Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,406 --> 00:03:57,040
Are you sure?
2
00:03:59,076 --> 00:04:01,245
I want you
to have my baby.
3
00:05:27,823 --> 00:05:29,459
There she goes.
4
00:05:36,864 --> 00:05:39,234
There's a man to see you.
5
00:05:39,268 --> 00:05:40,835
- What?
- He's been waiting.
6
00:05:40,868 --> 00:05:42,404
Says he knows you from
years ago.
7
00:05:42,438 --> 00:05:43,738
- And your mum...
- My mum?
8
00:05:43,771 --> 00:05:45,906
Talking about your brother,
your mum. How they both...
9
00:05:45,939 --> 00:05:48,109
- I thought you might...
- Might, what?
10
00:05:48,142 --> 00:05:49,277
Talk to him.
11
00:05:50,011 --> 00:05:51,179
He's dead, Jacob.
12
00:05:52,046 --> 00:05:53,081
My brother's dead.
13
00:06:09,562 --> 00:06:10,796
Who are you?
14
00:06:14,933 --> 00:06:16,335
You look just like your mother.
15
00:06:18,637 --> 00:06:20,071
How do you know
my mum?
16
00:06:22,440 --> 00:06:24,042
I've never seen you before
in my life.
17
00:06:33,016 --> 00:06:34,752
It was
the summer of 1980.
18
00:06:34,785 --> 00:06:37,688
You must have been
six or seven.
19
00:06:44,227 --> 00:06:46,129
Out! Get out of my apartment.
20
00:06:47,797 --> 00:06:49,599
We really need to talk.
21
00:06:49,632 --> 00:06:51,134
- Jacob?
- All right, we're done.
22
00:06:51,167 --> 00:06:52,235
You're out.
23
00:06:52,268 --> 00:06:54,704
Listen, I need to talk to you
about your brother.
24
00:06:54,737 --> 00:06:56,438
My brother's dead.
25
00:06:56,471 --> 00:06:58,939
He's my son. They lied to you.
26
00:06:59,641 --> 00:07:01,777
They lied to both of us.
27
00:07:01,810 --> 00:07:04,945
He's alive. And he will start
looking for you.
28
00:07:04,979 --> 00:07:07,449
He killed your grandmother.
29
00:07:07,481 --> 00:07:08,716
You need to come home!
30
00:07:32,204 --> 00:07:33,839
He killed your grandmother.
31
00:07:34,740 --> 00:07:35,908
You need to come home.
32
00:08:35,596 --> 00:08:37,264
I'm going home, Mama.
33
00:10:01,107 --> 00:10:02,208
Papa.
34
00:10:34,438 --> 00:10:37,574
Water!
I need warm water!
35
00:10:37,608 --> 00:10:39,077
Regine!
36
00:10:42,713 --> 00:10:44,347
Mama!
37
00:10:48,150 --> 00:10:49,185
Go!
38
00:11:04,332 --> 00:11:05,734
Now!
39
00:11:08,168 --> 00:11:09,303
Push it out.
40
00:11:10,904 --> 00:11:12,974
Now.
41
00:11:41,867 --> 00:11:44,136
Please!
42
00:11:49,507 --> 00:11:50,908
My baby!
43
00:11:52,176 --> 00:11:53,811
Don't you dare!
44
00:11:54,645 --> 00:11:56,379
That's my baby.
45
00:12:01,317 --> 00:12:02,752
She took him away.
46
00:12:59,838 --> 00:13:02,774
How could you do
this to me, Rosie?
47
00:13:02,807 --> 00:13:04,943
Giving up
on your family like this.
48
00:13:06,145 --> 00:13:07,845
Have you no shame?
49
00:13:07,878 --> 00:13:10,314
He gives me
what you'll never give me.
50
00:13:11,248 --> 00:13:12,282
Real love.
51
00:13:13,317 --> 00:13:15,086
I can't stand you.
52
00:13:15,886 --> 00:13:18,922
Your face. Your cold hands.
53
00:13:19,589 --> 00:13:21,390
This house and your mother!
54
00:13:23,994 --> 00:13:25,461
Rose, wait!
55
00:13:25,495 --> 00:13:28,232
Shame on you!
Don't turn back!
56
00:13:35,972 --> 00:13:37,839
Never imagined...
57
00:13:37,873 --> 00:13:39,808
...that you'd set foot
in here again.
58
00:13:40,909 --> 00:13:42,111
Papa.
59
00:14:03,863 --> 00:14:05,232
Is that what you came for?
60
00:14:06,599 --> 00:14:07,866
To clean?
61
00:14:08,934 --> 00:14:11,004
I can take care of myself.
62
00:14:25,083 --> 00:14:27,286
Why didn't you tell me
about grandmother?
63
00:14:28,519 --> 00:14:30,688
She's dead. And that's it.
64
00:14:33,757 --> 00:14:37,128
You can stay in your old room
for tonight.
65
00:14:41,065 --> 00:14:42,099
I want to help.
66
00:14:49,939 --> 00:14:52,108
I want you to leave
after the funeral.
67
00:14:53,475 --> 00:14:55,044
You shouldn't be here.
68
00:15:30,543 --> 00:15:31,877
Claus.
69
00:15:35,380 --> 00:15:37,649
You have to get rid of it.
70
00:15:39,051 --> 00:15:42,321
The bastard's bringing shame
on all of us.
71
00:16:03,040 --> 00:16:06,643
He's out there.
I know he's out there.
72
00:16:06,676 --> 00:16:09,279
He killed her.
He killed her.
73
00:16:09,979 --> 00:16:11,747
And he will kill other people.
74
00:16:12,814 --> 00:16:14,917
He's gonna come back
for other people.
75
00:16:14,951 --> 00:16:16,752
The people that did it
to him.
76
00:16:16,785 --> 00:16:19,154
And then he will come for me
and I must save him.
77
00:16:19,187 --> 00:16:23,258
Every time I sit alone at night,
I see him. I see his face.
78
00:16:23,292 --> 00:16:24,625
He's there. He's out there.
79
00:16:24,659 --> 00:16:28,196
It makes no sense. Why would he
come back after all these years?
80
00:16:29,298 --> 00:16:31,098
You're making yourself crazy.
81
00:16:32,199 --> 00:16:33,633
'Cause he found out...
82
00:16:34,868 --> 00:16:37,204
that they sent him
to an orphanage.
83
00:16:37,238 --> 00:16:39,439
They sent him away.
They abandoned him.
84
00:16:39,472 --> 00:16:40,907
And I was part of that.
85
00:16:41,508 --> 00:16:43,676
I was part of that.
86
00:16:43,709 --> 00:16:45,744
I need to find him
before it's too late.
87
00:16:46,512 --> 00:16:48,315
He's out there. I know it.
88
00:16:49,581 --> 00:16:50,883
Hey.
89
00:16:51,550 --> 00:16:53,752
Go home. Get some rest.
90
00:16:56,487 --> 00:16:57,822
I'll come over later.
91
00:17:57,978 --> 00:18:00,414
Get off my property
or I'll call the police.
92
00:18:14,659 --> 00:18:16,129
What happened in the forest?
93
00:18:24,269 --> 00:18:25,270
That was no accident.
94
00:18:26,737 --> 00:18:28,773
It was him, wasn't it?
95
00:18:31,608 --> 00:18:33,177
And our arrangement...
96
00:18:34,711 --> 00:18:36,981
Does he know about me?
97
00:18:38,915 --> 00:18:39,916
Does he?
98
00:18:40,683 --> 00:18:41,885
Regine...
99
00:18:43,153 --> 00:18:44,120
Does she know?
100
00:18:45,587 --> 00:18:47,190
Regine knows nothing.
101
00:18:48,624 --> 00:18:49,892
I'll find him.
102
00:20:44,597 --> 00:20:45,797
You came back.
103
00:20:46,533 --> 00:20:47,799
I remembered where you live.
104
00:20:53,940 --> 00:20:55,207
You were too young
to understand,
105
00:20:55,240 --> 00:20:57,075
- but your mum and I...
- Mum brought me here.
106
00:20:58,210 --> 00:20:59,877
To this lake. Your wooden hut.
107
00:21:02,080 --> 00:21:03,148
She was happy here.
108
00:21:05,883 --> 00:21:06,984
She was.
109
00:21:10,621 --> 00:21:12,123
I loved your mum very much.
110
00:21:13,391 --> 00:21:14,758
- Listen...
- No, you listen.
111
00:21:15,660 --> 00:21:17,662
I'm only back
to put my past to rest.
112
00:21:19,162 --> 00:21:20,330
To close this chapter.
113
00:21:22,132 --> 00:21:25,402
My grandmother's dead.
She was vile. We all know that.
114
00:21:25,435 --> 00:21:28,238
Once we put her in the ground,
I'll be back to the city,
115
00:21:28,271 --> 00:21:30,373
forget about you, this place,
my brother, my family.
116
00:21:30,407 --> 00:21:32,141
For good, this time.
117
00:21:32,174 --> 00:21:33,775
You can't forget.
Your brother's alive.
118
00:21:33,808 --> 00:21:36,045
Isaac died a few days
after birth.
119
00:21:36,579 --> 00:21:37,845
I saw him.
120
00:21:38,813 --> 00:21:41,317
He was totally deformed.
Incapable of living.
121
00:21:44,586 --> 00:21:45,954
That's not true.
122
00:21:45,987 --> 00:21:48,957
Meet me tonight at your
grandmother's old boutique.
123
00:21:48,990 --> 00:21:50,959
I have something to show you.
It's important.
124
00:22:01,101 --> 00:22:02,936
Your daughter is
seriously ill.
125
00:22:02,970 --> 00:22:06,006
She's my patient. She urgently
needs to take her medicine.
126
00:22:06,039 --> 00:22:08,708
If she's hiding at your place,
please, tell me.
127
00:22:08,740 --> 00:22:10,443
Isn't it enough
that you lock up
128
00:22:10,476 --> 00:22:11,711
my wife for good?
129
00:22:12,278 --> 00:22:15,014
Get lost! Get lost!
130
00:22:16,315 --> 00:22:20,518
And don't spy on my family!
131
00:22:20,552 --> 00:22:22,520
DR. - I warned you.
132
00:22:22,554 --> 00:22:24,389
She needs to continue
her treatment.
133
00:22:34,632 --> 00:22:37,201
I told you it was over!
I'm not seeing you anymore.
134
00:22:37,234 --> 00:22:39,603
After everything I
have done... I have given you...
135
00:22:39,637 --> 00:22:42,838
Let me go!
Don't... Ow!
136
00:22:42,871 --> 00:22:44,741
- Stop!
- I need you!
137
00:22:45,208 --> 00:22:47,110
No. Stop it!
138
00:22:47,143 --> 00:22:48,745
You're hurting me! Ow!
139
00:22:48,777 --> 00:22:51,780
Regine!
You're not safe!
140
00:24:36,910 --> 00:24:41,915
I'm alone,
and she is gone, gone, gone!
141
00:25:38,066 --> 00:25:40,869
This show's been closed
ever since I can remember.
142
00:25:59,753 --> 00:26:01,254
I used to meet
your mother here.
143
00:26:02,355 --> 00:26:03,723
Long time ago.
144
00:26:06,459 --> 00:26:09,228
I came back because it was the
one thing that stayed the same.
145
00:26:11,932 --> 00:26:14,099
I found this.
146
00:26:21,840 --> 00:26:24,676
It was him.
He killed her.
147
00:26:32,082 --> 00:26:34,651
Are you saying
my father knew about this?
148
00:26:34,685 --> 00:26:36,620
He was taking revenge
for what they did to him.
149
00:26:37,421 --> 00:26:38,755
Isaac?
150
00:26:48,097 --> 00:26:49,098
Have you seen him?
151
00:26:50,299 --> 00:26:51,300
Have you met with him?
152
00:26:52,068 --> 00:26:53,069
No.
153
00:26:55,604 --> 00:26:57,072
We need to find him.
154
00:26:58,773 --> 00:26:59,976
You have to help me.
155
00:27:41,079 --> 00:27:42,380
We go to church.
156
00:28:12,708 --> 00:28:14,343
I didn't want you to worry.
157
00:28:17,880 --> 00:28:19,714
You understand that, right?
158
00:28:22,817 --> 00:28:24,352
She was a horrible person.
159
00:28:34,428 --> 00:28:37,598
Mama! Mama!
Mama! Mama!
160
00:28:37,631 --> 00:28:38,732
Mama!
161
00:28:41,301 --> 00:28:42,970
He's been visiting me again.
162
00:28:43,803 --> 00:28:45,973
Promise you'll help me, Regine.
163
00:28:47,440 --> 00:28:49,108
You need to help your brother.
164
00:28:49,141 --> 00:28:50,209
Regine?
165
00:28:51,078 --> 00:28:53,312
It's me, Yana, from school,
remember?
166
00:28:54,446 --> 00:28:55,948
I haven't see you in years.
167
00:28:57,849 --> 00:29:00,285
Didn't you move to the city?
168
00:29:00,318 --> 00:29:03,688
After all I've given you,
your mother... Free treatment.
169
00:29:03,722 --> 00:29:05,557
Just let me go.
170
00:29:05,590 --> 00:29:08,425
How is it? I'm dying to go
there, one day.
171
00:29:08,459 --> 00:29:10,962
Don't go.
This is where we belong.
172
00:29:11,495 --> 00:29:12,696
Of course!
173
00:29:13,564 --> 00:29:16,634
Regine Kirk, I remember you.
174
00:29:16,667 --> 00:29:18,601
Thought you were in the
nut house like your mother.
175
00:29:18,635 --> 00:29:19,836
Let it go, will you?
176
00:29:20,637 --> 00:29:22,705
Some of us don't forget easily.
177
00:29:25,075 --> 00:29:26,010
Regine.
178
00:29:27,877 --> 00:29:28,912
Let's go.
179
00:29:28,946 --> 00:29:30,047
Wait.
180
00:29:30,080 --> 00:29:32,848
Tonight's the traditional dance.
Please come.
181
00:29:32,882 --> 00:29:35,484
I just got divorced,
and I don't fancy it on my own.
182
00:29:35,517 --> 00:29:36,718
It will be fun.
183
00:29:37,619 --> 00:29:39,521
And we can talk.
184
00:29:39,554 --> 00:29:41,256
Have you seen
the look on her face?
185
00:30:30,434 --> 00:30:32,569
We need to find him.
186
00:30:32,602 --> 00:30:34,271
- He killed her.
- Isaac?
187
00:30:34,304 --> 00:30:36,540
Your father and your
grandmother locked your mother away.
188
00:30:36,573 --> 00:30:37,975
Locked my son away.
189
00:30:38,009 --> 00:30:39,944
Are you saying
my father knew about this?
190
00:30:54,622 --> 00:30:56,591
Regine!
191
00:30:56,624 --> 00:30:58,094
I need a hand!
192
00:30:59,294 --> 00:31:00,395
Regine!
193
00:31:04,833 --> 00:31:06,968
Hurry!
194
00:31:11,371 --> 00:31:12,606
Look at this.
195
00:31:13,807 --> 00:31:15,309
We have it after the funeral.
196
00:31:16,044 --> 00:31:17,212
I even cook.
197
00:31:18,145 --> 00:31:19,779
You do the first cut.
198
00:31:22,082 --> 00:31:23,083
Go on.
199
00:31:25,518 --> 00:31:26,753
Cut it.
200
00:31:28,055 --> 00:31:29,355
- Cut it.
- No.
201
00:31:32,491 --> 00:31:33,792
You remember.
202
00:31:34,526 --> 00:31:35,727
Cut it.
203
00:31:41,466 --> 00:31:42,901
You shouldn't have come back.
204
00:31:44,268 --> 00:31:48,073
Too many things happened
in the past in this house.
205
00:32:12,327 --> 00:32:14,696
Regine!
206
00:32:21,669 --> 00:32:24,739
Regine.
207
00:32:47,560 --> 00:32:49,229
Stop looking at me.
208
00:32:54,532 --> 00:32:56,135
Did you ever visit her again?
209
00:33:00,738 --> 00:33:03,408
I do... when I can.
210
00:33:04,475 --> 00:33:06,277
She's still talking
about Isaac.
211
00:33:08,846 --> 00:33:12,283
What is this
now all about, Regine?
212
00:33:12,317 --> 00:33:13,350
I had to leave.
213
00:33:14,551 --> 00:33:15,853
I had to get out.
214
00:33:17,855 --> 00:33:19,722
And I wanted to be
closer to Mum.
215
00:33:21,591 --> 00:33:23,227
But it's going really well.
216
00:33:24,094 --> 00:33:25,128
I got a job.
217
00:33:26,562 --> 00:33:28,098
I got a boyfriend.
218
00:33:29,333 --> 00:33:30,333
Jacob.
219
00:33:36,906 --> 00:33:38,840
Why did you never
write back to me?
220
00:33:42,776 --> 00:33:44,946
- You ran away.
- I wanted to be happy.
221
00:33:45,779 --> 00:33:48,316
I have a right
to be happy, don't I?
222
00:33:48,350 --> 00:33:50,252
You don't choose your destiny.
223
00:33:51,086 --> 00:33:52,120
It chooses you.
224
00:33:52,988 --> 00:33:54,889
I won't accept this destiny.
225
00:33:57,557 --> 00:34:00,227
Things change. People change.
226
00:34:01,295 --> 00:34:02,528
You could change.
227
00:34:06,132 --> 00:34:07,300
Your mother...
228
00:34:09,468 --> 00:34:10,769
She betrayed me.
229
00:34:12,338 --> 00:34:13,639
Regine...
230
00:34:14,307 --> 00:34:15,841
She betrayed us.
231
00:34:17,377 --> 00:34:18,709
I...
232
00:34:20,511 --> 00:34:22,080
Could never forgive her.
233
00:34:23,181 --> 00:34:24,649
Never.
234
00:34:24,682 --> 00:34:27,185
What if Isaac really was alive?
235
00:34:28,954 --> 00:34:33,057
Uh, this doctor came by, your
friend, he wanted to talk to you.
236
00:34:34,258 --> 00:34:35,592
I've stopped seeing him.
237
00:34:36,060 --> 00:34:37,261
He's a bad person.
238
00:34:44,100 --> 00:34:45,302
You're very fragile.
239
00:34:46,102 --> 00:34:47,170
Just like your mother.
240
00:34:47,836 --> 00:34:49,105
Come with me tonight.
241
00:34:50,506 --> 00:34:51,707
Please.
242
00:34:53,509 --> 00:34:55,044
I'm tired of running away.
243
00:35:21,234 --> 00:35:24,972
- Regine, you look beautiful.
- Thank you.
244
00:35:25,005 --> 00:35:26,706
Let's go.
You have to dance.
245
00:36:00,871 --> 00:36:03,207
Come on.
Dance with me.
246
00:36:34,068 --> 00:36:36,103
I want you
to have my baby.
247
00:36:56,355 --> 00:36:58,656
Stop it!
248
00:37:02,194 --> 00:37:04,997
Regine! Regine, stop!
249
00:37:06,064 --> 00:37:07,131
You're insane!
250
00:37:33,322 --> 00:37:35,991
We bury your grandmother in two days.
251
00:37:36,992 --> 00:37:40,829
Wearing
your mother's clothes.
252
00:37:40,863 --> 00:37:44,332
You're making a complete fool
of yourself in there.
253
00:37:44,365 --> 00:37:46,201
I don't care what people think.
254
00:37:48,470 --> 00:37:50,939
This is my life, not theirs.
255
00:37:52,739 --> 00:37:53,941
Mum was right.
256
00:38:00,314 --> 00:38:02,182
Regine.
257
00:38:16,996 --> 00:38:19,164
What do I actually
know about your life?
258
00:38:20,332 --> 00:38:22,467
Your family. Your past.
259
00:38:22,501 --> 00:38:26,037
And then this Robert shows up.
You're a fucking ghost, Regine!
260
00:38:26,071 --> 00:38:28,940
I don't need any trouble.
Is he screwing you?
261
00:38:28,974 --> 00:38:30,341
- Idiot!
- And your brother,
262
00:38:30,374 --> 00:38:32,943
he says he was his son.
What the hell is going on?
263
00:38:32,977 --> 00:38:36,180
Better get your life sorted!
264
00:38:36,213 --> 00:38:38,215
Start with the truth,
Regine!
265
00:38:38,849 --> 00:38:40,151
Fuck!
266
00:38:55,796 --> 00:38:57,732
Keep your hands
off my daughter.
267
00:39:10,578 --> 00:39:11,846
Regine...
268
00:39:14,148 --> 00:39:16,150
You ever thought
that Rose came back.
269
00:39:23,990 --> 00:39:25,791
You have to tell her
what happened.
270
00:39:29,029 --> 00:39:30,062
The truth.
271
00:39:31,597 --> 00:39:33,098
Regine isn't well.
272
00:39:36,101 --> 00:39:37,203
We had a deal.
273
00:41:13,291 --> 00:41:14,592
You look like shit.
274
00:41:14,625 --> 00:41:15,860
Get off me.
275
00:41:16,594 --> 00:41:17,793
You're not safe.
276
00:41:19,329 --> 00:41:20,530
I can kill you.
277
00:41:22,299 --> 00:41:25,068
It's about time that he knows what
a little whore you really are.
278
00:41:28,804 --> 00:41:30,239
This old bitch.
279
00:41:30,739 --> 00:41:32,374
Slut!
280
00:41:33,575 --> 00:41:35,511
Stupid!
281
00:41:35,544 --> 00:41:36,679
Die!
282
00:41:37,146 --> 00:41:38,314
Cunt!
283
00:41:38,347 --> 00:41:41,016
- Fucking cunt!
- Get lost!
284
00:41:41,050 --> 00:41:41,916
Bitch!
285
00:41:41,949 --> 00:41:43,584
Fuck you!
286
00:41:43,618 --> 00:41:45,186
Get the fuck out!
287
00:41:45,219 --> 00:41:46,321
Fuck you!
288
00:41:46,354 --> 00:41:48,022
Filthy scrag.
289
00:41:48,623 --> 00:41:49,891
Whore!
290
00:41:49,924 --> 00:41:51,492
- Get out of here.
- Fuck you!
291
00:41:51,526 --> 00:41:53,061
- Fucking bitch!
- Bitch!
292
00:41:54,261 --> 00:41:56,129
I thought you were in
the nut house like your mother.
293
00:41:56,163 --> 00:41:58,231
Mama!
294
00:41:58,265 --> 00:41:59,199
Mama!
295
00:42:11,777 --> 00:42:12,978
For Christ's sake!
296
00:42:13,779 --> 00:42:15,047
...with my best friend.
297
00:42:15,081 --> 00:42:16,949
- Regine!
- Help your brother, Regine.
298
00:42:16,982 --> 00:42:18,249
Stop!
299
00:42:18,283 --> 00:42:19,184
Regine!
300
00:43:14,435 --> 00:43:15,469
I'm sorry.
301
00:43:19,339 --> 00:43:20,373
I'm sorry.
302
00:43:38,123 --> 00:43:40,125
What were you doing
in the water?
303
00:43:57,641 --> 00:43:59,042
I want you.
304
00:44:04,047 --> 00:44:05,115
What's wrong?
305
00:44:16,893 --> 00:44:18,159
Don't tell me
to calm down!
306
00:44:18,193 --> 00:44:19,194
Calm down. Okay.
307
00:44:19,227 --> 00:44:20,028
They're up to something.
308
00:44:20,061 --> 00:44:21,362
I need to find out
what's going on.
309
00:44:21,396 --> 00:44:22,630
Stop. I don't care.
310
00:44:22,664 --> 00:44:23,998
What is she doing?
311
00:44:27,302 --> 00:44:28,570
"Is she all right?"
312
00:44:28,603 --> 00:44:30,404
No one asked the girl.
313
00:44:30,437 --> 00:44:32,005
What was I meant to do?
314
00:44:32,039 --> 00:44:34,041
Well, it's not your job
to save her.
315
00:44:34,074 --> 00:44:35,810
It's not your job
to look after her.
316
00:44:35,844 --> 00:44:37,578
It's not my job to...
I can't just...
317
00:44:37,611 --> 00:44:38,645
I can't let...
318
00:44:38,679 --> 00:44:40,147
- What? No! What do you mean?
- Listen.
319
00:44:40,180 --> 00:44:42,014
- Please, you're not...
- Don't tell me to listen.
320
00:44:42,048 --> 00:44:44,116
- You're not listening...
- I came all the way here to see you.
321
00:44:44,684 --> 00:44:46,385
She has seen Isaac. Okay?
322
00:44:46,419 --> 00:44:47,687
She has spoken to him,
I know it.
323
00:44:47,720 --> 00:44:48,788
Oh, stop this nonsense.
324
00:44:48,822 --> 00:44:50,556
That girl has been nothing
but trouble.
325
00:44:50,590 --> 00:44:52,425
She always has been.
326
00:44:52,458 --> 00:44:55,928
He is here...
Somewhere out there.
327
00:44:55,962 --> 00:44:57,930
He's dead!
328
00:44:57,964 --> 00:45:01,132
She's getting in your head.
She's making you crazy.
329
00:45:02,133 --> 00:45:03,268
Get rid of her.
330
00:45:04,102 --> 00:45:05,236
Get rid of her.
331
00:45:11,275 --> 00:45:13,477
Why did you do this
to my family?
332
00:45:13,511 --> 00:45:14,946
Let me speak to Rose.
333
00:45:14,980 --> 00:45:17,580
You both brought
enough shame to this family.
334
00:45:17,614 --> 00:45:20,083
Rose doesn't want
to see you anymore.
335
00:45:20,116 --> 00:45:21,986
Take this money
and leave us alone.
336
00:45:22,719 --> 00:45:24,053
Take the money!
337
00:46:24,275 --> 00:46:25,710
Isaac.
338
00:47:06,280 --> 00:47:07,314
Regine.
339
00:47:08,449 --> 00:47:09,851
It's me. Calm down.
340
00:47:10,484 --> 00:47:11,785
Regine.
341
00:47:13,687 --> 00:47:15,189
Don't you recognize me?
342
00:47:16,791 --> 00:47:19,125
I've been watching you
all this time.
343
00:47:19,158 --> 00:47:21,494
This isn't working.
344
00:47:21,527 --> 00:47:23,864
I'm taking you home.
You need help.
345
00:47:24,697 --> 00:47:25,933
Where's Isaac?
346
00:47:27,166 --> 00:47:28,701
Let me help you.
347
00:47:29,434 --> 00:47:30,736
I love you, Regine.
348
00:47:30,769 --> 00:47:32,638
Ah...
349
00:47:34,007 --> 00:47:35,240
Wait. Regine!
350
00:47:39,078 --> 00:47:40,079
Regine!
351
00:47:40,880 --> 00:47:41,880
Wait!
352
00:47:42,680 --> 00:47:43,882
Regine.
353
00:48:45,771 --> 00:48:47,174
I saw you with Jacob.
354
00:48:52,344 --> 00:48:56,082
It's about time he knows what a
little whore you really are...
355
00:48:56,115 --> 00:48:58,951
fucking with your doctor
behind his back.
356
00:48:58,984 --> 00:49:02,353
You say a word to me,
and I'd kill you.
357
00:49:03,621 --> 00:49:04,824
Whore.
358
00:49:27,744 --> 00:49:29,711
I've been
watching you all this time.
359
00:49:29,745 --> 00:49:30,947
This isn't working.
360
00:49:34,716 --> 00:49:37,120
I'm taking you home.
You need help.
361
00:50:00,406 --> 00:50:02,977
Regine. Come here.
362
00:50:41,310 --> 00:50:42,979
Come inside, Regine.
363
00:50:58,560 --> 00:50:59,995
Doesn't matter.
364
00:51:02,530 --> 00:51:03,765
Come.
365
00:51:08,102 --> 00:51:09,170
Isaac...
366
00:51:10,104 --> 00:51:11,371
Isaac is dead.
367
00:51:12,606 --> 00:51:14,341
You must find him, Regine.
368
00:51:15,944 --> 00:51:17,878
Help your brother, Regine.
369
00:51:21,347 --> 00:51:24,184
We must find him.
Help your mother.
370
00:51:31,556 --> 00:51:32,825
Regine.
371
00:51:35,527 --> 00:51:38,763
Regine. Come here.
372
00:51:40,132 --> 00:51:41,099
Come here!
373
00:51:45,237 --> 00:51:47,873
My baby. Isaac.
374
00:51:48,472 --> 00:51:50,275
Isaac!
375
00:51:50,308 --> 00:51:51,709
Where's my baby?
376
00:51:52,610 --> 00:51:54,879
Come here, Regine.
377
00:51:54,912 --> 00:51:56,379
Come inside, Regine.
378
00:51:59,183 --> 00:52:01,085
Help!
379
00:52:01,484 --> 00:52:02,353
Help!
380
00:52:22,670 --> 00:52:24,273
My condolences.
381
00:52:25,974 --> 00:52:27,943
My deepest condolences.
382
00:52:29,110 --> 00:52:31,112
Our thoughts
and prayers are with you.
383
00:52:32,712 --> 00:52:34,115
So sorry for your loss.
384
00:52:39,586 --> 00:52:40,954
Worthless.
385
00:52:42,621 --> 00:52:44,925
I'll go and get him.
386
00:52:46,126 --> 00:52:49,695
Just like your filthy mother.
387
00:52:53,799 --> 00:52:55,733
I'm coming for you.
388
00:53:00,638 --> 00:53:03,409
You are going to hell!
389
00:53:03,441 --> 00:53:05,843
There is no escape.
390
00:53:12,216 --> 00:53:13,217
Calm down!
391
00:53:14,152 --> 00:53:15,219
- Ah!
- Regine.
392
00:53:16,020 --> 00:53:17,854
Stay calm.
393
00:53:19,323 --> 00:53:21,191
Hey. What's going on?
394
00:53:24,962 --> 00:53:27,831
Stop it.
395
00:53:40,443 --> 00:53:41,810
She's got it.
396
00:53:41,843 --> 00:53:43,778
- Somebody grab her!
- Disgusting!
397
00:53:43,812 --> 00:53:45,847
Somebody stop her now!
398
00:54:53,741 --> 00:54:56,278
Finally, you let me sit
in the right chair.
399
00:54:58,914 --> 00:55:02,583
You never liked Rose, did you?
400
00:55:02,617 --> 00:55:05,652
You hated her the moment
I brought her back
401
00:55:05,685 --> 00:55:07,422
from the flower shop,
didn't you?
402
00:55:08,890 --> 00:55:13,693
You tried to destroy my life.
403
00:55:14,495 --> 00:55:17,696
And Regine's and Rose's life.
404
00:55:17,730 --> 00:55:21,734
You are a horrible person.
405
00:55:22,635 --> 00:55:23,970
Horrible person.
406
00:55:25,472 --> 00:55:27,441
You ruined me.
407
00:55:27,474 --> 00:55:30,176
And you ruined my life.
408
00:55:31,709 --> 00:55:33,879
I was in love with Rose.
409
00:55:34,880 --> 00:55:38,384
I...
was in love with her.
410
00:55:39,351 --> 00:55:41,086
And what did you do?
411
00:55:41,119 --> 00:55:43,888
Tried to do everything
to destroy it.
412
00:55:49,060 --> 00:55:50,795
Yeah. Yeah!
413
00:55:50,829 --> 00:55:52,763
Yeah! Yeah! Yeah!
414
00:57:49,604 --> 00:57:51,139
You're alive.
415
00:58:20,599 --> 00:58:25,670
You are... so beautiful.
416
00:58:40,284 --> 00:58:42,986
I am in danger.
417
00:59:23,256 --> 00:59:24,759
They told me you died.
418
00:59:32,564 --> 00:59:33,899
I should have known.
419
00:59:35,067 --> 00:59:36,702
I should have done something.
420
00:59:36,736 --> 00:59:38,304
Papa kept me out
of the basement.
421
00:59:38,337 --> 00:59:40,371
I'm so sorry. I'm so sorry.
422
00:59:40,405 --> 00:59:42,040
Robert knew.
423
00:59:43,474 --> 00:59:45,043
He's a bad man.
424
00:59:52,784 --> 00:59:57,087
He is... a liar.
425
00:59:57,120 --> 00:59:59,990
He tricks people.
426
01:00:01,958 --> 01:00:05,428
We cannot trust him.
427
01:02:40,670 --> 01:02:41,872
Isaac.
428
01:02:46,108 --> 01:02:47,276
Isaac, it's me.
429
01:02:49,545 --> 01:02:50,781
It's your father.
430
01:02:54,884 --> 01:02:56,151
You can talk to me.
431
01:04:50,156 --> 01:04:51,290
Regine.
432
01:05:04,769 --> 01:05:06,738
Regine, what's wrong?
433
01:05:07,605 --> 01:05:09,007
You look terrible.
434
01:05:10,507 --> 01:05:12,777
David, go to your room now.
435
01:05:17,313 --> 01:05:18,681
Regine.
436
01:05:18,716 --> 01:05:20,516
They had Isaac in the basement.
437
01:05:21,651 --> 01:05:23,020
I've spoken to him.
438
01:05:23,553 --> 01:05:25,388
He's with me now.
439
01:05:25,421 --> 01:05:26,824
Regine, what's going on?
440
01:05:27,657 --> 01:05:29,458
What's going on?
441
01:05:29,491 --> 01:05:31,493
Look at me! Regine!
442
01:05:38,968 --> 01:05:39,936
Hello?
443
01:05:39,968 --> 01:05:41,103
Look,
I want talk to David.
444
01:05:41,135 --> 01:05:43,237
- No. No. No...
- Just get him on the phone...
445
01:05:45,473 --> 01:05:47,408
I don't know.
446
01:05:48,810 --> 01:05:52,245
Are you... crazy?
447
01:05:53,313 --> 01:05:56,449
Telling her about me?
448
01:05:57,785 --> 01:06:01,154
She'll ask about Robert.
449
01:06:02,689 --> 01:06:05,125
She knows what you did.
450
01:06:05,825 --> 01:06:07,727
And now she's on the phone.
451
01:06:08,995 --> 01:06:13,033
She will tell... everybody.
452
01:06:24,208 --> 01:06:26,544
No. I can't talk now.
453
01:06:28,178 --> 01:06:29,613
Please get him
on the phone now.
454
01:06:29,646 --> 01:06:30,681
- No.
- I'll only talk to him.
455
01:06:30,715 --> 01:06:31,916
- What...
- What are you doing to me?
456
01:06:31,949 --> 01:06:33,851
Because I told you why.
457
01:06:33,885 --> 01:06:36,219
- Let me talk to my son.
- No, you're gonna wake him up.
458
01:06:54,070 --> 01:06:55,071
Rose.
459
01:07:00,109 --> 01:07:01,110
Rose.
460
01:07:02,644 --> 01:07:03,878
Look at me.
461
01:07:18,692 --> 01:07:21,028
She can harm us no longer...
462
01:07:23,864 --> 01:07:25,766
telling me what to do.
463
01:07:26,734 --> 01:07:28,400
I took care of it.
464
01:07:30,435 --> 01:07:32,705
Rose? Rose?
465
01:07:33,206 --> 01:07:34,406
I took care of it.
466
01:07:35,607 --> 01:07:37,342
I tried, Rose.
467
01:07:37,844 --> 01:07:39,746
I'm really trying.
468
01:07:41,679 --> 01:07:42,881
Rose...
469
01:07:44,182 --> 01:07:45,382
forgive me.
470
01:07:45,884 --> 01:07:47,219
And please...
471
01:07:48,486 --> 01:07:50,155
you can move back home.
472
01:07:51,022 --> 01:07:54,390
I take care of you,
now she's gone.
473
01:07:55,291 --> 01:07:56,426
Regine.
474
01:07:59,897 --> 01:08:01,464
She doesn't feel well.
475
01:08:02,700 --> 01:08:03,801
I...
476
01:08:05,101 --> 01:08:06,268
I bury him...
477
01:08:07,170 --> 01:08:08,238
Isaac.
478
01:08:10,439 --> 01:08:11,841
In the right way.
479
01:08:12,809 --> 01:08:14,409
No more hiding.
480
01:08:16,779 --> 01:08:19,848
He should rest in peace.
481
01:09:33,115 --> 01:09:36,484
After a while
she had to fuck around.
482
01:09:37,619 --> 01:09:39,088
She had it all.
483
01:09:40,387 --> 01:09:42,824
All gone.
484
01:09:43,792 --> 01:09:46,560
It wasn't good enough for her.
485
01:09:46,594 --> 01:09:49,563
You weren't good enough
for her.
486
01:09:49,597 --> 01:09:50,631
Oh!
487
01:09:53,901 --> 01:09:57,338
For God's sake!
Can't you stay still?
488
01:10:57,927 --> 01:10:59,695
Excuse me, sir.
Get behind the line.
489
01:10:59,728 --> 01:11:00,963
I said step back.
490
01:11:00,996 --> 01:11:03,065
Your son said it was
the monster from the forest.
491
01:11:03,098 --> 01:11:05,400
- One second...
- Come on.
492
01:11:05,432 --> 01:11:06,834
- To the first step.
- Let me in.
493
01:11:06,868 --> 01:11:08,836
Back, miss.
I won't say it again.
494
01:11:19,346 --> 01:11:20,380
Isaac.
495
01:11:21,682 --> 01:11:24,384
Is he... Is he upstairs?
496
01:11:27,586 --> 01:11:28,921
You need to help me.
497
01:11:30,622 --> 01:11:32,091
I can't breathe.
498
01:12:35,216 --> 01:12:37,818
Ah.
499
01:12:41,955 --> 01:12:46,092
It is time for revenge.
500
01:12:46,926 --> 01:12:48,962
Huh? Huh?
501
01:12:54,166 --> 01:12:55,200
Yes.
502
01:13:04,574 --> 01:13:06,778
What...
What have you done?
503
01:13:10,815 --> 01:13:12,216
Where's your brother?
504
01:13:13,583 --> 01:13:14,886
Where's your brother?
505
01:13:16,453 --> 01:13:17,854
Where's your brother?
506
01:13:21,124 --> 01:13:22,192
You're insane.
507
01:13:22,859 --> 01:13:24,094
You're insane.
508
01:13:26,063 --> 01:13:28,097
Please. I don't wanna die.
509
01:13:32,868 --> 01:13:34,303
You're crazy. Uh-huh.
510
01:13:35,771 --> 01:13:37,740
Let me out.
511
01:13:37,773 --> 01:13:40,442
Jesus. Please, please...
Please, let's me out.
512
01:13:40,475 --> 01:13:42,777
Everything will be okay.
Everything's gonna be...
513
01:13:47,648 --> 01:13:49,484
Just let me out. Let me out.
514
01:13:49,517 --> 01:13:51,386
It's gonna be okay.
That's enough!
515
01:14:59,281 --> 01:15:01,350
DR. - Regine!
516
01:15:02,551 --> 01:15:03,818
What's going on?
517
01:15:04,519 --> 01:15:05,520
Open up.
518
01:15:10,258 --> 01:15:12,660
Open up! What's going on?
519
01:15:20,467 --> 01:15:21,701
Open up.
520
01:15:22,469 --> 01:15:23,470
What's going on?
521
01:15:25,972 --> 01:15:28,774
- Regine!
- You whore.
522
01:15:28,807 --> 01:15:31,076
What did you do
to your little brother?
523
01:15:33,412 --> 01:15:34,513
Did you get...
524
01:15:39,817 --> 01:15:41,819
Go to hell.
525
01:15:56,900 --> 01:15:59,469
You little murderer.
526
01:16:00,637 --> 01:16:01,872
No!
527
01:16:29,263 --> 01:16:30,431
Oh, my God.
528
01:16:31,498 --> 01:16:34,134
Liar. You whore.
529
01:16:34,168 --> 01:16:36,470
What did you do
to your little brother?
530
01:16:40,473 --> 01:16:42,208
I'll come for you.
531
01:16:42,609 --> 01:16:43,743
Regine?
532
01:16:43,776 --> 01:16:45,044
I know what you did.
533
01:16:45,745 --> 01:16:47,280
Kill yourself.
534
01:16:47,313 --> 01:16:48,348
I was there.
535
01:16:48,381 --> 01:16:49,717
Go to hell.
536
01:16:49,749 --> 01:16:51,550
I let it happen.
537
01:16:51,583 --> 01:16:53,785
Mama!
538
01:16:56,288 --> 01:16:58,457
You are
to get rid of him.
539
01:16:59,358 --> 01:17:00,626
Rid of him.
540
01:17:00,660 --> 01:17:02,761
I'm so sorry.
541
01:17:04,328 --> 01:17:05,896
It's all my fault.
542
01:17:08,199 --> 01:17:09,300
He's dead.
543
01:17:11,335 --> 01:17:12,436
He's dead.
544
01:17:14,005 --> 01:17:15,839
It's all just in your head.
545
01:17:19,142 --> 01:17:22,812
The bastard's
bringing shame on all of us.
546
01:17:28,350 --> 01:17:29,485
Kill yourself.
547
01:17:32,621 --> 01:17:34,089
Go to hell.
548
01:17:35,457 --> 01:17:37,826
Kill yourself.
549
01:17:37,860 --> 01:17:39,427
Save your brother,
Regine.
550
01:17:46,200 --> 01:17:48,269
I'm coming for you.
551
01:17:51,005 --> 01:17:53,307
You little murderer.
552
01:17:56,076 --> 01:17:59,379
- Die! Die! Die!
- Go to hell.
553
01:18:04,483 --> 01:18:07,019
Regine! Regine!
554
01:18:07,420 --> 01:18:08,421
No!
555
01:18:15,593 --> 01:18:16,895
Regine!
556
01:18:20,332 --> 01:18:21,767
No!
557
01:21:24,234 --> 01:21:25,235
Hey.
558
01:21:55,362 --> 01:21:56,363
The baby...
559
01:21:57,665 --> 01:21:58,833
Jacob.
560
01:21:59,432 --> 01:22:01,368
Jacob! Where's my baby?
561
01:22:01,401 --> 01:22:02,937
Where's my baby?
35987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.