Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,958 --> 00:00:43,375
WE'RE ALWAYS CONSUMED BY HUNGER.
GIVE ME YOUR HAND.
2
00:00:43,500 --> 00:00:48,500
THE SECOND AWAKENING
OF CHRISTA KLAGES
3
00:02:39,542 --> 00:02:42,417
I had to create my own jail
4
00:02:42,542 --> 00:02:45,083
before I realised
what had happened to me.
5
00:03:26,250 --> 00:03:29,375
I had never thought
very much about myself,
6
00:03:29,500 --> 00:03:31,542
especially not in the last few days.
7
00:04:08,750 --> 00:04:09,958
Give me a tenner.
8
00:04:16,708 --> 00:04:18,167
I don't have any more.
9
00:04:18,292 --> 00:04:20,542
- Where are you going?
- You can't ask that.
10
00:04:20,667 --> 00:04:22,917
Why not?
11
00:04:23,042 --> 00:04:24,375
I'm going to see a friend.
12
00:04:24,500 --> 00:04:26,833
She's terribly nosy.
I don't know what to do about it.
13
00:04:26,958 --> 00:04:29,292
- Is he your friend?
- Yes, he's my friend, too.
14
00:04:30,667 --> 00:04:32,708
Stop bothering the nice lady.
15
00:04:32,833 --> 00:04:35,750
Mummy, listen. These are
the most expensive cars in the world.
16
00:04:35,875 --> 00:04:40,000
Rolls-Royce Silver Shadow,
123,987 DM.
17
00:04:40,125 --> 00:04:45,125
Rolls-Royce Corniche Convertible,
177,522 DM.
18
00:04:45,250 --> 00:04:49,500
Stutz Blackhawk, 150,880 DM.
19
00:04:49,625 --> 00:04:53,333
Lincoln Continental Mark Ill,
2 million DM.
20
00:04:53,458 --> 00:04:54,750
2 million?
21
00:04:54,875 --> 00:04:57,875
Yeah, the one that was custom-made
for the U.S. President.
22
00:05:11,583 --> 00:05:14,458
There were three of us -
Werner, Wolfgang and me.
23
00:05:14,583 --> 00:05:16,750
Wolfgang was the youngest.
24
00:05:57,333 --> 00:05:59,292
Please don't get excited, Director.
25
00:05:59,417 --> 00:06:01,958
I won't. I'm perfectly calm.
26
00:06:02,083 --> 00:06:05,000
The other two got away,
but we'll catch them soon.
27
00:06:06,750 --> 00:06:09,750
You always used to cry
when you were at the station.
28
00:06:09,875 --> 00:06:13,250
And do you really think
that's going to happen again?
29
00:06:13,375 --> 00:06:15,625
You'll send us your sermon
as usual, won't you?
30
00:06:15,750 --> 00:06:17,250
Yes.
31
00:06:17,375 --> 00:06:19,333
I think the taxi's here already.
32
00:06:22,125 --> 00:06:23,792
I'm ready.
33
00:06:26,958 --> 00:06:30,083
I've put everything in order.
34
00:06:30,208 --> 00:06:32,542
Try not to mess it up again.
35
00:06:32,667 --> 00:06:35,833
You'll see,
it'll be much easier to find things.
36
00:06:35,958 --> 00:06:39,042
You could cut your hair a little shorter
in the summer, couldn't you?
37
00:06:39,167 --> 00:06:42,167
- No.
- Do it for me.
38
00:06:42,292 --> 00:06:44,167
Thanks, I can manage.
39
00:06:47,625 --> 00:06:49,792
- See you in four weeks.
- Bye.
40
00:07:55,000 --> 00:07:58,417
- Can I give you a hand?
- Oh, that's very kind, thanks.
41
00:08:01,958 --> 00:08:05,000
You might have thought of that.
It wouldn't have hurt.
42
00:08:12,333 --> 00:08:14,042
Do you think they got Wolf?
43
00:08:14,167 --> 00:08:16,500
No way.
He was ahead of me.
44
00:08:16,625 --> 00:08:19,417
At his age, I could run
100 metres in 11 seconds.
45
00:08:22,167 --> 00:08:24,708
I'll wait here at the pub.
46
00:08:24,833 --> 00:08:28,125
If it doesn't come off,
I won't have far to walk back.
47
00:08:50,083 --> 00:08:53,667
HANS GRAWE - PRIEST
48
00:09:06,625 --> 00:09:10,208
- Hello. Are you Mr Grawe?
- Yes.
49
00:09:10,333 --> 00:09:12,917
I'm Christa Klages,
a friend of Wolfgang Prinz...
50
00:09:13,042 --> 00:09:15,875
A friend of Wolfgang's?
How is he?
51
00:09:16,000 --> 00:09:17,917
Come in.
52
00:09:22,500 --> 00:09:25,458
Tell me about Wolfgang.
Did he find a job?
53
00:09:25,583 --> 00:09:27,833
His parents said
he was just bumming around.
54
00:09:27,958 --> 00:09:30,208
Yes, he's found a job.
55
00:09:34,458 --> 00:09:40,000
Mr Grawe, I wanted to ask if my friend
and I could stay here tonight.
56
00:09:40,125 --> 00:09:41,958
His parents only live
200 metres from here.
57
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
I'm not here with Wolf.
58
00:09:44,458 --> 00:09:47,125
And I've already asked his parents.
They turned us down.
59
00:09:47,250 --> 00:09:50,083
No, no, I don't have enough room.
60
00:09:50,208 --> 00:09:52,167
That doesn't matter.
We can sleep on the floor.
61
00:09:52,292 --> 00:09:54,333
No, that's my office!
62
00:09:55,208 --> 00:09:57,375
I could get you a hotel room.
63
00:09:57,500 --> 00:09:59,417
I'd even pay for it.
64
00:10:12,917 --> 00:10:15,250
- I sang that cantata once.
- Yeah?
65
00:10:15,375 --> 00:10:17,083
Not as well, though.
66
00:10:18,708 --> 00:10:20,875
We're here for a specific reason.
67
00:10:21,000 --> 00:10:23,333
There's something
we'd like to discuss with you.
68
00:10:23,458 --> 00:10:28,042
The part that's coming up
is especially pretty, I think.
69
00:10:28,167 --> 00:10:30,125
Yeah? I like it, too.
70
00:10:30,958 --> 00:10:33,750
Just one night, OK?
71
00:10:33,875 --> 00:10:35,333
All right.
72
00:10:36,333 --> 00:10:39,000
I'm teaching a confirmation class.
You can come afterwards.
73
00:10:39,125 --> 00:10:40,792
That's very nice of you.
74
00:10:41,625 --> 00:10:43,542
Because you like the cantata.
75
00:10:45,583 --> 00:10:47,583
Don't you have any Italian spices?
76
00:10:47,708 --> 00:10:51,083
- On the top shelf.
- No, there aren't any. I already checked.
77
00:10:51,208 --> 00:10:54,208
My mother was here. It's impossible
to find anything afterwards.
78
00:10:54,333 --> 00:10:56,667
Could you make room for this?
79
00:11:04,042 --> 00:11:05,667
Hang on, hang on.
80
00:11:05,792 --> 00:11:07,208
I'm sorry.
81
00:11:33,458 --> 00:11:35,583
What's wrong?
Aren't you hungry?
82
00:11:36,292 --> 00:11:37,792
We thought you would pray first.
83
00:11:37,917 --> 00:11:40,458
I don't insist on it.
Is it important to you?
84
00:11:41,917 --> 00:11:44,583
No, I don't have to pray before I eat.
85
00:11:45,583 --> 00:11:49,083
The nuns at boarding school
put me off praying.
86
00:11:49,208 --> 00:11:51,167
We had to pray around the clock.
87
00:11:51,292 --> 00:11:52,958
I'm sure you're exaggerating.
88
00:11:53,083 --> 00:11:55,542
No, it's true. It started
when they came in to wake us up.
89
00:11:55,667 --> 00:11:58,375
A nun came in screaming,
"Praise the Lord."
90
00:11:58,500 --> 00:12:01,292
We had to get up and answer,
"Forever and ever, Amen."
91
00:12:01,417 --> 00:12:03,458
And that's how it
continued until dinner.
92
00:12:03,583 --> 00:12:07,125
"Come, Lord Jesus, be our guest
and let these gifts to us be blest."
93
00:12:08,208 --> 00:12:10,792
Even Christians jabber
like heathens sometimes.
94
00:12:10,917 --> 00:12:12,542
So, you're friends with Wolfgang?
95
00:12:12,667 --> 00:12:17,208
The Japanese also eat spaghetti,
but theirs is slippery and translucent.
96
00:12:17,333 --> 00:12:19,375
And what's more,
they eat it with chopsticks.
97
00:12:19,500 --> 00:12:21,375
He went to Japan as a sailor.
98
00:12:21,500 --> 00:12:23,833
Try! You won't be able to do it.
99
00:12:23,958 --> 00:12:26,208
That's why I never got enough to eat.
100
00:12:26,333 --> 00:12:28,375
Cut them up.
101
00:12:29,583 --> 00:12:32,958
- Or you won't get enough tonight, either.
- Typical nursery school teacher.
102
00:12:33,083 --> 00:12:36,125
- You're a nursery school teacher?
- She wants to cut everything up for you.
103
00:12:36,250 --> 00:12:38,208
And you're a sailor?
104
00:12:38,333 --> 00:12:41,833
- A former sailor. I'm a "former"
everything. - And what do you do now?
105
00:12:43,958 --> 00:12:46,000
We need your help.
106
00:12:50,958 --> 00:12:55,000
We run a day-care centre, you know?
We started it three years ago
107
00:12:55,125 --> 00:12:58,500
because our ideas about
how children should be raised
108
00:12:58,625 --> 00:13:01,792
differ from how it's done
in most nursery schools.
109
00:13:01,917 --> 00:13:03,542
My daughter's in it, too.
110
00:13:03,667 --> 00:13:07,375
At first we only had the kids
of the people who co-founded the centre.
111
00:13:07,500 --> 00:13:09,333
That worked pretty well.
112
00:13:09,458 --> 00:13:10,958
But then word got around.
113
00:13:11,083 --> 00:13:14,167
Now we have foreign children,
which is great,
114
00:13:14,292 --> 00:13:17,292
as well as children whose parents
can't take care of them,
115
00:13:17,417 --> 00:13:20,458
children who would've ended up
on the street if it weren't for us.
116
00:13:20,583 --> 00:13:24,083
- Welfare children... - I'm afraid
I have to go. I almost forgot.
117
00:13:24,208 --> 00:13:27,708
I'll be back in an hour.
We'll talk about it then, OK?
118
00:13:29,667 --> 00:13:31,167
It all sounds very interesting.
119
00:13:31,292 --> 00:13:34,083
We don't have those kinds of experiments
in the countryside.
120
00:13:44,417 --> 00:13:46,292
I'm going out for a drink.
121
00:13:47,375 --> 00:13:49,625
Do you think that's a good idea?
122
00:13:49,750 --> 00:13:51,350
You shouldn't
draw attention to yourself.
123
00:13:51,458 --> 00:13:52,875
You just
don't want me to go out.
124
00:13:53,000 --> 00:13:56,042
- Just say so. Or come with me.
- Do what you want.
125
00:14:31,833 --> 00:14:33,792
Have you been looking at me long?
126
00:14:35,250 --> 00:14:37,958
I'm sorry, Christa,
that I got back so late.
127
00:14:38,083 --> 00:14:40,208
Where is Werner?
Has he gone to sleep?
128
00:14:40,333 --> 00:14:42,292
He wanted to go out.
129
00:14:43,500 --> 00:14:45,042
I thought you were friends.
130
00:14:45,167 --> 00:14:46,625
We are.
131
00:14:47,708 --> 00:14:51,917
In what way? I mean,
what kind of relationship do you have?
132
00:14:53,333 --> 00:14:55,542
You want to know
whether we sleep with each other?
133
00:14:56,458 --> 00:14:58,292
Yeah, sometimes.
134
00:14:59,083 --> 00:15:02,208
That sounds uncomplicated.
I envy you.
135
00:15:05,375 --> 00:15:08,125
Do you want me
to put on a cantata?
136
00:15:08,250 --> 00:15:09,583
If you want to.
137
00:15:16,125 --> 00:15:20,458
What you said about praying
gave me an idea.
138
00:15:28,167 --> 00:15:30,000
Read it to me.
139
00:15:31,458 --> 00:15:35,083
If you want to hear it,
you can come to church tomorrow.
140
00:15:41,500 --> 00:15:44,917
At boarding school,
I used to masturbate during the sermon.
141
00:15:45,042 --> 00:15:46,792
Do you still do that?
142
00:15:46,917 --> 00:15:49,250
I don't go to church anymore.
143
00:16:05,500 --> 00:16:09,917
What would you do if you no longer
got any money for your youth work?
144
00:16:11,083 --> 00:16:12,792
Ask the District Board.
145
00:16:12,917 --> 00:16:15,208
And if they turned you down?
146
00:16:16,167 --> 00:16:16,909
I'd ask the city.
147
00:16:16,959 --> 00:16:18,875
What if the city
didn't pay up, either?
148
00:16:19,833 --> 00:16:21,458
I'd ask the parents.
149
00:16:21,583 --> 00:16:25,208
- If they didn't have any money?
- I'd think of something.
150
00:16:28,583 --> 00:16:30,417
Now I get it.
151
00:16:30,542 --> 00:16:34,375
You need money for your nursery school
and you want me to help you.
152
00:16:34,500 --> 00:16:36,833
Would you be prepared to do that?
153
00:16:37,750 --> 00:16:41,208
Of course. I always am,
if it's for a good cause.
154
00:17:15,417 --> 00:17:17,875
Hey, Wake up!
155
00:17:19,417 --> 00:17:21,083
Christa!
156
00:17:22,083 --> 00:17:24,375
Where did you get this money from?
157
00:17:24,500 --> 00:17:26,792
What are you snooping around for?
158
00:17:26,917 --> 00:17:29,542
- We robbed a bank.
- Are you serious?
159
00:17:30,708 --> 00:17:32,500
Yes, Hans.
160
00:17:34,125 --> 00:17:37,167
- Get dressed and leave.
- Don't worry, we will.
161
00:17:37,292 --> 00:17:39,042
I didn't expect anything else.
162
00:17:39,167 --> 00:17:41,125
But first, you need to sign
a money order
163
00:17:41,250 --> 00:17:43,542
so the money goes
where it's supposed to go.
164
00:17:43,667 --> 00:17:47,042
Listen, you have to transfer
the money to the nursery
165
00:17:47,167 --> 00:17:51,208
as an official church contribution
or they'll chuck us out.
166
00:17:51,333 --> 00:17:54,208
We can't take the money there ourselves.
It would be too conspicuous.
167
00:17:54,333 --> 00:17:56,208
So you didn't come
because you need money,
168
00:17:56,333 --> 00:17:59,000
you came because you want me
to pretend that I raised it.
169
00:17:59,125 --> 00:18:02,667
- The money is needed urgently!
- How much money is it, anyway?
170
00:18:03,417 --> 00:18:05,792
We haven't counted it.
It's not for us.
171
00:18:08,042 --> 00:18:09,750
I don't want to see it.
172
00:18:09,875 --> 00:18:11,833
It's wrong.
And need doesn't make it right.
173
00:18:11,958 --> 00:18:17,417
Don't tell us what's right and what's
wrong. Just send the money immediately!
174
00:18:17,542 --> 00:18:19,500
Otherwise the kids
will end up in a home.
175
00:18:19,625 --> 00:18:21,833
And you can ask Werner
what it's like there.
176
00:18:21,958 --> 00:18:24,417
Don't tell him about my life, OK?
177
00:18:25,292 --> 00:18:27,667
Well? Are you going to do it?
178
00:18:29,042 --> 00:18:30,917
Of course not!
179
00:18:31,042 --> 00:18:34,000
If you'd thought about it for one
minute, you would have known that.
180
00:18:34,125 --> 00:18:36,292
It would take me years
to raise that much.
181
00:18:36,417 --> 00:18:38,375
Even privately?
182
00:18:38,500 --> 00:18:41,250
Christa, the church
is like a corporation.
183
00:18:41,375 --> 00:18:43,000
I'm only an employee.
184
00:18:43,125 --> 00:18:45,750
I have to account for every penny.
185
00:18:46,875 --> 00:18:50,292
The only thing I can do
is turn the money over to the police,
186
00:18:50,417 --> 00:18:52,708
invoking the seal of confession.
187
00:18:52,833 --> 00:18:54,583
I'd advise you to return the money,
188
00:18:54,708 --> 00:18:57,792
especially if you're worried
about the children's well-being.
189
00:18:57,917 --> 00:19:00,500
If the situation is that dire,
there must be other ways.
190
00:19:00,625 --> 00:19:02,792
Forget it.
We don't need your sermon.
191
00:19:02,917 --> 00:19:05,792
Let's scram.
Typical! One of Wolf's ideas...
192
00:19:05,917 --> 00:19:08,667
Yes, Wolf was convinced
you'd help us.
193
00:19:08,792 --> 00:19:11,667
You got Wolf involved in this?
You really are a bunch of crooks!
194
00:19:11,792 --> 00:19:13,917
Wolf is a dreamer,
a naive, loveable kid.
195
00:19:14,042 --> 00:19:16,750
You don't know
the first thing about Wolf!
196
00:19:16,875 --> 00:19:19,042
You always led him around
by the nose.
197
00:19:19,167 --> 00:19:20,792
So did you!
198
00:19:20,917 --> 00:19:24,917
Don't you realise what you've done
to Wolf and to yourselves?
199
00:19:27,083 --> 00:19:28,833
It was his decision.
200
00:19:30,042 --> 00:19:33,333
He was sick
of being promised jam tomorrow.
201
00:19:34,292 --> 00:19:36,833
By People like you!
202
00:19:38,875 --> 00:19:41,792
I want you gone
by the time I get back.
203
00:19:45,417 --> 00:19:46,917
You're not leaving here.
204
00:19:47,042 --> 00:19:49,292
I have to go to mass.
205
00:19:49,417 --> 00:19:51,917
- He could report us.
- Nonsense!
206
00:19:52,042 --> 00:19:54,708
It would be the most
sensible thing to do.
207
00:20:27,167 --> 00:20:29,167
Dear congregation,
208
00:20:29,292 --> 00:20:33,083
must prayer be a meaningless ritual
209
00:20:33,208 --> 00:20:37,625
with no substance and with no real hope
of what you pray for coming true?
210
00:20:38,625 --> 00:20:42,833
Or is prayer just an alibi
for one's inaction,
211
00:20:42,958 --> 00:20:46,042
a way to avoid one's duties?
212
00:20:48,292 --> 00:20:52,917
Rather than doing good,
do people turn to prayer?
213
00:20:55,833 --> 00:20:59,583
This alternative
is described in detail
214
00:20:59,708 --> 00:21:02,708
in the famous scene
in "Mother Courage"
215
00:21:02,833 --> 00:21:07,792
where the peasants' prayer
contrasts with Kathrin's drumming.
216
00:21:09,208 --> 00:21:11,875
In January 1636,
217
00:21:12,000 --> 00:21:14,208
the Protestant city Halle
218
00:21:14,333 --> 00:21:17,500
was besieged by the Kaiser's troops
and was in great danger.
219
00:21:18,958 --> 00:21:21,583
Just outside the city,
Mother Courage gathered
220
00:21:21,708 --> 00:21:26,500
with her dumb daughter Kathrin
and a group of peasants.
221
00:21:27,083 --> 00:21:30,375
They await the looming catastrophe.
It is night time.
222
00:21:31,208 --> 00:21:34,875
The residents of the city are asleep,
blissfully unaware.
223
00:21:35,375 --> 00:21:38,958
A peasant says to Kathrin,
who's without speech:
224
00:21:39,083 --> 00:21:41,958
"Pray, poor child, pray.
225
00:21:43,208 --> 00:21:46,000
"We cannot stop the bloodshed.
226
00:21:46,125 --> 00:21:49,833
"But if you cannot speak,
then you can pray."
227
00:21:51,542 --> 00:21:57,042
Kathrin climbs up on the roof
of a house with her drum.
228
00:21:57,167 --> 00:21:59,500
She begins to beat the drum
229
00:21:59,625 --> 00:22:02,292
and wakes the town.
230
00:22:02,417 --> 00:22:07,667
However, she's shot dead
by an approaching soldier.
231
00:22:09,167 --> 00:22:14,542
She pays for her drumming,
that represents a prayer, with her life.
232
00:22:17,292 --> 00:22:19,408
Brecht leaves no doubt
as to what the alternatives are.
233
00:22:19,458 --> 00:22:21,583
On the one hand,
there's the peasant
234
00:22:21,708 --> 00:22:24,958
who prays naively
to a God who doesn't exist
235
00:22:25,083 --> 00:22:28,292
and therefore cannot save the town.
236
00:22:28,417 --> 00:22:31,208
On the other hand,
there's dumb Kathrin,
237
00:22:31,333 --> 00:22:33,125
who doesn't pray
238
00:22:33,250 --> 00:22:36,708
but saves the city
by beating her drum.
239
00:22:37,500 --> 00:22:41,917
But isn't this a contradiction
that Christians can resolve?
240
00:22:43,292 --> 00:22:48,208
Shouldn't the words
of St. Augustine apply, who said,
241
00:22:48,333 --> 00:22:53,208
"He who prays well
knows how to live well"?
242
00:22:53,333 --> 00:22:55,833
For Christians know
243
00:22:55,958 --> 00:22:59,583
that this world offers
the possibility of salvation,
244
00:22:59,708 --> 00:23:05,667
and that we are called to put our faith
in its coming to pass.
245
00:23:21,583 --> 00:23:23,500
It's more than usual, Father.
246
00:23:23,625 --> 00:23:27,458
Your sermon was very good.
Truly inspiring.
247
00:23:27,583 --> 00:23:29,542
Could you give me a hand?
248
00:23:31,000 --> 00:23:32,583
Thanks.
249
00:23:36,083 --> 00:23:39,083
Thanks a lot. I'll lock up.
You may go now.
250
00:23:58,125 --> 00:24:00,375
What have you been doing
the last six years?
251
00:24:00,500 --> 00:24:02,875
I was a priest. Here.
252
00:24:03,750 --> 00:24:07,542
Has anything significant
changed in your life in that time?
253
00:24:10,667 --> 00:24:13,583
Time doesn't pass very fast
in the countryside.
254
00:24:13,708 --> 00:24:16,417
It passes very fast for children.
255
00:24:16,542 --> 00:24:19,833
Do you know what six years
mean to a child? Their entire childhood!
256
00:24:21,042 --> 00:24:24,417
You can never make up
for what you miss during that time.
257
00:24:25,250 --> 00:24:29,333
There are kids for whom we are the only
positive thing they've ever experienced.
258
00:24:30,750 --> 00:24:33,500
Please don't try to change my mind.
259
00:24:33,625 --> 00:24:36,042
And what's gonna happen to me?
260
00:24:36,167 --> 00:24:41,333
I've set up this place - I invested
all my strength, all my energy.
261
00:24:41,458 --> 00:24:43,375
All my ideas.
262
00:24:43,500 --> 00:24:46,250
I won't let anyone take it away from me.
263
00:24:47,042 --> 00:24:50,250
PHARMACY ON MARKET SQUARE
264
00:25:01,875 --> 00:25:03,417
- Hello, Mr Grawe!
- Hello.
265
00:25:03,542 --> 00:25:05,833
- I need some more aspirin.
- OK.
266
00:25:05,958 --> 00:25:09,458
- And do you have any hair dye?
- Yes.
267
00:25:09,583 --> 00:25:12,167
- Blond, two bottles. Something subtle.
- Yes.
268
00:25:12,958 --> 00:25:16,125
It's for my mother.
She's started dying her hair.
269
00:25:16,250 --> 00:25:19,542
That's not unusual.
I'm 20 and I dye mine, as well.
270
00:25:38,625 --> 00:25:42,083
- I'll cut yours afterwards.
- No, no. Thanks.
271
00:25:42,208 --> 00:25:44,167
Why not?
I always cut my husband's.
272
00:25:44,292 --> 00:25:46,250
- Your husband's?
- Mm.
273
00:25:46,375 --> 00:25:49,167
Most girls get married
before they see through things.
274
00:25:50,833 --> 00:25:53,042
Looks awful!
275
00:25:53,167 --> 00:25:55,458
I'm sorry,
I don't think I'm very good at this.
276
00:25:58,208 --> 00:26:00,708
Have you never had any doubts?
277
00:26:01,792 --> 00:26:04,042
There are things
that you just don't doubt.
278
00:26:06,125 --> 00:26:08,833
It's a very powerful thing
to carry on with a tradition.
279
00:26:08,958 --> 00:26:11,375
My father's a pastor,
as was my grandfather.
280
00:26:11,500 --> 00:26:12,750
I see.
281
00:26:12,875 --> 00:26:15,125
So you followed the family tradition.
282
00:26:15,625 --> 00:26:18,417
Some things only gain meaning
when you carry on with them.
283
00:26:18,542 --> 00:26:22,500
What my grandfather did gains meaning
because I've become a pastor, as well.
284
00:26:22,625 --> 00:26:23,958
Doubts and all.
285
00:26:24,083 --> 00:26:27,333
If I thought like you,
I'd still be a housewife.
286
00:26:27,458 --> 00:26:31,000
Like my grandmother and my mother.
Doubts and all.
287
00:26:31,125 --> 00:26:33,208
There!
288
00:26:33,333 --> 00:26:36,250
Clergymen used to be respected.
Now people make fun of us.
289
00:26:37,167 --> 00:26:39,448
But for me, that's just another reason
to remain a pastor.
290
00:26:39,542 --> 00:26:41,500
You're a martyr?
291
00:26:41,625 --> 00:26:44,375
Playing a martyr
can be quite nice, can't it?
292
00:26:45,375 --> 00:26:48,000
Why aren't you married?
293
00:26:48,125 --> 00:26:50,875
I mean, a pastor
needs a pastor's wife.
294
00:26:51,833 --> 00:26:57,458
The women I like can't imagine
being married to a pastor.
295
00:26:57,583 --> 00:26:59,250
Like you.
296
00:27:07,292 --> 00:27:08,708
I like you.
297
00:27:29,375 --> 00:27:32,333
You can still go back.
Both of you can still go back.
298
00:27:39,750 --> 00:27:42,875
There are people
who need to be given wings.
299
00:27:43,000 --> 00:27:45,542
Others need lead in their boots.
300
00:27:45,667 --> 00:27:47,792
I wrote something in it for you.
301
00:27:52,917 --> 00:27:55,083
I'm sure we'll see each other again.
302
00:28:39,250 --> 00:28:41,208
Interesting job, being a pastor.
303
00:28:41,333 --> 00:28:43,042
Carries a lot of prestige, too.
304
00:28:43,167 --> 00:28:45,792
Statistically,
it's the third most prestigious job.
305
00:28:45,917 --> 00:28:48,250
Right after professor and doctor.
306
00:28:54,542 --> 00:28:57,833
Just admit that you enjoyed
talking to him.
307
00:28:58,625 --> 00:29:02,667
You always say I talk too much,
but you talked with him for hours.
308
00:29:02,792 --> 00:29:05,083
"Sleep, dim eyes..."
309
00:29:05,208 --> 00:29:07,083
Have you ever talked to me
about that stuff?
310
00:29:07,208 --> 00:29:09,375
We talk about other stuff.
311
00:29:09,500 --> 00:29:12,625
You got your A levels and he
went to uni. That's quite a match!
312
00:29:12,750 --> 00:29:14,958
You can say farewell with a poem.
313
00:29:15,083 --> 00:29:17,000
Don't be stupid.
314
00:29:17,125 --> 00:29:19,542
I haven't read any poems for ages.
315
00:29:20,500 --> 00:29:24,042
But these are really beautiful.
Do you want me to read one to you?
316
00:29:24,167 --> 00:29:26,958
No, thanks.
I don't need any pastoral care.
317
00:29:29,833 --> 00:29:32,292
When I say "get down",
you have to get down immediately.
318
00:29:32,417 --> 00:29:34,208
Are you crazy?
319
00:29:34,333 --> 00:29:36,792
They don't need to see
that there's two of us.
320
00:29:36,917 --> 00:29:40,125
"They"?
There's nobody behind us.
321
00:29:40,250 --> 00:29:42,208
Don't turn around!
322
00:29:43,792 --> 00:29:46,125
Never turn around.
323
00:29:46,250 --> 00:29:49,500
The police drove me to the station once
324
00:29:49,625 --> 00:29:52,333
and we were following another car
in the police car.
325
00:29:52,458 --> 00:29:54,833
The guy in front of us
kept turning around.
326
00:29:54,958 --> 00:29:56,708
So one of the cops said,
327
00:29:56,833 --> 00:30:00,500
"That guy has turned around twice now.
Let's take him to task."
328
00:30:02,083 --> 00:30:04,250
So they checked his car out.
329
00:30:04,375 --> 00:30:06,708
You'd better think about
where we're going.
330
00:30:07,542 --> 00:30:10,042
To the next good Samaritan.
331
00:30:13,208 --> 00:30:16,000
Miss Seidlhofer,
would you come here, please?
332
00:30:24,292 --> 00:30:27,167
Miss Seidlhofer,
was that the woman?
333
00:30:29,208 --> 00:30:31,417
People always look
different in pictures.
334
00:30:31,542 --> 00:30:33,917
Do you think it could be her?
335
00:30:34,042 --> 00:30:36,250
Is there a resemblance?
336
00:30:37,583 --> 00:30:40,000
Yes, there is a resemblance.
337
00:30:40,125 --> 00:30:43,042
But some people look good in pictures
and others look awful.
338
00:30:43,167 --> 00:30:46,708
I always look awful in pictures
because I just don't photograph well.
339
00:30:46,833 --> 00:30:49,375
Miss Seidlhofer, how photogenic you are
is not the issue here.
340
00:30:49,500 --> 00:30:51,667
Please concentrate.
341
00:30:53,333 --> 00:30:55,542
She has nice hair.
342
00:30:55,667 --> 00:30:57,708
- What's her name?
- Christa Klages.
343
00:30:58,583 --> 00:31:00,125
What does she do for a living?
344
00:31:00,250 --> 00:31:03,583
She worked in a nursery school
up to the day of the robbery.
345
00:31:03,708 --> 00:31:05,708
It might've been a front, though.
346
00:31:07,583 --> 00:31:09,167
There is a certain resemblance.
347
00:31:09,292 --> 00:31:13,667
It must be her if, as you say,
she's friends with the other two.
348
00:31:13,792 --> 00:31:16,292
I can't be sure until I see her.
349
00:31:16,417 --> 00:31:18,333
We have to catch her first.
350
00:31:50,000 --> 00:31:51,750
The bonus number is 30.
351
00:32:27,542 --> 00:32:30,042
SCANDAL: BANK ROBBER
IS CHILDCARE WORKER
352
00:32:39,042 --> 00:32:41,208
- I can't...
- Oh, come on.
353
00:32:43,667 --> 00:32:45,417
Werner...
354
00:32:46,792 --> 00:32:49,125
You must feel the same way.
355
00:32:55,917 --> 00:32:58,542
You know, sometimes I could cry.
356
00:33:02,167 --> 00:33:04,833
Not because of me
or because of you.
357
00:33:07,375 --> 00:33:09,708
Just because of everything.
358
00:33:14,292 --> 00:33:16,750
But you're right, there's no use.
359
00:33:33,500 --> 00:33:36,792
In the meantime,
the second man has been identified.
360
00:33:36,917 --> 00:33:39,833
According to the confession
of Wolfgang P.,
361
00:33:39,958 --> 00:33:44,958
it is 28-year-old Werner Wiedemann,
presently unemployed, from ltzehoe.
362
00:33:47,208 --> 00:33:50,000
Goddammit, why did Wolf
squeal on me right away?
363
00:33:50,125 --> 00:33:52,333
He's only 19.
364
00:33:52,458 --> 00:33:56,167
So what? I was 14 when they got me
and I didn't squeal.
365
00:33:56,292 --> 00:33:57,500
He's jealous of you
366
00:33:57,625 --> 00:34:00,542
because he thinks you're good
at everything and he always fails.
367
00:34:00,667 --> 00:34:02,625
Nonsense.
He was jealous of you.
368
00:34:02,750 --> 00:34:04,391
You were the mother
he couldn't get close
369
00:34:04,441 --> 00:34:05,958
to and you don't
rat on your mother.
370
00:34:06,083 --> 00:34:08,583
That's why he kept you out of it.
371
00:34:11,292 --> 00:34:14,250
I won't score looking like this.
372
00:34:19,042 --> 00:34:21,458
I liked you better with dark hair.
373
00:34:40,042 --> 00:34:43,167
We'll split up.
Without me, you've got a chance.
374
00:34:43,292 --> 00:34:45,458
If they catch us together,
the game's up.
375
00:34:45,583 --> 00:34:49,167
We did the job together, so we'll
have to get through this together.
376
00:34:49,292 --> 00:34:52,125
Just think! You've got a kid!
377
00:34:52,250 --> 00:34:54,292
They can only tie you to it through me.
378
00:34:54,417 --> 00:34:57,208
Do you think I'm going to buy myself
a Porsche with this?
379
00:34:57,333 --> 00:34:59,917
I want us to stay together.
380
00:36:10,833 --> 00:36:12,667
Excuse me a minute, please.
381
00:36:12,792 --> 00:36:15,000
Nothing my husband does
lasts very long.
382
00:36:15,125 --> 00:36:18,250
If we weren't married,
we'd have split up a long time ago.
383
00:36:18,375 --> 00:36:20,083
I'll be right back.
384
00:36:30,000 --> 00:36:31,667
Hello, Flo.
385
00:36:38,917 --> 00:36:40,292
How did you find me?
386
00:36:40,417 --> 00:36:42,583
You're in the directory.
Is your husband at home?
387
00:36:42,708 --> 00:36:45,458
- No, but I've got a customer.
- A customer for what?
388
00:36:45,583 --> 00:36:46,792
Beauty treatment.
389
00:36:46,917 --> 00:36:49,250
Do you want us to come back
in half an hour?
390
00:36:49,375 --> 00:36:51,583
- Are they after you?
- We're not criminals.
391
00:36:51,708 --> 00:36:53,458
Mrs Häkele!
392
00:36:54,667 --> 00:36:56,625
Yes, I'm coming.
393
00:36:56,750 --> 00:36:58,917
Come on in.
394
00:36:59,042 --> 00:37:02,333
This is Werner Wiedemann.
This is Ingrid, aka Flo.
395
00:37:03,750 --> 00:37:05,875
Take a seat in there.
396
00:37:13,500 --> 00:37:16,375
Do you really think that witch
is gonna help us?
397
00:37:16,500 --> 00:37:19,333
- I'm not staying here.
- Where else can we go?
398
00:37:19,458 --> 00:37:21,500
I don't care, anywhere.
399
00:37:23,542 --> 00:37:26,542
Did you know there were
so many different kinds of bat?
400
00:37:26,667 --> 00:37:29,167
Look at them, they're all different.
401
00:37:29,292 --> 00:37:31,673
Is her husband a
taxidermist by profession?
402
00:37:31,723 --> 00:37:33,417
No, he's an army officer.
403
00:37:33,542 --> 00:37:36,208
Are you crazy?
You take me here of all places?
404
00:37:36,333 --> 00:37:38,667
- He'll recognise us!
- Shh!
405
00:37:48,542 --> 00:37:51,708
You really don't need to be afraid, Flo.
406
00:37:56,708 --> 00:37:58,917
Did you really do
what it says in the papers?
407
00:37:59,042 --> 00:38:02,708
Yes, but there's no witness
who can identify me, just Werner.
408
00:38:05,167 --> 00:38:07,708
You're doing beauty treatments now?
Why?
409
00:38:08,667 --> 00:38:12,083
Your A levels are useless
if you don't go to university.
410
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
I took this course two years ago
and now I can work at home.
411
00:38:16,833 --> 00:38:19,458
At home? Why?
Do you have children?
412
00:38:20,417 --> 00:38:22,167
No, not yet.
413
00:38:23,208 --> 00:38:26,958
- And Mischa? How old is she now?
- Five. She starts school in autumn.
414
00:38:27,083 --> 00:38:28,958
It's great to see you again.
415
00:38:29,083 --> 00:38:31,708
How stupid of me
to have not been in touch sooner.
416
00:38:31,833 --> 00:38:34,413
Just ask her if she's
gonna do it or not.
417
00:38:34,463 --> 00:38:37,042
I don't wanna stay
here another two days.
418
00:38:37,542 --> 00:38:39,125
Do what?
419
00:38:40,250 --> 00:38:42,417
Just leave us alone, please.
420
00:38:43,708 --> 00:38:45,625
Can we use your toilet?
421
00:38:45,750 --> 00:38:47,583
First door on the left.
422
00:38:48,250 --> 00:38:49,458
Thank you.
423
00:38:51,125 --> 00:38:53,917
Werner's reached the end of his tether,
you know?
424
00:38:56,292 --> 00:38:59,542
There's a bat above the loo.
Can't you remove it?
425
00:38:59,667 --> 00:39:01,875
Just get lost!
426
00:39:18,083 --> 00:39:19,750
I'm sorry, Chris.
427
00:39:21,250 --> 00:39:23,583
I've thought about you
so often and...
428
00:39:25,333 --> 00:39:27,750
I was looking forward
to seeing you again.
429
00:39:30,500 --> 00:39:32,500
But now that you're here...
430
00:39:38,292 --> 00:39:40,042
If Heinz finds out...
431
00:39:40,167 --> 00:39:42,500
When does your husband come home?
432
00:39:43,208 --> 00:39:45,833
Only at weekends.
He lives in the barracks.
433
00:39:47,125 --> 00:39:49,750
So we can sleep here tonight?
434
00:39:55,792 --> 00:39:58,792
- Don't you want to come along?
- No, I'm busy.
435
00:39:58,917 --> 00:40:00,708
As usual. Bye.
436
00:40:03,000 --> 00:40:06,417
From that day on,
Lena Seidlhofer, the bank clerk,
437
00:40:06,542 --> 00:40:08,542
began looking for me.
438
00:40:29,417 --> 00:40:31,542
Who do you want to see?
439
00:40:31,667 --> 00:40:34,333
- I wanted to see Christa Klages.
- She's not here.
440
00:40:35,958 --> 00:40:39,042
Christa's gone to her mother's
and can't be reached.
441
00:40:39,167 --> 00:40:40,917
She's going to bring me a present.
442
00:40:41,042 --> 00:40:42,667
- Me, too.
- Me, too.
443
00:40:43,625 --> 00:40:46,417
- She's gonna bring me a big present.
- A little one for me.
444
00:40:46,542 --> 00:40:48,167
A big one for me.
445
00:40:50,125 --> 00:40:51,542
Would you like to eat with us?
446
00:40:51,667 --> 00:40:53,875
No, thanks. I'll eat at home.
447
00:40:56,500 --> 00:40:58,583
- How many people live here?
- Eight.
448
00:40:58,708 --> 00:41:00,875
- Ten!
- Seven.
449
00:41:01,000 --> 00:41:04,333
No, it's eight. Five grown-ups
and three children.
450
00:41:06,542 --> 00:41:07,667
What about you?
451
00:41:07,792 --> 00:41:09,542
Do you live by yourself?
452
00:43:00,625 --> 00:43:03,333
It's all right. It's all right...
453
00:43:04,625 --> 00:43:06,375
There.
454
00:43:17,458 --> 00:43:19,625
I'm fine.
455
00:43:19,750 --> 00:43:21,917
I've started buying furniture
for the new flat.
456
00:43:22,042 --> 00:43:23,917
Of course, we have to
put money aside for that.
457
00:43:24,042 --> 00:43:26,500
- How much did this place cost?
- 300,000.
458
00:43:28,500 --> 00:43:31,500
You'll be paying off the mortgage
for the rest of your lives!
459
00:43:31,625 --> 00:43:33,708
Heinz's job is guaranteed for life.
460
00:43:35,333 --> 00:43:37,917
You screamed in your sleep
last night.
461
00:43:38,042 --> 00:43:40,125
That happens a lot.
462
00:43:40,250 --> 00:43:43,917
Sometimes I scream so loud,
I wake myself up.
463
00:43:44,042 --> 00:43:46,458
You're alone a lot, aren't you?
464
00:43:46,583 --> 00:43:49,208
Yes, Heinz only comes home
at weekends.
465
00:43:49,333 --> 00:43:51,500
And then he goes hunting for bats.
466
00:43:51,625 --> 00:43:55,250
- But I've got my customers.
- And what about friends?
467
00:43:55,375 --> 00:43:58,542
I haven't had a real friend
since we lost touch.
468
00:43:59,625 --> 00:44:02,042
I've had a lot of acquaintances,
469
00:44:02,167 --> 00:44:05,125
but I lost touch with them
when we moved.
470
00:44:06,000 --> 00:44:09,333
- But once we have children...
- Why haven't you had any yet?
471
00:44:10,917 --> 00:44:13,583
Heinz wants to wait
until he's been promoted.
472
00:44:14,417 --> 00:44:16,750
He's right, don't you think?
473
00:44:16,875 --> 00:44:18,542
No, I don't.
474
00:44:19,792 --> 00:44:22,250
Not if you want to have children.
475
00:44:31,875 --> 00:44:34,583
I gave this to Heinz for his birthday.
476
00:44:34,708 --> 00:44:37,333
It says, "Please fertilise."
477
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
I went to see Frieda today
478
00:44:42,625 --> 00:44:44,417
I'll go back there tomorrow
479
00:44:44,542 --> 00:44:46,750
For there is no one...
480
00:44:48,083 --> 00:44:50,333
Quite like Frieda
481
00:44:51,958 --> 00:44:54,417
- Oh, I'm sorry.
- Come on in!
482
00:45:01,458 --> 00:45:05,625
How did you recognise Christa
despite the blonde hair?
483
00:45:05,750 --> 00:45:07,542
It was the way she laughs.
484
00:45:07,667 --> 00:45:09,833
Ah, her laugh...
485
00:45:09,958 --> 00:45:13,542
She always laughed like that
when the teachers scolded her.
486
00:45:13,667 --> 00:45:15,750
She wasn't afraid of them.
487
00:45:15,875 --> 00:45:17,583
I was.
488
00:45:17,708 --> 00:45:19,500
I wanted to be like her.
489
00:45:26,625 --> 00:45:29,375
Can't you give me
one of your treatments?
490
00:45:30,500 --> 00:45:32,417
It doesn't work without creams.
491
00:45:32,542 --> 00:45:35,292
I think I could do
with a rejuvenating treatment.
492
00:45:45,750 --> 00:45:48,083
Can't you do it from the front?
493
00:45:48,208 --> 00:45:50,083
No, not really...
494
00:45:55,875 --> 00:45:57,833
It's Ms Wurm.
495
00:45:59,708 --> 00:46:02,000
Could you go to the living room, please?
496
00:46:32,583 --> 00:46:34,292
You're beautiful.
497
00:46:35,375 --> 00:46:36,833
Just look at my thighs.
498
00:46:36,958 --> 00:46:38,750
So what?
Mine are like that, too.
499
00:46:39,958 --> 00:46:42,083
Why did you marry Heinz?
500
00:46:44,583 --> 00:46:46,833
He always knows what he wants.
501
00:46:47,625 --> 00:46:49,500
And he wanted me.
502
00:46:49,625 --> 00:46:51,792
You're a type of woman
a lot of men desire.
503
00:46:52,542 --> 00:46:55,583
- You are, but I'm not.
- I'm too headstrong.
504
00:46:56,750 --> 00:46:59,333
I always envied you for that at school.
505
00:47:00,125 --> 00:47:01,792
And now?
506
00:47:04,167 --> 00:47:06,042
Why did you get married?
507
00:47:07,583 --> 00:47:10,083
Hannes and I
just got married for fun, really.
508
00:47:10,208 --> 00:47:12,667
We didn't want anything to change.
509
00:47:12,792 --> 00:47:16,000
But then I realised that
all I was doing was copying recipes.
510
00:47:16,125 --> 00:47:17,333
YOU?
511
00:47:17,458 --> 00:47:20,542
Just like we used to copy poems,
do you remember?
512
00:47:20,667 --> 00:47:24,125
"Life is building bridges
over dying torrents..."
513
00:47:24,250 --> 00:47:27,667
"We are nothing.
What we're looking for is everything."
514
00:47:27,792 --> 00:47:30,417
"Flee disappointment
and you flee fulfillment."
515
00:47:34,208 --> 00:47:38,500
It's not fair. You get to sleep together
and I have to sleep alone with the bats.
516
00:47:53,833 --> 00:47:57,583
Would you start all over again?
With another man, I mean?
517
00:47:57,708 --> 00:48:00,417
Sure.
But I wouldn't get married again.
518
00:48:01,917 --> 00:48:03,917
Especially not to him.
519
00:48:30,583 --> 00:48:31,917
- Hello.
- Hello.
520
00:48:32,042 --> 00:48:35,833
I'm sorry to disturb you.
Are you Christa Klages' mother?
521
00:48:35,958 --> 00:48:37,708
Yes, why?
522
00:48:37,833 --> 00:48:40,375
I thought I might find her here.
523
00:48:40,500 --> 00:48:42,958
No, she's not here.
524
00:48:43,083 --> 00:48:45,625
I don't know where she is, either.
525
00:48:45,750 --> 00:48:49,167
The police have been
looking for her, too, but...
526
00:48:49,292 --> 00:48:51,708
You're not from the police, are you?
527
00:48:51,833 --> 00:48:54,000
No, I'm a friend of hers.
528
00:48:54,125 --> 00:48:57,458
I see. I was just asking
because I don't know you.
529
00:48:57,583 --> 00:49:00,417
Do come in.
Because of the neighbours, you know?
530
00:49:04,250 --> 00:49:06,292
Please excuse the way I look.
531
00:49:06,417 --> 00:49:10,167
I'm doing amateur dramatics tonight.
I'm playing a knight's lady.
532
00:49:10,292 --> 00:49:12,833
I'm an ordinary person, really.
533
00:49:12,958 --> 00:49:15,292
I'm a public servant, you know?
534
00:49:15,417 --> 00:49:17,875
- Do take a seat.
- Thank you.
535
00:49:19,167 --> 00:49:24,792
I haven't had any peace and quiet
since the day it happened.
536
00:49:24,917 --> 00:49:29,042
My colleagues
have been tearing into my children.
537
00:49:29,708 --> 00:49:34,708
I sometimes ask myself,
"Why they're so... different?"
538
00:49:34,833 --> 00:49:38,542
I have another daughter, as well.
She lives in Berlin.
539
00:49:38,667 --> 00:49:43,958
Maybe it's because deep inside
I'm like them.
540
00:49:44,083 --> 00:49:47,333
I don't take things lying down.
What kind of life would it be if I did?
541
00:49:47,458 --> 00:49:51,208
Yes, Christa really
felt cooped up here.
542
00:49:51,333 --> 00:49:55,167
That's why she went off
to London when she was 19.
543
00:49:55,292 --> 00:49:58,000
She took care
of other people's children,
544
00:49:58,125 --> 00:50:01,708
and she liked it so much
that she got a job in a nursery school.
545
00:50:02,792 --> 00:50:06,125
It's not for me, though.
I want to enjoy life.
546
00:50:06,250 --> 00:50:09,333
Raising my own two children
was quite enough for me.
547
00:50:11,458 --> 00:50:13,875
So now I do amateur dramatics.
548
00:50:14,000 --> 00:50:15,583
Don't you wanna come tonight?
549
00:50:15,708 --> 00:50:17,583
No, I have to get up early tomorrow.
550
00:50:18,750 --> 00:50:22,125
- Do you work in an office?
- No, I'm a sales clerk.
551
00:50:22,250 --> 00:50:25,167
Oh, won't you come along?
You should be having fun.
552
00:50:25,292 --> 00:50:26,958
It's a great play.
553
00:50:27,083 --> 00:50:29,000
Listen:
554
00:50:29,125 --> 00:50:34,583
"O prithee, let thy gracious heart
hear my lament
555
00:50:34,708 --> 00:50:38,125
"and help me fight
the terrible injustice
556
00:50:38,250 --> 00:50:39,917
"they have done to me."
557
00:50:47,250 --> 00:50:49,917
Since when
have you been late for work?
558
00:50:50,042 --> 00:50:53,083
Don't tell me,
your alarm clock didn't go off.
559
00:51:02,458 --> 00:51:06,083
And besides, you've been wearing
the same clothes for three days now.
560
00:51:06,208 --> 00:51:10,583
It said in the memo that we're supposed
to wear different clothes every day.
561
00:51:10,708 --> 00:51:13,000
Like the newscasters on TV.
562
00:51:13,125 --> 00:51:15,583
I forgot.
I'll remember tomorrow.
563
00:51:23,167 --> 00:51:26,917
Here, at least put on this cardigan
so nobody will notice.
564
00:51:28,208 --> 00:51:30,250
Do you finally have a boyfriend?
565
00:51:30,375 --> 00:51:31,958
Leave me alone.
566
00:51:32,083 --> 00:51:35,167
Miss Seidlhofer,
could you bring me the insurance files?
567
00:51:43,458 --> 00:51:45,500
Thanks.
Sit down, please.
568
00:51:50,708 --> 00:51:53,875
What foreign currency did they take
and how much?
569
00:51:54,000 --> 00:51:55,750
It was $4,000,
570
00:51:55,875 --> 00:51:59,917
5,000 French francs,
5,000 Swiss francs
571
00:52:00,042 --> 00:52:02,750
and 1,300,000 Lire.
572
00:52:02,875 --> 00:52:05,125
What exchange rate did you use?
573
00:52:05,250 --> 00:52:07,583
The rates from the 27th.
574
00:52:07,708 --> 00:52:09,958
Let's use the rates from the 25th.
575
00:52:11,167 --> 00:52:13,542
But the robbery was on the 27th.
576
00:52:13,667 --> 00:52:15,500
We'll use the exchange rate
from the 25th.
577
00:52:15,625 --> 00:52:18,542
When they catch that woman,
we'll get the money back.
578
00:52:18,667 --> 00:52:21,075
Won't there be a guaranteed pay-out
from the insurance company?
579
00:52:21,125 --> 00:52:24,833
Of course, but they'll pay faster
if they know who to charge it to.
580
00:52:25,708 --> 00:52:27,958
I see, Mr Schlei.
581
00:52:51,625 --> 00:52:56,000
Try to get Mischa to come outside so
I can at least see her from a distance.
582
00:52:59,042 --> 00:53:03,833
Was it because she liked Werner,
or was it because of our friendship?
583
00:53:03,958 --> 00:53:07,500
Anyway, Ingrid agreed to take
the money to the nursery school.
584
00:53:07,625 --> 00:53:11,208
We couldn't wait any longer...
if it wasn't too late already.
585
00:54:37,583 --> 00:54:39,750
- Did you see that woman?
- Reingard? Yes.
586
00:54:39,875 --> 00:54:42,833
No, the one who came out just after you.
What did she want?
587
00:54:42,958 --> 00:54:45,125
She came out when I went in.
I hardly noticed her.
588
00:54:45,250 --> 00:54:47,750
Flo, that was my hostage
at the bank!
589
00:54:47,875 --> 00:54:50,750
You're staring at me now
just like she did during the robbery.
590
00:54:50,875 --> 00:54:52,408
Maybe that's why
they didn't want the money.
591
00:54:52,458 --> 00:54:54,542
What?
They didn't want the money?
592
00:54:54,667 --> 00:54:57,042
You brought the money back?
593
00:54:58,083 --> 00:55:02,125
But why?
They need it so badly!
594
00:55:02,250 --> 00:55:04,875
They're afraid
because you acted on your own.
595
00:55:05,000 --> 00:55:08,500
What do you mean, "on my own"?
Should I have taken the kids along?
596
00:55:08,625 --> 00:55:11,083
Why did we do it in the first place?
597
00:55:11,208 --> 00:55:14,458
It can't all have been for nothing!
598
00:57:09,208 --> 00:57:11,083
I thought you were coming back tomorrow.
599
00:57:11,208 --> 00:57:14,917
Does my flat always look like this
when I'm away?
600
00:57:15,042 --> 00:57:18,083
I'm sorry,
I didn't get round to tidying up.
601
00:57:18,208 --> 00:57:20,500
I thought your friends
only wanted to stay for two days.
602
00:57:20,625 --> 00:57:23,208
Instead, you seem to be catering
for them, at my expense.
603
00:57:23,333 --> 00:57:26,000
Quite the opposite.
They've been catering for me.
604
00:57:26,125 --> 00:57:28,375
They even bought you
a case of wine.
605
00:57:28,500 --> 00:57:31,083
That doesn't give them the right
to stay forever.
606
00:57:34,208 --> 00:57:36,167
Who slept in my bed?
607
00:57:36,292 --> 00:57:38,333
A friend of mine.
608
00:57:38,458 --> 00:57:40,500
I want them out of here
by tomorrow.
609
00:58:06,000 --> 00:58:07,667
What a bastard!
610
00:58:12,125 --> 00:58:14,125
Don't interfere!
611
00:58:56,625 --> 00:58:59,667
There's a bakery.
I'll buy us a few rolls.
612
00:58:59,792 --> 00:59:01,958
- Will you get something sweet for me?
- Yes.
613
00:59:03,333 --> 00:59:06,583
BAKERY / CONFECTIONERY
614
00:59:28,042 --> 00:59:29,458
Good bye.
615
00:59:29,583 --> 00:59:30,847
What would you like?
616
00:59:30,897 --> 00:59:33,708
A loaf of bread and
three rolls, please.
617
00:59:38,708 --> 00:59:41,417
- You can't park here.
- It's not my car.
618
00:59:41,542 --> 00:59:44,083
- Not your car? But you
were sitting in it. - I have a bicycle.
619
00:59:44,208 --> 00:59:46,667
Your ID, please. Halt! Stop!
620
00:59:56,417 --> 00:59:58,000
Stop! Stay where you are!
621
00:59:58,500 --> 01:00:00,208
Drop that gun!
622
01:00:51,667 --> 01:00:53,375
What's the matter?
623
01:03:05,875 --> 01:03:08,042
Yes?
624
01:03:08,167 --> 01:03:10,000
Would you like some milk?
625
01:03:10,958 --> 01:03:12,792
That's very nice of you.
626
01:03:12,917 --> 01:03:15,500
- I'll pay for it.
- There's no rush.
627
01:03:16,167 --> 01:03:18,292
Why don't you come over?
628
01:03:18,417 --> 01:03:20,417
It's nice at my place.
629
01:03:21,417 --> 01:03:23,000
Is it always the same city?
630
01:03:23,125 --> 01:03:25,708
Yes, that's Riga.
631
01:03:25,833 --> 01:03:28,625
- My hometown.
- Have you lived here long?
632
01:03:29,083 --> 01:03:31,042
Oh, a long time.
633
01:03:31,167 --> 01:03:33,333
I don't know exactly how long.
634
01:03:33,458 --> 01:03:36,708
My memory isn't
as good as it used to be.
635
01:03:37,500 --> 01:03:40,583
It's nicer here in the summer.
636
01:03:40,708 --> 01:03:43,833
Lots of people come out
and the place comes to life!
637
01:03:43,958 --> 01:03:47,167
But during the winter,
I'm almost always alone.
638
01:03:48,500 --> 01:03:51,250
You ran away, didn't you?
639
01:03:51,375 --> 01:03:53,542
I did that in Riga, too.
640
01:03:53,667 --> 01:03:57,333
My parents looked everywhere for me.
641
01:03:57,458 --> 01:03:59,542
They were very strict.
642
01:04:06,042 --> 01:04:08,333
Please eat.
643
01:04:08,458 --> 01:04:13,000
My mother always made vegetable soup
for me when I was sick.
644
01:04:14,458 --> 01:04:17,042
I still have so much to embroider.
645
01:04:17,167 --> 01:04:19,375
So much to embroider...
646
01:04:19,500 --> 01:04:21,500
Look at these.
647
01:04:21,625 --> 01:04:25,958
I still have all these postcards
to embroider.
648
01:04:26,083 --> 01:04:31,125
Sometimes I even have to work at night,
when I can't sleep.
649
01:05:42,708 --> 01:05:44,958
I wasn't sure whether you'd come.
650
01:05:45,083 --> 01:05:48,208
- Have you got a gun, too?
- Why?
651
01:05:48,333 --> 01:05:50,042
Because I don't feel like talking to you
652
01:05:50,167 --> 01:05:53,542
if I think you're walking around
with a gun after all that's happened.
653
01:05:53,667 --> 01:05:56,208
I don't have one.
654
01:05:56,333 --> 01:05:59,000
I shouldn't have let you
leave like that.
655
01:05:59,125 --> 01:06:02,125
- And the money?
- You want me to turn it in?
656
01:06:02,917 --> 01:06:06,333
I tried to help you,
to make you see sense.
657
01:06:06,458 --> 01:06:08,708
But apparently you didn't get that.
658
01:06:10,250 --> 01:06:12,083
What are you going to do now, Christa?
659
01:06:12,208 --> 01:06:14,833
- Keep on hiding forever?
- I don't know.
660
01:06:14,958 --> 01:06:17,042
I really don't know.
661
01:06:18,333 --> 01:06:21,375
I only know that I'm not
going to turn myself in.
662
01:06:21,500 --> 01:06:25,125
You told me yourself
how fast children grow up.
663
01:06:25,250 --> 01:06:28,917
If I were in jail, my daughter
wouldn't see me very often, either.
664
01:06:29,042 --> 01:06:31,958
Then I don't know
why you've asked me to come.
665
01:06:54,583 --> 01:06:57,500
I don't understand
how you found me.
666
01:06:57,625 --> 01:07:00,750
You're an old school friend
of Christa Klages, aren't you?
667
01:07:00,875 --> 01:07:03,333
They killed her friend,
that guy called Wiedemann.
668
01:07:04,792 --> 01:07:06,667
And how do you know that?
669
01:07:07,625 --> 01:07:09,875
Her mother told me.
670
01:07:11,875 --> 01:07:13,375
You went to see her?
671
01:07:14,958 --> 01:07:16,542
Yes, and her ex-husband, too.
672
01:07:16,667 --> 01:07:18,500
Why are you doing this?
673
01:07:18,625 --> 01:07:22,458
I have a responsibility
towards the insurance company.
674
01:07:22,583 --> 01:07:25,500
Why don't you leave
the investigation to the police?
675
01:07:26,417 --> 01:07:29,292
I won't tell you.
You wouldn't understand, anyway.
676
01:07:30,167 --> 01:07:32,875
Do you really think
you'll be able to find her?
677
01:07:56,083 --> 01:08:00,792
Your problem is that you don't
think enough about yourself, Christa.
678
01:08:00,917 --> 01:08:02,500
Call Erich.
679
01:08:02,625 --> 01:08:05,417
Either he'll pick you up
or he'll tell you how to get there.
680
01:08:05,542 --> 01:08:09,625
I told him that you need help.
I didn't tell him why.
681
01:08:09,750 --> 01:08:13,000
I just want to stay here
with Mischa.
682
01:08:13,125 --> 01:08:15,625
You have to go, Christa.
683
01:08:15,750 --> 01:08:18,833
Hans is going to take you
to the other kids.
684
01:08:19,625 --> 01:08:23,417
I have to go now, but I'll be back.
685
01:08:24,167 --> 01:08:28,958
You know when I say that I'll be back,
I will be back.
686
01:08:36,167 --> 01:08:38,375
Take care of yourselves.
687
01:08:40,375 --> 01:08:43,875
For the first time, I'm thinking
of myself by thinking of you.
688
01:09:34,625 --> 01:09:36,667
You'll look just like me, Chris.
689
01:09:36,792 --> 01:09:39,125
This is my line of work, after all.
690
01:09:39,250 --> 01:09:42,833
If they catch me,
just say I stole your passport.
691
01:09:42,958 --> 01:09:45,250
Hold still.
692
01:09:45,375 --> 01:09:47,958
I won't do that.
I was my idea, after all.
693
01:09:48,083 --> 01:09:49,875
Promise.
694
01:09:51,042 --> 01:09:52,833
There.
695
01:09:52,958 --> 01:09:55,000
Now go and get dressed.
696
01:10:13,625 --> 01:10:15,833
Hans helped me a second time.
697
01:10:15,958 --> 01:10:17,792
He sent me to Portugal,
698
01:10:17,917 --> 01:10:21,708
where his younger brother
taught at a German school.
699
01:11:24,375 --> 01:11:27,667
Tell him I'm very grateful to them
for having me.
700
01:12:22,833 --> 01:12:25,083
Dear Hans.
701
01:12:25,208 --> 01:12:27,708
This is to show I'm really working.
702
01:12:27,833 --> 01:12:31,667
I've been here for two months
and I still feel like a stranger,
703
01:12:31,792 --> 01:12:34,583
yet I feel welcome.
704
01:12:34,708 --> 01:12:37,458
Your brother helped me a lot.
705
01:12:37,583 --> 01:12:42,208
He comes here from Lisbon once a week
and then I can talk to the people.
706
01:12:42,333 --> 01:12:46,292
They're friendly towards me,
but I don't speak their language.
707
01:12:46,875 --> 01:12:51,333
I see how important being able
to talk to people really is.
708
01:13:09,375 --> 01:13:12,417
They want you to sing
a German song.
709
01:13:14,458 --> 01:13:16,250
But I can't sing.
710
01:13:16,375 --> 01:13:19,583
- Don't insult them.
- I can't think of any.
711
01:13:22,458 --> 01:13:25,875
Oh, just sing
"Am Brunnen vor dem Tore"
712
01:13:28,042 --> 01:13:30,917
or "Die Gedanken sind frei"
or "Sah ein Knab' ein Röslein stehn".
713
01:13:31,042 --> 01:13:32,875
Never!
714
01:13:34,000 --> 01:13:35,708
Oh, I think I remember one.
715
01:13:36,958 --> 01:13:40,792
Where is Little Jacob?
716
01:13:40,917 --> 01:13:44,792
He drove the cows into the woods
717
01:13:44,917 --> 01:13:47,833
And never came back again
718
01:13:47,958 --> 01:13:50,917
His sister and brother
719
01:13:51,042 --> 01:13:55,125
Went to the woods to look for him
720
01:13:55,250 --> 01:13:58,333
Calling Little Jacob
721
01:13:58,458 --> 01:14:01,167
Little Jacob
722
01:14:01,292 --> 01:14:03,333
Come home
723
01:14:41,542 --> 01:14:44,250
- Did you have to wait long?
- Yes, forever.
724
01:14:44,375 --> 01:14:46,583
- It's good to see you.
- Yes.
725
01:14:46,708 --> 01:14:49,458
Let's have something to eat.
726
01:14:50,250 --> 01:14:52,125
I'm surprised Heinz let you go!
727
01:14:53,000 --> 01:14:54,542
I'm sure he wouldn't have.
728
01:14:54,667 --> 01:14:57,875
I just told him
I was going to my mother's.
729
01:14:58,000 --> 01:15:02,167
I bought a ticket to Zurich,
and from thereto Lisbon.
730
01:15:02,292 --> 01:15:03,917
Good thinking.
731
01:15:04,042 --> 01:15:06,250
I had trouble at customs, though.
732
01:15:06,375 --> 01:15:10,125
The customs official thought
I had the stolen passport.
733
01:15:12,208 --> 01:15:14,917
But then I explained to him
734
01:15:15,042 --> 01:15:17,750
that it had been stolen from me.
735
01:15:17,875 --> 01:15:20,917
Did that woman from the bank
make contact with you again?
736
01:15:21,042 --> 01:15:22,292
Not with me,
737
01:15:22,417 --> 01:15:25,083
but apparently she sits around
the nursery school after work.
738
01:15:26,042 --> 01:15:28,250
She won't give up.
739
01:15:28,375 --> 01:15:29,417
Weird!
740
01:15:30,792 --> 01:15:33,417
The main thing is
you came through for me.
741
01:15:42,875 --> 01:15:45,000
- Can you get my jacket?
- Yes.
742
01:16:08,250 --> 01:16:10,792
We helped the farmers
peel cork trees.
743
01:16:11,708 --> 01:16:15,750
We did the women's work and picked up
all the little pieces of bark.
744
01:16:20,708 --> 01:16:22,708
Oh, my back.
745
01:16:25,417 --> 01:16:27,917
Mine hurt at first, too.
746
01:16:33,667 --> 01:16:37,000
It would be great
if Mischa could be here with us.
747
01:16:37,958 --> 01:16:41,042
- Do you really want to stay here?
- Yes, I like it here.
748
01:17:27,375 --> 01:17:30,958
You haven't been screaming in your sleep
since you've been here.
749
01:17:31,083 --> 01:17:33,042
So it was Heinz after all.
750
01:17:34,917 --> 01:17:37,583
You're not scared of him
anymore, are you?
751
01:17:39,458 --> 01:17:43,458
Since I've been here,
I've almost felt sorry for him.
752
01:17:44,583 --> 01:17:46,375
I'm touched.
753
01:17:47,542 --> 01:17:50,208
You liked Werner a lot,
didn't you?
754
01:17:51,083 --> 01:17:53,042
As much as you.
755
01:17:56,208 --> 01:17:58,042
Werner and I...
756
01:18:01,833 --> 01:18:04,458
we were always bickering.
757
01:18:06,167 --> 01:18:09,333
We always tore into each other
for no reason.
758
01:18:10,917 --> 01:18:14,125
And when we got tired of that,
we robbed the bank.
759
01:18:14,250 --> 01:18:16,208
So it wasn't just for the money?
760
01:18:16,333 --> 01:18:18,917
Sure, it was mostly for the money.
761
01:18:20,833 --> 01:18:23,583
But maybe if we'd really
loved each other,
762
01:18:23,708 --> 01:18:26,167
we wouldn't have needed it.
763
01:18:30,875 --> 01:18:32,458
Let's go.
764
01:18:53,708 --> 01:18:55,542
Look at my hands. All these cracks!
765
01:18:56,375 --> 01:18:59,333
I can't massage anybody like that.
766
01:19:02,333 --> 01:19:04,625
You should see my knees.
767
01:19:06,000 --> 01:19:08,958
If Heinz could only see me now.
768
01:19:28,417 --> 01:19:32,417
Christa, I've come here to talk to you.
You can't stay here.
769
01:19:33,583 --> 01:19:37,042
- Why not?
- Manuel heard about the robbery.
770
01:19:38,083 --> 01:19:40,958
You didn't tell me about it, either.
Hans didn't mention it.
771
01:19:41,583 --> 01:19:44,917
That doesn't have anything to do
with our work here.
772
01:19:46,083 --> 01:19:48,792
Manuel says
it's a difficult situation for them.
773
01:19:48,917 --> 01:19:51,667
They're closing down
some cooperatives
774
01:19:51,792 --> 01:19:54,583
and they can't afford to risk anything.
775
01:19:54,708 --> 01:19:57,417
- And besides...
- What?
776
01:19:57,542 --> 01:19:59,750
There's something
between you and Ingrid.
777
01:19:59,875 --> 01:20:02,125
Manuel didn't want to elaborate.
778
01:20:07,125 --> 01:20:08,917
Well, you must try and understand them.
779
01:20:09,042 --> 01:20:12,875
The women here
think about things differently.
780
01:20:13,000 --> 01:20:14,667
They're very old-fashioned.
781
01:20:15,875 --> 01:20:19,375
You have to respect that,
don't you think?
782
01:20:53,542 --> 01:20:57,958
The money and the thought of being able
to do something useful with it
783
01:20:58,083 --> 01:21:00,458
had kept me going.
784
01:21:00,583 --> 01:21:04,125
After I left it in Portugal,
I felt paralysed.
785
01:21:15,917 --> 01:21:18,667
The former tenant
left those curtains here.
786
01:21:18,792 --> 01:21:22,875
You can keep them for 100 DM,
and that money is payable to me.
787
01:21:28,375 --> 01:21:31,708
The tap is leaking,
but it will be fixed.
788
01:21:31,833 --> 01:21:35,458
- When does your furniture arrive?
- It'll be delivered in a few days.
789
01:21:35,583 --> 01:21:38,167
I'll fix the tap myself.
790
01:21:38,292 --> 01:21:40,542
You're staying here now?
791
01:21:48,875 --> 01:21:51,458
I had always tried
to take immediate action
792
01:21:51,583 --> 01:21:55,208
if things didn't go
according to my wishes or plans.
793
01:21:56,333 --> 01:21:59,958
I thought I could help
myself and others.
794
01:22:00,083 --> 01:22:02,042
I didn't think that anymore.
795
01:22:02,167 --> 01:22:05,250
WE'VE BEEN TOLD TO GO.
WE WANT TO STAY.
796
01:22:14,500 --> 01:22:18,250
This one's heavy.
You've got to help me.
797
01:22:18,375 --> 01:22:20,250
I can't do it by myself.
798
01:22:20,375 --> 01:22:22,458
Wow!
799
01:22:24,042 --> 01:22:26,125
You're gonna help, aren't you?
800
01:22:28,125 --> 01:22:30,000
COMING SOON:
FILMS FOR INTIMATE MOMENTS
801
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
We can put that over there.
802
01:22:33,875 --> 01:22:37,208
- Why are you moving out?
- Ask him.
803
01:22:37,333 --> 01:22:40,083
He's the one who threw us out.
804
01:22:46,583 --> 01:22:48,917
Are you the owner?
805
01:22:50,125 --> 01:22:51,708
Yes, I am.
806
01:22:52,458 --> 01:22:55,708
What were you thinking,
evicting these children?
807
01:22:57,292 --> 01:22:59,875
Is it any of your business, Miss?
808
01:23:02,458 --> 01:23:06,625
They've been in there for three months
and no one's paid their rent.
809
01:23:06,750 --> 01:23:11,292
But they've made a mess of the place.
Just look at it before you make a speech!
810
01:23:11,417 --> 01:23:14,750
They are leaving behind a pigsty!
811
01:23:14,875 --> 01:23:18,500
But a sex shop is nice and clean, is it?
812
01:23:18,625 --> 01:23:22,417
At least they pay their rent on time
and they're quiet.
813
01:23:22,542 --> 01:23:25,500
They don't scream and shout
all day long.
814
01:23:25,625 --> 01:23:27,458
Very clean.
815
01:24:01,000 --> 01:24:06,000
BEING ABLE TO WAIT
816
01:24:06,125 --> 01:24:08,333
Could I speak to Ingrid, please?
817
01:24:10,167 --> 01:24:12,208
When can I reach her?
818
01:24:12,333 --> 01:24:14,958
I had tried to reach Ingrid
several times,
819
01:24:15,083 --> 01:24:16,792
but either there was no answer,
820
01:24:16,917 --> 01:24:19,875
or her husband picked up the phone
and he didn't want to talk to me.
821
01:24:20,000 --> 01:24:23,333
I didn't know
that he'd thrown her out.
822
01:24:38,750 --> 01:24:41,917
Christa, what are you doing here?
I thought you were long gone.
823
01:24:42,042 --> 01:24:44,542
Are you crazy?
What if somebody sees us.
824
01:24:44,667 --> 01:24:46,125
I was gone.
825
01:24:46,250 --> 01:24:48,958
Where are you now?
What are you doing?
826
01:24:49,542 --> 01:24:52,875
- All right, don't tell me.
- How is Mischa?
827
01:24:53,000 --> 01:24:55,917
I haven't seen her since
they closed the nursery school.
828
01:24:56,042 --> 01:24:58,542
So they threw them out after all?
829
01:24:58,667 --> 01:25:02,458
Reingard's trying to continue at your
place but there are only a few kids left.
830
01:25:02,583 --> 01:25:05,500
- What about Eyip?
- I'm not sure.
831
01:25:05,625 --> 01:25:09,375
You'd better go.
Give Mischa a kiss from me. Take care.
832
01:25:09,500 --> 01:25:11,500
Is there nothing I can do for you?
833
01:25:13,750 --> 01:25:17,958
"When you are old and grey
and full of sleep,
834
01:25:18,083 --> 01:25:20,667
"and nodding by the fire,
835
01:25:20,792 --> 01:25:24,167
"take down this book,
and slowly read,
836
01:25:24,292 --> 01:25:27,083
"and dream of the soft look
837
01:25:27,208 --> 01:25:30,500
"your eyes had once,
and of their shadows deep.
838
01:25:31,708 --> 01:25:35,042
"How many loved
your moment of glad grace,
839
01:25:35,167 --> 01:25:38,958
"and loved your beauty
with love false or true,
840
01:25:40,208 --> 01:25:44,042
"but one man loved
the pilgrim soul in you
841
01:25:44,167 --> 01:25:47,958
"and loved the sorrows
of your changing face."
842
01:25:57,292 --> 01:25:59,375
Why don't you open the door?
843
01:25:59,500 --> 01:26:01,792
I'm sick. Go away.
844
01:26:01,917 --> 01:26:05,833
I'm responsible here.
There's something that has to be fixed.
845
01:26:05,958 --> 01:26:07,917
The tap's leaky.
846
01:26:13,250 --> 01:26:16,125
And when you move out,
you'll have to repaint the walls.
847
01:26:16,250 --> 01:26:19,750
You can't leave them like this.
They look horrible.
848
01:26:30,917 --> 01:26:32,917
Would you like a beer?
849
01:26:35,917 --> 01:26:38,167
I can go and buy you one.
850
01:26:38,292 --> 01:26:41,042
No, thanks, I don't drink.
851
01:26:43,333 --> 01:26:45,417
Are you alone here?
852
01:26:47,500 --> 01:26:49,333
Sick?
853
01:26:56,375 --> 01:26:58,875
I'm not really alone.
854
01:26:59,875 --> 01:27:01,792
I have a daughter.
855
01:27:02,750 --> 01:27:04,542
She's five.
856
01:27:05,833 --> 01:27:09,083
Haven't seen her for a long time.
857
01:27:11,292 --> 01:27:13,083
She needs me.
858
01:27:13,208 --> 01:27:15,458
She's starting school in autumn.
859
01:27:15,583 --> 01:27:19,917
It won't be long
before I move out of here.
860
01:27:20,750 --> 01:27:22,792
I was abroad for a long time,
you know?
861
01:27:22,917 --> 01:27:26,375
And I didn't know where to go
when I got back.
862
01:27:26,500 --> 01:27:29,667
That's why I couldn't see my daughter.
863
01:27:30,625 --> 01:27:33,167
But I'm not really sick.
864
01:27:34,458 --> 01:27:36,875
I'm feeling much better.
865
01:27:37,833 --> 01:27:39,708
I know where I'm going.
866
01:27:39,833 --> 01:27:42,167
You can't live in this place.
867
01:27:42,292 --> 01:27:44,958
There was just nowhere for me to go.
868
01:27:45,083 --> 01:27:48,917
I'd never had to spend that much time
in my own company.
869
01:27:49,042 --> 01:27:52,333
I couldn't even get up anymore.
870
01:27:52,458 --> 01:27:58,042
It felt like I was never going
to get out of that room again.
871
01:27:58,167 --> 01:28:00,833
Then I wanted to put an end
to the loneliness.
872
01:29:42,417 --> 01:29:46,167
I think about Werner a lot and about
why it had to end the way it did.
873
01:29:46,292 --> 01:29:48,458
I still can't believe it.
874
01:29:48,583 --> 01:29:50,583
It's all my fault.
875
01:29:50,708 --> 01:29:52,417
No.
876
01:29:52,542 --> 01:29:55,500
- You shouldn't say that.
- But it's true.
877
01:29:55,625 --> 01:29:58,167
We've received two cheques
for 1,000 DM
878
01:29:58,292 --> 01:30:03,708
with the message,
"Even utopias have timetables."
879
01:30:03,833 --> 01:30:06,375
Do you know who they're from?
880
01:30:10,292 --> 01:30:11,833
That's nice.
881
01:30:18,208 --> 01:30:20,708
Hello.
Excuse the disturbance,
882
01:30:20,833 --> 01:30:22,875
but your neighbour has called again.
883
01:30:23,708 --> 01:30:25,125
Your kids are just too loud.
884
01:30:26,000 --> 01:30:29,083
You should make sure
they're not too wild.
885
01:30:29,208 --> 01:30:32,250
It doesn't bother us, but when
people complain, we have to come.
886
01:30:32,833 --> 01:30:35,333
Be a bit quieter!
887
01:30:36,458 --> 01:30:38,583
You can go now.
888
01:30:42,292 --> 01:30:44,875
What if they recognised you?
889
01:30:45,958 --> 01:30:48,042
I've been hiding long enough.
890
01:31:09,083 --> 01:31:11,542
- Christa Klages?
- Yes?
891
01:31:11,667 --> 01:31:13,750
You're under arrest.
892
01:31:57,583 --> 01:31:59,625
Miss Seidlhofer, try to remember.
893
01:32:00,500 --> 01:32:03,250
Take a good look at this woman.
894
01:32:08,750 --> 01:32:11,917
Could she take off
the glasses and stocking?
895
01:32:21,458 --> 01:32:22,833
Was that the woman?
896
01:32:24,167 --> 01:32:27,167
No, it's definitely not her.
897
01:32:41,125 --> 01:32:46,125
THE SECOND AWAKENING
66499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.