All language subtitles for The Second A C Klages 1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,958 --> 00:00:43,375 WE'RE ALWAYS CONSUMED BY HUNGER. GIVE ME YOUR HAND. 2 00:00:43,500 --> 00:00:48,500 THE SECOND AWAKENING OF CHRISTA KLAGES 3 00:02:39,542 --> 00:02:42,417 I had to create my own jail 4 00:02:42,542 --> 00:02:45,083 before I realised what had happened to me. 5 00:03:26,250 --> 00:03:29,375 I had never thought very much about myself, 6 00:03:29,500 --> 00:03:31,542 especially not in the last few days. 7 00:04:08,750 --> 00:04:09,958 Give me a tenner. 8 00:04:16,708 --> 00:04:18,167 I don't have any more. 9 00:04:18,292 --> 00:04:20,542 - Where are you going? - You can't ask that. 10 00:04:20,667 --> 00:04:22,917 Why not? 11 00:04:23,042 --> 00:04:24,375 I'm going to see a friend. 12 00:04:24,500 --> 00:04:26,833 She's terribly nosy. I don't know what to do about it. 13 00:04:26,958 --> 00:04:29,292 - Is he your friend? - Yes, he's my friend, too. 14 00:04:30,667 --> 00:04:32,708 Stop bothering the nice lady. 15 00:04:32,833 --> 00:04:35,750 Mummy, listen. These are the most expensive cars in the world. 16 00:04:35,875 --> 00:04:40,000 Rolls-Royce Silver Shadow, 123,987 DM. 17 00:04:40,125 --> 00:04:45,125 Rolls-Royce Corniche Convertible, 177,522 DM. 18 00:04:45,250 --> 00:04:49,500 Stutz Blackhawk, 150,880 DM. 19 00:04:49,625 --> 00:04:53,333 Lincoln Continental Mark Ill, 2 million DM. 20 00:04:53,458 --> 00:04:54,750 2 million? 21 00:04:54,875 --> 00:04:57,875 Yeah, the one that was custom-made for the U.S. President. 22 00:05:11,583 --> 00:05:14,458 There were three of us - Werner, Wolfgang and me. 23 00:05:14,583 --> 00:05:16,750 Wolfgang was the youngest. 24 00:05:57,333 --> 00:05:59,292 Please don't get excited, Director. 25 00:05:59,417 --> 00:06:01,958 I won't. I'm perfectly calm. 26 00:06:02,083 --> 00:06:05,000 The other two got away, but we'll catch them soon. 27 00:06:06,750 --> 00:06:09,750 You always used to cry when you were at the station. 28 00:06:09,875 --> 00:06:13,250 And do you really think that's going to happen again? 29 00:06:13,375 --> 00:06:15,625 You'll send us your sermon as usual, won't you? 30 00:06:15,750 --> 00:06:17,250 Yes. 31 00:06:17,375 --> 00:06:19,333 I think the taxi's here already. 32 00:06:22,125 --> 00:06:23,792 I'm ready. 33 00:06:26,958 --> 00:06:30,083 I've put everything in order. 34 00:06:30,208 --> 00:06:32,542 Try not to mess it up again. 35 00:06:32,667 --> 00:06:35,833 You'll see, it'll be much easier to find things. 36 00:06:35,958 --> 00:06:39,042 You could cut your hair a little shorter in the summer, couldn't you? 37 00:06:39,167 --> 00:06:42,167 - No. - Do it for me. 38 00:06:42,292 --> 00:06:44,167 Thanks, I can manage. 39 00:06:47,625 --> 00:06:49,792 - See you in four weeks. - Bye. 40 00:07:55,000 --> 00:07:58,417 - Can I give you a hand? - Oh, that's very kind, thanks. 41 00:08:01,958 --> 00:08:05,000 You might have thought of that. It wouldn't have hurt. 42 00:08:12,333 --> 00:08:14,042 Do you think they got Wolf? 43 00:08:14,167 --> 00:08:16,500 No way. He was ahead of me. 44 00:08:16,625 --> 00:08:19,417 At his age, I could run 100 metres in 11 seconds. 45 00:08:22,167 --> 00:08:24,708 I'll wait here at the pub. 46 00:08:24,833 --> 00:08:28,125 If it doesn't come off, I won't have far to walk back. 47 00:08:50,083 --> 00:08:53,667 HANS GRAWE - PRIEST 48 00:09:06,625 --> 00:09:10,208 - Hello. Are you Mr Grawe? - Yes. 49 00:09:10,333 --> 00:09:12,917 I'm Christa Klages, a friend of Wolfgang Prinz... 50 00:09:13,042 --> 00:09:15,875 A friend of Wolfgang's? How is he? 51 00:09:16,000 --> 00:09:17,917 Come in. 52 00:09:22,500 --> 00:09:25,458 Tell me about Wolfgang. Did he find a job? 53 00:09:25,583 --> 00:09:27,833 His parents said he was just bumming around. 54 00:09:27,958 --> 00:09:30,208 Yes, he's found a job. 55 00:09:34,458 --> 00:09:40,000 Mr Grawe, I wanted to ask if my friend and I could stay here tonight. 56 00:09:40,125 --> 00:09:41,958 His parents only live 200 metres from here. 57 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 I'm not here with Wolf. 58 00:09:44,458 --> 00:09:47,125 And I've already asked his parents. They turned us down. 59 00:09:47,250 --> 00:09:50,083 No, no, I don't have enough room. 60 00:09:50,208 --> 00:09:52,167 That doesn't matter. We can sleep on the floor. 61 00:09:52,292 --> 00:09:54,333 No, that's my office! 62 00:09:55,208 --> 00:09:57,375 I could get you a hotel room. 63 00:09:57,500 --> 00:09:59,417 I'd even pay for it. 64 00:10:12,917 --> 00:10:15,250 - I sang that cantata once. - Yeah? 65 00:10:15,375 --> 00:10:17,083 Not as well, though. 66 00:10:18,708 --> 00:10:20,875 We're here for a specific reason. 67 00:10:21,000 --> 00:10:23,333 There's something we'd like to discuss with you. 68 00:10:23,458 --> 00:10:28,042 The part that's coming up is especially pretty, I think. 69 00:10:28,167 --> 00:10:30,125 Yeah? I like it, too. 70 00:10:30,958 --> 00:10:33,750 Just one night, OK? 71 00:10:33,875 --> 00:10:35,333 All right. 72 00:10:36,333 --> 00:10:39,000 I'm teaching a confirmation class. You can come afterwards. 73 00:10:39,125 --> 00:10:40,792 That's very nice of you. 74 00:10:41,625 --> 00:10:43,542 Because you like the cantata. 75 00:10:45,583 --> 00:10:47,583 Don't you have any Italian spices? 76 00:10:47,708 --> 00:10:51,083 - On the top shelf. - No, there aren't any. I already checked. 77 00:10:51,208 --> 00:10:54,208 My mother was here. It's impossible to find anything afterwards. 78 00:10:54,333 --> 00:10:56,667 Could you make room for this? 79 00:11:04,042 --> 00:11:05,667 Hang on, hang on. 80 00:11:05,792 --> 00:11:07,208 I'm sorry. 81 00:11:33,458 --> 00:11:35,583 What's wrong? Aren't you hungry? 82 00:11:36,292 --> 00:11:37,792 We thought you would pray first. 83 00:11:37,917 --> 00:11:40,458 I don't insist on it. Is it important to you? 84 00:11:41,917 --> 00:11:44,583 No, I don't have to pray before I eat. 85 00:11:45,583 --> 00:11:49,083 The nuns at boarding school put me off praying. 86 00:11:49,208 --> 00:11:51,167 We had to pray around the clock. 87 00:11:51,292 --> 00:11:52,958 I'm sure you're exaggerating. 88 00:11:53,083 --> 00:11:55,542 No, it's true. It started when they came in to wake us up. 89 00:11:55,667 --> 00:11:58,375 A nun came in screaming, "Praise the Lord." 90 00:11:58,500 --> 00:12:01,292 We had to get up and answer, "Forever and ever, Amen." 91 00:12:01,417 --> 00:12:03,458 And that's how it continued until dinner. 92 00:12:03,583 --> 00:12:07,125 "Come, Lord Jesus, be our guest and let these gifts to us be blest." 93 00:12:08,208 --> 00:12:10,792 Even Christians jabber like heathens sometimes. 94 00:12:10,917 --> 00:12:12,542 So, you're friends with Wolfgang? 95 00:12:12,667 --> 00:12:17,208 The Japanese also eat spaghetti, but theirs is slippery and translucent. 96 00:12:17,333 --> 00:12:19,375 And what's more, they eat it with chopsticks. 97 00:12:19,500 --> 00:12:21,375 He went to Japan as a sailor. 98 00:12:21,500 --> 00:12:23,833 Try! You won't be able to do it. 99 00:12:23,958 --> 00:12:26,208 That's why I never got enough to eat. 100 00:12:26,333 --> 00:12:28,375 Cut them up. 101 00:12:29,583 --> 00:12:32,958 - Or you won't get enough tonight, either. - Typical nursery school teacher. 102 00:12:33,083 --> 00:12:36,125 - You're a nursery school teacher? - She wants to cut everything up for you. 103 00:12:36,250 --> 00:12:38,208 And you're a sailor? 104 00:12:38,333 --> 00:12:41,833 - A former sailor. I'm a "former" everything. - And what do you do now? 105 00:12:43,958 --> 00:12:46,000 We need your help. 106 00:12:50,958 --> 00:12:55,000 We run a day-care centre, you know? We started it three years ago 107 00:12:55,125 --> 00:12:58,500 because our ideas about how children should be raised 108 00:12:58,625 --> 00:13:01,792 differ from how it's done in most nursery schools. 109 00:13:01,917 --> 00:13:03,542 My daughter's in it, too. 110 00:13:03,667 --> 00:13:07,375 At first we only had the kids of the people who co-founded the centre. 111 00:13:07,500 --> 00:13:09,333 That worked pretty well. 112 00:13:09,458 --> 00:13:10,958 But then word got around. 113 00:13:11,083 --> 00:13:14,167 Now we have foreign children, which is great, 114 00:13:14,292 --> 00:13:17,292 as well as children whose parents can't take care of them, 115 00:13:17,417 --> 00:13:20,458 children who would've ended up on the street if it weren't for us. 116 00:13:20,583 --> 00:13:24,083 - Welfare children... - I'm afraid I have to go. I almost forgot. 117 00:13:24,208 --> 00:13:27,708 I'll be back in an hour. We'll talk about it then, OK? 118 00:13:29,667 --> 00:13:31,167 It all sounds very interesting. 119 00:13:31,292 --> 00:13:34,083 We don't have those kinds of experiments in the countryside. 120 00:13:44,417 --> 00:13:46,292 I'm going out for a drink. 121 00:13:47,375 --> 00:13:49,625 Do you think that's a good idea? 122 00:13:49,750 --> 00:13:51,350 You shouldn't draw attention to yourself. 123 00:13:51,458 --> 00:13:52,875 You just don't want me to go out. 124 00:13:53,000 --> 00:13:56,042 - Just say so. Or come with me. - Do what you want. 125 00:14:31,833 --> 00:14:33,792 Have you been looking at me long? 126 00:14:35,250 --> 00:14:37,958 I'm sorry, Christa, that I got back so late. 127 00:14:38,083 --> 00:14:40,208 Where is Werner? Has he gone to sleep? 128 00:14:40,333 --> 00:14:42,292 He wanted to go out. 129 00:14:43,500 --> 00:14:45,042 I thought you were friends. 130 00:14:45,167 --> 00:14:46,625 We are. 131 00:14:47,708 --> 00:14:51,917 In what way? I mean, what kind of relationship do you have? 132 00:14:53,333 --> 00:14:55,542 You want to know whether we sleep with each other? 133 00:14:56,458 --> 00:14:58,292 Yeah, sometimes. 134 00:14:59,083 --> 00:15:02,208 That sounds uncomplicated. I envy you. 135 00:15:05,375 --> 00:15:08,125 Do you want me to put on a cantata? 136 00:15:08,250 --> 00:15:09,583 If you want to. 137 00:15:16,125 --> 00:15:20,458 What you said about praying gave me an idea. 138 00:15:28,167 --> 00:15:30,000 Read it to me. 139 00:15:31,458 --> 00:15:35,083 If you want to hear it, you can come to church tomorrow. 140 00:15:41,500 --> 00:15:44,917 At boarding school, I used to masturbate during the sermon. 141 00:15:45,042 --> 00:15:46,792 Do you still do that? 142 00:15:46,917 --> 00:15:49,250 I don't go to church anymore. 143 00:16:05,500 --> 00:16:09,917 What would you do if you no longer got any money for your youth work? 144 00:16:11,083 --> 00:16:12,792 Ask the District Board. 145 00:16:12,917 --> 00:16:15,208 And if they turned you down? 146 00:16:16,167 --> 00:16:16,909 I'd ask the city. 147 00:16:16,959 --> 00:16:18,875 What if the city didn't pay up, either? 148 00:16:19,833 --> 00:16:21,458 I'd ask the parents. 149 00:16:21,583 --> 00:16:25,208 - If they didn't have any money? - I'd think of something. 150 00:16:28,583 --> 00:16:30,417 Now I get it. 151 00:16:30,542 --> 00:16:34,375 You need money for your nursery school and you want me to help you. 152 00:16:34,500 --> 00:16:36,833 Would you be prepared to do that? 153 00:16:37,750 --> 00:16:41,208 Of course. I always am, if it's for a good cause. 154 00:17:15,417 --> 00:17:17,875 Hey, Wake up! 155 00:17:19,417 --> 00:17:21,083 Christa! 156 00:17:22,083 --> 00:17:24,375 Where did you get this money from? 157 00:17:24,500 --> 00:17:26,792 What are you snooping around for? 158 00:17:26,917 --> 00:17:29,542 - We robbed a bank. - Are you serious? 159 00:17:30,708 --> 00:17:32,500 Yes, Hans. 160 00:17:34,125 --> 00:17:37,167 - Get dressed and leave. - Don't worry, we will. 161 00:17:37,292 --> 00:17:39,042 I didn't expect anything else. 162 00:17:39,167 --> 00:17:41,125 But first, you need to sign a money order 163 00:17:41,250 --> 00:17:43,542 so the money goes where it's supposed to go. 164 00:17:43,667 --> 00:17:47,042 Listen, you have to transfer the money to the nursery 165 00:17:47,167 --> 00:17:51,208 as an official church contribution or they'll chuck us out. 166 00:17:51,333 --> 00:17:54,208 We can't take the money there ourselves. It would be too conspicuous. 167 00:17:54,333 --> 00:17:56,208 So you didn't come because you need money, 168 00:17:56,333 --> 00:17:59,000 you came because you want me to pretend that I raised it. 169 00:17:59,125 --> 00:18:02,667 - The money is needed urgently! - How much money is it, anyway? 170 00:18:03,417 --> 00:18:05,792 We haven't counted it. It's not for us. 171 00:18:08,042 --> 00:18:09,750 I don't want to see it. 172 00:18:09,875 --> 00:18:11,833 It's wrong. And need doesn't make it right. 173 00:18:11,958 --> 00:18:17,417 Don't tell us what's right and what's wrong. Just send the money immediately! 174 00:18:17,542 --> 00:18:19,500 Otherwise the kids will end up in a home. 175 00:18:19,625 --> 00:18:21,833 And you can ask Werner what it's like there. 176 00:18:21,958 --> 00:18:24,417 Don't tell him about my life, OK? 177 00:18:25,292 --> 00:18:27,667 Well? Are you going to do it? 178 00:18:29,042 --> 00:18:30,917 Of course not! 179 00:18:31,042 --> 00:18:34,000 If you'd thought about it for one minute, you would have known that. 180 00:18:34,125 --> 00:18:36,292 It would take me years to raise that much. 181 00:18:36,417 --> 00:18:38,375 Even privately? 182 00:18:38,500 --> 00:18:41,250 Christa, the church is like a corporation. 183 00:18:41,375 --> 00:18:43,000 I'm only an employee. 184 00:18:43,125 --> 00:18:45,750 I have to account for every penny. 185 00:18:46,875 --> 00:18:50,292 The only thing I can do is turn the money over to the police, 186 00:18:50,417 --> 00:18:52,708 invoking the seal of confession. 187 00:18:52,833 --> 00:18:54,583 I'd advise you to return the money, 188 00:18:54,708 --> 00:18:57,792 especially if you're worried about the children's well-being. 189 00:18:57,917 --> 00:19:00,500 If the situation is that dire, there must be other ways. 190 00:19:00,625 --> 00:19:02,792 Forget it. We don't need your sermon. 191 00:19:02,917 --> 00:19:05,792 Let's scram. Typical! One of Wolf's ideas... 192 00:19:05,917 --> 00:19:08,667 Yes, Wolf was convinced you'd help us. 193 00:19:08,792 --> 00:19:11,667 You got Wolf involved in this? You really are a bunch of crooks! 194 00:19:11,792 --> 00:19:13,917 Wolf is a dreamer, a naive, loveable kid. 195 00:19:14,042 --> 00:19:16,750 You don't know the first thing about Wolf! 196 00:19:16,875 --> 00:19:19,042 You always led him around by the nose. 197 00:19:19,167 --> 00:19:20,792 So did you! 198 00:19:20,917 --> 00:19:24,917 Don't you realise what you've done to Wolf and to yourselves? 199 00:19:27,083 --> 00:19:28,833 It was his decision. 200 00:19:30,042 --> 00:19:33,333 He was sick of being promised jam tomorrow. 201 00:19:34,292 --> 00:19:36,833 By People like you! 202 00:19:38,875 --> 00:19:41,792 I want you gone by the time I get back. 203 00:19:45,417 --> 00:19:46,917 You're not leaving here. 204 00:19:47,042 --> 00:19:49,292 I have to go to mass. 205 00:19:49,417 --> 00:19:51,917 - He could report us. - Nonsense! 206 00:19:52,042 --> 00:19:54,708 It would be the most sensible thing to do. 207 00:20:27,167 --> 00:20:29,167 Dear congregation, 208 00:20:29,292 --> 00:20:33,083 must prayer be a meaningless ritual 209 00:20:33,208 --> 00:20:37,625 with no substance and with no real hope of what you pray for coming true? 210 00:20:38,625 --> 00:20:42,833 Or is prayer just an alibi for one's inaction, 211 00:20:42,958 --> 00:20:46,042 a way to avoid one's duties? 212 00:20:48,292 --> 00:20:52,917 Rather than doing good, do people turn to prayer? 213 00:20:55,833 --> 00:20:59,583 This alternative is described in detail 214 00:20:59,708 --> 00:21:02,708 in the famous scene in "Mother Courage" 215 00:21:02,833 --> 00:21:07,792 where the peasants' prayer contrasts with Kathrin's drumming. 216 00:21:09,208 --> 00:21:11,875 In January 1636, 217 00:21:12,000 --> 00:21:14,208 the Protestant city Halle 218 00:21:14,333 --> 00:21:17,500 was besieged by the Kaiser's troops and was in great danger. 219 00:21:18,958 --> 00:21:21,583 Just outside the city, Mother Courage gathered 220 00:21:21,708 --> 00:21:26,500 with her dumb daughter Kathrin and a group of peasants. 221 00:21:27,083 --> 00:21:30,375 They await the looming catastrophe. It is night time. 222 00:21:31,208 --> 00:21:34,875 The residents of the city are asleep, blissfully unaware. 223 00:21:35,375 --> 00:21:38,958 A peasant says to Kathrin, who's without speech: 224 00:21:39,083 --> 00:21:41,958 "Pray, poor child, pray. 225 00:21:43,208 --> 00:21:46,000 "We cannot stop the bloodshed. 226 00:21:46,125 --> 00:21:49,833 "But if you cannot speak, then you can pray." 227 00:21:51,542 --> 00:21:57,042 Kathrin climbs up on the roof of a house with her drum. 228 00:21:57,167 --> 00:21:59,500 She begins to beat the drum 229 00:21:59,625 --> 00:22:02,292 and wakes the town. 230 00:22:02,417 --> 00:22:07,667 However, she's shot dead by an approaching soldier. 231 00:22:09,167 --> 00:22:14,542 She pays for her drumming, that represents a prayer, with her life. 232 00:22:17,292 --> 00:22:19,408 Brecht leaves no doubt as to what the alternatives are. 233 00:22:19,458 --> 00:22:21,583 On the one hand, there's the peasant 234 00:22:21,708 --> 00:22:24,958 who prays naively to a God who doesn't exist 235 00:22:25,083 --> 00:22:28,292 and therefore cannot save the town. 236 00:22:28,417 --> 00:22:31,208 On the other hand, there's dumb Kathrin, 237 00:22:31,333 --> 00:22:33,125 who doesn't pray 238 00:22:33,250 --> 00:22:36,708 but saves the city by beating her drum. 239 00:22:37,500 --> 00:22:41,917 But isn't this a contradiction that Christians can resolve? 240 00:22:43,292 --> 00:22:48,208 Shouldn't the words of St. Augustine apply, who said, 241 00:22:48,333 --> 00:22:53,208 "He who prays well knows how to live well"? 242 00:22:53,333 --> 00:22:55,833 For Christians know 243 00:22:55,958 --> 00:22:59,583 that this world offers the possibility of salvation, 244 00:22:59,708 --> 00:23:05,667 and that we are called to put our faith in its coming to pass. 245 00:23:21,583 --> 00:23:23,500 It's more than usual, Father. 246 00:23:23,625 --> 00:23:27,458 Your sermon was very good. Truly inspiring. 247 00:23:27,583 --> 00:23:29,542 Could you give me a hand? 248 00:23:31,000 --> 00:23:32,583 Thanks. 249 00:23:36,083 --> 00:23:39,083 Thanks a lot. I'll lock up. You may go now. 250 00:23:58,125 --> 00:24:00,375 What have you been doing the last six years? 251 00:24:00,500 --> 00:24:02,875 I was a priest. Here. 252 00:24:03,750 --> 00:24:07,542 Has anything significant changed in your life in that time? 253 00:24:10,667 --> 00:24:13,583 Time doesn't pass very fast in the countryside. 254 00:24:13,708 --> 00:24:16,417 It passes very fast for children. 255 00:24:16,542 --> 00:24:19,833 Do you know what six years mean to a child? Their entire childhood! 256 00:24:21,042 --> 00:24:24,417 You can never make up for what you miss during that time. 257 00:24:25,250 --> 00:24:29,333 There are kids for whom we are the only positive thing they've ever experienced. 258 00:24:30,750 --> 00:24:33,500 Please don't try to change my mind. 259 00:24:33,625 --> 00:24:36,042 And what's gonna happen to me? 260 00:24:36,167 --> 00:24:41,333 I've set up this place - I invested all my strength, all my energy. 261 00:24:41,458 --> 00:24:43,375 All my ideas. 262 00:24:43,500 --> 00:24:46,250 I won't let anyone take it away from me. 263 00:24:47,042 --> 00:24:50,250 PHARMACY ON MARKET SQUARE 264 00:25:01,875 --> 00:25:03,417 - Hello, Mr Grawe! - Hello. 265 00:25:03,542 --> 00:25:05,833 - I need some more aspirin. - OK. 266 00:25:05,958 --> 00:25:09,458 - And do you have any hair dye? - Yes. 267 00:25:09,583 --> 00:25:12,167 - Blond, two bottles. Something subtle. - Yes. 268 00:25:12,958 --> 00:25:16,125 It's for my mother. She's started dying her hair. 269 00:25:16,250 --> 00:25:19,542 That's not unusual. I'm 20 and I dye mine, as well. 270 00:25:38,625 --> 00:25:42,083 - I'll cut yours afterwards. - No, no. Thanks. 271 00:25:42,208 --> 00:25:44,167 Why not? I always cut my husband's. 272 00:25:44,292 --> 00:25:46,250 - Your husband's? - Mm. 273 00:25:46,375 --> 00:25:49,167 Most girls get married before they see through things. 274 00:25:50,833 --> 00:25:53,042 Looks awful! 275 00:25:53,167 --> 00:25:55,458 I'm sorry, I don't think I'm very good at this. 276 00:25:58,208 --> 00:26:00,708 Have you never had any doubts? 277 00:26:01,792 --> 00:26:04,042 There are things that you just don't doubt. 278 00:26:06,125 --> 00:26:08,833 It's a very powerful thing to carry on with a tradition. 279 00:26:08,958 --> 00:26:11,375 My father's a pastor, as was my grandfather. 280 00:26:11,500 --> 00:26:12,750 I see. 281 00:26:12,875 --> 00:26:15,125 So you followed the family tradition. 282 00:26:15,625 --> 00:26:18,417 Some things only gain meaning when you carry on with them. 283 00:26:18,542 --> 00:26:22,500 What my grandfather did gains meaning because I've become a pastor, as well. 284 00:26:22,625 --> 00:26:23,958 Doubts and all. 285 00:26:24,083 --> 00:26:27,333 If I thought like you, I'd still be a housewife. 286 00:26:27,458 --> 00:26:31,000 Like my grandmother and my mother. Doubts and all. 287 00:26:31,125 --> 00:26:33,208 There! 288 00:26:33,333 --> 00:26:36,250 Clergymen used to be respected. Now people make fun of us. 289 00:26:37,167 --> 00:26:39,448 But for me, that's just another reason to remain a pastor. 290 00:26:39,542 --> 00:26:41,500 You're a martyr? 291 00:26:41,625 --> 00:26:44,375 Playing a martyr can be quite nice, can't it? 292 00:26:45,375 --> 00:26:48,000 Why aren't you married? 293 00:26:48,125 --> 00:26:50,875 I mean, a pastor needs a pastor's wife. 294 00:26:51,833 --> 00:26:57,458 The women I like can't imagine being married to a pastor. 295 00:26:57,583 --> 00:26:59,250 Like you. 296 00:27:07,292 --> 00:27:08,708 I like you. 297 00:27:29,375 --> 00:27:32,333 You can still go back. Both of you can still go back. 298 00:27:39,750 --> 00:27:42,875 There are people who need to be given wings. 299 00:27:43,000 --> 00:27:45,542 Others need lead in their boots. 300 00:27:45,667 --> 00:27:47,792 I wrote something in it for you. 301 00:27:52,917 --> 00:27:55,083 I'm sure we'll see each other again. 302 00:28:39,250 --> 00:28:41,208 Interesting job, being a pastor. 303 00:28:41,333 --> 00:28:43,042 Carries a lot of prestige, too. 304 00:28:43,167 --> 00:28:45,792 Statistically, it's the third most prestigious job. 305 00:28:45,917 --> 00:28:48,250 Right after professor and doctor. 306 00:28:54,542 --> 00:28:57,833 Just admit that you enjoyed talking to him. 307 00:28:58,625 --> 00:29:02,667 You always say I talk too much, but you talked with him for hours. 308 00:29:02,792 --> 00:29:05,083 "Sleep, dim eyes..." 309 00:29:05,208 --> 00:29:07,083 Have you ever talked to me about that stuff? 310 00:29:07,208 --> 00:29:09,375 We talk about other stuff. 311 00:29:09,500 --> 00:29:12,625 You got your A levels and he went to uni. That's quite a match! 312 00:29:12,750 --> 00:29:14,958 You can say farewell with a poem. 313 00:29:15,083 --> 00:29:17,000 Don't be stupid. 314 00:29:17,125 --> 00:29:19,542 I haven't read any poems for ages. 315 00:29:20,500 --> 00:29:24,042 But these are really beautiful. Do you want me to read one to you? 316 00:29:24,167 --> 00:29:26,958 No, thanks. I don't need any pastoral care. 317 00:29:29,833 --> 00:29:32,292 When I say "get down", you have to get down immediately. 318 00:29:32,417 --> 00:29:34,208 Are you crazy? 319 00:29:34,333 --> 00:29:36,792 They don't need to see that there's two of us. 320 00:29:36,917 --> 00:29:40,125 "They"? There's nobody behind us. 321 00:29:40,250 --> 00:29:42,208 Don't turn around! 322 00:29:43,792 --> 00:29:46,125 Never turn around. 323 00:29:46,250 --> 00:29:49,500 The police drove me to the station once 324 00:29:49,625 --> 00:29:52,333 and we were following another car in the police car. 325 00:29:52,458 --> 00:29:54,833 The guy in front of us kept turning around. 326 00:29:54,958 --> 00:29:56,708 So one of the cops said, 327 00:29:56,833 --> 00:30:00,500 "That guy has turned around twice now. Let's take him to task." 328 00:30:02,083 --> 00:30:04,250 So they checked his car out. 329 00:30:04,375 --> 00:30:06,708 You'd better think about where we're going. 330 00:30:07,542 --> 00:30:10,042 To the next good Samaritan. 331 00:30:13,208 --> 00:30:16,000 Miss Seidlhofer, would you come here, please? 332 00:30:24,292 --> 00:30:27,167 Miss Seidlhofer, was that the woman? 333 00:30:29,208 --> 00:30:31,417 People always look different in pictures. 334 00:30:31,542 --> 00:30:33,917 Do you think it could be her? 335 00:30:34,042 --> 00:30:36,250 Is there a resemblance? 336 00:30:37,583 --> 00:30:40,000 Yes, there is a resemblance. 337 00:30:40,125 --> 00:30:43,042 But some people look good in pictures and others look awful. 338 00:30:43,167 --> 00:30:46,708 I always look awful in pictures because I just don't photograph well. 339 00:30:46,833 --> 00:30:49,375 Miss Seidlhofer, how photogenic you are is not the issue here. 340 00:30:49,500 --> 00:30:51,667 Please concentrate. 341 00:30:53,333 --> 00:30:55,542 She has nice hair. 342 00:30:55,667 --> 00:30:57,708 - What's her name? - Christa Klages. 343 00:30:58,583 --> 00:31:00,125 What does she do for a living? 344 00:31:00,250 --> 00:31:03,583 She worked in a nursery school up to the day of the robbery. 345 00:31:03,708 --> 00:31:05,708 It might've been a front, though. 346 00:31:07,583 --> 00:31:09,167 There is a certain resemblance. 347 00:31:09,292 --> 00:31:13,667 It must be her if, as you say, she's friends with the other two. 348 00:31:13,792 --> 00:31:16,292 I can't be sure until I see her. 349 00:31:16,417 --> 00:31:18,333 We have to catch her first. 350 00:31:50,000 --> 00:31:51,750 The bonus number is 30. 351 00:32:27,542 --> 00:32:30,042 SCANDAL: BANK ROBBER IS CHILDCARE WORKER 352 00:32:39,042 --> 00:32:41,208 - I can't... - Oh, come on. 353 00:32:43,667 --> 00:32:45,417 Werner... 354 00:32:46,792 --> 00:32:49,125 You must feel the same way. 355 00:32:55,917 --> 00:32:58,542 You know, sometimes I could cry. 356 00:33:02,167 --> 00:33:04,833 Not because of me or because of you. 357 00:33:07,375 --> 00:33:09,708 Just because of everything. 358 00:33:14,292 --> 00:33:16,750 But you're right, there's no use. 359 00:33:33,500 --> 00:33:36,792 In the meantime, the second man has been identified. 360 00:33:36,917 --> 00:33:39,833 According to the confession of Wolfgang P., 361 00:33:39,958 --> 00:33:44,958 it is 28-year-old Werner Wiedemann, presently unemployed, from ltzehoe. 362 00:33:47,208 --> 00:33:50,000 Goddammit, why did Wolf squeal on me right away? 363 00:33:50,125 --> 00:33:52,333 He's only 19. 364 00:33:52,458 --> 00:33:56,167 So what? I was 14 when they got me and I didn't squeal. 365 00:33:56,292 --> 00:33:57,500 He's jealous of you 366 00:33:57,625 --> 00:34:00,542 because he thinks you're good at everything and he always fails. 367 00:34:00,667 --> 00:34:02,625 Nonsense. He was jealous of you. 368 00:34:02,750 --> 00:34:04,391 You were the mother he couldn't get close 369 00:34:04,441 --> 00:34:05,958 to and you don't rat on your mother. 370 00:34:06,083 --> 00:34:08,583 That's why he kept you out of it. 371 00:34:11,292 --> 00:34:14,250 I won't score looking like this. 372 00:34:19,042 --> 00:34:21,458 I liked you better with dark hair. 373 00:34:40,042 --> 00:34:43,167 We'll split up. Without me, you've got a chance. 374 00:34:43,292 --> 00:34:45,458 If they catch us together, the game's up. 375 00:34:45,583 --> 00:34:49,167 We did the job together, so we'll have to get through this together. 376 00:34:49,292 --> 00:34:52,125 Just think! You've got a kid! 377 00:34:52,250 --> 00:34:54,292 They can only tie you to it through me. 378 00:34:54,417 --> 00:34:57,208 Do you think I'm going to buy myself a Porsche with this? 379 00:34:57,333 --> 00:34:59,917 I want us to stay together. 380 00:36:10,833 --> 00:36:12,667 Excuse me a minute, please. 381 00:36:12,792 --> 00:36:15,000 Nothing my husband does lasts very long. 382 00:36:15,125 --> 00:36:18,250 If we weren't married, we'd have split up a long time ago. 383 00:36:18,375 --> 00:36:20,083 I'll be right back. 384 00:36:30,000 --> 00:36:31,667 Hello, Flo. 385 00:36:38,917 --> 00:36:40,292 How did you find me? 386 00:36:40,417 --> 00:36:42,583 You're in the directory. Is your husband at home? 387 00:36:42,708 --> 00:36:45,458 - No, but I've got a customer. - A customer for what? 388 00:36:45,583 --> 00:36:46,792 Beauty treatment. 389 00:36:46,917 --> 00:36:49,250 Do you want us to come back in half an hour? 390 00:36:49,375 --> 00:36:51,583 - Are they after you? - We're not criminals. 391 00:36:51,708 --> 00:36:53,458 Mrs Häkele! 392 00:36:54,667 --> 00:36:56,625 Yes, I'm coming. 393 00:36:56,750 --> 00:36:58,917 Come on in. 394 00:36:59,042 --> 00:37:02,333 This is Werner Wiedemann. This is Ingrid, aka Flo. 395 00:37:03,750 --> 00:37:05,875 Take a seat in there. 396 00:37:13,500 --> 00:37:16,375 Do you really think that witch is gonna help us? 397 00:37:16,500 --> 00:37:19,333 - I'm not staying here. - Where else can we go? 398 00:37:19,458 --> 00:37:21,500 I don't care, anywhere. 399 00:37:23,542 --> 00:37:26,542 Did you know there were so many different kinds of bat? 400 00:37:26,667 --> 00:37:29,167 Look at them, they're all different. 401 00:37:29,292 --> 00:37:31,673 Is her husband a taxidermist by profession? 402 00:37:31,723 --> 00:37:33,417 No, he's an army officer. 403 00:37:33,542 --> 00:37:36,208 Are you crazy? You take me here of all places? 404 00:37:36,333 --> 00:37:38,667 - He'll recognise us! - Shh! 405 00:37:48,542 --> 00:37:51,708 You really don't need to be afraid, Flo. 406 00:37:56,708 --> 00:37:58,917 Did you really do what it says in the papers? 407 00:37:59,042 --> 00:38:02,708 Yes, but there's no witness who can identify me, just Werner. 408 00:38:05,167 --> 00:38:07,708 You're doing beauty treatments now? Why? 409 00:38:08,667 --> 00:38:12,083 Your A levels are useless if you don't go to university. 410 00:38:13,875 --> 00:38:16,708 I took this course two years ago and now I can work at home. 411 00:38:16,833 --> 00:38:19,458 At home? Why? Do you have children? 412 00:38:20,417 --> 00:38:22,167 No, not yet. 413 00:38:23,208 --> 00:38:26,958 - And Mischa? How old is she now? - Five. She starts school in autumn. 414 00:38:27,083 --> 00:38:28,958 It's great to see you again. 415 00:38:29,083 --> 00:38:31,708 How stupid of me to have not been in touch sooner. 416 00:38:31,833 --> 00:38:34,413 Just ask her if she's gonna do it or not. 417 00:38:34,463 --> 00:38:37,042 I don't wanna stay here another two days. 418 00:38:37,542 --> 00:38:39,125 Do what? 419 00:38:40,250 --> 00:38:42,417 Just leave us alone, please. 420 00:38:43,708 --> 00:38:45,625 Can we use your toilet? 421 00:38:45,750 --> 00:38:47,583 First door on the left. 422 00:38:48,250 --> 00:38:49,458 Thank you. 423 00:38:51,125 --> 00:38:53,917 Werner's reached the end of his tether, you know? 424 00:38:56,292 --> 00:38:59,542 There's a bat above the loo. Can't you remove it? 425 00:38:59,667 --> 00:39:01,875 Just get lost! 426 00:39:18,083 --> 00:39:19,750 I'm sorry, Chris. 427 00:39:21,250 --> 00:39:23,583 I've thought about you so often and... 428 00:39:25,333 --> 00:39:27,750 I was looking forward to seeing you again. 429 00:39:30,500 --> 00:39:32,500 But now that you're here... 430 00:39:38,292 --> 00:39:40,042 If Heinz finds out... 431 00:39:40,167 --> 00:39:42,500 When does your husband come home? 432 00:39:43,208 --> 00:39:45,833 Only at weekends. He lives in the barracks. 433 00:39:47,125 --> 00:39:49,750 So we can sleep here tonight? 434 00:39:55,792 --> 00:39:58,792 - Don't you want to come along? - No, I'm busy. 435 00:39:58,917 --> 00:40:00,708 As usual. Bye. 436 00:40:03,000 --> 00:40:06,417 From that day on, Lena Seidlhofer, the bank clerk, 437 00:40:06,542 --> 00:40:08,542 began looking for me. 438 00:40:29,417 --> 00:40:31,542 Who do you want to see? 439 00:40:31,667 --> 00:40:34,333 - I wanted to see Christa Klages. - She's not here. 440 00:40:35,958 --> 00:40:39,042 Christa's gone to her mother's and can't be reached. 441 00:40:39,167 --> 00:40:40,917 She's going to bring me a present. 442 00:40:41,042 --> 00:40:42,667 - Me, too. - Me, too. 443 00:40:43,625 --> 00:40:46,417 - She's gonna bring me a big present. - A little one for me. 444 00:40:46,542 --> 00:40:48,167 A big one for me. 445 00:40:50,125 --> 00:40:51,542 Would you like to eat with us? 446 00:40:51,667 --> 00:40:53,875 No, thanks. I'll eat at home. 447 00:40:56,500 --> 00:40:58,583 - How many people live here? - Eight. 448 00:40:58,708 --> 00:41:00,875 - Ten! - Seven. 449 00:41:01,000 --> 00:41:04,333 No, it's eight. Five grown-ups and three children. 450 00:41:06,542 --> 00:41:07,667 What about you? 451 00:41:07,792 --> 00:41:09,542 Do you live by yourself? 452 00:43:00,625 --> 00:43:03,333 It's all right. It's all right... 453 00:43:04,625 --> 00:43:06,375 There. 454 00:43:17,458 --> 00:43:19,625 I'm fine. 455 00:43:19,750 --> 00:43:21,917 I've started buying furniture for the new flat. 456 00:43:22,042 --> 00:43:23,917 Of course, we have to put money aside for that. 457 00:43:24,042 --> 00:43:26,500 - How much did this place cost? - 300,000. 458 00:43:28,500 --> 00:43:31,500 You'll be paying off the mortgage for the rest of your lives! 459 00:43:31,625 --> 00:43:33,708 Heinz's job is guaranteed for life. 460 00:43:35,333 --> 00:43:37,917 You screamed in your sleep last night. 461 00:43:38,042 --> 00:43:40,125 That happens a lot. 462 00:43:40,250 --> 00:43:43,917 Sometimes I scream so loud, I wake myself up. 463 00:43:44,042 --> 00:43:46,458 You're alone a lot, aren't you? 464 00:43:46,583 --> 00:43:49,208 Yes, Heinz only comes home at weekends. 465 00:43:49,333 --> 00:43:51,500 And then he goes hunting for bats. 466 00:43:51,625 --> 00:43:55,250 - But I've got my customers. - And what about friends? 467 00:43:55,375 --> 00:43:58,542 I haven't had a real friend since we lost touch. 468 00:43:59,625 --> 00:44:02,042 I've had a lot of acquaintances, 469 00:44:02,167 --> 00:44:05,125 but I lost touch with them when we moved. 470 00:44:06,000 --> 00:44:09,333 - But once we have children... - Why haven't you had any yet? 471 00:44:10,917 --> 00:44:13,583 Heinz wants to wait until he's been promoted. 472 00:44:14,417 --> 00:44:16,750 He's right, don't you think? 473 00:44:16,875 --> 00:44:18,542 No, I don't. 474 00:44:19,792 --> 00:44:22,250 Not if you want to have children. 475 00:44:31,875 --> 00:44:34,583 I gave this to Heinz for his birthday. 476 00:44:34,708 --> 00:44:37,333 It says, "Please fertilise." 477 00:44:40,500 --> 00:44:42,500 I went to see Frieda today 478 00:44:42,625 --> 00:44:44,417 I'll go back there tomorrow 479 00:44:44,542 --> 00:44:46,750 For there is no one... 480 00:44:48,083 --> 00:44:50,333 Quite like Frieda 481 00:44:51,958 --> 00:44:54,417 - Oh, I'm sorry. - Come on in! 482 00:45:01,458 --> 00:45:05,625 How did you recognise Christa despite the blonde hair? 483 00:45:05,750 --> 00:45:07,542 It was the way she laughs. 484 00:45:07,667 --> 00:45:09,833 Ah, her laugh... 485 00:45:09,958 --> 00:45:13,542 She always laughed like that when the teachers scolded her. 486 00:45:13,667 --> 00:45:15,750 She wasn't afraid of them. 487 00:45:15,875 --> 00:45:17,583 I was. 488 00:45:17,708 --> 00:45:19,500 I wanted to be like her. 489 00:45:26,625 --> 00:45:29,375 Can't you give me one of your treatments? 490 00:45:30,500 --> 00:45:32,417 It doesn't work without creams. 491 00:45:32,542 --> 00:45:35,292 I think I could do with a rejuvenating treatment. 492 00:45:45,750 --> 00:45:48,083 Can't you do it from the front? 493 00:45:48,208 --> 00:45:50,083 No, not really... 494 00:45:55,875 --> 00:45:57,833 It's Ms Wurm. 495 00:45:59,708 --> 00:46:02,000 Could you go to the living room, please? 496 00:46:32,583 --> 00:46:34,292 You're beautiful. 497 00:46:35,375 --> 00:46:36,833 Just look at my thighs. 498 00:46:36,958 --> 00:46:38,750 So what? Mine are like that, too. 499 00:46:39,958 --> 00:46:42,083 Why did you marry Heinz? 500 00:46:44,583 --> 00:46:46,833 He always knows what he wants. 501 00:46:47,625 --> 00:46:49,500 And he wanted me. 502 00:46:49,625 --> 00:46:51,792 You're a type of woman a lot of men desire. 503 00:46:52,542 --> 00:46:55,583 - You are, but I'm not. - I'm too headstrong. 504 00:46:56,750 --> 00:46:59,333 I always envied you for that at school. 505 00:47:00,125 --> 00:47:01,792 And now? 506 00:47:04,167 --> 00:47:06,042 Why did you get married? 507 00:47:07,583 --> 00:47:10,083 Hannes and I just got married for fun, really. 508 00:47:10,208 --> 00:47:12,667 We didn't want anything to change. 509 00:47:12,792 --> 00:47:16,000 But then I realised that all I was doing was copying recipes. 510 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 YOU? 511 00:47:17,458 --> 00:47:20,542 Just like we used to copy poems, do you remember? 512 00:47:20,667 --> 00:47:24,125 "Life is building bridges over dying torrents..." 513 00:47:24,250 --> 00:47:27,667 "We are nothing. What we're looking for is everything." 514 00:47:27,792 --> 00:47:30,417 "Flee disappointment and you flee fulfillment." 515 00:47:34,208 --> 00:47:38,500 It's not fair. You get to sleep together and I have to sleep alone with the bats. 516 00:47:53,833 --> 00:47:57,583 Would you start all over again? With another man, I mean? 517 00:47:57,708 --> 00:48:00,417 Sure. But I wouldn't get married again. 518 00:48:01,917 --> 00:48:03,917 Especially not to him. 519 00:48:30,583 --> 00:48:31,917 - Hello. - Hello. 520 00:48:32,042 --> 00:48:35,833 I'm sorry to disturb you. Are you Christa Klages' mother? 521 00:48:35,958 --> 00:48:37,708 Yes, why? 522 00:48:37,833 --> 00:48:40,375 I thought I might find her here. 523 00:48:40,500 --> 00:48:42,958 No, she's not here. 524 00:48:43,083 --> 00:48:45,625 I don't know where she is, either. 525 00:48:45,750 --> 00:48:49,167 The police have been looking for her, too, but... 526 00:48:49,292 --> 00:48:51,708 You're not from the police, are you? 527 00:48:51,833 --> 00:48:54,000 No, I'm a friend of hers. 528 00:48:54,125 --> 00:48:57,458 I see. I was just asking because I don't know you. 529 00:48:57,583 --> 00:49:00,417 Do come in. Because of the neighbours, you know? 530 00:49:04,250 --> 00:49:06,292 Please excuse the way I look. 531 00:49:06,417 --> 00:49:10,167 I'm doing amateur dramatics tonight. I'm playing a knight's lady. 532 00:49:10,292 --> 00:49:12,833 I'm an ordinary person, really. 533 00:49:12,958 --> 00:49:15,292 I'm a public servant, you know? 534 00:49:15,417 --> 00:49:17,875 - Do take a seat. - Thank you. 535 00:49:19,167 --> 00:49:24,792 I haven't had any peace and quiet since the day it happened. 536 00:49:24,917 --> 00:49:29,042 My colleagues have been tearing into my children. 537 00:49:29,708 --> 00:49:34,708 I sometimes ask myself, "Why they're so... different?" 538 00:49:34,833 --> 00:49:38,542 I have another daughter, as well. She lives in Berlin. 539 00:49:38,667 --> 00:49:43,958 Maybe it's because deep inside I'm like them. 540 00:49:44,083 --> 00:49:47,333 I don't take things lying down. What kind of life would it be if I did? 541 00:49:47,458 --> 00:49:51,208 Yes, Christa really felt cooped up here. 542 00:49:51,333 --> 00:49:55,167 That's why she went off to London when she was 19. 543 00:49:55,292 --> 00:49:58,000 She took care of other people's children, 544 00:49:58,125 --> 00:50:01,708 and she liked it so much that she got a job in a nursery school. 545 00:50:02,792 --> 00:50:06,125 It's not for me, though. I want to enjoy life. 546 00:50:06,250 --> 00:50:09,333 Raising my own two children was quite enough for me. 547 00:50:11,458 --> 00:50:13,875 So now I do amateur dramatics. 548 00:50:14,000 --> 00:50:15,583 Don't you wanna come tonight? 549 00:50:15,708 --> 00:50:17,583 No, I have to get up early tomorrow. 550 00:50:18,750 --> 00:50:22,125 - Do you work in an office? - No, I'm a sales clerk. 551 00:50:22,250 --> 00:50:25,167 Oh, won't you come along? You should be having fun. 552 00:50:25,292 --> 00:50:26,958 It's a great play. 553 00:50:27,083 --> 00:50:29,000 Listen: 554 00:50:29,125 --> 00:50:34,583 "O prithee, let thy gracious heart hear my lament 555 00:50:34,708 --> 00:50:38,125 "and help me fight the terrible injustice 556 00:50:38,250 --> 00:50:39,917 "they have done to me." 557 00:50:47,250 --> 00:50:49,917 Since when have you been late for work? 558 00:50:50,042 --> 00:50:53,083 Don't tell me, your alarm clock didn't go off. 559 00:51:02,458 --> 00:51:06,083 And besides, you've been wearing the same clothes for three days now. 560 00:51:06,208 --> 00:51:10,583 It said in the memo that we're supposed to wear different clothes every day. 561 00:51:10,708 --> 00:51:13,000 Like the newscasters on TV. 562 00:51:13,125 --> 00:51:15,583 I forgot. I'll remember tomorrow. 563 00:51:23,167 --> 00:51:26,917 Here, at least put on this cardigan so nobody will notice. 564 00:51:28,208 --> 00:51:30,250 Do you finally have a boyfriend? 565 00:51:30,375 --> 00:51:31,958 Leave me alone. 566 00:51:32,083 --> 00:51:35,167 Miss Seidlhofer, could you bring me the insurance files? 567 00:51:43,458 --> 00:51:45,500 Thanks. Sit down, please. 568 00:51:50,708 --> 00:51:53,875 What foreign currency did they take and how much? 569 00:51:54,000 --> 00:51:55,750 It was $4,000, 570 00:51:55,875 --> 00:51:59,917 5,000 French francs, 5,000 Swiss francs 571 00:52:00,042 --> 00:52:02,750 and 1,300,000 Lire. 572 00:52:02,875 --> 00:52:05,125 What exchange rate did you use? 573 00:52:05,250 --> 00:52:07,583 The rates from the 27th. 574 00:52:07,708 --> 00:52:09,958 Let's use the rates from the 25th. 575 00:52:11,167 --> 00:52:13,542 But the robbery was on the 27th. 576 00:52:13,667 --> 00:52:15,500 We'll use the exchange rate from the 25th. 577 00:52:15,625 --> 00:52:18,542 When they catch that woman, we'll get the money back. 578 00:52:18,667 --> 00:52:21,075 Won't there be a guaranteed pay-out from the insurance company? 579 00:52:21,125 --> 00:52:24,833 Of course, but they'll pay faster if they know who to charge it to. 580 00:52:25,708 --> 00:52:27,958 I see, Mr Schlei. 581 00:52:51,625 --> 00:52:56,000 Try to get Mischa to come outside so I can at least see her from a distance. 582 00:52:59,042 --> 00:53:03,833 Was it because she liked Werner, or was it because of our friendship? 583 00:53:03,958 --> 00:53:07,500 Anyway, Ingrid agreed to take the money to the nursery school. 584 00:53:07,625 --> 00:53:11,208 We couldn't wait any longer... if it wasn't too late already. 585 00:54:37,583 --> 00:54:39,750 - Did you see that woman? - Reingard? Yes. 586 00:54:39,875 --> 00:54:42,833 No, the one who came out just after you. What did she want? 587 00:54:42,958 --> 00:54:45,125 She came out when I went in. I hardly noticed her. 588 00:54:45,250 --> 00:54:47,750 Flo, that was my hostage at the bank! 589 00:54:47,875 --> 00:54:50,750 You're staring at me now just like she did during the robbery. 590 00:54:50,875 --> 00:54:52,408 Maybe that's why they didn't want the money. 591 00:54:52,458 --> 00:54:54,542 What? They didn't want the money? 592 00:54:54,667 --> 00:54:57,042 You brought the money back? 593 00:54:58,083 --> 00:55:02,125 But why? They need it so badly! 594 00:55:02,250 --> 00:55:04,875 They're afraid because you acted on your own. 595 00:55:05,000 --> 00:55:08,500 What do you mean, "on my own"? Should I have taken the kids along? 596 00:55:08,625 --> 00:55:11,083 Why did we do it in the first place? 597 00:55:11,208 --> 00:55:14,458 It can't all have been for nothing! 598 00:57:09,208 --> 00:57:11,083 I thought you were coming back tomorrow. 599 00:57:11,208 --> 00:57:14,917 Does my flat always look like this when I'm away? 600 00:57:15,042 --> 00:57:18,083 I'm sorry, I didn't get round to tidying up. 601 00:57:18,208 --> 00:57:20,500 I thought your friends only wanted to stay for two days. 602 00:57:20,625 --> 00:57:23,208 Instead, you seem to be catering for them, at my expense. 603 00:57:23,333 --> 00:57:26,000 Quite the opposite. They've been catering for me. 604 00:57:26,125 --> 00:57:28,375 They even bought you a case of wine. 605 00:57:28,500 --> 00:57:31,083 That doesn't give them the right to stay forever. 606 00:57:34,208 --> 00:57:36,167 Who slept in my bed? 607 00:57:36,292 --> 00:57:38,333 A friend of mine. 608 00:57:38,458 --> 00:57:40,500 I want them out of here by tomorrow. 609 00:58:06,000 --> 00:58:07,667 What a bastard! 610 00:58:12,125 --> 00:58:14,125 Don't interfere! 611 00:58:56,625 --> 00:58:59,667 There's a bakery. I'll buy us a few rolls. 612 00:58:59,792 --> 00:59:01,958 - Will you get something sweet for me? - Yes. 613 00:59:03,333 --> 00:59:06,583 BAKERY / CONFECTIONERY 614 00:59:28,042 --> 00:59:29,458 Good bye. 615 00:59:29,583 --> 00:59:30,847 What would you like? 616 00:59:30,897 --> 00:59:33,708 A loaf of bread and three rolls, please. 617 00:59:38,708 --> 00:59:41,417 - You can't park here. - It's not my car. 618 00:59:41,542 --> 00:59:44,083 - Not your car? But you were sitting in it. - I have a bicycle. 619 00:59:44,208 --> 00:59:46,667 Your ID, please. Halt! Stop! 620 00:59:56,417 --> 00:59:58,000 Stop! Stay where you are! 621 00:59:58,500 --> 01:00:00,208 Drop that gun! 622 01:00:51,667 --> 01:00:53,375 What's the matter? 623 01:03:05,875 --> 01:03:08,042 Yes? 624 01:03:08,167 --> 01:03:10,000 Would you like some milk? 625 01:03:10,958 --> 01:03:12,792 That's very nice of you. 626 01:03:12,917 --> 01:03:15,500 - I'll pay for it. - There's no rush. 627 01:03:16,167 --> 01:03:18,292 Why don't you come over? 628 01:03:18,417 --> 01:03:20,417 It's nice at my place. 629 01:03:21,417 --> 01:03:23,000 Is it always the same city? 630 01:03:23,125 --> 01:03:25,708 Yes, that's Riga. 631 01:03:25,833 --> 01:03:28,625 - My hometown. - Have you lived here long? 632 01:03:29,083 --> 01:03:31,042 Oh, a long time. 633 01:03:31,167 --> 01:03:33,333 I don't know exactly how long. 634 01:03:33,458 --> 01:03:36,708 My memory isn't as good as it used to be. 635 01:03:37,500 --> 01:03:40,583 It's nicer here in the summer. 636 01:03:40,708 --> 01:03:43,833 Lots of people come out and the place comes to life! 637 01:03:43,958 --> 01:03:47,167 But during the winter, I'm almost always alone. 638 01:03:48,500 --> 01:03:51,250 You ran away, didn't you? 639 01:03:51,375 --> 01:03:53,542 I did that in Riga, too. 640 01:03:53,667 --> 01:03:57,333 My parents looked everywhere for me. 641 01:03:57,458 --> 01:03:59,542 They were very strict. 642 01:04:06,042 --> 01:04:08,333 Please eat. 643 01:04:08,458 --> 01:04:13,000 My mother always made vegetable soup for me when I was sick. 644 01:04:14,458 --> 01:04:17,042 I still have so much to embroider. 645 01:04:17,167 --> 01:04:19,375 So much to embroider... 646 01:04:19,500 --> 01:04:21,500 Look at these. 647 01:04:21,625 --> 01:04:25,958 I still have all these postcards to embroider. 648 01:04:26,083 --> 01:04:31,125 Sometimes I even have to work at night, when I can't sleep. 649 01:05:42,708 --> 01:05:44,958 I wasn't sure whether you'd come. 650 01:05:45,083 --> 01:05:48,208 - Have you got a gun, too? - Why? 651 01:05:48,333 --> 01:05:50,042 Because I don't feel like talking to you 652 01:05:50,167 --> 01:05:53,542 if I think you're walking around with a gun after all that's happened. 653 01:05:53,667 --> 01:05:56,208 I don't have one. 654 01:05:56,333 --> 01:05:59,000 I shouldn't have let you leave like that. 655 01:05:59,125 --> 01:06:02,125 - And the money? - You want me to turn it in? 656 01:06:02,917 --> 01:06:06,333 I tried to help you, to make you see sense. 657 01:06:06,458 --> 01:06:08,708 But apparently you didn't get that. 658 01:06:10,250 --> 01:06:12,083 What are you going to do now, Christa? 659 01:06:12,208 --> 01:06:14,833 - Keep on hiding forever? - I don't know. 660 01:06:14,958 --> 01:06:17,042 I really don't know. 661 01:06:18,333 --> 01:06:21,375 I only know that I'm not going to turn myself in. 662 01:06:21,500 --> 01:06:25,125 You told me yourself how fast children grow up. 663 01:06:25,250 --> 01:06:28,917 If I were in jail, my daughter wouldn't see me very often, either. 664 01:06:29,042 --> 01:06:31,958 Then I don't know why you've asked me to come. 665 01:06:54,583 --> 01:06:57,500 I don't understand how you found me. 666 01:06:57,625 --> 01:07:00,750 You're an old school friend of Christa Klages, aren't you? 667 01:07:00,875 --> 01:07:03,333 They killed her friend, that guy called Wiedemann. 668 01:07:04,792 --> 01:07:06,667 And how do you know that? 669 01:07:07,625 --> 01:07:09,875 Her mother told me. 670 01:07:11,875 --> 01:07:13,375 You went to see her? 671 01:07:14,958 --> 01:07:16,542 Yes, and her ex-husband, too. 672 01:07:16,667 --> 01:07:18,500 Why are you doing this? 673 01:07:18,625 --> 01:07:22,458 I have a responsibility towards the insurance company. 674 01:07:22,583 --> 01:07:25,500 Why don't you leave the investigation to the police? 675 01:07:26,417 --> 01:07:29,292 I won't tell you. You wouldn't understand, anyway. 676 01:07:30,167 --> 01:07:32,875 Do you really think you'll be able to find her? 677 01:07:56,083 --> 01:08:00,792 Your problem is that you don't think enough about yourself, Christa. 678 01:08:00,917 --> 01:08:02,500 Call Erich. 679 01:08:02,625 --> 01:08:05,417 Either he'll pick you up or he'll tell you how to get there. 680 01:08:05,542 --> 01:08:09,625 I told him that you need help. I didn't tell him why. 681 01:08:09,750 --> 01:08:13,000 I just want to stay here with Mischa. 682 01:08:13,125 --> 01:08:15,625 You have to go, Christa. 683 01:08:15,750 --> 01:08:18,833 Hans is going to take you to the other kids. 684 01:08:19,625 --> 01:08:23,417 I have to go now, but I'll be back. 685 01:08:24,167 --> 01:08:28,958 You know when I say that I'll be back, I will be back. 686 01:08:36,167 --> 01:08:38,375 Take care of yourselves. 687 01:08:40,375 --> 01:08:43,875 For the first time, I'm thinking of myself by thinking of you. 688 01:09:34,625 --> 01:09:36,667 You'll look just like me, Chris. 689 01:09:36,792 --> 01:09:39,125 This is my line of work, after all. 690 01:09:39,250 --> 01:09:42,833 If they catch me, just say I stole your passport. 691 01:09:42,958 --> 01:09:45,250 Hold still. 692 01:09:45,375 --> 01:09:47,958 I won't do that. I was my idea, after all. 693 01:09:48,083 --> 01:09:49,875 Promise. 694 01:09:51,042 --> 01:09:52,833 There. 695 01:09:52,958 --> 01:09:55,000 Now go and get dressed. 696 01:10:13,625 --> 01:10:15,833 Hans helped me a second time. 697 01:10:15,958 --> 01:10:17,792 He sent me to Portugal, 698 01:10:17,917 --> 01:10:21,708 where his younger brother taught at a German school. 699 01:11:24,375 --> 01:11:27,667 Tell him I'm very grateful to them for having me. 700 01:12:22,833 --> 01:12:25,083 Dear Hans. 701 01:12:25,208 --> 01:12:27,708 This is to show I'm really working. 702 01:12:27,833 --> 01:12:31,667 I've been here for two months and I still feel like a stranger, 703 01:12:31,792 --> 01:12:34,583 yet I feel welcome. 704 01:12:34,708 --> 01:12:37,458 Your brother helped me a lot. 705 01:12:37,583 --> 01:12:42,208 He comes here from Lisbon once a week and then I can talk to the people. 706 01:12:42,333 --> 01:12:46,292 They're friendly towards me, but I don't speak their language. 707 01:12:46,875 --> 01:12:51,333 I see how important being able to talk to people really is. 708 01:13:09,375 --> 01:13:12,417 They want you to sing a German song. 709 01:13:14,458 --> 01:13:16,250 But I can't sing. 710 01:13:16,375 --> 01:13:19,583 - Don't insult them. - I can't think of any. 711 01:13:22,458 --> 01:13:25,875 Oh, just sing "Am Brunnen vor dem Tore" 712 01:13:28,042 --> 01:13:30,917 or "Die Gedanken sind frei" or "Sah ein Knab' ein Röslein stehn". 713 01:13:31,042 --> 01:13:32,875 Never! 714 01:13:34,000 --> 01:13:35,708 Oh, I think I remember one. 715 01:13:36,958 --> 01:13:40,792 Where is Little Jacob? 716 01:13:40,917 --> 01:13:44,792 He drove the cows into the woods 717 01:13:44,917 --> 01:13:47,833 And never came back again 718 01:13:47,958 --> 01:13:50,917 His sister and brother 719 01:13:51,042 --> 01:13:55,125 Went to the woods to look for him 720 01:13:55,250 --> 01:13:58,333 Calling Little Jacob 721 01:13:58,458 --> 01:14:01,167 Little Jacob 722 01:14:01,292 --> 01:14:03,333 Come home 723 01:14:41,542 --> 01:14:44,250 - Did you have to wait long? - Yes, forever. 724 01:14:44,375 --> 01:14:46,583 - It's good to see you. - Yes. 725 01:14:46,708 --> 01:14:49,458 Let's have something to eat. 726 01:14:50,250 --> 01:14:52,125 I'm surprised Heinz let you go! 727 01:14:53,000 --> 01:14:54,542 I'm sure he wouldn't have. 728 01:14:54,667 --> 01:14:57,875 I just told him I was going to my mother's. 729 01:14:58,000 --> 01:15:02,167 I bought a ticket to Zurich, and from thereto Lisbon. 730 01:15:02,292 --> 01:15:03,917 Good thinking. 731 01:15:04,042 --> 01:15:06,250 I had trouble at customs, though. 732 01:15:06,375 --> 01:15:10,125 The customs official thought I had the stolen passport. 733 01:15:12,208 --> 01:15:14,917 But then I explained to him 734 01:15:15,042 --> 01:15:17,750 that it had been stolen from me. 735 01:15:17,875 --> 01:15:20,917 Did that woman from the bank make contact with you again? 736 01:15:21,042 --> 01:15:22,292 Not with me, 737 01:15:22,417 --> 01:15:25,083 but apparently she sits around the nursery school after work. 738 01:15:26,042 --> 01:15:28,250 She won't give up. 739 01:15:28,375 --> 01:15:29,417 Weird! 740 01:15:30,792 --> 01:15:33,417 The main thing is you came through for me. 741 01:15:42,875 --> 01:15:45,000 - Can you get my jacket? - Yes. 742 01:16:08,250 --> 01:16:10,792 We helped the farmers peel cork trees. 743 01:16:11,708 --> 01:16:15,750 We did the women's work and picked up all the little pieces of bark. 744 01:16:20,708 --> 01:16:22,708 Oh, my back. 745 01:16:25,417 --> 01:16:27,917 Mine hurt at first, too. 746 01:16:33,667 --> 01:16:37,000 It would be great if Mischa could be here with us. 747 01:16:37,958 --> 01:16:41,042 - Do you really want to stay here? - Yes, I like it here. 748 01:17:27,375 --> 01:17:30,958 You haven't been screaming in your sleep since you've been here. 749 01:17:31,083 --> 01:17:33,042 So it was Heinz after all. 750 01:17:34,917 --> 01:17:37,583 You're not scared of him anymore, are you? 751 01:17:39,458 --> 01:17:43,458 Since I've been here, I've almost felt sorry for him. 752 01:17:44,583 --> 01:17:46,375 I'm touched. 753 01:17:47,542 --> 01:17:50,208 You liked Werner a lot, didn't you? 754 01:17:51,083 --> 01:17:53,042 As much as you. 755 01:17:56,208 --> 01:17:58,042 Werner and I... 756 01:18:01,833 --> 01:18:04,458 we were always bickering. 757 01:18:06,167 --> 01:18:09,333 We always tore into each other for no reason. 758 01:18:10,917 --> 01:18:14,125 And when we got tired of that, we robbed the bank. 759 01:18:14,250 --> 01:18:16,208 So it wasn't just for the money? 760 01:18:16,333 --> 01:18:18,917 Sure, it was mostly for the money. 761 01:18:20,833 --> 01:18:23,583 But maybe if we'd really loved each other, 762 01:18:23,708 --> 01:18:26,167 we wouldn't have needed it. 763 01:18:30,875 --> 01:18:32,458 Let's go. 764 01:18:53,708 --> 01:18:55,542 Look at my hands. All these cracks! 765 01:18:56,375 --> 01:18:59,333 I can't massage anybody like that. 766 01:19:02,333 --> 01:19:04,625 You should see my knees. 767 01:19:06,000 --> 01:19:08,958 If Heinz could only see me now. 768 01:19:28,417 --> 01:19:32,417 Christa, I've come here to talk to you. You can't stay here. 769 01:19:33,583 --> 01:19:37,042 - Why not? - Manuel heard about the robbery. 770 01:19:38,083 --> 01:19:40,958 You didn't tell me about it, either. Hans didn't mention it. 771 01:19:41,583 --> 01:19:44,917 That doesn't have anything to do with our work here. 772 01:19:46,083 --> 01:19:48,792 Manuel says it's a difficult situation for them. 773 01:19:48,917 --> 01:19:51,667 They're closing down some cooperatives 774 01:19:51,792 --> 01:19:54,583 and they can't afford to risk anything. 775 01:19:54,708 --> 01:19:57,417 - And besides... - What? 776 01:19:57,542 --> 01:19:59,750 There's something between you and Ingrid. 777 01:19:59,875 --> 01:20:02,125 Manuel didn't want to elaborate. 778 01:20:07,125 --> 01:20:08,917 Well, you must try and understand them. 779 01:20:09,042 --> 01:20:12,875 The women here think about things differently. 780 01:20:13,000 --> 01:20:14,667 They're very old-fashioned. 781 01:20:15,875 --> 01:20:19,375 You have to respect that, don't you think? 782 01:20:53,542 --> 01:20:57,958 The money and the thought of being able to do something useful with it 783 01:20:58,083 --> 01:21:00,458 had kept me going. 784 01:21:00,583 --> 01:21:04,125 After I left it in Portugal, I felt paralysed. 785 01:21:15,917 --> 01:21:18,667 The former tenant left those curtains here. 786 01:21:18,792 --> 01:21:22,875 You can keep them for 100 DM, and that money is payable to me. 787 01:21:28,375 --> 01:21:31,708 The tap is leaking, but it will be fixed. 788 01:21:31,833 --> 01:21:35,458 - When does your furniture arrive? - It'll be delivered in a few days. 789 01:21:35,583 --> 01:21:38,167 I'll fix the tap myself. 790 01:21:38,292 --> 01:21:40,542 You're staying here now? 791 01:21:48,875 --> 01:21:51,458 I had always tried to take immediate action 792 01:21:51,583 --> 01:21:55,208 if things didn't go according to my wishes or plans. 793 01:21:56,333 --> 01:21:59,958 I thought I could help myself and others. 794 01:22:00,083 --> 01:22:02,042 I didn't think that anymore. 795 01:22:02,167 --> 01:22:05,250 WE'VE BEEN TOLD TO GO. WE WANT TO STAY. 796 01:22:14,500 --> 01:22:18,250 This one's heavy. You've got to help me. 797 01:22:18,375 --> 01:22:20,250 I can't do it by myself. 798 01:22:20,375 --> 01:22:22,458 Wow! 799 01:22:24,042 --> 01:22:26,125 You're gonna help, aren't you? 800 01:22:28,125 --> 01:22:30,000 COMING SOON: FILMS FOR INTIMATE MOMENTS 801 01:22:30,125 --> 01:22:32,375 We can put that over there. 802 01:22:33,875 --> 01:22:37,208 - Why are you moving out? - Ask him. 803 01:22:37,333 --> 01:22:40,083 He's the one who threw us out. 804 01:22:46,583 --> 01:22:48,917 Are you the owner? 805 01:22:50,125 --> 01:22:51,708 Yes, I am. 806 01:22:52,458 --> 01:22:55,708 What were you thinking, evicting these children? 807 01:22:57,292 --> 01:22:59,875 Is it any of your business, Miss? 808 01:23:02,458 --> 01:23:06,625 They've been in there for three months and no one's paid their rent. 809 01:23:06,750 --> 01:23:11,292 But they've made a mess of the place. Just look at it before you make a speech! 810 01:23:11,417 --> 01:23:14,750 They are leaving behind a pigsty! 811 01:23:14,875 --> 01:23:18,500 But a sex shop is nice and clean, is it? 812 01:23:18,625 --> 01:23:22,417 At least they pay their rent on time and they're quiet. 813 01:23:22,542 --> 01:23:25,500 They don't scream and shout all day long. 814 01:23:25,625 --> 01:23:27,458 Very clean. 815 01:24:01,000 --> 01:24:06,000 BEING ABLE TO WAIT 816 01:24:06,125 --> 01:24:08,333 Could I speak to Ingrid, please? 817 01:24:10,167 --> 01:24:12,208 When can I reach her? 818 01:24:12,333 --> 01:24:14,958 I had tried to reach Ingrid several times, 819 01:24:15,083 --> 01:24:16,792 but either there was no answer, 820 01:24:16,917 --> 01:24:19,875 or her husband picked up the phone and he didn't want to talk to me. 821 01:24:20,000 --> 01:24:23,333 I didn't know that he'd thrown her out. 822 01:24:38,750 --> 01:24:41,917 Christa, what are you doing here? I thought you were long gone. 823 01:24:42,042 --> 01:24:44,542 Are you crazy? What if somebody sees us. 824 01:24:44,667 --> 01:24:46,125 I was gone. 825 01:24:46,250 --> 01:24:48,958 Where are you now? What are you doing? 826 01:24:49,542 --> 01:24:52,875 - All right, don't tell me. - How is Mischa? 827 01:24:53,000 --> 01:24:55,917 I haven't seen her since they closed the nursery school. 828 01:24:56,042 --> 01:24:58,542 So they threw them out after all? 829 01:24:58,667 --> 01:25:02,458 Reingard's trying to continue at your place but there are only a few kids left. 830 01:25:02,583 --> 01:25:05,500 - What about Eyip? - I'm not sure. 831 01:25:05,625 --> 01:25:09,375 You'd better go. Give Mischa a kiss from me. Take care. 832 01:25:09,500 --> 01:25:11,500 Is there nothing I can do for you? 833 01:25:13,750 --> 01:25:17,958 "When you are old and grey and full of sleep, 834 01:25:18,083 --> 01:25:20,667 "and nodding by the fire, 835 01:25:20,792 --> 01:25:24,167 "take down this book, and slowly read, 836 01:25:24,292 --> 01:25:27,083 "and dream of the soft look 837 01:25:27,208 --> 01:25:30,500 "your eyes had once, and of their shadows deep. 838 01:25:31,708 --> 01:25:35,042 "How many loved your moment of glad grace, 839 01:25:35,167 --> 01:25:38,958 "and loved your beauty with love false or true, 840 01:25:40,208 --> 01:25:44,042 "but one man loved the pilgrim soul in you 841 01:25:44,167 --> 01:25:47,958 "and loved the sorrows of your changing face." 842 01:25:57,292 --> 01:25:59,375 Why don't you open the door? 843 01:25:59,500 --> 01:26:01,792 I'm sick. Go away. 844 01:26:01,917 --> 01:26:05,833 I'm responsible here. There's something that has to be fixed. 845 01:26:05,958 --> 01:26:07,917 The tap's leaky. 846 01:26:13,250 --> 01:26:16,125 And when you move out, you'll have to repaint the walls. 847 01:26:16,250 --> 01:26:19,750 You can't leave them like this. They look horrible. 848 01:26:30,917 --> 01:26:32,917 Would you like a beer? 849 01:26:35,917 --> 01:26:38,167 I can go and buy you one. 850 01:26:38,292 --> 01:26:41,042 No, thanks, I don't drink. 851 01:26:43,333 --> 01:26:45,417 Are you alone here? 852 01:26:47,500 --> 01:26:49,333 Sick? 853 01:26:56,375 --> 01:26:58,875 I'm not really alone. 854 01:26:59,875 --> 01:27:01,792 I have a daughter. 855 01:27:02,750 --> 01:27:04,542 She's five. 856 01:27:05,833 --> 01:27:09,083 Haven't seen her for a long time. 857 01:27:11,292 --> 01:27:13,083 She needs me. 858 01:27:13,208 --> 01:27:15,458 She's starting school in autumn. 859 01:27:15,583 --> 01:27:19,917 It won't be long before I move out of here. 860 01:27:20,750 --> 01:27:22,792 I was abroad for a long time, you know? 861 01:27:22,917 --> 01:27:26,375 And I didn't know where to go when I got back. 862 01:27:26,500 --> 01:27:29,667 That's why I couldn't see my daughter. 863 01:27:30,625 --> 01:27:33,167 But I'm not really sick. 864 01:27:34,458 --> 01:27:36,875 I'm feeling much better. 865 01:27:37,833 --> 01:27:39,708 I know where I'm going. 866 01:27:39,833 --> 01:27:42,167 You can't live in this place. 867 01:27:42,292 --> 01:27:44,958 There was just nowhere for me to go. 868 01:27:45,083 --> 01:27:48,917 I'd never had to spend that much time in my own company. 869 01:27:49,042 --> 01:27:52,333 I couldn't even get up anymore. 870 01:27:52,458 --> 01:27:58,042 It felt like I was never going to get out of that room again. 871 01:27:58,167 --> 01:28:00,833 Then I wanted to put an end to the loneliness. 872 01:29:42,417 --> 01:29:46,167 I think about Werner a lot and about why it had to end the way it did. 873 01:29:46,292 --> 01:29:48,458 I still can't believe it. 874 01:29:48,583 --> 01:29:50,583 It's all my fault. 875 01:29:50,708 --> 01:29:52,417 No. 876 01:29:52,542 --> 01:29:55,500 - You shouldn't say that. - But it's true. 877 01:29:55,625 --> 01:29:58,167 We've received two cheques for 1,000 DM 878 01:29:58,292 --> 01:30:03,708 with the message, "Even utopias have timetables." 879 01:30:03,833 --> 01:30:06,375 Do you know who they're from? 880 01:30:10,292 --> 01:30:11,833 That's nice. 881 01:30:18,208 --> 01:30:20,708 Hello. Excuse the disturbance, 882 01:30:20,833 --> 01:30:22,875 but your neighbour has called again. 883 01:30:23,708 --> 01:30:25,125 Your kids are just too loud. 884 01:30:26,000 --> 01:30:29,083 You should make sure they're not too wild. 885 01:30:29,208 --> 01:30:32,250 It doesn't bother us, but when people complain, we have to come. 886 01:30:32,833 --> 01:30:35,333 Be a bit quieter! 887 01:30:36,458 --> 01:30:38,583 You can go now. 888 01:30:42,292 --> 01:30:44,875 What if they recognised you? 889 01:30:45,958 --> 01:30:48,042 I've been hiding long enough. 890 01:31:09,083 --> 01:31:11,542 - Christa Klages? - Yes? 891 01:31:11,667 --> 01:31:13,750 You're under arrest. 892 01:31:57,583 --> 01:31:59,625 Miss Seidlhofer, try to remember. 893 01:32:00,500 --> 01:32:03,250 Take a good look at this woman. 894 01:32:08,750 --> 01:32:11,917 Could she take off the glasses and stocking? 895 01:32:21,458 --> 01:32:22,833 Was that the woman? 896 01:32:24,167 --> 01:32:27,167 No, it's definitely not her. 897 01:32:41,125 --> 01:32:46,125 THE SECOND AWAKENING 66499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.