Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,600 --> 00:00:45,520
This is Vincent.
Please leave a message.
2
00:00:45,560 --> 00:00:48,560
If yo want Cathy,
she doesn't live here any more.
3
00:00:49,840 --> 00:00:53,040
Vincent, it's Cathy. Again.
4
00:00:54,120 --> 00:00:56,240
I need to collect the rest of my things.
5
00:00:56,280 --> 00:00:59,000
Wold yo rather I did this
when yo were in or ot?
6
00:00:59,640 --> 00:01:02,440
I'm not being fnny, I'm jst asking.
7
00:01:02,760 --> 00:01:03,840
Call me.
8
00:01:03,880 --> 00:01:05,800
I don't want you to come round at all.
9
00:01:24,480 --> 00:01:26,080
- Yeah?
- It's Beth.
10
00:01:26,120 --> 00:01:27,280
I'll be a couple of minutes.
11
00:01:27,320 --> 00:01:29,440
I hope you've got a handbag
that matches my shoes.
12
00:01:29,480 --> 00:01:30,600
Nearly.
13
00:01:49,880 --> 00:01:51,880
- Hi.
- Hi.
14
00:01:51,920 --> 00:01:54,800
- You coming up?
- No. I'm going to wait down here.
15
00:02:19,520 --> 00:02:21,520
Leave it open.
16
00:02:23,040 --> 00:02:24,640
Cathy comes home.
17
00:02:24,680 --> 00:02:27,320
Cathy collects her things.
You didn't call me back.
18
00:02:27,360 --> 00:02:29,760
- I'm a busy man.
- We need to talk, Vincent.
19
00:02:38,920 --> 00:02:41,520
- Gary?
- She's in the shower.
20
00:02:41,560 --> 00:02:42,560
OK?
21
00:02:42,600 --> 00:02:46,360
How many people take a shower at home
before going swimming?
22
00:02:48,920 --> 00:02:50,920
- I don't know. How many?
- Nobody does.
23
00:02:50,960 --> 00:02:53,200
She's not going swimming, is she?
24
00:02:53,240 --> 00:02:54,920
We don't know that.
25
00:02:56,640 --> 00:02:59,760
Gary, I know it's difficult, but...
Try not to think about it.
26
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
I feel sick.
27
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
You'll know something in an hour.
28
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
Or so.
29
00:03:09,000 --> 00:03:10,520
60 minutes.
30
00:03:20,280 --> 00:03:22,480
It's brown.
31
00:03:22,520 --> 00:03:24,720
It's the new black.
32
00:03:24,760 --> 00:03:26,960
Come on. Let's get a move on.
She's in the shower.
33
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Is everything OK?
34
00:03:29,040 --> 00:03:31,040
Yeah.
35
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
I love matrimonials.
36
00:03:33,120 --> 00:03:35,120
They make me feel well-adjusted.
37
00:03:35,160 --> 00:03:38,160
I saw Cathy going up.
If you want, I'll do this on my own.
38
00:03:38,200 --> 00:03:40,960
No, I'd rather work than talk to the Old Bill.
39
00:03:41,000 --> 00:03:44,560
Besides, I want to know what becomes
of the broken-hearted.
40
00:03:44,600 --> 00:03:46,360
Come on.
41
00:04:14,280 --> 00:04:15,520
I won't be too late.
42
00:04:15,560 --> 00:04:17,560
Got my key, just in case.
43
00:04:18,360 --> 00:04:20,800
You're only going swimming.
44
00:04:20,840 --> 00:04:22,600
Yeah. And for a drink afterwards.
45
00:04:22,640 --> 00:04:25,840
I told yo. I did.
46
00:04:26,880 --> 00:04:28,880
I told you. Don't get angry.
47
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
See you later.
48
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
Be careful.
49
00:04:42,560 --> 00:04:44,560
Here she comes.
50
00:04:56,200 --> 00:04:58,200
Here we go.
51
00:05:28,120 --> 00:05:30,120
Vincent.
52
00:05:30,160 --> 00:05:32,880
She's changed.
She's going nowhere near a pool.
53
00:05:58,880 --> 00:06:01,040
- Gary.
- Yes.
54
00:06:01,080 --> 00:06:04,400
It's Vincent.
It's not good news, mate.
55
00:06:04,440 --> 00:06:09,280
She brought a change of clothes
but she didn't go for a swim.
56
00:06:09,320 --> 00:06:11,320
Right now she's clubbing it.
57
00:06:13,960 --> 00:06:16,240
Um, is she alone?
58
00:06:16,280 --> 00:06:18,600
No. She's with a man.
59
00:06:18,640 --> 00:06:22,280
They met otside,
now they came in the clb together.
60
00:06:22,320 --> 00:06:24,240
They seem close.
61
00:06:24,280 --> 00:06:26,200
I'm sorry.
62
00:06:27,440 --> 00:06:30,360
Look, I've got enogh on film.
63
00:06:30,400 --> 00:06:33,080
Is that enogh for yo?
64
00:06:33,120 --> 00:06:34,880
I think it's enough.
65
00:06:40,440 --> 00:06:42,440
Gary?
66
00:06:43,320 --> 00:06:45,320
Um...
67
00:06:47,000 --> 00:06:49,440
I want to speak to her, please.
68
00:06:49,480 --> 00:06:52,960
- Now. Can I speak to her?
- Call her.
69
00:06:53,000 --> 00:06:54,840
No.
70
00:06:54,880 --> 00:06:59,040
Oh, I... I want you to walk up to her, Vincent,
and put the phone in her hand.
71
00:06:59,080 --> 00:07:00,320
That's not a good idea.
72
00:07:00,360 --> 00:07:03,040
I want you to put the phone in her hand.
I want to speak to her.
73
00:07:03,080 --> 00:07:05,480
It's not a good idea.
What are you going to say to her?
74
00:07:05,520 --> 00:07:07,280
I don't know. I...
75
00:07:07,320 --> 00:07:10,160
I'll think of something.
76
00:07:10,200 --> 00:07:13,760
You might say the wrong thing.
Make a fool of yourself.
77
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
Make a fool of myself?
78
00:07:15,840 --> 00:07:18,600
I'm already a fool.
Vincent, I'm sitting here like a muppet
79
00:07:18,640 --> 00:07:20,400
while she's ot there doing this.
80
00:07:20,440 --> 00:07:22,800
Just think about it. That's all I'm saying.
81
00:07:22,840 --> 00:07:24,040
Use the advantage.
82
00:07:24,080 --> 00:07:25,520
I want her to know I know.
83
00:07:27,560 --> 00:07:29,280
I want to spoil her night.
84
00:07:29,320 --> 00:07:31,880
I want to talk to her right now,
in the moment.
85
00:07:33,320 --> 00:07:35,600
I want to know what she's feeling right now.
86
00:07:37,640 --> 00:07:39,640
I need to know that.
87
00:07:40,840 --> 00:07:43,080
Can yo nderstand that? Vincent?
88
00:07:45,240 --> 00:07:47,000
Please put the phone in her hand.
89
00:07:49,240 --> 00:07:51,000
All right.
90
00:07:51,040 --> 00:07:52,880
Don't go away.
91
00:07:53,760 --> 00:07:57,440
- What's going on?
- He wants to talk to her, so I'm facilitating.
92
00:07:57,480 --> 00:07:59,280
- You can't.
- That's what he wants.
93
00:07:59,320 --> 00:08:01,200
That doesn't make it right. He's upset.
94
00:08:01,240 --> 00:08:04,960
We think for the client,
not the other way round. Vincent, don't.
95
00:08:17,840 --> 00:08:19,360
Hello.
96
00:08:24,320 --> 00:08:25,320
Are you there?
97
00:08:30,360 --> 00:08:32,360
Gary wants to talk to you.
98
00:08:35,640 --> 00:08:38,440
It's not a wind-up, Sarah.
He wants to talk to you.
99
00:08:45,200 --> 00:08:47,920
What's going on?
Is there a problem?
100
00:08:47,960 --> 00:08:49,880
You got me mixed up with someone else.
101
00:08:49,920 --> 00:08:52,840
He wants to talk to you, Sarah.
You owe him that much.
102
00:08:52,880 --> 00:08:54,360
There's no Sarah here, mate.
103
00:08:54,400 --> 00:08:57,520
Tell him yo're coming home to sort it ot.
104
00:08:57,560 --> 00:08:59,560
Make it simple. Just keep it calm.
105
00:08:59,600 --> 00:09:02,120
You got me mixed up
with someone else.
106
00:09:02,160 --> 00:09:04,760
- Talk to him.
- Go away.
107
00:09:04,800 --> 00:09:07,440
- Well, he can hear you.
- I asked you to go away.
108
00:09:07,480 --> 00:09:11,200
All right, pal. Joke's over.
Pull your stunt somewhere else.
109
00:09:11,240 --> 00:09:13,760
Tell your boyfriend
to mind his own business.
110
00:09:13,800 --> 00:09:15,800
I said, joke's over.
111
00:09:15,840 --> 00:09:17,880
Come on. Let's go.
112
00:09:20,720 --> 00:09:23,640
- Do you want to start pushing and shoving?
- Well, I'm up for it.
113
00:09:23,680 --> 00:09:26,000
No! Stop it! Stop it!
114
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
Last chance.
115
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Gary.
116
00:09:37,360 --> 00:09:38,520
Are yo there?
117
00:09:41,280 --> 00:09:43,880
He's gone. He's gone.
118
00:09:45,600 --> 00:09:47,600
Go home.
119
00:09:53,840 --> 00:09:57,200
What right have you got to interfere in my life?
120
00:09:57,240 --> 00:10:01,240
Who gives you the right to do that?
Is this how you get your kicks?
121
00:10:01,280 --> 00:10:03,760
Is this what you do for money?
Spy on people?
122
00:10:03,800 --> 00:10:06,240
What kind of a job is that?
123
00:10:06,280 --> 00:10:07,960
You gobshite.
124
00:10:08,000 --> 00:10:11,040
- Just because you got caught...
- You haven't got to live with him.
125
00:10:11,080 --> 00:10:13,080
Neither do you.
126
00:10:26,280 --> 00:10:27,840
Well done.
127
00:10:27,880 --> 00:10:29,960
Yeah, I did handle that rather well, didn't I?
128
00:10:30,000 --> 00:10:31,240
Yeah. Textbook.
129
00:10:31,280 --> 00:10:32,880
Why?
130
00:10:33,880 --> 00:10:35,680
Will you lock that away for me, please.
131
00:10:35,720 --> 00:10:38,480
Why, Vincent? What was the point?
132
00:10:38,520 --> 00:10:41,000
I just wanted to see her face.
Simple as that.
133
00:10:41,040 --> 00:10:43,080
And all she was, was...
a tad annoyed.
134
00:10:43,120 --> 00:10:45,120
Pissed off that she got caught.
135
00:10:48,640 --> 00:10:50,680
You need to see someone.
136
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
Night-night, Beth.
137
00:10:52,680 --> 00:10:54,480
- Not that you will.
- No, I'll be a man.
138
00:10:54,520 --> 00:10:56,360
- You'll be an idiot.
- That's what I said.
139
00:10:56,400 --> 00:10:59,120
You're out looking for a fight,
and it isn't good.
140
00:10:59,160 --> 00:11:01,200
Leave your personal life at home.
141
00:11:02,240 --> 00:11:03,720
I'll see you in the morning.
142
00:11:06,800 --> 00:11:08,800
Prick.
143
00:11:33,760 --> 00:11:36,240
You changed the lock.
144
00:11:36,280 --> 00:11:38,280
So you used your skeleton key.
145
00:11:49,680 --> 00:11:51,680
What are you doing here, Cath?
146
00:11:52,800 --> 00:11:56,760
Bearing in mind I'm allowing myself to believe
that you might be staying.
147
00:11:58,520 --> 00:12:00,520
No.
148
00:12:00,560 --> 00:12:02,200
Not even if I beg?
149
00:12:02,240 --> 00:12:03,440
Don't.
150
00:12:03,480 --> 00:12:05,160
I wasn't going to.
151
00:12:11,840 --> 00:12:16,800
I... used the suitcases.
For my clothes and stuff.
152
00:12:16,840 --> 00:12:19,160
That's what we bought them for.
Clothes and stuff.
153
00:12:19,200 --> 00:12:22,080
Didn't take anything that wasn't mine.
154
00:12:22,120 --> 00:12:24,320
You can't be fairer than that, can you?
155
00:12:27,080 --> 00:12:28,760
So where are these cases, then?
156
00:12:28,800 --> 00:12:30,720
David took them.
157
00:12:30,760 --> 00:12:32,960
David who?
158
00:12:34,000 --> 00:12:35,520
David.
159
00:12:35,560 --> 00:12:37,560
Oh, yeah. Right.
160
00:12:37,600 --> 00:12:40,280
Good old David Driscoll.
161
00:12:41,560 --> 00:12:43,040
Vincent...
162
00:12:46,160 --> 00:12:49,560
We have got to sort this out properly.
163
00:12:51,280 --> 00:12:53,400
You told me that you'd got everything.
164
00:12:55,880 --> 00:12:57,680
And you told me that you'd left me.
165
00:12:59,520 --> 00:13:01,640
And the door is wide open.
166
00:13:01,680 --> 00:13:03,800
So what else is there to sort out?
167
00:13:03,840 --> 00:13:05,400
This place. The flat.
168
00:13:05,440 --> 00:13:07,440
You said I could have it.
169
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
Call me when you're ready.
170
00:13:15,640 --> 00:13:17,480
Don't hold your breath.
171
00:13:17,520 --> 00:13:19,520
You'll be waiting a long time.
172
00:13:19,560 --> 00:13:21,560
I'm used to that.
173
00:13:24,200 --> 00:13:27,040
Cath. Cathy.
174
00:13:29,240 --> 00:13:31,240
Stay.
175
00:13:31,280 --> 00:13:34,280
Don't go. Please stay with me.
176
00:13:34,320 --> 00:13:36,920
It's too late.
177
00:13:36,960 --> 00:13:40,560
I just thought I'd be polite and ask.
178
00:13:53,680 --> 00:13:55,360
Vincent.
179
00:13:55,400 --> 00:13:57,400
It's me.
180
00:13:57,440 --> 00:13:59,200
Gary?
181
00:13:59,240 --> 00:14:00,560
Yeah.
182
00:14:03,160 --> 00:14:04,640
Is she home?
183
00:14:05,680 --> 00:14:07,680
Yeah.
184
00:14:09,560 --> 00:14:11,560
How's things?
185
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
Quiet.
186
00:14:13,640 --> 00:14:15,600
Quiet now.
187
00:14:15,640 --> 00:14:17,840
There was um...
188
00:14:19,120 --> 00:14:23,400
There was some shouting and screaming
a little while ago.
189
00:14:23,440 --> 00:14:25,280
Yeah, I bet there was.
190
00:14:25,320 --> 00:14:27,760
So is it all sorted?
191
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Kind of.
192
00:14:29,840 --> 00:14:32,240
You know, it's early days, isn't it?
193
00:14:32,280 --> 00:14:35,880
Is there any particular reason
that you phoned, Gary?
194
00:14:35,920 --> 00:14:38,120
Just to talk.
You know my predicament.
195
00:14:38,160 --> 00:14:41,840
Yeah, bt I don't really know yo, do I?
196
00:14:41,880 --> 00:14:44,880
Haven't yo got a friend or family
or something?
197
00:14:44,920 --> 00:14:46,560
Yeah.
198
00:14:46,600 --> 00:14:49,800
Woldn't yo be better
jst talking to one of them?
199
00:14:49,840 --> 00:14:52,480
Yes. I'm sorry. Yeah.
200
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
No.
201
00:14:53,560 --> 00:14:55,480
It's all right.
202
00:14:56,520 --> 00:14:58,240
I didn't wake you up, did I?
203
00:14:58,280 --> 00:15:02,000
No. I'll talk to you later.
204
00:15:02,040 --> 00:15:03,040
Yeah.
205
00:15:03,080 --> 00:15:05,080
Good night, Vincent.
206
00:15:47,680 --> 00:15:51,560
Three days, 12 hours a day, and our
serial insurance claimant is still a no-show.
207
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
No sign of him or his alleged bad back.
208
00:15:54,200 --> 00:15:56,200
We're flushing the client's money, Vince.
209
00:15:56,240 --> 00:15:59,360
You're not. You're doing exactly
what the client wants.
210
00:15:59,400 --> 00:16:01,600
Sorry I'm late.
Justine wouldn't get dressed.
211
00:16:01,640 --> 00:16:03,440
Had to take her to school in her pyjamas.
212
00:16:03,480 --> 00:16:05,800
Is he at home?
What's his name again?
213
00:16:05,840 --> 00:16:07,040
McAIlister.
214
00:16:07,080 --> 00:16:10,600
Of course he's at home.
I wouldn't be outside his house if he wasn't.
215
00:16:10,640 --> 00:16:12,480
- You said he was a no-show.
- He's home.
216
00:16:12,520 --> 00:16:15,160
- Just not coming out to play.
- Stick with it, John.
217
00:16:15,200 --> 00:16:17,960
I can't handle another 12 hours
in the back of that bloody van.
218
00:16:18,000 --> 00:16:21,040
Why not? It's not as if you like
meeting people, is it?
219
00:16:21,080 --> 00:16:22,600
Beth. Fancy it?
220
00:16:22,640 --> 00:16:24,680
- I'll do it.
- You?!
221
00:16:24,720 --> 00:16:27,600
- You don't have the patience.
- I'll do jigsaws.
222
00:16:27,640 --> 00:16:29,360
It's important. You finish it.
223
00:16:29,400 --> 00:16:31,040
Love to.
224
00:16:31,800 --> 00:16:34,520
- How did it go last night?
- She was guilty.
225
00:16:34,560 --> 00:16:36,760
Oh, dear. How did he take it?
226
00:16:36,800 --> 00:16:38,760
How did he take it?
227
00:16:39,760 --> 00:16:41,000
Vincent?
228
00:16:41,040 --> 00:16:43,120
Well, you know, he took it in his stride.
229
00:16:43,160 --> 00:16:46,080
Beth, remind me to go round de Silva's house
and pick the gear up.
230
00:16:46,120 --> 00:16:49,200
Why not send Robert?
You don't want to upset the target again.
231
00:16:49,240 --> 00:16:51,400
- What?
- Did she spy you, Vince?
232
00:16:51,440 --> 00:16:53,440
What gear?
233
00:16:53,480 --> 00:16:54,800
- He confronted her.
- You're joking?
234
00:16:54,840 --> 00:16:58,280
- It was an aberration.
- In a bar, with a boyfriend. Glass and guilt.
235
00:16:58,320 --> 00:16:59,520
Some aberration!
236
00:16:59,560 --> 00:17:01,600
- What gear?
- It won't happen again.
237
00:17:01,640 --> 00:17:03,960
It shouldn't have happened
in the first place.
238
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
You might be looking for a bottle fight,
but I'm not. I'm pretty.
239
00:17:08,040 --> 00:17:09,080
She's right.
240
00:17:09,120 --> 00:17:10,680
I know. It won't happen again.
241
00:17:10,720 --> 00:17:13,560
- Haven't I taught you anything?
- It won't happen again.
242
00:17:13,600 --> 00:17:16,400
- What gear?
- Do I get an apology?
243
00:17:19,040 --> 00:17:20,600
Yeah. I'm sorry.
244
00:17:20,640 --> 00:17:22,280
Accepted.
245
00:17:22,320 --> 00:17:25,960
Can we all crack on now, please?
We've got a busy day.
246
00:17:26,000 --> 00:17:27,680
I'm not asking again.
247
00:17:29,920 --> 00:17:33,080
You know, there are women by us
who live their lives in their pyjamas.
248
00:17:33,120 --> 00:17:35,600
Do the shopping in them, and everything.
249
00:17:35,640 --> 00:17:38,320
Too bone idle to make themselves
look presentable.
250
00:17:38,360 --> 00:17:41,000
- No self-respect, John.
- Exactly.
251
00:17:41,040 --> 00:17:43,240
You're always nicely turned out.
252
00:17:43,280 --> 00:17:45,240
Thank you.
253
00:17:45,280 --> 00:17:46,920
Nice of you to notice.
254
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
It's lust, Gillian.
255
00:17:49,000 --> 00:17:51,720
Nothing nice about it.
It's a sin and I'll go to hell.
256
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
Hello.
257
00:18:21,200 --> 00:18:23,920
Gary. It's Vincent. I'm outside.
258
00:18:27,560 --> 00:18:29,040
Is Sarah there?
259
00:18:30,560 --> 00:18:31,840
Er, yeah.
260
00:18:31,880 --> 00:18:34,240
Good. At least you're both still
under the same roof.
261
00:18:34,280 --> 00:18:36,280
Yeah...
262
00:18:36,320 --> 00:18:39,480
Listen, I need to pick p
some eqipment from the bedroom.
263
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
Gary.
264
00:18:43,280 --> 00:18:45,280
Er, that's... Yeah...
265
00:18:46,600 --> 00:18:47,800
Well, come in, then.
266
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
Are you sure?
267
00:18:51,160 --> 00:18:52,440
Yeah. Sorry, mate. Come in.
268
00:19:19,880 --> 00:19:22,160
- Hiya.
- Come in.
269
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
Thanks.
270
00:19:23,240 --> 00:19:25,240
Sarah's er... She's in the bath.
271
00:19:26,360 --> 00:19:28,360
The door's shut.
272
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
Your kit's in the kitchen.
273
00:19:31,440 --> 00:19:33,440
Come through. Come through.
274
00:19:38,960 --> 00:19:40,080
How are you?
275
00:19:40,120 --> 00:19:44,080
Struggling. Yeah, struggling.
Struggling, you know? She's um...
276
00:19:44,120 --> 00:19:46,720
She ain't talking to me. Can you believe it?
277
00:19:46,760 --> 00:19:49,760
I can believe anything.
278
00:19:49,800 --> 00:19:53,840
I suppose you've... you know...
seen it all before, ain't you?
279
00:19:53,880 --> 00:19:56,080
You should try and get some sleep.
280
00:19:56,120 --> 00:19:58,240
You're right there.
281
00:19:58,280 --> 00:20:00,280
It's important.
282
00:20:00,320 --> 00:20:02,200
I would if I...
283
00:20:02,240 --> 00:20:04,240
If I weren't afraid to dream.
284
00:20:07,720 --> 00:20:08,960
Have you got a love life?
285
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
No.
286
00:20:12,040 --> 00:20:14,040
You're lucky.
287
00:20:18,520 --> 00:20:20,080
I just want to be straight with you.
288
00:20:21,120 --> 00:20:23,120
I don't know what to do next.
289
00:20:25,880 --> 00:20:27,800
What do you think?
290
00:20:27,840 --> 00:20:30,960
Well, I'm not really the right person to ask.
291
00:20:32,400 --> 00:20:34,320
I'm more the diagnosis than the cure.
292
00:20:35,360 --> 00:20:37,360
Dunno.
293
00:20:39,160 --> 00:20:43,600
Talk to her.
294
00:20:43,640 --> 00:20:46,640
And listen. You know?
295
00:20:46,680 --> 00:20:48,680
Listen...
296
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
Anything else?
297
00:20:52,880 --> 00:20:55,120
Is that all the gear?
298
00:20:57,280 --> 00:20:59,280
Yeah.
299
00:20:59,320 --> 00:21:01,320
That's the money I owe you.
300
00:21:01,360 --> 00:21:04,400
I got you it in cash. Is that all right?
301
00:21:04,440 --> 00:21:06,440
- Cash?
- Yeah, cash is fine.
302
00:21:09,440 --> 00:21:12,720
So what do you want?
You want a cup of tea?
303
00:22:21,760 --> 00:22:25,280
Another eventful evening here
at the Boogle-foogle-Strasa.
304
00:22:35,120 --> 00:22:37,120
Blimey.
305
00:22:39,480 --> 00:22:40,840
Think John's a pervert?
306
00:22:42,400 --> 00:22:44,920
No. I just think he's a man
of a certain age.
307
00:22:46,880 --> 00:22:48,440
Why? What's he been saying to you?
308
00:22:48,480 --> 00:22:52,600
Nothing out of order.
Just man-of-a-certain-age stuff.
309
00:22:52,640 --> 00:22:54,640
Vincent's nice, isn't he?
310
00:22:54,680 --> 00:22:56,560
Yeah...
311
00:22:56,600 --> 00:22:58,440
He's all right.
312
00:22:58,480 --> 00:23:00,920
Nice eyes. Best boss I've had.
313
00:23:00,960 --> 00:23:03,240
I mean, worked for.
314
00:23:03,280 --> 00:23:05,120
Freudian slip. Whoops.
315
00:23:07,000 --> 00:23:09,320
I wish I could do the field work.
316
00:23:09,360 --> 00:23:10,680
Who says you can't?
317
00:23:10,720 --> 00:23:14,000
It's Justine. The hours you work,
I'd never see her.
318
00:23:14,040 --> 00:23:15,200
Yeah.
319
00:23:15,240 --> 00:23:18,560
- How old is she now?
- Six. Going on 16!
320
00:23:18,600 --> 00:23:20,680
You must have been young
when you had her.
321
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
17. And gullible.
322
00:23:23,520 --> 00:23:24,920
So not in love, then?
323
00:23:24,960 --> 00:23:28,240
No. Her dad is one of life's arseholes
324
00:23:28,280 --> 00:23:30,200
as well as a crap shag.
325
00:23:33,160 --> 00:23:36,040
These exhaust fumes can't be doing
us much good, can they?
326
00:23:37,080 --> 00:23:38,200
See you in a bit.
327
00:24:05,800 --> 00:24:07,800
Cath.
328
00:24:07,840 --> 00:24:09,880
Driscoll? It's Vincent.
329
00:25:30,680 --> 00:25:32,680
What do you think? Them ones.
330
00:25:33,720 --> 00:25:35,960
Ah, Vincent. Just the man.
331
00:25:37,880 --> 00:25:41,280
Can we order a set of these?
Night vision goggles.
332
00:25:41,320 --> 00:25:43,240
Why would we want night vision goggles?
333
00:25:43,280 --> 00:25:46,360
- So we can see in the dark.
- Use a torch.
334
00:25:46,400 --> 00:25:48,560
That's what I said.
335
00:25:48,600 --> 00:25:51,400
We see them, yeah? They don't see us.
The torch is a giveaway.
336
00:25:51,440 --> 00:25:52,440
No.
337
00:25:52,480 --> 00:25:54,200
Why not?
338
00:25:54,240 --> 00:25:57,040
Most of the work we do is in urban areas.
The streets are lit.
339
00:25:57,080 --> 00:26:00,560
When you've finished your dirty book,
I want you to log that tape.
340
00:26:00,600 --> 00:26:02,280
- A transcribe?
- Notes.
341
00:26:02,320 --> 00:26:04,720
- Can't Gillian do it?
- Gillian's busy.
342
00:26:04,760 --> 00:26:07,840
- It's clerical, Vince.
- Oi. I asked you to do it.
343
00:26:07,880 --> 00:26:09,880
Now.
344
00:27:02,680 --> 00:27:04,000
Hairdryer.
345
00:27:10,800 --> 00:27:13,560
I won't be too late.
Got my key, jst in case.
346
00:27:15,400 --> 00:27:17,040
You're only going swimming.
347
00:27:17,080 --> 00:27:19,680
Yeah, and for a drink afterwards.
I told you.
348
00:27:21,200 --> 00:27:23,200
I did.
349
00:27:35,200 --> 00:27:37,120
Gill.
350
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
Yeah?
351
00:27:42,440 --> 00:27:43,880
Shut the door.
352
00:27:43,920 --> 00:27:46,400
Sit yourself down.
353
00:27:50,440 --> 00:27:52,320
I like a laugh
354
00:27:52,960 --> 00:27:55,280
but it's not the kind of joke I appreciate.
355
00:27:56,120 --> 00:27:58,480
I'm sorry. I don't know what you're on about.
356
00:27:59,520 --> 00:28:00,520
Your text.
357
00:28:00,560 --> 00:28:02,920
Um... Make it your first and your last.
358
00:28:02,960 --> 00:28:04,760
What text?
359
00:28:04,800 --> 00:28:07,800
That's right. "What text?"
Back to work, eh?
360
00:28:07,840 --> 00:28:10,920
I don't know what you're on about.
I haven't sent you a text.
361
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
Ever.
362
00:28:20,400 --> 00:28:24,640
Oh, my God. Oh, my God.
363
00:28:31,520 --> 00:28:35,280
I didn't send it. I wouldn't. God...
364
00:28:35,320 --> 00:28:37,320
Erase it. Get rid of it, please.
365
00:28:37,360 --> 00:28:39,680
You must have sent it.
It's from your phone.
366
00:28:39,720 --> 00:28:40,800
I didn't send it.
367
00:28:42,240 --> 00:28:45,400
I've got a picture of Justine on my phone,
and that is it.
368
00:28:45,440 --> 00:28:47,440
You must have...
369
00:28:47,480 --> 00:28:48,800
Look, Robert, I'm busy.
370
00:28:48,840 --> 00:28:51,800
I think you'd better listen to this.
Something nasty's gone off.
371
00:28:52,840 --> 00:28:54,480
All right.
372
00:28:55,520 --> 00:28:58,680
Look, we'll um...
sort this out later, yeah?
373
00:28:58,720 --> 00:29:00,720
All right?
374
00:29:07,480 --> 00:29:11,320
We've got a woman drying her hair,
saying goodbye and leaving, then a break.
375
00:29:11,360 --> 00:29:13,480
Then it sounds like a room's being trashed.
376
00:29:13,520 --> 00:29:16,520
Lots of macho swearing:
"Lying cow, bitch," blah, blah.
377
00:29:16,560 --> 00:29:17,840
Then another break.
378
00:29:17,880 --> 00:29:20,440
Then a man and woman
arguing with passion, yeah?
379
00:29:20,480 --> 00:29:22,400
- All par for the course, right?
- Right.
380
00:29:22,440 --> 00:29:24,440
Then you've got this.
381
00:29:30,080 --> 00:29:32,080
Yo changed yor name?
382
00:29:32,120 --> 00:29:34,120
What did yo change yor name to?
383
00:29:34,160 --> 00:29:36,120
Get p!
384
00:29:40,040 --> 00:29:42,000
Yo lied to me!
385
00:29:50,440 --> 00:29:52,280
What did yo change yor name to?
386
00:29:52,320 --> 00:29:56,320
What did you change your name to?
Why did you change your name?
387
00:29:56,360 --> 00:29:57,960
Get p!
388
00:29:58,600 --> 00:29:59,840
Get p!
389
00:30:20,040 --> 00:30:22,040
Gary!
390
00:30:24,680 --> 00:30:26,680
Gary!
391
00:30:26,720 --> 00:30:28,720
I'll check round the back.
392
00:30:45,760 --> 00:30:47,040
The back door was open.
393
00:30:47,080 --> 00:30:49,520
- You've got a mouth. Use it.
- I was about to.
394
00:30:49,560 --> 00:30:51,000
Stay.
395
00:30:51,040 --> 00:30:53,040
Woof!
396
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Sarah.
397
00:31:07,440 --> 00:31:08,800
Gary.
398
00:31:40,680 --> 00:31:41,680
Vincent.
399
00:31:41,720 --> 00:31:43,720
Stay there.
400
00:32:22,800 --> 00:32:23,840
- Robert.
- Yeah?
401
00:32:23,880 --> 00:32:26,640
- Call an ambulance.
- Who is it, him or her?
402
00:32:26,680 --> 00:32:28,680
Just call an ambulance.
403
00:32:32,640 --> 00:32:34,640
Shit...
404
00:32:35,680 --> 00:32:37,680
Shit.
405
00:33:00,920 --> 00:33:02,640
- Any sign?
- Not yet.
406
00:33:02,680 --> 00:33:04,480
- What are you doing?
- Being nosy.
407
00:33:04,520 --> 00:33:06,360
I thought I told you to stay with her.
408
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
I don't want her left on her own.
409
00:33:49,920 --> 00:33:51,560
Why would she use a different name?
410
00:33:51,600 --> 00:33:53,800
When she wasn't Sarah,
she was something else.
411
00:33:53,840 --> 00:33:56,560
- Why didn't she just leave him?
- Maybe she had nowhere to go.
412
00:33:56,600 --> 00:33:58,560
What about Eddie, the boyfriend?
413
00:33:58,600 --> 00:34:00,680
Maybe she was just building up confidence.
414
00:34:00,720 --> 00:34:03,800
You don't leave a relationship
on the spur of the moment.
415
00:34:05,680 --> 00:34:07,800
Don't go away, Vincent.
We need to talk.
416
00:34:07,840 --> 00:34:09,320
Yeah. All right.
417
00:34:09,360 --> 00:34:12,560
- Friend?
- Colleague. Or was.
418
00:34:27,600 --> 00:34:31,080
Go back to the office and wait there.
I want him found.
419
00:34:31,120 --> 00:34:33,480
- Why?
- I'll see you back at the office.
420
00:34:33,520 --> 00:34:35,520
You wait there.
421
00:34:41,600 --> 00:34:44,480
Ah. Vincent Gallagher.
PI and bin dipper.
422
00:34:44,520 --> 00:34:46,520
- So how's business?
- Good.
423
00:34:46,560 --> 00:34:48,440
- Yeah? Busy?
- Very.
424
00:34:48,480 --> 00:34:51,040
- Good money?
- Loads. Having trouble spending it.
425
00:34:51,080 --> 00:34:53,720
What about when it's blood money like this?
426
00:34:53,760 --> 00:34:57,520
- No regrets, then?
- No. Uniform didn't suit me. Too many buttons...
427
00:34:57,560 --> 00:35:00,440
...knobs and whistles.
428
00:35:00,480 --> 00:35:02,400
Sorry to hear about Cathy leaving.
429
00:35:02,440 --> 00:35:04,360
Can we get on?
430
00:35:04,400 --> 00:35:07,440
So about this fella. What's his name?
431
00:35:07,480 --> 00:35:09,640
- Gary de Silva.
- Foreign?
432
00:35:09,680 --> 00:35:11,880
- Just a funny name.
- And a nasty temper.
433
00:35:11,920 --> 00:35:13,320
As long as he pays his bill, eh?
434
00:35:13,360 --> 00:35:16,200
If you're not going to interview me properly,
I'll take a walk.
435
00:35:16,240 --> 00:35:17,600
You're going nowhere, pal.
436
00:35:17,640 --> 00:35:20,960
This could quickly go
from a domestic to a murder. You've seen her.
437
00:35:21,000 --> 00:35:23,520
We want as much detail as you can give.
438
00:35:23,560 --> 00:35:25,520
Tell stroppy bollocks here to shut up.
439
00:35:25,560 --> 00:35:28,080
- Tell me yourself.
- Darren. Shut it.
440
00:35:28,120 --> 00:35:30,120
Thank you.
441
00:35:33,280 --> 00:35:34,280
De Silva?
442
00:35:34,320 --> 00:35:35,480
De Silva.
443
00:35:43,400 --> 00:35:45,400
Oh, my God!
444
00:35:50,280 --> 00:35:51,280
Hello.
445
00:35:51,320 --> 00:35:53,120
John, you're needed at the office.
446
00:35:54,160 --> 00:35:56,160
John?
447
00:35:57,440 --> 00:35:59,360
I just got your message.
448
00:35:59,400 --> 00:36:01,400
Very nice too.
449
00:36:07,040 --> 00:36:09,040
What do we do now?
450
00:36:10,400 --> 00:36:12,680
This is where I drive off
and leave you behind.
451
00:36:12,720 --> 00:36:14,480
Watch the house
in case he comes back.
452
00:36:14,520 --> 00:36:17,080
- Why?
- In case he comes back.
453
00:36:17,120 --> 00:36:19,840
Yeah, but Vince, I mean...
I ain't brought my coat.
454
00:36:19,880 --> 00:36:21,640
Where am I supposed to watch from?
455
00:36:23,400 --> 00:36:25,040
You see that lovely lady over there?
456
00:36:25,080 --> 00:36:27,600
Ask if you can use her bedroom
for the evening. Offer 50.
457
00:36:27,640 --> 00:36:30,800
Offer her 150 if you need to.
458
00:36:30,840 --> 00:36:33,000
Tell her what you're doing.
She'll love it.
459
00:36:33,040 --> 00:36:35,080
What if she doesn't love it?
460
00:36:36,960 --> 00:36:38,840
Ask if you can sit in her car.
461
00:36:38,880 --> 00:36:40,640
Robert, 50% of this game is about what?
462
00:36:40,680 --> 00:36:42,080
Blag.
463
00:36:42,120 --> 00:36:43,800
Correct. So go over there and blag.
464
00:36:43,840 --> 00:36:45,480
Give her one if you have to.
465
00:37:04,800 --> 00:37:06,800
John.
466
00:37:07,320 --> 00:37:09,320
I didn't send it.
467
00:37:10,560 --> 00:37:12,560
OK. Do you know who did?
468
00:37:12,600 --> 00:37:14,600
Erase it, please.
469
00:37:17,560 --> 00:37:19,360
- Thank you.
- You're welcome.
470
00:37:21,760 --> 00:37:23,680
Right.
471
00:37:24,720 --> 00:37:28,040
These are the contents
of Sarah de Silva's address book.
472
00:37:28,480 --> 00:37:31,920
Lots of names. Lots of first names.
473
00:37:31,960 --> 00:37:35,560
Most of them are friends, relatives,
gardeners, plumbers.
474
00:37:35,600 --> 00:37:37,600
That sort of thing.
475
00:37:37,640 --> 00:37:40,680
I know it's a tall order,
but it would be nice to find him.
476
00:37:40,720 --> 00:37:43,600
At the risk of repeating myself, why?
477
00:37:43,640 --> 00:37:45,640
- Why not?
- Is this any of your business?
478
00:37:45,680 --> 00:37:47,400
There are other things we can be doing.
479
00:37:47,440 --> 00:37:49,560
Are we throwing good money after bad?
480
00:37:49,600 --> 00:37:51,280
My money, John. Don't worry about it.
481
00:37:51,320 --> 00:37:53,880
Fair enough. I'm only thinking
of my Christmas bonus.
482
00:37:53,920 --> 00:37:57,240
- Two wrongs don't make a right.
- Have you got something to say?
483
00:37:57,280 --> 00:38:00,720
It was poor judgment last night
and it's poor judgment now.
484
00:38:00,760 --> 00:38:04,440
You think my poor judgment last night
led to him kicking the shit out of his wife.
485
00:38:04,480 --> 00:38:06,840
- Is that what you're saying?
- She didn't say that.
486
00:38:06,880 --> 00:38:09,040
- I'm only asking a question.
- It didn't help.
487
00:38:09,080 --> 00:38:11,440
- Why don't you say what you mean?
- It didn't help!
488
00:38:11,480 --> 00:38:14,400
It may have contributed,
it may not have done.
489
00:38:14,440 --> 00:38:17,080
but I think it was a really stupid thing to do.
490
00:38:22,080 --> 00:38:24,120
I want the bastard found.
491
00:38:24,160 --> 00:38:26,160
You're the boss.
492
00:38:28,320 --> 00:38:30,320
What's the alternative to looking for him?
493
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
Not looking for him.
494
00:38:32,720 --> 00:38:35,200
That's right. Walking away.
Well, I can't do that.
495
00:38:35,240 --> 00:38:37,320
I can't because of what happened last night,
496
00:38:37,360 --> 00:38:39,560
because of my part
in what happened last night,
497
00:38:39,600 --> 00:38:42,040
I can't do it. I can't just walk away.
498
00:38:42,080 --> 00:38:43,160
- Vince.
- What?
499
00:38:43,200 --> 00:38:44,440
Cathy.
500
00:39:09,000 --> 00:39:13,600
Are we even now?
I broke down your door, you broke down mine.
501
00:39:13,640 --> 00:39:14,960
Did I? When was this?
502
00:39:15,000 --> 00:39:18,440
Is this where it stops?
Can we begin to behave like adults?
503
00:39:18,480 --> 00:39:21,320
- It's your door now, is it?
- It's where I live.
504
00:39:24,040 --> 00:39:25,920
I want you back.
505
00:39:26,640 --> 00:39:29,720
It's not the first time
you've been to the house, is it?
506
00:39:30,760 --> 00:39:34,200
- Are you stalking me, Vincent?
- I don't know. Um...
507
00:39:34,240 --> 00:39:37,760
Stalking. Wooing.
508
00:39:37,800 --> 00:39:39,960
It's a fine line, ain't it?
509
00:39:42,360 --> 00:39:45,080
I want to talk about a settlement on the flat.
510
00:39:45,120 --> 00:39:47,640
Put it in a letter. I can rip that up.
511
00:39:47,680 --> 00:39:49,160
It's half mine. I'm entitled.
512
00:39:50,320 --> 00:39:53,760
Look, I seem to remember
that you said it could be mine.
513
00:39:53,800 --> 00:39:57,560
You were crying.
You had streaky mascara.
514
00:39:57,600 --> 00:39:59,320
You said you still loved me.
515
00:39:59,360 --> 00:40:02,480
I mean, was that a lie, Cath?
516
00:40:03,680 --> 00:40:05,760
Which bit?
517
00:40:05,800 --> 00:40:08,360
I don't expect you to sell it.
518
00:40:08,400 --> 00:40:10,400
You can just get a valuation.
519
00:40:10,440 --> 00:40:14,080
When was it you left me?
Three weeks ago?
520
00:40:15,640 --> 00:40:18,000
Maybe we should take the valuation
from a month ago.
521
00:40:18,040 --> 00:40:19,800
If you want, yeah.
522
00:40:19,840 --> 00:40:22,760
I mean, spiritually
you left six months before that.
523
00:40:22,800 --> 00:40:26,560
I mean, you just don't end a relationship
on the spur of the moment, do you?
524
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
You think about it.
525
00:40:27,640 --> 00:40:32,280
I mean, you lay in your bed at night,
listening to the wanker next to you snoring
526
00:40:32,320 --> 00:40:34,720
and you think about leaving him.
527
00:40:34,760 --> 00:40:38,320
So we should take the valuation from then.
From that moment.
528
00:40:38,360 --> 00:40:40,960
I don't want to fight about this.
529
00:40:41,000 --> 00:40:45,080
I'm just trying to establish
when the flat stopped being our own.
530
00:40:45,120 --> 00:40:47,200
Is that fair enough?
Is that our datum?
531
00:40:47,240 --> 00:40:49,880
I mean, when was it?
532
00:40:49,920 --> 00:40:54,080
I tell you what I'll do. I'll take it from the first time
you shagged Driscoll.
533
00:40:55,000 --> 00:40:56,360
Fair enough?
534
00:40:56,400 --> 00:40:59,440
- I was really hoping you wouldn't be like this.
- Like what?
535
00:40:59,480 --> 00:41:03,600
Inquisitive? Pissed off?
What would you expect?
536
00:41:03,640 --> 00:41:05,720
- You're shouting.
- I'm not shouting.
537
00:41:05,760 --> 00:41:07,280
This is shouting.
538
00:41:07,320 --> 00:41:09,920
I mean, there is a major difference
539
00:41:09,960 --> 00:41:11,960
between this and shouting.
540
00:41:12,000 --> 00:41:15,280
There is more poxy volume.
541
00:41:15,320 --> 00:41:17,320
Is he throwing things yet?
542
00:41:17,360 --> 00:41:20,680
I wish he'd throw her.
Out of the office on her frigging head.
543
00:41:20,720 --> 00:41:23,000
- Ear.
- Arse.
544
00:41:23,040 --> 00:41:24,040
Whatever.
545
00:41:24,080 --> 00:41:26,080
Keep away from the house, please.
546
00:41:26,120 --> 00:41:28,520
Far as the flat's concerned,
I'll put it in a letter.
547
00:41:30,440 --> 00:41:32,400
Do you love him?
548
00:41:34,400 --> 00:41:35,880
Yes.
549
00:41:35,920 --> 00:41:37,520
You paused.
550
00:41:42,240 --> 00:41:44,560
I was deciding
whether it was any of your business.
551
00:41:44,600 --> 00:41:46,320
Goodbye, Vincent.
552
00:42:09,360 --> 00:42:10,800
Gillian.
553
00:42:10,840 --> 00:42:12,960
Apparently you still want me.
554
00:42:13,000 --> 00:42:15,720
Nice to see I haven't lost it.
555
00:42:15,760 --> 00:42:17,200
Good picture.
556
00:42:17,240 --> 00:42:18,240
Oh, for God's sake...
557
00:42:18,280 --> 00:42:21,600
Gillian, don't worry.
We'll sort it out. Gillian!
558
00:42:31,440 --> 00:42:34,480
Right. Have we found Gary de Silva yet?
559
00:42:34,520 --> 00:42:37,680
- I'd rather look after our own, Vince.
- Our naked own?
560
00:42:37,720 --> 00:42:40,760
Hey. She's upset.
561
00:42:43,600 --> 00:42:44,840
Yeah, I'm sorry.
562
00:42:46,880 --> 00:42:48,080
Sorry.
563
00:42:48,120 --> 00:42:51,480
Um... Well, I'll talk to her.
564
00:42:55,360 --> 00:42:57,360
I'll do it now, all right?
565
00:43:06,480 --> 00:43:08,480
Gill.
566
00:43:12,880 --> 00:43:14,920
- Gillian.
- I'm all right.
567
00:43:14,960 --> 00:43:16,320
No.
568
00:43:17,360 --> 00:43:19,880
I don't think either of us are, are we?
569
00:43:20,920 --> 00:43:22,920
Eh?
570
00:43:26,320 --> 00:43:28,320
Shall we compare notes?
571
00:43:31,920 --> 00:43:34,560
This thing with your phone is serious.
572
00:43:34,600 --> 00:43:38,360
Someone's hacking into your account
from your provider.
573
00:43:39,560 --> 00:43:41,760
You'd be entitled to go to the police.
574
00:43:41,800 --> 00:43:43,560
- I don't want the police.
- All right.
575
00:43:47,640 --> 00:43:49,640
Do you often walk about like that?
576
00:43:49,680 --> 00:43:51,680
No, I don't.
577
00:43:51,720 --> 00:43:54,720
So you must have a good idea
who it might be.
578
00:43:54,760 --> 00:43:58,240
The photographs could only have been taken
either last night
579
00:43:58,280 --> 00:44:00,280
or last Friday night.
580
00:44:01,320 --> 00:44:03,520
How do you know that?
581
00:44:03,560 --> 00:44:05,800
The underwear I'm wearing is brand-new.
582
00:44:08,560 --> 00:44:11,160
I went out last Friday
for the first time in a month
583
00:44:11,200 --> 00:44:14,080
met someone, just a one-night stand,
584
00:44:14,120 --> 00:44:16,040
first time in years.
585
00:44:17,880 --> 00:44:18,880
And last night?
586
00:44:18,920 --> 00:44:21,040
I was with a friend.
587
00:44:21,080 --> 00:44:23,200
He stayed the night.
588
00:44:23,240 --> 00:44:26,640
No sex for aeons, then twice in one week.
Lucky girl, eh?
589
00:44:26,680 --> 00:44:30,240
This friend. Is he a good friend?
590
00:44:31,280 --> 00:44:33,080
Kieron Maguire his name is.
591
00:44:33,800 --> 00:44:36,960
A mate of Andrew's really. My ex.
592
00:44:37,000 --> 00:44:38,640
Do you think it's him?
593
00:44:41,480 --> 00:44:43,480
Why?
594
00:44:44,880 --> 00:44:47,120
I think he used me.
595
00:44:47,160 --> 00:44:49,760
I think... he knew I liked him,
and he used me.
596
00:44:49,800 --> 00:44:51,600
Why would he do that?
597
00:44:51,640 --> 00:44:54,320
Why would he do that, Gillian?
598
00:44:54,360 --> 00:44:57,480
To help Andrew. Andrew wants Justine.
599
00:44:57,520 --> 00:44:58,560
I'm sorry...
600
00:44:58,600 --> 00:45:00,280
Come on, come on.
601
00:45:01,400 --> 00:45:06,320
You don't need to be sorry.
You haven't done anything. Have you?
602
00:45:06,360 --> 00:45:07,360
No.
603
00:45:08,440 --> 00:45:10,920
It's always the same old story,
isn't it, eh?
604
00:45:10,960 --> 00:45:12,920
I finally get the girl,
and the phone goes.
605
00:45:14,840 --> 00:45:16,320
Yeah. Vincent.
606
00:45:16,360 --> 00:45:18,360
I um...
607
00:45:18,400 --> 00:45:20,360
I want to send her some flowers.
608
00:45:20,400 --> 00:45:22,400
Wold yo take them in for me?
609
00:45:22,440 --> 00:45:24,440
That you, Gary?
610
00:45:24,480 --> 00:45:26,480
Wold yo do that for me, please?
611
00:45:26,520 --> 00:45:28,120
Where are you?
612
00:45:28,160 --> 00:45:29,640
I'm all over the place, mate.
613
00:45:32,280 --> 00:45:34,160
She's going to be all right, isn't she?
614
00:45:34,200 --> 00:45:36,360
Look, um...
615
00:45:36,400 --> 00:45:39,360
You get the flowers, Gary,
and I'll meet you somewhere
616
00:45:39,400 --> 00:45:42,000
and we can talk about
what we're going to do next. Yeah?
617
00:45:42,040 --> 00:45:43,640
Yeah, I think I might like that.
618
00:45:43,680 --> 00:45:45,680
Where are you?
619
00:45:45,720 --> 00:45:46,720
How bad is she?
620
00:45:46,760 --> 00:45:49,480
- Bad, ain't she?
- She's not good, Gary.
621
00:45:49,520 --> 00:45:51,800
But she was asking about you.
622
00:45:51,840 --> 00:45:54,120
I don't believe you.
623
00:45:54,160 --> 00:45:57,120
No, I mean it.
She was asking about you.
624
00:45:57,160 --> 00:46:00,000
Look, where are you? I'll come and get you.
625
00:46:01,560 --> 00:46:04,160
Asking for me...
626
00:46:04,640 --> 00:46:06,200
Gary.
627
00:46:11,680 --> 00:46:15,080
- So do you think Gary will call again?
- Course he'll call again.
628
00:46:15,120 --> 00:46:16,960
What are you going to do?
629
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
I don't know yet.
630
00:46:32,920 --> 00:46:34,920
Kieron.
631
00:46:34,960 --> 00:46:36,960
- Kieron? He's over there.
- Cheers.
632
00:46:40,960 --> 00:46:41,960
Kieron.
633
00:46:42,000 --> 00:46:43,720
Who wants to know?
634
00:46:44,320 --> 00:46:46,320
Argh!
635
00:46:49,000 --> 00:46:50,520
Gillian sends her love.
636
00:46:51,360 --> 00:46:53,360
Hurts, doesn't it?
637
00:46:53,400 --> 00:46:55,840
It hurts even more
when somebody you trust does it.
638
00:46:55,880 --> 00:46:59,400
You can either talk to me or the Old Bill.
What's it going to be?
639
00:47:04,560 --> 00:47:05,800
That's him.
640
00:47:05,840 --> 00:47:08,640
Andrew McCormack. My ex.
641
00:47:08,680 --> 00:47:10,680
He must have a few bob.
642
00:47:10,720 --> 00:47:13,400
It's sort of what attracted me to him
in the first place.
643
00:47:15,200 --> 00:47:19,280
What did you do when it arrived on your phone?
The picture?
644
00:47:19,320 --> 00:47:21,320
Being a red-blooded male, I panicked.
645
00:47:21,360 --> 00:47:24,200
I thought: Oh no, I'm irresistible.
646
00:47:24,240 --> 00:47:26,240
Do I keep my vest on, or leave it off?
647
00:47:28,800 --> 00:47:30,320
Have you erased it?
648
00:47:30,360 --> 00:47:32,800
No, not yet. No. It's evidence.
649
00:47:32,840 --> 00:47:34,840
But you will, though, won't you?
650
00:47:34,880 --> 00:47:36,040
Oh, yeah.
651
00:47:36,080 --> 00:47:37,200
Eventually.
652
00:47:58,800 --> 00:48:00,640
My name is Kieron Magire.
653
00:48:02,680 --> 00:48:05,200
I admit to taking phone pictres
of Gillian Lafferty.
654
00:48:07,120 --> 00:48:09,800
I admit to passing them on
to Andrew McCormack
655
00:48:09,840 --> 00:48:13,560
in the knowledge that he intended to
send them to Gillian's friends.
656
00:48:15,480 --> 00:48:17,480
How?
657
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
By tapping into her mobile phone.
658
00:48:21,040 --> 00:48:24,840
He's got a mate who works for the network
and he can get into anyone's accont
659
00:48:24,880 --> 00:48:26,520
and send messages from that nmber.
660
00:48:26,560 --> 00:48:30,320
Makes it look like that person sent them.
661
00:48:30,800 --> 00:48:32,800
Good boy. Last bit.
662
00:48:34,720 --> 00:48:39,680
Andrew, they want yo to call Gillian
or this tape goes to the police.
663
00:48:45,400 --> 00:48:47,400
Good?
664
00:48:47,440 --> 00:48:49,440
Not bad.
665
00:48:49,480 --> 00:48:51,480
It's the food of love.
Did yo know that?
666
00:48:51,520 --> 00:48:54,160
- What, omelette is?
- Yeah.
667
00:48:54,200 --> 00:48:56,640
This morning it was cornflakes.
668
00:48:56,680 --> 00:48:58,680
Yeah. Them as well.
669
00:49:05,440 --> 00:49:09,840
So the private dick's still being
his unco-operative self again, then?
670
00:49:11,280 --> 00:49:14,400
I still think we should bill him
for that door, you know.
671
00:49:15,800 --> 00:49:18,200
It was our fault. We started it.
672
00:49:18,240 --> 00:49:21,240
We didn't have an option.
We coldn't help orselves.
673
00:49:23,720 --> 00:49:25,720
Do yo think he walked
arond the hose?
674
00:49:25,760 --> 00:49:27,760
I don't know.
675
00:49:29,920 --> 00:49:30,920
Creepy if he did.
676
00:49:30,960 --> 00:49:32,960
Piss off.
677
00:49:33,680 --> 00:49:35,680
I don't want to talk about him.
678
00:49:48,800 --> 00:49:50,440
All right, Beth?
679
00:49:50,480 --> 00:49:54,040
Hey. I'm at the hospital
with a girl called Marianne.
680
00:49:54,080 --> 00:49:56,000
Says she's Sarah's best friend.
681
00:49:56,040 --> 00:49:57,960
I don't know,
maybe Gary could turn up.
682
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
If he does, Beth,
give him a wide berth and call me.
683
00:50:01,040 --> 00:50:03,040
Yeah. OK.
684
00:50:03,080 --> 00:50:05,000
No, I mean it. Stay away from him.
685
00:50:06,360 --> 00:50:08,360
How is she?
686
00:50:08,400 --> 00:50:10,400
Yeah. So-so.
687
00:50:19,560 --> 00:50:22,840
- What's for dessert?
- Rice pudding.
688
00:50:30,040 --> 00:50:32,040
I love yo.
689
00:50:32,920 --> 00:50:34,920
Do yo love me back?
690
00:50:34,960 --> 00:50:36,960
I love yo all over.
691
00:50:46,560 --> 00:50:47,560
Yeah?
692
00:50:47,600 --> 00:50:48,840
Busy?
693
00:50:48,880 --> 00:50:50,880
What do you want?
694
00:50:50,920 --> 00:50:52,920
Who are we watching now, then?
695
00:50:52,960 --> 00:50:54,960
Some other poor bastard's wife?
696
00:50:55,000 --> 00:50:57,280
No, some other poor bastard's girlfriend.
697
00:50:57,320 --> 00:50:59,920
Ah. Is there no end to it, eh?
698
00:51:00,960 --> 00:51:03,280
I hope you look after him
more than you did me.
699
00:51:03,320 --> 00:51:04,840
What's that supposed to mean?
700
00:51:04,880 --> 00:51:06,560
Meaning I'm finished, ain't I?
701
00:51:06,600 --> 00:51:08,120
End of.
702
00:51:08,160 --> 00:51:10,440
I called the hospital, yeah?
703
00:51:10,480 --> 00:51:12,440
She hasn't been asking for me, Vincent.
704
00:51:12,480 --> 00:51:13,600
She can't talk!
705
00:51:13,640 --> 00:51:15,640
What are you, surprised?
706
00:51:15,680 --> 00:51:16,720
It wasn't meant.
707
00:51:16,760 --> 00:51:18,720
I didn't mean it, OK?
708
00:51:18,760 --> 00:51:22,280
I've kicked off loads of times before, OK?
709
00:51:22,320 --> 00:51:24,840
And not once, not once have I hurt her.
710
00:51:24,880 --> 00:51:26,320
Not once.
711
00:51:26,360 --> 00:51:28,320
Not really. Not like this.
712
00:51:31,120 --> 00:51:32,160
Where are you, Gary?
713
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
Why?
714
00:51:36,040 --> 00:51:37,640
I can help you.
715
00:51:37,680 --> 00:51:39,840
Yo've done enogh, don't yo think?
716
00:51:39,880 --> 00:51:42,560
You're the difference.
You know that, don't you?
717
00:51:42,600 --> 00:51:46,120
The difference between now
and all the other times.
718
00:51:46,160 --> 00:51:48,160
You're the difference.
719
00:52:12,200 --> 00:52:13,320
Oh, Jesus.
720
00:52:15,000 --> 00:52:16,880
David.
721
00:52:16,920 --> 00:52:17,920
Yeah?
722
00:52:17,960 --> 00:52:19,840
He turned off the electricity.
723
00:52:19,880 --> 00:52:22,720
- Who has?
- Vincent trned off the electricity.
724
00:52:22,760 --> 00:52:24,560
Why would he do that?
725
00:52:45,040 --> 00:52:46,640
They're in the sockets.
726
00:52:46,680 --> 00:52:49,840
In the kitchen and the dining room.
727
00:52:49,880 --> 00:52:51,760
You're finished, Gallagher.
728
00:52:51,800 --> 00:52:53,120
David, go inside.
729
00:52:53,160 --> 00:52:57,280
- I'll ruin you and I'll enjoy it.
- David, go inside. You're not helping.
730
00:52:57,320 --> 00:52:58,320
Wanker.
731
00:52:58,360 --> 00:53:00,280
What did you expect?
You got the bird.
732
00:53:00,320 --> 00:53:01,320
Stop it.
733
00:53:01,360 --> 00:53:03,480
David.
734
00:53:03,520 --> 00:53:06,120
Close the door, please.
735
00:53:12,280 --> 00:53:14,760
- You got him well trained.
- Shut up.
736
00:53:17,800 --> 00:53:19,480
Why, Vincent?
737
00:53:19,520 --> 00:53:21,520
I don't know.
738
00:53:25,120 --> 00:53:26,800
God knows.
739
00:53:26,840 --> 00:53:28,400
Which sockets?
740
00:53:28,440 --> 00:53:30,440
Portable telly in the kitchen.
741
00:53:31,680 --> 00:53:35,120
Behind the curtains in the dining room.
I'm so sorry.
742
00:53:35,160 --> 00:53:37,080
Tell me there are none in the bedroom.
743
00:53:39,640 --> 00:53:40,640
Nearly, but no.
744
00:53:44,160 --> 00:53:46,680
I just... I just want to know why you left.
745
00:53:46,720 --> 00:53:48,920
I just want to know why.
746
00:53:56,160 --> 00:53:59,280
I left you because I love him and he loves me.
747
00:53:59,320 --> 00:54:04,280
And I know that because we talk and we listen,
748
00:54:04,320 --> 00:54:07,360
which is something surprisingly
that you never did.
749
00:54:10,880 --> 00:54:12,880
Say goodbye, Vincent.
750
00:54:14,360 --> 00:54:16,400
Good night, Catherine.
751
00:54:49,280 --> 00:54:50,320
Yeah?
752
00:54:50,600 --> 00:54:55,400
I thought you were ignoring me.
He's got the tape, and I'm hungry.
753
00:54:55,440 --> 00:54:57,360
Shall we force the issue?
754
00:55:03,840 --> 00:55:05,840
Gillian, wait round the corner.
755
00:55:19,960 --> 00:55:21,040
Who is it?
756
00:55:21,080 --> 00:55:23,280
Fella who sent the tape.
I need an answer.
757
00:55:25,560 --> 00:55:28,680
I spoke to Kieron.
It was made under duress.
758
00:55:28,720 --> 00:55:30,400
He denies every single word.
759
00:55:30,440 --> 00:55:33,080
Gillian says she wants you to stop
being an arsehole.
760
00:55:33,120 --> 00:55:34,480
Tell her to piss off.
761
00:55:34,520 --> 00:55:36,440
And she doesn't want the police involved.
762
00:55:36,480 --> 00:55:38,600
Neither do I, so you know what I'm going to do?
763
00:55:38,640 --> 00:55:40,680
I'm going to get one of my team
to follow you
764
00:55:40,720 --> 00:55:43,480
and document your every waking minute
on film.
765
00:55:48,600 --> 00:55:50,600
Tell her I want to see my daughter.
766
00:55:51,640 --> 00:55:56,480
Well, sending near-pornographic photos
of your daughter's mother
767
00:55:56,520 --> 00:55:58,520
is hardly the right way to go about it, is it?
768
00:55:58,560 --> 00:56:01,080
Is that the sort of story
you want your daughter to hear?
769
00:56:01,120 --> 00:56:02,920
Just tell her.
770
00:56:02,960 --> 00:56:05,600
And can I also tell her
you'll stop sending the pictures?
771
00:56:05,640 --> 00:56:08,520
Can I tell her
you'll stop hijacking her phone?
772
00:56:08,560 --> 00:56:10,640
If she lets me see Justine.
773
00:56:10,680 --> 00:56:11,760
Once? Twice? What?
774
00:56:11,800 --> 00:56:14,440
No. Regularly. Ongoing.
775
00:56:14,480 --> 00:56:16,840
You promise you'll stop sending the pictures?
776
00:56:16,880 --> 00:56:19,200
If she lets me see Justine.
She knows all this.
777
00:56:21,840 --> 00:56:22,840
Oh, er...
778
00:56:22,880 --> 00:56:26,680
who's your contact at the provider?
779
00:56:26,720 --> 00:56:28,000
None of your business.
780
00:56:28,040 --> 00:56:31,960
Mr McCormack. What you've done
carries a jail sentence.
781
00:56:32,000 --> 00:56:35,560
And what you've also done is
admit your guilt on film and tape.
782
00:56:35,600 --> 00:56:37,920
You'll be hearing from my client.
783
00:56:40,240 --> 00:56:41,320
Vince.
784
00:56:41,360 --> 00:56:42,360
You bastard.
785
00:56:42,400 --> 00:56:44,400
This is why. This is why.
786
00:56:44,440 --> 00:56:48,360
All the time you don't get your own way,
you want to fight about it.
787
00:56:48,400 --> 00:56:50,000
- Are you all right?
- Yeah, yeah.
788
00:57:04,040 --> 00:57:05,800
I thought you might like a cup of tea.
789
00:57:05,840 --> 00:57:07,840
Cheers, thanks.
790
00:57:07,880 --> 00:57:09,360
- Seen anything?
- No.
791
00:57:09,400 --> 00:57:10,760
No, nor have I.
792
00:57:10,800 --> 00:57:12,800
Not to worry.
793
00:57:12,840 --> 00:57:14,520
We're like the Mounties.
794
00:57:14,560 --> 00:57:17,640
Just leave the mug on the step
when you've finished.
795
00:57:17,680 --> 00:57:19,280
All right. Any biscuits?
796
00:57:20,080 --> 00:57:21,080
Sorry.
797
00:57:21,120 --> 00:57:23,320
I don't want any crumbs inside the car.
798
00:57:52,000 --> 00:57:55,280
Time of death - 21:43. All agreed?
799
00:58:11,840 --> 00:58:13,880
- Yeah?
- It's Beth.
800
00:58:17,200 --> 00:58:19,200
What's happened to your face?
801
00:58:19,240 --> 00:58:21,280
- I bumped it.
- On what?
802
00:58:21,320 --> 00:58:23,280
Another face.
803
00:58:28,720 --> 00:58:31,040
It wasn't the first time
Gary knocked Sarah about.
804
00:58:31,080 --> 00:58:33,240
Nine months ago,
she almost went to the police.
805
00:58:33,280 --> 00:58:34,880
Marianne took these polaroids.
806
00:58:34,920 --> 00:58:37,040
No, I don't want to see them.
807
00:58:43,200 --> 00:58:46,480
- Still want to find him?
- Find him?
808
00:58:46,520 --> 00:58:48,520
I want to kill him.
809
00:58:50,000 --> 00:58:51,400
I was on his side.
810
00:58:56,840 --> 00:58:59,200
I know we're colleagues
more than we are friends,
811
00:59:00,840 --> 00:59:02,840
but I'm a good listener.
812
00:59:02,880 --> 00:59:05,320
I promise I won't record it.
813
00:59:05,360 --> 00:59:06,880
I might just take you up on that.
814
00:59:06,920 --> 00:59:08,920
The offer's there.
815
00:59:14,840 --> 00:59:16,840
Vince.
816
00:59:16,880 --> 00:59:18,880
Yo got anything?
817
00:59:18,920 --> 00:59:21,640
I haven't seen him come back.
818
00:59:21,680 --> 00:59:23,640
But I think there's somebody in the house.
819
00:59:25,200 --> 00:59:26,840
- Yo still there?
- Yeah, I'm here.
820
00:59:26,880 --> 00:59:28,720
Thinks he's seen someone in the house.
821
00:59:28,760 --> 00:59:32,400
- What do you want to do?
- Er...
822
00:59:32,440 --> 00:59:35,440
Get hold of John,
and wait till I get there.
823
00:59:35,480 --> 00:59:36,960
Come on.
824
00:59:37,360 --> 00:59:38,920
Top right.
825
00:59:38,960 --> 00:59:41,080
I saw a sort of shadow.
Some movement.
826
00:59:41,120 --> 00:59:44,520
- Once? Twice?
- Once. For a few seconds.
827
00:59:44,560 --> 00:59:47,480
What do you want to do?
828
00:59:47,520 --> 00:59:50,200
How much did you pay that woman
to let you sit in her car?
829
00:59:51,240 --> 00:59:52,640
75.
830
00:59:52,680 --> 00:59:54,920
- B&B.
- How much?
831
00:59:54,960 --> 00:59:56,960
I haggled, Vince.
832
00:59:57,000 --> 01:00:00,120
- I say we call the police.
- I've got the back door key.
833
01:00:09,520 --> 01:00:11,520
I'm in.
834
01:00:11,560 --> 01:00:13,040
Gary!
835
01:00:17,520 --> 01:00:19,520
Gary!
836
01:00:23,520 --> 01:00:25,520
It's Vincent.
837
01:00:25,560 --> 01:00:27,840
You can't hide in the dark for ever, Gary.
838
01:00:29,600 --> 01:00:33,200
I've had news from the hospital.
Don't you want to know how she is?
839
01:00:35,720 --> 01:00:39,920
You gave her a right belting, didn't you?
Are you proud of that?
840
01:00:39,960 --> 01:00:42,280
Vincent, don't antagonise him.
841
01:00:42,320 --> 01:00:45,720
Did you enjoy it?
Does it make you feel better, you bastard?
842
01:00:45,760 --> 01:00:46,760
Stop it.
843
01:00:46,800 --> 01:00:50,360
You killed her, Gary. She's dead.
You killed her.
844
01:00:54,720 --> 01:00:57,360
Vincent? What was that?
845
01:01:02,000 --> 01:01:03,880
He's in the loft,
and he's invited me up.
846
01:01:21,520 --> 01:01:24,440
Oh, what I'd give for a pair
of night vision goggles.
847
01:01:48,960 --> 01:01:50,960
Bollocks.
848
01:01:57,640 --> 01:01:59,640
All right. I'm here.
849
01:02:11,200 --> 01:02:13,200
Gary.
850
01:02:34,040 --> 01:02:36,040
Gary.
851
01:02:53,040 --> 01:02:55,040
You know,
852
01:02:55,080 --> 01:02:58,720
if I was at all religious
853
01:03:00,120 --> 01:03:02,120
I'd be going to hell.
854
01:03:03,720 --> 01:03:05,720
I would.
855
01:03:05,760 --> 01:03:10,680
And you would be coming with me.
856
01:03:10,720 --> 01:03:12,240
I ain't going nowhere.
857
01:03:14,200 --> 01:03:17,320
Why didn't you just lie to me?
858
01:03:17,360 --> 01:03:19,360
Eh?
859
01:03:19,400 --> 01:03:22,080
Why didn't you just tell me
she was with her mate?
860
01:03:22,160 --> 01:03:24,840
I don't know, doing the backstroke.
861
01:03:27,600 --> 01:03:30,680
If you hadn't told me, Vincent,
I wouldn't have known.
862
01:03:30,720 --> 01:03:35,120
I wouldn't have known,
and I wouldn't have hit her.
863
01:03:37,640 --> 01:03:39,080
Jesus. What was that?
864
01:03:40,840 --> 01:03:41,840
Beth!
865
01:03:41,880 --> 01:03:45,120
Call the police. Call an ambulance.
Call the fire brigade.
866
01:03:53,280 --> 01:03:54,680
You ain't going anywhere.
867
01:03:59,280 --> 01:04:00,840
Vincent!
868
01:04:00,880 --> 01:04:03,760
- Vincent!
- Vincent!
869
01:04:05,720 --> 01:04:06,720
Bastard!
870
01:04:11,360 --> 01:04:13,000
Vincent!
871
01:04:22,200 --> 01:04:24,560
Vince! Vincent! Where are you?
872
01:04:24,600 --> 01:04:27,600
No! Just let me die.
873
01:04:27,640 --> 01:04:29,520
Shut up! Shut up!
874
01:04:33,040 --> 01:04:35,040
Argh!
875
01:04:39,560 --> 01:04:41,560
Grab him.
876
01:05:10,360 --> 01:05:11,680
You all right?
877
01:05:11,720 --> 01:05:13,720
Yeah, I'm all right.
878
01:05:13,760 --> 01:05:16,360
Good. I'm fine. Different.
879
01:05:16,400 --> 01:05:19,400
- Sure you don't want to get checked over?
- No, I'm all right.
880
01:05:19,440 --> 01:05:21,480
It's not smoke damage.
881
01:05:21,520 --> 01:05:22,720
It's the fags, John.
882
01:05:22,760 --> 01:05:25,920
- Who says we go home, then?
- I don't want to go home.
883
01:05:25,960 --> 01:05:27,440
I don't want to go home either.
884
01:05:27,480 --> 01:05:29,480
Let's eat.
885
01:05:29,520 --> 01:05:31,520
Chinese?
886
01:05:31,560 --> 01:05:32,560
Yeah. Crispy duck.
887
01:05:32,600 --> 01:05:34,600
Are you buying?
888
01:05:34,640 --> 01:05:36,720
- Well, I normally do.
- No, you don't.
889
01:05:36,760 --> 01:05:38,520
Come on.
890
01:05:38,560 --> 01:05:40,560
Chop chop.
891
01:05:41,400 --> 01:05:43,400
Robert, you go with John.
892
01:05:45,520 --> 01:05:47,120
Let me drive.
893
01:05:47,160 --> 01:05:48,160
Yeah, all right.
894
01:06:05,040 --> 01:06:07,040
You look lovely.
895
01:06:07,080 --> 01:06:09,280
I'm just er...
896
01:06:09,320 --> 01:06:11,800
seeing I haven't burned my eyebrows off.
897
01:06:15,760 --> 01:06:17,720
Thought we'd lost you there for a minute.
898
01:06:17,760 --> 01:06:20,320
I've been gone longer than a minute.
899
01:06:21,360 --> 01:06:22,840
And are you back now?
900
01:06:24,920 --> 01:06:27,200
Yeah, I'm back. I'm definitely back.
901
01:06:27,240 --> 01:06:29,320
I'm back to save the world.
902
01:06:31,320 --> 01:06:33,320
Not that they'll thank me for it.
903
01:06:36,240 --> 01:06:38,240
Bastards.
904
01:06:44,720 --> 01:06:46,720
I'm still hungry.
905
01:06:46,760 --> 01:06:48,960
Yeah. Get a bit of duck inside you.
906
01:06:49,480 --> 01:06:51,480
Hm.
64053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.