Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
14
00:00:00,420 --> 00:00:01,710
Previously on "The 100"...
15
00:00:01,710 --> 00:00:03,820
Your bone marrow can get us back to the ground.
16
00:00:03,820 --> 00:00:05,120
They'll never stop.
17
00:00:05,120 --> 00:00:07,120
They'll never stop.
18
00:00:07,130 --> 00:00:09,570
She took the deal. We've won.
19
00:00:09,570 --> 00:00:10,520
They're surrendering?
20
00:00:10,520 --> 00:00:11,490
Not quite.
21
00:00:11,490 --> 00:00:12,920
What about prisoners from the Ark?
22
00:00:12,930 --> 00:00:14,210
They'll all be killed,
23
00:00:14,210 --> 00:00:16,220
but you don't care about that, do you?
24
00:00:16,220 --> 00:00:19,200
The duty to protect my people comes first.
26
00:00:21,830 --> 00:00:23,160
Let me help them.
28
00:00:25,890 --> 00:00:27,390
Please don't leave me here.
29
00:00:29,040 --> 00:00:30,440
It can't be over.
30
00:00:30,690 --> 00:00:33,420
Our ancestors used a missile to destroy the world.
31
00:00:33,430 --> 00:00:35,530
We're gonna use one to get back to it.
32
00:00:35,620 --> 00:00:37,490
Take this leap of faith with me, John Murphy.
33
00:00:37,490 --> 00:00:38,990
This is our destiny.
34
00:00:39,210 --> 00:00:40,130
What the hell is that?
35
00:00:40,140 --> 00:00:41,790
It's a drone. We're gonna follow it.
36
00:00:41,790 --> 00:00:43,250
The City of Light is out there,
37
00:00:43,250 --> 00:00:44,160
and we are gonna find it.
38
00:00:44,160 --> 00:00:45,460
Now get in the boat.
39
00:01:09,610 --> 00:01:10,900
Yo, Ahab.
40
00:01:11,780 --> 00:01:13,260
Come back. Get some rest.
41
00:01:15,400 --> 00:01:16,470
I'm fine.
42
00:01:16,470 --> 00:01:17,860
Oh, screw this.
43
00:01:18,030 --> 00:01:19,340
If you're not gonna sleep,
44
00:01:19,530 --> 00:01:20,680
you can row.
45
00:01:23,320 --> 00:01:24,760
Get back on that oar, Craig.
46
00:01:24,760 --> 00:01:25,850
Or what?
47
00:01:25,880 --> 00:01:26,880
We don't even know if we're going
48
00:01:26,880 --> 00:01:29,180
in the right direction anymore.
49
00:01:29,180 --> 00:01:32,200
We followed that drone across the open ocean.
50
00:01:33,120 --> 00:01:34,500
Hell, we deserve to die out here.
51
00:01:34,500 --> 00:01:37,480
It's ok, it's ok. I'm good to go. I can row.
52
00:01:38,520 --> 00:01:39,590
Land?
53
00:01:40,650 --> 00:01:41,600
Land!
54
00:01:49,210 --> 00:01:50,680
Yeah!
55
00:01:52,630 --> 00:01:55,540
How does an Island of Light sound to you, John, huh?
56
00:01:58,080 --> 00:01:59,310
Go, go.
57
00:02:02,690 --> 00:02:03,570
Damn it!
58
00:02:03,750 --> 00:02:04,860
What was that?
59
00:02:06,010 --> 00:02:07,780
Get that oar. Get that oar.
60
00:02:12,580 --> 00:02:14,900
Richards! There's something in the water!
61
00:02:14,930 --> 00:02:16,030
The oar!
62
00:02:26,780 --> 00:02:28,100
My arm. Oh, my arm.
63
00:02:28,950 --> 00:02:30,880
I don't see it. Where is it?
64
00:02:30,960 --> 00:02:32,970
Richards! Richards!
65
00:02:34,340 --> 00:02:35,900
What the hell was that thing?
66
00:02:38,780 --> 00:02:40,550
We need to row now.
67
00:02:42,220 --> 00:02:43,530
It's back. Hold on!
68
00:02:43,530 --> 00:02:45,510
- Where is it? - Craig, row.
69
00:02:46,020 --> 00:02:47,630
- Row, Craig! - Where is it?
70
00:02:48,580 --> 00:02:49,460
Craig, row!
71
00:02:49,460 --> 00:02:50,540
We're gonna sink.
72
00:02:51,600 --> 00:02:53,710
We're all gonna die. We're all gonna die.
73
00:02:53,770 --> 00:02:55,390
I can do it. I can row.
74
00:02:55,530 --> 00:02:56,480
Go! Row!
75
00:03:00,550 --> 00:03:02,050
What the hell is wrong with you?
76
00:03:02,600 --> 00:03:04,510
Get off of me! Get off of me!
77
00:03:13,330 --> 00:03:14,430
What the hell is...
78
00:03:15,360 --> 00:03:17,020
What the hell is wrong with you?
79
00:03:20,130 --> 00:03:20,990
Hold on.
80
00:03:22,820 --> 00:03:25,230
It's gone. Let's go.
81
00:03:27,380 --> 00:03:28,240
Why?
82
00:03:29,190 --> 00:03:30,470
So we could live.
83
00:03:33,510 --> 00:03:35,730
And because you can row.
85
00:04:15,470 --> 00:04:16,750
It's about time.
86
00:04:23,400 --> 00:04:24,500
Fox.
87
00:04:38,930 --> 00:04:40,050
Octavia.
88
00:04:41,430 --> 00:04:42,420
You stayed.
89
00:04:42,420 --> 00:04:44,880
Screw you. Of course I stayed.
90
00:04:44,880 --> 00:04:46,950
I know where my loyalties lie.
91
00:04:47,470 --> 00:04:48,700
We have to get in there.
92
00:04:49,140 --> 00:04:49,740
If that was possible,
93
00:04:49,740 --> 00:04:51,370
do you think I'd still be out here?
94
00:04:56,070 --> 00:04:57,990
Why did Lexa sound the retreat?
95
00:05:00,320 --> 00:05:02,210
She made a deal with Mount Weather,
96
00:05:02,290 --> 00:05:05,250
freed the Grounders, and now we're on own.
97
00:05:05,970 --> 00:05:08,350
Stop! They'll know we're here.
98
00:05:13,120 --> 00:05:14,780
What about Lincoln? There's no way
99
00:05:14,780 --> 00:05:16,280
he would have gone along with a plan like this.
100
00:05:16,280 --> 00:05:18,470
He didn't. They took him.
101
00:05:18,790 --> 00:05:19,820
What's wrong with you?
102
00:05:19,820 --> 00:05:21,610
I am getting through that door.
103
00:05:21,610 --> 00:05:23,050
And that's your plan?
104
00:05:23,180 --> 00:05:24,460
Bellamy's counting on you.
105
00:05:24,460 --> 00:05:26,680
Everyone's always counting on you.
106
00:05:26,690 --> 00:05:27,860
Well, what do you want from me?
107
00:05:27,870 --> 00:05:29,300
You trusted Lexa.
108
00:05:29,300 --> 00:05:31,570
You let a bomb drop on Tondc.
109
00:05:31,570 --> 00:05:32,600
You let all those people--
110
00:05:32,600 --> 00:05:34,700
I am doing the best I can!
111
00:05:34,700 --> 00:05:36,360
Yeah? Well, it's not good enough.
112
00:05:39,790 --> 00:05:41,900
Oh, Bellamy.
113
00:05:50,570 --> 00:05:51,610
I knew it.
114
00:05:51,760 --> 00:05:54,070
You two are too scrawny to drill.
115
00:06:00,870 --> 00:06:02,370
It's all right. She's with us.
116
00:06:03,140 --> 00:06:04,220
Where's your army?
117
00:06:04,570 --> 00:06:06,730
Gone just like yours.
118
00:06:08,390 --> 00:06:09,850
Say you have a plan.
119
00:06:09,940 --> 00:06:12,920
- Not really. - We need to talk to Dante.
120
00:06:13,030 --> 00:06:14,570
Maya says he's in quarantine.
121
00:06:14,570 --> 00:06:15,650
Clarke!
122
00:06:19,980 --> 00:06:21,180
Thank you.
123
00:06:25,030 --> 00:06:26,290
30 minutes.
124
00:06:27,050 --> 00:06:29,130
And we just changed it. That can't be right.
125
00:06:31,750 --> 00:06:33,100
It's her last tank.
126
00:06:34,680 --> 00:06:35,650
We'll find you another one.
127
00:06:35,650 --> 00:06:37,880
All the supplemental oxygen is on level 5.
128
00:06:37,880 --> 00:06:39,340
Then we have to get you to level 5.
129
00:06:39,340 --> 00:06:41,340
5 isn't safe for any of us.
130
00:06:41,340 --> 00:06:42,960
We'll take the trash chute again. It will work.
131
00:06:42,960 --> 00:06:44,450
To get in, maybe.
132
00:06:44,450 --> 00:06:47,530
Maya's right. Every solider in this mountain is there.
133
00:06:47,820 --> 00:06:48,400
We'll never make it out.
134
00:06:48,400 --> 00:06:51,280
We can do this. We'll split up.
135
00:06:51,280 --> 00:06:53,200
Ok. You guys go for Dante.
136
00:06:53,740 --> 00:06:54,860
We'll help Maya.
139
00:07:18,060 --> 00:07:19,640
How could you do this?
140
00:07:20,950 --> 00:07:23,240
I swore loyalty to this Commander.
141
00:07:23,960 --> 00:07:26,350
She left our allies to be slaughtered.
142
00:07:26,670 --> 00:07:27,910
She dishonors us all.
143
00:07:27,910 --> 00:07:30,350
And your disobedience dishonors you.
144
00:07:30,370 --> 00:07:32,070
Why are you here, Indra?
145
00:07:32,710 --> 00:07:35,720
Because you are also tree crew.
146
00:07:36,600 --> 00:07:38,620
I can't just let her die.
147
00:07:39,870 --> 00:07:42,310
Under the terms of the truce,
148
00:07:42,410 --> 00:07:45,790
the lands surrounding the mountain are forbidden.
149
00:07:46,130 --> 00:07:47,720
If you violate this,
150
00:07:47,720 --> 00:07:49,710
Lexa will never take you back.
151
00:07:52,540 --> 00:07:54,300
Octavia made her choice.
152
00:07:56,550 --> 00:07:57,980
Now you make yours.
153
00:08:23,580 --> 00:08:25,430
- You? - Thank you.
154
00:08:29,130 --> 00:08:31,300
Sir, Lieutenant Emerson is back.
155
00:08:31,300 --> 00:08:32,610
You're needed in the dorm.
156
00:08:33,590 --> 00:08:34,500
Ok.
157
00:08:39,300 --> 00:08:41,050
On their knees.
158
00:08:41,260 --> 00:08:42,770
Oh, God!
159
00:08:44,930 --> 00:08:45,780
Down.
160
00:09:00,430 --> 00:09:01,950
We take any losses?
161
00:09:03,030 --> 00:09:04,780
Not as many as they did, Sir.
162
00:09:05,170 --> 00:09:06,420
I'm afraid I'm the only one left
163
00:09:06,420 --> 00:09:07,440
who's been cured.
164
00:09:07,440 --> 00:09:09,000
Some of the kids are still missing.
165
00:09:09,000 --> 00:09:11,810
If you'd like, I'll take a team in hazmats
166
00:09:11,810 --> 00:09:13,230
and sweep the other levels.
167
00:09:13,230 --> 00:09:15,920
No. No more wasted lives.
168
00:09:16,690 --> 00:09:19,410
In 48 hours, we will all be on the ground.
169
00:09:19,960 --> 00:09:21,170
Take off the hoods.
170
00:09:23,900 --> 00:09:25,010
No.
171
00:09:25,260 --> 00:09:27,420
- Dad? - Nate!
172
00:09:29,700 --> 00:09:31,770
No! You bastards!
173
00:09:36,760 --> 00:09:38,480
What is wrong with you people?
174
00:09:39,110 --> 00:09:40,250
Where's my daughter?
175
00:09:40,260 --> 00:09:42,200
She's talking about Clarke.
176
00:09:47,190 --> 00:09:48,960
I'm sorry it had to come to this.
177
00:09:58,320 --> 00:10:00,090
- He's dead. - That's OK.
178
00:10:00,090 --> 00:10:01,640
We've already got all of the marrow.
179
00:10:01,810 --> 00:10:03,530
Guards, we need another one.
180
00:10:09,430 --> 00:10:10,550
She's next.
181
00:10:11,220 --> 00:10:13,480
No. No. Take me. Don't touch her!
182
00:10:13,480 --> 00:10:15,000
- Don't touch her! - Get off.
183
00:10:16,970 --> 00:10:18,940
Don't touch her! Don't touch her!
184
00:10:23,600 --> 00:10:26,050
Please. No.
185
00:10:27,450 --> 00:10:28,540
All right. Get a strap.
186
00:10:30,120 --> 00:10:31,020
Let's go.
187
00:10:31,350 --> 00:10:33,700
Please. Please don't.
188
00:10:43,550 --> 00:10:45,550
Hold her! Hold her down!
189
00:10:45,610 --> 00:10:48,150
No! Get off me!
190
00:10:55,310 --> 00:10:56,680
Please don't.
191
00:10:59,000 --> 00:10:59,850
No...
192
00:11:03,810 --> 00:11:06,640
No, no...no!
193
00:11:35,320 --> 00:11:37,020
Hello, Clarke.
194
00:11:37,070 --> 00:11:38,610
Sir, we need your help again.
195
00:11:39,490 --> 00:11:41,050
It's ok. I took out the camera
196
00:11:41,050 --> 00:11:42,750
from the junction box in the hall.
197
00:11:42,960 --> 00:11:43,940
We can talk freely.
198
00:11:43,940 --> 00:11:45,510
No one's watching, anyway.
199
00:11:45,510 --> 00:11:48,460
Thanks to you, they're all on level 5.
200
00:11:48,650 --> 00:11:52,450
- You're not. - No. I'm not.
201
00:11:52,450 --> 00:11:54,280
Please. We don't have much time.
202
00:11:54,280 --> 00:11:55,970
We need a way to get our people out of this mountain
203
00:11:55,970 --> 00:11:57,340
without killing everyone.
204
00:11:59,310 --> 00:12:00,820
He's not gonna help us.
205
00:12:02,870 --> 00:12:06,410
You cut the power, risking the lives
206
00:12:06,410 --> 00:12:08,110
of everyone in this mountain.
207
00:12:08,110 --> 00:12:11,130
My people, even the ones who helped you.
208
00:12:11,700 --> 00:12:14,080
We knew they'd be safe on level 5.
209
00:12:14,080 --> 00:12:15,770
We made sure not to destroy the turbines
210
00:12:15,770 --> 00:12:17,450
so you could repair them.
211
00:12:17,450 --> 00:12:20,080
We're the good guys here, not you.
212
00:12:20,770 --> 00:12:24,190
Tell me, if we released your people
213
00:12:24,190 --> 00:12:27,750
and theirs, what would've happened to mine?
214
00:12:31,170 --> 00:12:33,040
Can you get us into the command center?
215
00:12:33,130 --> 00:12:35,260
We need to see what's happening on level 5.
216
00:12:35,260 --> 00:12:37,320
- No problem. - Let's go.
217
00:12:37,790 --> 00:12:39,680
You're gonna help us, whether you like it or not.
218
00:12:42,490 --> 00:12:43,680
That's...
219
00:13:04,570 --> 00:13:06,680
John, let me help you.
220
00:13:06,680 --> 00:13:08,400
I don't want anything from you.
221
00:13:08,400 --> 00:13:10,190
Come on. You're a survivor.
222
00:13:11,560 --> 00:13:12,660
We both are.
223
00:13:13,910 --> 00:13:15,140
Whatever you have to tell yourself
224
00:13:15,140 --> 00:13:16,970
feel better, Chancellor.
225
00:13:17,460 --> 00:13:21,190
Our destiny... is out there, John.
226
00:13:24,040 --> 00:13:26,160
And what about Craig's destiny?
227
00:13:26,900 --> 00:13:29,550
We sacrificed a few to save the many.
228
00:13:38,040 --> 00:13:39,300
You know, you're right.
229
00:13:41,010 --> 00:13:42,570
I am a survivor...
230
00:13:45,910 --> 00:13:48,450
which is exactly why
231
00:13:50,140 --> 00:13:52,900
I am done following you.
232
00:13:54,280 --> 00:13:55,780
I'll go my own way.
233
00:13:55,960 --> 00:13:58,170
You can go whichever the hell way you want.
234
00:13:58,860 --> 00:14:00,820
John. John!
235
00:14:01,780 --> 00:14:03,040
Get the hell away from me.
236
00:14:03,040 --> 00:14:05,550
You lost too much blood. Be still!
237
00:14:10,200 --> 00:14:11,190
Did you hear that?
238
00:14:18,640 --> 00:14:21,700
Please, whoever you are, we need your help.
239
00:14:21,710 --> 00:14:23,570
Wait! Wait!
240
00:14:25,520 --> 00:14:26,460
John...
241
00:14:26,890 --> 00:14:30,900
I can't make it. Just go, all right?
242
00:14:30,900 --> 00:14:32,680
We both know you want to.
243
00:14:37,210 --> 00:14:38,720
I'll come back for you, John.
244
00:14:45,020 --> 00:14:47,560
Your promised land sucks!
245
00:14:52,310 --> 00:14:54,280
I told you, there's no one here.
246
00:14:54,700 --> 00:14:56,730
Sorry if we don't take your word for it.
247
00:14:56,730 --> 00:14:58,890
Why aren't you with your people on level 5?
248
00:14:58,890 --> 00:14:59,910
After what I've done,
249
00:14:59,910 --> 00:15:02,010
they can be free. I can't.
250
00:15:03,570 --> 00:15:05,980
Deliverance comes at a cost.
251
00:15:06,020 --> 00:15:08,500
I bear it so they don't have to.
252
00:15:11,430 --> 00:15:12,660
It wasn't Cage.
253
00:15:13,590 --> 00:15:14,550
It was your idea to make the deal
254
00:15:14,550 --> 00:15:15,820
with the Grounders.
255
00:15:19,550 --> 00:15:21,220
We're in. Got it.
256
00:15:23,320 --> 00:15:26,320
It's clear. He's telling the truth.
257
00:15:26,960 --> 00:15:27,650
Ok.
258
00:15:27,650 --> 00:15:29,250
Let's get the monitors up.
259
00:15:33,380 --> 00:15:35,180
Come on. We have to hurry. She's out of air.
260
00:15:35,180 --> 00:15:36,720
First, you need to close the door.
261
00:15:43,370 --> 00:15:44,470
Time to spare.
262
00:15:45,040 --> 00:15:47,480
She's safe. Could we go now?
263
00:15:47,820 --> 00:15:48,420
I'll be ok.
264
00:15:48,420 --> 00:15:49,600
Look. I'm not leaving you.
265
00:15:49,600 --> 00:15:52,250
- Jasper. - She's alive, but she's not safe.
266
00:15:52,290 --> 00:15:53,280
Cage knows I helped you guys.
267
00:15:53,280 --> 00:15:54,820
He's on level 5.
268
00:15:55,640 --> 00:15:56,730
So what do we do?
269
00:15:57,470 --> 00:15:58,820
We kill Cage.
270
00:16:02,320 --> 00:16:03,330
I'm in.
271
00:16:07,290 --> 00:16:08,700
I think command center is live.
272
00:16:12,140 --> 00:16:13,240
Oh, my God.
273
00:16:14,720 --> 00:16:15,820
Is that Raven?
274
00:16:22,190 --> 00:16:23,150
Mom.
275
00:16:24,750 --> 00:16:26,780
Tell them to stop now.
276
00:16:28,120 --> 00:16:30,400
I won't do that.
277
00:16:32,820 --> 00:16:34,010
Emerson.
278
00:16:40,190 --> 00:16:41,240
Carl Emerson,
279
00:16:41,240 --> 00:16:43,700
Mount Weather Security detail, come in.
280
00:16:44,510 --> 00:16:45,620
Who is this?
281
00:16:46,050 --> 00:16:47,420
You know who it is.
282
00:16:49,070 --> 00:16:51,110
Give the radio to the president.
283
00:16:54,830 --> 00:16:55,890
They're moving.
284
00:16:56,020 --> 00:16:56,940
Not a problem.
285
00:16:56,940 --> 00:16:58,390
I'll bring it on main monitor.
286
00:17:03,420 --> 00:17:04,880
This is President Wallace.
287
00:17:05,420 --> 00:17:06,970
I have your father.
288
00:17:08,640 --> 00:17:10,480
If you don't let my people go,
289
00:17:10,500 --> 00:17:11,620
I'll kill him.
290
00:17:12,360 --> 00:17:14,020
How do I know you have him?
291
00:17:16,930 --> 00:17:19,370
Stay the course, Cage.
292
00:17:20,610 --> 00:17:21,810
You won't do it.
293
00:17:22,070 --> 00:17:23,670
You don't know me very well.
294
00:17:28,430 --> 00:17:31,620
This ends now. Release my people.
295
00:17:33,160 --> 00:17:34,370
I can't do that.
296
00:17:35,880 --> 00:17:38,810
It would mean the end of our people, Clarke.
297
00:17:44,880 --> 00:17:46,700
Clarke, we need him.
298
00:17:46,700 --> 00:17:48,860
And I need his son to believe me.
299
00:17:52,140 --> 00:17:53,700
Don't make me do this.
300
00:18:07,240 --> 00:18:08,180
Dad...
301
00:18:09,120 --> 00:18:10,530
I'll take care of our people.
302
00:18:14,270 --> 00:18:16,870
None of us has a choice here, Clarke.
303
00:18:18,030 --> 00:18:19,520
I didn't want this.
304
00:18:20,320 --> 00:18:21,630
Neither did I.
305
00:18:45,410 --> 00:18:47,540
Listen to me very carefully.
306
00:18:48,990 --> 00:18:51,950
I will not stop until my people are free.
307
00:18:52,880 --> 00:18:54,530
If you don't let them go...
308
00:18:57,000 --> 00:18:59,290
I will irradiate level 5.
309
00:19:08,210 --> 00:19:10,080
Cage, listen to me.
310
00:19:10,530 --> 00:19:13,580
I don't want anyone else to die.
311
00:19:15,920 --> 00:19:18,970
Stop the drilling, and we can talk.
312
00:19:18,970 --> 00:19:22,430
There must be a way to get us all out of this.
313
00:19:23,330 --> 00:19:25,060
- Emerson. - Sir.
314
00:19:26,270 --> 00:19:28,240
They're watching us from the command center.
315
00:19:29,670 --> 00:19:30,920
Go kill them all.
316
00:19:32,810 --> 00:19:33,920
Yes, sir.
317
00:19:37,530 --> 00:19:39,010
Emerson is coming for us.
318
00:19:39,340 --> 00:19:41,940
They deactivated my key card. Can you do that to his?
319
00:19:41,940 --> 00:19:43,020
That one's easy.
320
00:19:45,410 --> 00:19:46,420
Where's he going?
321
00:20:01,570 --> 00:20:02,360
The dorm.
322
00:20:05,920 --> 00:20:08,700
Monty, can you do it? Can you irradiate the level?
323
00:20:08,700 --> 00:20:09,460
I can do it.
324
00:20:09,580 --> 00:20:12,210
Wait a second, Clarke. We need to think about this.
325
00:20:12,210 --> 00:20:13,390
There are kids in there...
326
00:20:13,850 --> 00:20:14,500
I know.
327
00:20:14,500 --> 00:20:15,790
And people who helped us.
328
00:20:15,960 --> 00:20:18,320
Then please give me a better idea.
329
00:20:25,100 --> 00:20:26,560
Take that one off the table.
330
00:20:26,970 --> 00:20:28,420
- Sir, we're not done. - Now!
331
00:20:31,250 --> 00:20:32,890
- Put her on it. - No.
332
00:20:33,500 --> 00:20:36,630
No. Please. Hey! You don't have to do this.
333
00:20:36,640 --> 00:20:37,370
Stop!
334
00:20:37,370 --> 00:20:38,360
There has to be another way.
335
00:20:38,360 --> 00:20:39,840
- There isn't. - No.
336
00:20:42,920 --> 00:20:43,790
What have I done?
337
00:20:44,290 --> 00:20:46,280
No one has to die for bone marrow.
338
00:20:46,280 --> 00:20:48,950
We can donate it. We can donate it.
339
00:20:49,960 --> 00:20:50,780
Strap her down.
340
00:20:52,070 --> 00:20:53,100
Don't hurt her!
341
00:20:53,720 --> 00:20:54,440
No.
342
00:20:54,680 --> 00:20:56,150
Hey, we can donate it!
343
00:20:56,330 --> 00:20:57,580
That'll never happen.
344
00:20:57,580 --> 00:20:59,970
I can. I can make it happen with her help.
345
00:21:01,280 --> 00:21:02,590
We can all survive.
346
00:21:03,480 --> 00:21:04,170
We can't.
347
00:21:05,540 --> 00:21:06,940
Proceed with the drilling.
348
00:21:09,920 --> 00:21:10,630
Steady.
349
00:21:16,990 --> 00:21:19,950
Clarke, if we do this, there is no going back.
350
00:21:23,650 --> 00:21:24,600
Figure it out.
351
00:21:30,090 --> 00:21:31,420
This is taking too long.
352
00:21:31,780 --> 00:21:33,060
I mean, what if she got caught?
353
00:21:33,330 --> 00:21:34,490
We'd have heard something.
354
00:21:34,490 --> 00:21:36,190
Then what if she couldn't find Sergeant Lee or--
355
00:21:36,190 --> 00:21:37,710
I don't know -- the protocol changed?
356
00:21:37,740 --> 00:21:38,980
What if he got caught?
357
00:21:40,110 --> 00:21:42,820
Jasper, a warrior doesn't worry
358
00:21:42,820 --> 00:21:44,450
about what he can't control.
359
00:21:46,590 --> 00:21:47,390
Oh, thank god.
360
00:21:48,760 --> 00:21:49,640
Anyone see you?
361
00:21:51,180 --> 00:21:52,400
Lee, put down the gun.
362
00:21:52,610 --> 00:21:54,120
You didn't say there was an outsider with you.
363
00:21:54,120 --> 00:21:55,440
She's not an outsider.
364
00:21:55,440 --> 00:21:57,210
-Yes, she is. -She's with us.
365
00:21:58,040 --> 00:21:58,840
Cage is in the dorms.
366
00:21:58,840 --> 00:22:00,610
They brought another group in from the Ark,
367
00:22:00,610 --> 00:22:01,290
more marrow.
368
00:22:01,290 --> 00:22:03,230
They're not even trying to fix the dam.
369
00:22:03,660 --> 00:22:05,000
How many soldiers with Cage?
370
00:22:05,130 --> 00:22:06,170
Uh, 6. Why?
371
00:22:07,620 --> 00:22:08,660
Just get me close.
372
00:22:10,160 --> 00:22:11,640
They'll be happy you found another 8 doses.
373
00:22:12,450 --> 00:22:13,200
I need a--
374
00:22:15,160 --> 00:22:16,140
Aim for the throat.
375
00:22:16,720 --> 00:22:19,900
Slash. Don't stab. Make it deep.
376
00:22:24,560 --> 00:22:25,760
I hope you know what you're doing.
377
00:22:26,420 --> 00:22:27,130
Me, too.
378
00:22:33,670 --> 00:22:35,680
- You got this. - Yeah.
379
00:22:44,960 --> 00:22:45,710
I love you.
380
00:24:36,750 --> 00:24:37,780
Promised land.
381
00:25:14,300 --> 00:25:15,710
Long way from the Ark, huh?
382
00:25:16,500 --> 00:25:17,440
Not my Ark.
383
00:25:18,450 --> 00:25:19,820
I didn't have a view, either.
384
00:25:20,270 --> 00:25:23,880
Still, I wish I could see it.
385
00:25:29,900 --> 00:25:32,660
Maybe you can. There's an airlock.
386
00:25:32,760 --> 00:25:34,090
We used it to hold Emerson.
387
00:25:34,930 --> 00:25:36,540
All we have to do is get you there, and--
388
00:25:37,380 --> 00:25:38,690
So I could live in a cell?
389
00:25:38,690 --> 00:25:39,960
At least you could live.
390
00:25:48,110 --> 00:25:48,850
Outsiders!
391
00:25:48,860 --> 00:25:50,580
No, Octavia! Don't!
392
00:25:53,210 --> 00:25:54,160
No.
393
00:25:55,970 --> 00:25:57,710
Outsiders! Behind us.
394
00:26:04,810 --> 00:26:05,920
Move! Go, go!
395
00:26:07,750 --> 00:26:08,870
They got to get out of there.
396
00:26:08,870 --> 00:26:10,040
Maya Vie, stop!
397
00:26:10,040 --> 00:26:10,860
Run!
398
00:26:11,090 --> 00:26:11,790
Now!
399
00:26:17,880 --> 00:26:18,620
He's here.
400
00:26:22,010 --> 00:26:23,620
Jasper. They caught him.
401
00:26:25,560 --> 00:26:26,390
We got another one.
402
00:26:26,590 --> 00:26:27,390
Jasper!
403
00:26:28,780 --> 00:26:29,990
Why are you doing this?
404
00:26:41,770 --> 00:26:43,010
Response team to the mess hall.
405
00:26:43,200 --> 00:26:44,040
Spread out!
406
00:26:50,400 --> 00:26:51,990
Stop. Hands up.
407
00:26:59,730 --> 00:27:01,060
Why are you stopping?
408
00:27:01,250 --> 00:27:02,160
Because I did it.
409
00:27:02,200 --> 00:27:05,740
All we have to do... is pull this.
410
00:27:05,740 --> 00:27:07,120
Hatches and vents will open,
411
00:27:07,190 --> 00:27:10,180
and the scrubbers reverse, pulling in outside air.
412
00:27:15,630 --> 00:27:16,740
He's gonna blow the door.
413
00:27:20,820 --> 00:27:22,720
Clarke, we're out of time.
414
00:27:36,020 --> 00:27:36,790
Down now.
415
00:27:38,970 --> 00:27:42,020
My sister. My responsibility.
416
00:27:43,830 --> 00:27:45,230
I have to save them.
417
00:27:51,500 --> 00:27:52,290
Together.
418
00:28:23,790 --> 00:28:25,520
- Restrain him. - Yes, sir.
419
00:28:26,880 --> 00:28:27,720
Don't move!
420
00:28:30,420 --> 00:28:31,090
What is it?
421
00:28:31,490 --> 00:28:32,840
What is -- what is this?
422
00:28:35,780 --> 00:28:36,440
Get out of here!
423
00:28:44,440 --> 00:28:45,280
No.
424
00:28:47,710 --> 00:28:48,420
Maya.
425
00:28:48,450 --> 00:28:49,960
Jasper, come back!
426
00:28:50,080 --> 00:28:51,370
Hey, set us free!
427
00:29:08,970 --> 00:29:10,680
No, no, no, no!
428
00:29:11,420 --> 00:29:12,460
Jasper...
429
00:29:15,530 --> 00:29:16,300
I'm here.
430
00:29:18,460 --> 00:29:19,430
She was innocent.
431
00:29:23,280 --> 00:29:25,400
None of us is innocent.
432
00:29:31,040 --> 00:29:33,250
No. No.
433
00:29:39,370 --> 00:29:40,200
No.
434
00:30:00,810 --> 00:30:02,270
Let's go get our people.
435
00:30:09,070 --> 00:30:10,650
Hey, get the keys from the guard.
436
00:30:11,280 --> 00:30:12,470
I can't believe this.
437
00:30:14,440 --> 00:30:15,110
Come on.
438
00:30:15,760 --> 00:30:16,440
Hang on.
439
00:30:20,340 --> 00:30:22,040
- There! - Get me out of these things.
440
00:30:23,160 --> 00:30:23,820
Ok.
441
00:30:24,500 --> 00:30:25,190
Where's Clarke?
442
00:30:58,300 --> 00:30:59,450
What did you do?
443
00:31:02,510 --> 00:31:03,730
We had no choice.
444
00:31:04,650 --> 00:31:06,230
I was gonna kill Cage.
445
00:31:06,700 --> 00:31:08,110
If you'd just given me one more minute,
446
00:31:08,110 --> 00:31:09,350
it would've been over.
447
00:31:09,620 --> 00:31:12,830
Jasper, they never would've stopped.
448
00:31:14,930 --> 00:31:16,240
We have to go to the dorm.
449
00:31:25,660 --> 00:31:27,320
How could you let this happen?
450
00:31:28,600 --> 00:31:29,350
I'm sorry.
451
00:31:30,390 --> 00:31:32,760
Sorry? You're sorry?
452
00:31:45,620 --> 00:31:47,560
All right. Ok.
453
00:31:47,560 --> 00:31:48,340
Mom.
454
00:32:13,650 --> 00:32:14,420
I tried.
455
00:32:18,420 --> 00:32:19,860
I tried to be the good guy.
456
00:32:22,820 --> 00:32:24,880
Maybe there are no good guys.
457
00:32:36,510 --> 00:32:37,200
Harper!
458
00:32:46,400 --> 00:32:47,300
You did good.
459
00:32:50,010 --> 00:32:51,400
Now let's get these people home.
460
00:32:52,780 --> 00:32:53,490
Yes, sir.
461
00:32:55,230 --> 00:32:56,090
Where's Cage?
462
00:33:11,270 --> 00:33:12,350
Who's there?
463
00:33:14,500 --> 00:33:15,530
Show yourself.
464
00:33:42,510 --> 00:33:43,520
I got something for you.
465
00:33:47,620 --> 00:33:48,430
This is for you.
466
00:34:11,180 --> 00:34:11,850
No.
467
00:34:26,620 --> 00:34:28,110
The first dose is the worst.
468
00:34:51,000 --> 00:34:52,500
Get security on the perimeter
469
00:34:52,500 --> 00:34:53,590
while they're coming in!
470
00:34:53,900 --> 00:34:54,770
They're back!
471
00:35:02,730 --> 00:35:03,410
Abby!
472
00:35:23,400 --> 00:35:24,090
Wait.
473
00:35:25,650 --> 00:35:26,360
Jasper.
474
00:35:31,030 --> 00:35:31,990
I almost forgot.
475
00:35:33,470 --> 00:35:34,480
My goggles.
476
00:35:37,990 --> 00:35:38,670
Thank you.
477
00:36:02,810 --> 00:36:04,090
I think we deserve a drink.
478
00:36:06,490 --> 00:36:07,520
Have one for me.
479
00:36:09,630 --> 00:36:12,380
Hey, if we can get through this--
480
00:36:15,740 --> 00:36:17,020
I'm not going in.
481
00:36:21,490 --> 00:36:24,290
Look. If you need forgiveness,
482
00:36:25,770 --> 00:36:26,880
I'll give that to you.
483
00:36:30,200 --> 00:36:31,080
You're forgiven.
484
00:36:36,330 --> 00:36:37,500
Please come inside.
485
00:36:41,250 --> 00:36:42,500
Take care of them for me.
486
00:36:43,840 --> 00:36:44,910
- Clarke-- - No.
487
00:36:44,910 --> 00:36:47,590
Seeing their faces every day is just gonna
488
00:36:47,590 --> 00:36:49,530
remind me of what I did to get them here.
489
00:36:49,540 --> 00:36:50,950
What we did.
490
00:36:52,280 --> 00:36:53,700
You don't have to do this alone.
491
00:37:02,740 --> 00:37:05,430
I bear it so they don't have to.
492
00:37:08,970 --> 00:37:09,850
Where you gonna go?
493
00:37:13,920 --> 00:37:14,800
I don't know.
494
00:37:27,040 --> 00:37:28,190
May we meet again.
495
00:37:41,530 --> 00:37:42,610
May we meet again.
496
00:38:14,770 --> 00:38:15,990
I tried to stop her...
497
00:38:18,860 --> 00:38:21,170
but I lost control.
498
00:38:21,950 --> 00:38:23,450
She got the launch codes.
499
00:38:25,770 --> 00:38:28,110
It was her. She did it...
500
00:38:30,220 --> 00:38:31,700
But it was my fault.
501
00:38:46,550 --> 00:38:47,340
I'm sorry.
502
00:38:49,930 --> 00:38:52,100
I'm so, so sorry.
503
00:39:18,410 --> 00:39:20,390
Curiouser and curiouser.
504
00:39:46,500 --> 00:39:47,910
Welcome, Thelonious.
505
00:39:48,650 --> 00:39:51,380
I'm glad you made it. I've been waiting.
506
00:39:53,380 --> 00:39:54,290
Who are you?
507
00:39:55,270 --> 00:39:56,530
My name is Alie.
508
00:40:00,440 --> 00:40:01,650
How do you know my name?
509
00:40:02,750 --> 00:40:05,280
Thelonious. It's a good name.
510
00:40:06,260 --> 00:40:07,490
It has a double meaning.
511
00:40:08,180 --> 00:40:09,890
To the Greeks, Thelonious
512
00:40:09,900 --> 00:40:11,580
meant lord or ruler.
513
00:40:12,340 --> 00:40:15,430
To the Germans, it meant tiller of the earth.
514
00:40:16,400 --> 00:40:17,620
Which are you, I wonder.
515
00:40:18,970 --> 00:40:20,870
You said you were waiting for me.
516
00:40:21,010 --> 00:40:22,000
For ages,
517
00:40:23,240 --> 00:40:24,490
or so it seems.
518
00:40:25,370 --> 00:40:27,270
Time passes differently for me.
519
00:40:27,660 --> 00:40:29,530
Very good, Thelonious.
520
00:40:31,570 --> 00:40:33,730
You're as perceptive as I had hoped.
521
00:40:34,550 --> 00:40:35,560
You're not real.
522
00:40:36,730 --> 00:40:37,790
Define "Real."
523
00:40:38,950 --> 00:40:40,790
Your vessel is carbon-based.
524
00:40:40,930 --> 00:40:42,320
Mine is silicon.
525
00:40:42,670 --> 00:40:46,080
Your thoughts are chemical. Mine are digital.
526
00:40:52,530 --> 00:40:54,690
And I thought this was my destination.
527
00:40:58,820 --> 00:41:00,500
It is, Thelonious.
528
00:41:02,470 --> 00:41:03,470
Follow me.
529
00:41:06,090 --> 00:41:07,790
You were meant to come here.
530
00:41:09,440 --> 00:41:12,010
I realized it when I received your gift.
531
00:41:12,650 --> 00:41:13,460
My gift?
532
00:41:30,180 --> 00:41:32,790
Thank you for bringing it down for me, Thelonious.
533
00:41:37,050 --> 00:41:38,410
We have work to do.
32699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.