All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S04E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:30,813 Hey, Boims, what are you doing here? 2 00:00:30,856 --> 00:00:33,468 What's up, Mariner? Yeah, I've got a research mission to go on. 3 00:00:33,511 --> 00:00:35,513 Really? So do I. 4 00:00:35,557 --> 00:00:37,515 Oh, awesome. I feel like, since we got promoted, 5 00:00:37,559 --> 00:00:39,039 we never get paired up anymore. 6 00:00:39,082 --> 00:00:40,083 Ah! 7 00:00:40,127 --> 00:00:41,563 No way! 8 00:00:41,606 --> 00:00:42,694 You guys are on the away team, too? 9 00:00:42,738 --> 00:00:44,609 Aah! It's a Beta shift reunion! 10 00:00:44,653 --> 00:00:46,089 Yes. Oh, it's been too long. 11 00:00:46,133 --> 00:00:48,135 This is gonna be great. What's the mish? 12 00:00:48,178 --> 00:00:50,006 Researching moss in a cave. 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,139 What? A cave? No. 14 00:00:52,182 --> 00:00:54,228 Yes! It'll be fun. 15 00:00:54,271 --> 00:00:56,839 I hate ca... 16 00:00:56,882 --> 00:00:59,363 ...aves. 17 00:01:00,495 --> 00:01:02,149 Ugh. Stupid cave mission. 18 00:01:02,192 --> 00:01:03,976 I feel like I've been in this cave a hundred times. 19 00:01:04,019 --> 00:01:06,196 Huh. Caves do all kind of look the same, don't they? 20 00:01:06,240 --> 00:01:07,893 Yeah, 'cause they're all made by 21 00:01:07,937 --> 00:01:10,026 - soluble minerals! - Soluble minerals! 22 00:01:10,070 --> 00:01:11,288 Ugh. 23 00:01:13,160 --> 00:01:15,292 This moss is even less osmotic than I thought it would be. 24 00:01:15,336 --> 00:01:17,294 So thrilling. Yeah, okay, let's hurry it up. 25 00:01:17,338 --> 00:01:19,079 Nothing good ever comes from a cave mission. 26 00:01:19,122 --> 00:01:21,994 I like a good cave-- the flat floors, the weird smell. 27 00:01:22,038 --> 00:01:23,866 Cavey. 28 00:01:23,908 --> 00:01:25,694 What? They're always full of creepy creatures, 29 00:01:25,737 --> 00:01:27,435 and sometimes, you get stuck under rubble. 30 00:01:27,478 --> 00:01:29,263 It feels like a third of all our missions are in caves. 31 00:01:29,306 --> 00:01:31,265 Come on. They're so peaceful and quiet 32 00:01:31,308 --> 00:01:33,136 and just the right amount of moist. 33 00:01:33,180 --> 00:01:35,182 Away team, get out of there. 34 00:01:35,225 --> 00:01:36,878 We're detecting tremors. Hold tight. 35 00:01:36,922 --> 00:01:39,273 Try to get a signal. 36 00:01:42,319 --> 00:01:44,756 Ah, yes. So peaceful. 37 00:01:44,800 --> 00:01:47,585 Stupid cave mission. 38 00:02:59,091 --> 00:03:01,746 - Everyone okay? - Yup. 39 00:03:01,790 --> 00:03:03,748 - Yeah. - Trapped in a cave 40 00:03:03,792 --> 00:03:06,621 with no way to communicate. Wow, what a surprise. 41 00:03:06,664 --> 00:03:09,711 Can't wait to find out what's lurking around. 42 00:03:09,754 --> 00:03:12,366 Any, uh, unspeakable evils in here? 43 00:03:12,409 --> 00:03:14,150 Can we just... can we skip past the waiting 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,804 and just attack us now? 45 00:03:15,847 --> 00:03:18,067 Will you stop it? I'll just call for an evac. 46 00:03:20,156 --> 00:03:21,462 Bunch of rocks always beats 47 00:03:21,505 --> 00:03:23,507 centuries of technological progress. 48 00:03:23,551 --> 00:03:26,206 Whoa. 49 00:03:26,249 --> 00:03:28,425 You see that? The moss reacted to your little tantrum. 50 00:03:28,469 --> 00:03:31,341 - Not a tantrum. - Guess I don't need this. 51 00:03:31,385 --> 00:03:33,082 Well, the entrance is blocked. 52 00:03:33,125 --> 00:03:35,084 A phaser blast could bring the entire place down. 53 00:03:35,127 --> 00:03:36,651 No natural stairs or hidden passageways 54 00:03:36,694 --> 00:03:38,087 from secret societies. 55 00:03:38,130 --> 00:03:39,567 Yeah, we're boxed in. 56 00:03:42,656 --> 00:03:44,746 Guys, I think the moss is following me? 57 00:03:44,789 --> 00:03:47,052 Aw. It's probably just naturally drawn to your body heat, 58 00:03:47,096 --> 00:03:48,880 like it's looking for a warm hug. 59 00:03:48,924 --> 00:03:50,491 - Aah! - Aah! Not a hug. 60 00:03:50,534 --> 00:03:52,362 It's eating my boot! 61 00:03:54,451 --> 00:03:56,584 It's carnivorous moss? Are you kidding me? 62 00:03:56,627 --> 00:03:58,020 So, okay, you want your "I told you so's" 63 00:03:58,063 --> 00:03:59,978 one at a time or all at once? 64 00:04:00,022 --> 00:04:01,763 At the rate it's growing, we only have a couple of hours. 65 00:04:01,806 --> 00:04:03,243 We've all been stuck in caves before. 66 00:04:03,286 --> 00:04:04,809 One of us has to know a way out of this. 67 00:04:04,853 --> 00:04:06,724 Oh, yeah. Like the time we all got stuck together 68 00:04:06,768 --> 00:04:08,683 right after that rage virus outbreak on the ship. 69 00:04:08,726 --> 00:04:10,206 The power was fluctuating, and... 70 00:04:10,250 --> 00:04:11,686 Tendi, I love you, but that wasn't a cave. 71 00:04:11,728 --> 00:04:13,340 It was a turbolift. 72 00:04:13,383 --> 00:04:14,906 Totally different type of thing to get trapped in. 73 00:04:14,950 --> 00:04:17,300 - Right. Sorry. - Wait. 74 00:04:17,344 --> 00:04:19,606 I just got stuck in a cave with Lieutenant Levy 75 00:04:19,649 --> 00:04:22,218 and we used gammanite to boost our comm badge distress call. 76 00:04:22,262 --> 00:04:25,439 Levy. Ugh. One of the worst guys to get stuck in a cave with. 77 00:04:25,482 --> 00:04:28,180 - Did he go on and on about his conspiracies? - Oh, yeah. 78 00:04:28,224 --> 00:04:30,313 It started as a regular dilithium survey, 79 00:04:30,357 --> 00:04:32,272 but then an ion storm blew in out of nowhere. 80 00:04:32,315 --> 00:04:34,926 : Nowhere. Nowhere. 81 00:04:36,406 --> 00:04:38,365 Oh, man. That was close. 82 00:04:38,408 --> 00:04:39,931 - Ooh. - Damn it. 83 00:04:39,975 --> 00:04:42,064 The storm must be interfering with comms. 84 00:04:42,107 --> 00:04:44,066 Oh, really? You know why they don't make comms 85 00:04:44,109 --> 00:04:45,546 that can't be interfered with? 86 00:04:45,589 --> 00:04:47,417 The technology isn't advanced enough to... 87 00:04:47,461 --> 00:04:50,899 : Because of what they don't want us to hear. 88 00:04:50,942 --> 00:04:52,422 Sure, Levy. Whatever. 89 00:04:52,466 --> 00:04:53,989 We need to find a way out of here. 90 00:04:54,032 --> 00:04:56,687 Oh, can't we just wait for the storm to pass? 91 00:04:56,731 --> 00:04:58,167 Yeah, right. They can last years. 92 00:04:58,210 --> 00:04:59,951 Did you read the briefing? 93 00:04:59,995 --> 00:05:01,953 Uh, I'd rather take in the mission with my own two eyes. 94 00:05:01,997 --> 00:05:03,781 Once I beam down, make my own conclusions. 95 00:05:05,609 --> 00:05:07,959 - Something's in here with us. - Yeah. 96 00:05:08,003 --> 00:05:10,353 Pretty convenient storm. 97 00:05:10,397 --> 00:05:12,137 This has Vendorian written all over it. 98 00:05:12,181 --> 00:05:13,965 What? Vendor Prime's in the Beta Quadrant. 99 00:05:14,009 --> 00:05:16,185 There's no reason for Vendorians to be here. 100 00:05:16,228 --> 00:05:17,665 That's what they want you to think. 101 00:05:17,707 --> 00:05:20,668 They're shapeshifters. Trust me. 102 00:05:20,711 --> 00:05:22,757 Vendorians are setting us up. 103 00:05:22,800 --> 00:05:24,889 I'm picking up a faint energy signal. 104 00:05:24,933 --> 00:05:26,587 It could be a way out. 105 00:05:26,630 --> 00:05:28,066 What are you doing? 106 00:05:28,110 --> 00:05:29,938 Checking the energy source? 107 00:05:29,981 --> 00:05:32,332 That's exactly what the Vendorians want us to do. 108 00:05:32,375 --> 00:05:34,029 There are no Vendorians, man. 109 00:05:34,072 --> 00:05:35,726 And just because they sound scary doesn't mean 110 00:05:35,770 --> 00:05:37,162 you should believe that stereotype. 111 00:05:37,206 --> 00:05:38,816 Being controversial 112 00:05:38,860 --> 00:05:40,688 is what makes them so good at tricking their prey. 113 00:05:40,731 --> 00:05:42,820 Fine. Wait here then. 114 00:05:42,864 --> 00:05:46,607 Yeah, right. That would play right into their tentacles. 115 00:05:49,000 --> 00:05:50,654 Whoa. Someone must have abandoned this 116 00:05:50,698 --> 00:05:52,439 on a previous away mission. 117 00:05:52,482 --> 00:05:55,920 All-terrain treads, partial charge and ionic shielding? 118 00:05:55,964 --> 00:05:57,792 Yes! We can use this to get to the shuttle. 119 00:05:57,835 --> 00:05:59,359 It's our ticket out of here. 120 00:05:59,402 --> 00:06:01,361 Huh. Only one seat, though. 121 00:06:01,404 --> 00:06:02,753 One of us will have to stay behind. 122 00:06:02,797 --> 00:06:04,233 Out of the way, Boimler. 123 00:06:04,276 --> 00:06:05,887 What are you doing? Aah! 124 00:06:09,804 --> 00:06:12,589 What the, Levy? Now we're trapped. 125 00:06:12,633 --> 00:06:14,417 There's a dream vehicle just sitting 126 00:06:14,461 --> 00:06:16,550 in the middle of a cavern with only one seat? 127 00:06:16,593 --> 00:06:19,944 Yeah, that's a classic Vendorian morality test. 128 00:06:19,988 --> 00:06:22,469 Ugh. Vendorians don't care about human morality. 129 00:06:22,512 --> 00:06:24,688 Look, I know you're some outside-the-box math genius, 130 00:06:24,732 --> 00:06:26,386 but do you ever wonder why you've been stuck 131 00:06:26,429 --> 00:06:28,039 at the same rank for, like, a decade? 132 00:06:28,082 --> 00:06:31,303 No wild, unfounded theories on that? Huh? 133 00:06:31,347 --> 00:06:33,131 Well, it's because you're insufferable. 134 00:06:33,175 --> 00:06:34,784 Wolf 359 was a tragedy, 135 00:06:34,829 --> 00:06:36,918 Q exists, Picard isn't some hologram, 136 00:06:36,961 --> 00:06:38,702 and Voyager'sEMH is! 137 00:06:38,746 --> 00:06:40,617 Do you know who benefits from us 138 00:06:40,661 --> 00:06:42,532 being stuck in this cave? Everyone! 139 00:06:42,576 --> 00:06:44,665 Because they don't have to deal with you. 140 00:06:44,707 --> 00:06:47,581 I... I just want help. 141 00:06:51,889 --> 00:06:54,501 Your cruelty displeases us. 142 00:06:54,544 --> 00:06:57,460 You have failed our morality test. 143 00:06:57,504 --> 00:06:59,941 - Aah! Vendorians. - Whoa! No way! 144 00:06:59,984 --> 00:07:01,812 I-I... I knew it. 145 00:07:07,557 --> 00:07:09,080 Please let us go. 146 00:07:09,124 --> 00:07:10,560 I thought you were just a paranoid anxiety 147 00:07:10,604 --> 00:07:12,388 made up by people who needed an imagined enemy 148 00:07:12,432 --> 00:07:14,216 to simulate order on unrelated disasters 149 00:07:14,259 --> 00:07:16,218 so life doesn't feel so random and chaotic! 150 00:07:16,261 --> 00:07:18,350 Ha! That is what we wanted you to think. 151 00:07:19,656 --> 00:07:22,006 Rather than work together to escape, 152 00:07:22,050 --> 00:07:25,227 you have chosen to denigrate and bicker. 153 00:07:25,270 --> 00:07:27,447 - You shall be punished. - Uh, 154 00:07:27,490 --> 00:07:29,187 I-I'm already feeling pretty punished. 155 00:07:29,231 --> 00:07:31,189 They're gonna tie us together face-to-face 156 00:07:31,233 --> 00:07:32,582 and lay brood pods in our necks 157 00:07:32,626 --> 00:07:34,541 so we have to look at each other in the eye 158 00:07:34,584 --> 00:07:36,238 while their young burst out of our chests. 159 00:07:36,281 --> 00:07:37,805 You know of our customs? 160 00:07:37,848 --> 00:07:40,895 Oh, yeah. Uh, Levy's a huge Vendorian fan. 161 00:07:40,938 --> 00:07:42,592 Well, I-I wouldn't call myself a fan. 162 00:07:42,636 --> 00:07:44,028 I mean, 163 00:07:44,072 --> 00:07:45,682 I do love all the lurking, 164 00:07:45,726 --> 00:07:47,510 the brood podding, the flappy arms. 165 00:07:47,554 --> 00:07:50,034 Wow. Most people find us preachy and unsettling. 166 00:07:50,078 --> 00:07:51,949 How do you have such knowledge? 167 00:07:51,993 --> 00:07:53,690 Oh, I'm on a couple of subspace forums 168 00:07:53,734 --> 00:07:55,475 where like-minded people make up... 169 00:07:55,518 --> 00:07:57,825 I mean, uh... I mean that we share information. 170 00:07:57,868 --> 00:07:59,479 Subor, go find Tarmax. 171 00:07:59,522 --> 00:08:01,350 He would get a kick out of this. 172 00:08:01,393 --> 00:08:03,395 What else have you heard about us? 173 00:08:03,439 --> 00:08:05,528 Oh, tons. I mean, where to start? 174 00:08:05,572 --> 00:08:07,399 Oh! Obelisks, right? 175 00:08:07,443 --> 00:08:09,314 So, whenever we find a mysterious... 176 00:08:09,358 --> 00:08:11,447 ...off about how you guys falsified data 177 00:08:11,491 --> 00:08:14,232 that going warp speed damages subspace. 178 00:08:14,276 --> 00:08:17,584 Your knowledge is artfully mixed with hyperbole and fiction. 179 00:08:17,627 --> 00:08:18,976 We did not, as you put it, 180 00:08:19,020 --> 00:08:22,197 "do the Klingon civil war." 181 00:08:22,240 --> 00:08:24,199 Mmm. Agree to disagree. 182 00:08:24,242 --> 00:08:27,245 But I got to say, after sharing these delicious crickets, 183 00:08:27,289 --> 00:08:29,465 you don't seem as dangerous as everyone says. 184 00:08:29,509 --> 00:08:31,119 We do lay brood pods in throats. 185 00:08:31,162 --> 00:08:32,860 Right. I mean, besides that. 186 00:08:32,903 --> 00:08:35,253 Well, Levy, you're still a crackpot with dangerous beliefs, 187 00:08:35,297 --> 00:08:36,994 but I guess I've learned not to-- 188 00:08:37,038 --> 00:08:38,648 I don't know-- yell at you? I don't know. 189 00:08:38,692 --> 00:08:40,868 Oh, I'm glad we're pals, too, Boimler. 190 00:08:40,911 --> 00:08:42,696 - Ah, I wouldn't say we're... - Huzzah! 191 00:08:42,739 --> 00:08:44,567 Enemies have become friends. 192 00:08:44,611 --> 00:08:46,177 What? No, not what I said. 193 00:08:46,221 --> 00:08:48,049 Our morality gambit worked. 194 00:08:48,092 --> 00:08:50,704 Vendorians. 195 00:08:50,747 --> 00:08:53,489 Yeah. 196 00:08:53,533 --> 00:08:56,492 So, the Vendorians ended up setting us free. They even 197 00:08:56,536 --> 00:08:58,407 taught me how to use gammanite to boost my comm signal 198 00:08:58,450 --> 00:09:00,844 so the Cerritos could beam us out of there. 199 00:09:00,888 --> 00:09:02,411 Ugh. This isn't working. 200 00:09:02,454 --> 00:09:04,456 Also, I can't believe you bonded with Levy. 201 00:09:04,500 --> 00:09:06,720 Power of caves. They can make you friends with jerks. 202 00:09:06,763 --> 00:09:08,373 Aw, Steve's not so bad. 203 00:09:08,417 --> 00:09:10,114 He just wants everything to be special. 204 00:09:10,158 --> 00:09:11,855 We've actually hung out in the holodeck a few times. 205 00:09:11,899 --> 00:09:13,944 What? Like, without us? 206 00:09:13,988 --> 00:09:16,077 - It's not a big deal. - Sure. 207 00:09:16,120 --> 00:09:17,600 Yeah, hang out with a guy who thinks 208 00:09:17,644 --> 00:09:19,297 we'rein the evil mirror universe. 209 00:09:19,341 --> 00:09:21,125 Sometimes being stuck together can result 210 00:09:21,169 --> 00:09:22,649 in surprising conversations. 211 00:09:22,692 --> 00:09:24,302 You know, like that time when we all got trapped 212 00:09:24,346 --> 00:09:26,478 - in that turbolift. - Tends, that wasn't a cave. 213 00:09:26,522 --> 00:09:29,090 We need ideas on how to get out of this sitch. 214 00:09:29,133 --> 00:09:31,396 Uh, guys, I think we need to hurry. 215 00:09:34,443 --> 00:09:35,618 Way to waste bones. 216 00:09:35,662 --> 00:09:37,359 Dumb moss. 217 00:09:37,402 --> 00:09:38,752 - Did you find gammanite? - No. 218 00:09:38,795 --> 00:09:40,492 But there's traces of trigammanite. 219 00:09:40,536 --> 00:09:41,885 Which would have a similar effect. 220 00:09:41,929 --> 00:09:43,321 We'd have to find a way to separate it 221 00:09:43,365 --> 00:09:44,932 from the rock, though. 222 00:09:44,975 --> 00:09:46,847 - Quick, Boimler, take off your pants. - On it. 223 00:09:46,890 --> 00:09:48,936 Wow. You just straight-up did that, no questions asked, huh? 224 00:09:48,979 --> 00:09:50,633 We're roommates. 225 00:09:50,677 --> 00:09:52,635 The fiber should weaken the phaser beam just enough. 226 00:09:52,679 --> 00:09:55,159 Mariner, fire at the wall so it reflects through the pants. 227 00:09:55,203 --> 00:09:57,379 Probably could've used my jacket, but... 228 00:09:59,468 --> 00:10:02,384 Voilร ! Now we just have to do the delicate work 229 00:10:02,427 --> 00:10:03,994 of separating the trigammanite. 230 00:10:04,038 --> 00:10:05,605 - How'd you know how to do that? - Oh. 231 00:10:05,648 --> 00:10:06,910 I guess I learned how to solve problems like that 232 00:10:06,954 --> 00:10:08,303 when Dr. T'Ana and I were trapped 233 00:10:08,346 --> 00:10:09,652 in that cave with our kid. 234 00:10:09,696 --> 00:10:13,090 - I'm sorry. Your what?! - Oh, yeah. 235 00:10:13,134 --> 00:10:14,788 I had a cave baby with Dr. T. 236 00:10:14,831 --> 00:10:16,398 Did I not tell you guys about that? 237 00:10:16,441 --> 00:10:17,791 Oh, yeah, yeah, you sure did. 238 00:10:17,834 --> 00:10:19,619 No, you didn't tell us! 239 00:10:19,662 --> 00:10:21,229 It was a few weeks back when Billups came down 240 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 with Porgian swamp rash. 241 00:10:22,709 --> 00:10:24,319 I got assigned to go with Doc 242 00:10:24,362 --> 00:10:26,321 to gather some medicinal ferns on Balkus 9. 243 00:10:26,364 --> 00:10:28,497 : Nine. Nine. Nine. 244 00:10:28,540 --> 00:10:31,065 The ferns are in this alcove over here, Doctor. 245 00:10:31,108 --> 00:10:33,067 Good. Can't replicate molecular fungo-sites 246 00:10:33,110 --> 00:10:35,809 and they're the only thing that cures swamp rash. 247 00:10:35,852 --> 00:10:38,333 It has been an honor guiding you. 248 00:10:38,376 --> 00:10:40,596 I take great pleasure in gaining your knowledge 249 00:10:40,640 --> 00:10:43,207 - and sharing mine. - Whatever. 250 00:10:43,251 --> 00:10:46,820 The ferns are just under the surface of the water. 251 00:10:46,863 --> 00:10:48,430 Uh, Doc, 252 00:10:48,473 --> 00:10:50,432 I'm picking up some strange vibrations. 253 00:10:50,475 --> 00:10:52,173 Maybe we should get out of this cave? 254 00:10:52,216 --> 00:10:53,957 No. No need to worry. 255 00:10:54,001 --> 00:10:57,134 This grotto hasn't been home to the Grafflax for generations. 256 00:10:57,178 --> 00:10:58,527 The what-what now? 257 00:10:58,570 --> 00:11:00,181 It's a large creature that eats brains 258 00:11:00,224 --> 00:11:01,356 and many think it was a myth... 259 00:11:01,399 --> 00:11:02,357 Aah! 260 00:11:12,628 --> 00:11:14,674 Oh,. That thing was nasty. 261 00:11:14,717 --> 00:11:16,327 - Whoa. - Oh. 262 00:11:16,371 --> 00:11:18,112 I am dying. 263 00:11:18,155 --> 00:11:19,722 Don't move. We'll stabilize you. 264 00:11:19,766 --> 00:11:23,204 This body is gone. I must transfer to a new one. 265 00:11:23,247 --> 00:11:25,032 Dr. T will help you. Just stay awake. 266 00:11:25,075 --> 00:11:26,947 Her effort is not needed. 267 00:11:26,990 --> 00:11:31,516 I we simply procreate my base mind via dermal contact. 268 00:11:34,345 --> 00:11:36,391 - What did you do? - Nothing. 269 00:11:36,434 --> 00:11:37,958 Well, she's gone. 270 00:11:38,001 --> 00:11:39,742 I-I'm sorry. I didn't... 271 00:11:39,786 --> 00:11:41,744 Oh. I don't feel so good, Doc. 272 00:11:43,790 --> 00:11:45,487 Yeah, that makes sense. You're pregnant. 273 00:11:45,530 --> 00:11:47,228 Aah! 274 00:11:47,271 --> 00:11:48,882 But we just touched skin. 275 00:11:48,925 --> 00:11:51,493 Well, yeah. These gals procreate by dermal contact. 276 00:11:51,536 --> 00:11:53,538 They transfer their consciousness 277 00:11:53,582 --> 00:11:54,931 into a protein mass that grows into a baby version 278 00:11:54,975 --> 00:11:56,628 of themselves in seconds. 279 00:11:56,672 --> 00:11:59,457 There's a lot going on here I'm not comfortable with. 280 00:11:59,501 --> 00:12:01,633 You'll be saying that a lot more soon enough. 281 00:12:01,677 --> 00:12:03,157 Lie down, bite on this. 282 00:12:03,200 --> 00:12:05,463 What? I'm not gonna bite a shoe. Aah! 283 00:12:11,339 --> 00:12:12,775 Okay. There we go. 284 00:12:12,819 --> 00:12:15,865 Hold this thing while I close you up. 285 00:12:21,653 --> 00:12:23,568 Come on. Would you just open up? 286 00:12:23,612 --> 00:12:25,440 What happened? 287 00:12:25,483 --> 00:12:27,268 You gave birth to a clone baby 288 00:12:27,311 --> 00:12:29,096 and we're lost in a cave system without a guide. 289 00:12:31,751 --> 00:12:34,275 Huh. So that wasn't a traumatic hallucination. 290 00:12:34,318 --> 00:12:35,842 Afraid not. 291 00:12:35,885 --> 00:12:38,453 Catch. 292 00:12:38,496 --> 00:12:40,324 See if you can get it to eat. Damn thing doesn't know 293 00:12:40,368 --> 00:12:41,935 - what's good for... - Oh, someone was hungry. 294 00:12:41,978 --> 00:12:45,199 - Slow down. It's okay. - Huh. Okay. 295 00:12:45,242 --> 00:12:47,244 Anyway, priority one is protecting little Thusa 296 00:12:47,288 --> 00:12:49,333 from being killed by the Grafflax again. 297 00:12:49,377 --> 00:12:51,292 We wouldn't want that, now, would we? 298 00:12:51,335 --> 00:12:53,816 No, we wouldn't, baby, baby. 299 00:12:53,860 --> 00:12:55,557 Then we got to figure a way out of this cave 300 00:12:55,600 --> 00:12:56,950 before we run out of rations. 301 00:12:56,993 --> 00:12:58,255 Let's take turns marking our path 302 00:12:58,299 --> 00:12:59,735 - and watching the kid. - Ooh! 303 00:12:59,779 --> 00:13:01,519 I call dibs on first babysitting shift. 304 00:13:01,563 --> 00:13:02,999 Good, because the only thing I hate more than engineers 305 00:13:03,043 --> 00:13:04,827 are babies. 306 00:13:04,871 --> 00:13:07,264 Ooh, who's a little clone baby? 307 00:13:07,308 --> 00:13:10,659 - You are. You are. - Ugh. 308 00:13:10,702 --> 00:13:12,487 Oh, baby. 309 00:13:22,105 --> 00:13:24,064 Oh! 310 00:13:41,298 --> 00:13:43,866 Wow. You're a tough kid. 311 00:13:43,910 --> 00:13:46,260 Born in a cave, fighting a monster. 312 00:13:46,303 --> 00:13:49,045 I think you're the coolest baby I've ever met. 313 00:13:49,089 --> 00:13:50,699 Oh, looks like you two are finally getting along. 314 00:13:50,742 --> 00:13:52,701 Yeah, yeah, I don't usually like babies, 315 00:13:52,744 --> 00:13:54,311 but this is more of a co-adventurer. 316 00:13:54,355 --> 00:13:57,184 Yeah, she's on Team Cave Survival. 317 00:13:57,227 --> 00:13:58,794 I still don't like engineers, though. 318 00:14:00,404 --> 00:14:02,102 Run! 319 00:14:02,145 --> 00:14:03,930 Aw,! Dead end! 320 00:14:05,627 --> 00:14:07,411 Would you stop messing with the tricorder? 321 00:14:07,455 --> 00:14:08,891 We're about to be eaten alive. 322 00:14:08,935 --> 00:14:10,850 No can do, Dr. T. I've got this. 323 00:14:12,503 --> 00:14:14,897 We mean you no harm. 324 00:14:14,941 --> 00:14:16,986 We just want to get out of this cave. 325 00:14:20,816 --> 00:14:22,774 Did you just talk to me? 326 00:14:22,818 --> 00:14:24,254 I adapted this translator based on your growls. 327 00:14:24,298 --> 00:14:25,995 Please don't eat us. 328 00:14:26,039 --> 00:14:27,518 I don't want to eat you. 329 00:14:27,562 --> 00:14:29,085 I'm protecting my baby. 330 00:14:29,129 --> 00:14:31,435 Hey, this is our baby. I gave birth to it. 331 00:14:31,479 --> 00:14:33,742 Not that. In there. 332 00:14:39,008 --> 00:14:41,445 Oh, we didn't know that was your baby. 333 00:14:41,489 --> 00:14:43,839 If you let us leave, we'll make sure nobody ever comes back. 334 00:14:43,883 --> 00:14:45,710 I've been observing you. 335 00:14:45,754 --> 00:14:47,625 You are good parents. 336 00:14:47,669 --> 00:14:50,454 Follow me. 337 00:14:51,673 --> 00:14:54,632 All right, Baby Thusa. Let's get you out of this cave. 338 00:14:54,676 --> 00:14:56,243 Huh. 339 00:14:56,286 --> 00:14:58,506 You'd make a not completely terrible father. 340 00:14:58,549 --> 00:15:00,943 Wait. Are you saying I'm the first engineer you like? 341 00:15:00,987 --> 00:15:03,554 Shut the up. 342 00:15:08,995 --> 00:15:11,823 Dude, you fully had a kid and never told us? 343 00:15:11,867 --> 00:15:13,347 She was a consciousness clone. 344 00:15:13,390 --> 00:15:14,870 It's not like she was my baby. 345 00:15:14,914 --> 00:15:16,350 I only gave birth to her. 346 00:15:16,393 --> 00:15:17,873 That a huge deal. We're roommates. 347 00:15:17,917 --> 00:15:19,309 How come you didn't tell me this? 348 00:15:19,353 --> 00:15:21,398 You didn't tell me about the Vendorians. 349 00:15:21,442 --> 00:15:22,878 And I haven't been able to talk about the time 350 00:15:22,922 --> 00:15:24,271 we got stuck in the turbolift. 351 00:15:24,314 --> 00:15:25,968 That is not a cave story! 352 00:15:27,752 --> 00:15:29,319 Oh, I don't like the sound of that. 353 00:15:29,363 --> 00:15:30,886 Ugh. 354 00:15:30,930 --> 00:15:32,757 What? 355 00:15:32,801 --> 00:15:35,456 You're using the comm badge as a filter for the trigammanite? 356 00:15:35,499 --> 00:15:38,024 Since when do you know how to realign microcircuitry? 357 00:15:38,067 --> 00:15:39,982 Probably from you. I don't know. 358 00:15:40,026 --> 00:15:41,810 The way these stories have been going, I wouldn't be surprised 359 00:15:41,853 --> 00:15:43,812 if you got it from one of those creeps in Delta shift. 360 00:15:43,855 --> 00:15:45,509 - Well, I mean... - You did? 361 00:15:45,553 --> 00:15:47,816 Since when can you stand being around Delta shift? 362 00:15:47,859 --> 00:15:49,339 Since I got assigned to lead them 363 00:15:49,383 --> 00:15:51,994 on an away mission on Glish. But our shuttle 364 00:15:52,038 --> 00:15:53,822 was hit with a magnetic anomaly on the way. 365 00:15:53,865 --> 00:15:55,432 : Way. Way. 366 00:16:03,223 --> 00:16:05,747 - Nice landing. - Oh, you have notes 367 00:16:05,790 --> 00:16:07,618 - on me saving our lives? - I wouldn't have crashed 368 00:16:07,662 --> 00:16:09,359 - into a cave. - We lost power. 369 00:16:09,403 --> 00:16:11,579 Shuttles are shaped like bricks. What was I supposed to do? 370 00:16:11,622 --> 00:16:13,320 Ugh. Of Course. 371 00:16:13,363 --> 00:16:15,409 Oh, wait. Holy. Comms are working? 372 00:16:15,452 --> 00:16:17,933 you, cave. 373 00:16:17,977 --> 00:16:19,630 All right, Mariner to Cerritos. 374 00:16:19,674 --> 00:16:20,980 What? Repeat that. Breaking up. 375 00:16:21,023 --> 00:16:23,243 - Aw, damn it. - We're out of range. 376 00:16:23,286 --> 00:16:25,027 Looks like we'll be here for a while. 377 00:16:25,071 --> 00:16:26,898 Mariner! 378 00:16:26,942 --> 00:16:28,900 Look what your crappy piloting did to my leg. 379 00:16:28,944 --> 00:16:31,164 - Oh, my God! - Asif! 380 00:16:31,207 --> 00:16:32,904 Ugh. Karavitus, grab a med kit. 381 00:16:32,948 --> 00:16:35,037 Amadou, get me a status report on those engines. 382 00:16:35,081 --> 00:16:36,647 - On it. - Yes, ma'am. 383 00:16:39,085 --> 00:16:42,610 Shuttle's salvageable, but power's dunsel unless we can 384 00:16:42,653 --> 00:16:44,351 - scrounge up some pergium. - Well, 385 00:16:44,394 --> 00:16:46,048 it's our lucky day, because, according to this, 386 00:16:46,092 --> 00:16:48,964 there's a pile of pergium right over there. 387 00:16:52,315 --> 00:16:54,317 Ugh. Ugh. I feel terrible. 388 00:16:54,361 --> 00:16:56,015 Are you guys seeing this? 389 00:16:56,058 --> 00:16:58,539 What the hell? Did you get older? 390 00:16:59,540 --> 00:17:01,585 Oh, whoa. You did, too. 391 00:17:01,629 --> 00:17:05,023 Ew! This is so messed up! 392 00:17:06,199 --> 00:17:08,592 We're near a mineral vein which emits chronitons. 393 00:17:08,636 --> 00:17:10,898 Anything organic will experience a bio-temporal flux 394 00:17:10,942 --> 00:17:12,465 depending on how close you get to it. 395 00:17:12,509 --> 00:17:14,771 Well, that sucks because we have to get 396 00:17:14,816 --> 00:17:16,165 to that wall over there, or no pergium. 397 00:17:16,209 --> 00:17:17,819 I'm gonna be a spry old lady. 398 00:17:17,862 --> 00:17:19,951 I'll just muscle through it. 399 00:17:19,994 --> 00:17:21,692 Well, what are you doing? Cut it out. 400 00:17:21,736 --> 00:17:23,303 You're gonna get too old. 401 00:17:23,346 --> 00:17:25,218 I bet I age more gracefully than you, 402 00:17:25,261 --> 00:17:27,349 because I'm a better person. 403 00:17:27,394 --> 00:17:29,135 I'm the ranking officer here. 404 00:17:29,178 --> 00:17:31,137 Go back to the young side. That's an order. 405 00:17:31,180 --> 00:17:33,574 No! You always hated me 406 00:17:33,617 --> 00:17:35,967 just because I'm Delta shift. 407 00:17:36,011 --> 00:17:38,100 I've always hated you because you're an asshole. 408 00:17:38,144 --> 00:17:39,536 We can't help Asif if we both 409 00:17:39,580 --> 00:17:41,712 die of old age halfway to the wall. 410 00:17:41,756 --> 00:17:42,713 - Aah! - Aah! 411 00:17:42,757 --> 00:17:44,715 I'm only an asshole 412 00:17:44,759 --> 00:17:46,978 because I work just as hard as you 413 00:17:47,022 --> 00:17:49,720 at all the same jobs but nobody cares. 414 00:17:49,764 --> 00:17:52,810 Our shift sucks. Everyone is asleep. 415 00:17:52,854 --> 00:17:54,508 That sounds great to me. 416 00:17:54,551 --> 00:17:57,032 It isn't. I've met the captain-- 417 00:17:57,076 --> 00:17:59,034 I don't know-- five times. 418 00:17:59,078 --> 00:18:00,949 I've seen Ransom three or four. 419 00:18:00,992 --> 00:18:03,212 None of us in Delta shift will ever rank up 420 00:18:03,256 --> 00:18:07,129 like you all did because nobody knows we exist. 421 00:18:07,173 --> 00:18:09,610 Damn. It's like we work on two different shifts. 422 00:18:09,653 --> 00:18:13,004 Yeah. That's why we've always resented you Beta shifters. 423 00:18:13,048 --> 00:18:15,094 Oh, we thought you hated us because we broke stuff 424 00:18:15,137 --> 00:18:17,096 during the day and you had to fix it at night. 425 00:18:17,139 --> 00:18:18,749 Yeah, that's sucks, too. 426 00:18:18,793 --> 00:18:21,404 I'm sorry for being a dick to you. 427 00:18:21,448 --> 00:18:23,798 Maybe we try to find a shift between ours 428 00:18:23,841 --> 00:18:26,931 - where we can try to be civil. - Maybe. 429 00:18:26,975 --> 00:18:29,804 If we survive this stupid old-age cave. 430 00:18:29,847 --> 00:18:32,676 Aah! My hip! 431 00:18:32,720 --> 00:18:36,115 Ugh. We need someone younger than us to take a crack at this. 432 00:18:36,158 --> 00:18:39,683 Wait. That's it! Asif's like a child prodigy. 433 00:18:39,727 --> 00:18:41,946 - He's young as hell. - Really? 434 00:18:41,990 --> 00:18:43,774 Asif, get your ass over here! 435 00:18:43,818 --> 00:18:45,776 Hello. My leg is broken. 436 00:18:45,820 --> 00:18:48,692 It'll heal with the time dilation. 437 00:18:48,736 --> 00:18:50,390 - Right? - Yeah, I don't know. 438 00:18:50,433 --> 00:18:53,044 Ow! Oh, my God, my leg! 439 00:18:53,088 --> 00:18:55,438 Ow! Oh, it's healing wrong. 440 00:18:55,482 --> 00:18:57,136 It looks fine. 441 00:18:57,179 --> 00:18:58,746 - Yeah, just keep going. - I don't know. 442 00:18:58,789 --> 00:19:01,662 - Are you sure? - Just walk through it. 443 00:19:06,014 --> 00:19:08,190 Oh, I can't go anymore. 444 00:19:08,234 --> 00:19:09,800 My leg feels like a knot. 445 00:19:09,844 --> 00:19:11,802 Just suck it up. You're still young. 446 00:19:11,846 --> 00:19:13,761 Yeah, come on, kid. I wish I was your age. 447 00:19:16,198 --> 00:19:19,462 Oh, God, my leg fell off! 448 00:19:19,506 --> 00:19:22,857 - Ooh. Uh, that is not good. - Aah! That-that's... Ooh. 449 00:19:22,900 --> 00:19:24,250 Hey, guys, check it out. 450 00:19:25,773 --> 00:19:27,601 There's a bunch of pergium over here 451 00:19:27,644 --> 00:19:29,037 and it makes you age down a little. 452 00:19:29,080 --> 00:19:30,778 I feel great. 453 00:19:30,821 --> 00:19:32,432 Oh. Good job, Amadou. 454 00:19:32,475 --> 00:19:34,695 What?! Then why did I have to walk over here? 455 00:19:34,738 --> 00:19:36,697 Hey, you're a hero, Asif. 456 00:19:36,740 --> 00:19:38,177 Yeah, you did great, man. 457 00:19:38,220 --> 00:19:39,743 Couldn't have gotten out of this without you. 458 00:19:39,787 --> 00:19:42,006 Wait, wait, wait, hold on. Don't leave my leg. 459 00:19:42,050 --> 00:19:44,008 I'm done being old, so we're just gonna have the doc 460 00:19:44,052 --> 00:19:46,272 - grow you a new one. - Oh, come on. 461 00:19:47,316 --> 00:19:49,275 Shuttlecraft, do you read? 462 00:19:49,318 --> 00:19:52,365 We're receiving your distress call. Just stay where you are. 463 00:19:52,408 --> 00:19:54,715 - Nice job, Lieutenant. - You, too, Ensign. 464 00:19:54,758 --> 00:19:56,978 Couldn't have done it without Delta shift. 465 00:19:57,021 --> 00:19:58,849 - You know it. - Yeah! 466 00:19:58,893 --> 00:20:01,069 - Delta shift! Delta shift! - Delta shift! Delta shift! 467 00:20:01,112 --> 00:20:03,332 Delta shift! Delta shift! 468 00:20:03,376 --> 00:20:04,855 Hey, yeah, can-can we please 469 00:20:04,899 --> 00:20:06,335 just try to get my leg, maybe? 470 00:20:06,379 --> 00:20:08,424 You-you know, just in case? 471 00:20:08,468 --> 00:20:11,514 - You chanted with them? - Chanting's our thing. 472 00:20:11,558 --> 00:20:12,863 I can-I can chant with other people. 473 00:20:12,907 --> 00:20:14,169 Guys, don't fight. 474 00:20:14,213 --> 00:20:15,649 I don't know who you are anymore! 475 00:20:15,692 --> 00:20:17,477 Oh, why don't you ask your pal Steve Levy? 476 00:20:17,520 --> 00:20:19,087 Delta shift is way worse. 477 00:20:19,130 --> 00:20:20,523 You didn't even tell us you were a father. 478 00:20:20,567 --> 00:20:23,047 I did too tell you. Just not right away. 479 00:20:23,091 --> 00:20:25,006 Whatever. Ugh. Just, here's the trigammanite. 480 00:20:25,049 --> 00:20:26,529 Call the Cerritos and get us out of here. 481 00:20:27,530 --> 00:20:28,966 Great. I'll call for an evac. 482 00:20:29,010 --> 00:20:30,838 Fine. I can get back to real work. 483 00:20:30,881 --> 00:20:33,536 Yup. See you guys in the next cave or whatever. 484 00:20:34,537 --> 00:20:36,452 Away team to Cerrit... Aah! 485 00:20:36,496 --> 00:20:37,801 - Moss! - Oh, this moss is doing something 486 00:20:37,845 --> 00:20:38,976 - that moss shouldn't do! - Holy... 487 00:20:39,020 --> 00:20:41,240 You cannot leave. 488 00:20:41,283 --> 00:20:44,025 - Did the moss talk? - What is happening? 489 00:20:44,068 --> 00:20:46,984 You cannot leave until I hear 490 00:20:47,028 --> 00:20:49,073 - the green one's story. - Uh. 491 00:20:49,117 --> 00:20:51,293 But it's just about a turbolift. 492 00:20:51,337 --> 00:20:52,990 It doesn't apply to the situation. 493 00:20:53,034 --> 00:20:54,775 - Story! - Tendi, tell the story. 494 00:20:54,818 --> 00:20:56,646 Okay, uh, well, it was 495 00:20:56,690 --> 00:20:58,866 my first day on the Cerritos. 496 00:20:58,909 --> 00:21:00,955 Cerritos. Cerritos. Cerritos. 497 00:21:00,998 --> 00:21:02,435 - No. No, no, no. No, go away. - Spirit, community. 498 00:21:02,478 --> 00:21:04,001 - Leave me alone. - Lower Decks! Lower Decks! 499 00:21:04,045 --> 00:21:05,568 - No. Don't... Stop hugging me. - Lower Decks! 500 00:21:05,612 --> 00:21:07,048 You're gonna be my cha'DIch from now on, baby! 501 00:21:09,616 --> 00:21:12,227 Oh, man. 502 00:21:15,012 --> 00:21:18,102 Ugh. I need to sleep for a year, minimum. 503 00:21:18,146 --> 00:21:19,539 I thought synthehol let you 504 00:21:19,582 --> 00:21:21,323 shrug off the effects of alcohol. 505 00:21:21,367 --> 00:21:23,412 Yeah, but I swapped bottles way early. 506 00:21:23,456 --> 00:21:25,545 We've been drinking the real thing. 507 00:21:25,588 --> 00:21:27,938 I'm genuinely impaired, but, well, 508 00:21:27,982 --> 00:21:29,810 what if Dr. T'Ana needs me to assist 509 00:21:29,853 --> 00:21:31,681 in, uh, like, a surgical thing? 510 00:21:31,725 --> 00:21:34,858 We just survived a rage virus. The whole ship's on down time. 511 00:21:34,902 --> 00:21:36,338 - Don't sweat it. - Yeah, there shouldn't be 512 00:21:36,382 --> 00:21:39,515 another disaster until 15:30 at the earliest. 513 00:21:41,125 --> 00:21:43,302 Ugh. Rutherford to Commander Billups. 514 00:21:43,345 --> 00:21:45,521 Are there any issues with the turbolifts? 515 00:21:45,565 --> 00:21:48,437 Uh, well, a bunch of the power relays were damaged, 516 00:21:48,481 --> 00:21:50,657 so, just hang tight, we'll add you to the list. 517 00:21:50,700 --> 00:21:54,008 Can you just beam us out of here, sir? 518 00:21:54,051 --> 00:21:56,576 Huh. I'm sure they'll have it fixed in a jiffy. 519 00:21:59,579 --> 00:22:01,929 - Oh! - Oh! 520 00:22:01,972 --> 00:22:04,323 Shoot. That spells targ. I'm out. 521 00:22:04,366 --> 00:22:08,022 My turn. All right, you got to bounce it off Boims' face. 522 00:22:12,243 --> 00:22:15,029 - Okay. Is it a living thing? - No. 523 00:22:15,072 --> 00:22:17,292 Uh, is it an isolinear optical chip? 524 00:22:17,336 --> 00:22:19,642 Yes! Holy crap! You got it in two! 525 00:22:23,690 --> 00:22:25,082 I think this was actually 526 00:22:25,126 --> 00:22:26,649 one of the best days of my life. 527 00:22:26,693 --> 00:22:28,434 Uh, you mean, with the zombie outbreak, 528 00:22:28,477 --> 00:22:30,566 then getting stuck in here and peeing in a corner? 529 00:22:30,610 --> 00:22:32,655 Well, I didn't love peeing in the corner. 530 00:22:32,699 --> 00:22:35,005 I guess I was worried about being the only Orion on board. 531 00:22:35,049 --> 00:22:37,312 We kind of have a reputation. 532 00:22:37,356 --> 00:22:41,185 All we see is a smart, capable, awesome ensign. 533 00:22:41,229 --> 00:22:44,232 Yeah, you're a lower decker, just like us. 534 00:22:44,275 --> 00:22:46,060 Cerritosstrong. 535 00:22:46,103 --> 00:22:48,410 Hmm. 536 00:22:48,454 --> 00:22:50,543 : I'm glad you guys are my friends. 537 00:22:50,586 --> 00:22:52,980 I'm here to save you. 538 00:22:56,679 --> 00:22:59,813 Oh, man, I almost peed again when Shaxs jumped in like that. 539 00:22:59,856 --> 00:23:02,206 Almost? I fully did. 540 00:23:03,817 --> 00:23:05,427 I think that was the best time 541 00:23:05,471 --> 00:23:07,516 I've ever had being stuck in something. 542 00:23:07,560 --> 00:23:09,388 Mm, that was really sweet. 543 00:23:09,431 --> 00:23:11,868 I'm sorry I kept cutting that story off early, Tends. 544 00:23:11,912 --> 00:23:14,305 No, it's okay. I just wanted to say, it doesn't matter 545 00:23:14,349 --> 00:23:16,177 if we start hanging out with Steve Levy 546 00:23:16,220 --> 00:23:18,484 or Delta shift or having a baby. 547 00:23:18,527 --> 00:23:20,877 We'll always be friends. 548 00:23:20,921 --> 00:23:22,226 I love you guys. 549 00:23:23,271 --> 00:23:26,622 I have eaten many outsiders in this cave, 550 00:23:26,666 --> 00:23:28,755 but I have never made a friend. 551 00:23:28,798 --> 00:23:30,496 Can we be friends? 552 00:23:30,539 --> 00:23:33,281 Of course. We came in here to study you. 553 00:23:33,324 --> 00:23:35,631 You did? Take your scans, 554 00:23:35,675 --> 00:23:38,765 as long as you continue to tell stories. 555 00:23:38,808 --> 00:23:41,376 Uh, it'll take a while for our commanders to rescue us, 556 00:23:41,420 --> 00:23:43,639 and I have plenty more cave stories to tell. 557 00:23:43,683 --> 00:23:45,162 That pleases me. 558 00:23:47,426 --> 00:23:49,210 - You ever heard of a sentient cave? - Ooh, I have a real cave story. 559 00:23:49,253 --> 00:23:52,213 Remember the time we got stuck in a cave and met ourselves? 560 00:23:52,256 --> 00:23:55,825 - What? No way. - Oh, yeah, that one was wild. 561 00:23:55,869 --> 00:23:57,218 We thought it was us from the future 562 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 'cause they knew everything about us. 563 00:23:59,046 --> 00:24:00,482 But then it turned out it was actually a bunch of aliens 564 00:24:00,526 --> 00:24:01,788 - pretending to be us. - Then it turned out 565 00:24:01,831 --> 00:24:05,226 they actually were from the future. 566 00:24:05,269 --> 00:24:07,271 It appears that the junior officers 567 00:24:07,315 --> 00:24:09,099 have rekindled their friendship. 568 00:24:09,143 --> 00:24:11,188 By not allowing their new responsibilities 569 00:24:11,232 --> 00:24:13,234 to destroy what's truly important. 570 00:24:13,277 --> 00:24:15,976 - They have passed our test. - Should we unblock 571 00:24:16,019 --> 00:24:18,282 their communications? 572 00:24:18,326 --> 00:24:22,199 Nay. Let them enjoy this moment for a little longer. 40366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.