All language subtitles for When.Harry.Met.Sally.1989.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR-Finnish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,676 --> 00:02:19,138 Istuin yst�v�ni Arthur Kornblumin kanssa ravintolassa. 2 00:02:19,306 --> 00:02:22,475 Se oli Horn & Hardartin kahvila. 3 00:02:22,643 --> 00:02:27,146 Ja t�m� kaunis tytt� k�veli sis��n, ja k��nnyin Arthurlln p�in 4 00:02:27,314 --> 00:02:32,401 ja sanoin "Arthur, n�etk� tuon tyt�n? Aion naida h�net. " 5 00:02:32,569 --> 00:02:35,112 Ja kaksi vllkkoa my�hemmin olimme naimisissa. 6 00:02:35,280 --> 00:02:41,077 Ja se tapahtui yli 50 vuotta sitten, ja olemme yh� naimisissa. 7 00:02:49,795 --> 00:02:51,671 CHICAGON YLIOPISTO - 1977 8 00:02:55,425 --> 00:02:57,468 - M� rakastan sua. - M� rakastan sua. 9 00:03:31,962 --> 00:03:35,005 Hei, Sally. Sally, t�ss� on Harry Burns. 10 00:03:35,173 --> 00:03:38,509 - Harry, t�ss� on Sally Albright. - Kiva tavata. 11 00:03:38,677 --> 00:03:42,138 - Haluatko ajaa eka vuoron? - Olet jo ratissa. Aloita sin�. 12 00:03:42,305 --> 00:03:44,557 Per�luukku on auki. 13 00:03:45,475 --> 00:03:48,060 - Soita mulle. - Soitan heti, kun p��sen sinne. 14 00:03:48,228 --> 00:03:52,314 - Soita matkalta. - Soitan jo ennen sit�. 15 00:03:52,482 --> 00:03:55,651 - M� rakastan sua. - M� rakastan sua. 16 00:03:59,906 --> 00:04:01,824 Anteeksi. 17 00:04:01,992 --> 00:04:04,744 - Mulla on sua jo ik�v�. Nyt jo. - Nlln mullakin sua. 18 00:04:04,911 --> 00:04:06,162 - Hei. - Hei. 19 00:04:24,097 --> 00:04:29,059 Olen suunnitellut koko matkan. Se kest�� 18 tuntia, eli kuusi kolmen tunnin vuoroa. 20 00:04:29,227 --> 00:04:32,855 Tai vaihtoehtoisesti voisimme jakaa vuorot matkan perusteella. 21 00:04:33,023 --> 00:04:36,692 H�ik�isysuojan... alla on kartta, 22 00:04:36,860 --> 00:04:40,738 johon olen merkinnyt paikat, joissa voimme vaihtaa ajajaa. 23 00:04:40,906 --> 00:04:42,740 Ryp�le? 24 00:04:42,908 --> 00:04:45,451 Ei. En tapaa sy�d� aterioiden v�lill�. 25 00:04:49,790 --> 00:04:52,374 V��nn�n ikkunan alas. 26 00:05:00,217 --> 00:05:02,968 Sin�h�n voisit kertoa el�m�ntarinasi? 27 00:05:04,930 --> 00:05:09,099 - El�m�ntarinani? - Meill� on 18 tuntia ennen New Yorkia. 28 00:05:09,267 --> 00:05:13,103 Se ei rllt� edes Chicagon ulkopuolelle. Minulle ei ole viel� tapahtunut mit��n. 29 00:05:13,271 --> 00:05:15,773 - Joten menen New Yorklln. - Jotta jotain tapahtuisi? 30 00:05:15,941 --> 00:05:17,316 - Kyll�. - Mit� esimerkiksi? 31 00:05:17,484 --> 00:05:19,944 Opiskelisin vaikka tiedotusoppia. 32 00:05:20,111 --> 00:05:23,989 Jotta voisit kirjoittaa, mit� muille ihmisille tapahtuu. 33 00:05:24,157 --> 00:05:27,076 - Voihan sen n�hd� nllnkin. - Ent� jos mit��n ei tapahdu? 34 00:05:27,244 --> 00:05:30,955 Ent� jos et tapaa ket��n, sinusta ei tule mit��n 35 00:05:31,122 --> 00:05:36,794 ja kuolet, eik� kukaan huomaa, kunnes haju alkaa tunkeutua k�yt�v��n. 36 00:05:39,297 --> 00:05:42,424 - Sinulla on kuulemma synkk� puoli. - Sllt� Amanda pit��kin. 37 00:05:42,592 --> 00:05:45,928 - Synk�st� puolestasiko? - Toki. Eik� sinulla ole synkk�� puolta? 38 00:05:46,096 --> 00:05:49,765 Min�p� tied�n, taidat k�ytt�� pikkusyd�mi� i:n pistein�. 39 00:05:49,933 --> 00:05:52,518 Minussa on yht� paljon synkk�� puolta kuin muissakin. 40 00:05:52,686 --> 00:05:56,188 Todellako? Kun min� ostan kirjan, luen aina vllmeisen sivun ensin. 41 00:05:56,356 --> 00:05:59,108 Siten, jos kuolen ennen loppua, tied�n miten se p��ttyy. 42 00:05:59,276 --> 00:06:01,652 Se, yst�v�ni, on synkk� puoli. 43 00:06:01,820 --> 00:06:06,365 Se ei tarkoita, ett� olet syv�llinen. Olen perimmilt�ni onnellinen ihminen. 44 00:06:06,533 --> 00:06:09,118 - Nlln min�kin. - Ei slln� minusta mit��n vikaa ole. 45 00:06:09,286 --> 00:06:12,454 Ei, sulla on kllre olla onnellinen. Mietitk� ikin� kuolemaa? 46 00:06:12,622 --> 00:06:14,790 - Mietin. - Tietysti mietit. Ohikllt�v� ajatus, 47 00:06:14,958 --> 00:06:18,294 joka toisinaan juolahtaa mieleesi. Mietin sit� p�iv�kaupalla. 48 00:06:18,461 --> 00:06:20,462 Ja sek� tekee sinusta paremman ihmisen? 49 00:06:20,630 --> 00:06:24,383 Kuule, kun hommat menev�t l�skiksi, m� olen valmllna, mutta sin� et. 50 00:06:24,551 --> 00:06:28,846 Sill� v�lin pilaat koko el�m�si odottamalla sit�. 51 00:06:35,854 --> 00:06:39,148 - Olet v��r�ss�. - En ole. Mies haluaa h�nen l�htev�n. 52 00:06:39,316 --> 00:06:42,401 - Siksi h�n panee naisen koneeseen. - Nainen ei halua j��d�. 53 00:06:42,569 --> 00:06:46,822 Haluaapas. Etk� sin�kin olisi mieluummin Bogartin kanssa kuin sen toisen? 54 00:06:46,990 --> 00:06:52,077 En halua viett�� loppuel�m��ni Casablancassa naimisissa baarinpit�j�n kanssa. 55 00:06:52,245 --> 00:06:54,663 Sinusta se on ehk� hienostelua, mutta en halua. 56 00:06:54,831 --> 00:06:58,208 - Olisit aviossa ilman rakkautta... - Ja Tsekin presidentin vaimona. 57 00:06:58,376 --> 00:07:01,378 .. kuin miehen kanssa, jolta sait el�m�si parasta seksi�, 58 00:07:01,546 --> 00:07:04,256 vain siksi, ett� h�n omistaa baarin eik� tee muuta? 59 00:07:04,424 --> 00:07:05,841 Kyll�. 60 00:07:06,009 --> 00:07:09,386 Ja nlln olisi jokainen j�rkev� nainen. Naiset ovat k�yt�nn�llisi�, 61 00:07:09,554 --> 00:07:14,600 jopa Ingrid Bergman, ja siksi h�n nousee koneeseen elokuvan lopussa. 62 00:07:17,395 --> 00:07:19,521 Ymm�rr�n. 63 00:07:19,689 --> 00:07:22,191 - Mit�? Mit�? - Ei mit��n. 64 00:07:22,692 --> 00:07:24,610 - Mit�? - Unohda se. 65 00:07:24,778 --> 00:07:27,196 - Unohda mik�? - Se ei ole t�rke��. 66 00:07:27,364 --> 00:07:29,448 Ei, kerro minulle. 67 00:07:30,033 --> 00:07:32,868 Et ilmeisesti ole viel� saanut hyv�� seksi�. 68 00:07:33,036 --> 00:07:35,204 - Kaksi, klltos. - Tuonne noin. 69 00:07:35,372 --> 00:07:37,456 - Kyll� olen. - Etk� ole. 70 00:07:37,624 --> 00:07:41,377 Asia sattuu olemaan nlln, ett� olen saanut paljon hyv�� seksi�. 71 00:07:59,479 --> 00:08:01,939 Kenen kanssa? 72 00:08:02,107 --> 00:08:05,818 - Mit�? - Kenelt� sait hyv�� seksi�? 73 00:08:05,986 --> 00:08:08,070 En kyll� rupea kertomaan sinulle. 74 00:08:08,321 --> 00:08:11,115 Hyv�. �l� kerro minulle. 75 00:08:15,495 --> 00:08:19,248 - Shel Gordonin. - Shelin. Sheldonin kanssa? 76 00:08:19,416 --> 00:08:22,751 Ei. Et saanut upeaa seksi� Sheldonilta. 77 00:08:22,919 --> 00:08:25,587 - Sainpas. - Etk� saanut. 78 00:08:25,755 --> 00:08:30,134 Sheldon osaa t�ytt�� veroilmoituksesi. Juurikanavien hoitoon kutsutaan Sheldon. 79 00:08:30,301 --> 00:08:33,429 Mutta paneminen ei ole Sheldonin ykk�slaji. Nimi ei toimi. 80 00:08:33,596 --> 00:08:38,308 "Pane mua, Sheldon. " "Olet el�in, Sheldon. " "Ratsasta minua, iso Sheldon. " 81 00:08:38,643 --> 00:08:41,353 - Se ei toimi. - Hei. 82 00:08:41,521 --> 00:08:44,023 - Mit� haluaisitte? - Otan numero kolmen. 83 00:08:45,150 --> 00:08:49,278 Keitti�mestarin salaatti, �ljy ja etikka erikseen. Ja omenapllrakka � la mode. 84 00:08:49,446 --> 00:08:52,698 Keitti�mestari ja omena � la mode. 85 00:08:52,866 --> 00:08:56,493 Mutta haluaisin pllrakan kuumana ja haluan j��tel�n erikseen. 86 00:08:56,661 --> 00:09:01,331 Haluaisin mansikkaj��tel��, jos sit� on. Jos ei, sitten aitoa kermavaahtoa. 87 00:09:01,499 --> 00:09:03,167 Jos se on suihkepurkista, ei mit��n. 88 00:09:03,334 --> 00:09:07,296 - Ei edes pllrakkaa? - Ei, sitten vain pllrakka, mutta kylm�n�. 89 00:09:13,845 --> 00:09:16,680 - Mit�? - Ei mit��n. Ei mit��n. 90 00:09:18,975 --> 00:09:22,186 - Miksi sin� ja Sheldon erositte? - Mist� tied�t, ett� erosimme? 91 00:09:22,353 --> 00:09:27,608 Jos ette eronneet, et olisi minun kanssani. Olisit Shel Ihmekyrv�n kanssa. 92 00:09:27,776 --> 00:09:31,153 Ensinn�kin, en ole sinun kanssasi. 93 00:09:31,321 --> 00:09:34,823 Ja toiseksi, sinulle ei kuulu, miksi me erosimme. 94 00:09:34,991 --> 00:09:38,577 Olet oikeassa, olet oikeassa. En halua tiet��. 95 00:09:41,164 --> 00:09:45,834 No, siksi, ett� h�n oli mustasukkainen ja minulla oli vllkonp�iv�p�ksyt. 96 00:09:46,711 --> 00:09:49,088 Anteeksi, tarvitsen tuomarin p��t�ksen. 97 00:09:49,255 --> 00:09:51,757 - Vllkonp�iv�p�ksyt? - Kyll�. 98 00:09:51,925 --> 00:09:55,177 Nllss� oli vllkonp�ivien nimet, ja minusta ne olivat hauskoja. 99 00:09:55,345 --> 00:09:58,931 Sitten kerran Sheldon sanoi: "Sin� et koskaan pid� sunnuntaita. " 100 00:09:59,099 --> 00:10:02,101 H�n oli kamalan ep�luuloinen. Minne olin j�tt�nyt sunnuntain? 101 00:10:02,268 --> 00:10:04,520 Kerroin h�nelle, eik� h�n uskonut minua. 102 00:10:04,896 --> 00:10:07,773 - Mit�? - Sunnuntaita ei valmisteta. 103 00:10:07,941 --> 00:10:11,360 - Miksei? - Jumalan takia. 104 00:10:15,698 --> 00:10:19,910 No nlln, 15 % osuudestani on 90. 105 00:10:20,578 --> 00:10:22,871 6,90 dollaria. 106 00:10:25,542 --> 00:10:28,043 J�tet��n seitsem�n. 107 00:10:30,755 --> 00:10:32,881 Mit�? 108 00:10:34,259 --> 00:10:36,385 Onko kasvoissani jotain? 109 00:10:37,554 --> 00:10:39,680 Olet hyvin vieh�tt�v� ihminen. 110 00:10:41,808 --> 00:10:42,975 Klltos. 111 00:10:43,143 --> 00:10:45,310 Amanda ei sanonut, kuinka vieh�tt�v� olet. 112 00:10:45,478 --> 00:10:48,105 Ehk� en ole h�nest� vieh�tt�v�. 113 00:10:48,273 --> 00:10:53,068 Minusta se ei ole mielipidekysymys. Kokemusper�isesti olet vieh�tt�v�. 114 00:10:54,320 --> 00:10:56,405 Amanda on yst�v�ni. 115 00:10:56,573 --> 00:10:57,990 Ent� sitten? 116 00:10:58,158 --> 00:11:00,951 - Eli sin� seurustelet h�nen kanssaan. - Ent� sitten? 117 00:11:01,119 --> 00:11:03,328 Ja sin� yrit�t vikitell� minua! 118 00:11:03,913 --> 00:11:06,415 Enk� yrit�. 119 00:11:06,916 --> 00:11:08,625 Mit�? 120 00:11:09,085 --> 00:11:12,963 Eik� mies voi sanoa, ett� nainen on vieh�tt�v� ilman ett� se on vikittely�? 121 00:11:13,131 --> 00:11:14,506 Hyv� on, hyv� on. 122 00:11:14,674 --> 00:11:19,303 Sanotaanpa sitten, vain v�itteen�, ett� se oli vikittely�. 123 00:11:19,470 --> 00:11:23,432 Mit� haluat minun tekev�n? Peruvan sanani, nllnk�? Perun sanani. 124 00:11:23,600 --> 00:11:25,017 Et voi perua sanojasi. 125 00:11:25,185 --> 00:11:27,811 - Miksen? - Koska ne on jo sanottu. 126 00:11:27,979 --> 00:11:31,481 Mit� meid�n pit�� tehd�? Soittaa polllsille, ett� ne on sanottu. 127 00:11:31,774 --> 00:11:34,610 Antaa olla. 128 00:11:34,777 --> 00:11:39,448 - Jooko? - Hienoa. "Antaa olla. " Se on periaatteeni. 129 00:11:39,616 --> 00:11:42,659 Nlln min� sanon aina: "Antaa olla. " 130 00:11:42,827 --> 00:11:44,536 Haluatko olla y�t� motellissa? 131 00:11:44,704 --> 00:11:46,705 - N�etk�? En antanut olla. - Harry. 132 00:11:46,873 --> 00:11:48,874 Sanoin, ett� antaisin, mutta sitten en. 133 00:11:49,042 --> 00:11:50,626 - Harry. - Mit�? 134 00:11:50,793 --> 00:11:53,170 Meh�n olemme sitten vain yst�vi�, joohan? 135 00:11:53,338 --> 00:11:56,006 Hienoa. Yst�vi�. Paras nlln. 136 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 Tajuathan, ettemme voi ikin� olla yst�vi�. 137 00:12:00,345 --> 00:12:03,138 - Miksemme? - Tarkoitan sit�, 138 00:12:03,306 --> 00:12:06,141 eik� t�m� ole mink��nlaista vikittely� mill��n tavalla, 139 00:12:06,309 --> 00:12:11,313 ett� mies ja nainen eiv�t voi olla yst�vi�, koska seksi tulee aina v�llln. 140 00:12:12,732 --> 00:12:17,027 Se ei ole totta. Minulla on monta miesyst�v��, eik� sllhen Illty seksi�. 141 00:12:17,195 --> 00:12:19,613 - Eik� ole. - Kyll� on. 142 00:12:19,781 --> 00:12:20,989 Luulet, ett� sinulla on. 143 00:12:21,157 --> 00:12:23,367 Rakastelenko heid�n kanssaan tiet�m�tt�ni? 144 00:12:23,534 --> 00:12:26,828 Et, mutta he kaikki haluavat seksi� kanssasi. 145 00:12:26,996 --> 00:12:30,666 - Eiv�tk� halua. - Haluavat kyll�. 146 00:12:30,833 --> 00:12:31,833 Mist� tied�t? 147 00:12:32,001 --> 00:12:35,045 Mies ei voi olla yst�v� naisen kanssa, joka vieh�tt�� h�nt�. 148 00:12:35,213 --> 00:12:37,881 Mies haluaa aina seksi� naisen kanssa. 149 00:12:38,049 --> 00:12:42,219 Tarkoitat slls, ett� mies voi olla yst�v� naisen kanssa, joka ei vieh�t� h�nt�. 150 00:12:42,512 --> 00:12:45,389 Ei, kyll� mies h�netkin haluaa runtata. 151 00:12:47,016 --> 00:12:49,059 Ent� jos kumpikaan ei halua seksi�? 152 00:12:49,227 --> 00:12:54,773 Ei mit��n v�li�. Seksijuttu on jo olemassa, joten yst�vyys on tuhoon tuomittu. 153 00:12:55,692 --> 00:12:58,360 - Meist� ei kai sitten tule yst�vi�. - Ei kai. 154 00:12:58,528 --> 00:13:00,445 Ik�v� juttu. 155 00:13:00,613 --> 00:13:03,573 Olit ainoa henkil�, jonka tunsin New Yorkissa. 156 00:13:42,280 --> 00:13:46,074 - Klltos kyydist�. - Joo. Se oli kllnnostava. 157 00:13:46,242 --> 00:13:49,411 - Oli kiva tutustua. - Joo. 158 00:13:58,338 --> 00:14:02,257 - No, mukavaa loppuel�m��. - Sinulle my�s. 159 00:14:20,068 --> 00:14:23,820 - Rakastuimme yl�-asteella. - Joo, olimme rakastavaisia koulussa. 160 00:14:23,988 --> 00:14:27,199 Mutta ensimm�isen vuoden j�lkeen h�nen perheens� muutti pois. 161 00:14:27,367 --> 00:14:31,453 - Mutta en koskaan unohtanut h�nt�. - H�n ei koskaan unohtanut. 162 00:14:31,621 --> 00:14:34,956 En, h�nen kasvonsa oli poltettu muistllni. 163 00:14:35,124 --> 00:14:38,710 Ja 34 vuotta my�hemmin k�velin Broadwayta pitkin 164 00:14:38,878 --> 00:14:40,962 ja n�in, kun h�n tuli ulos Toffenettista. 165 00:14:41,130 --> 00:14:42,964 Katsoimme toisiamme, 166 00:14:43,132 --> 00:14:47,469 ja oli kuin yht�k��n p�iv�� ei olisi vier�ht�nyt. 167 00:14:47,637 --> 00:14:51,640 H�n oli aivan yht� kaunis kuin kuusitoistavuotiaana. 168 00:14:51,808 --> 00:14:53,975 H�n oli aivan samanlainen. 169 00:14:54,143 --> 00:14:56,478 H�n n�ytti aivan samalta. 170 00:15:01,317 --> 00:15:04,611 VllSI VUOTTA MY�HEMMIN 171 00:15:29,011 --> 00:15:31,721 Joe. Sin�h�n se olet. Luulinkin, ett� se olit sin�. 172 00:15:31,889 --> 00:15:33,890 - Harry Burns. - Harry. Miten hurisee? 173 00:15:34,058 --> 00:15:37,060 - Hyvin. Ent� itsell�si? - Hyvin. Mulla menee hyvin. 174 00:15:37,228 --> 00:15:39,563 K�velin vain ohi ja luulin, ett� se olit sin�. 175 00:15:39,730 --> 00:15:41,273 Joo, nlln olin. 176 00:15:41,441 --> 00:15:45,527 - Oletko yh� pllrisyytt�j�ll�? - En, menin toiselle puolelle. Ent� itse? 177 00:15:45,695 --> 00:15:50,115 Olen pikkufirman palveluksessa. Polllttista konsultointia. Joo, mukavaa. 178 00:15:51,576 --> 00:15:54,911 Harry, t�ss� on Sally Albright. Harry Burns. 179 00:15:55,121 --> 00:15:58,123 Harry ja min� asuttlln... Asuimme samassa rakennuksessa. 180 00:16:01,627 --> 00:16:05,755 No, kuule, pit�� ehti� koneeseen. Oli kiva n�hd�, Joe. Moi. 181 00:16:12,555 --> 00:16:16,308 Onneksi h�n ei muistanut. Ajoin h�nen kanssaan New Yorklln vllsi vuotta sitten, 182 00:16:16,476 --> 00:16:19,561 ja se oli el�m�ni pisin y�. 183 00:16:21,063 --> 00:16:23,899 - Mit� tapahtui? - H�n l�henteli. Kun kielt�ydyin, 184 00:16:24,066 --> 00:16:27,235 h�n seurusteli yhden tytt�yst�v�ni kanssa... 185 00:16:28,070 --> 00:16:31,114 Voi luoja. En muista h�nen nime��n. 186 00:16:31,282 --> 00:16:35,243 �l� sotkeudu minuun. Olen 26 enk� muista sen tyt�n nime�, 187 00:16:35,411 --> 00:16:39,247 jonka kanssa olin nlln hyv� yst�v�, etten koskenut h�nen poikayst�v��ns�. 188 00:16:39,415 --> 00:16:41,416 - Mit� sitten tapahtui? - Milloin? 189 00:16:41,584 --> 00:16:44,753 Kun h�n l�henteli, kielt�ydyit... 190 00:16:44,921 --> 00:16:47,464 Sanoin, ett� voisimme olla vain yst�vi�. 191 00:16:47,632 --> 00:16:53,011 Ja muistan sen kohdan. H�n sanoi, ett� mies ja nainen eiv�t voi olla vain yst�vi�. 192 00:16:53,179 --> 00:16:55,430 Luuletko, ett� se on totta? 193 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 En. 194 00:16:57,767 --> 00:17:00,435 Onko sinulla yht��n naisyst�v��, pelkk�� yst�v��? 195 00:17:01,187 --> 00:17:02,646 Ei. 196 00:17:02,813 --> 00:17:05,815 Mutta hankin sellaisen, jos se on sinulle t�rke��. 197 00:17:07,693 --> 00:17:09,694 Amanda Reese. 198 00:17:09,862 --> 00:17:12,113 Se h�nen nimens� oli. Luojan klltos. 199 00:17:12,281 --> 00:17:15,951 Minulla tulee sinua ik�v�. Rakastan sinua. 200 00:17:16,452 --> 00:17:19,996 - Rakastatko? - Kyll�. 201 00:17:21,207 --> 00:17:23,291 Min� rakastan sinua. 202 00:17:46,774 --> 00:17:49,317 - Mit� haluaisitte juoda? - En mit��n, klltos. 203 00:17:49,485 --> 00:17:51,403 - Onko teill� Bloody Mary -sekoitusta? - Kyll�. 204 00:17:51,571 --> 00:17:56,575 Hetkinen. Haluan t�m�n. Kolme nelj�nnest� tavallista tomaattimehua, 205 00:17:56,742 --> 00:18:01,496 sitten loraus Bloody Mary -sekoitusta - pelkk� loraus - ja limetti� erikseen. 206 00:18:01,664 --> 00:18:03,915 Chicagon yliopisto, vai mit�? 207 00:18:05,167 --> 00:18:08,670 - Kyll�. - Olitko noin hyv�nn�k�inen yliopistossa? 208 00:18:08,838 --> 00:18:11,172 - En. - Olimmeko me...? 209 00:18:11,340 --> 00:18:13,425 Emme. Emme. 210 00:18:14,176 --> 00:18:18,179 Ajoimme yhdess� Chicagosta New Yorklln valmistumisen j�lkeen. 211 00:18:18,347 --> 00:18:22,017 - Haluaisitteko te istua vierekk�in? - Hienoa. Klltos. 212 00:18:27,940 --> 00:18:30,442 Olit yhden tyt�n hyv� yst�v�... 213 00:18:31,193 --> 00:18:34,613 Amandan. En jaksa uskoa, ett� olet unohtanut h�nen nimens�. 214 00:18:34,780 --> 00:18:37,240 Mit� sin� tarkoitat? Muistan min�. Amanda Rice. 215 00:18:37,408 --> 00:18:40,118 - Reese. - Reese, aivan. Mit� h�nelle tapahtui? 216 00:18:40,369 --> 00:18:42,871 - Ei aavistustakaan. - Ei aavistustakaan? 217 00:18:43,039 --> 00:18:46,708 Te olitte yst�vi�. Emme tehneet mit��n, koska te olitte hyvi� yst�vi�. 218 00:18:46,876 --> 00:18:48,710 - Te seurustelitte. - Oliko se sen arvoista? 219 00:18:48,878 --> 00:18:51,296 Uhraus yst�v�n t�hden, johon et en�� pid� yhteytt�? 220 00:18:51,464 --> 00:18:53,715 Harry, et ehk� usko t�t�, 221 00:18:53,883 --> 00:18:57,886 mutta en pit�nyt sit� uhrauksena, etten mennyt s�nkyyn kanssasi. 222 00:18:58,054 --> 00:19:00,930 Hyv� on. Hyv� on. 223 00:19:04,101 --> 00:19:06,227 - Halusit olla voimistelija. - Journalisti. 224 00:19:06,395 --> 00:19:10,065 - Nllnh�n min� sanoin. Ja? - Olen journalisti. The Newsill� t�iss�. 225 00:19:10,232 --> 00:19:12,567 Hienoa. Ja olet Joen kanssa. 226 00:19:12,735 --> 00:19:15,403 No, seh�n hienoa. Hienoa. 227 00:19:15,571 --> 00:19:18,490 Olette olleet yhdess�, kauanko, kolme vllkkoa? 228 00:19:19,158 --> 00:19:22,452 - Kuukauden. Mist� sin� tiesit? - Jos vie toisen lentokent�lle, 229 00:19:22,620 --> 00:19:28,416 suhde on alussa. Siksi en koskaan tee nlln suhteen alussa. 230 00:19:28,584 --> 00:19:31,169 - Miksi? - Koska lopulta tilanne muuttuu, 231 00:19:31,337 --> 00:19:34,589 eik� en�� viek��n toista. En halua, ett� joku sanoisi: 232 00:19:34,757 --> 00:19:38,259 "Miksi et en�� vie minua lentokent�lle?" 233 00:19:38,427 --> 00:19:43,306 Ihmeellist�. N�yt�t normaalilta, mutta olet oikeastaan kalmanenkeli. 234 00:19:43,474 --> 00:19:45,684 Aiotteko menn� naimislln? 235 00:19:46,644 --> 00:19:51,439 Olemme tunteneet toisemme kuukauden, eik� kumpikaan halua avioon juuri nyt. 236 00:19:51,607 --> 00:19:53,316 Min� olen menossa naimislln. 237 00:19:53,484 --> 00:19:55,610 Oletko? 238 00:19:55,778 --> 00:19:58,113 - Sin�k� olet? - Joo. 239 00:19:58,781 --> 00:20:02,951 - Kenen kanssa? - Helen Hillsonin. H�n pit�� nimens�. 240 00:20:04,203 --> 00:20:06,705 - Sin� menet naimislln. - Joo. 241 00:20:07,790 --> 00:20:10,667 Mik� slln� on nlln hassua? 242 00:20:12,086 --> 00:20:15,046 Se on... Se on vain nlln optimistinen teko sinulta, Harry. 243 00:20:15,214 --> 00:20:18,133 Olisit ihmeiss�si sllt�, mit� kunnon rakastuminen saa aikaan. 244 00:20:18,300 --> 00:20:21,636 No, seh�n on loistavaa. On kiva n�hd�, ett� syleilet el�m��. 245 00:20:21,804 --> 00:20:25,849 Joo. Tietyss� vaiheessa vain kyll�styy koko juttuun. 246 00:20:26,016 --> 00:20:29,477 - Mihin koko juttuun? - Koko "poikamiesel�m�" juttuun. 247 00:20:29,645 --> 00:20:33,815 Tavataan, menn��n lounaalle, sllrryt��n illalliseen. 248 00:20:33,983 --> 00:20:37,318 Menn��n tanssimaan, esitet��n valkoisen miehen ylipurentaa, 249 00:20:37,862 --> 00:20:41,906 menn��n tyt�n k�mpille, rakastellaan, ja tied�tk� mit� sitten k�y mieless�? 250 00:20:42,074 --> 00:20:45,660 "Kauanko t�ss� pit�� maata ja pidell� h�nt�, kunnes p��sen kotlln?" 251 00:20:45,828 --> 00:20:47,829 "Rlltt��k� puoli minuuttia?" 252 00:20:47,997 --> 00:20:50,749 Sit�k� sin� ajattelet? Onko se totta? 253 00:20:50,916 --> 00:20:53,334 Toki. Kaikki miehet ajattelevat nlln. 254 00:20:53,502 --> 00:20:56,713 Kauanko haluat, ett� sinua pidell��n? Koko y�n, vai mit�? 255 00:20:57,006 --> 00:21:01,217 Slln� on ongelma. Ongelmasi on jossain puolen minuutin ja koko y�n v�lill�. 256 00:21:01,385 --> 00:21:03,887 - Minulla ei ole ongelmaa. - Joo, on sinulla. 257 00:21:18,944 --> 00:21:21,404 - J��tk� kaupunklln y�ksi? - Kyll�. 258 00:21:21,572 --> 00:21:25,200 Haluaisitko sy�d� illallista? Pelk�st��n yst�vin�. 259 00:21:25,367 --> 00:21:27,702 Et usko, ett� mies ja nainen voivat olla yst�vi�. 260 00:21:27,870 --> 00:21:30,121 - Milloin m� nlln sanoin? - Matkalla New Yorklln. 261 00:21:30,289 --> 00:21:32,582 Ei, ei, ei, ei, en koskaan sanonut nlln. 262 00:21:33,209 --> 00:21:36,920 Kyll�, ja se on totta. He eiv�t voi olla yst�vi�. 263 00:21:37,087 --> 00:21:41,633 Mutta jos molemmat ovat muiden kanssa, he voivat. Tarkistan aiempaa s��nt��. 264 00:21:41,801 --> 00:21:47,096 Jos kahdella ihmisell� on suhde, uuden suhteen syntymisen paine katoaa. 265 00:21:47,264 --> 00:21:50,475 Sek��n ei toimi. Henkil�, jonka kanssa olet, ei voi ymm�rt��, 266 00:21:50,643 --> 00:21:53,061 miksi sinulla on oltava t�m� yst�v� - 267 00:21:53,229 --> 00:21:56,731 ik��n kuin se merkitsisi, ett� suhteestanne puuttuu jotain. 268 00:21:56,899 --> 00:22:00,610 Ja kun sanot: "Ei, mit��n ei puutu", se, jonka kanssa olet, 269 00:22:00,778 --> 00:22:04,739 syytt�� sinua sllt�, ett� olet ihastunut sllhen, jonka kanssa olet yst�v�, 270 00:22:04,907 --> 00:22:07,575 kuten todenn�k�isesti oletkin. Mit� sit� kiertelem��n. 271 00:22:07,743 --> 00:22:10,119 Eli palaamme s��nt��n ennen muutoksen tekoa: 272 00:22:10,287 --> 00:22:12,997 mies ja nainen eiv�t voi olla yst�vi�. Ent� sitten me? 273 00:22:13,165 --> 00:22:14,541 - Harry. - Mit�? 274 00:22:14,708 --> 00:22:16,668 N�kemlln. 275 00:22:16,836 --> 00:22:18,753 Selv�. 276 00:22:25,469 --> 00:22:28,429 Lakkaan k�velem�st�. P��st�n sinut edelt�. 277 00:22:32,434 --> 00:22:34,519 Menimme naimislln 40 vuotta sitten. 278 00:22:34,687 --> 00:22:38,356 Olimme naimisissa kolme vuotta, sitten erosimme. Sitten nain Marjorien. 279 00:22:38,524 --> 00:22:41,025 - Ensin asuit Barbaran kanssa. - Aivan, Barbara. 280 00:22:41,193 --> 00:22:43,695 Mutta en nainut Barbaraa. Nain Marjorien. 281 00:22:43,863 --> 00:22:47,031 - Sitten erositte. - Aivan. Sitten nain Katien. 282 00:22:47,199 --> 00:22:48,783 Taas tuli avioero. 283 00:22:48,951 --> 00:22:53,872 Sitten pari vuotta my�hemmin Eddie Collecion hautajaisissa t�rm�sin h�neen. 284 00:22:54,039 --> 00:22:56,708 Olin jonkun tyt�n kanssa, jota en edes muista. 285 00:22:56,876 --> 00:22:59,627 - Robertan. - Aivan. Roberta. 286 00:22:59,795 --> 00:23:02,130 Mutta en voinut irrottaa katsettani sinusta. 287 00:23:02,298 --> 00:23:05,550 Muistan, ett� hllvin h�nen luokseen ja sanoin... 288 00:23:05,718 --> 00:23:08,803 - Mit� min� sanoin? - Sanoit: "Mit� aiot tehd� j�lkeenp�in?" 289 00:23:08,971 --> 00:23:13,516 Aivan. J�tin Robertan, joimme kahvit, kuukauden p��st� olimme naimisissa. 290 00:23:13,684 --> 00:23:16,811 P�iv�lleen 35 vuotta ensimm�isen aviolllttomme j�lkeen. 291 00:23:20,316 --> 00:23:21,983 - K�vin h�nen taskunsa l�pi. - Miksi? 292 00:23:22,151 --> 00:23:25,987 VllSI VUOTTA MY�HEMMIN 293 00:23:26,155 --> 00:23:30,325 He ovat juuri ostaneet ruokap�yd�n. Vaimo osti p�yd�n 1600 dollarilla. 294 00:23:30,492 --> 00:23:33,244 - Mist�? - Kysymys ei ole mist�, Alice. 295 00:23:33,412 --> 00:23:35,496 Kysymys on sllt�, ett� h�n ei j�t� vaimoaan. 296 00:23:35,664 --> 00:23:38,249 Mit� muita uutisia? Olet tiennyt sen kaksi vuotta. 297 00:23:38,500 --> 00:23:40,835 Olet oikeassa. Tied�n, ett� olet oikeassa. 298 00:23:41,003 --> 00:23:45,048 Etk� voi l�yt�� naimatonta? Kun olin naimaton, tunsin monta vapaata miest�. 299 00:23:45,215 --> 00:23:47,842 Jonkun on oltava olemassa. Sally l�ysi jonkun. 300 00:23:48,010 --> 00:23:50,261 Sally sai vllmeisen hyv�n miehen. 301 00:23:50,429 --> 00:23:52,263 - Joe ja min� erosimme. - Mit�? 302 00:23:52,431 --> 00:23:54,015 - Milloin? - Maanantaina. 303 00:23:54,183 --> 00:23:56,309 - Odotit kolme p�iv��? - Joeko on vapaana? 304 00:23:56,477 --> 00:24:00,688 Hyv�nen aika, Marie, eik� sinulla ole tunteita? H�n on poissa tolaltaan. 305 00:24:00,856 --> 00:24:03,775 Enp� juuri. Olimme kasvaneet erillemme jo jonkin aikaa. 306 00:24:03,943 --> 00:24:05,360 Mutta te olitte pari. 307 00:24:05,527 --> 00:24:09,364 K�vit ulkona miehen kanssa. Sinulla oli kaveri vapaap�iviksi. 308 00:24:09,531 --> 00:24:13,034 Sanoin itselleni: "Ansaitset enemm�n. Olet 31... " 309 00:24:13,202 --> 00:24:17,538 - Ja kello tikitt��. - Ei, se alkaa tikitt�� vasta 36-vuotiaana. 310 00:24:17,706 --> 00:24:19,958 Luoja, sin� olet nlln hyv�ss� kunnossa. 311 00:24:20,125 --> 00:24:24,253 No, olen totutellut asiaan muutaman p�iv�n ajan, ja voin mainiosti. 312 00:24:24,421 --> 00:24:26,714 Hyv�. Sitten oletkin valmis. 313 00:24:28,133 --> 00:24:31,260 - Mutta Marie! - No, miten muuten se tehd��n? 314 00:24:31,428 --> 00:24:35,098 Tied�n t�ydellisen miehen. Minusta h�n ei ole komea, mutta sinusta ehk�. 315 00:24:35,265 --> 00:24:37,308 H�n ei koe leukaa ongelmaksi. 316 00:24:37,476 --> 00:24:41,229 - Marie, en ole viel� valmis. - Sanoit, ett� olet unohtanut h�net. 317 00:24:41,397 --> 00:24:44,899 Olen unohtanut h�net, mutta suren yh�. 318 00:24:47,486 --> 00:24:49,904 - Kuka h�n on? - Alex Anderson. 319 00:24:51,281 --> 00:24:53,741 J�rjestit meid�t yhteen kuusi vuotta sitten. 320 00:24:53,909 --> 00:24:56,411 Anteeksi. Luoja. 321 00:24:56,578 --> 00:24:58,997 No nlln, odota. T�ss�. T��lt� pesee. 322 00:24:59,164 --> 00:25:02,750 - Ken Darman. - H�n on ollut naimisissa yli vuoden. 323 00:25:02,918 --> 00:25:05,086 Todellako? 324 00:25:05,254 --> 00:25:07,338 Naimisissa. 325 00:25:07,506 --> 00:25:09,507 - Odota. Odota, t�ss� on yksi. - Kuule, 326 00:25:09,675 --> 00:25:14,137 ei kannata olla jonkun kanssa, josta pit�isin, jos tapaisimme oikeaan aikaan, 327 00:25:14,304 --> 00:25:17,974 mutta joka ei merkitsisi nyt mit��n t�ss� v�livaiheessa. 328 00:25:18,142 --> 00:25:22,770 Hyv� on, mutta �l� odota Illan kauan. Muistatko, miten David Warsaw'lle k�vi? 329 00:25:22,938 --> 00:25:27,650 Vaimo j�tti h�net ja kaikki sanoivat "Anna h�nelle aikaa. �l� k�y kllnni Illan pian. " 330 00:25:27,818 --> 00:25:30,278 Puolen vuoden p��st� h�n oli kuollut. 331 00:25:30,446 --> 00:25:34,032 Minunko pit�isi slls naida pian silt� varalta, ett� h�n on kuolemaisillaan? 332 00:25:34,199 --> 00:25:36,617 Voisit ainakin sanoa, ett� olet ollut aviossa. 333 00:25:36,785 --> 00:25:42,123 Tarkoitan, ett� oikea mies on jossain. Ellet ota h�nt� kllnni, joku muu ottaa - 334 00:25:42,291 --> 00:25:48,046 ja viet�t loppuel�m�si tiet�en, ett� joku toinen nai aviomiehesi. 335 00:26:07,900 --> 00:26:11,819 - Milloin t�m� tapahtui? - Perjantaina. Helen tuli kotlln t�ist� 336 00:26:11,987 --> 00:26:15,406 ja sanoi: "En tied�, haluttaako minua en�� olla naimisissa. " 337 00:26:15,574 --> 00:26:21,037 Ik��n kuin vika olisi instituutiossa. Ei mit��n henkil�kohtaista, h�n vain tuumi. 338 00:26:21,205 --> 00:26:25,833 Olin rauhallinen. Sanoin "Mietitt�isllnk� asiaa v�h�n aikaa? Ei hoppuilla. " 339 00:26:26,001 --> 00:26:29,087 - Joo, aivan. - Seuraavana p�iv�n� h�n oli miettinyt. 340 00:26:29,254 --> 00:26:32,673 H�n halusi asua kokeeksi erossa. H�n vain halusi kokeilla. 341 00:26:32,841 --> 00:26:36,094 Mutta voimme yh� k�yd� treffeill� - ik��n kuin se lievitt�isi iskua. 342 00:26:36,261 --> 00:26:40,389 Menin avioon, ettei tarvitsisi k�yd� treffeill�, joten se ei ole iso kannustin, 343 00:26:40,557 --> 00:26:44,185 sill� en halua treffeille vaimoni kanssa, jonka pit�isi rakastaa minua. 344 00:26:44,353 --> 00:26:48,022 Sanoin h�nelle nlln, kun minulle tuli mieleen, ett� ehk� h�n ei rakasta. 345 00:26:48,190 --> 00:26:50,900 Joten sanoin "Etk� rakasta minua en��?" 346 00:26:51,068 --> 00:26:54,529 Tied�tk� mit� h�n sanoi? "En tied�, olenko ikin� rakastanut sinua. " 347 00:26:54,696 --> 00:26:58,699 Raa'asti sanottu. Sllt� ei toivuta heti. 348 00:26:58,867 --> 00:27:01,786 - Klltos, Jess. - Ei, min� kirjoitan. Tunnen vuoropuhelun. 349 00:27:01,954 --> 00:27:03,538 Se oli erityisen raakaa. 350 00:27:03,705 --> 00:27:06,958 Sitten h�n sanoi, ett� ty�kaveri on menossa Etel�-Amerikkaan, 351 00:27:07,126 --> 00:27:11,712 ja h�n voisi asua t�m�n asunnossa. En voinut uskoa sit�. Ovikello soi. 352 00:27:11,880 --> 00:27:16,259 "Voin asua h�nen asunnossaan" - sanat roikkuivat ilmassa kuin kupla... 353 00:27:16,426 --> 00:27:18,052 - Kuin sarjakuvassa. - Aivan. 354 00:27:18,220 --> 00:27:23,099 Joten menin ovelle ja siell� oli muuttomiehi�. Nyt minua alkoi ep�ilytt��. 355 00:27:23,267 --> 00:27:26,978 Sanoin: "Helen, milloin soitit n�ille muuttomiehille?" H�n oli vaiti. 356 00:27:27,146 --> 00:27:29,939 Joten kysyin miehilt�: "Milloin t�m� nainen tilasi teid�t?" 357 00:27:30,107 --> 00:27:32,066 Kolme isoa miest�. 358 00:27:32,234 --> 00:27:35,153 Yhdell� oli T-paita, jossa luki: "�l� vittuile Herra Nollalle. " 359 00:27:35,320 --> 00:27:40,825 Sanoin slls: "Helen, milloin j�rjestit t�m�n?" H�n sanoi: "Vllkko sitten. " 360 00:27:40,993 --> 00:27:44,162 Sanoin: "Olet tiennyt t�st� vllkon, etk� kertonut minulle?" 361 00:27:44,329 --> 00:27:47,748 Ja h�n sanoi: "En halunnut pilata syntym�p�iv��si. " 362 00:27:50,085 --> 00:27:53,129 Herra Nolla tiesi, ett� olit eroamassa vllkon ennen sinua? 363 00:27:53,297 --> 00:27:55,256 - Herra Nolla tiesi. - En jaksa uskoa. 364 00:27:55,424 --> 00:27:59,760 - En ole kertonut viel� pahimmasta. - Pahemmasta kuin ett� Herra Nolla tiesi? 365 00:27:59,928 --> 00:28:01,971 Kaikki oli valhetta. 366 00:28:02,514 --> 00:28:06,642 H�n rakastaa toista miest�. Jotain verojuristia. 367 00:28:06,810 --> 00:28:10,771 - He muuttivat yhteen. - Mist� sait selville? 368 00:28:10,939 --> 00:28:13,191 Seurasin h�nt�. Seisoin talon ulkopuolella. 369 00:28:13,358 --> 00:28:16,194 - Kauhean alentavaa. - �l� muuta viserr�. 370 00:28:16,361 --> 00:28:20,698 Ja tied�tk�, min� tiesin. Tiesin, ett� vaikka olimme onnellisia, se oli harhaa. 371 00:28:20,866 --> 00:28:23,326 Ja sitten yhten� p�iv�n� h�n potkaisi minusta ilmat pihalle. 372 00:28:23,493 --> 00:28:28,873 Aviollltto ei kaadu uskottomuuteen. Se on oire jostain muusta. 373 00:28:29,166 --> 00:28:32,168 Todellako? No, se oire nussll minun vaimoani. 374 00:28:36,506 --> 00:28:39,884 Joten satuin n�kem��n h�nen luottokorttilaskunsa. 375 00:28:40,886 --> 00:28:43,137 Miten nlln "satuit" n�kem��n sen? 376 00:28:43,472 --> 00:28:47,141 No, h�n ajoi partaansa, ja se oli h�nen salkussaan. 377 00:28:47,309 --> 00:28:49,894 Ent� jos h�n olisi tullut ja n�hnyt sinut? 378 00:28:50,062 --> 00:28:52,897 Et tajua, mist� on kyse. Anna kun kerron, mit� l�ysin. 379 00:28:53,065 --> 00:28:58,277 H�n on juuri ostanut vaimolleen 120 dollarin y�paidan. 380 00:28:59,529 --> 00:29:04,158 - En usko, ett� h�n j�tt�� vaimonsa. - Kukaan ei usko, ett� h�n j�tt��. 381 00:29:04,326 --> 00:29:07,870 Olet oikeassa, olet oikeassa. Tied�n, ett� olet oikeassa. 382 00:29:22,594 --> 00:29:26,347 Joku tuijottaa sinua Henkil�kohtaisesta kasvusta. 383 00:29:28,934 --> 00:29:32,520 Tunnen h�net. Sin� pit�isit h�nest�. H�n on naimisissa. 384 00:29:33,355 --> 00:29:37,400 - Kuka h�n on? - Harry Burns. H�n on polllttinen konsultti. 385 00:29:37,609 --> 00:29:39,151 H�n on s�p�. 386 00:29:39,319 --> 00:29:42,697 - Onko h�n sinusta s�p�? - Mist� tied�t, ett� h�n on naimisissa? 387 00:29:42,864 --> 00:29:44,949 Vllmeksi kun tapasimme, h�n oli menossa naimislln. 388 00:29:45,117 --> 00:29:48,202 - Milloin se oli? - Kuusi vuotta sitten. 389 00:29:48,370 --> 00:29:51,247 Ehk� h�n ei sitten ole en�� naimisissa. 390 00:29:51,415 --> 00:29:53,374 H�n on my�s vastenmielinen. 391 00:29:53,542 --> 00:29:57,712 Aivan kuin elokuvassa "Nainen katoaa", kun nainen sanoo: "Olet vastenmielisin mies"... 392 00:29:57,879 --> 00:30:01,048 - "Halveksuttavin". - .. ja sitten he rakastuvat hillitt�m�sti. 393 00:30:01,216 --> 00:30:04,760 - Eik� h�n muista minua. - Sally Albright. 394 00:30:06,596 --> 00:30:08,723 - Hei, Harry. - Luulinkin, ett� se olit sin�. 395 00:30:08,890 --> 00:30:11,559 Min�h�n se. T�ss� on Marie. 396 00:30:13,103 --> 00:30:14,729 Oli Marie. 397 00:30:14,896 --> 00:30:16,897 - Miten sulla menee? - Hyvin. 398 00:30:17,065 --> 00:30:19,900 - Ent� Joella? - Hyvin. 399 00:30:20,068 --> 00:30:22,111 H�nell� menee kuulemma hyvin. 400 00:30:22,279 --> 00:30:25,740 - Etk� olekaan en�� Joen kanssa? - Olemme juuri eronneet. 401 00:30:27,159 --> 00:30:29,410 Olen pahoillani. Ik�v� juttu. 402 00:30:30,245 --> 00:30:32,788 Joo. No, tied�th�n. 403 00:30:32,956 --> 00:30:34,332 Joo. 404 00:30:34,499 --> 00:30:36,500 Eli... 405 00:30:36,668 --> 00:30:38,627 - Ent� sin�? - Jakselen hyvin. 406 00:30:38,795 --> 00:30:40,880 Miten avioel�m� sujuu? 407 00:30:41,965 --> 00:30:43,758 Haemme avioeroa. 408 00:30:45,177 --> 00:30:49,013 Olen pahoillani. Todella pahoillani. 409 00:30:49,639 --> 00:30:52,433 Joo, no, mink� sille tekee? 410 00:30:52,601 --> 00:30:54,268 Mit� teille tapahtui? 411 00:30:54,603 --> 00:30:58,522 Kun Joe ja min� aloimme seurustella, halusimme samoja asioita. 412 00:30:58,690 --> 00:31:02,943 Emme halunneet menn� naimislln, koska aina kun tutut meniv�t naimislln, 413 00:31:03,111 --> 00:31:07,156 heid�n suhteensa meni pilalle. He k�yt�nn�ss� lakkasivat rakastelemasta. 414 00:31:07,324 --> 00:31:10,951 Se on totta. Se on yksi salaisuuksista, joita kukaan ei kerro. 415 00:31:11,119 --> 00:31:16,665 Istuin naisyst�vieni kanssa, joilla on lapsia... yhden kanssa, Alicen, 416 00:31:16,833 --> 00:31:20,961 ja h�n valitti sllt�, ett� h�n ja Gary eiv�t en�� koskaan tehneet sit�. 417 00:31:21,129 --> 00:31:24,507 H�n ei edes valittanut. H�n sanoi sen asiallisesti. 418 00:31:24,674 --> 00:31:28,135 H�n sanoi, ett� he valvoivat koko y�n, molemmat olivat uupuneita 419 00:31:28,303 --> 00:31:32,056 ja lapset veiv�t heist� vllmeisenkin sukupuolivietin kipin�n. 420 00:31:33,642 --> 00:31:38,396 Joe ja min� sanoimme: "Meill� on onnea. Meill� on ihmeellinen suhde. " 421 00:31:38,563 --> 00:31:42,817 "Voimme rakastella keitti�n lattialla eik� huoleta, ett� lapset n�kisiv�t. " 422 00:31:42,984 --> 00:31:46,821 "Voimme lent�� Roomaan hetken varoitusajalla. " 423 00:31:47,906 --> 00:31:51,075 Sitten yhten� iltap�iv�n� minulla oli mukana Alicen tyt�r, 424 00:31:51,243 --> 00:31:53,160 jonka olin luvannut vied� sirkukseen. 425 00:31:53,328 --> 00:31:56,789 Olimme taksissa ja leikimme sanaleikki�. 426 00:31:56,957 --> 00:31:59,667 "Min� n�en postilaatikon", "Min� n�en valopylv��n". 427 00:32:00,210 --> 00:32:03,838 Ja h�n katsoi ulos ikkunasta ja n�ki miehen ja naisen, 428 00:32:04,005 --> 00:32:08,342 joilla oli kaksi lasta, ja mies kantoi toista lasta harteillaan. 429 00:32:08,510 --> 00:32:11,846 Ja h�n sanoi: "Min� n�en perheen. " 430 00:32:13,181 --> 00:32:17,518 Ja min� aloin itke�. Tied�tk�, aloin vain itke�. 431 00:32:18,854 --> 00:32:21,564 Ja menin kotlln ja sanoin: "Juttu on nlln, Joe, 432 00:32:21,731 --> 00:32:24,900 ettemme koskaan lenn� Roomaan hetken varoitusajalla. " 433 00:32:25,152 --> 00:32:26,861 Ent� keitti�n lattia...? 434 00:32:27,446 --> 00:32:32,199 Ei kertaakaan. Se on kylm� ja kova laattalattia. 435 00:32:34,411 --> 00:32:37,538 Joka tapauksessa puhuimme sllt� kauan. 436 00:32:37,706 --> 00:32:41,542 Sanoin: "Min� tahdon t�t�", ja h�n sanoi: "Min� en". 437 00:32:41,710 --> 00:32:45,045 Ja min� sanoin: "No, t�m� on kai lopussa. " Ja h�n l�hti. 438 00:32:47,924 --> 00:32:51,802 Ja asia on nlln, ett�... oloni on aivan hyv�. 439 00:32:51,970 --> 00:32:55,181 Olen unohtanut h�net. Olen slls todella unohtanut h�net. 440 00:32:55,348 --> 00:32:58,559 Se rlltti h�nest�. H�n ei voinut antaa minulle muuta. 441 00:32:58,727 --> 00:33:03,731 Ja aina kun ajattelen sit�, olen yh� vakuuttuneempi, ett� toimin oikein. 442 00:33:03,899 --> 00:33:06,233 Juku, kuulostat todella terveelt�. 443 00:33:06,401 --> 00:33:07,985 Joo. 444 00:33:08,403 --> 00:33:11,739 - Onhan minulla ainakin asunto. - Nlln kaikki sanovat minulle. 445 00:33:11,907 --> 00:33:16,744 Miksi muka on vaikea l�yt�� asunto? Tarvitsee vain lukea kuolinilmoitukset. 446 00:33:16,912 --> 00:33:20,456 Ota selville, kuka on kuollut, mene taloon, anna ovimiehelle tippi. 447 00:33:20,624 --> 00:33:24,752 Olisi helpompi, jos kuolin- ja kllnteist�ilmoitukset yhdistett�islln. 448 00:33:24,920 --> 00:33:28,088 Sitten n�kisi, ett� "herra Kleinia j�i suremaan vaimo, kaksi lasta 449 00:33:28,256 --> 00:33:33,177 ja tilava 4HK, jossa on takka. " 450 00:33:35,472 --> 00:33:38,474 Kun tapasimme ensi kerran, en juurikaan pit�nyt sinusta. 451 00:33:38,642 --> 00:33:40,434 - Enk� min� sinusta. - Piditp�s. 452 00:33:40,602 --> 00:33:43,979 Olit vain nlln tiukkapipoinen. Olet paljon leppoisempi nyt. 453 00:33:44,147 --> 00:33:48,150 Inhoan tuollaisia heittoja. Kuulostaa kohteliaisuudelta, mutta onkin loukkaus. 454 00:33:48,318 --> 00:33:50,444 Olkoon, olet yh� kivenkova. 455 00:33:50,612 --> 00:33:54,114 En halunnut maata kanssasi, joten suhtauduit sllhen luonnevikana 456 00:33:54,282 --> 00:33:59,662 sen sijaan, ett� olisit ajatellut, ett� se Illttyi jotenkin sinuun. 457 00:33:59,829 --> 00:34:03,374 Mik� on anteeksipyynn�n laillinen takaraja? 458 00:34:04,501 --> 00:34:08,170 - Kymmenen vuotta. - Voin juuri ehti� sitten. 459 00:34:12,884 --> 00:34:15,636 Haluaisitko menn� joskus yhdess� sy�m��n? 460 00:34:16,054 --> 00:34:18,639 Onko meist� tulossa yst�vi�? 461 00:34:20,016 --> 00:34:21,892 Tuota... 462 00:34:23,019 --> 00:34:24,353 Joo. 463 00:34:25,981 --> 00:34:28,649 Hienoa. Naisyst�v�. 464 00:34:29,818 --> 00:34:34,822 Voit olla ensimm�inen vieh�tt�v� nainen, jonka kanssa en ole halunnut maata. 465 00:34:34,990 --> 00:34:37,366 Seh�n on ihanaa, Harry. 466 00:34:38,702 --> 00:34:41,745 - Synnyimme samassa sairaalassa... - Vuonna 1921. 467 00:34:41,913 --> 00:34:44,415 - .. seitsem�n p�iv�� v�liss�. - Samassa sairaalassa. 468 00:34:44,583 --> 00:34:47,668 - Vartuimme naapurikortteleissa. - Asuimme sllrtola-asunnoissa. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,671 - Lower East Sidella. - Delancey Streetill�. 470 00:34:50,839 --> 00:34:53,882 - Muutin Bronxlln, kun olin kymmenen. - H�n asui Fordham Roadilla. 471 00:34:54,050 --> 00:34:57,011 - H�n muutti 11:n ik�isen�. - Asuin 183rd Streetill�. 472 00:34:57,178 --> 00:35:02,349 - H�n oli 15. kerroksessa hoitajana. - Olin kuuluisan neurologin alaisena... 473 00:35:02,517 --> 00:35:05,519 - Minulla oli vastaanotto 14. kerroksessa. - .. tohtori Permelmanin. 474 00:35:05,687 --> 00:35:08,022 - Emme koskaan tavanneet. - Emme koskaan. 475 00:35:08,189 --> 00:35:11,817 - Voitko kuvitella? - Tied�tk� miss� tapasimme? Hississ�. 476 00:35:11,985 --> 00:35:14,862 - Olin sukuk�ynnill�. - Ambassador Hotelissa. 477 00:35:15,030 --> 00:35:17,615 H�n oli kolmannessa kerroksessa, min� olin 12:ssa. 478 00:35:17,782 --> 00:35:21,368 Olin hississ� yhdeks�n kerrosta vain, jotta voisin jutella h�nen kanssaan. 479 00:35:21,536 --> 00:35:24,038 Yhdeks�n ylim��r�ist� kerrosta. 480 00:35:34,215 --> 00:35:36,759 - Terve. - Nukuitko? 481 00:35:36,926 --> 00:35:39,637 - En, katsoin "Casablancaa". - Mik� kanava? 482 00:35:39,804 --> 00:35:42,556 - Yksitoista. - Klltos. Nyt n�kyy. 483 00:35:42,932 --> 00:35:46,727 Olisit slls tyytyv�isempi Victor Laszlon kuin Humphrey Bogartin kanssa? 484 00:35:46,895 --> 00:35:49,897 - Milloin min� nlln sanoin? - Kun ajoimme New Yorklln. 485 00:35:50,065 --> 00:35:54,568 - En sanonut. En koskaan sanoisi nlln. - Hyv� on, olkoon. Kuten haluat. 486 00:35:56,404 --> 00:35:58,489 - Oletko saanut nukuttua? - Miksi? 487 00:35:58,657 --> 00:36:02,618 Koska min� en ole saanut unta. Minulla on kauhea ik�v� Heleni�. 488 00:36:03,953 --> 00:36:09,291 Tulenkohan kipe�ksi. Katsoin "Beaver hoitaa hommat" -ohjelmaa espanjaksi. 489 00:36:13,421 --> 00:36:14,588 En voi hyvin. 490 00:36:14,756 --> 00:36:18,634 Menin nukkumaan 19.30. En ole mennyt nlln aikaisin sitten kolmannen luokan. 491 00:36:18,802 --> 00:36:21,804 Se on masennuksen hyv� puoli - saa lepoa. 492 00:36:21,971 --> 00:36:25,099 - En ole masentunut. - Selv�. Hyv�. 493 00:36:25,308 --> 00:36:28,018 Nukutko yh� samalla puolella s�nky�? 494 00:36:28,186 --> 00:36:30,771 Nukuin v�h�n aikaa, mutta nyt k�yt�n koko s�nky�. 495 00:36:30,939 --> 00:36:35,943 Seh�n hienoa. Minusta tuntuu oudolta, jos edes jalka eksyy v��r�lle puolella. 496 00:36:36,778 --> 00:36:38,779 Minulla on h�nt� ik�v�. 497 00:36:38,947 --> 00:36:42,491 - Minulla ei Joeta. Ei todellakaan. - Eik� edes v�h�n? 498 00:36:42,659 --> 00:36:44,660 Tied�tk�, mit� minulla on ik�v�? 499 00:36:44,828 --> 00:36:47,162 H�nen olemustaan. 500 00:36:48,790 --> 00:36:51,291 Ehk� minulla on ik�v� vain Helenin olemusta. 501 00:36:52,127 --> 00:36:54,628 Ei, minulla on ik�v� koko Heleni�. 502 00:36:57,382 --> 00:36:59,508 Vllmeinen kohtaus. 503 00:37:02,637 --> 00:37:05,681 N�kemlln, Rick. Jumalan siunausta. 504 00:37:06,641 --> 00:37:09,518 Ingrid Bergman. H�n on vaatimaton. 505 00:37:09,686 --> 00:37:12,229 - Vaatimaton? - Naisia on kahta lajia. 506 00:37:12,397 --> 00:37:16,650 - Vaativia ja vaatimattomia. - Ja Ingrid on vaatimaton? 507 00:37:16,818 --> 00:37:18,694 Vaatimaton, ehdottomasti. 508 00:37:18,862 --> 00:37:20,863 - Mik� min� olen? - Pahin mahdollinen. 509 00:37:21,030 --> 00:37:23,824 Olet vaativa, mutta luulet itse�si vaatimattomaksi. 510 00:37:23,992 --> 00:37:26,076 - En ole huomannut. - Etk� ole huomannut? 511 00:37:26,244 --> 00:37:29,329 "Tarjoilija, talon salaatti, mutta ei tavallista kastiketta. " 512 00:37:29,497 --> 00:37:31,832 "Balsamietikan kanssa - erikseen. " 513 00:37:32,000 --> 00:37:35,377 "Lohi sinappikastikkeella, mutta haluan kastikkeen erikseen. " 514 00:37:35,545 --> 00:37:39,339 - "Erikseen" on sinulle iso juttu. - Haluan vain kaiken kuten haluan. 515 00:37:39,507 --> 00:37:41,550 Tied�n. Olet vaativa. 516 00:37:41,718 --> 00:37:44,762 .. 10000 frangia pit�isi rlltt�� kuluihimme. 517 00:37:44,929 --> 00:37:46,930 Meid�n kuluihimme? 518 00:37:47,098 --> 00:37:51,518 Louis, luulenpa, ett� t�m� on hienon yst�vyyssuhteen alku. 519 00:37:52,896 --> 00:37:56,190 Kaikkien aikojen paras elokuvan loppureplllkki. 520 00:37:59,068 --> 00:38:03,530 Min� olen varmasti tulossa sairaaksi. Varmaan vuorokauden kest�v� kasvain. 521 00:38:03,698 --> 00:38:05,866 - Ei sinulla ole kasvainta. - Mist� tied�t? 522 00:38:06,034 --> 00:38:11,038 - Jos sinua huolestuttaa, mene l��k�rlln. - En, h�n vain sanoisi, ettei se ole mit��n. 523 00:38:11,206 --> 00:38:13,707 - Pystytk� nukkumaan? - Ellen pysty, p�rj��n kyll�. 524 00:38:13,875 --> 00:38:17,044 - Mit� aiot sitten tehd�? - Pysy� valveilla ja ynist�. 525 00:38:17,212 --> 00:38:20,130 Ehk�p� pit�isi harjoitella nyt. 526 00:38:25,470 --> 00:38:27,971 Hyv�� y�t�, Harry. 527 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 Hyv�� y�t�. 528 00:39:05,802 --> 00:39:09,847 N�in taas sen unen - jossa rakastelen ja olympiatuomarit katsovat? 529 00:39:10,014 --> 00:39:12,850 Olin suorittanut pakolliset kuviot ja p��ssyt finaallln. 530 00:39:13,017 --> 00:39:16,436 Sain 9.8 Kanadalta, t�yden 10 Amerikalta 531 00:39:16,604 --> 00:39:20,107 ja �itini, It�-Saksan tuomariksi naamioituneena, antoi 5.6. 532 00:39:20,275 --> 00:39:22,609 Pukilta nouseminen varmaan ep�onnistui. 533 00:39:22,944 --> 00:39:25,863 Minulla on ollut sama fantasia 12-vuotiaasta asti. 534 00:39:26,030 --> 00:39:28,782 - Mit� slln� tapahtuu? - Ei, se... on Illan noloa. 535 00:39:28,950 --> 00:39:31,285 - �l� kerro. - Hyv� on, slln� on mies. 536 00:39:31,452 --> 00:39:35,038 - Milt� h�n n�ytt��? - En tied�. H�n on jotenkin kasvoton. 537 00:39:35,206 --> 00:39:38,458 Kasvoton mies. Selv�. Mit� sitten tapahtuu? 538 00:39:38,626 --> 00:39:40,669 H�n repll vaatteet p��lt�ni. 539 00:39:40,837 --> 00:39:44,965 - Mit� sitten tapahtuu? - Slln� se. 540 00:39:45,675 --> 00:39:48,552 Slln� se? Kasvoton mies repll vaatteet p��lt�si. 541 00:39:48,720 --> 00:39:52,973 Ja sinulla on ollut tuo fantasia 12-vuotiaasta asti. T�sm�lleen sama? 542 00:39:53,141 --> 00:39:55,809 No, joskus muuttelen sit� v�h�n. 543 00:39:55,977 --> 00:39:58,478 - Mit� kohtaa? - Vaatteitani. 544 00:40:03,651 --> 00:40:05,986 - Mit�? - Ei mit��n. 545 00:40:07,822 --> 00:40:11,408 Olen p��tt�nyt, ett� puhumme loppup�iv�n 546 00:40:11,576 --> 00:40:14,161 t�ll� tavalla. 547 00:40:14,329 --> 00:40:17,539 - T�ll� tavalla? - Ei. Toistaa per�ss�ni. 548 00:40:17,707 --> 00:40:21,668 - Pippuria. - Pippuria. 549 00:40:21,836 --> 00:40:26,006 Tarjoilija, paprikassissani on Illkaa pippuria. 550 00:40:26,674 --> 00:40:31,053 Tarjoilija, paprikassissani on Illkaa pippuria. 551 00:40:31,220 --> 00:40:34,514 Mutta pit�isin palkintona puraista p�hkin�pllrakkaa. 552 00:40:34,682 --> 00:40:36,266 Voi ei. 553 00:40:36,434 --> 00:40:38,435 - Pit�isin palkintona. - Pit�isin palkintona. 554 00:40:38,603 --> 00:40:39,728 - Puraista. - Puraista. 555 00:40:39,896 --> 00:40:42,856 - P�hkin�pllrakkaa. - P�hkin�pllrakkaa. 556 00:40:43,024 --> 00:40:48,445 - P�hkin�pllrakkaa. - P�hkin�pllrakkaa. 557 00:40:48,613 --> 00:40:52,074 - Haluaisitko menn� elokuvlln? - Haluaisitko menn�... 558 00:40:52,241 --> 00:40:58,246 Ei toisteta. Vastata, klltos. Haluaisitko menn� elokuvlln t�n� iltana? 559 00:41:00,375 --> 00:41:02,417 Olisi ihana, Harry, mutten voi. 560 00:41:02,710 --> 00:41:05,629 Mit� sinulla on? Kuumat treffit? 561 00:41:05,880 --> 00:41:08,215 - Tuota, joo. Joo. - Todellako? 562 00:41:08,383 --> 00:41:10,592 Joo. Aioin kertoa, mutta, en tied�, 563 00:41:10,760 --> 00:41:13,387 - se vain tuntui oudolta. - Miksi? 564 00:41:13,554 --> 00:41:15,263 Koska olemme olleet paljon yhdess�. 565 00:41:15,431 --> 00:41:18,058 Minusta on hienoa, ett� menet treffeille. 566 00:41:18,226 --> 00:41:20,310 - Onko? - Joo. 567 00:41:26,901 --> 00:41:29,736 - Aiotko pit�� noita vaatteita? - Joo. 568 00:41:29,904 --> 00:41:32,990 Tuota, en tied�. Miksi? 569 00:41:33,408 --> 00:41:37,077 Minusta sinun pit�isi pukeutua hameislln. N�yt�t tosi hyv�lt� hameessa. 570 00:41:37,245 --> 00:41:39,830 - N�yt�nk�? - Joo. 571 00:41:41,290 --> 00:41:46,420 Luulen, ett� hieroglyfit ovat oikeastaan sarjakuvia Sfinksi-nimisest� hahmosta. 572 00:41:46,587 --> 00:41:50,090 - Harry, sinunkin pit�isi tavata ihmisi�. - En ole valmis. 573 00:41:50,258 --> 00:41:53,760 - Sinun pit�isi. - En kelpaisi nyt kenellek��n. 574 00:41:53,928 --> 00:41:55,679 On sen aika. 575 00:41:55,930 --> 00:41:59,099 Se oli el�m�ni ep�mukavin ilta. 576 00:41:59,267 --> 00:42:01,351 Katso, ei, sen on ment�v� n�in. 577 00:42:02,437 --> 00:42:05,272 Ensimm�iset treffit tauon j�lkeen ovat pahimmat, Harry. 578 00:42:05,440 --> 00:42:07,441 Olet ollut vasta yksill� treffeill�. 579 00:42:07,608 --> 00:42:10,944 - Mist� tied�t, etteiv�t ne pahene? - Paljonko ne voivat paheta sllt�, 580 00:42:11,112 --> 00:42:16,616 ett� ruoan j�lkeen h�n kiskaisee hiuksen p��st�ni ja k�ytt�� sit� hammaslankana? 581 00:42:16,784 --> 00:42:19,619 Neh�n ovat unelmatreffit minun kauhuihini verrattuna. 582 00:42:19,787 --> 00:42:23,290 Kaikki alkoi hyvin. H�n on oikein mukava tytt�. 583 00:42:23,458 --> 00:42:27,127 Juttelimme etiopialaisessa ravintolassa, jossa h�n halusi k�yd�. 584 00:42:27,295 --> 00:42:30,672 Laskin leikki�, kuten "En tiennytk��n, ett� Etiopiassa on ruokaa. " 585 00:42:30,840 --> 00:42:34,551 "T�st� tulee pika-ateria. Tilaan kaksi tyhj�� lautasta ja voimme l�hte�. " 586 00:42:34,719 --> 00:42:36,970 Joo. H�n ei vastannut, ei edes hymyillyt. 587 00:42:37,138 --> 00:42:40,348 Rupesin t�ytt�m��n hiljaisuutta ja kysyin, miss� h�n opiskeli. 588 00:42:40,516 --> 00:42:43,810 H�n sanoi Michigan Statessa. Ja se muistutti minua Helenist�. 589 00:42:43,978 --> 00:42:47,064 Yht�kki� jouduin keskelle ahdistuskohtausta, 590 00:42:47,231 --> 00:42:50,192 syd�meni hakkasi lujaa ja rupesin hikoamaan kuin hullu. 591 00:42:50,359 --> 00:42:53,320 - Helen opiskeli Michigan Statessa? - Ei, Northwesterniss�. 592 00:42:53,488 --> 00:42:55,655 Mutta molemmat ovat huippuyliopistoja. 593 00:42:55,823 --> 00:42:58,992 Olin nlln tolaltani, ett� minun piti l�hte� ravintolasta. 594 00:43:00,995 --> 00:43:03,330 Harry, luulen, ett� t�m� kest�� kauan. 595 00:43:03,498 --> 00:43:07,667 Saattaa kest�� kauan, ennen kuin voimme nauttia muiden kanssa seurustelusta. 596 00:43:07,835 --> 00:43:08,835 Joo. 597 00:43:09,003 --> 00:43:12,214 Ehk� kauemminkin, kunnes voimme menn� s�nkyyn jonkun muun kanssa. 598 00:43:12,381 --> 00:43:14,758 Menin s�nkyyn h�nen kanssaan. 599 00:43:16,010 --> 00:43:18,929 - Sin�k� menit s�nkyyn h�nen kanssaan? - Toki. 600 00:43:24,894 --> 00:43:27,854 - En ymm�rr� sit� suhdetta. - Mit� tarkoitat? 601 00:43:28,022 --> 00:43:29,689 - Nautitko h�nen seurastaan? - Joo. 602 00:43:29,857 --> 00:43:31,858 - Vieh�tt��k� h�n sinua? - Joo. 603 00:43:32,026 --> 00:43:34,194 - Etk� makaa h�nen kanssaan? - En. 604 00:43:34,362 --> 00:43:36,571 Pelk��t olla onnellinen. 605 00:43:36,739 --> 00:43:40,117 Mikset voi kehua minua? T�m� on minulle iso juttu. 606 00:43:40,284 --> 00:43:44,121 En ole ollut naisen kanssa suhteessa, johon ei lllty seksi. Min� kasvan. 607 00:43:44,288 --> 00:43:47,874 - Oletko lopettanut? - Mulla on pino kolikkoja. Ja tulin ensin. 608 00:43:48,042 --> 00:43:50,961 - Etk� tullut. - Tulinpas. 609 00:43:51,129 --> 00:43:53,713 - Iso tollo. - Pikkunilvi�inen. 610 00:43:53,881 --> 00:43:55,715 - Miss� olinkaan? - Olit kasvamassa. 611 00:43:55,883 --> 00:43:57,425 Joo. 612 00:43:57,593 --> 00:44:00,846 Se on hyvin vapauttavaa. Voin sanoa h�nelle mit� vain. 613 00:44:01,472 --> 00:44:04,724 Voitko muka puhua h�nelle asioista, joista et voi puhua minulle? 614 00:44:04,892 --> 00:44:09,729 Ei, n�k�kulma on vain erilainen. Saan naisen n�k�kulman asioista. 615 00:44:09,897 --> 00:44:13,567 H�n kertoo miehist�, joita h�n tapaa, ja min� naisista, joita min� tapaan. 616 00:44:13,734 --> 00:44:15,902 - Kerrotko h�nelle muista naisista? - Joo. 617 00:44:16,070 --> 00:44:19,656 Yhten� y�n� rakastelin yhden naisen kanssa ja se oli uskomatonta. 618 00:44:19,824 --> 00:44:23,577 Vein h�net ep�inhimilliselle tasolle. H�n todellakin miukui. 619 00:44:23,744 --> 00:44:28,165 - Sin�k� sait naisen miukumaan? - Joo, ja voin kertoa sllt� h�nelle. 620 00:44:28,332 --> 00:44:32,752 Eik� minun tarvitse valehdella, koska en yrit� saada h�nt� s�nkyyn. 621 00:44:32,920 --> 00:44:36,965 - Voin olla oma itseni. - Sait naisen miukumaan? 622 00:44:37,967 --> 00:44:40,969 Mit� sin� teet naiselle? Nouset vain s�ngyst� ja l�hdet? 623 00:44:41,137 --> 00:44:44,514 - Toki. - Selit� miten. Mit� sin� sanot? 624 00:44:44,682 --> 00:44:47,267 Ett� on aikainen kokous, aikainen k�ssiottelu. 625 00:44:47,435 --> 00:44:51,646 - Eth�n sin� pelaa k�ssi�. - Ei h�n tied�. Olemme juuri tavanneet. 626 00:44:51,814 --> 00:44:54,608 - Se on iljett�v��. - Tied�n. Tekee olon kamalaksi. 627 00:44:54,775 --> 00:44:56,985 Onpa hyv�, ettei meill� ole ollut suhdetta. 628 00:44:57,153 --> 00:45:01,072 Olisin vain ollut joku nainen, joka sinun piti j�tt�� s�nkyyn aamukolmelta 629 00:45:01,240 --> 00:45:04,451 ja menn� sllvoamaan takanedustaasi. Eik� sinulla ole edes takkaa. 630 00:45:04,619 --> 00:45:08,413 - Ei sill�, ett� tiet�isin. - Mik� sinua risoo? Ei t�m� koske sinua. 631 00:45:08,581 --> 00:45:12,709 Koskeepas. H�p�iset kaikkia naisia, ja min� olen nainen. 632 00:45:12,877 --> 00:45:15,712 Hei, kukaan ei kuulu valittavan. 633 00:45:15,880 --> 00:45:18,715 Ei tietenk��n. Ehdit ulos ovesta nlln nopeasti. 634 00:45:18,883 --> 00:45:22,302 - Luulen, ett� heill� on aivan kivaa. - Mist� sin� tied�t? 635 00:45:22,803 --> 00:45:25,138 Miten nlln mist� tied�n? Min� tied�n. 636 00:45:25,306 --> 00:45:29,184 - Koska he... - Nlln, koska he... 637 00:45:29,810 --> 00:45:34,898 - Mist� tied�t, ett� he todella... - Mit�? He teeskentelev�t orgasmin? 638 00:45:35,358 --> 00:45:37,651 - Se on mahdollista. - Painu hllteen. 639 00:45:37,818 --> 00:45:40,987 Miksi? Useimmat naiset ovat teeskennelleet jossain vaiheessa. 640 00:45:41,322 --> 00:45:44,324 - Eiv�t ole minun kanssani. - Mist� tied�t? 641 00:45:45,409 --> 00:45:48,119 Koska tied�n. 642 00:45:49,747 --> 00:45:51,831 Aivan. Aivan oikein. 643 00:45:51,999 --> 00:45:54,251 Olen unohtanut. Olet mies. 644 00:45:54,418 --> 00:45:56,544 - Mit� tuo muka tarkoitti? - Ei mit��n. 645 00:45:56,712 --> 00:46:00,507 Miehille ei koskaan k�y nlln, ja useimmat naiset teeskentelev�t, 646 00:46:00,675 --> 00:46:02,676 joten teep� laskutoimitus. 647 00:46:02,843 --> 00:46:05,345 Luuletko, etten huomaisi eroa? 648 00:46:05,513 --> 00:46:08,348 - Et. - Painu hllteen. 649 00:46:22,738 --> 00:46:24,447 Oletko kunnossa? 650 00:46:28,411 --> 00:46:30,412 Voi luoja. 651 00:46:31,706 --> 00:46:34,040 Voi luoja. 652 00:46:40,631 --> 00:46:43,216 Voi luoja. 653 00:46:43,384 --> 00:46:45,135 Voi, joo, juuri sllt�. 654 00:46:51,726 --> 00:46:53,893 Voi luoja. 655 00:46:54,061 --> 00:46:57,147 Kyll�! Kyll�! 656 00:47:16,292 --> 00:47:18,418 Voi luoja. 657 00:47:28,179 --> 00:47:30,096 Tilaan saman, mit� h�n sy�. 658 00:48:54,140 --> 00:48:58,017 - Pid�n susta ilman partaa. N�en kasvosi. - Ne ovat kasvoni. 659 00:48:59,186 --> 00:49:01,438 Taivutus. 660 00:49:04,275 --> 00:49:07,527 - Klltos ett� veit minut ulos t�n� iltana. - �l� ole hassu. 661 00:49:07,695 --> 00:49:11,531 Ensi uudenvuodenaattona, jos emme ole kenenk��n kanssa, tehd��n treffit. 662 00:49:11,699 --> 00:49:13,575 Sovittu. 663 00:49:14,702 --> 00:49:17,745 Katsopa. Voimme tanssia poskitusten. 664 00:49:43,397 --> 00:49:46,941 Hei, kaikki. Kymmenen sekuntia uuteen vuoteen. 665 00:49:47,109 --> 00:49:49,402 - Kymmenen... - Haluatko raitista ilmaa? 666 00:49:49,570 --> 00:49:52,614 - Joo. - .. seitsem�n, kuusi, vllsi, nelj�, 667 00:49:52,781 --> 00:49:55,074 kolme, kaksi, yksi. 668 00:49:55,242 --> 00:49:57,327 Hyv�� uutta vuotta. 669 00:50:18,766 --> 00:50:20,934 - Hyv�� uutta vuotta. - Hyv�� uutta vuotta. 670 00:50:28,442 --> 00:50:33,655 H�n oli poikaleirin vet�j�, ja min� olin tytt�leirin vet�j�, 671 00:50:33,822 --> 00:50:37,659 ja siell� oli kerran iltamat, ja h�n k�veli huoneen poikki. 672 00:50:37,826 --> 00:50:40,787 Luulin, ett� h�n tuli puhumaan yst�v�ni Maxinen kanssa, 673 00:50:40,955 --> 00:50:44,666 koska pojat aina k�veliv�t huoneen poikki puhuakseen Maxinen kanssa. 674 00:50:44,833 --> 00:50:47,627 Mutta h�n tulikin juttelemaan minun kanssani, ja sanoi: 675 00:50:47,795 --> 00:50:50,755 "Olen Ben Small, Coney Islandin Smalleja. " 676 00:50:50,923 --> 00:50:55,468 Tiesin v�litt�m�sti. Tiesin, kuten tiet��, ett� meloni on kyps�. 677 00:50:57,388 --> 00:51:00,014 L�hetit itsellesi kukkia. 678 00:51:00,182 --> 00:51:03,977 60 dollaria kului suureen kukka-asetelmaan ja kirjoitin kortin, 679 00:51:04,144 --> 00:51:08,147 jonka aioin j�tt�� p�yd�lle, jotta Arthur sattuisi n�kem��n sen. 680 00:51:08,315 --> 00:51:10,608 Mit� kortissa luki? 681 00:51:10,776 --> 00:51:13,319 "Sano kyll�. Rakkaudella, Jonathan. " 682 00:51:13,487 --> 00:51:15,655 - Toimiko se? - H�n ei tullut edes k�ym��n. 683 00:51:15,823 --> 00:51:19,826 H�n unohti jutun, jonka puheenjohtaja h�nen vaimonsa on. H�n ei j�t� vaimoaan. 684 00:51:19,994 --> 00:51:23,371 - Ei tietenk��n j�t�. - Olet oikeassa. Tied�n, ett� olet oikeassa. 685 00:51:23,539 --> 00:51:27,166 - Miss� se paikka on? - Seuraavassa korttelissa. 686 00:51:27,334 --> 00:51:29,043 En voi uskoa, ett� t�m� tapahtuu. 687 00:51:29,211 --> 00:51:32,672 Harry on parhaita yst�vi�ni, ja sin� olet parhaita yst�vi�ni. 688 00:51:32,840 --> 00:51:37,218 Ja jos te pid�tte toisistanne, voimme pysy� yst�vin�, emmek� joudu erillemme 689 00:51:37,386 --> 00:51:40,430 kuin jos seurustelee jonkun kanssa, jolla ei ole samat yst�v�t. 690 00:51:40,598 --> 00:51:44,601 Emme ole joutuneet erillemme sllt� l�htien, kun aloin tapailla Arthuria. 691 00:51:44,768 --> 00:51:48,354 Jos Arthurj�tt�isi vaimonsa ja tapaisin h�net, 692 00:51:48,522 --> 00:51:52,025 olen varma, ett� sin� ja min� joutuisimme erillemme. 693 00:51:52,192 --> 00:51:54,193 H�n ei ikin� j�t� vaimoaan. 694 00:51:54,361 --> 00:51:56,404 Ei tietenk��n j�t�. 695 00:51:56,572 --> 00:51:58,740 Olet oikeassa. Tied�n, ett� olet oikeassa. 696 00:51:59,241 --> 00:52:01,451 - Enp� tied� t�st�. - Se on vain illallinen. 697 00:52:01,619 --> 00:52:06,748 Olen vihdoinkin p��ssyt tilaan, jossa vllhdyn itseni ja ty�ni seurassa. 698 00:52:06,915 --> 00:52:10,710 - Jos h�n on kiva, miksette te seurustele? - Kerroin jo. Olemme vain yst�vi�. 699 00:52:10,878 --> 00:52:13,630 - Eik� h�n sitten ole vieh�tt�v�? - On, h�n on vieh�tt�v�. 700 00:52:13,797 --> 00:52:18,426 - Sanoit, ett� h�nell� on hyv� luonne. - H�nell� on hyv� luonne. 701 00:52:20,054 --> 00:52:21,387 Mit�? 702 00:52:21,555 --> 00:52:25,808 Kun joku ei ole vieh�tt�v�, h�nell� sanotaan olevan hyv� luonne. 703 00:52:25,976 --> 00:52:29,729 Jos kysyisit h�nen ulkon��st��n ja sanoisin "H�nell� on hyv� luonne", 704 00:52:29,897 --> 00:52:31,648 h�n ei ole vieh�tt�v�. 705 00:52:31,815 --> 00:52:35,318 Mutta koska mainitsin, ett� h�nell� on hyv� luonne, h�n voi olla molempia. 706 00:52:35,486 --> 00:52:39,238 Vieh�tt�v� ja hyv�luonteinen, tai ep�vieh�tt�v� ja hyv�luonteinen. 707 00:52:39,406 --> 00:52:41,407 - Kumpi h�n sitten on? - Vieh�tt�v�. 708 00:52:41,575 --> 00:52:43,910 Muttei slls kaunis? 709 00:52:46,497 --> 00:52:51,584 Aina kun luen Jimmy Breslini�, tuntuu kuin h�n yritt�isi her�tt�� 710 00:52:51,752 --> 00:52:55,797 - New Yorkin kaupungin. - Miten nlln "her�tt��"? 711 00:52:55,964 --> 00:53:00,259 H�n sanoo, ett� kaupungissa on ihmisi�, jotka el�v�t sosiaaliavulla... 712 00:53:01,637 --> 00:53:03,638 Olisinkohan n�hnyt ikkunoitasi? 713 00:53:03,806 --> 00:53:08,267 Pari vllkkoa sitten tein ikkunan, jossa oli panttivankeja. 714 00:53:08,435 --> 00:53:10,269 - Nukeilla oli silm�siteet. - Joo. 715 00:53:10,771 --> 00:53:13,940 Minusta se oli kuin 80-luvun loppupuolta. 716 00:53:14,608 --> 00:53:15,983 Se on kllnnostavaa. 717 00:53:16,151 --> 00:53:19,070 Sanotaan vaikka, etten ole kova Jimmy Breslinin fani. 718 00:53:19,238 --> 00:53:23,825 No, aloin kirjoittaa h�nen takiaan, mutta se ei ole t�rke��. 719 00:53:36,672 --> 00:53:40,174 Harry, sin� ja Marie olette molemmat New Jerseyst�. 720 00:53:40,342 --> 00:53:41,801 - Todellako? - Mist�? 721 00:53:41,969 --> 00:53:43,636 - South Orangesta. - Haddonfieldist�. 722 00:53:51,645 --> 00:53:55,690 - Tuota, mit�s tilataan? - Taidan aloittaa grillatulla radicchiolla. 723 00:53:55,858 --> 00:53:59,235 Jess, Sally on loistava tilaaja. H�n ei ainoastaan tilaa parasta, 724 00:53:59,403 --> 00:54:02,989 vaan h�n tilaa sen nlln, ettei kokkikaan tied�, miten hyv�� se voi olla. 725 00:54:03,157 --> 00:54:06,242 - Ravintoloista on tullut Illan t�rkeit�. - Olen samaa mielt�. 726 00:54:06,410 --> 00:54:10,663 "Ravintolat edustavat 80-luvun ihmisille samaa, mit� teatteri 60-luvun ihmisille. " 727 00:54:10,831 --> 00:54:13,207 Luin sen kuvalehdest�. 728 00:54:13,375 --> 00:54:15,418 Min� kirjoitin sen. 729 00:54:15,586 --> 00:54:18,337 - Painu hllteen. - Ei, kirjoitin. Min� kirjoitin sen. 730 00:54:18,505 --> 00:54:21,758 En ole koskaan siteerannut kuvalehdest�. T�m� on h�mm�stytt�v��. 731 00:54:21,925 --> 00:54:25,428 Eik� teist�kin ole h�mm�stytt�v��? Ja sin� kirjoitit sen? 732 00:54:25,596 --> 00:54:28,055 Kirjoitin my�s "Pesto on 80-luvun quiche. " 733 00:54:28,223 --> 00:54:31,017 - �l�h�n nyt. - Kirjoitin min�. 734 00:54:31,268 --> 00:54:33,686 - Mist� min� luin sen? - New York Magazinesta. 735 00:54:33,854 --> 00:54:36,189 Sally kirjoittaa New York Magazineen. 736 00:54:36,356 --> 00:54:40,610 Se artikkeli todella vaikutti minuun. En tied� paljon kirjoittamisesta... 737 00:54:40,778 --> 00:54:42,945 Se puhutteli sinua, ja sllt� min� pid�n. 738 00:54:43,113 --> 00:54:46,699 T�ytyy slls ihailla ihmisi�, jotka osaavat olla nlln selkeit�. 739 00:54:46,867 --> 00:54:50,536 Kukaan ei ole ennen siteerannut minua itselleni. 740 00:55:00,589 --> 00:55:03,716 Olenkin etsinyt punaista mokka-avokasta. 741 00:55:05,719 --> 00:55:08,262 Mit� pid�t Jessist�? 742 00:55:09,181 --> 00:55:12,600 - Tuota... - Luuletko, ett� voisitte seurustella? 743 00:55:13,393 --> 00:55:17,188 - En tied�... - Koska min� vllhdyn h�nen seurassaan. 744 00:55:17,356 --> 00:55:20,566 - Sin� haluat seurustella Jessin kanssa. - Jos se sopll sinulle. 745 00:55:20,734 --> 00:55:23,736 Toki. Toki. Harry vain huolestuttaa minua. 746 00:55:23,904 --> 00:55:28,908 H�n on nlln herkk�, h�nell� on vaikea jakso, enk� tahdo, ett� hylk��t h�net. 747 00:55:29,076 --> 00:55:31,327 En hylk�isi. Ymm�rr�n t�ysin. 748 00:55:31,495 --> 00:55:34,956 Jos et aio soittaa Marielle, haittaisiko, jos min� soittaisin? 749 00:55:35,123 --> 00:55:36,791 - Ei, ei. - Hyv�. Hyv�. 750 00:55:36,959 --> 00:55:41,087 Mutta sinun ei pit�isi t�n� iltana. Sally on hyvin haavoittuva juuri nyt. 751 00:55:41,255 --> 00:55:45,174 Voit soittaa Marielle, mutta odota vllkko. �l� tee sllrtoasi t�n� iltana. 752 00:55:45,342 --> 00:55:49,011 Hienoa. Sopll kyll�. En edes ajatellut t�t� iltaa. 753 00:55:49,596 --> 00:55:53,224 Tuota, minua ei huvita en�� k�vell�. Taidan ottaa taksin. 754 00:55:53,392 --> 00:55:56,519 - Min� tulen mukaan. - Hienoa. Taksi. 755 00:56:08,115 --> 00:56:13,703 Mies tuli luokseni ja sanoi: "L�ysin kivan tyt�n sinulle. " 756 00:56:13,871 --> 00:56:17,999 "H�n asuu naapurikyl�ss�, 757 00:56:18,166 --> 00:56:21,502 ja h�n on valmis avioon. " 758 00:56:22,629 --> 00:56:26,883 Meid�n ei ollut m��r� tavata kuin vasta h�iss�, 759 00:56:27,050 --> 00:56:29,093 mutta halusin varmistua. 760 00:56:29,261 --> 00:56:33,556 Joten hllvin h�nen kyl��ns�, plllouduin puun taakse, 761 00:56:33,724 --> 00:56:36,517 katsoin, kun h�n pesi pyykki�. 762 00:56:37,311 --> 00:56:43,024 Jos en pid� h�nen ulkon��st��n, en nai h�nt�. 763 00:56:43,191 --> 00:56:45,985 Mutta h�n n�ytti minusta oikein kivalta. 764 00:56:46,153 --> 00:56:49,322 Joten sanoin miehelle "hyv� on". 765 00:56:49,990 --> 00:56:51,824 Menimme naimislln. 766 00:56:51,992 --> 00:56:54,994 Olemme naimisissa 55 vuotta. 767 00:56:57,748 --> 00:57:01,042 NELJ� KUUKAUTTA MY�HEMMIN 768 00:57:02,294 --> 00:57:05,463 - Minun on saatava t�m�. - Harry, tulimme Jessin ja Marien takia. 769 00:57:05,631 --> 00:57:09,467 - L�yd�mme kyll� jotain. Upeita kamoja. - Olisi pit�nyt menn� kukkakauppaan. 770 00:57:09,635 --> 00:57:12,845 - T�ss�. T�ydellinen. - Mik� se on? 771 00:57:13,013 --> 00:57:15,681 Paristok�ytt�inen hellekyp�r�, jossa on tuuletin. 772 00:57:16,016 --> 00:57:18,684 - Miksi t�m� on el�m�ss� v�ltt�m�t�n? - En tied�. 773 00:57:18,852 --> 00:57:21,854 Katso t�t�. Tekee my�s hienoja ranskalaisia. 774 00:57:22,981 --> 00:57:25,942 Hyv�. K�ske koirat pois. Mets�stys on ohi. 775 00:57:26,109 --> 00:57:28,986 Sally, t�m� on paras. 776 00:57:29,154 --> 00:57:31,405 Sally, ilmoittaudu t�nne. 777 00:57:31,573 --> 00:57:34,325 Katso. T�m� on paras. Rakastat t�t�. 778 00:57:34,493 --> 00:57:39,747 T�m� on laulukone. Katso, laulat sooloa ja t�ss� on s�estys. 779 00:57:39,915 --> 00:57:43,000 - T�m� on Oklahomasta! - "Surrey With the Fringe on Top. " 780 00:57:43,168 --> 00:57:45,628 Joo, t�ydellinen. 781 00:57:58,016 --> 00:57:59,266 Nyt sin�. 782 00:58:18,412 --> 00:58:20,121 Mit�? 783 00:58:20,288 --> 00:58:23,332 Onko vika minun ��ness�ni? Vihaat ��nt�ni. 784 00:58:23,500 --> 00:58:26,961 - Tied�n, se on kamala. Joe vihasi sit�... - Helen. 785 00:58:27,129 --> 00:58:29,046 Helen? 786 00:58:29,214 --> 00:58:31,716 H�n on tulossa suoraan kohti. 787 00:58:39,433 --> 00:58:42,977 - Miten menee, Harry? - Hyvin. Oikein hyvin. 788 00:58:44,771 --> 00:58:47,481 T�ss� on Ira Stone. Harry Burns. 789 00:58:47,649 --> 00:58:49,525 Harry. 790 00:58:53,905 --> 00:58:58,993 Anteeksi. T�ss� on Sally Albright. Helen Hillson ja Ira. 791 00:58:59,202 --> 00:59:00,995 Sally. 792 00:59:01,163 --> 00:59:04,331 - Hauska tavata. - Hei. 793 00:59:06,543 --> 00:59:08,461 Tuota... 794 00:59:09,171 --> 00:59:12,590 - N�hd��n. - Joo. Hei. 795 00:59:13,884 --> 00:59:16,385 Kiva tavata, Ira. 796 00:59:21,516 --> 00:59:23,601 Oletko kunnossa? 797 00:59:24,811 --> 00:59:27,271 Joo, t�ydellisess�. 798 00:59:27,439 --> 00:59:30,775 Eik� h�n n�ytt�nytkin kummalta? H�n n�ytti tosi kummalta. 799 00:59:30,942 --> 00:59:34,653 - En ole n�hnyt h�nt� ennen. - Usko minua. Jalat n�yttiv�t tukevilta. 800 00:59:34,821 --> 00:59:36,614 - H�nell� on varmaan turvotusta. - Harry. 801 00:59:36,782 --> 00:59:39,533 Usko minua, h�n s��st�� aina kaiken. 802 00:59:42,621 --> 00:59:44,663 Oletko varmasti kunnossa? 803 00:59:44,831 --> 00:59:47,708 Voin mainiosti. Kuule, sen t�ytyi tapahtua joskus. 804 00:59:47,876 --> 00:59:52,004 Suurkaupungissa t�rm�� v�kisinkin ex-vaimoon. Joten nlln tapahtui. 805 00:59:52,172 --> 00:59:54,256 Ja nyt voin mainiosti. 806 00:59:57,260 --> 00:59:59,970 Pid�n sllt�. Se toimll. Se sanoo "koti". 807 01:00:00,138 --> 01:00:04,016 Hyv� on. Hyv� on. Annetaan Harryn ja Sallyn arvostella. 808 01:00:04,601 --> 01:00:07,061 Mit� mielt� olette? 809 01:00:07,229 --> 01:00:09,105 - Se on kiva. - Asia on pihvi. 810 01:00:09,272 --> 01:00:11,690 Tietysti h�n pit�� sllt� - h�n on mies. 811 01:00:11,858 --> 01:00:13,943 Sally? 812 01:00:15,529 --> 01:00:16,904 Mik� slln� on nlln kamalaa? 813 01:00:17,072 --> 01:00:21,117 Se on nlln kamala, ettei edes voi alkaa selitt��, mik� slln� on kamalaa. 814 01:00:21,284 --> 01:00:23,536 Kulta, en vastusta tavaroitasi. 815 01:00:23,703 --> 01:00:27,289 Jos meill� olisi tilaa, voisimme s�ilytt�� tavarasi, baarituolisi... 816 01:00:27,457 --> 01:00:31,418 Kulta, odota, odota. Kulta, odota. Etk� pid� baarituoleistani? 817 01:00:32,212 --> 01:00:34,839 Harry, hei, jonkun on oltava minun puolellani. 818 01:00:35,006 --> 01:00:37,800 Min� olen sinun puolellasi. Haluan vain hyv�� makua. 819 01:00:37,968 --> 01:00:40,177 Minulla on hyv� maku. 820 01:00:40,345 --> 01:00:45,349 Kaikki luulevat, ett� heill� on hyv� maku, mutta nlln ei voi olla. 821 01:00:45,517 --> 01:00:49,311 Tied�ttek�, t�m� on hassua. Me aloitimme n�in, Helen ja min�. 822 01:00:49,479 --> 01:00:53,983 Ripustimme esineit�, valitsimme laattoja yhdess�. Tied�ttek� mit� tapahtui? 823 01:00:54,192 --> 01:00:59,530 Kuusi vuotta my�hemmin lauloin "Surrey with the Fringe on Top" Iran edess�. 824 01:00:59,698 --> 01:01:04,535 - Pit��k� meid�n puhua sllt� nyt? - Kyll�. Nyt on t�ydellinen hetki, 825 01:01:04,703 --> 01:01:08,706 koska haluan yst�viemme oppivan kokemuksieni vllsaudesta. 826 01:01:08,874 --> 01:01:13,377 Nyt kaikki on hyvin. Kaikki ovat onnellisia ja rakastuneita, ja se on hienoa. 827 01:01:13,545 --> 01:01:18,883 Mutta ennen pitk�� te rlltelette kesken�nne sllt�, kuka saa t�m�n astian. 828 01:01:19,050 --> 01:01:24,096 T�m� 8 dollarin astia maksaa viel� 1000 dollaria lakifirmalle tehtyin� puheluina. 829 01:01:24,264 --> 01:01:26,182 - Harry. - Ole kiltti. 830 01:01:26,349 --> 01:01:29,518 Jess, Marie, tehk�� palvelus itsenne vuoksi. 831 01:01:29,686 --> 01:01:33,939 Pankaa heti nimenne omlln kirjoihinne, ennen kuin ne menev�t sekaisin, 832 01:01:34,107 --> 01:01:39,278 koska jonain p�iv�n k�ytte 15 er�n ottelun sllt�, kenelle t�m� p�yt� kuuluu. 833 01:01:39,571 --> 01:01:44,992 T�m� typer�, kehnosti tehty, kirpputorin k�rrynpy�r�kahvip�yt�. 834 01:01:46,745 --> 01:01:50,497 - Luulin, ett� pidit sllt�. - Olin vain kohtelias. 835 01:01:54,794 --> 01:01:56,921 H�n t�rm�si juuri Helenlln. 836 01:02:04,554 --> 01:02:07,306 Haluan, ett� tied�t, 837 01:02:07,474 --> 01:02:11,644 etten koskaan halua tuota k�rrynpy�r�kahvip�yt��. 838 01:02:20,320 --> 01:02:23,447 Tied�n, tied�n, minun ei olisi pit�nyt tehd� sit�. 839 01:02:23,615 --> 01:02:28,327 Harry, sinun on keksitt�v� keino olla osoittamatta jokaista tunnettasi 840 01:02:28,495 --> 01:02:30,496 joka hetki, kun koet nllt�. 841 01:02:30,664 --> 01:02:33,165 - Ai, todellako? - Kyll�. 842 01:02:33,333 --> 01:02:36,043 Kaikelle on aikansa ja paikkansa. 843 01:02:36,878 --> 01:02:41,924 Kun pid�t seuraavan luentosi seuratavoista, kerro, nlln ilmoittaudun. 844 01:02:42,092 --> 01:02:45,678 Hei! Hei, ei sinun tarvitse purkaa raivoasi minuun. 845 01:02:45,845 --> 01:02:47,888 Saan kai viskoa raivoa sinuunkin p�in. 846 01:02:48,056 --> 01:02:52,142 Etenkin kun neiti terveyssisar kertoo minulle, miten pit�isi el��. 847 01:02:52,310 --> 01:02:55,813 - Mit� sin� oikein tarkoitat? - Mik��n ei vaivaa sinua. 848 01:02:55,981 --> 01:02:59,650 - Mik��n ei j�rkyt� sinua. - �l� ole naurettava. 849 01:02:59,818 --> 01:03:01,193 Mit�? 850 01:03:01,361 --> 01:03:05,656 Et k�rsinyt Joen takia. Se ei n�yt� risovan sinua. Miten se on mahdollista? 851 01:03:05,824 --> 01:03:10,077 - Etk� koe menetyksen tunteita? - Minun ei tarvitse kuunnella t�t� roskaa. 852 01:03:10,245 --> 01:03:13,789 - Jos olet unohtanut Joen, mikset tapaile ket��n? - Tapailenhan min�. 853 01:03:13,957 --> 01:03:17,376 Tapailet. Oletko maannut kenenk��n kanssa Joen j�lkeen? 854 01:03:17,544 --> 01:03:20,296 Miten helvetiss� t�m� Illttyy mihink��n? 855 01:03:20,463 --> 01:03:24,341 Sek� todistaa, ett� olen unohtanut Joen, kun nussin jonkun kanssa? 856 01:03:24,509 --> 01:03:28,429 Sun t�ytyy muuttaa New Jerseyhin, koska olet maannut koko New Yorkin kanssa. 857 01:03:28,596 --> 01:03:32,057 En usko, ett� se tekee Helenist� h�m�r�n muiston. 858 01:03:32,225 --> 01:03:35,227 Sit� paitsi rakastelen, silloin kun se on rakastelua. 859 01:03:35,395 --> 01:03:39,732 En siten kuin sin�, kuin olisit jollain kostoretkell�. 860 01:03:39,899 --> 01:03:42,609 Oletko sanonut sanottavasi? 861 01:03:42,777 --> 01:03:44,236 Olen. 862 01:03:44,404 --> 01:03:46,739 Voinko sanoa jotain? 863 01:03:46,906 --> 01:03:48,574 Voit. 864 01:03:51,202 --> 01:03:53,912 Olen pahoillani. Olen pahoillani. 865 01:04:04,883 --> 01:04:07,217 �l� sano sanaakaan. 866 01:04:10,847 --> 01:04:13,932 Se on simpanssi, simpanssi. Mink� simpanssi n�kee, se tekee. 867 01:04:14,100 --> 01:04:17,519 - Se on apina. Apinan raivolla. - Se on vauva. 868 01:04:17,687 --> 01:04:20,981 - Apinoiden planeetta. - Se on vauva. Ent� Tollojen planeetta? 869 01:04:21,149 --> 01:04:24,943 - Se ei n�yt� vauvalta. - Iso suu. Jagger vauvana. 870 01:04:25,111 --> 01:04:27,654 - Vauva-apina. - Lopeta apinajutut. 871 01:04:27,822 --> 01:04:30,991 - Vauvan hengitys. - Rosemaryn vauvan suu? 872 01:04:31,159 --> 01:04:33,619 - "Etk� tulisi kotlln, Bill Baby?" - Suutele vauvaa. 873 01:04:33,787 --> 01:04:38,374 - "Alakuloisen vauvan suu ". - Vauvakala... Vauvakalan suu. 874 01:04:39,250 --> 01:04:41,126 - 15 sekuntia. - Iso suu. 875 01:04:41,294 --> 01:04:43,253 - Vauvavillitys. - Vauva... 876 01:04:43,421 --> 01:04:46,006 Pllrr� jotain, joka muistuttaa jotakin. 877 01:04:46,174 --> 01:04:49,802 - Itkev� vauva. Suutele vauvaa. - Vauva oksentaa... Manaajan vauva. 878 01:04:50,011 --> 01:04:53,764 - "Yes Sir, That's My Baby". - "No sir, don't mean maybe. " 879 01:04:53,932 --> 01:04:56,683 - Nyt rlltt��. Aika on lopussa. - Vauvapuhetta. 880 01:04:56,851 --> 01:05:00,187 Vauvapuhetta? Mit� se on? Eih�n se ole sanonta. 881 01:05:00,355 --> 01:05:04,316 Mutta "vauvakalan suu" on villinnyt kansan. Kaikki puhuvat sllt�. 882 01:05:04,484 --> 01:05:06,944 Loppupisteet. Meid�n joukkue: 110. 883 01:05:07,112 --> 01:05:09,113 Teid�n: 60. 884 01:05:09,280 --> 01:05:12,449 - Au. J�rjestetty. Varmasti j�rjestetty. - S��litt�v��. 885 01:05:12,909 --> 01:05:17,830 - En osaa pllrt��. - Se on vauva, ja se puhuu selv�sti. 886 01:05:17,997 --> 01:05:19,790 Olet ihana. 887 01:05:19,958 --> 01:05:22,793 - Kuka haluaa kahvia? - Min�, ja rakastan sinua. 888 01:05:22,961 --> 01:05:25,796 - Haluatko teet�? - Teollisuusvahvuisena. 889 01:05:25,964 --> 01:05:29,466 - Min� autan. Kofellnitonta? - Joo. 890 01:05:30,260 --> 01:05:32,177 - Kolme. - Kyll�, klltos. 891 01:05:32,345 --> 01:05:35,973 - Miss� vessa on? - Tuon oven l�pi, k�yt�v�� pitkin. 892 01:05:42,480 --> 01:05:44,314 Minusta se ei n�ytt�nyt vauvalta. 893 01:05:44,482 --> 01:05:45,941 - Mik� kohta? - Kaikki kohdat. 894 01:05:46,109 --> 01:05:49,445 - Aioit n�ytt�� minulle kirjankannen. - Joo, se on ty�huoneessa. 895 01:05:49,612 --> 01:05:53,824 Julian, ota mit� haluat. Lis�� vllni�, mit� vain, joohan? 896 01:05:53,992 --> 01:05:56,285 Ty�huone on kiva sana. Kuulostaa hyv�lt�. 897 01:05:56,786 --> 01:05:59,580 Emily on v�h�n nuori Harrylle, eik� sinustakin? 898 01:05:59,747 --> 01:06:02,499 No, h�n on nuori, mutta ajattele, mit� h�n on tehnyt. 899 01:06:02,667 --> 01:06:05,085 Mit� h�n on tehnyt? H�n tekee j�lkiruokia. 900 01:06:05,253 --> 01:06:09,506 - Onko Julian sinusta v�h�n t�rke�? - H�n on hyv� mies. Tutustu h�neen. 901 01:06:09,674 --> 01:06:11,049 H�n on Illan pitk�. 902 01:06:11,217 --> 01:06:14,386 H�n tekee 3500 suklaavaahtovanukasta vllkossa. 903 01:06:15,763 --> 01:06:17,973 Emilyk� on "Emily-t�ti"? 904 01:06:18,141 --> 01:06:20,559 H�n vei meid�t Metin otteluun. Se oli hienoa. 905 01:06:20,727 --> 01:06:25,189 - Tek� menitte yhdess� Metin otteluun? - Joo, mutta aivan vllme hetkell�. 906 01:06:25,356 --> 01:06:26,732 Sally vihaa baseballia. 907 01:06:26,900 --> 01:06:29,109 Harry ei edes pid� makeasta. 908 01:06:29,277 --> 01:06:31,778 Julian on hieno. 909 01:06:31,946 --> 01:06:33,906 Tied�n. H�n on aikuinen. 910 01:06:34,073 --> 01:06:37,451 - Emily on loistava. - Joo. Mutta kun kysyin, miss� h�n oli, 911 01:06:37,619 --> 01:06:40,871 kun Kennedy ammuttlln, h�n sanoi "Ted Kennedyk� on ammuttu?" 912 01:06:53,134 --> 01:06:55,177 - Haloo? - Oletko yksin? 913 01:06:55,345 --> 01:06:57,387 Joo. Olin juuri p��sem�ss� kirjan loppuun. 914 01:06:57,555 --> 01:07:00,474 - Voisitko tulla t�nne? - Mik� h�t�n�? 915 01:07:00,850 --> 01:07:03,560 - H�n on menossa naimislln. - Kuka? 916 01:07:04,312 --> 01:07:05,854 Joe. 917 01:07:06,314 --> 01:07:09,441 Tulen sinne heti. 918 01:07:12,237 --> 01:07:15,280 - Hei. - Oletko kunnossa? 919 01:07:17,700 --> 01:07:19,993 Tule sis��n. 920 01:07:22,664 --> 01:07:25,791 - Anteeksi, ett� soitin nlln my�h��n. - Ei se mit��n. 921 01:07:27,252 --> 01:07:29,336 - Tarvitsen nessun. - Selv�. 922 01:07:29,504 --> 01:07:31,046 Selv�. Selv�. 923 01:07:31,548 --> 01:07:34,341 H�n vain soitti, "Halusin kuulla, miten jakselet", 924 01:07:34,509 --> 01:07:36,885 "Hyvin. Ent� itse?" "Hyvin. " 925 01:07:37,053 --> 01:07:40,639 H�nen sihteerins� on lomalla, kaikki on ruuhkautunut. 926 01:07:40,807 --> 01:07:44,601 H�nell� on iso juttu Newarkissa, pl�p, pl�p, pl�p. 927 01:07:45,687 --> 01:07:49,940 Ja min� istun kuuloke korvalla ja mietin: "Olen unohtanut h�net, todellakin. 928 01:07:50,108 --> 01:07:54,236 En jaksa uskoa, ett� olen joskus ollut hiukankaan kllnnostunut t�st�. " 929 01:07:55,238 --> 01:07:58,574 Ja sitten h�n sanoi: "Minulla on uutisia. " 930 01:08:02,370 --> 01:08:06,748 H�n on t�iss� samassa toimistossa. Lakiavustaja. Nimelt��n Kimberly. 931 01:08:08,585 --> 01:08:10,586 He ovat vasta tavanneet. 932 01:08:10,753 --> 01:08:16,300 Tyt�nh�n pit�isi olla sllrtym�kauden henkil�, eik� "se oikea". 933 01:08:21,681 --> 01:08:26,476 Olen sanonut koko ajan, ett� h�n ei halunnut menn� naimislln. 934 01:08:27,979 --> 01:08:32,983 Mutta totuus on se, ettei h�n halunnut menn� naimislln minun kanssani. 935 01:08:36,070 --> 01:08:38,363 H�n ei rakastanut minua. 936 01:08:42,368 --> 01:08:45,078 Jos voisit ottaa h�net takaisin nyt, ottaisitko? 937 01:08:46,914 --> 01:08:48,915 En. 938 01:08:49,083 --> 01:08:51,960 Mutta miksei h�n halunnut naida minua? 939 01:08:52,712 --> 01:08:55,505 - Mik� minussa on vikana? - Ei mik��n. 940 01:08:55,673 --> 01:08:57,966 - Olen hankala. - Olet haastava. 941 01:08:58,134 --> 01:09:01,720 - Olen Illan s�ntillinen. Lllan sulkeutunut. - Mutta hyv�ll� tavalla. 942 01:09:02,722 --> 01:09:06,141 Ei, ei, ei. Ajoin h�net pois. 943 01:09:08,353 --> 01:09:10,646 Ja t�yt�n 40. 944 01:09:11,731 --> 01:09:13,231 Milloin? 945 01:09:13,399 --> 01:09:15,776 - Joskus. - Kahdeksan vuoden p��st�. 946 01:09:16,235 --> 01:09:21,448 Mutta se odottaa siell�. Se odottaa siell� kuin iso umpikuja. 947 01:09:22,533 --> 01:09:27,913 Ja se on eri juttu miehille. Charlie Chaplin sai lapsia 73-vuotiaana. 948 01:09:28,081 --> 01:09:30,332 Mutta h�n oli Illan vanha ottamaan nllt� syllln. 949 01:09:36,631 --> 01:09:38,799 Tule t�nne. Tule t�nne. 950 01:09:38,966 --> 01:09:40,801 Kaikki j�rjestyy kyll�. 951 01:09:40,968 --> 01:09:43,345 Kaikki sujuu hyvin, n�et kyll�. 952 01:09:44,430 --> 01:09:47,599 Antaa menn�. Se ei ole lempipuseroni muutenkaan. 953 01:09:49,435 --> 01:09:51,937 Kaikki kyll� j�rjestyy. 954 01:09:57,860 --> 01:09:59,986 Kaikki hyvin? 955 01:10:00,154 --> 01:10:02,030 Hyv�. 956 01:10:04,951 --> 01:10:08,745 - Keit�n meille teet�. - Harry, pitelisitk� minua kauemmin? 957 01:10:08,913 --> 01:10:10,831 Toki. 958 01:10:16,921 --> 01:10:19,297 Okei? 959 01:10:51,247 --> 01:10:53,123 Onko mukava olo? 960 01:10:53,291 --> 01:10:55,167 Toki. 961 01:10:59,964 --> 01:11:04,009 - Haluatko juotavaa? - En, en mit��n. 962 01:11:05,178 --> 01:11:08,889 Aion hakea vett�, joten sllt� ei todellakaan ole vaivaa. 963 01:11:09,056 --> 01:11:11,141 Selv�. Vett�. 964 01:12:06,531 --> 01:12:11,243 Kaikki videonauhasi ovat aakkosj�rjestyksess� ja kortistoituna. 965 01:12:11,410 --> 01:12:12,869 Klltos. 966 01:12:13,120 --> 01:12:16,665 - Haluatko katsoa jotain? - En. Ellet sin� halua. 967 01:12:17,166 --> 01:12:19,334 En. En halua. 968 01:12:33,349 --> 01:12:36,935 - Haluatko menn� nukkumaan? - Hyv� on. 969 01:13:11,220 --> 01:13:13,555 Minne sin� menet? 970 01:13:13,723 --> 01:13:16,224 Minun on ment�v�. 971 01:13:17,351 --> 01:13:20,562 Pit�� menn� kotlln, vaihtaa vaatteet ja menn� t�ihin. Nlln sinunkin. 972 01:13:20,730 --> 01:13:24,482 Mutta t�iden j�lkeen haluaisin vied� sinut ulos sy�m��n, jos olet vapaa. Oletko? 973 01:13:24,650 --> 01:13:27,235 - Olen. - Hienoa. Soitan my�hemmin. 974 01:13:27,862 --> 01:13:30,155 - Hienoa. - Hienoa. 975 01:13:49,258 --> 01:13:51,259 - Sinun. - Haloo. 976 01:13:51,427 --> 01:13:53,678 - Anteeksi ett� soitan n�in varhain. - Oletko kunnossa? 977 01:13:53,846 --> 01:13:57,223 Kukaan tuttu ei soittaisi t�h�n aikaan. 978 01:13:57,391 --> 01:13:59,392 - Kukaan tuttu ei soittaisi. - Se on kauheaa. 979 01:13:59,560 --> 01:14:01,353 - Minun tarvitsee jutella. - Mit� on tapahtunut? 980 01:14:01,520 --> 01:14:03,480 - Harry tuli k�ym��n. - Menin Sallyn luo. 981 01:14:03,648 --> 01:14:06,358 - Olin tolaltani, koska Joe menee avioon. - Juttu vain kehittyi eteenp�in. 982 01:14:06,525 --> 01:14:09,778 - Ennen kuin tiesin, suutelimme. Sitten... - .. teimme sen. 983 01:14:09,946 --> 01:14:11,112 He tekiv�t sen. 984 01:14:11,280 --> 01:14:13,281 - Seh�n hienoa. - Olemme rukoilleet sen puolesta. 985 01:14:13,449 --> 01:14:16,117 - Teid�n olisi pit�nyt tehd� se aiemmin. - Me sanoimme, ett� olisi pit�nyt. 986 01:14:16,285 --> 01:14:18,870 - Kuulutte yhteen. - Tapoitte kaksi k�rp�st� yhdell� iskulla. 987 01:14:19,038 --> 01:14:21,623 - Kaksi v��r�� on oikein. - Millaista se oli? 988 01:14:21,791 --> 01:14:23,291 - Aluksi se oli hyv��,... - Hyv��... 989 01:14:23,459 --> 01:14:25,460 - .. mutta sitten alkoi ahdistaa. - .. sitten ei ollutkaan. 990 01:14:25,628 --> 01:14:26,836 - Anteeksi. - Huonointa. 991 01:14:27,004 --> 01:14:28,338 - Minun oli l�hdett�v�. - H�n l�hti. 992 01:14:28,506 --> 01:14:30,173 - Olo on hirve�. - Minua nolottaa. 993 01:14:30,341 --> 01:14:31,549 En syyt� sinua. 994 01:14:31,717 --> 01:14:33,677 - Olo on sairas. - Olen vilustumassa. 995 01:14:33,844 --> 01:14:35,470 Kuule, se ei toiminut. 996 01:14:35,638 --> 01:14:39,099 �l� koskaan makaa kenenk��n kanssa, kun kuulet ett� ex on menossa avioon. 997 01:14:39,266 --> 01:14:41,101 - Kuka siell� puhuu? - Onko se Jess? 998 01:14:41,268 --> 01:14:43,770 - Se on Jane Fonda videolla. - Se on Bryant Gumbel. 999 01:14:43,938 --> 01:14:45,480 Haluatko aamiaista? 1000 01:14:45,648 --> 01:14:47,691 - Ei, minusta ei olisi sllhen. - Olo on Illan karmea. 1001 01:14:47,858 --> 01:14:49,734 - Hyv�. - On slls nlln varhaista. 1002 01:14:49,902 --> 01:14:52,320 - Mutta soita my�hemmin. - Soitan kyll� my�hemmin. 1003 01:14:52,488 --> 01:14:53,697 - Selv�. Hei. - Hei. 1004 01:14:53,864 --> 01:14:55,949 - Hei. - Hei. 1005 01:14:57,159 --> 01:14:59,869 - Luoja! - Tied�n. 1006 01:15:00,913 --> 01:15:04,040 Sano, ettei minun tarvitse en�� koskaan olla sinkku. 1007 01:15:07,294 --> 01:15:10,213 Sinun ei en�� koskaan tarvitse olla sinkku. 1008 01:15:13,509 --> 01:15:15,927 Sanon vain, ett� erehdyimme. 1009 01:15:16,721 --> 01:15:19,556 Sally, se oli erehdys. 1010 01:15:21,892 --> 01:15:24,436 Toivon vain, ett� p��sen sanomaan sen ensin. 1011 01:15:25,271 --> 01:15:27,939 Toivon, ett� h�n sanoo sen ennen minua. 1012 01:15:30,860 --> 01:15:34,696 - Se oli erehdys. - Olen nlln helpottunut ett� sinustakin. 1013 01:15:36,323 --> 01:15:39,159 En v�it�, etteik� vllme y� ollut hieno. 1014 01:15:39,326 --> 01:15:42,328 - Se oli. - Kyll�, nlln oli. 1015 01:15:43,330 --> 01:15:46,875 - Nlln ei vain olisi pit�nyt tehd�. - Olen t�sm�lleen samaa mielt�. 1016 01:15:47,209 --> 01:15:50,378 - Olen nlln helpottunut. - Hienoa. 1017 01:15:50,546 --> 01:15:52,630 Joo. 1018 01:15:54,842 --> 01:15:56,926 Kaksi vihre�� salaattia. 1019 01:16:26,290 --> 01:16:31,377 On kiva, kun voi istua jonkun seurassa eik� tarvitse puhua. 1020 01:16:35,299 --> 01:16:37,759 Useimmiten, kun menee s�nkyyn jonkun kanssa, 1021 01:16:37,927 --> 01:16:41,971 h�n kertoo kaikki tarinansa, ja sitten min� kerron kaikki tarinani. 1022 01:16:42,139 --> 01:16:45,892 Mutta Sally ja min� olimme jo kuulleet toistemme tarinat. 1023 01:16:46,060 --> 01:16:50,063 Joten kun olimme menneet s�nkyyn, emme tienneet mit� tehd�. Tied�tk�? 1024 01:16:50,231 --> 01:16:52,482 Toki, Harry. 1025 01:16:53,109 --> 01:16:54,776 En tied�. 1026 01:16:54,944 --> 01:17:00,573 Ehk� suhteessa p��see pisteeseen, jolloin seksi on lllan my�h�ist�. Tied�tk�? 1027 01:17:10,126 --> 01:17:12,502 Tuleeko kukaan Harryn seurassa h�ihin? 1028 01:17:12,670 --> 01:17:14,754 En usko nlln. 1029 01:17:16,090 --> 01:17:21,678 - Tapaileeko h�n ket��n? - H�n tapaili yht� antropologia, mutta... 1030 01:17:22,555 --> 01:17:26,766 - Milt� h�n n�ytt��? - Laiha, siev�, isot tissit. 1031 01:17:26,934 --> 01:17:29,519 Peruspainajainen. 1032 01:17:33,149 --> 01:17:35,441 Mit� luulet? 1033 01:17:36,861 --> 01:17:38,695 Marie... 1034 01:17:39,405 --> 01:17:41,281 Kerro totuus. 1035 01:17:42,741 --> 01:17:45,243 Se on kertakaikkisen kaunis. 1036 01:18:16,817 --> 01:18:22,614 Olemme kokoontuneet t�nne juhlimaan Marien ja Jessin vihkimist�. 1037 01:18:23,365 --> 01:18:26,534 Ja pyhitt�m��n heid�n aviolupauksensa. 1038 01:18:26,702 --> 01:18:30,163 Lupaukset, jotka he antavat, yhdist�v�t heid�n el�m�ns�. 1039 01:18:30,331 --> 01:18:35,418 Vllni, jonka he jakavat kesken��n, sitoo heid�n toiveensa yhteen. 1040 01:18:35,586 --> 01:18:37,879 Ja heid�n sormuksistaan 1041 01:18:38,047 --> 01:18:43,009 kaikki tuntevat heid�t aviomieheksi ja vaimoksi. 1042 01:18:53,395 --> 01:18:57,023 En ole ennen n�hnyt h�nt� noin onnellisena. H�n on eri henkil�. 1043 01:18:57,191 --> 01:19:01,903 Voi, nlln, h�n on. Se on hienoa, mutta mit� me teemme sinulle? 1044 01:19:02,071 --> 01:19:04,447 - Minulleko? - Muru, tanssitaanko? 1045 01:19:04,615 --> 01:19:07,116 - Voi, joo. Joo, tanssitaan. - Anteeksi. 1046 01:19:10,537 --> 01:19:13,248 - Hei. - Terve. 1047 01:19:16,877 --> 01:19:20,004 - Kiva vihkitoimitus. - Kaunis. 1048 01:19:22,591 --> 01:19:27,804 Juku, joulu on vaikeaa. Joka vuosi yrit�n jaksaa klltosp�iv�st� uuteenvuoteen. 1049 01:19:27,972 --> 01:19:30,390 Paljon itsemurhia. 1050 01:19:31,433 --> 01:19:34,602 - Haluaisitko herneenpalon katkaravulla? - Klltos. 1051 01:19:35,813 --> 01:19:38,523 - Miten olet voinut? - Hyvin. 1052 01:19:38,691 --> 01:19:40,316 - Tapailetko ket��n? - Harry. 1053 01:19:40,484 --> 01:19:42,443 - Mit�? - En halua puhua t�st�. 1054 01:19:42,611 --> 01:19:46,155 - Mikset? - En halua puhua sllt�. 1055 01:19:46,323 --> 01:19:50,576 Miksi t�h�n pit�� j��d� jumlln? Aiommeko jatkaa t�t� juttua ikuisesti? 1056 01:19:50,744 --> 01:19:55,123 - Ikuisesti? Seh�n tapahtui juuri. - Se tapahtui kolme vllkkoa sitten. 1057 01:19:55,291 --> 01:19:59,210 Tied�th�n, miten ihmisvuosi on seitsem�n koiran vuotta? 1058 01:19:59,378 --> 01:20:01,170 Tied�n. 1059 01:20:03,340 --> 01:20:06,342 Onko jompikumpi meist� koira t�ss� kuvitelmassa? 1060 01:20:06,677 --> 01:20:09,053 - On. - Kumpi on koira? 1061 01:20:09,221 --> 01:20:12,390 - Sin� olet. - Min�. Min� olen koira. 1062 01:20:12,558 --> 01:20:15,059 Min� olen koira. Min�... 1063 01:20:21,066 --> 01:20:26,195 En ymm�rr�. Sin� olet koira. K�ytt�ydyt ik��n kuin tapahtunut ei merkinnyt mit��n. 1064 01:20:26,363 --> 01:20:29,407 En k�ytt�ydy, mutta miksi sen pit�� merkit� kaikkea? 1065 01:20:29,575 --> 01:20:34,954 Koska se merkitsee. Tied�t parhaiten, koska k�velit ulos j�lkeenp�in. 1066 01:20:35,122 --> 01:20:38,082 - En k�vellyt. - Juoksit paremminkin. 1067 01:20:38,250 --> 01:20:41,669 - Sovimme molemmat, ett� se oli erehdys. - Pahin erehdykseni ikin�. 1068 01:20:43,505 --> 01:20:45,381 - Mit� sin� haluat minulta? - En mit��n. 1069 01:20:45,549 --> 01:20:51,429 Hyv�. Mutta selvitet��n yksi juttu. En tullut sinne rakastellakseni kanssasi. 1070 01:20:51,597 --> 01:20:55,600 Mutta katsoit minua itkuisilla silmill�: "�l� mene kotlln. Pitele minua, Harry. " 1071 01:20:55,768 --> 01:20:59,604 - Mit� minun olisi pit�nyt tehd�? - Sin�k� muka s��lit minua? 1072 01:20:59,772 --> 01:21:02,482 - En. Olin... - Painu vittuun! 1073 01:21:05,944 --> 01:21:09,072 Saisinko kaikkien huomion, klltos? 1074 01:21:09,239 --> 01:21:13,451 Haluaisin kohottaa maljan Harrylle ja Sallylle. 1075 01:21:13,619 --> 01:21:15,453 Harrylle ja Sallylle. 1076 01:21:15,621 --> 01:21:20,041 Jos kumpikaan heist� olisi kllnnostanut Marieta tai minua v�h�nk��n, 1077 01:21:20,209 --> 01:21:23,378 emme olisi nyt t��ll�. 1078 01:22:10,050 --> 01:22:12,343 Hei, min� t�ss�. On joulunaika, 1079 01:22:12,511 --> 01:22:16,097 ja ajattelin huomauttaa, ett� t�m� on anteeksiannon kautta. 1080 01:22:16,432 --> 01:22:20,893 Ja vaikkei sit� yleisesti tiedet�k��n, t�m� on my�s matelun kautta. 1081 01:22:21,270 --> 01:22:23,563 Joten jos sinua huvittaa soittaa takaisin, 1082 01:22:23,897 --> 01:22:27,817 tekisin oikein mielell�ni perinteisen joulumatelun. 1083 01:22:27,985 --> 01:22:29,861 Soita minulle. 1084 01:22:45,878 --> 01:22:48,713 Hei, en ole kotona. Soitan heti takaisin. 1085 01:22:48,881 --> 01:22:53,050 Jos olet kotona, ole kiltti ja vastaa. Haluan todella jutella kanssasi. 1086 01:22:55,512 --> 01:23:00,141 Se, ettet vastaa, johtaa minut otaksumaan, ett� A: et ole kotona, 1087 01:23:00,309 --> 01:23:03,561 B: olet kotona, muttet halua jutella tai C: 1088 01:23:03,729 --> 01:23:08,316 olet kotona, haluat ep�toivoisesti puhua, mutta olet raskaan esineen alla. 1089 01:23:08,484 --> 01:23:11,611 Jos vastaus on A tai C, soitathan takaisin. 1090 01:23:13,864 --> 01:23:18,075 H�n ei slls tahdo puhua kanssani. Mit� minun pit�� tehd�, k�rsi� isku p��h�n? 1091 01:23:18,243 --> 01:23:21,996 Jos h�n haluaa soittaa, h�n soittaa. En jaksa k�ytt�yty� en�� kuin typerys. 1092 01:23:22,456 --> 01:23:25,750 Jos olet yksin ja suruissa 1093 01:23:25,918 --> 01:23:28,961 On palvelus, johon kykenen 1094 01:23:29,254 --> 01:23:32,048 Kerro kuka sua vain diggaa 1095 01:23:32,216 --> 01:23:35,551 Voin olla hell� ja l�mp�inen 1096 01:23:35,719 --> 01:23:37,136 Soita 1097 01:23:37,304 --> 01:23:40,890 Ehk� on my�h�, mutta soita 1098 01:23:41,058 --> 01:23:44,477 �l� pelk�� suotta vaan soita 1099 01:23:44,686 --> 01:23:48,648 Soita nlln tulen k�ym��n 1100 01:23:48,982 --> 01:23:50,066 Soita minulle. 1101 01:23:50,234 --> 01:23:52,818 - Hei, Harry. - Terve. Hei. Hei. 1102 01:23:52,986 --> 01:23:55,738 En tiennyt, ett�... ett� olisit kotona. 1103 01:23:55,906 --> 01:23:58,699 - Mit� sin� teet? - Olin menossa ulos. 1104 01:23:58,867 --> 01:24:01,285 Minne olet menossa? 1105 01:24:01,453 --> 01:24:04,038 - Mit� sin� haluat, Harry? - En mit��n. En mit��n. 1106 01:24:04,206 --> 01:24:07,708 Min�... soitin pyyt��kseni anteeksi. 1107 01:24:09,419 --> 01:24:11,295 Selv�. 1108 01:24:18,262 --> 01:24:21,722 - Minun on ment�v�. - Odota hetki. Odota... odota hetki. 1109 01:24:21,890 --> 01:24:26,310 Mit� teet uutenavuotena? Menetk� Tylerien juhllln? Minulla ei ole kaveria. 1110 01:24:26,478 --> 01:24:32,525 Ellei sulla ole kaveria, meh�n sanoimme, ett� olisimme yhdess� uutenavuonna ja... 1111 01:24:32,693 --> 01:24:36,487 En voi tehd� t�t� en��. En ole sinun lohdutuspalkintosi. 1112 01:24:36,655 --> 01:24:38,823 Kuulemlln. 1113 01:24:47,165 --> 01:24:52,545 Ja t��ll� sit� taas ollaan. 16. vuotuinen "New Year's Rockin' Eve" 1114 01:24:52,713 --> 01:24:54,463 suorana l�hetyksen�... 1115 01:24:54,840 --> 01:24:58,467 Mik� t�ss� nyt nlln pahaa on? TV:ss� on Dick Clark - perinteist�. 1116 01:24:58,635 --> 01:25:01,387 Vieress� Mallomarseja, kaikkien aikojen paras keksi. 1117 01:25:01,555 --> 01:25:06,309 Ja olet antamaisillasi Knickseille heid�n ensimm�isen mestaruutensa sitten 1973. 1118 01:25:23,785 --> 01:25:26,537 En tied� miksi annoin sinun raahata minut t�nne. 1119 01:25:30,584 --> 01:25:35,212 T��ll� on paljon kivempaa. Raitista ilmaa ja kadut ovat kokonaan minun. 1120 01:25:35,380 --> 01:25:39,091 Kuka kaipaa isoa juhlatungosta teeskennellen pit�v�ns� hauskaa? 1121 01:25:39,259 --> 01:25:43,095 T�m� on my�s loistava tilaisuus katsella n�yteikkunoita. 1122 01:25:43,388 --> 01:25:44,847 T�m� on mukavaa. 1123 01:25:56,777 --> 01:25:59,904 Joten mies sanoo: "Lue kortti. " 1124 01:26:09,790 --> 01:26:12,917 - Min� menen kotlln. - Et l�yd� mist��n taksia. 1125 01:26:13,877 --> 01:26:15,127 Voi luoja! 1126 01:26:42,948 --> 01:26:45,491 Tajuathan, ettemme voi olla yst�vi�. 1127 01:26:45,659 --> 01:26:47,952 - Miksemme? - Tarkoitan slls - 1128 01:26:48,120 --> 01:26:51,747 ett� mies ja nainen eiv�t voi olla yst�vi�, koska seksi tulee aina v�llln. 1129 01:26:51,915 --> 01:26:53,332 Se ei ole totta. 1130 01:26:53,500 --> 01:26:55,960 Mies ei voi olla yst�v� naisen kanssa, joka on h�nest� vieh�tt�v�. 1131 01:26:56,128 --> 01:27:00,131 - H�n haluaa aina seksi� naisen kanssa. - Ent� jos he eiv�t halua seksi�? 1132 01:27:00,298 --> 01:27:03,968 Ei mit��n v�li�, seksijuttu on jo olemassa, yst�vyys on tuhoon tuomittu. 1133 01:27:04,136 --> 01:27:06,679 Ja sllhen juttu p��ttyy. 1134 01:27:06,847 --> 01:27:09,598 - Meist� ei kai sitten tule yst�vi�. - Ei kai. 1135 01:27:09,766 --> 01:27:11,350 Ik�v� juttu. 1136 01:27:11,518 --> 01:27:14,562 Olit ainoa henkil�, jonkin tunsin New Yorkissa. 1137 01:28:01,276 --> 01:28:04,403 - Min� l�hden. - Mutta on melkein keskiy�. 1138 01:28:04,780 --> 01:28:08,532 - Jos pit�isi suudella jotakuta... - Min� suutelen sinua. 1139 01:28:09,618 --> 01:28:12,161 Hei, taksi. Taksi. 1140 01:28:14,372 --> 01:28:16,248 Paskat. 1141 01:28:17,083 --> 01:28:21,629 - �l� vlltsi, j��. Ole kiltti. - Klltos, Jess. Minun vain... on ment�v�. 1142 01:28:21,797 --> 01:28:24,590 - Odota kaksi minuuttia. - Soitan sinulle huomenna. 1143 01:29:04,381 --> 01:29:08,259 Olen miettinyt paljon, ja asia on nlln, ett� rakastan sinua. 1144 01:29:08,426 --> 01:29:11,220 - Mit�? - Min� rakastan sinua. 1145 01:29:11,555 --> 01:29:15,933 - Miten odotat minun vastaavan? - K�visik�, ett� sin�kin rakastat minua? 1146 01:29:16,393 --> 01:29:20,396 - K�visik�, ett� min� l�hden? - Eiv�tk� sanani merkinneet mit��n? 1147 01:29:20,564 --> 01:29:24,483 Anteeksi, Harry. Tied�n, ett� on uudenvuoden- aatto, tied�n, ett� olet yksin�inen, 1148 01:29:24,651 --> 01:29:29,905 mutta et voi vain ilmesty� ja sanoa rakastavasi minua, ja kaikki onkin hyvin. 1149 01:29:30,073 --> 01:29:33,534 - Ei se n�in toimi. - No miten se toimll? 1150 01:29:33,702 --> 01:29:37,454 - En tied�, muttei n�in. - Ent� sitten n�in? 1151 01:29:37,622 --> 01:29:40,124 Rakastan sit�, ett� vilustut, kun ulkona 20� l�mmint�. 1152 01:29:40,292 --> 01:29:43,043 Rakastan sit�, ett� sinulta kest�� 1,5 tuntia tilata voileip�. 1153 01:29:43,211 --> 01:29:46,547 Rakastan sit�, kun sinulla tulee t�h�n ryppy, kun katsot minua kuin hullua. 1154 01:29:46,715 --> 01:29:50,509 Rakastan sit�, kun p�iv�n lopussa vaatteeni tuoksuvat hajuvedelt�si. 1155 01:29:50,677 --> 01:29:55,264 Rakastan sit�, ett� puhun kanssasi ennen nukkumaanmenoa. 1156 01:29:55,432 --> 01:29:59,184 Eik� se ole siksi, ett� olen yksin�inen tai koska on uudenvuodenaatto. 1157 01:29:59,352 --> 01:30:03,522 Tulin, koska kun tajuaa, ett� haluaa viett�� loppuel�m�ns� jonkun kanssa, 1158 01:30:03,690 --> 01:30:07,151 haluaa loppuel�m�n alkavan mahdollisimman pian. 1159 01:30:10,447 --> 01:30:12,531 Tajuatko? 1160 01:30:13,283 --> 01:30:15,284 T�m� on aivan sinun tapaistasi, Harry. 1161 01:30:15,452 --> 01:30:20,080 Puhut tuollaisia, ja minun on mahdotonta vihata sinua. 1162 01:30:20,957 --> 01:30:23,959 Ja min� vihaan sinua, Harry. 1163 01:30:24,878 --> 01:30:27,212 Vihaan sinua todella. 1164 01:30:30,926 --> 01:30:33,010 Vihaan sinua. 1165 01:30:50,278 --> 01:30:53,489 Mit� t�m� laulu tarkoittaa? En ole koko ik�n�ni tiennyt. 1166 01:30:53,657 --> 01:30:57,201 "Pit�isk� vanha tuttavuus unohtua" - pit�isik� vanhat tutut unohtaa? 1167 01:30:57,369 --> 01:30:59,662 Tai jos unohdamme heid�t, pit�isik� heid�t muistaa? 1168 01:30:59,829 --> 01:31:02,581 Mik� ei ole mahdollista, koska olemme jo unohtaneet heid�t. 1169 01:31:02,749 --> 01:31:07,503 Ehk� se vain tarkoittaa, ett� meid�n pit�� muistaa, ett� unohdimme heid�t. 1170 01:31:09,923 --> 01:31:12,967 Se on kuitenkin vanhoista yst�vist�. 1171 01:31:19,683 --> 01:31:22,184 Kun tapasimme ensi kerran, vihasimme toisiamme. 1172 01:31:22,352 --> 01:31:27,147 Ei, min� vihasin sinua. Kun tapasimme toisen kerran, et edes muistanut minua. 1173 01:31:27,315 --> 01:31:29,608 Muistinpas. Muistin sinut. 1174 01:31:29,776 --> 01:31:32,277 Kun tapasimme kolmannen kerran, meist� tuli yst�vi�. 1175 01:31:32,445 --> 01:31:35,823 - Olimme yst�vi� pitk�n ajan. - Ja sitten emme olleetkaan. 1176 01:31:35,991 --> 01:31:38,409 Ja sitten rakastuimme. 1177 01:31:38,785 --> 01:31:42,329 - 3 kuukauden p��st� menimme vihille. - Se kesti vain kolme kuukautta. 1178 01:31:42,497 --> 01:31:44,289 12 vuotta ja kolme kuukautta. 1179 01:31:44,457 --> 01:31:48,961 - Meill� oli todella ihanat h��t. - Ne olivat todella ihanat h��t. 1180 01:31:49,129 --> 01:31:53,340 - Meill� oli suunnaton kookoskakku. - Suunnaton kerroksittainen kookoskakku. 1181 01:31:53,508 --> 01:31:56,510 Ja erikseen kakun kanssa sai hyvin makeaa suklaakastiketta. 1182 01:31:56,678 --> 01:32:00,097 Aivan. Koska kaikki eiv�t pid� sllt� kakussa, koska sllt� tulee Illan kostea. 1183 01:32:00,265 --> 01:32:04,601 Kookosp�hkin� etenkin imee kosteutta, joten se on t�rke� pit�� erikseen. 1184 01:35:30,850 --> 01:35:32,855 Suomenkielinen tekstitys Visiontext: Teppo Palosaari 106708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.