All language subtitles for The Closer S02E02 Mom Duty 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:09,543 You sure I can't give you A hand with some of that? 2 00:00:09,577 --> 00:00:11,379 No, thanks. 3 00:00:11,412 --> 00:00:13,781 I packed these boxes So one person Could carry 'em. 4 00:00:13,814 --> 00:00:15,616 It's a good thing, Too, huh? 5 00:00:20,588 --> 00:00:22,456 You're mad at me About this? 6 00:00:22,490 --> 00:00:25,259 I took 2 days off so I Could move in with you, 7 00:00:25,293 --> 00:00:26,394 And you're leaving. 8 00:00:26,427 --> 00:00:28,062 A juror dropped dead 9 00:00:28,096 --> 00:00:30,164 During deliberations of an-- 10 00:00:30,198 --> 00:00:31,799 An important murder trial. 11 00:00:31,832 --> 00:00:33,067 How could I have known This was gonna happen? 12 00:00:33,101 --> 00:00:34,402 An important Murder trial? 13 00:00:34,435 --> 00:00:36,137 You don't even know Who the defendant is. 14 00:00:36,170 --> 00:00:38,072 Yes, I do. I do so. 15 00:00:40,641 --> 00:00:42,576 It's an armenian Mob guy. 16 00:00:42,610 --> 00:00:43,711 I say his name wrong. 17 00:00:43,744 --> 00:00:45,546 Aram asourian. 18 00:00:45,579 --> 00:00:48,149 You remember that Nasty nightclub fire A few years ago? 19 00:00:48,182 --> 00:00:50,751 Somebody poured gasoline All over the place, Nailed the door shut, 20 00:00:50,784 --> 00:00:52,686 And 2 people Burned to death? 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,588 Where, uh, Do you want this? 22 00:00:54,622 --> 00:00:56,290 Oh, sergeant gabriel, I'm sorry. 23 00:00:56,324 --> 00:00:57,858 You can't unload boxes From fritz's u-haul. 24 00:00:57,891 --> 00:00:59,693 Why not? 25 00:00:59,727 --> 00:01:03,631 Apparently the legal system Wants me to move In here by myself. 26 00:01:03,664 --> 00:01:04,832 You're on duty, 27 00:01:04,865 --> 00:01:07,235 And department Regulations prohibit 28 00:01:07,268 --> 00:01:09,403 Your performing private Labor for a superior. 29 00:01:12,140 --> 00:01:13,207 Pardon me, please. 30 00:01:16,344 --> 00:01:18,312 Mmm. 31 00:01:18,346 --> 00:01:20,381 I get that look, too, Sometimes. 32 00:01:20,414 --> 00:01:23,117 That is not a good look. 33 00:01:37,265 --> 00:01:39,867 No one went into Or out of the jury room 34 00:01:39,900 --> 00:01:42,503 Except the bailiff who Brought them their lunch. 35 00:01:42,536 --> 00:01:45,639 The juror had A heart attack, period. 36 00:01:45,673 --> 00:01:47,675 Lieutenant flynn, Why exactly 37 00:01:47,708 --> 00:01:50,211 Did you designate the Jury room a crime scene? 38 00:01:50,244 --> 00:01:52,480 Because in mr. Asourian's First trial, 39 00:01:52,513 --> 00:01:54,882 The prosecution's eyewitness Had his head blown off 40 00:01:54,915 --> 00:01:56,350 Before he could testify. 41 00:01:56,384 --> 00:01:58,619 And now we're through This whole mess again. 42 00:01:58,652 --> 00:02:01,822 A juror dies Just as they're about To deliver a guilty verdict. 43 00:02:01,855 --> 00:02:03,491 A guilty verdict. I doubt that. 44 00:02:03,524 --> 00:02:05,393 Well, I don't. 45 00:02:05,426 --> 00:02:08,362 Mr. Millbrook has a point 46 00:02:08,396 --> 00:02:10,498 When he says the poor lady Died of natural causes, 47 00:02:10,531 --> 00:02:12,900 And that's why We have alternate jurors. 48 00:02:12,933 --> 00:02:14,902 Yeah? Well, we're down to one. 49 00:02:14,935 --> 00:02:17,638 Why do we have only One alternate juror? 50 00:02:17,671 --> 00:02:19,240 Because a juror Dropped out 51 00:02:19,273 --> 00:02:21,909 After some jerk With an armenian accent 52 00:02:21,942 --> 00:02:23,911 Called the courthouse And threatened 53 00:02:23,944 --> 00:02:26,714 To slit the throats Of anyone 54 00:02:26,747 --> 00:02:29,517 Who voted guilty Against this creep here. 55 00:02:29,550 --> 00:02:31,585 Excuse me! Was this Woman's throat cut? 56 00:02:31,619 --> 00:02:34,188 No! She had A massive coronary 57 00:02:34,222 --> 00:02:36,257 With 11 other People looking on. 58 00:02:36,290 --> 00:02:38,459 Or her lunch was poisoned. 59 00:02:38,492 --> 00:02:41,795 That's it. You've just Turned what should have Been a personal tragedy 60 00:02:41,829 --> 00:02:43,497 Into a motion For a mistrial. 61 00:02:45,833 --> 00:02:47,401 [clears throat] 62 00:02:47,435 --> 00:02:48,936 Asourian Is a major player 63 00:02:48,969 --> 00:02:50,604 In organized crime. 64 00:02:50,638 --> 00:02:52,940 The l.A.P.D. Has dedicated 65 00:02:52,973 --> 00:02:54,475 An enormous amount Of resources 66 00:02:54,508 --> 00:02:56,577 Helping the d.A. Obtain this conviction. 67 00:02:56,610 --> 00:02:58,446 We don't want A mistrial here. 68 00:02:58,479 --> 00:03:00,281 Chief... 69 00:03:00,314 --> 00:03:02,283 This is not A crime scene. 70 00:03:02,316 --> 00:03:04,685 Chief... 71 00:03:04,718 --> 00:03:07,221 I promise you it is. 72 00:03:12,360 --> 00:03:13,861 Well, commander, I'm here. 73 00:03:13,894 --> 00:03:16,196 I might as well Take a look. 74 00:03:29,610 --> 00:03:31,712 Uh... 75 00:03:31,745 --> 00:03:33,614 Chief, the other jurors And the alternate 76 00:03:33,647 --> 00:03:35,349 Are sequestered Up on the eighth floor. 77 00:03:35,383 --> 00:03:36,484 This is bailiff hoss. 78 00:03:36,517 --> 00:03:37,785 He was the first guy In the room 79 00:03:37,818 --> 00:03:38,986 When the call button Was pushed. 80 00:03:39,019 --> 00:03:40,988 Bailiff... Ma'am. 81 00:03:41,021 --> 00:03:43,591 From what I understand, Juror number 9 was Finishing her lunch, 82 00:03:43,624 --> 00:03:45,359 When suddenly she stood up, 83 00:03:45,393 --> 00:03:46,727 Grabbed her chest, And collapsed. 84 00:03:46,760 --> 00:03:48,629 Could be anything In that food. 85 00:03:48,662 --> 00:03:49,863 But all the other jurors Are just fine, 86 00:03:49,897 --> 00:03:51,732 And the food all came From the same place. 87 00:03:51,765 --> 00:03:53,367 For what it's worth, chief, Paramedics say, 88 00:03:53,401 --> 00:03:55,002 "Heart attack, Heart attack, 89 00:03:55,035 --> 00:03:56,470 Heart attack." 90 00:03:56,504 --> 00:03:59,740 Brenda: where did I put my glasses? 91 00:03:59,773 --> 00:04:01,609 Is this where juror Number 9 ate her lunch? 92 00:04:01,642 --> 00:04:02,610 Uh, yes, ma'am. 93 00:04:02,643 --> 00:04:03,644 And this is Her pocketbook? 94 00:04:03,677 --> 00:04:05,646 Yeah, I believe so. 95 00:04:10,984 --> 00:04:12,586 Oh! 96 00:04:15,823 --> 00:04:17,491 Bela k. Rose. 97 00:04:17,525 --> 00:04:21,329 March 17, 1953. 98 00:04:27,935 --> 00:04:29,937 Looks like bela took All her medicine today. 99 00:04:29,970 --> 00:04:33,407 [cell phone rings] 100 00:04:33,441 --> 00:04:36,444 [ring] 101 00:04:38,546 --> 00:04:40,280 Mama... [sighs] 102 00:04:41,415 --> 00:04:42,650 Chief... 103 00:04:42,683 --> 00:04:43,984 I'm right about this. 104 00:04:44,017 --> 00:04:45,753 I swear, I'm right. 105 00:04:51,859 --> 00:04:53,694 You better be. 106 00:04:53,727 --> 00:04:55,963 Lieutenant tao, Would you please find out 107 00:04:55,996 --> 00:04:58,432 What is in these pills? Thank you. 108 00:04:58,466 --> 00:04:59,567 Lieutenant provenza, 109 00:04:59,600 --> 00:05:01,068 Would you and Lieutenant flynn mind 110 00:05:01,101 --> 00:05:02,703 Escortin' our juror here To the morgue? 111 00:05:02,736 --> 00:05:04,838 I'll drive. 112 00:05:04,872 --> 00:05:06,874 Detective sanchez, let's Gather up all of this food 113 00:05:06,907 --> 00:05:07,841 And have it taken Down to the lab 114 00:05:07,875 --> 00:05:09,343 And screened for toxins. 115 00:05:09,377 --> 00:05:11,078 Detective daniels, Let's get a background check 116 00:05:11,111 --> 00:05:14,114 On everyone who worked At this deli where this Lunch order was from, 117 00:05:14,147 --> 00:05:15,516 Thank you. [cell phone ringing] 118 00:05:18,051 --> 00:05:19,086 Uh, sergeant gabriel, 119 00:05:19,119 --> 00:05:21,088 [sighs] 120 00:05:21,121 --> 00:05:23,691 Let's get in touch With bela rose's family, 121 00:05:23,724 --> 00:05:25,025 But no one talks to them 122 00:05:25,058 --> 00:05:26,760 Until we find out How she died. 123 00:05:26,794 --> 00:05:28,962 Thank you, Everyone, and, um... 124 00:05:28,996 --> 00:05:30,864 Thank you... Uh, thank you. 125 00:05:33,000 --> 00:05:35,503 Hi, mama. I'm workin'. 126 00:05:35,536 --> 00:05:37,971 Workin'. 127 00:05:38,005 --> 00:05:40,641 Uh, yes, of course. 128 00:05:40,674 --> 00:05:42,576 Great aunt... 129 00:05:42,610 --> 00:05:45,913 Eueless, in a coma, Right, yes. 130 00:05:45,946 --> 00:05:48,782 Say that again? 131 00:05:48,816 --> 00:05:49,783 She did what? 132 00:05:51,184 --> 00:05:52,920 Oh, mama, I-- 133 00:05:52,953 --> 00:05:56,790 I'm not sure I can make it To a funeral tomorrow. 134 00:05:56,824 --> 00:05:59,460 Where are you? 135 00:05:59,493 --> 00:06:00,894 Dfw? 136 00:06:00,928 --> 00:06:04,498 4 hours? 137 00:06:04,532 --> 00:06:06,600 In 4 hours? 138 00:06:06,634 --> 00:06:08,502 Huh... 139 00:06:08,536 --> 00:06:10,571 Make sure you guys Package everything Properly, all right? 140 00:06:11,572 --> 00:06:13,040 [sighs] 141 00:06:16,910 --> 00:06:17,878 Ma'am, you all right? 142 00:06:17,911 --> 00:06:21,615 I'm fine, fine. 143 00:06:21,649 --> 00:06:22,650 So, uh, I take it 144 00:06:22,683 --> 00:06:24,051 That you weren't Here in the room 145 00:06:24,084 --> 00:06:25,619 When juror Number 9 collapsed? 146 00:06:25,653 --> 00:06:27,921 No, ma'am, I was eating My lunch outside the door. 147 00:06:27,955 --> 00:06:31,024 I heard the panic button, I ran in, and I did cpr 148 00:06:31,058 --> 00:06:31,792 Until the ambulance arrived. 149 00:06:31,825 --> 00:06:33,193 All right, then, 150 00:06:33,226 --> 00:06:34,428 I'm gonna Need to start 151 00:06:34,462 --> 00:06:35,529 Interviewing These jurors. 152 00:06:35,563 --> 00:06:36,564 If I can take them One at a time-- 153 00:06:36,597 --> 00:06:39,500 No, that's not possible. 154 00:06:39,533 --> 00:06:41,669 Are you telling me I need to interview Them in a group? 155 00:06:41,702 --> 00:06:43,604 No, not exactly. 156 00:06:44,838 --> 00:06:46,106 Well, how do I Talk to them, then? 157 00:06:46,139 --> 00:06:47,508 You can't. 158 00:06:47,541 --> 00:06:48,642 I can't? 159 00:06:48,676 --> 00:06:50,210 Every juror is Completely off-limits 160 00:06:50,243 --> 00:06:52,179 Until you conclude Your investigation. 161 00:06:52,212 --> 00:06:53,514 There were 11 162 00:06:53,547 --> 00:06:55,048 Eyewitnesses To that death, will. 163 00:06:55,082 --> 00:06:57,084 There must be some way I can interview them. 164 00:06:57,117 --> 00:06:58,652 There is, but not until They deliver a verdict. 165 00:06:58,686 --> 00:06:59,787 Which will be? 166 00:06:59,820 --> 00:07:01,922 When you finish Your investigation. 167 00:07:01,955 --> 00:07:03,524 Oh, do you Hear yourself? 168 00:07:03,557 --> 00:07:05,192 This is impossible. 169 00:07:05,225 --> 00:07:07,060 There were threats Against that jury, will. 170 00:07:07,094 --> 00:07:08,696 We're investigating that. 171 00:07:08,729 --> 00:07:10,964 The jurors were informed. They mostly elected to stay. 172 00:07:10,998 --> 00:07:12,700 One of them died. 173 00:07:14,568 --> 00:07:16,804 What about A mistrial? 174 00:07:16,837 --> 00:07:17,938 I could talk To the jurors 175 00:07:17,971 --> 00:07:19,540 If I got a mistrial. How about that? 176 00:07:19,573 --> 00:07:20,874 Yeah, the only way You're gonna Get a mistrial-- 177 00:07:20,908 --> 00:07:22,710 Which the department Does not want-- 178 00:07:22,743 --> 00:07:25,078 Is to establish a direct Causal link between asourian 179 00:07:25,112 --> 00:07:27,681 And this particular Dead juror. 180 00:07:27,715 --> 00:07:30,117 Ok, well... 181 00:07:30,150 --> 00:07:31,819 Let's see what Dr. Crippen has to say. 182 00:07:31,852 --> 00:07:34,087 I can still talk To him, can't I? 183 00:07:34,121 --> 00:07:35,823 Am I keeping you From something? Oh, no. 184 00:07:35,856 --> 00:07:37,825 No, I'm just, um... 185 00:07:37,858 --> 00:07:40,861 Picking my mother up at The airport in 3 hours. 186 00:07:40,894 --> 00:07:42,129 From atlanta via dallas. 187 00:07:42,162 --> 00:07:44,264 Well, things Must be going well 188 00:07:44,297 --> 00:07:47,134 If you're introducing Your family to fritz. 189 00:07:48,736 --> 00:07:50,237 Well, I haven't Finished unpacking, 190 00:07:50,270 --> 00:07:51,572 But I got everything Off the truck. 191 00:07:51,605 --> 00:07:52,840 Why? 192 00:07:52,873 --> 00:07:54,141 Well, uh, first, 193 00:07:54,174 --> 00:07:56,777 I want to say how sorry I am about this morning. 194 00:07:56,810 --> 00:07:58,278 You know, moving Into a new place, 195 00:07:58,311 --> 00:08:00,648 That's one of the most Stressful things A person can do. 196 00:08:00,681 --> 00:08:02,650 Uh-huh... 197 00:08:02,683 --> 00:08:03,851 What's the matter? 198 00:08:03,884 --> 00:08:05,052 Nothin'. 199 00:08:05,085 --> 00:08:07,588 Uh, it's just that, um... 200 00:08:07,621 --> 00:08:08,856 Well, I think you're right, 201 00:08:08,889 --> 00:08:10,858 And we ought to be Doing this together, so... 202 00:08:10,891 --> 00:08:13,026 We might ought to wait For you to move in-- 203 00:08:13,060 --> 00:08:15,929 [sighs] until I finish This investigation. 204 00:08:15,963 --> 00:08:18,131 Look, you're mad About this morning, 205 00:08:18,165 --> 00:08:19,667 No! 206 00:08:19,700 --> 00:08:21,635 No, no, no. 207 00:08:21,669 --> 00:08:23,637 It's just that, um... 208 00:08:23,671 --> 00:08:25,606 My great aunt died, And, um... 209 00:08:25,639 --> 00:08:27,608 Wait, the one in a coma In santa clarita? 210 00:08:27,641 --> 00:08:29,677 Right-- 211 00:08:29,710 --> 00:08:31,144 Ohh, your parents Just called About her last week. 212 00:08:31,178 --> 00:08:32,880 Yeah, and, um, As it turns out, 213 00:08:32,913 --> 00:08:36,016 My--my mother is 214 00:08:36,049 --> 00:08:37,818 Coming in for the funeral, 215 00:08:37,851 --> 00:08:38,619 And, um... 216 00:08:38,652 --> 00:08:39,787 Oh, I see... 217 00:08:39,820 --> 00:08:41,154 So what you're Really saying is, 218 00:08:41,188 --> 00:08:43,290 Since your mother Would have a meltdown 219 00:08:43,323 --> 00:08:46,193 If she finds out Her adult daughter Has a boyfriend, 220 00:08:46,226 --> 00:08:47,928 You want me to move out. 221 00:08:47,961 --> 00:08:49,196 Does she get To meet kitty? 222 00:08:49,229 --> 00:08:52,165 Think she'll Have a meltdown 223 00:08:52,199 --> 00:08:53,934 If she finds you Living with a cat? 224 00:08:53,967 --> 00:08:55,235 Fritz, uh... 225 00:08:55,268 --> 00:08:57,104 I know I've Handled this all wrong, 226 00:08:57,137 --> 00:09:00,207 And I apologize from The bottom of my heart. 227 00:09:00,240 --> 00:09:02,042 But my mother Won't be here long, 228 00:09:02,075 --> 00:09:03,944 And then this Jury case will close, 229 00:09:03,977 --> 00:09:06,880 And we can move in All together Like we wanted. 230 00:09:10,383 --> 00:09:12,653 Fritz... 231 00:09:12,686 --> 00:09:13,821 Fritz, are you there? 232 00:09:13,854 --> 00:09:15,589 Yeah, for about Another hour. 233 00:09:15,623 --> 00:09:18,859 I'm gonna move everything Back out right now, brenda. 234 00:09:18,892 --> 00:09:23,196 And then, Tomorrow night at 8:00, 235 00:09:23,230 --> 00:09:25,799 I'm gonna come by And pick you and Your mother up for dinner. 236 00:09:25,833 --> 00:09:27,000 Uh, w-wait-- 237 00:09:27,034 --> 00:09:28,335 You're gonna Introduce her to me, 238 00:09:28,368 --> 00:09:31,204 And you're gonna Tell her who I am, 239 00:09:31,238 --> 00:09:34,107 Or else we're done. 240 00:09:37,377 --> 00:09:39,947 Ace inhibitor, Beta blocker, 241 00:09:39,980 --> 00:09:42,082 Diuretic, And some vitamins. 242 00:09:42,115 --> 00:09:44,718 Your juror is being Treated for congestive Heart failure. 243 00:09:44,752 --> 00:09:46,219 Not very Successfully. 244 00:09:46,253 --> 00:09:47,621 Digoxin. 245 00:09:47,655 --> 00:09:49,156 Now, a normal dosage, 246 00:09:49,189 --> 00:09:50,724 Say, between .8 To 2.0 milligrams 247 00:09:50,758 --> 00:09:52,092 Regulates the heartbeat. 248 00:09:52,125 --> 00:09:54,094 Any more than that Is dangerous. 249 00:09:54,127 --> 00:09:56,163 So, I decided to do A blood level check, 250 00:09:56,196 --> 00:09:58,098 And found That she'd taken 251 00:09:58,131 --> 00:10:00,100 16 times The recommended dosage, 252 00:10:00,133 --> 00:10:02,269 Which turned her Medication into poison. 253 00:10:02,302 --> 00:10:04,104 Or someone Spiked her lunch. 254 00:10:04,137 --> 00:10:05,973 Wait a minute, Lieutenant. 255 00:10:06,006 --> 00:10:08,308 Dr. Crippen, is it possible That the medication 256 00:10:08,341 --> 00:10:10,410 Built up in Her system over time? 257 00:10:10,443 --> 00:10:13,013 No. Digoxin has A very short half-life. 258 00:10:13,046 --> 00:10:15,315 For that much To still have been Found in her body, 259 00:10:15,348 --> 00:10:17,050 She would have had to Take them all at once. 260 00:10:17,084 --> 00:10:17,985 What about An accidental overdose? 261 00:10:18,018 --> 00:10:19,119 [dr. Crippen chuckles] 262 00:10:19,152 --> 00:10:20,754 I find it Difficult to believe 263 00:10:20,788 --> 00:10:23,991 That anybody could take 16 pills by accident. 264 00:10:24,024 --> 00:10:25,793 So someone poisoned her. 265 00:10:25,826 --> 00:10:26,794 Or... 266 00:10:26,827 --> 00:10:28,295 She did it on purpose. 267 00:10:29,296 --> 00:10:31,765 [knocks on door] 268 00:10:31,799 --> 00:10:34,401 Deputy chief Brenda leigh Johnson, l.A.P.D. 269 00:10:34,434 --> 00:10:36,169 Is this Bela rose's home? 270 00:10:45,312 --> 00:10:47,214 Justin, take emily And go with gram. 271 00:10:49,449 --> 00:10:51,952 So sorry to bother You, dr. Rose, 272 00:10:51,985 --> 00:10:53,787 But your wife has been Serving on a jury, 273 00:10:53,821 --> 00:10:55,422 And I have A couple of questions I need to ask you. 274 00:10:55,455 --> 00:10:56,890 Did she tell you 275 00:10:56,924 --> 00:10:58,158 Anything about The nature of the case 276 00:10:58,191 --> 00:10:59,192 In which She was involved? 277 00:10:59,226 --> 00:11:01,328 Uh, pardon us, Dr. Rose. 278 00:11:01,361 --> 00:11:03,263 Excuse me, chief. Can I speak to you? 279 00:11:06,366 --> 00:11:08,035 If he says yes, chief, 280 00:11:08,068 --> 00:11:09,436 That could be grounds For a mistrial. 281 00:11:09,469 --> 00:11:11,905 Lieutenant, you need To wait outside, please. 282 00:11:11,939 --> 00:11:14,041 Now. Get out! 283 00:11:14,074 --> 00:11:15,442 Thank you. 284 00:11:15,475 --> 00:11:17,277 Oh! You want A mistrial. I thought-- 285 00:11:18,211 --> 00:11:20,180 Sorry. Um... 286 00:11:20,213 --> 00:11:21,481 Did you know anything About the case 287 00:11:21,514 --> 00:11:23,316 Your wife Was serving on? 288 00:11:23,350 --> 00:11:25,118 I know there Were threats made Against the jury. 289 00:11:25,152 --> 00:11:26,820 What's happened? 290 00:11:26,854 --> 00:11:29,289 When did you Last see your Wife, dr. Rose? 291 00:11:32,826 --> 00:11:35,128 This morning. I had a delivery at 6:30. 292 00:11:35,162 --> 00:11:36,797 I slipped out while She was still sleeping. 293 00:11:36,830 --> 00:11:39,399 Then I was at the hospital Like I am every day. 294 00:11:39,432 --> 00:11:41,134 You know... 295 00:11:41,168 --> 00:11:43,236 This is starting To scare me. Where's my wife? 296 00:11:43,270 --> 00:11:46,373 I'm--I'm sorry, Dr. Rose, 297 00:11:46,406 --> 00:11:48,976 But during deliberations This afternoon, 298 00:11:49,009 --> 00:11:50,377 Your wife went Into cardiac arrest 299 00:11:50,410 --> 00:11:52,980 And we were Not able to save her. 300 00:11:57,851 --> 00:11:59,452 Why... 301 00:12:02,522 --> 00:12:04,491 Why didn't you... 302 00:12:04,524 --> 00:12:05,959 Tell me that When I first asked you? 303 00:12:05,993 --> 00:12:07,160 I mean, That should have been 304 00:12:07,194 --> 00:12:08,962 The first thing Out of your mouth. 305 00:12:08,996 --> 00:12:10,831 What is the matter With you people?! 306 00:12:10,864 --> 00:12:11,832 The coroner found-- 307 00:12:11,865 --> 00:12:14,234 Wait-- 308 00:12:14,267 --> 00:12:15,502 My wife's already been To the coroner? 309 00:12:15,535 --> 00:12:17,838 We weren't sure if she 310 00:12:17,871 --> 00:12:19,306 Died of natural causes. 311 00:12:23,476 --> 00:12:26,379 So we wanted To find out Before talking to you. 312 00:12:26,413 --> 00:12:29,883 She had elevated levels Of digoxin in her system, 313 00:12:29,917 --> 00:12:31,852 And we were wondering If she might have taken That by mistake or-- 314 00:12:31,885 --> 00:12:32,853 No! 315 00:12:32,886 --> 00:12:36,790 No... 316 00:12:36,824 --> 00:12:39,526 She's very organized About her medication. 317 00:12:39,559 --> 00:12:42,329 She puts it all together For the week on-- 318 00:12:42,362 --> 00:12:46,033 Today. On mondays. 319 00:12:47,567 --> 00:12:49,069 Besides the fact That I'm a doctor 320 00:12:49,102 --> 00:12:51,004 And my mother was a nurse, 321 00:12:51,038 --> 00:12:54,441 Why do you think I wouldn't be able To help my wife with-- 322 00:12:54,474 --> 00:12:56,009 With her own medication? 323 00:12:56,043 --> 00:12:57,811 Had she been depressed Or anxious lately? 324 00:12:57,845 --> 00:13:00,013 Oh... 325 00:13:00,047 --> 00:13:02,149 David. 326 00:13:02,182 --> 00:13:05,418 I am so sorry. 327 00:13:05,452 --> 00:13:09,289 But you need to help These people. 328 00:13:09,322 --> 00:13:10,423 They're trying To figure out 329 00:13:10,457 --> 00:13:13,293 If bela Killed herself. 330 00:13:13,326 --> 00:13:15,062 No, she didn't Kill herself. 331 00:13:16,629 --> 00:13:17,965 You did. 332 00:13:19,466 --> 00:13:21,902 You people. 333 00:13:21,935 --> 00:13:24,137 Somebody Threatened that jury. 334 00:13:25,372 --> 00:13:27,040 A guy called The courthouse 335 00:13:27,074 --> 00:13:29,576 And said he would kill Anyone who voted to convict, 336 00:13:29,609 --> 00:13:30,844 And have you Found him yet? 337 00:13:30,878 --> 00:13:32,245 Have you?! 338 00:13:32,279 --> 00:13:34,614 Sir, that's an Ongoing investigation. 339 00:13:34,647 --> 00:13:36,383 Yes, well. 340 00:13:36,416 --> 00:13:39,119 Your ongoing investigation Murdered my wife. 341 00:14:01,341 --> 00:14:02,876 Is this it? 342 00:14:02,910 --> 00:14:05,012 This is it. 343 00:14:05,045 --> 00:14:06,313 What is that Moving truck doing 344 00:14:06,346 --> 00:14:08,281 In front of your house? 345 00:14:09,482 --> 00:14:11,384 New neighbors, I guess. 346 00:14:11,418 --> 00:14:12,652 Well, I call that tacky. 347 00:14:12,685 --> 00:14:14,054 Now, mama, I want You to wait here. 348 00:14:14,087 --> 00:14:15,255 I'm gonna go inside, 349 00:14:15,288 --> 00:14:17,190 Turn on all The lights for you, 350 00:14:17,224 --> 00:14:19,292 And then I'm gonna Come back and help You with your bags. 351 00:14:27,567 --> 00:14:28,902 Fritz? 352 00:14:39,179 --> 00:14:40,313 Fritzie? 353 00:14:45,718 --> 00:14:47,087 Now, don't worry so much 354 00:14:47,120 --> 00:14:49,556 About me, brenda leigh. 355 00:14:49,589 --> 00:14:52,159 I can carry a bag. Well, thank you. 356 00:14:52,192 --> 00:14:54,027 Thank you so much. 357 00:14:54,061 --> 00:14:57,530 Well, This is so cozy. 358 00:15:01,134 --> 00:15:03,070 Is that... 359 00:15:03,103 --> 00:15:04,471 Is that art? 360 00:15:05,605 --> 00:15:06,940 Uh... 361 00:15:06,974 --> 00:15:08,308 I bought The place furnished 362 00:15:08,341 --> 00:15:09,442 And the woman Who lived here before me, 363 00:15:09,476 --> 00:15:10,277 She loved Baseball...Players. 364 00:15:13,113 --> 00:15:14,647 She dated Baseball players. 365 00:15:14,681 --> 00:15:17,717 All right. 366 00:15:17,750 --> 00:15:19,586 Now, where do you Want me to be? 367 00:15:19,619 --> 00:15:21,221 And don't go To any trouble. 368 00:15:21,254 --> 00:15:22,455 I can sleep On that sofa there. 369 00:15:22,489 --> 00:15:23,590 Oh, mama. Don't be silly. 370 00:15:23,623 --> 00:15:24,624 My bed's big enough 371 00:15:24,657 --> 00:15:25,959 For both of us. 372 00:15:41,774 --> 00:15:43,977 Oh! 373 00:15:44,011 --> 00:15:45,012 Your father And your brother 374 00:15:45,045 --> 00:15:46,413 Are gonna love seeing 375 00:15:46,446 --> 00:15:48,515 Your house, I know. 376 00:15:48,548 --> 00:15:51,418 Oh, that's an unusual Arrangement, brenda. 377 00:15:51,451 --> 00:15:53,386 All your clothes are on One side of the closet, 378 00:15:53,420 --> 00:15:56,389 And half your shelves Are empty. 379 00:15:59,159 --> 00:16:00,093 I made room for you. 380 00:16:00,127 --> 00:16:01,194 I thought you said 381 00:16:01,228 --> 00:16:02,562 You didn't have time To come home before 382 00:16:02,595 --> 00:16:03,763 You picked me up? 383 00:16:03,796 --> 00:16:05,765 Well, I--I didn't. It's just that 384 00:16:05,798 --> 00:16:08,568 I keep space available In case anyone decides To come visit. 385 00:16:08,601 --> 00:16:12,439 Oh, mama, I'm so, so happy to see you. 386 00:16:12,472 --> 00:16:13,540 What time's The funeral? 387 00:16:13,573 --> 00:16:15,375 2:30. 388 00:16:15,408 --> 00:16:17,644 Wouldn't it Be easier to leave From your office? 389 00:16:17,677 --> 00:16:19,579 I'd love To meet the people You work with. 390 00:16:19,612 --> 00:16:21,648 Oh, no. No. 391 00:16:21,681 --> 00:16:22,515 No, no, no. 392 00:16:22,549 --> 00:16:23,783 No. 393 00:16:23,816 --> 00:16:25,518 Um, I think that You should stay here 394 00:16:25,552 --> 00:16:28,155 And I'll pick you up. 395 00:16:28,188 --> 00:16:29,656 Well, I guess that'll 396 00:16:29,689 --> 00:16:32,525 Give me a chance to Measure your windows. 397 00:16:32,559 --> 00:16:34,461 I knew you wouldn't Have proper curtains, 398 00:16:34,494 --> 00:16:36,663 So I brought Some swatches. 399 00:16:36,696 --> 00:16:39,266 Do you remember The drapes you had In your room 400 00:16:39,299 --> 00:16:40,800 Before you left For college? 401 00:16:40,833 --> 00:16:43,736 Can you believe I still have That material? 402 00:16:43,770 --> 00:16:45,072 Hmm? 403 00:16:48,341 --> 00:16:49,442 Oh. 404 00:16:51,511 --> 00:16:53,313 Uh, my mother, mrs. Johnson, 405 00:16:53,346 --> 00:16:55,082 Will be observing today. 406 00:16:56,216 --> 00:16:58,551 Y'all just ignore me. 407 00:16:58,585 --> 00:17:01,554 But I did bring Some homemade fudge 408 00:17:01,588 --> 00:17:02,822 If anybody wants any. 409 00:17:02,855 --> 00:17:04,557 Ho ho ho ho! 410 00:17:04,591 --> 00:17:07,160 That's so very nice Of you, mrs. Johnson. 411 00:17:07,194 --> 00:17:09,729 Well, you are so welcome. 412 00:17:09,762 --> 00:17:12,332 Now, everybody smile! 413 00:17:13,733 --> 00:17:16,436 Thank you. 414 00:17:16,469 --> 00:17:20,073 All right, then. Um... 415 00:17:20,107 --> 00:17:22,475 Since the jury Is off-limits For the time being 416 00:17:22,509 --> 00:17:23,643 Unless we get a mistrial, I thought it might Be helpful to review 417 00:17:23,676 --> 00:17:24,844 The case They've been hearing, 418 00:17:24,877 --> 00:17:27,314 Which was Lieutenant flynn's. 419 00:17:27,347 --> 00:17:29,116 So I can talk again? 420 00:17:29,149 --> 00:17:30,350 Yes. 421 00:17:34,887 --> 00:17:38,325 4 years ago, for reasons We haven't been able To establish, 422 00:17:38,358 --> 00:17:39,726 Aram asourian 423 00:17:39,759 --> 00:17:44,597 Drove his son vahan To a glendale nightclub. 424 00:17:44,631 --> 00:17:46,733 While aram Waited in the car, 425 00:17:46,766 --> 00:17:49,502 Vahan, a genuine psycho, 426 00:17:49,536 --> 00:17:51,404 Nailed shut The nightclub doors, 427 00:17:51,438 --> 00:17:54,274 Spread gasoline All over the place, 428 00:17:54,307 --> 00:17:56,609 And then set it on fire. 429 00:17:56,643 --> 00:17:58,211 Now, we believe they Were after the owner, 430 00:17:58,245 --> 00:17:59,746 Whose car was in The parking lot, 431 00:17:59,779 --> 00:18:03,483 But instead, 2 teenage korean girls 432 00:18:03,516 --> 00:18:05,518 Who were cleaning up inside 433 00:18:05,552 --> 00:18:07,520 Got burnt to death. 434 00:18:09,856 --> 00:18:12,892 Now, we I.D.Ed aram, 435 00:18:12,925 --> 00:18:14,561 The father, at the scene, 436 00:18:14,594 --> 00:18:16,363 But our eyewitness Got his head blown off 437 00:18:16,396 --> 00:18:17,530 Before he could testify. 438 00:18:19,266 --> 00:18:20,433 Why didn't you Go after the son? 439 00:18:20,467 --> 00:18:22,169 We couldn't find him. 440 00:18:22,202 --> 00:18:24,637 The armenian mob Is big into identity theft 441 00:18:24,671 --> 00:18:26,373 And waste management-- 442 00:18:26,406 --> 00:18:28,808 Ideal for hiding A scum like vahan. 443 00:18:28,841 --> 00:18:32,379 Now, we thought By prosecuting the father, We could smoke the son out. 444 00:18:32,412 --> 00:18:33,780 No luck. Mrs. Johnson: smile! 445 00:18:33,813 --> 00:18:35,315 [camera clicks] 446 00:18:37,284 --> 00:18:38,451 Mrs. Johnson: Thank you. 447 00:18:38,485 --> 00:18:40,920 Let's say vahan Came back from... 448 00:18:40,953 --> 00:18:42,589 Wherever... 449 00:18:42,622 --> 00:18:45,725 To shoot the eyewitness In the first trial. 450 00:18:45,758 --> 00:18:47,460 And his father or... 451 00:18:47,494 --> 00:18:49,162 His father's attorney 452 00:18:49,196 --> 00:18:50,663 Told vahan bela rose Had a heart condition? 453 00:18:50,697 --> 00:18:53,266 Look, vahan Would have known 454 00:18:53,300 --> 00:18:55,168 That an overdose Would have killed her 455 00:18:55,202 --> 00:18:56,203 Because he was studying 456 00:18:56,236 --> 00:18:57,604 To be a pharmacist. 457 00:18:57,637 --> 00:18:59,272 Would he have Access to the drug? 458 00:18:59,306 --> 00:19:01,341 Provenza: oh, excuse me-- 459 00:19:01,374 --> 00:19:03,576 The juror's husband is a-- 460 00:19:03,610 --> 00:19:04,944 Drumroll-- 461 00:19:04,977 --> 00:19:06,279 Doctor. 462 00:19:06,313 --> 00:19:08,615 Provenza: thank you. 463 00:19:08,648 --> 00:19:11,418 But anybody can get Their hands on digoxin. 464 00:19:11,451 --> 00:19:12,719 You can find it online, 465 00:19:12,752 --> 00:19:14,687 Health food stores. 466 00:19:14,721 --> 00:19:17,857 It's basically A refined version Of an herb-- 467 00:19:17,890 --> 00:19:20,327 Foxglove. Maybe somebody Mixed it into her food. 468 00:19:20,360 --> 00:19:22,695 I'm sorry To bother y'all, 469 00:19:22,729 --> 00:19:24,297 But I can't Seem to find 470 00:19:24,331 --> 00:19:25,898 The ladies' room. 471 00:19:25,932 --> 00:19:27,300 Oh, well, 472 00:19:27,334 --> 00:19:29,302 Please... 473 00:19:29,336 --> 00:19:31,204 Please, mrs. Johnson, 474 00:19:31,238 --> 00:19:32,639 Uh, allow me. 475 00:19:32,672 --> 00:19:34,207 Why, thank you. 476 00:19:34,241 --> 00:19:35,575 Well--lieutenant provenza-- 477 00:19:35,608 --> 00:19:38,211 It's my honor, ma'am. 478 00:19:38,245 --> 00:19:39,446 Oh! A lieutenant. 479 00:19:39,479 --> 00:19:41,481 Well! Well... 480 00:19:44,784 --> 00:19:47,720 Brenda: Back to aram's son, vahan. 481 00:19:47,754 --> 00:19:50,323 Considering all the people Dropping dead around His father's trial, 482 00:19:50,357 --> 00:19:53,526 He can't be That far away. Why can't we find him? 483 00:19:53,560 --> 00:19:56,396 I just got vahan's Warrant package from The fugitive squad. 484 00:19:56,429 --> 00:19:58,365 The last time They looked For this dummy 485 00:19:58,398 --> 00:19:59,799 Was nearly A year ago. 486 00:19:59,832 --> 00:20:01,601 If I can find this boy, 487 00:20:01,634 --> 00:20:03,603 It would be An automatic mistrial, Wouldn't it? 488 00:20:03,636 --> 00:20:05,672 Lieutenant tao, 489 00:20:05,705 --> 00:20:07,607 Please get me Warrants to tap all 490 00:20:07,640 --> 00:20:09,742 Of asourian's phones. 491 00:20:09,776 --> 00:20:12,011 Sergeant gabriel, if you Could arrange surveillance Outside every house 492 00:20:12,044 --> 00:20:14,247 Connected with That family. Thank you. 493 00:20:14,281 --> 00:20:16,616 And detective daniels, 494 00:20:16,649 --> 00:20:17,950 Please drag every Credit card they have, 495 00:20:17,984 --> 00:20:20,420 Every bank account. 496 00:20:20,453 --> 00:20:23,756 Lieutenant flynn, Maybe you could tell me, 497 00:20:23,790 --> 00:20:26,793 Who else besides you Was watching This trial every day? 498 00:20:26,826 --> 00:20:28,495 Dr. Grant, 499 00:20:28,528 --> 00:20:30,630 I'm just--I'm so impressed With your credentials. 500 00:20:30,663 --> 00:20:32,499 Call me alison, Chief johnson. 501 00:20:32,532 --> 00:20:33,966 Oh, you can Call me brenda. 502 00:20:34,000 --> 00:20:35,402 Anyway... 503 00:20:35,435 --> 00:20:37,804 You're, like, part detective, 504 00:20:37,837 --> 00:20:39,839 Part social worker, 505 00:20:39,872 --> 00:20:41,274 Part shrink. 506 00:20:41,308 --> 00:20:42,975 Being a jury consultant, I mean. 507 00:20:43,009 --> 00:20:45,978 That's a fairly Accurate description, 508 00:20:46,012 --> 00:20:48,281 Though I think of myself More as a trial strategist 509 00:20:48,315 --> 00:20:50,383 Since I also help Craft arguments 510 00:20:50,417 --> 00:20:53,420 I think will sway Individual jury members. 511 00:20:53,453 --> 00:20:55,722 So if I asked you questions 512 00:20:55,755 --> 00:20:57,324 About their Personalities or whatever, 513 00:20:57,357 --> 00:20:58,325 You could just pop up With an answer? 514 00:20:58,358 --> 00:20:59,926 Oh, yes, oftentimes. 515 00:20:59,959 --> 00:21:03,696 Like juror number 9 Usually had lunch 516 00:21:03,730 --> 00:21:05,798 With juror number-- 517 00:21:05,832 --> 00:21:08,401 Juror number 3. Right. 518 00:21:08,435 --> 00:21:11,538 Partly because they Each had health issues And teenage sons. 519 00:21:11,571 --> 00:21:13,306 How do you diagnose Health issues? 520 00:21:13,340 --> 00:21:14,607 This is so fascinating. 521 00:21:14,641 --> 00:21:16,543 Well, that's Very simple. 522 00:21:16,576 --> 00:21:19,011 They both declared Their illnesses During jury selection. 523 00:21:19,045 --> 00:21:20,680 Juror number 9, As you know, 524 00:21:20,713 --> 00:21:22,949 Had congestive Heart disease. 525 00:21:22,982 --> 00:21:24,584 And juror number 3 Is a diabetic. 526 00:21:24,617 --> 00:21:25,818 I see. 527 00:21:25,852 --> 00:21:27,086 And why did you think Bela rose 528 00:21:27,119 --> 00:21:28,688 Belonged on your jury? 529 00:21:28,721 --> 00:21:29,722 Well, now we're straying Into information 530 00:21:29,756 --> 00:21:30,957 That's confidential. 531 00:21:30,990 --> 00:21:32,825 Oh, you know what? It's not. 532 00:21:32,859 --> 00:21:35,462 You can answer it freely. No worries. 533 00:21:35,495 --> 00:21:37,564 [chuckles] No, brenda, 534 00:21:37,597 --> 00:21:38,965 It's off-limits Professionally. 535 00:21:38,998 --> 00:21:40,700 I mean, the information You're requesting 536 00:21:40,733 --> 00:21:42,435 Is the property Of my client. 537 00:21:42,469 --> 00:21:45,905 Now, dr. Grant-- Alison, I mean-- 538 00:21:45,938 --> 00:21:47,840 I want you to know You're not required 539 00:21:47,874 --> 00:21:49,576 To answer these questions, But if you don't, 540 00:21:49,609 --> 00:21:51,611 I'm gonna get search Warrants for your house, 541 00:21:51,644 --> 00:21:53,446 Phone, and office, And find out 542 00:21:53,480 --> 00:21:55,448 Just how seriously you've Been studying this jury. 543 00:21:55,482 --> 00:21:58,351 Search warrants? On what grounds? 544 00:21:58,385 --> 00:22:00,387 On the grounds that Lieutenant flynn here says 545 00:22:00,420 --> 00:22:02,855 This particular strategy Of yours wasn't Working out so well. 546 00:22:02,889 --> 00:22:04,791 Asourian was About to get life. 547 00:22:04,824 --> 00:22:07,460 Which would Affect your bonus, If I'm not mistaken. 548 00:22:07,494 --> 00:22:09,596 Bonuses must be nice. 549 00:22:09,629 --> 00:22:11,364 I wish I got bonuses. 550 00:22:11,398 --> 00:22:13,633 What was yours Supposed to be? 551 00:22:13,666 --> 00:22:15,502 And mr. Asourian's lawyer, 552 00:22:15,535 --> 00:22:16,736 Mr. Milbrook, 553 00:22:16,769 --> 00:22:18,671 He just hates To lose, doesn't he? 554 00:22:18,705 --> 00:22:20,807 And you depend on lawyers For your income, yes? 555 00:22:20,840 --> 00:22:24,411 Mr. Asourian would have Been found not guilty, And I'm certain of it. 556 00:22:24,444 --> 00:22:26,145 That's a load of crap And you know it. 557 00:22:26,178 --> 00:22:28,147 You see, alison, I do something 558 00:22:28,180 --> 00:22:29,882 A little bit like Jury selection myself, 559 00:22:29,916 --> 00:22:31,684 Only I choose suspects. 560 00:22:31,718 --> 00:22:34,821 And I base my choices On people who have financial 561 00:22:34,854 --> 00:22:38,758 Or professional connections With a victim they knew Really, really well. 562 00:22:38,791 --> 00:22:39,826 Like you knew bela rose, 563 00:22:39,859 --> 00:22:42,094 Aka juror number 9. 564 00:22:42,128 --> 00:22:43,663 So, I'm gonna ask you A few questions 565 00:22:43,696 --> 00:22:45,064 And you're gonna Answer them, 566 00:22:45,097 --> 00:22:46,899 Or I'm going to make Your life a living hell 567 00:22:46,933 --> 00:22:48,901 For days on end. 568 00:22:48,935 --> 00:22:52,439 Why did you choose Bela rose for this jury? 569 00:22:54,006 --> 00:22:56,576 Her maiden name Was armenian. 570 00:22:56,609 --> 00:22:58,678 Armenians are A very tight-knit Family culture, 571 00:22:58,711 --> 00:23:00,780 And they seldom Hurt their own. 572 00:23:00,813 --> 00:23:02,048 And I thought she Would be sympathetic 573 00:23:02,081 --> 00:23:04,851 To a father standing up For his son. 574 00:23:04,884 --> 00:23:07,820 That's very smart of you. 575 00:23:07,854 --> 00:23:10,189 Speaking of the son, Where is he? Who would know? 576 00:23:10,222 --> 00:23:12,091 And before you answer, Remember-- 577 00:23:12,124 --> 00:23:13,960 Hell, hell, hell. I mean it. 578 00:23:15,127 --> 00:23:16,529 I'm not sure. 579 00:23:16,563 --> 00:23:19,065 But mr. Milbrook Gets phone calls 580 00:23:19,098 --> 00:23:20,600 Asking how The trial went 581 00:23:20,633 --> 00:23:22,735 From someone he never Mentions by name. 582 00:23:22,769 --> 00:23:24,971 Every day. 583 00:23:28,575 --> 00:23:30,977 There you are. 584 00:23:31,010 --> 00:23:34,514 There you are, brenda. The fudge went over big. 585 00:23:34,547 --> 00:23:35,915 I hope you got some Before it ran out. 586 00:23:35,948 --> 00:23:37,884 Uh, I'm not eating Sugar right now. 587 00:23:37,917 --> 00:23:39,986 Don't lie to your mama. 588 00:23:40,019 --> 00:23:42,455 I'll make some more tonight When we come home. 589 00:23:42,489 --> 00:23:43,490 Are you ready to go? 590 00:23:43,523 --> 00:23:45,592 Mama, I'm so sorry, 591 00:23:45,625 --> 00:23:47,494 But I'm not gonna Be able to take you To this funeral after all. 592 00:23:47,527 --> 00:23:48,194 What? 593 00:23:48,227 --> 00:23:49,796 I wish I could, 594 00:23:49,829 --> 00:23:51,864 But I have this murder I have to investigate. 595 00:23:51,898 --> 00:23:55,502 Oh, for heaven's sake. There are murders Every day of the week. 596 00:23:55,535 --> 00:23:58,204 And your aunt floetta Will only have One funeral. 597 00:23:58,237 --> 00:24:01,140 How am I supposed To get there, even? 598 00:24:01,173 --> 00:24:03,075 Oh, well, I could Take you, ma'am. 599 00:24:03,109 --> 00:24:04,744 Ohh. 600 00:24:04,777 --> 00:24:08,214 Uh, could you just wait One second, please? 601 00:24:08,247 --> 00:24:10,483 Mama, would you Come over here just For a second, ok? 602 00:24:10,517 --> 00:24:12,151 Thank you. Have a seat. 603 00:24:12,184 --> 00:24:13,953 Ahem. Thanks. 604 00:24:15,988 --> 00:24:17,624 What are you doing? 605 00:24:17,657 --> 00:24:18,925 Being nice? 606 00:24:18,958 --> 00:24:20,493 You're not nice. And you're on duty. 607 00:24:20,527 --> 00:24:21,928 Well, give me The afternoon off. 608 00:24:21,961 --> 00:24:23,896 My mother is married, To my father. 609 00:24:23,930 --> 00:24:27,233 [chuckles] Relax, deputy chief Brenda leigh. 610 00:24:27,266 --> 00:24:30,570 I don't date women Over 35. 611 00:24:30,603 --> 00:24:34,040 40 if I'm drinking. 612 00:24:34,073 --> 00:24:36,509 All right, then. You can have her back By 7:00, 613 00:24:36,543 --> 00:24:38,177 'cause I have a dinner I cannot miss. 614 00:24:38,210 --> 00:24:40,112 [click] 615 00:24:42,682 --> 00:24:45,518 Mr. Milbrook, Thank you so much For stopping by. 616 00:24:45,552 --> 00:24:47,587 How goes your motion For a mistrial? 617 00:24:47,620 --> 00:24:49,689 It doesn't. 618 00:24:49,722 --> 00:24:52,659 I expected better of you. All right, then. 619 00:24:52,692 --> 00:24:55,662 I have been reviewing The transcripts Of this trial, 620 00:24:55,695 --> 00:24:57,864 And in presenting Your client's defense, 621 00:24:57,897 --> 00:24:59,832 You never once Brought up his son vahan. 622 00:24:59,866 --> 00:25:02,001 And it looks like He's the one Who set the fire. 623 00:25:02,034 --> 00:25:04,070 Asourian won't let me Mention the boy. 624 00:25:04,103 --> 00:25:06,939 And vahan's vanished. Nobody's seen him in years. 625 00:25:06,973 --> 00:25:10,877 I keep wondering how Wonderful it would be 626 00:25:10,910 --> 00:25:12,679 If vahan were suddenly Just to turn up. 627 00:25:12,712 --> 00:25:14,547 You'd get Your mistrial 628 00:25:14,581 --> 00:25:16,549 And preserve Your sterling Reputation. 629 00:25:16,583 --> 00:25:19,285 More billable hours. All sorts of good things Could happen. 630 00:25:19,318 --> 00:25:21,821 Yeah, I know. Asourian won't let me Mention the boy, though. 631 00:25:21,854 --> 00:25:23,255 He's quite serious About that. 632 00:25:23,289 --> 00:25:26,693 Yeah, well, Maybe we'll get lucky 633 00:25:26,726 --> 00:25:29,095 And someone'll Just turn up with An untraceable tip 634 00:25:29,128 --> 00:25:31,831 That will lead us To vahan. 635 00:25:31,864 --> 00:25:34,967 And this can all end. 636 00:25:35,001 --> 00:25:37,737 How untraceable? 637 00:25:37,770 --> 00:25:40,573 They'll find weapons Of mass destruction In baghdad first. 638 00:25:40,607 --> 00:25:43,743 Because the l.A.P.D. Brass doesn't want A mistrial either, 639 00:25:43,776 --> 00:25:45,745 And I've been so warned. 640 00:25:48,180 --> 00:25:51,317 Well...Gosh. 641 00:25:51,350 --> 00:25:54,253 I certainly wouldn't Want to get you into Any kind of trouble. 642 00:25:54,286 --> 00:25:55,888 [beeps] 643 00:25:55,922 --> 00:25:57,990 [ringing] 644 00:25:58,024 --> 00:26:00,793 Man, on cell phone: Hello? 645 00:26:00,827 --> 00:26:01,961 Hello? 646 00:26:07,033 --> 00:26:11,237 Let me think how I might Be able to help you. Um... 647 00:26:14,641 --> 00:26:17,276 Would you excuse me? Something at lunch Didn't agree with me. 648 00:26:17,309 --> 00:26:19,178 I'll be right back. 649 00:26:25,818 --> 00:26:29,188 [cell phone rings] 650 00:26:29,221 --> 00:26:30,923 [ring] 651 00:26:32,324 --> 00:26:34,593 [ring] 652 00:26:38,064 --> 00:26:39,031 [beeps] 653 00:26:39,065 --> 00:26:41,768 Hello? Hello? 654 00:26:41,801 --> 00:26:43,936 You there? Jamie? 655 00:26:43,970 --> 00:26:46,973 Do you have a message From my father? 656 00:26:47,006 --> 00:26:50,643 Could you get me an address That goes with that number? 657 00:26:50,677 --> 00:26:53,345 Chief, if aram asourian Walks out of court Tomorrow a free man-- 658 00:26:53,379 --> 00:26:56,248 That's not my case, Sergeant gabriel. It's just not my case. 659 00:27:16,035 --> 00:27:17,269 Will you stop? 660 00:27:17,303 --> 00:27:18,871 [chuckles] sorry. 661 00:27:22,374 --> 00:27:24,010 Is it apartment 3? 662 00:27:24,043 --> 00:27:25,344 Flynn: negative. It's apartment 1-a. 663 00:27:25,377 --> 00:27:26,946 "A" as in alpha. 664 00:27:26,979 --> 00:27:29,749 1-a. Everyone got that? 665 00:27:29,782 --> 00:27:32,118 He's been in there All day. 666 00:27:32,151 --> 00:27:35,722 If you had his girlfriend, You'd be in there All day, too. 667 00:27:38,124 --> 00:27:39,391 Uh-huh. 668 00:27:44,731 --> 00:27:47,099 Vahan is not inside. 669 00:27:47,133 --> 00:27:50,269 He's on foot. 670 00:27:50,302 --> 00:27:52,138 He's heading towards The apartment. 671 00:27:52,171 --> 00:27:54,440 [engine starts] 672 00:28:00,479 --> 00:28:02,181 He made me! 673 00:28:02,214 --> 00:28:04,683 In pursuit, heading north On the alley. 674 00:28:06,318 --> 00:28:08,154 [tires squeal] 675 00:28:13,092 --> 00:28:15,461 Don't make me run, You bastard! 676 00:28:15,494 --> 00:28:16,963 [horn honks And tires squeal] 677 00:28:24,036 --> 00:28:25,805 [tires squeal] 678 00:28:25,838 --> 00:28:28,007 [gunshots] Flynn: ooh 679 00:28:28,040 --> 00:28:30,042 Officer needs help. We have shots fired At our location. 680 00:28:30,076 --> 00:28:31,911 Send an ambulance. Get down! 681 00:28:34,480 --> 00:28:36,949 Flynn! Flynn! Where are you? 682 00:28:36,983 --> 00:28:37,483 [vahan grunts] Flynn: over here. 683 00:28:37,516 --> 00:28:38,484 Oh, enough! 684 00:28:38,517 --> 00:28:40,319 [grunts] 685 00:28:40,352 --> 00:28:42,021 Are you hit? 686 00:28:42,054 --> 00:28:43,222 Shut up, you moron. Are you hit? 687 00:28:43,255 --> 00:28:44,791 No, I'm fine. 688 00:28:45,925 --> 00:28:47,960 [speaking armenian] 689 00:28:47,994 --> 00:28:49,428 All right, I'm going To have to ask you To step back. 690 00:28:49,461 --> 00:28:50,763 Do me a favor. 691 00:28:50,797 --> 00:28:52,832 Get my vest Out of the car. 692 00:28:52,865 --> 00:28:54,801 I don't want to get into a beef About not following protocol. 693 00:28:54,834 --> 00:28:55,467 You got it. 694 00:28:55,501 --> 00:28:57,436 Get back. 695 00:28:57,469 --> 00:28:59,806 [grunting] 696 00:29:02,374 --> 00:29:04,844 If you could give us A moment, please? Thank you. 697 00:29:04,877 --> 00:29:06,846 [machine beeping] 698 00:29:06,879 --> 00:29:08,514 Vahan? 699 00:29:08,547 --> 00:29:11,951 I'm deputy chief Brenda leigh johnson Of the l.A.P.D. 700 00:29:11,984 --> 00:29:14,854 Under the circumstances, I've called for a priest. 701 00:29:14,887 --> 00:29:18,090 But I need to record Your statement Before I let him in. 702 00:29:18,124 --> 00:29:19,491 Do you understand What I'm saying? 703 00:29:21,560 --> 00:29:23,930 Since he's not going To be here much longer, 704 00:29:23,963 --> 00:29:25,331 Do you think we need To read him his rights? 705 00:29:25,364 --> 00:29:28,801 Well, it's better to be safe Than sorry, yeah. 706 00:29:28,835 --> 00:29:33,205 Today is tuesday, June 20, 2006, 707 00:29:33,239 --> 00:29:35,141 4:12 in the afternoon. 708 00:29:35,174 --> 00:29:36,943 I'm in glendale Memorial hospital 709 00:29:36,976 --> 00:29:39,812 With vahan nazim Asourian. 710 00:29:39,846 --> 00:29:42,381 Sergeant david gabriel Is also present. 711 00:29:42,414 --> 00:29:44,283 Vahan, you have The right to remain silent. 712 00:29:44,316 --> 00:29:46,018 Anything you say can And will be used against you 713 00:29:46,052 --> 00:29:47,219 In a court of law. 714 00:29:47,253 --> 00:29:48,487 You have the right To a lawyer. 715 00:29:48,520 --> 00:29:50,823 Do you understand What I'm saying? 716 00:29:50,857 --> 00:29:52,024 Try and speak If you can. 717 00:29:52,058 --> 00:29:53,559 Yes, I understand. 718 00:29:53,592 --> 00:29:55,127 [monitor beeps] 719 00:29:55,161 --> 00:29:58,497 Hey, stay calm, man. Stay calm. 720 00:29:58,530 --> 00:29:59,899 Now, vahan, 721 00:29:59,932 --> 00:30:02,368 I am so, so sorry 722 00:30:02,401 --> 00:30:04,436 About how this has Ended up for you, 723 00:30:04,470 --> 00:30:09,008 But before we part, You have an opportunity 724 00:30:09,041 --> 00:30:11,377 That very few people Ever have. 725 00:30:11,410 --> 00:30:13,379 You could save Someone's life-- 726 00:30:13,412 --> 00:30:15,181 Your father's. 727 00:30:15,214 --> 00:30:18,317 You know what I'm Talking about, don't you? 728 00:30:19,886 --> 00:30:22,922 Now, what about The nightclub fire? 729 00:30:22,955 --> 00:30:24,891 Did your father Start that, or did you? 730 00:30:29,428 --> 00:30:34,266 I tip the owner Of the club $200. 731 00:30:34,300 --> 00:30:36,903 He still Won't let me inside. 732 00:30:38,104 --> 00:30:41,207 He disrespected me. 733 00:30:41,240 --> 00:30:43,142 Called me a name. 734 00:30:43,175 --> 00:30:45,844 What did you do To the nightclub? 735 00:30:49,581 --> 00:30:51,417 I burn it down. 736 00:30:51,450 --> 00:30:54,086 I saw the owner's car In the lot. 737 00:30:54,120 --> 00:30:57,023 I thought he was inside. 738 00:30:57,056 --> 00:31:00,226 It was just Girls cleaning. 739 00:31:00,259 --> 00:31:06,899 I didn't know that. I didn't know. 740 00:31:06,933 --> 00:31:10,336 Then my father Put me on a plane To new jersey 741 00:31:10,369 --> 00:31:12,404 And go on trial for me. 742 00:31:14,140 --> 00:31:16,575 My father is a good man. 743 00:31:16,608 --> 00:31:18,210 Great man. 744 00:31:18,244 --> 00:31:20,312 So you tried to keep Your father out of jail 745 00:31:20,346 --> 00:31:22,581 By killing the witness In the first trial. 746 00:31:22,614 --> 00:31:25,918 I come back to l.A. 747 00:31:25,952 --> 00:31:28,620 And I shoot the man Who saw my father. 748 00:31:28,654 --> 00:31:33,325 And in the second trial, Did you poison bela rose? 749 00:31:33,359 --> 00:31:36,328 I made some phone calls To the courthouse. 750 00:31:36,362 --> 00:31:39,365 I planned to kill Juror number 4. 751 00:31:40,967 --> 00:31:42,935 But the other lady Die first. 752 00:31:42,969 --> 00:31:45,271 [knock on door] 753 00:31:45,304 --> 00:31:48,975 And we end the interview To accommodate vahan's surgery. 754 00:31:50,576 --> 00:31:52,344 What are you doing? 755 00:31:52,378 --> 00:31:53,612 We're going to take you For an operation 756 00:31:53,645 --> 00:31:54,613 So you can get better. 757 00:31:54,646 --> 00:31:56,148 But--but--but-- 758 00:31:56,182 --> 00:31:58,384 You-- You said I'm dying. 759 00:31:58,417 --> 00:32:01,620 Oh, no. I was very careful Not to say that, vahan. 760 00:32:01,653 --> 00:32:04,923 You get well soon now, You hear? 761 00:32:22,041 --> 00:32:23,409 Congratulations, chief. 762 00:32:23,442 --> 00:32:24,676 You got your mistrial. 763 00:32:24,710 --> 00:32:26,445 It's not my mistrial. It's my arrest. 764 00:32:26,478 --> 00:32:28,580 You'd think People'd be happy 765 00:32:28,614 --> 00:32:30,582 To put a genuine killer Behind bars. 766 00:32:30,616 --> 00:32:33,485 Aram asourian is the leader Of a mob family. 767 00:32:33,519 --> 00:32:35,454 Yeah, well, Maybe next time 768 00:32:35,487 --> 00:32:37,589 You can pair him up With a crime he's Actually committed. 769 00:32:37,623 --> 00:32:40,226 Personally, I always Feel better about The justice system 770 00:32:40,259 --> 00:32:43,362 When it matches up Murder charges with The right person. 771 00:32:43,395 --> 00:32:46,565 Then it's too bad Vahan didn't confess To killing the juror, too. 772 00:32:46,598 --> 00:32:48,434 Well, Maybe he didn't. 773 00:32:48,467 --> 00:32:50,369 But bela rose didn't Die a natural death. 774 00:32:50,402 --> 00:32:52,504 And thanks to Lieutenant flynn's Determination-- 775 00:32:52,538 --> 00:32:54,206 Which I know you And the l.A.P.D. 776 00:32:54,240 --> 00:32:55,474 Are desperate To acknowledge-- 777 00:32:55,507 --> 00:32:56,708 I now can talk To the jurors 778 00:32:56,742 --> 00:32:57,709 Who actually Saw her die. 779 00:32:57,743 --> 00:32:59,745 Commander. 780 00:32:59,778 --> 00:33:02,148 Sergeant. 781 00:33:09,088 --> 00:33:11,723 So, the jury consultant For the defense 782 00:33:11,757 --> 00:33:13,659 Told us that you were Good friends with bela. 783 00:33:13,692 --> 00:33:17,229 Yeah, we gossiped a lot. [chuckles] 784 00:33:17,263 --> 00:33:20,332 My son's going To college next year, Too, and, uh, 785 00:33:20,366 --> 00:33:23,102 She had her, uh, Her heart problem. 786 00:33:23,135 --> 00:33:26,372 Thank you. 787 00:33:26,405 --> 00:33:27,506 So if we told you 788 00:33:27,539 --> 00:33:29,208 That bela took 16 pills 789 00:33:29,241 --> 00:33:30,542 All at once On purpose, 790 00:33:30,576 --> 00:33:31,510 You'd be surprised? 791 00:33:31,543 --> 00:33:33,112 Very. 792 00:33:33,145 --> 00:33:35,381 Look, people who are Going to kill themselves 793 00:33:35,414 --> 00:33:37,483 Don't exercise 794 00:33:37,516 --> 00:33:39,685 And eat healthy And plan trips. 795 00:33:39,718 --> 00:33:42,088 So... 796 00:33:42,121 --> 00:33:44,623 Yesterday in the jury room, 797 00:33:44,656 --> 00:33:47,559 You saw her take Her medication? 798 00:33:47,593 --> 00:33:49,795 Her vitamins, at lunch. 799 00:33:49,828 --> 00:33:52,298 Just 2 capsules, though, Not 16 pills. 800 00:33:52,331 --> 00:33:55,167 And I'm sitting next to her The whole time. 801 00:33:55,201 --> 00:33:57,103 And she stood up... 802 00:33:57,136 --> 00:33:58,804 And screamed. 803 00:34:01,707 --> 00:34:03,675 Did she say Anything else 804 00:34:03,709 --> 00:34:06,112 About anyone else In her family, 805 00:34:06,145 --> 00:34:07,513 Other than her son? 806 00:34:07,546 --> 00:34:09,515 She worried about money. 807 00:34:09,548 --> 00:34:11,450 Between sending justin To college 808 00:34:11,483 --> 00:34:13,785 And, uh... 809 00:34:13,819 --> 00:34:16,522 [sighs] the assisted Living center For her mother-in-law, 810 00:34:16,555 --> 00:34:20,326 Bela said they were looking At an addition 40 grand a year. 811 00:34:20,359 --> 00:34:23,429 She wanted a smaller house, Cut back on expenses, 812 00:34:23,462 --> 00:34:26,332 Lower the stress On her heart. 813 00:34:26,365 --> 00:34:29,268 They weren't In complete agreement About all that. 814 00:34:29,301 --> 00:34:31,703 She told you about These arguments? 815 00:34:31,737 --> 00:34:35,407 No, but I couldn't help But overhear her-- 816 00:34:35,441 --> 00:34:36,575 Once or twice-- 817 00:34:36,608 --> 00:34:38,277 Bela on her cell phone. 818 00:34:38,310 --> 00:34:40,312 During lunch, She'd call home, 819 00:34:40,346 --> 00:34:42,348 And things would start Out all considerate, 820 00:34:42,381 --> 00:34:46,418 And then they'd get Really intense. 821 00:34:46,452 --> 00:34:48,554 It's interesting, Isn't it? 822 00:34:48,587 --> 00:34:51,190 With all we have To spend on sending Our kids to college 823 00:34:51,223 --> 00:34:53,159 And taking care Of our parents, 824 00:34:53,192 --> 00:34:56,528 Even doctors Have to cut back. 825 00:34:59,365 --> 00:35:01,200 [telephone rings] 826 00:35:02,734 --> 00:35:04,503 Hey, chief. Hmm. 827 00:35:04,536 --> 00:35:05,871 So I served The search warrant At the roses' house. 828 00:35:05,904 --> 00:35:07,439 Mm-hmm? 829 00:35:07,473 --> 00:35:08,340 And we got the doctor In an interview room 830 00:35:08,374 --> 00:35:10,176 And he's hopping mad. 831 00:35:10,209 --> 00:35:12,211 He's making all kinds of noise About suing us and stuff. 832 00:35:12,244 --> 00:35:13,612 Yeah, well, He'll get over that. 833 00:35:13,645 --> 00:35:14,846 Did you get his wife's Prescriptions? 834 00:35:14,880 --> 00:35:16,648 Yeah. Tao's sorting Through them. 835 00:35:16,682 --> 00:35:18,517 Good. She had 3 months' 836 00:35:18,550 --> 00:35:19,851 Worth of drugs Delivered at once, 837 00:35:19,885 --> 00:35:21,320 Paid one deductible. 838 00:35:21,353 --> 00:35:22,188 Chief. Yes? 839 00:35:22,221 --> 00:35:23,589 I set your mother up 840 00:35:23,622 --> 00:35:25,257 So she could watch tv Until you're finished, 841 00:35:25,291 --> 00:35:27,526 But if I were you, I'd leave her alone for a bit. 842 00:35:27,559 --> 00:35:29,728 She's not in the best Of moods right now. 843 00:35:29,761 --> 00:35:32,798 Detective sanchez, Thank you. 844 00:35:32,831 --> 00:35:34,733 Oh, I brought this back From the funeral for you, 845 00:35:34,766 --> 00:35:36,735 Since you're off sweets. 846 00:35:36,768 --> 00:35:38,504 It's a cake-like object, 847 00:35:38,537 --> 00:35:40,606 Made with some sort Of prune crap 848 00:35:40,639 --> 00:35:41,740 Substitute for sugar. 849 00:35:41,773 --> 00:35:43,309 Oh. 850 00:35:53,252 --> 00:35:55,921 Mm. Ohh. 851 00:35:55,954 --> 00:35:57,789 There's no substitute For sugar. 852 00:36:16,408 --> 00:36:18,510 Hi, chief. What can I do for you? 853 00:36:18,544 --> 00:36:22,781 How dare you bring My family down here? 854 00:36:22,814 --> 00:36:25,717 Read me my rights. I refuse to talk to you. 855 00:36:25,751 --> 00:36:27,419 All right, then. 856 00:36:27,453 --> 00:36:29,555 I'll get what I need To know from your mom. 857 00:36:29,588 --> 00:36:30,789 You stay away From my mother! 858 00:36:30,822 --> 00:36:32,924 Why is that, doctor? 859 00:36:32,958 --> 00:36:34,693 What does she know That you don't want her Telling me? 860 00:36:34,726 --> 00:36:36,395 Think it'll just pop Out of her mouth 861 00:36:36,428 --> 00:36:37,396 As soon as I read her Her rights? 862 00:36:37,429 --> 00:36:38,930 I want a lawyer. 863 00:36:38,964 --> 00:36:41,633 Yeah, well, why don't you Just take a seat? 864 00:36:44,303 --> 00:36:46,738 Since you've invoked Your right to counsel, 865 00:36:46,772 --> 00:36:48,274 You leave me no choice, Dr. Rose. 866 00:36:48,307 --> 00:36:49,808 It's nothing personal. 867 00:36:49,841 --> 00:36:52,611 I just have a dinner tonight That I cannot miss. 868 00:37:01,620 --> 00:37:05,391 That's david's schedule. You can see how busy he is. 869 00:37:07,393 --> 00:37:08,660 Hmm. 870 00:37:10,396 --> 00:37:11,730 Thank you. 871 00:37:12,998 --> 00:37:15,501 I don't mind Your having it, 872 00:37:15,534 --> 00:37:18,570 But don't ask me To betray my son. 873 00:37:18,604 --> 00:37:20,706 You're sure this isn't Against the law, 874 00:37:20,739 --> 00:37:22,441 My watching? 875 00:37:22,474 --> 00:37:25,477 [chuckles] In this little part Of the world, 876 00:37:25,511 --> 00:37:27,546 I am the law. 877 00:37:29,615 --> 00:37:32,584 Though we probably Shouldn't mention this To brenda leigh. 878 00:37:32,618 --> 00:37:34,486 I won't say a word. 879 00:37:34,520 --> 00:37:37,656 So, why don't You tell me, 880 00:37:37,689 --> 00:37:40,592 How long have you lived With them? 881 00:37:40,626 --> 00:37:42,661 Since bela returned To teaching. 882 00:37:42,694 --> 00:37:45,764 She needed me to... 883 00:37:45,797 --> 00:37:48,767 Care for the children In the afternoon, 884 00:37:48,800 --> 00:37:50,068 Baby-sit if they went out, 885 00:37:50,101 --> 00:37:51,403 Make dinner. 886 00:37:51,437 --> 00:37:52,738 Though I-- 887 00:37:52,771 --> 00:37:55,040 I don't do Much cooking anymore. 888 00:37:55,073 --> 00:37:57,743 I broke an expensive platter Last christmas. 889 00:37:57,776 --> 00:37:59,010 Hmm. 890 00:37:59,044 --> 00:38:02,914 So, justin's off To college. 891 00:38:02,948 --> 00:38:04,683 Emily's 12. 892 00:38:04,716 --> 00:38:07,353 And bela found me This wonderful 893 00:38:07,386 --> 00:38:08,787 Retirement center. 894 00:38:08,820 --> 00:38:10,922 Lakeview terrace. 895 00:38:10,956 --> 00:38:12,891 I'll have my own Little studio. 896 00:38:12,924 --> 00:38:15,494 Just have to wait For someone to die, 897 00:38:15,527 --> 00:38:17,629 Then I move in. [laughs] 898 00:38:17,663 --> 00:38:18,830 Sounds depressing. 899 00:38:18,864 --> 00:38:21,700 Well, I'm old now. 900 00:38:21,733 --> 00:38:24,670 I...Break things. I'm... 901 00:38:24,703 --> 00:38:26,071 Useless. 902 00:38:26,104 --> 00:38:28,707 Hmm. Or, Put another way, 903 00:38:28,740 --> 00:38:31,377 You took care Of your grandchildren, 904 00:38:31,410 --> 00:38:33,812 You worked for your son And daughter-in-law As a maid, 905 00:38:33,845 --> 00:38:35,781 And when you outlived Your physical ability, 906 00:38:35,814 --> 00:38:39,117 They decided To put you someplace People go to die. 907 00:38:39,150 --> 00:38:41,953 Too bad they couldn't Just drop you off on An ice floe somewhere. 908 00:38:41,987 --> 00:38:46,392 Oh! It wasn't like that. My son loves me. 909 00:38:46,425 --> 00:38:49,695 And it's a very, Very nice place, Lakeview terrace. 910 00:38:49,728 --> 00:38:51,930 They have a dining room, 911 00:38:51,963 --> 00:38:53,399 Nursing. 912 00:38:53,432 --> 00:38:56,402 It's assisted living, They call it. 913 00:38:56,435 --> 00:38:57,436 Sounds cheery. 914 00:38:58,970 --> 00:39:00,806 Let's talk about bela For a minute now, 915 00:39:00,839 --> 00:39:03,942 Because we're pretty Sure that she didn't Kill herself, 916 00:39:03,975 --> 00:39:06,578 And there was nothing Out of the way In her food. 917 00:39:06,612 --> 00:39:07,946 So I keep wondering 918 00:39:07,979 --> 00:39:12,117 Where that extra digoxin Came from. 919 00:39:12,150 --> 00:39:16,688 Now, bela got Her prescription In 3-month lots. 920 00:39:16,722 --> 00:39:19,425 And you know What's interesting? I've worked it out. 921 00:39:19,458 --> 00:39:21,860 There were 16 pills Missing from Her last delivery, 922 00:39:21,893 --> 00:39:23,695 Which just happens To coincide 923 00:39:23,729 --> 00:39:25,564 With the dose That killed her. 924 00:39:25,597 --> 00:39:26,698 [screws on cap] 925 00:39:26,732 --> 00:39:29,435 But bela didn't take 16 pills 926 00:39:29,468 --> 00:39:31,570 At lunch When she was poisoned. 927 00:39:31,603 --> 00:39:32,738 She only took these-- 928 00:39:32,771 --> 00:39:34,840 Her vitamins. 929 00:39:34,873 --> 00:39:37,976 We know from Her cell phone records 930 00:39:38,009 --> 00:39:40,712 That she was calling Home during the day. 931 00:39:40,746 --> 00:39:43,882 And we also know From a witness 932 00:39:43,915 --> 00:39:45,751 That she was arguing With someone 933 00:39:45,784 --> 00:39:48,186 About putting you into This lovely 934 00:39:48,219 --> 00:39:49,655 Assisted living center 935 00:39:49,688 --> 00:39:52,057 People are just dying To get out of. 936 00:39:52,090 --> 00:39:54,926 But david wasn't home During the day. 937 00:39:54,960 --> 00:39:56,895 You've just gone And written out A schedule for me. 938 00:39:56,928 --> 00:39:59,030 So who was She arguing with? 939 00:40:02,033 --> 00:40:03,469 You. 940 00:40:03,502 --> 00:40:06,938 Goodness gracious. It's her. 941 00:40:06,972 --> 00:40:09,541 Because Lakeview terrace, 942 00:40:09,575 --> 00:40:11,610 Which has neither A lake nor a terrace, 943 00:40:11,643 --> 00:40:13,011 Called last week. 944 00:40:13,044 --> 00:40:16,147 And guess what? Your room's ready. 945 00:40:16,181 --> 00:40:17,949 But I don't think You want it. 946 00:40:17,983 --> 00:40:20,552 In fact, I think You're terrified Of going there. 947 00:40:20,586 --> 00:40:23,021 And you knew that There'd been threats Against the jury 948 00:40:23,054 --> 00:40:24,690 That your daughter-in-law Was serving on. 949 00:40:24,723 --> 00:40:27,092 So you decided to use These threats for cover. 950 00:40:27,125 --> 00:40:29,795 So you ground up 16 digoxin pills, 951 00:40:29,828 --> 00:40:31,697 Pulled apart These capsules, 952 00:40:31,730 --> 00:40:33,932 Substituted the contents 953 00:40:33,965 --> 00:40:36,034 Of bela's Heart medication, 954 00:40:36,067 --> 00:40:38,704 And popped them back Into her pillbox, 955 00:40:38,737 --> 00:40:40,639 Knowing full well That when bela Took her vitamins, 956 00:40:40,672 --> 00:40:41,940 She'd keel over dead. 957 00:40:45,143 --> 00:40:47,713 And you were only Defending yourself. 958 00:40:47,746 --> 00:40:50,582 It was wrong What they were doing. 959 00:40:50,616 --> 00:40:51,983 Why, I'd never put My mother 960 00:40:52,017 --> 00:40:53,652 In an assisted Living center. 961 00:40:53,685 --> 00:40:55,554 I'd take care Of her myself, 962 00:40:55,587 --> 00:40:57,756 Because she took care Of me. 963 00:40:59,257 --> 00:41:03,061 Is that how your son Felt about you? 964 00:41:03,094 --> 00:41:05,597 Or was he more worried About bela's heart? 965 00:41:08,867 --> 00:41:11,537 Bela didn't have A heart. 966 00:41:11,570 --> 00:41:14,806 She used me up Is what she did. 967 00:41:14,840 --> 00:41:17,242 She exhausted me. 968 00:41:17,275 --> 00:41:19,711 She worked me Like a dog 969 00:41:19,745 --> 00:41:23,549 So she could shop And have dinner and work. 970 00:41:23,582 --> 00:41:24,950 And if she could have, 971 00:41:24,983 --> 00:41:27,252 She'd have dropped me off At the vet's 972 00:41:27,285 --> 00:41:29,888 And had them Put me to sleep. 973 00:41:32,858 --> 00:41:35,260 The smell At lakeview terrace. 974 00:41:35,293 --> 00:41:36,928 The smell. 975 00:41:38,864 --> 00:41:42,601 I didn't deserve To die in that smell. 976 00:41:44,736 --> 00:41:46,738 [sniffles] what can you Possibly do to me 977 00:41:46,772 --> 00:41:49,107 That would be Worse than that? 978 00:41:49,140 --> 00:41:51,843 I didn't deserve To die in that smell, 979 00:41:51,877 --> 00:41:53,645 After all I did for them. 980 00:41:55,146 --> 00:41:56,815 I didn't deserve it. 981 00:42:18,704 --> 00:42:21,172 I am so excited. 982 00:42:21,206 --> 00:42:25,611 A dinner out in hollywood And a special surprise. 983 00:42:25,644 --> 00:42:27,946 Are we gonna see Some movie stars? 984 00:42:27,979 --> 00:42:31,149 Not that Angelina jolie, 985 00:42:31,182 --> 00:42:32,884 But maybe george clooney? 986 00:42:32,918 --> 00:42:34,085 You're sure in A better mood 987 00:42:34,119 --> 00:42:36,154 Than you were After the funeral. 988 00:42:36,187 --> 00:42:40,291 Well, your aunt floetta Had been brain-dead For so long, anyway. 989 00:42:40,325 --> 00:42:43,028 And your aunt denise Drinks a little. 990 00:42:43,061 --> 00:42:44,763 The truth is, 991 00:42:44,796 --> 00:42:46,164 I just wanted To spend some time 992 00:42:46,197 --> 00:42:48,634 With you, brenda leigh. I miss you. 993 00:42:48,667 --> 00:42:51,937 I miss you very much. 994 00:42:51,970 --> 00:42:54,039 I miss you too, mama. 995 00:42:54,072 --> 00:42:55,306 [knock on door] 996 00:42:55,340 --> 00:42:58,243 Goodness, is someone Coming with us? 997 00:42:58,276 --> 00:42:59,778 Uhh-- Oh! 998 00:42:59,811 --> 00:43:01,980 Is that it? Is that the surprise? 999 00:43:02,013 --> 00:43:03,114 Ooh! Is that it? 1000 00:43:03,148 --> 00:43:04,783 Yes. Now, mama, 1001 00:43:04,816 --> 00:43:06,317 I don't want you to get All excited about this, 1002 00:43:06,351 --> 00:43:09,054 And all--you know-- Too happy. 1003 00:43:09,087 --> 00:43:10,789 You're dating someone. 1004 00:43:10,822 --> 00:43:13,659 Oh, honey, How wonderful! 1005 00:43:13,692 --> 00:43:15,260 I can't wait To tell your father. 1006 00:43:15,293 --> 00:43:17,929 Uh, mama? Too happy. Too happy. 1007 00:43:17,963 --> 00:43:19,330 What does he do For a living? 1008 00:43:19,364 --> 00:43:22,067 Uh, he's a special agent For the f.B.I. 1009 00:43:22,100 --> 00:43:23,835 He has a job, too. 1010 00:43:23,869 --> 00:43:25,003 [knock on door] 1011 00:43:25,036 --> 00:43:26,337 And it must be serious 1012 00:43:26,371 --> 00:43:28,006 Because you're Introducing us. 1013 00:43:28,039 --> 00:43:29,007 Not unless You let me go. 1014 00:43:29,040 --> 00:43:30,275 Oh! [chuckles] 1015 00:43:33,779 --> 00:43:35,380 Fritz, come in. 1016 00:43:35,413 --> 00:43:36,848 Thank you, brenda. 1017 00:43:39,885 --> 00:43:40,986 Fritz howard, 1018 00:43:41,019 --> 00:43:43,822 I'd like you To meet my mama, 1019 00:43:43,855 --> 00:43:45,023 Willie ray johnson. 1020 00:43:45,056 --> 00:43:46,892 It's a pleasure, ma'am. 1021 00:43:46,925 --> 00:43:48,393 How lovely. 1022 00:43:48,426 --> 00:43:51,763 Why, thank you. Thank you so much. 1023 00:43:51,797 --> 00:43:54,700 I was just asking brenda 1024 00:43:54,733 --> 00:43:56,735 If we were gonna see Some movie stars, 1025 00:43:56,768 --> 00:43:58,169 And you walk Through the door. 1026 00:43:58,203 --> 00:44:00,171 So handsome. Mmm! 1027 00:44:00,205 --> 00:44:01,106 [chuckles] 1028 00:44:01,139 --> 00:44:03,108 I'll just snip The ends off these 1029 00:44:03,141 --> 00:44:04,442 And find something To put them in, 1030 00:44:04,475 --> 00:44:06,745 And then we'll be Right off for dinner. 1031 00:44:12,951 --> 00:44:14,152 Shall I tell her Where the vase is? 1032 00:44:14,185 --> 00:44:15,887 No, no. No. 1033 00:44:17,488 --> 00:44:19,457 Uh... 1034 00:44:19,490 --> 00:44:21,059 I want to thank you So much 1035 00:44:21,092 --> 00:44:23,929 For moving everything out Yesterday 1036 00:44:23,962 --> 00:44:25,163 And for coming Back tonight. 1037 00:44:25,196 --> 00:44:26,698 For dinner. For dinner. 1038 00:44:30,969 --> 00:44:32,871 But the u-haul's still Out front. 1039 00:44:32,904 --> 00:44:34,339 [laughs] 1040 00:44:34,372 --> 00:44:37,342 There's a limit to how long It's gonna stay there. 1041 00:44:50,789 --> 00:44:52,223 It's a flexible limit. 1042 00:44:53,524 --> 00:44:54,926 Willie ray: Smile! 1043 00:44:58,930 --> 00:45:00,265 [camera clicks] 73547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.