> 00:22:24,583
you wait and see. Okay?
443
00:22:26,583 --> 00:22:27,333
Yeah.
444
00:22:28,292 --> 00:22:30,792
-From me for you.
445
00:22:30,875 --> 00:22:32,458
-Aww.
446
00:22:32,458 --> 00:22:36,167
-Paid with my,
um... allowance.
447
00:22:36,167 --> 00:22:37,750
-Ain't you the sweetest.
448
00:22:38,833 --> 00:22:39,833
-[Willard] Who, me?
449
00:22:42,750 --> 00:22:44,083
-Did you get those
outta the trash?
450
00:22:46,042 --> 00:22:47,167
Come on, Mary.
451
00:22:47,542 --> 00:22:48,708
Let's leave your mama to
the family she chose over you.
452
00:22:48,792 --> 00:22:49,583
-Mama!
453
00:22:49,583 --> 00:22:50,500
-Well, am I wrong?
454
00:22:50,708 --> 00:22:51,458
-You can't say something
like that...
455
00:22:51,875 --> 00:22:52,375
-She knows what's going on.
I raised her...
456
00:22:53,000 --> 00:22:53,500
-But if you keep talking
negative like that
457
00:22:54,208 --> 00:22:55,917
it's gonna start
rubbing off on her.
458
00:22:55,917 --> 00:22:57,667
-I'm sorry but she's
a smart girl,
459
00:22:57,667 --> 00:22:58,708
she knows what's going on.
460
00:22:58,958 --> 00:23:00,208
-I didn't think you'd say
something like that...
461
00:23:00,333 --> 00:23:01,292
-Excuse me.
462
00:23:01,375 --> 00:23:03,250
-...what, am I lying?
463
00:23:03,250 --> 00:23:04,125
-Of course you're not.
464
00:23:04,208 --> 00:23:05,125
-Willard!
465
00:23:06,792 --> 00:23:08,458
-Mary and I was just playing.
466
00:23:10,125 --> 00:23:11,375
Ain't that right?
467
00:23:20,708 --> 00:23:22,042
My handsome little man.
468
00:23:25,333 --> 00:23:26,667
You done good.
469
00:23:28,500 --> 00:23:31,667
[bell tolling]
470
00:23:46,167 --> 00:23:48,917
-Don't you worry none, Sammy.
471
00:23:48,917 --> 00:23:51,875
I'm sure your daddy
just got held up at work...
472
00:23:51,875 --> 00:23:53,708
or something important
like that.
473
00:23:54,958 --> 00:23:56,417
Yeah. It's okay.
474
00:24:06,042 --> 00:24:07,708
I told you to be here by 3:30,
Willard.
475
00:24:07,708 --> 00:24:08,708
So what's got you...
476
00:24:11,375 --> 00:24:12,708
Susan.
477
00:24:14,458 --> 00:24:16,708
You're the last person
I'd expect to pick me up.
478
00:24:17,625 --> 00:24:19,542
-Willard didn't leave me
much of a choice.
479
00:24:25,208 --> 00:24:26,625
-I told you I could drive.
480
00:24:28,875 --> 00:24:30,083
-I knew you was carrying on
behind my back
481
00:24:30,375 --> 00:24:34,250
but you kept at it even while
I was having Willard's baby?
482
00:24:34,250 --> 00:24:36,833
-I tried warning you he was
no good all those years ago.
483
00:24:36,875 --> 00:24:38,375
-Yeah, but then you went
and had a kid with him
484
00:24:38,500 --> 00:24:39,917
when he and I
was broken up.
485
00:24:40,000 --> 00:24:42,125
-And here you are!
Following my lead.
486
00:24:46,125 --> 00:24:47,625
Don't you need a ride?
487
00:24:56,792 --> 00:24:57,833
-Did you put the baby down?
488
00:24:58,042 --> 00:25:02,208
-Yeah, he's fine.
Let's just focus on Willard.
489
00:25:02,208 --> 00:25:03,583
[Willard thuds]
490
00:25:05,458 --> 00:25:07,000
-What's the baby's name?
491
00:25:07,083 --> 00:25:08,292
-Sammy.
492
00:25:08,292 --> 00:25:10,917
-Sammy? You mean Susan.
493
00:25:12,875 --> 00:25:14,208
[groans]
494
00:25:14,208 --> 00:25:16,000
[laughs]
495
00:25:16,042 --> 00:25:17,417
My two best girls.
496
00:25:17,542 --> 00:25:18,958
-Willard, don't.
497
00:25:20,083 --> 00:25:23,125
-You think you can boss me
around? Huh?
498
00:25:23,208 --> 00:25:25,167
You tell me what to do?
499
00:25:25,167 --> 00:25:27,083
Disrespect me in front
of the woman I love.
500
00:25:27,167 --> 00:25:28,000
-Willard.
-What?
501
00:25:29,167 --> 00:25:30,708
It's true, isn't it?
502
00:25:32,167 --> 00:25:33,500
-I don't gotta take this.
503
00:25:33,583 --> 00:25:36,083
-Well, you wanna leave
then leave.
504
00:25:36,083 --> 00:25:38,125
You're gonna do it
the way you came...
505
00:25:38,125 --> 00:25:38,917
with nothing.
506
00:25:39,000 --> 00:25:39,708
-No.
507
00:25:39,792 --> 00:25:40,708
-Let her take her baby.
508
00:25:40,792 --> 00:25:42,000
-It ain't hers to take.
509
00:25:42,125 --> 00:25:45,167
-No! No! No!
510
00:25:45,250 --> 00:25:47,500
[baby fussing]
511
00:25:47,583 --> 00:25:49,000
If you take my baby
I swear I'll...
512
00:25:49,000 --> 00:25:50,167
-What?
513
00:25:50,250 --> 00:25:51,500
What are you gonna do, huh?
514
00:25:51,583 --> 00:25:53,833
Your own mama loves you
less than I do.
515
00:25:53,917 --> 00:25:56,542
You leave and your kids'll
become wards of the state.
516
00:25:56,625 --> 00:25:57,917
So I'd think long and hard
517
00:25:58,208 --> 00:26:01,042
before you start making threats
that don't add up to nothing.
518
00:26:03,208 --> 00:26:07,708
-So ultimately you never left?
Even as your kids grew older.
519
00:26:07,792 --> 00:26:10,083
Even as the abuse extended
to them.
520
00:26:10,167 --> 00:26:12,708
-Well, honestly I didn't know
how to leave him.
521
00:26:12,708 --> 00:26:14,000
I was flat broke.
522
00:26:14,083 --> 00:26:17,500
I had to choose between
being free from Willard
523
00:26:17,542 --> 00:26:19,708
and feeding my babies.
524
00:26:19,708 --> 00:26:22,417
-Wasn't there anyone
you could ask for help?
525
00:26:22,500 --> 00:26:23,875
Like your mother?
526
00:26:28,667 --> 00:26:30,083
-My pastor.
527
00:26:32,875 --> 00:26:33,958
And you sure you ain't
gonna say
528
00:26:34,042 --> 00:26:36,000
nothing to anyone,
Pastor McCall?
529
00:26:36,042 --> 00:26:38,750
-What you share here stays
between us and the Lord.
530
00:26:44,042 --> 00:26:45,833
-Willard says he's gonna take
Sammy away
531
00:26:45,917 --> 00:26:47,667
if I try and get divorced.
532
00:26:48,208 --> 00:26:50,833
Sammy's only six years old,
it wouldn't be safe.
533
00:26:51,958 --> 00:26:54,917
-You familiar with Ephesians?
Chapter four, verse three?
534
00:26:56,458 --> 00:26:58,667
"Make every effort to keep
the unity of the spirit
535
00:26:58,708 --> 00:27:00,167
"through the bond of peace."
536
00:27:00,208 --> 00:27:01,292
-Peace?
537
00:27:02,292 --> 00:27:03,708
[chuckles]
538
00:27:03,708 --> 00:27:08,708
No disrespect but I ain't know
peace in years.
539
00:27:08,792 --> 00:27:10,958
I mean, it's bad enough
Mama's always riding me
540
00:27:11,042 --> 00:27:13,083
even though we pay the bills
541
00:27:13,167 --> 00:27:15,708
ยดcause she gambled
all her savings away.
542
00:27:15,792 --> 00:27:17,667
Then there's Willard's
cheating and...
543
00:27:19,958 --> 00:27:21,833
This way of living ain't right.
544
00:27:22,458 --> 00:27:24,875
Especially not for Mary
or Sammy.
545
00:27:27,750 --> 00:27:30,000
I, uh... it's probably a mistake
546
00:27:30,083 --> 00:27:31,958
bringing all this up with you.
I'm...
547
00:27:31,958 --> 00:27:33,375
-No, no.
Maybe if I spoke to Willard.
548
00:27:33,458 --> 00:27:35,625
-Oh, no.
Promise you won't.
549
00:27:35,625 --> 00:27:39,000
I know Willard can come off
all sweet and polite but...
550
00:27:39,083 --> 00:27:42,000
he's got a real dark side and
I don't want you getting hurt.
551
00:27:42,083 --> 00:27:43,250
Alright? I got my hands full
552
00:27:43,333 --> 00:27:44,792
trying to keep him
from beating Mary.
553
00:27:44,875 --> 00:27:46,333
-Is that why you've been
bringing Mary
554
00:27:46,375 --> 00:27:47,583
by the church so often?
555
00:27:48,000 --> 00:27:53,292
-Yeah, well she feels safe here.
It makes her less combative.
556
00:27:53,375 --> 00:27:56,875
Sometimes she can be scary
protective of me around Willard.
557
00:27:56,875 --> 00:27:58,792
-I've noticed she has
a lack of patience
558
00:27:58,875 --> 00:28:00,333
and even compassion at times.
559
00:28:00,458 --> 00:28:02,292
-She's always saying
that one day she's gonna try
560
00:28:02,292 --> 00:28:04,500
and stop Willard.
561
00:28:04,542 --> 00:28:07,708
-You don't think she'd actually
harm anyone, do you?
562
00:28:10,250 --> 00:28:11,250
-Honestly?
563
00:28:14,542 --> 00:28:16,000
I don't know.
564
00:28:18,125 --> 00:28:21,000
[ominous music]
565
00:28:25,542 --> 00:28:27,125
-Can I do the next box?
566
00:28:27,208 --> 00:28:28,792
-Yeah, you can do them later.
It's not your turn.
567
00:28:28,875 --> 00:28:31,250
-You two aren't getting
in the way, are you?
568
00:28:31,333 --> 00:28:32,042
-We're helping, Mama.
569
00:28:32,375 --> 00:28:35,125
-I know you are.
And what about you Sammy?
570
00:28:35,208 --> 00:28:36,000
-[laughs]
571
00:28:36,333 --> 00:28:38,000
-Well he wanted to do
all the heavy lifting
572
00:28:38,083 --> 00:28:40,042
but I told him to leave it
to me.
573
00:28:40,125 --> 00:28:41,750
-Well you and your sister
should go get your coats on
574
00:28:41,750 --> 00:28:43,208
before your daddy gets here.
Okay?
575
00:28:43,208 --> 00:28:44,500
You know he don't like
to be kept waiting.
576
00:28:44,583 --> 00:28:46,292
-Okay. Come on.
577
00:28:47,958 --> 00:28:49,792
-You always keep this place
looking so good.
578
00:28:49,792 --> 00:28:51,833
-Not as good as you, Veronica.
579
00:28:51,917 --> 00:28:53,833
-[chuckles]
Oh, Perkins.
580
00:28:53,875 --> 00:28:56,458
Don't you know lying's a sin?
Especially in church.
581
00:28:56,458 --> 00:28:57,875
[car horn honks]
582
00:29:04,667 --> 00:29:06,375
-A new car?
583
00:29:06,458 --> 00:29:08,208
-A new car.
584
00:29:08,292 --> 00:29:10,250
-Yeah, it's time I drove
something a little more rugged
585
00:29:10,250 --> 00:29:11,708
to match my style.
586
00:29:11,833 --> 00:29:13,375
-That there's a fine vehicle,
Willard.
587
00:29:15,375 --> 00:29:17,667
-I didn't know we could afford
something like this.
588
00:29:17,667 --> 00:29:20,333
-I got my first check from
that cross-country trucking gig.
589
00:29:20,417 --> 00:29:21,167
-Isn't that cool?
590
00:29:21,542 --> 00:29:23,792
-Even though I can barely manage
the grocery bills?
591
00:29:23,792 --> 00:29:25,208
-How is you being too stupid
592
00:29:25,208 --> 00:29:27,792
to keep up with a bank account
my problem?
593
00:29:27,875 --> 00:29:29,667
Hey Sammy...
594
00:29:29,667 --> 00:29:30,833
What do you say,
you wanna check it out?
595
00:29:30,917 --> 00:29:32,375
-Yeah.
-Yeah?
596
00:29:32,375 --> 00:29:33,292
Come on, get in the back.
597
00:29:33,875 --> 00:29:37,875
Hey, hey, hey!
Careful, you ungrateful brat.
598
00:29:37,958 --> 00:29:39,625
This car is worth way more
than you'll ever be.
599
00:29:39,708 --> 00:29:40,958
-Oh, Willard.
-What?!
600
00:29:45,625 --> 00:29:46,958
Nothing to see here, Bo.
601
00:29:51,542 --> 00:29:52,542
Wait in the car.
602
00:29:52,542 --> 00:29:53,375
-Where are you gonna go?
603
00:29:53,458 --> 00:29:54,750
-Where do you think?
604
00:29:55,417 --> 00:29:58,375
I'm gonna do what I always do.
Protect you.
605
00:30:00,375 --> 00:30:01,542
[door slams open]
606
00:30:03,125 --> 00:30:04,833
-Mama.
-It's okay. It's okay.
607
00:30:06,208 --> 00:30:09,708
[ominous music]
608
00:30:09,792 --> 00:30:10,708
-Willard.
609
00:30:11,750 --> 00:30:15,292
Bet you're, uh, loving how that
vehicle handles mountain passes.
610
00:30:15,375 --> 00:30:17,083
-Kinda like how you love
when I'm outta town
611
00:30:17,083 --> 00:30:18,250
on my trucking runs.
612
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
[Bo thuds]
613
00:30:22,875 --> 00:30:24,792
-No, please!
614
00:30:24,792 --> 00:30:26,500
-I'll kill you for looking
at my wife.
615
00:30:27,958 --> 00:30:29,458
And then I'll kill her too.
616
00:30:30,458 --> 00:30:31,125
-What on God's earth?
617
00:30:31,375 --> 00:30:33,125
Willard Simms,
what's gotten into you?!!
618
00:30:36,875 --> 00:30:38,875
-Just helping out my fellow man,
Pastor McCall.
619
00:30:43,500 --> 00:30:44,458
-You alright?
620
00:30:44,542 --> 00:30:46,458
-Yeah, just... fell.
621
00:30:48,583 --> 00:30:52,708
-Were you ever afraid
for your life, Veronica?
622
00:30:52,792 --> 00:30:55,125
-My children's lives.
623
00:30:55,208 --> 00:30:57,208
That's who I was most
worried about
624
00:30:57,292 --> 00:31:00,375
the weekend Willard said
that I was gonna die.
625
00:31:00,500 --> 00:31:03,500
-How long you been screwing
the man who wrecked my Jeep?
626
00:31:03,500 --> 00:31:05,125
It wasn't a man, Veronica.
627
00:31:05,208 --> 00:31:07,000
-Aren't you supposed to be
watching your brother?
628
00:31:07,083 --> 00:31:09,667
-Mom needs help.
Willard's talking crazy.
629
00:31:09,667 --> 00:31:10,500
-Some might argue your mom
630
00:31:10,708 --> 00:31:12,958
invites this kinda thing
on herself.
631
00:31:13,042 --> 00:31:14,583
-[Veronica] Willard you know
I'd never do you wrong.
632
00:31:14,708 --> 00:31:15,875
-[Willard] Come on, tell me!
-[Veronica] Willard, no!
633
00:31:16,000 --> 00:31:17,292
-[loud thud]
-[gasps]
634
00:31:18,833 --> 00:31:19,917
-You really think you
got what it takes
635
00:31:20,042 --> 00:31:21,333
to end this nightmare, Mary?
636
00:31:21,417 --> 00:31:23,125
-I'll do whatever I have to do
to save Mama.
637
00:31:23,958 --> 00:31:24,917
[knocking]
638
00:31:25,208 --> 00:31:26,458
-What'd you do to set him off
this time?
639
00:31:26,458 --> 00:31:27,542
-Mama, no!
640
00:31:27,542 --> 00:31:28,708
[blow thuds]
641
00:31:28,708 --> 00:31:29,500
-[groans]
642
00:31:30,208 --> 00:31:31,292
Oh...
643
00:31:31,375 --> 00:31:32,333
Oh...
644
00:31:33,708 --> 00:31:34,917
-Don't get up.
645
00:31:36,292 --> 00:31:38,042
Unless you want another reason
to stay down.
646
00:31:38,375 --> 00:31:39,750
-[crying] Why don't you believe
it was me
647
00:31:39,833 --> 00:31:41,208
that crashed your Jeep?
648
00:31:41,292 --> 00:31:42,375
-More than one person told me
649
00:31:42,708 --> 00:31:44,708
it was another man driving
when it got all banged up.
650
00:31:44,833 --> 00:31:46,708
-[sobbing]
651
00:31:46,833 --> 00:31:48,667
-The same man that's been
bedding you.
652
00:31:48,708 --> 00:31:50,875
-But you and me is a team,
Willard.
653
00:31:51,000 --> 00:31:53,500
-Except when I overhear you
talking to Mary.
654
00:31:53,542 --> 00:31:56,083
Trying to work out some
kinda plan to leave me
655
00:31:56,208 --> 00:31:57,792
when I always promised
to protect you!
656
00:31:57,875 --> 00:31:59,125
-Leave my mama alone!
657
00:31:59,125 --> 00:32:00,333
-This ain't your concern, Mary.
658
00:32:02,833 --> 00:32:06,208
Get your grandma and get out.
It's between me and your mama.
659
00:32:08,958 --> 00:32:09,958
[breathing heavily]
660
00:32:11,708 --> 00:32:17,625
[dramatic music intensifies]
661
00:32:23,042 --> 00:32:24,000
-You brought all this
on yourself
662
00:32:24,375 --> 00:32:25,875
and now the rest of us
are suffering because of it.
663
00:32:25,875 --> 00:32:27,167
Because of you.
664
00:32:27,500 --> 00:32:29,333
-I can't risk Willard taking
Sammy and never let me keep him.
665
00:32:29,417 --> 00:32:30,958
He said he'd kill me first.
666
00:32:32,333 --> 00:32:34,375
Ain't nothing or no one
can save me now.
667
00:32:34,875 --> 00:32:36,125
-No.
668
00:32:37,417 --> 00:32:39,542
-You're supposed to be in bed.
669
00:32:39,542 --> 00:32:41,208
I don't want you hearing
any of this.
670
00:32:41,292 --> 00:32:42,708
-Somebody's gotta do something.
671
00:32:44,292 --> 00:32:46,250
-Well don't look at me, Mary.
672
00:32:46,250 --> 00:32:48,375
You're the one always saying
you're gonna fix everything.
673
00:33:01,875 --> 00:33:04,542
[ominous music]
674
00:33:41,542 --> 00:33:44,458
[ominous music]
675
00:34:29,750 --> 00:34:30,708
[gunshot]
676
00:34:30,708 --> 00:34:31,958
-[gasps]
-[mug shatters]
677
00:34:32,042 --> 00:34:32,958
What in God's name?
678
00:34:33,208 --> 00:34:34,667
-You're not actually buying
any of this,
679
00:34:34,792 --> 00:34:35,708
are you, Your Honor?
680
00:34:36,542 --> 00:34:40,167
-I loved him.
I never wanted him to die.
681
00:34:40,250 --> 00:34:42,042
Mary shot Willard, not me.
682
00:34:42,125 --> 00:34:44,375
[crowd murmuring]
683
00:34:46,125 --> 00:34:47,708
[gavel pounds]
684
00:34:47,792 --> 00:34:48,792
-I look like I'm guilty.
685
00:34:48,875 --> 00:34:49,958
-I need you to calm down, okay?
686
00:34:50,042 --> 00:34:51,000
-I want order in this court.
687
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
-I respect that,
Your Honor.
688
00:34:52,083 --> 00:34:53,500
[gravel pounds]
-I said order!
689
00:34:53,583 --> 00:34:55,333
-I know, look at me.
-Oh my God.
690
00:34:55,417 --> 00:34:57,250
-Hey. Hey. Not surprisingly
your daughter's testimony
691
00:34:57,375 --> 00:34:59,583
is full of lies and half-truths.
692
00:34:59,708 --> 00:35:01,917
You prepared to reveal
what really happened?
693
00:35:02,042 --> 00:35:04,167
Or do you let your 12-year-old
granddaughter take the blame
694
00:35:04,208 --> 00:35:06,417
and be convicted of killing
your son in law?
695
00:35:08,042 --> 00:35:11,208
[dramatic music]
696
00:35:15,042 --> 00:35:18,333
-The people call Ella Bailey
to the stand.
697
00:35:18,458 --> 00:35:20,208
Is your recollection
of what transpired
698
00:35:20,292 --> 00:35:22,292
the same as your daughter's?
699
00:35:23,583 --> 00:35:24,542
Mrs. Bailey?
700
00:35:25,958 --> 00:35:27,083
-[whispering]
-Okay.
701
00:35:27,625 --> 00:35:29,833
Your Honor, the witness is
hard of hearing on her left side
702
00:35:29,917 --> 00:35:33,875
because of an injury sustained
at the hands of Willard Simms.
703
00:35:33,875 --> 00:35:35,542
[crowd murmuring]
704
00:35:38,208 --> 00:35:39,292
[gravel pounds]
705
00:35:43,375 --> 00:35:44,833
-How's this, any better?
706
00:35:46,875 --> 00:35:51,083
Is your version of what happened
the same as your daughter's?
707
00:35:51,167 --> 00:35:53,458
-My daughter told her... truth.
708
00:35:56,458 --> 00:35:58,167
Now I'll tell mine.
709
00:36:02,542 --> 00:36:05,833
-Okay. Mama, you can feed Mary
for a little bit.
710
00:36:05,833 --> 00:36:06,792
I'm late meeting Willard.
711
00:36:07,167 --> 00:36:09,542
-Look, you know I'll do anything
for you and Mary, sweetheart.
712
00:36:09,625 --> 00:36:13,417
But is hanging out with Willard
Simms really a good idea?
713
00:36:13,542 --> 00:36:17,042
-Mama. You just hate it
don't you?
714
00:36:17,125 --> 00:36:21,917
That I'm young and pretty and I
got my whole life ahead of me.
715
00:36:22,042 --> 00:36:23,583
And yours is practically over
716
00:36:23,708 --> 00:36:25,833
except for the time you spend
at church.
717
00:36:25,958 --> 00:36:28,917
But now you got a new pastime,
raising Mary.
718
00:36:29,042 --> 00:36:31,000
-But she's your child, Veronica.
719
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
-Mama. You know good and well
720
00:36:32,333 --> 00:36:35,000
if I realized I was pregnant
before Mary was due...
721
00:36:35,083 --> 00:36:36,292
-Don't you say it.
722
00:36:36,292 --> 00:36:37,583
-Why not?
723
00:36:37,667 --> 00:36:39,000
[scoffs]
724
00:36:39,042 --> 00:36:41,917
This baby's the last thing
I need in my life right now.
725
00:36:42,042 --> 00:36:44,542
So now that Mary's here
she's your problem, not mine.
726
00:36:44,667 --> 00:36:45,958
[car horn honks]
727
00:36:46,042 --> 00:36:46,833
Bye now.
728
00:36:50,542 --> 00:36:53,125
-Oh... don't worry, Mary.
729
00:36:53,125 --> 00:36:54,500
You can always count on me.
730
00:36:56,667 --> 00:36:57,792
God willing.
731
00:37:00,333 --> 00:37:02,083
[baby crying]
732
00:37:02,083 --> 00:37:03,792
[engine rumbling]
733
00:37:05,208 --> 00:37:06,208
[girls giggling]
734
00:37:06,500 --> 00:37:08,208
-Are we gonna wake your mama?
-No, it's fine.
735
00:37:08,208 --> 00:37:09,792
[baby fussing]
736
00:37:11,333 --> 00:37:12,375
-Hey, hey.
737
00:37:13,000 --> 00:37:14,667
So? You gonna do it?
738
00:37:14,667 --> 00:37:16,958
[thunder cracks]
739
00:37:17,042 --> 00:37:18,292
Aw, I knew you was too chicken.
740
00:37:18,417 --> 00:37:20,167
-No, I'm up for anything.
741
00:37:20,250 --> 00:37:21,833
-That goes double for me.
742
00:37:21,833 --> 00:37:22,583
-Prove it.
743
00:37:24,667 --> 00:37:25,583
[girls giggle]
744
00:37:27,875 --> 00:37:30,750
-Veronica! What has gotten
into you?
745
00:37:30,750 --> 00:37:33,042
-Thought you said your mama
wouldn't hear us.
746
00:37:33,125 --> 00:37:36,792
-It's that damn baby, keeps
waking up crying all the time.
747
00:37:36,875 --> 00:37:40,000
[sighs] Mary's wrecking
all of our lives.
748
00:37:40,000 --> 00:37:41,292
-Get in this house.
749
00:37:41,375 --> 00:37:42,375
-Make me.
750
00:37:42,708 --> 00:37:44,542
-Do I have to remind you,
you're still underage?
751
00:37:44,542 --> 00:37:46,333
-You can try and control me
all you want, old woman,
752
00:37:46,417 --> 00:37:48,875
but it ain't never gonna take.
753
00:37:48,875 --> 00:37:50,833
-You know the reason
I'll never stop trying?
754
00:37:52,167 --> 00:37:53,708
ยดCause I'll never stop
loving you.
755
00:37:58,292 --> 00:38:00,042
-See y'all tomorrow?
756
00:38:00,125 --> 00:38:02,667
-Have a good evening,
Mrs. Bailey.
757
00:38:02,750 --> 00:38:04,500
-I'll pray for you
Willard Simms.
758
00:38:04,583 --> 00:38:05,292
-Bye.
759
00:38:06,000 --> 00:38:07,083
-Don't bother.
760
00:38:07,958 --> 00:38:11,167
Already going straight to hell.
761
00:38:11,250 --> 00:38:12,542
[both chuckle]
762
00:38:13,292 --> 00:38:15,500
-So you warned your daughter
repeatedly about the dangers
763
00:38:15,500 --> 00:38:17,458
of her involvement
with the deceased?
764
00:38:17,458 --> 00:38:18,500
-Objection, Your Honor.
765
00:38:18,625 --> 00:38:20,583
Prosecution is leading
the witness.
766
00:38:20,583 --> 00:38:23,625
-Willard Simms was dangerous.
767
00:38:23,708 --> 00:38:26,917
But so was...
so is my daughter.
768
00:38:29,083 --> 00:38:30,125
Putting the two of them together
769
00:38:30,208 --> 00:38:32,750
was like mixing gasoline
with fire.
770
00:38:36,500 --> 00:38:38,375
That walk to church
ain't so bad, right?
771
00:38:38,542 --> 00:38:40,750
-Yeah. And Sunday school
is fun.
772
00:38:43,292 --> 00:38:44,875
What is it, Grandma?
773
00:38:44,958 --> 00:38:45,750
-It just makes me so happy
774
00:38:46,083 --> 00:38:48,083
that you love church
as much as I do, Mary.
775
00:38:48,208 --> 00:38:48,958
[glass shatters]
776
00:38:49,042 --> 00:38:49,875
-Ow!
777
00:38:50,375 --> 00:38:51,583
-You stay here.
778
00:38:51,917 --> 00:38:52,875
Veronica?
779
00:38:54,042 --> 00:38:56,167
-Stupid thing.
780
00:38:56,208 --> 00:38:56,958
Come on.
781
00:38:58,792 --> 00:38:59,750
-What on earth?
782
00:38:59,750 --> 00:39:00,750
-It broke.
783
00:39:00,750 --> 00:39:02,042
-Mama?
784
00:39:02,125 --> 00:39:03,375
-Leave me be, Mary.
785
00:39:04,000 --> 00:39:05,417
-How about you go down
to the kitchen
786
00:39:05,542 --> 00:39:06,833
and get a cookie out
of the cookie jar?
787
00:39:06,833 --> 00:39:08,042
-But...
-We'll be along in a minute.
788
00:39:09,625 --> 00:39:11,250
Can I help you find something?
789
00:39:11,333 --> 00:39:12,333
-Have you got anything stronger
than this?
790
00:39:12,750 --> 00:39:15,250
Something that seems natural
but taking in a giant dose
791
00:39:15,333 --> 00:39:17,292
would be powerful enough
to kill someone?
792
00:39:17,375 --> 00:39:19,833
-Kill someone?
Or kill Willard?
793
00:39:21,250 --> 00:39:22,125
You know you can leave him
794
00:39:22,417 --> 00:39:24,125
and move back in here
with me and Mary.
795
00:39:24,125 --> 00:39:26,792
-I can't exactly jump ship now
that I'm pregnant with his son.
796
00:39:27,917 --> 00:39:28,875
-What?
797
00:39:29,292 --> 00:39:31,167
-The more kids I have the more
money I get from the state.
798
00:39:32,208 --> 00:39:34,958
But Willard's never gonna
let me leave with his baby.
799
00:39:34,958 --> 00:39:36,708
Not that I'm sure this kid
I'm carrying's even his.
800
00:39:36,833 --> 00:39:39,292
So I gotta consider
other options.
801
00:39:39,375 --> 00:39:40,333
-Like poison?
802
00:39:40,667 --> 00:39:42,208
-Whatever it takes to erase him
from my life,
803
00:39:42,333 --> 00:39:43,542
and with any luck,
the planet.
804
00:39:43,625 --> 00:39:45,708
-Wait. Okay. This is not
like you, Veronica.
805
00:39:45,792 --> 00:39:47,500
-You don't know me.
You never did.
806
00:39:47,500 --> 00:39:49,417
I'm my own person and I'm gonna
do whatever it takes
807
00:39:49,417 --> 00:39:51,042
to live the kinda life
that I deserve.
808
00:39:51,042 --> 00:39:52,000
-Are you drunk?
809
00:39:53,875 --> 00:39:54,667
-I'm high.
810
00:39:55,000 --> 00:39:56,167
Not that I'd expect you to know
the difference.
811
00:39:57,042 --> 00:39:58,542
You got any poison or not?
812
00:39:59,875 --> 00:40:00,833
-[scoffs]
813
00:40:07,208 --> 00:40:08,583
-Let's go, Mary.
814
00:40:16,708 --> 00:40:18,667
-You're the one that said I
could move back in with you.
815
00:40:18,667 --> 00:40:20,500
-Yeah, but I didn't think
it'd be with Willard.
816
00:40:21,542 --> 00:40:24,042
Do you really think he's
a good influence on Mary?
817
00:40:24,167 --> 00:40:27,000
-Well find me that poison and we
can discuss other options.
818
00:40:32,125 --> 00:40:34,167
-Where's my little man?
819
00:40:34,167 --> 00:40:35,542
Hi buddy.
820
00:40:35,542 --> 00:40:36,958
[chuckles] Hey.
821
00:40:38,292 --> 00:40:39,833
[clears throat]
822
00:40:39,958 --> 00:40:42,667
It's mighty good of you
to make room for us, Mom.
823
00:40:45,625 --> 00:40:48,792
It don't make you feel old
when I call you that, does it?
824
00:40:48,875 --> 00:40:52,125
-I just hope you do right
by Mary and me, Willard.
825
00:40:52,208 --> 00:40:53,708
And the rest of your family.
826
00:40:58,708 --> 00:41:00,625
-Why does your mom treat me
like the enemy?
827
00:41:00,708 --> 00:41:01,833
-Gee, I don't know.
828
00:41:02,250 --> 00:41:05,083
If it walks, looks and quacks
like a duck, what do you think?
829
00:41:06,375 --> 00:41:09,500
-I think your mama don't know
what kinda handful you are.
830
00:41:12,042 --> 00:41:14,333
Don't think I won't take Sammy
and leave you high and dry,
831
00:41:14,458 --> 00:41:15,750
you worthless slut.
832
00:41:16,708 --> 00:41:18,625
That's right, that'd mean
less welfare.
833
00:41:21,292 --> 00:41:22,250
[chuckles]
834
00:41:22,333 --> 00:41:23,708
You ain't got the guts.
835
00:41:24,667 --> 00:41:25,917
Hey, you seen my glasses?
836
00:41:27,875 --> 00:41:29,125
-No, I have not.
837
00:41:34,167 --> 00:41:36,417
[voices on television]
-I work in a factory
that makes this doll.
838
00:41:36,500 --> 00:41:38,708
Two bucks is too much.
839
00:41:38,792 --> 00:41:41,333
-I'm very sorry sir but
your company charged...
840
00:41:41,417 --> 00:41:42,625
-I know it was you, Mary.
841
00:41:43,583 --> 00:41:45,333
You hiding my glasses?
842
00:41:45,417 --> 00:41:47,833
Tell me and I'll turn
the TV back on.
843
00:41:47,833 --> 00:41:50,792
-I could help you find them...
Daddy.
844
00:41:52,125 --> 00:41:53,833
-What'd you call me?
845
00:41:53,917 --> 00:41:58,542
-You're Sammy's daddy
and you're my daddy too.
846
00:41:58,667 --> 00:42:00,833
-No, I ain't your daddy.
847
00:42:00,917 --> 00:42:03,375
I ain't never gonna be
your daddy.
848
00:42:03,458 --> 00:42:05,833
[whimpering]
849
00:42:05,875 --> 00:42:07,083
Now don't you go
and start crying.
850
00:42:07,167 --> 00:42:09,750
There is nothing for you
to cry over.
851
00:42:09,875 --> 00:42:11,417
Unless you want a reason
to cry?
852
00:42:11,542 --> 00:42:12,583
-No.
-Hmm?
853
00:42:12,583 --> 00:42:13,375
-Hey, don't you raise a hand...
854
00:42:13,500 --> 00:42:14,375
[blow thuds]
855
00:42:14,375 --> 00:42:15,708
-[groans]
856
00:42:16,542 --> 00:42:18,333
Mary! Mary, no!
857
00:42:18,417 --> 00:42:19,792
-Get off.
858
00:42:20,625 --> 00:42:21,708
-[crying]
859
00:42:27,292 --> 00:42:28,333
-Grandma.
860
00:42:28,375 --> 00:42:29,333
-Mary, honey.
861
00:42:32,292 --> 00:42:33,292
It's okay.
862
00:42:45,208 --> 00:42:46,708
[phone dialing]
863
00:42:48,125 --> 00:42:50,167
[call ringing]
864
00:42:50,208 --> 00:42:52,000
-[operator] 911. What's the
nature of your emergency?
865
00:42:52,125 --> 00:42:54,333
-Yeah. My, uh, son in law's been
threatening my grandchildren
866
00:42:54,375 --> 00:42:55,583
with physical violence.
867
00:42:55,667 --> 00:42:56,875
-[operator] Are the
children hurt?
868
00:42:56,875 --> 00:42:59,000
-No. Well...
-Ma'am, I'm sorry.
869
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
-No, but...
-Ma'am. Please.
870
00:43:00,208 --> 00:43:01,625
-Well earlier...
-I'm sorry, we can't help.
871
00:43:01,625 --> 00:43:02,625
-No, please.
872
00:43:02,792 --> 00:43:03,542
-You'll have to call
social services.
873
00:43:03,625 --> 00:43:04,542
[call disconnects]
874
00:43:04,542 --> 00:43:05,625
Hello?
875
00:43:09,833 --> 00:43:11,000
-No one's coming, is they?
876
00:43:15,250 --> 00:43:17,292
Don't look so scared,
I'm not the boogeyman.
877
00:43:20,042 --> 00:43:22,167
No one wants to be
the bad guy, you know?
878
00:43:24,042 --> 00:43:25,750
I'm not proud of my struggle.
879
00:43:29,833 --> 00:43:32,375
You understand that, right?
Mom?
880
00:43:36,125 --> 00:43:38,708
Whether you do or not,
listen to me clear old woman.
881
00:43:41,000 --> 00:43:44,833
Try and call for help again
and you will live to regret it.
882
00:43:44,875 --> 00:43:47,458
-You don't scare me
Willard Simms.
883
00:43:47,542 --> 00:43:50,917
-[chuckles]
No, maybe not.
884
00:43:51,042 --> 00:43:54,125
What about your granddaughter,
Mary?
885
00:43:54,208 --> 00:43:55,125
Hmm?
886
00:43:56,667 --> 00:43:58,208
I know how to hurt you.
887
00:44:08,042 --> 00:44:10,458
-Things were worse than I
imagined they ever could be.
888
00:44:12,042 --> 00:44:14,250
And I've been through
a lot in life.
889
00:44:14,333 --> 00:44:17,958
-You say you made it
your mission to protect Mary.
890
00:44:17,958 --> 00:44:20,750
-Well my daughter wouldn't.
891
00:44:20,750 --> 00:44:24,167
So I had to, or...
at least I tried.
892
00:44:26,375 --> 00:44:29,125
But by the time Mary was a young
lady she was already helping me
893
00:44:29,125 --> 00:44:31,083
more than I could ever help her.
894
00:44:33,750 --> 00:44:37,167
Mary cooked, cleaned
and took care of all of us.
895
00:44:37,250 --> 00:44:38,542
Especially Sammy.
896
00:44:38,625 --> 00:44:41,375
Her love for her baby brother
was something to treasure.
897
00:44:41,458 --> 00:44:43,333
-Alright, here's breakfast.
898
00:44:43,333 --> 00:44:45,792
-And lunch. Am I right?
899
00:44:47,875 --> 00:44:50,875
-We're not due for more food
stamps until week's end.
900
00:44:50,875 --> 00:44:51,708
Willard didn't leave any cash
901
00:44:52,042 --> 00:44:53,833
when he went on his
last trucking run.
902
00:44:53,958 --> 00:44:55,458
-Don't worry, Grandma.
903
00:44:55,458 --> 00:44:58,417
-Willard's my daddy, not yours.
904
00:44:58,500 --> 00:45:01,333
-Still makes you my brother
and I love you Sammy.
905
00:45:01,417 --> 00:45:02,208
-Gross!
906
00:45:03,792 --> 00:45:05,583
-You can't go without eating,
Mary.
907
00:45:05,708 --> 00:45:08,458
-Done it plenty of times before.
908
00:45:08,542 --> 00:45:09,583
-[sighs]
909
00:45:09,667 --> 00:45:10,875
Enough's enough.
910
00:45:20,542 --> 00:45:22,208
Time you started treating
your kids as more than a way
911
00:45:22,333 --> 00:45:24,375
to get an allowance
from the state, Veronica.
912
00:45:24,375 --> 00:45:25,500
-Leave me be, I was up late.
913
00:45:25,583 --> 00:45:27,167
-You don't think I know that?
914
00:45:27,250 --> 00:45:28,500
You don't think I hear
strange men
915
00:45:28,875 --> 00:45:31,458
coming in and out of this house
all hours of the night?
916
00:45:31,542 --> 00:45:33,083
-You're imagining things.
917
00:45:36,833 --> 00:45:38,208
-What if I was Willard?
918
00:45:40,417 --> 00:45:43,917
-Willard's not due back
from the road ยดtill week's end.
919
00:45:44,000 --> 00:45:45,292
I need my beauty rest.
920
00:45:45,375 --> 00:45:46,500
-No, what we need is food.
921
00:45:46,750 --> 00:45:48,500
Now you take Willard's Jeep,
go down to the Piggly Wiggly
922
00:45:48,542 --> 00:45:49,792
and see if we have
any credit left.
923
00:45:49,875 --> 00:45:51,042
-I can't.
924
00:45:51,833 --> 00:45:53,833
-Your kids are starvin'.
925
00:45:53,958 --> 00:45:56,625
-The Jeep's not here.
A friend borrowed it.
926
00:45:56,708 --> 00:45:59,500
-You let somebody borrow
Willard's Jeep?
927
00:45:59,542 --> 00:46:00,458
-He needed cigarettes,
928
00:46:00,708 --> 00:46:02,917
he promised he'd bring it
right back.
929
00:46:03,000 --> 00:46:04,500
-And how long ago was that?
930
00:46:04,583 --> 00:46:05,458
-I don't know.
931
00:46:06,333 --> 00:46:07,375
It's been hours.
932
00:46:09,458 --> 00:46:11,250
[phone ringing]
933
00:46:13,375 --> 00:46:14,208
Yeah.
934
00:46:15,333 --> 00:46:17,917
[dramatic music]
935
00:46:25,792 --> 00:46:27,292
-That your friend with the Jeep?
936
00:46:32,417 --> 00:46:33,917
-There was an accident.
937
00:46:34,875 --> 00:46:38,708
The Jeep crashed and it got
dented up real bad.
938
00:46:38,708 --> 00:46:40,292
Willard's gonna kill me
when he gets home
939
00:46:40,292 --> 00:46:43,000
and finds out his
new Jeep's wrecked.
940
00:46:43,042 --> 00:46:45,208
Especially if he knows another
guy was driving it.
941
00:46:51,375 --> 00:46:53,083
-You think I wouldn't find out
what really happened?
942
00:46:53,167 --> 00:46:54,667
-[Ella] Oh for the love
of God, Willard.
943
00:46:54,708 --> 00:46:55,750
Not in front of your kids.
944
00:46:55,833 --> 00:46:56,958
-What, my kids?
945
00:46:57,250 --> 00:46:59,625
Now I can't trust this slut
to take care of my Jeep.
946
00:46:59,708 --> 00:47:00,750
-No, you got things twisted.
947
00:47:01,125 --> 00:47:04,333
-Now enough with the lies!
This is the weekend you die.
948
00:47:04,417 --> 00:47:05,583
-Veronica, no.
949
00:47:05,708 --> 00:47:07,667
-What other choice have we got?
950
00:47:07,750 --> 00:47:09,667
How many times you call
the cops?
951
00:47:09,750 --> 00:47:11,542
And?
952
00:47:11,667 --> 00:47:13,000
Nothin'.
953
00:47:13,083 --> 00:47:15,917
Willard don't make
any sense anymore.
954
00:47:16,000 --> 00:47:17,542
All he wants to do
is hurt us.
955
00:47:20,208 --> 00:47:23,375
He said I'm gonna die
this weekend.
956
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
Which is why I need you
to kill him for me, Mary,
957
00:47:25,333 --> 00:47:26,833
while he's passed out drunk
in front of the TV.
958
00:47:26,958 --> 00:47:28,250
-Veronica, please!
959
00:47:29,833 --> 00:47:31,875
-I can't, Mama.
960
00:47:31,958 --> 00:47:33,292
I don't even know how
to use a gun.
961
00:47:33,292 --> 00:47:35,750
-Sure you do,
we've been over it lots.
962
00:47:35,875 --> 00:47:37,000
-Do you hear yourself?
963
00:47:37,042 --> 00:47:39,167
What you're asking
your little girl to do?
964
00:47:39,250 --> 00:47:41,750
-Mary's practically
all grown up.
965
00:47:41,833 --> 00:47:44,000
You'd do anything for me,
wouldn't you?
966
00:47:44,083 --> 00:47:45,667
You gotta shoot Willard
in the head.
967
00:47:45,750 --> 00:47:46,875
Kill him before he kills me.
968
00:47:46,875 --> 00:47:47,875
-Mary, don't listen to her.
969
00:47:47,958 --> 00:47:49,042
-One of us has to use
this rifle
970
00:47:49,125 --> 00:47:50,375
before Willard wakes up.
971
00:47:52,417 --> 00:47:54,667
[intense dramatic music]
972
00:48:09,417 --> 00:48:11,375
[footsteps]
973
00:48:23,542 --> 00:48:26,417
[dramatic music intensifies]
974
00:48:46,500 --> 00:48:47,583
[gunshot echoes]
975
00:48:50,042 --> 00:48:52,083
-I'll leave it to God to decide
who's guilty.
976
00:48:54,250 --> 00:48:56,208
But I do know
who's not innocent.
977
00:49:02,458 --> 00:49:05,208
-You've confirmed
battered woman syndrome.
978
00:49:05,292 --> 00:49:08,042
And we heard from the gentleman
who testified the accused
979
00:49:08,042 --> 00:49:11,000
asked him to kill the victim
three years ago.
980
00:49:11,042 --> 00:49:15,542
But you haven't yet revealed
what actually took place
981
00:49:15,625 --> 00:49:17,958
in the room the moment
the deceased was shot.
982
00:49:18,042 --> 00:49:20,500
Not to mention who actually
pulled the trigger.
983
00:49:22,375 --> 00:49:25,625
What we've heard thus far
is hearsay at best.
984
00:49:25,708 --> 00:49:28,708
I see no choice but to have the
daughter of the accused testify.
985
00:49:28,792 --> 00:49:31,667
-No. No. I won't do it.
986
00:49:31,792 --> 00:49:34,708
I love my mama, I don't want
anything bad to happen to her.
987
00:49:34,708 --> 00:49:37,542
-You wouldn't be testifying
against anyone, Mary.
988
00:49:37,625 --> 00:49:39,458
You'd be telling your side
of things,
989
00:49:39,542 --> 00:49:42,333
helping everyone understand
what really happened.
990
00:49:42,375 --> 00:49:46,000
-The decision's yours, Mary.
No one else's.
991
00:49:46,000 --> 00:49:47,042
-If you won't testify
992
00:49:47,375 --> 00:49:50,000
we'll have no other choice
but to prosecute you.
993
00:49:50,042 --> 00:49:51,333
-Now come on.
994
00:49:51,667 --> 00:49:53,625
-She's under arrest for the same
murder charge as her mother.
995
00:49:58,000 --> 00:50:02,625
-I'm sorry, Mary.
They got us in the crosshairs.
996
00:50:02,625 --> 00:50:04,208
-So what's it gonna be?
997
00:50:04,208 --> 00:50:05,833
Tell everything you know
in court
998
00:50:05,875 --> 00:50:08,250
or go on trial
for murder yourself?
999
00:50:13,292 --> 00:50:18,458
[dramatic music intensifies]
1000
00:50:23,250 --> 00:50:24,667
[reporters' clamoring]
1001
00:50:24,750 --> 00:50:25,875
-Mary!
-More details!
1002
00:50:25,875 --> 00:50:26,792
-Mary!
1003
00:50:28,250 --> 00:50:32,208
[reporters clamoring]
1004
00:50:51,625 --> 00:50:52,667
-You okay?
1005
00:50:56,042 --> 00:50:57,042
Shouldn't your foster brothers
and sisters
1006
00:50:57,042 --> 00:50:58,875
bring in their own dishes?
1007
00:50:59,333 --> 00:51:00,833
-I help my Grandma plenty
at home.
1008
00:51:02,042 --> 00:51:03,125
-Which is lovely.
1009
00:51:03,833 --> 00:51:06,208
But you know it's okay to have
fun every now and then, right?
1010
00:51:11,458 --> 00:51:12,208
[blows soap]
1011
00:51:13,208 --> 00:51:16,083
[laughing loudly]
1012
00:51:16,167 --> 00:51:18,167
[both laughing]
1013
00:51:20,417 --> 00:51:21,208
Come here.
1014
00:51:22,833 --> 00:51:24,542
-[blows soap]
-Ooh!
1015
00:51:24,542 --> 00:51:27,625
[both laughing]
1016
00:51:29,667 --> 00:51:30,500
[laughing]
Stop.
1017
00:51:30,583 --> 00:51:32,250
[laughing]
1018
00:51:36,042 --> 00:51:37,500
-I can't imagine
all the emotions
1019
00:51:37,583 --> 00:51:39,208
you must be feeling
right now.
1020
00:51:39,292 --> 00:51:41,375
-I'm worried for my mama.
1021
00:51:41,458 --> 00:51:43,375
-I'm sure she's worried
about you too.
1022
00:51:44,458 --> 00:51:46,792
Which is why she'd want you
to do what's right.
1023
00:51:52,875 --> 00:51:54,750
-You mean... testify?
1024
00:51:57,000 --> 00:51:59,333
I just want all this to go away.
1025
00:51:59,333 --> 00:52:03,750
So I could go back to being
with Mama, Sammy and Grandma.
1026
00:52:03,833 --> 00:52:08,000
I don't wanna go to jail but I
don't want it for Mama either.
1027
00:52:08,625 --> 00:52:12,375
-Nobody knows how all of this
will turn out.
1028
00:52:12,458 --> 00:52:14,375
But if they don't have
the full story...
1029
00:52:19,083 --> 00:52:21,542
Maybe if you spoke to your mom.
1030
00:52:21,542 --> 00:52:23,125
-If they let me,
1031
00:52:23,208 --> 00:52:26,125
will you drive me to jail
to see her?
1032
00:52:26,208 --> 00:52:28,000
-Mary, your mom's been out
on parole
1033
00:52:28,083 --> 00:52:30,375
since the day of the arrest.
1034
00:52:30,500 --> 00:52:33,375
Since the day you came
into foster care.
1035
00:52:33,500 --> 00:52:35,917
-That can't be true.
1036
00:52:35,917 --> 00:52:39,542
-I assumed you knew.
1037
00:52:39,542 --> 00:52:42,792
-Why wouldn't she come
see me?
1038
00:52:42,792 --> 00:52:46,833
-Parole can be complicated.
Maybe she got busy and she...
1039
00:52:46,833 --> 00:52:47,792
-I'd like to be alone now.
1040
00:52:52,333 --> 00:52:54,208
-I understand, sweetheart.
1041
00:52:58,375 --> 00:53:01,417
[melancholy music]
1042
00:53:02,583 --> 00:53:04,292
-If you need anything...
-No.
1043
00:53:06,583 --> 00:53:07,792
[sniffs]
1044
00:53:17,708 --> 00:53:20,542
-The people call Mary Bailey
to the stand.
1045
00:53:21,708 --> 00:53:23,875
-We don't want
your mother's story
1046
00:53:23,875 --> 00:53:26,000
or your grandmother's story.
1047
00:53:26,083 --> 00:53:28,250
We want your story, Mary.
1048
00:53:32,667 --> 00:53:36,917
-I always loved my mama and I
always wanted to be with her.
1049
00:53:39,708 --> 00:53:41,583
It seemed like I was always
waiting for her though.
1050
00:53:42,958 --> 00:53:44,250
[Veronica giggling]
1051
00:53:44,542 --> 00:53:46,500
I couldn't understand why Mama
lived life the way she did.
1052
00:53:48,708 --> 00:53:51,292
But... I figured she had
her reasons.
1053
00:53:51,375 --> 00:53:52,542
-We haven't got all night.
1054
00:53:55,333 --> 00:53:57,000
[both laughing]
1055
00:53:57,083 --> 00:53:58,583
-Shh!
-Shh.
1056
00:53:58,875 --> 00:54:01,125
-Keep it down, you're gonna
wake my mama up.
1057
00:54:01,208 --> 00:54:02,208
-Let's wake her up.
1058
00:54:02,208 --> 00:54:03,500
[both laughing]
1059
00:54:03,583 --> 00:54:05,250
What we need is another drink.
1060
00:54:05,375 --> 00:54:06,667
-Mama?
1061
00:54:07,542 --> 00:54:10,208
-Mary, what are you doing up?
You're supposed to be in bed.
1062
00:54:10,292 --> 00:54:12,250
-I wanna be with you, Mama.
1063
00:54:12,333 --> 00:54:13,167
-Need me to handle this?
1064
00:54:13,375 --> 00:54:15,458
-No, no, it's good.
We're good.
1065
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
Listen...
1066
00:54:17,458 --> 00:54:20,667
Go on now.
Get back to bed, okay?
1067
00:54:20,708 --> 00:54:24,000
Next time I'm over I'm gonna
paint your fingernails. Okay?
1068
00:54:24,125 --> 00:54:25,042
-Can they be red?
1069
00:54:25,042 --> 00:54:26,375
-Uh huh, that's my favorite.
1070
00:54:31,875 --> 00:54:33,833
-All these stories in town,
you're saying it's all a lie?
1071
00:54:33,917 --> 00:54:34,917
-What do you mean?
1072
00:54:34,917 --> 00:54:36,375
[arguing overlapping]
1073
00:54:36,500 --> 00:54:39,000
-Usually it was me watching
over Mama
1074
00:54:39,083 --> 00:54:40,417
instead of the other way around.
1075
00:54:41,875 --> 00:54:42,667
-Oh...
1076
00:54:45,458 --> 00:54:46,833
-Why do people fight?
1077
00:54:49,417 --> 00:54:51,333
-I wish I knew, baby girl.
1078
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
Your step-daddy keeps promising
that he's gonna do better
1079
00:54:55,583 --> 00:54:57,792
but then that promise
never sticks.
1080
00:54:58,917 --> 00:55:03,500
Willard's always talking
about me being the only one
1081
00:55:03,542 --> 00:55:06,917
that can save him from himself.
But...
1082
00:55:10,167 --> 00:55:14,000
It just don't seem to be anyone
around to save you and me, Mary.
1083
00:55:15,375 --> 00:55:17,208
-I thought a lot about
running away.
1084
00:55:17,333 --> 00:55:18,792
Ever since I could remember.
1085
00:55:18,875 --> 00:55:21,750
But I figured if I left,
who would take care of Mama?
1086
00:55:29,000 --> 00:55:31,083
-What made you feel you needed
to protect your mother
1087
00:55:31,083 --> 00:55:33,500
from Willard Simms, Mary?
1088
00:55:33,583 --> 00:55:34,750
-Being scared of my step-daddy
1089
00:55:34,833 --> 00:55:38,250
was something me and her
had in common.
1090
00:55:38,250 --> 00:55:39,708
-Because he'd beat you both?
1091
00:55:41,375 --> 00:55:44,042
-Yes ma'am.
Beat everyone in the family.
1092
00:55:45,333 --> 00:55:46,458
A lot.
1093
00:55:47,125 --> 00:55:49,375
But those weren't the only times
we were scared.
1094
00:55:51,292 --> 00:55:53,167
-Somebody better find
my glasses.
1095
00:55:53,292 --> 00:55:56,458
-There was no guessin' what
my step-daddy might say or do.
1096
00:55:56,542 --> 00:55:59,167
Could be sweet as a baby bird
one minute
1097
00:55:59,250 --> 00:56:00,833
and mean as a rattlesnake
the next.
1098
00:56:00,917 --> 00:56:02,250
-Where are you Mary?
1099
00:56:02,250 --> 00:56:03,208
-Sorta like a firecracker
1100
00:56:03,542 --> 00:56:05,875
that would go off all by itself
without warning.
1101
00:56:05,958 --> 00:56:06,833
-Gotcha.
1102
00:56:07,375 --> 00:56:09,667
-Sounds like a frightening way
to live life.
1103
00:56:11,333 --> 00:56:12,625
-I hid.
1104
00:56:13,833 --> 00:56:14,792
A lot.
1105
00:56:18,583 --> 00:56:20,167
-I promised after
last time that...
1106
00:56:21,667 --> 00:56:23,458
I wouldn't hurt you.
1107
00:56:24,958 --> 00:56:26,042
Not again.
1108
00:56:41,542 --> 00:56:43,667
-[crying]
1109
00:56:43,750 --> 00:56:45,833
[dramatic music intensifies]
1110
00:56:59,583 --> 00:57:01,042
-Think I don't know
where you get to
1111
00:57:01,042 --> 00:57:02,792
when you should be in school,
Mary Bailey?
1112
00:57:04,625 --> 00:57:09,625
-I was hiding from Willard,
then decided I couldn't take
1113
00:57:09,625 --> 00:57:10,667
the teasing I was getting
in class
1114
00:57:11,042 --> 00:57:15,208
for wearing the same clothes
and never having lunch money.
1115
00:57:15,208 --> 00:57:19,667
-Oh, Mary.
My heart breaks for you.
1116
00:57:19,750 --> 00:57:21,042
But you know I don't like
the idea
1117
00:57:21,125 --> 00:57:22,875
of you missing your lessons.
1118
00:57:22,958 --> 00:57:25,792
-You're not gonna tell Mama,
are you?
1119
00:57:25,875 --> 00:57:27,125
Or Willard?
1120
00:57:29,625 --> 00:57:30,875
-Get your shoes on.
1121
00:57:37,542 --> 00:57:40,875
-Are you taking me to
the principal's office?
1122
00:57:40,875 --> 00:57:42,083
-You'll see.
1123
00:57:44,125 --> 00:57:46,458
Some of you know my
granddaughter Mary,
1124
00:57:46,542 --> 00:57:51,000
who sometimes decides
her place isn't in school.
1125
00:57:51,083 --> 00:57:52,792
Thought we might be able
to help her feel
1126
00:57:52,875 --> 00:57:53,708
more accepting of herself
1127
00:57:54,083 --> 00:57:55,333
so that all the teasing
she gets in class
1128
00:57:55,375 --> 00:57:56,833
don't bother her so much.
1129
00:57:57,458 --> 00:57:58,750
-Welcome, Mary.
1130
00:58:02,375 --> 00:58:05,208
We were just telling some jokes.
1131
00:58:05,333 --> 00:58:06,583
-In church?
1132
00:58:06,667 --> 00:58:07,500
-I like to keep things light
1133
00:58:07,833 --> 00:58:09,250
between my Sunday
and Wednesday sermons.
1134
00:58:09,333 --> 00:58:10,167
[chuckles]
1135
00:58:11,125 --> 00:58:12,875
Uh... okay, I got one.
1136
00:58:12,958 --> 00:58:15,792
What do pirates
call Noah's boat?
1137
00:58:16,875 --> 00:58:18,208
The Arrrrrk.
1138
00:58:18,208 --> 00:58:20,708
[group laughing]
1139
00:58:21,708 --> 00:58:23,167
It's okay to laugh, Mary.
1140
00:58:23,292 --> 00:58:24,542
-Try telling a funny joke.
1141
00:58:24,667 --> 00:58:27,167
[all laughing]
1142
00:58:27,667 --> 00:58:29,875
Guess I'll try harder next week,
won't I?
1143
00:58:29,958 --> 00:58:31,625
[laughs]
1144
00:58:31,750 --> 00:58:34,542
-All of a sudden I wasn't
thinking about hiding so much.
1145
00:58:34,625 --> 00:58:36,750
I finally felt like I had
a place I fit in,
1146
00:58:37,500 --> 00:58:38,958
a place I belonged.
1147
00:58:40,708 --> 00:58:42,208
If only I didn't have to go home
to Willard
1148
00:58:42,292 --> 00:58:43,375
in between being at church.
1149
00:58:43,833 --> 00:58:44,833
-[Willard] You telling me
what to do?
1150
00:58:44,958 --> 00:58:45,833
-[Veronica] Would you
let me explain?
1151
00:58:46,042 --> 00:58:47,292
-[Willard] No, you're done
explaining.
1152
00:58:47,375 --> 00:58:49,458
-[slap]
-[Veronica screams]
1153
00:58:49,542 --> 00:58:50,833
-[Veronica] Please listen to me.
1154
00:58:50,917 --> 00:58:51,875
-[Willard] No, I'm not listening
to anything
1155
00:58:51,875 --> 00:58:53,417
you say anymore Veronica.
1156
00:58:53,417 --> 00:58:57,500
I am sick and tired of this.
Come here!
1157
00:58:57,625 --> 00:58:59,583
Now you need to respect me,
Veronica.
1158
00:58:59,583 --> 00:59:00,542
-[Veronica] I'm sorry, okay?
1159
00:59:00,875 --> 00:59:03,042
-Now I'll show you what happens
when you don't...
1160
00:59:03,167 --> 00:59:04,208
[knock on door]
1161
00:59:04,292 --> 00:59:05,708
-Shh! Shh!
1162
00:59:06,292 --> 00:59:07,292
Willard, no!
1163
00:59:07,292 --> 00:59:09,042
-Stop it, stop it. Stop.
1164
00:59:09,875 --> 00:59:11,417
-Sammy?
1165
00:59:11,417 --> 00:59:13,000
-I'm scared.
1166
00:59:13,000 --> 00:59:13,958
-Yeah, come in.
1167
00:59:17,167 --> 00:59:19,833
[suspenseful music]
1168
00:59:21,500 --> 00:59:22,542
-What the hell is going on
in here?
1169
00:59:22,708 --> 00:59:23,542
-Nothing.
1170
00:59:23,708 --> 00:59:24,375
We was just...
1171
00:59:24,667 --> 00:59:25,917
-Wasn't talking to you, Mary.
1172
00:59:28,375 --> 00:59:30,000
I was talking to someone
who matters.
1173
00:59:34,500 --> 00:59:36,167
Did she tempt you in here?
1174
00:59:36,167 --> 00:59:36,833
-What?
1175
00:59:36,833 --> 00:59:38,000
-I had a nightmare.
1176
00:59:40,583 --> 00:59:42,000
-So who should I hit first?
1177
00:59:42,042 --> 00:59:42,958
-Me!
1178
00:59:44,375 --> 00:59:45,292
Hit me.
1179
00:59:46,958 --> 00:59:48,875
I told Sam to come here
ยดcause I was scared.
1180
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
-[chuckles]
1181
00:59:56,708 --> 00:59:58,750
You got more guts than most
people in this town.
1182
01:00:02,458 --> 01:00:03,375
[scoffs]
1183
01:00:09,333 --> 01:00:10,292
[chuckles]
1184
01:00:20,375 --> 01:00:21,917
-[crying] I peed.
1185
01:00:24,292 --> 01:00:26,500
-You have nothing to worry
about, Sammy.
1186
01:00:26,625 --> 01:00:27,917
Accidents happen.
1187
01:00:34,375 --> 01:00:36,042
Here. You can wear these.
1188
01:00:36,708 --> 01:00:38,292
-Thanks Mary.
1189
01:00:38,375 --> 01:00:39,250
-You're welcome.
1190
01:00:45,083 --> 01:00:48,083
I prayed hard for things
to get better
1191
01:00:48,208 --> 01:00:50,667
and I spent lots of time
at church too.
1192
01:00:54,958 --> 01:00:56,708
-So which is it today, Mary?
1193
01:00:56,792 --> 01:00:59,250
You skipping school or you
here ยดcause you wanna be?
1194
01:00:59,250 --> 01:01:00,792
-I'd be here every day
if I could.
1195
01:01:00,792 --> 01:01:02,000
-[chuckles]
1196
01:01:02,125 --> 01:01:04,708
Given more thought about
getting baptized?
1197
01:01:04,708 --> 01:01:08,042
-I want to. But...
1198
01:01:08,125 --> 01:01:09,875
-I know for a fact your grandma
would love for you
1199
01:01:09,958 --> 01:01:11,708
to identify with Christ.
1200
01:01:14,000 --> 01:01:17,708
-It's Mama and Willard. He...
1201
01:01:19,375 --> 01:01:20,750
-More spankings?
1202
01:01:22,750 --> 01:01:24,250
We can't always know
where the path we're on
1203
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
will lead us, Mary.
1204
01:01:26,000 --> 01:01:29,625
Some call our challenges
a test from God,
1205
01:01:29,750 --> 01:01:33,292
like he's getting us ready
for something.
1206
01:01:33,375 --> 01:01:34,458
-Like what?
1207
01:01:34,542 --> 01:01:36,125
-Won't know ยดtill it happens.
1208
01:01:36,125 --> 01:01:38,833
When it does,
you gotta be ready.
1209
01:01:38,917 --> 01:01:42,000
For yourself and for everyone
you love.
1210
01:01:42,042 --> 01:01:44,333
-I wanna be ready,
Pastor McCall.
1211
01:01:44,375 --> 01:01:46,917
When God calls on me to do
what I need to do,
1212
01:01:47,000 --> 01:01:48,417
I'm gonna be ready.
1213
01:01:53,375 --> 01:01:54,375
-Is it ready yet?
1214
01:01:54,375 --> 01:01:55,417
-Oh, it's ready.
1215
01:01:56,875 --> 01:01:58,667
Mmm. Smells good.
1216
01:01:58,667 --> 01:01:59,792
-It's perfect, Grandma.
1217
01:02:00,625 --> 01:02:03,125
["We Wish You A Merry Christmas"
playing in background]
1218
01:02:03,125 --> 01:02:04,708
-Well I can't think of anything
I want for Christmas more
1219
01:02:04,875 --> 01:02:06,542
than to spend it with you
and Sammy.
1220
01:02:06,542 --> 01:02:07,417
[door shuts]
1221
01:02:08,417 --> 01:02:09,500
-[giggles]
1222
01:02:09,792 --> 01:02:11,458
-Well if this ain't a Norman
Rockwell painting.
1223
01:02:11,458 --> 01:02:12,625
-Merry Christmas.
1224
01:02:12,708 --> 01:02:14,917
-And same to you, Mary.
1225
01:02:15,042 --> 01:02:17,333
-It's real nice of you Willard
to pay for the turkey
1226
01:02:17,375 --> 01:02:19,500
and all the fixings
for Christmas dinner.
1227
01:02:19,583 --> 01:02:23,083
-I'm glad you think so.
Come on Sammy, get your coat on.
1228
01:02:23,208 --> 01:02:24,583
-Where we going?
1229
01:02:24,667 --> 01:02:26,792
-Uh... we ain't going nowhere.
1230
01:02:26,875 --> 01:02:28,375
We're going to my girlfriend...
1231
01:02:30,000 --> 01:02:33,167
your, uh, mother's girlfriend
Susan's house.
1232
01:02:35,208 --> 01:02:35,708
-What?
1233
01:02:35,958 --> 01:02:37,500
-We got a kid there too, so...
1234
01:02:37,542 --> 01:02:40,208
-Don't spill any of this
on the way to the car.
1235
01:02:40,333 --> 01:02:41,125
-Here buddy.
1236
01:02:45,792 --> 01:02:47,292
-What are you doing?
1237
01:02:47,292 --> 01:02:49,208
-I promised Susan we'd bring
Christmas dinner.
1238
01:02:50,208 --> 01:02:52,333
Forget who paid for this bird?
1239
01:02:52,333 --> 01:02:53,917
-It's not fair.
1240
01:02:54,042 --> 01:02:55,042
-Yeah, well keep being naughty
1241
01:02:55,333 --> 01:02:57,333
and it won't be Santa
who punishes you for it.
1242
01:02:57,417 --> 01:02:59,083
I said coats on, let's go.
1243
01:03:01,500 --> 01:03:04,792
-Sammy come on, let's go.
Come on, get your coat on.
1244
01:03:06,625 --> 01:03:07,792
Let's go.
1245
01:03:14,708 --> 01:03:15,875
[door shuts]
1246
01:03:17,417 --> 01:03:20,583
-Remember what we learned
from Pastor McCall, Grandma?
1247
01:03:20,583 --> 01:03:22,750
Christmas ain't about gifts.
1248
01:03:22,833 --> 01:03:25,958
Or even special dinners
with all the fixings.
1249
01:03:26,042 --> 01:03:27,542
It's about Jesus, right?
1250
01:03:30,042 --> 01:03:33,125
-You've got a beautiful soul,
Mary Bailey.
1251
01:03:33,208 --> 01:03:36,417
-What I got is the best
gift ever.
1252
01:03:36,500 --> 01:03:37,458
My grandma.
1253
01:03:43,000 --> 01:03:44,667
-I don't think there's a person
in this courtroom
1254
01:03:44,750 --> 01:03:46,167
who isn't inspired
by your ability
1255
01:03:46,292 --> 01:03:48,917
to recall the happier times,
Mary.
1256
01:03:48,917 --> 01:03:51,167
But now we need to talk
about the bad times.
1257
01:03:53,000 --> 01:03:54,667
Can you tell us
about the events
1258
01:03:54,750 --> 01:03:57,375
occurring in February
of 1987, Mary?
1259
01:03:58,750 --> 01:04:02,250
[dramatic music intensifies]
1260
01:04:07,500 --> 01:04:08,458
-A new car?
1261
01:04:09,333 --> 01:04:10,250
-A new car.
1262
01:04:10,625 --> 01:04:12,417
-Yeah, it's time I drove
something a little more rugged
1263
01:04:12,417 --> 01:04:13,542
to match my style.
1264
01:04:15,375 --> 01:04:17,000
Hey, what do you think
you're doing?
1265
01:04:17,125 --> 01:04:18,500
-But... there's mud all over.
1266
01:04:18,542 --> 01:04:20,250
-This here car's worth more
than you'll ever be.
1267
01:04:20,333 --> 01:04:21,917
-I'm sorry, I was just trying...
1268
01:04:22,042 --> 01:04:22,875
-And what'd I say
about sassing me?
1269
01:04:23,167 --> 01:04:25,167
-Willard, no! Don't.
Not in front of...
1270
01:04:27,042 --> 01:04:28,417
-What the hell
are you looking at?
1271
01:04:33,833 --> 01:04:36,167
-That's when I finally
figured out why no one,
1272
01:04:36,292 --> 01:04:37,375
not even other grown-ups,
1273
01:04:37,375 --> 01:04:39,375
stopped him from being
how he was.
1274
01:04:40,875 --> 01:04:44,000
Everyone was right terrified
of Willard Simms.
1275
01:04:44,125 --> 01:04:46,458
He was a bad man.
1276
01:04:49,208 --> 01:04:51,292
-Is that why you decided to do
what you did to him?
1277
01:04:55,333 --> 01:04:57,167
-Do you understand
the question, Mary?
1278
01:05:03,042 --> 01:05:05,000
-I never decided to do
what I did.
1279
01:05:06,250 --> 01:05:09,917
I was asked...
well, told what to do.
1280
01:05:18,500 --> 01:05:19,292
Look Mama.
1281
01:05:20,208 --> 01:05:21,458
-Leave me be, Mary.
1282
01:05:23,708 --> 01:05:26,208
What if you said that
you crashed the Jeep?
1283
01:05:26,292 --> 01:05:28,292
-Willard knows I don't drive.
1284
01:05:28,375 --> 01:05:30,750
Besides, you don't think he'd
hurt me for messing up his car?
1285
01:05:30,833 --> 01:05:33,375
-I can't really blame the guy
who crashed it for leaving town.
1286
01:05:35,958 --> 01:05:38,583
I wish he took me with him.
1287
01:05:38,708 --> 01:05:40,542
-And what about
Mary and Sammy?
1288
01:05:40,542 --> 01:05:42,208
-I'm not able to collect welfare
without ยดem,
1289
01:05:42,292 --> 01:05:44,292
that's the very reason I can
never leave Willard.
1290
01:05:44,375 --> 01:05:47,042
I lose the checks
if I lose the kids.
1291
01:05:47,042 --> 01:05:48,958
Except you Mary, Willard
don't even want you.
1292
01:05:48,958 --> 01:05:50,250
-Veronica.
-What?
1293
01:05:52,667 --> 01:05:54,625
[car engine rumbling]
1294
01:05:58,542 --> 01:06:01,125
[dramatic music]
1295
01:06:03,167 --> 01:06:05,000
I bet he's drunk enough
to kill us all.
1296
01:06:07,792 --> 01:06:08,667
[car door slams]
1297
01:06:09,625 --> 01:06:10,667
-Damn glasses.
1298
01:06:12,542 --> 01:06:14,458
[breathing heavily]
1299
01:06:26,500 --> 01:06:27,458
[door slams]
1300
01:06:28,125 --> 01:06:30,083
-You think I wouldn't find out
what really happened?
1301
01:06:30,167 --> 01:06:31,875
-Now Willard, you got
things twisted.
1302
01:06:31,958 --> 01:06:33,667
-Now, enough with the lies.
1303
01:06:34,583 --> 01:06:36,583
Now, people all over town are
saying there's another man
1304
01:06:36,583 --> 01:06:39,833
who crashed my Jeep.
Exactly like I thought.
1305
01:06:39,917 --> 01:06:42,208
As if you were faithful
when I was on my trucking runs.
1306
01:06:43,875 --> 01:06:45,875
There's my number one son.
1307
01:06:45,875 --> 01:06:47,042
Come here, buddy.
1308
01:06:48,042 --> 01:06:49,292
Come here buddy,
it's okay.
1309
01:06:51,333 --> 01:06:51,875
-Sammy.
1310
01:06:51,958 --> 01:06:53,042
-Sammy, sweetheart.
1311
01:06:55,375 --> 01:06:57,167
Was your mama kissing
one of her friends?
1312
01:06:58,667 --> 01:07:01,292
Or maybe another man
when I was away on the road?
1313
01:07:04,542 --> 01:07:05,250
-No.
1314
01:07:05,542 --> 01:07:07,667
-Did you trained him like
a parrot?
1315
01:07:07,708 --> 01:07:08,750
-Just try and calm down.
1316
01:07:09,125 --> 01:07:11,333
-Is that what you want, huh?
For me to calm down.
1317
01:07:13,500 --> 01:07:15,208
Actually, that's a fine idea.
1318
01:07:17,667 --> 01:07:19,917
-Willard, wait. Wait.
1319
01:07:20,042 --> 01:07:21,167
I was gonna tell you.
1320
01:07:21,542 --> 01:07:23,333
I just didn't know how to talk
to you, how to contact you.
1321
01:07:23,458 --> 01:07:24,583
-[blow thuds]
-[screams]
1322
01:07:24,958 --> 01:07:26,792
-For the love of God, Willard.
Not in front of your kids.
1323
01:07:26,875 --> 01:07:28,792
-My kids? My kids?!
1324
01:07:28,875 --> 01:07:29,833
[glass shatters]
1325
01:07:30,625 --> 01:07:33,208
I can't trust this slut
to take care of my Jeep.
1326
01:07:33,292 --> 01:07:34,458
Why should I trust her
with anything else?
1327
01:07:34,458 --> 01:07:35,375
-No!
1328
01:07:35,625 --> 01:07:36,792
-How do I know Sammy's
really my blood, huh?
1329
01:07:37,375 --> 01:07:38,792
Maybe I should kill him and see
if his real daddy steps forward.
1330
01:07:38,917 --> 01:07:40,667
-Leave Sammy be!
1331
01:07:40,792 --> 01:07:41,792
-What's gotten into you?
1332
01:07:41,875 --> 01:07:43,500
-Tell me if he's really my son!
1333
01:07:43,583 --> 01:07:44,250
-[crying] Stop it.
1334
01:07:44,375 --> 01:07:45,333
-I swear to God, Veronica.
1335
01:07:45,667 --> 01:07:46,958
I will snap his neck right here
in front of you!
1336
01:07:47,042 --> 01:07:47,958
-No!
1337
01:07:47,958 --> 01:07:49,375
-[crying] Please stop.
1338
01:07:50,708 --> 01:07:52,083
Please let him go.
1339
01:07:54,958 --> 01:07:57,250
-It's a weak man who can't
control his own family.
1340
01:07:59,542 --> 01:08:01,875
Guess it's time to remind
everybody who's in charge.
1341
01:08:01,875 --> 01:08:02,750
-[crying] No.
1342
01:08:05,250 --> 01:08:07,125
-Who's first? Hmm?
1343
01:08:10,042 --> 01:08:13,167
[dramatic music]
1344
01:08:18,542 --> 01:08:19,375
-Daddy?
1345
01:08:27,417 --> 01:08:29,458
-This is the weekend you die.
1346
01:08:41,375 --> 01:08:43,125
-Go put your brother to bed,
okay?
1347
01:08:43,208 --> 01:08:44,667
-Yes Mama [sniffs].
1348
01:08:50,667 --> 01:08:52,875
-[crying]
1349
01:09:00,125 --> 01:09:01,167
Is he passed out?
1350
01:09:01,208 --> 01:09:02,958
-Yeah. We gotta get
outta here.
1351
01:09:03,042 --> 01:09:04,583
-And go where?
1352
01:09:04,583 --> 01:09:06,417
-What happens
when he wakes up?
1353
01:09:08,458 --> 01:09:10,167
-Who says we're gonna
let him?
1354
01:09:15,958 --> 01:09:19,875
-[Mary] Things were quiet
but in a bad way.
1355
01:09:20,000 --> 01:09:22,083
Sammy's sleeping.
1356
01:09:22,208 --> 01:09:24,250
-Is your step-daddy
still passed out?
1357
01:09:26,875 --> 01:09:28,375
-Far as I could tell.
1358
01:09:30,542 --> 01:09:33,208
-So this is the weekend
that I'm gonna die.
1359
01:09:33,208 --> 01:09:36,125
-I wish prayer served us better.
1360
01:09:36,208 --> 01:09:39,042
-There's only one way out.
1361
01:09:39,042 --> 01:09:40,750
Willard's gotta die first.
1362
01:09:40,875 --> 01:09:42,875
-Mary, you're too innocent
to be hearing all this.
1363
01:09:46,042 --> 01:09:47,208
-Mary...
1364
01:09:49,333 --> 01:09:50,958
You remember how to use
this gun?
1365
01:09:51,042 --> 01:09:51,875
-No.
1366
01:09:52,000 --> 01:09:53,167
-Veronica!
1367
01:09:53,542 --> 01:09:55,417
-I'd fire the rifle if I could,
I'm too broken to hold it.
1368
01:09:57,042 --> 01:09:58,958
You're not Mary,
you're strong.
1369
01:10:01,167 --> 01:10:04,042
I need you to save me.
1370
01:10:04,125 --> 01:10:05,833
-Killing's a sin.
1371
01:10:05,875 --> 01:10:08,708
-But not if it's to keep someone
else alive, someone you love.
1372
01:10:11,708 --> 01:10:12,458
-Veronica.
1373
01:10:12,708 --> 01:10:13,625
-What jury's gonna convict
a little girl
1374
01:10:14,125 --> 01:10:16,542
of trying to protect her mama?
Mary'd never go to jail.
1375
01:10:16,542 --> 01:10:19,000
It's one bullet to the head,
that's all it'd take.
1376
01:10:19,042 --> 01:10:20,542
-No.
1377
01:10:20,542 --> 01:10:22,500
-To the chest then,
just shoot him in the chest.
1378
01:10:22,542 --> 01:10:23,792
Just make sure he's dead.
1379
01:10:25,625 --> 01:10:26,667
Come on.
1380
01:10:27,792 --> 01:10:29,500
Oh... [winces]
1381
01:10:29,583 --> 01:10:31,708
[crying] Pick it up Mary,
please.
1382
01:10:32,333 --> 01:10:34,667
You can do this for me,
right Mary?
1383
01:10:34,708 --> 01:10:35,667
[dramatic music intensifies]
1384
01:10:40,542 --> 01:10:42,542
You can do this for me,
can't you Mary?
1385
01:10:43,667 --> 01:10:53,625
[dramatic music]
1386
01:11:11,833 --> 01:11:21,792
[dramatic music]
1387
01:11:24,250 --> 01:11:26,417
[Willard snoring]
1388
01:11:48,375 --> 01:11:49,708
[snorts]
1389
01:12:09,125 --> 01:12:12,833
[dramatic music]
1390
01:12:21,833 --> 01:12:23,042
[trigger clicks]
1391
01:12:31,208 --> 01:12:35,458
[dramatic music]
1392
01:12:41,167 --> 01:12:42,292
-The gun won't fire.
1393
01:12:42,292 --> 01:12:43,375
-Give it here.
1394
01:12:45,042 --> 01:12:46,708
[gun cocks]
1395
01:12:47,292 --> 01:12:48,875
It's loaded.
1396
01:12:51,875 --> 01:12:53,000
Here.
1397
01:12:54,708 --> 01:12:56,417
What are you waiting for?
1398
01:12:57,042 --> 01:12:59,458
Go. Go.
1399
01:13:01,250 --> 01:13:04,792
[suspenseful music]
1400
01:13:09,250 --> 01:13:11,958
-[breathing shakily]
1401
01:13:27,042 --> 01:13:30,833
[suspenseful music]
1402
01:13:43,375 --> 01:13:44,500
[trigger clicks]
1403
01:13:47,125 --> 01:13:49,500
[Willard snores]
1404
01:14:02,708 --> 01:14:04,042
It's not working.
1405
01:14:04,042 --> 01:14:05,208
-Oh, for the love...
1406
01:14:07,750 --> 01:14:09,208
The safety was still on.
1407
01:14:11,833 --> 01:14:14,125
-[crying] I'd do anything
for you Mama but not this.
1408
01:14:16,292 --> 01:14:18,208
-We got no other choice, Mary.
1409
01:14:21,542 --> 01:14:25,625
Think of your baby brother.
Do you want Sammy dead?
1410
01:14:46,125 --> 01:14:49,042
[suspenseful music]
1411
01:15:15,708 --> 01:15:17,208
-Please let the gun fire.
1412
01:15:23,958 --> 01:15:24,958
[gunshot]
1413
01:15:25,042 --> 01:15:25,958
-Oh!
1414
01:15:32,000 --> 01:15:33,917
-[choking]
1415
01:15:57,208 --> 01:15:58,333
-Is he dead?
1416
01:16:02,333 --> 01:16:03,708
-What now Veronica?
1417
01:16:03,833 --> 01:16:05,333
-Just give me a minute, Mama.
1418
01:16:07,000 --> 01:16:08,167
-Mama?
1419
01:16:08,250 --> 01:16:09,708
-Leave me be, Mary.
1420
01:16:14,208 --> 01:16:15,583
[phone dialing]
1421
01:16:15,708 --> 01:16:17,250
[phone ringing]
1422
01:16:17,333 --> 01:16:19,500
-[operator] 911. What's the
nature of your emergency?
1423
01:16:19,500 --> 01:16:20,833
-I wanna report a murder.
1424
01:16:24,125 --> 01:16:25,917
I just shot my husband.
1425
01:16:26,000 --> 01:16:27,708
-[operator] Can I get your
address?
1426
01:16:27,792 --> 01:16:29,042
-It's 16 Tanner Trail.
1427
01:16:29,375 --> 01:16:31,625
-[operator] Okay now, ma'am.
You all hold tight there.
1428
01:16:31,708 --> 01:16:34,625
-It's okay, Mary.
It's okay.
1429
01:16:52,500 --> 01:16:56,667
-Veronica? Where are
you going?
1430
01:16:56,750 --> 01:16:58,875
-We don't got the fastest cops.
1431
01:16:58,875 --> 01:17:01,417
I'm gonna head on down the road
to my girlfriend's to celebrate.
1432
01:17:12,875 --> 01:17:14,667
[Willard groaning]
1433
01:17:14,750 --> 01:17:15,792
-What's that?
1434
01:17:17,458 --> 01:17:19,000
-What's what?
1435
01:17:20,708 --> 01:17:22,167
-TV's still on.
1436
01:17:26,458 --> 01:17:28,125
[TV static]
1437
01:17:37,917 --> 01:17:40,042
-[raspy breathing]
1438
01:17:42,167 --> 01:17:43,333
[groaning]
1439
01:17:55,875 --> 01:17:57,417
-We gotta get Sammy and go!
-What?
1440
01:17:57,542 --> 01:17:58,417
-Willard, he...
1441
01:17:58,417 --> 01:17:58,958
-I don't understand.
1442
01:17:59,125 --> 01:18:00,417
-Please Grandma,
he's coming.
1443
01:18:00,500 --> 01:18:01,833
[door opens]
1444
01:18:03,667 --> 01:18:04,500
-Where's the victim?
1445
01:18:04,792 --> 01:18:05,792
-Please, we aren't
the ones who...
1446
01:18:06,542 --> 01:18:08,708
[police sirens]
1447
01:18:09,792 --> 01:18:11,250
-Was this weapon used tonight?
1448
01:18:13,833 --> 01:18:15,083
-Got a body.
1449
01:18:15,750 --> 01:18:17,000
-Call it in.
1450
01:18:19,958 --> 01:18:22,583
-Who's the real victim here?
1451
01:18:22,708 --> 01:18:25,458
The abusive man
who's now dead
1452
01:18:25,542 --> 01:18:29,042
or the woman on trial who didn't
even pull the trigger.
1453
01:18:29,125 --> 01:18:32,333
Both are responsible
for another crime.
1454
01:18:32,417 --> 01:18:36,333
The crime of taking away
a young girl's childhood.
1455
01:18:36,375 --> 01:18:40,042
Not simply by the monstrous act
she was compelled to do
1456
01:18:40,125 --> 01:18:42,417
but all those years before it.
1457
01:18:44,375 --> 01:18:48,542
When will Mary Bailey be allowed
to be a little girl?
1458
01:18:48,542 --> 01:18:53,250
One man's been convicted
for his abuse in God's eyes.
1459
01:18:53,250 --> 01:18:56,083
The other abuser's fate
lies in your hands.
1460
01:18:57,542 --> 01:19:00,292
[suspenseful music]
1461
01:19:05,958 --> 01:19:07,750
-Has the jury reached a verdict?
1462
01:19:25,375 --> 01:19:26,750
Guilty.
1463
01:19:26,833 --> 01:19:29,375
[crowd murmuring]
1464
01:19:31,083 --> 01:19:34,333
With mercy.
Meaning no death penalty.
1465
01:19:41,708 --> 01:19:44,417
Ten years in prison.
No chance for parole.
1466
01:19:44,542 --> 01:19:46,958
[crowd murmuring]
1467
01:19:51,333 --> 01:19:54,042
Order. [gavel pounds]
1468
01:19:54,125 --> 01:19:58,250
Deputy, you can escort Mary
Bailey to her foster parent.
1469
01:19:58,333 --> 01:20:01,208
[emotional music]
1470
01:20:09,542 --> 01:20:11,917
[emotional music]
1471
01:20:30,750 --> 01:20:32,583
-[reporters clamoring]
Mary! Mary!
1472
01:20:32,667 --> 01:20:34,042
Will you ever forgive
your mother?
1473
01:20:34,125 --> 01:20:35,583
Do you think you can trust
her again?
1474
01:20:41,458 --> 01:20:42,667
-Got a joke for you.
1475
01:20:42,667 --> 01:20:44,042
-[chuckles]
Yeah?
1476
01:20:44,167 --> 01:20:45,583
-What kinda car
would Jesus drive?
1477
01:20:45,708 --> 01:20:46,833
-Um...
1478
01:20:46,875 --> 01:20:48,250
-A Christ-ler.
1479
01:20:48,333 --> 01:20:49,875
[both chuckle]
1480
01:20:49,875 --> 01:20:52,167
-I'll use that one in church.
1481
01:20:52,167 --> 01:20:54,208
We miss you there, Mary.
1482
01:20:54,208 --> 01:20:55,958
Ain't nearly the same
without you.
1483
01:20:56,042 --> 01:20:59,625
-Kinda surprised my brother
and Grandma aren't here.
1484
01:20:59,625 --> 01:21:01,708
-Well your brother's being
adopted by the foster family
1485
01:21:01,792 --> 01:21:04,542
he's been staying with.
1486
01:21:04,542 --> 01:21:08,083
And, uh, your grandma...
1487
01:21:08,083 --> 01:21:09,833
I wish I weren't the one to have
to tell you this.
1488
01:21:09,875 --> 01:21:11,042
-Something happen?
1489
01:21:11,042 --> 01:21:12,583
-No, your grandma's fine.
1490
01:21:12,583 --> 01:21:14,667
Only she...
1491
01:21:14,792 --> 01:21:18,208
she moved out of state to live
with your mom's brother.
1492
01:21:18,208 --> 01:21:20,500
-Are you here to adopt me?
1493
01:21:20,625 --> 01:21:22,667
-My wife and I looked into it.
1494
01:21:22,667 --> 01:21:26,417
But we're told that it's best
you're not raised in town.
1495
01:21:26,542 --> 01:21:29,417
You should be where no one
knows your...
1496
01:21:29,500 --> 01:21:30,917
your history.
1497
01:21:34,542 --> 01:21:38,458
You got the kinda strength
none of us do, Mary.
1498
01:21:38,542 --> 01:21:42,792
I'm afraid you're gonna have
to rely on it a spell longer.
1499
01:21:42,875 --> 01:21:45,792
-I don't wanna be
strong anymore.
1500
01:21:45,792 --> 01:21:47,500
I wish you was my daddy.
1501
01:21:47,542 --> 01:21:48,917
-Me too.
1502
01:21:50,542 --> 01:21:52,208
Don't ever lose hope.
1503
01:21:54,792 --> 01:21:58,042
-Pastor McCall...
1504
01:21:58,125 --> 01:22:01,458
is it a sin that I still love
my mama?
1505
01:22:01,542 --> 01:22:03,750
-You kidding me?
1506
01:22:03,833 --> 01:22:07,167
That's God working through you,
Mary.
1507
01:22:07,292 --> 01:22:12,417
If we hate those who wronged us,
we're no better than them.
1508
01:22:12,417 --> 01:22:16,708
And I know deep down
your mama must love you.
1509
01:22:16,708 --> 01:22:19,625
It's a gift you're giving
yourself if you remember that.
1510
01:22:19,708 --> 01:22:22,667
Now you decide how or what
could represent that bond
1511
01:22:22,792 --> 01:22:26,125
you and she might still share.
1512
01:22:26,125 --> 01:22:29,708
No one has to know but you.
1513
01:22:29,708 --> 01:22:32,958
-Except maybe one day Mama?
1514
01:22:35,083 --> 01:22:38,625
-Maybe so, Mary.
Maybe so.
1515
01:22:41,958 --> 01:22:45,250
[emotional music]
1516
01:23:03,958 --> 01:23:05,667
-Been waiting a long damn time
for this day.
1517
01:23:23,083 --> 01:23:25,542
Well... you're the last person
1518
01:23:25,625 --> 01:23:28,292
I'd expect to pick me up
and take me in.
1519
01:23:32,708 --> 01:23:34,250
-Hi Mama.
1520
01:23:53,542 --> 01:23:56,250
Alright, I know it's not
all that much.
1521
01:23:56,333 --> 01:23:58,667
I got you a towel
and a toothbrush.
1522
01:23:58,792 --> 01:24:02,750
Um... but... I hope
you'll be comfortable.
1523
01:24:09,708 --> 01:24:13,167
-Wait. So...
is this how it's gonna be now?
1524
01:24:13,250 --> 01:24:15,208
Just being civil
with one another,
1525
01:24:15,208 --> 01:24:18,625
just light words now and then,
nothing more than that?
1526
01:24:24,333 --> 01:24:27,208
It's alright, Mary.
1527
01:24:27,208 --> 01:24:30,583
I know after everything
that's happened...
1528
01:24:30,667 --> 01:24:35,000
-Actually why don't you
to come with me.
1529
01:24:35,125 --> 01:24:36,583
Let's sit.
1530
01:24:57,000 --> 01:24:59,042
-That's my favorite.
1531
01:24:59,042 --> 01:25:01,375
-Nothing a little nail polish
can't fix.
1532
01:25:04,708 --> 01:25:06,375
-I wasn't sure if you could
forgive me for...
1533
01:25:06,500 --> 01:25:08,542
-Forgive?
1534
01:25:08,667 --> 01:25:09,792
Yes.
1535
01:25:12,000 --> 01:25:14,417
Forget, never.
1536
01:25:15,542 --> 01:25:18,667
I've been through a lot to get
to where I am today.
1537
01:25:18,750 --> 01:25:19,625
Most of which Sammy and I
1538
01:25:19,875 --> 01:25:23,250
should've never been put through
to begin with.
1539
01:25:23,375 --> 01:25:27,333
But that don't mean
I'm not able to move on.
1540
01:25:27,375 --> 01:25:32,417
To... live life.
To find peace.
1541
01:25:35,875 --> 01:25:36,958
I can't expect to move on myself
1542
01:25:37,292 --> 01:25:40,500
if I'm not ready to offer you
the same kinda grace.
1543
01:25:45,750 --> 01:25:49,417
[emotional music]
1544
01:25:50,000 --> 01:25:51,833
-I love you Mary Bailey.
1545
01:25:55,125 --> 01:25:56,792
-I love you too Mama.
1546
01:26:03,125 --> 01:26:06,167
[emotional music]
1547
01:26:10,208 --> 01:26:11,875
-Well, do you wanna go first?
1548
01:26:11,875 --> 01:26:14,333
-[chuckles]
Okay.
1549
01:26:16,750 --> 01:26:19,583
[emotional music]
1550
01:26:40,083 --> 01:26:50,042
โช
1551
01:26:55,083 --> 01:27:05,042
โช
1552
01:27:15,125 --> 01:27:25,083
โช
103431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.