Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:30,125 --> 00:03:34,375
"Friends took the bike
to roam around."
4
00:03:35,875 --> 00:03:37,666
Hey, Painter! Painter!
5
00:03:39,916 --> 00:03:41,166
I need you here, man!
6
00:03:43,375 --> 00:03:47,166
"Friends took the bike
to roam around."
7
00:03:48,166 --> 00:03:50,250
"Friends took the bike..."
8
00:03:51,250 --> 00:03:54,166
Come on now.
I need to buy sweets too.
9
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
Bought it today
10
00:04:08,291 --> 00:04:09,291
Please write it
11
00:04:10,125 --> 00:04:11,125
use your brush
12
00:04:11,500 --> 00:04:13,000
I want you to write surname.
13
00:04:14,375 --> 00:04:15,375
Sidhu.
14
00:04:16,500 --> 00:04:17,625
To start your day.
15
00:04:18,291 --> 00:04:20,166
When I opened my eyes
in the morning,
16
00:04:20,750 --> 00:04:22,541
I heard the chirping of birds.
17
00:04:23,750 --> 00:04:26,000
A gust of wind filled my heart.
18
00:04:26,375 --> 00:04:27,541
Then when
19
00:04:28,500 --> 00:04:30,625
the first ray of sun hit my face,
20
00:04:33,125 --> 00:04:34,791
my day had started only then.
21
00:04:35,625 --> 00:04:39,166
Wow! Nice! What a poem!
22
00:04:39,625 --> 00:04:41,375
Now please write
surname for me too.
23
00:04:42,375 --> 00:04:43,625
Bro, I don't write.
24
00:04:43,916 --> 00:04:45,166
You can get it done
from somewhere else.
25
00:04:45,250 --> 00:04:46,916
Why? Do you have henna
on your hands?
26
00:04:47,000 --> 00:04:49,125
You have the colours
and the brush too.
27
00:04:49,875 --> 00:04:51,750
Please write it.
Take some extra money.
28
00:04:51,791 --> 00:04:52,750
What's the problem?
29
00:04:52,791 --> 00:04:54,125
The problem is that you are
30
00:04:54,250 --> 00:04:56,416
in the wrong place
for your job to get done.
31
00:04:56,500 --> 00:04:59,125
He is not that kind of painter.
He is a different one.
32
00:04:59,375 --> 00:05:00,875
What is that different kind?
33
00:05:00,916 --> 00:05:03,666
A painter is a painter.
Come on, man!
34
00:05:04,125 --> 00:05:06,000
At the same time,
the customer is a form of God,
35
00:05:06,125 --> 00:05:07,416
and he is denying God himself.
36
00:05:08,291 --> 00:05:10,791
If it goes on like this,
he will die of hunger.
37
00:05:10,875 --> 00:05:12,250
Hey, boy!
38
00:05:12,750 --> 00:05:15,750
Bring tea and hot fritters.
39
00:05:23,250 --> 00:05:25,000
Look at him!
40
00:05:31,125 --> 00:05:34,250
Guys like him borrow
a bike from others
41
00:05:34,625 --> 00:05:38,000
and then roam around as if he
has bought it. Such an item he was!
42
00:05:40,125 --> 00:05:42,500
Leave it. The poor guy was naive.
43
00:05:43,625 --> 00:05:44,500
How would he know?
44
00:05:45,916 --> 00:05:47,875
You are also quite naive,
a man of God.
45
00:05:48,041 --> 00:05:50,041
You also don't know
anything about worldliness.
46
00:05:51,875 --> 00:05:53,916
It is better to be
ignorant of worldliness.
47
00:05:55,875 --> 00:05:57,375
If you want to know,
48
00:05:58,375 --> 00:06:00,250
then keep an eye
on the nature around you.
49
00:06:00,791 --> 00:06:02,541
That is what is it
trying to talk to us.
50
00:06:03,791 --> 00:06:05,750
It's trying to tell us
something all the time.
51
00:06:07,000 --> 00:06:09,125
Teaching us something.
Explaining something.
52
00:06:10,291 --> 00:06:11,875
Even I can't understand you, man.
53
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
But I enjoy talking to you.
54
00:06:13,791 --> 00:06:17,625
Your words and my fritters.
Here, have it.
55
00:06:18,875 --> 00:06:20,375
I've told you so many times.
56
00:06:21,250 --> 00:06:22,416
Change your job profile a bit.
57
00:06:22,750 --> 00:06:26,791
At the same time, start the work
of writing. You can earn more.
58
00:06:28,750 --> 00:06:30,625
The use of money
gives greed to man.
59
00:06:31,500 --> 00:06:33,541
It has swallowed the
world without teeth.
60
00:06:34,750 --> 00:06:36,875
Don't tell me stories about money.
61
00:06:38,375 --> 00:06:40,375
I have a sky of colours
62
00:06:42,041 --> 00:06:43,625
and the land of the canvas.
63
00:06:45,250 --> 00:06:47,625
Tell me, what else do you want?
64
00:06:48,000 --> 00:06:50,375
Life doesn't go on
with such thoughts.
65
00:06:50,750 --> 00:06:53,625
You have got to go
the way the world goes.
66
00:06:53,666 --> 00:06:55,000
It is your illusion.
67
00:06:56,000 --> 00:06:58,875
A person's thinking is
his world and his life.
68
00:07:00,625 --> 00:07:01,625
I am happy the way I am.
69
00:07:08,000 --> 00:07:10,125
Here we go. You are happy,
70
00:07:10,375 --> 00:07:13,416
but it seems that God is angry.
The weather turned bad.
71
00:07:14,291 --> 00:07:16,250
Now people will eat
my fritters fiercely.
72
00:07:16,500 --> 00:07:19,375
Great! Let me go and earn something.
73
00:07:19,416 --> 00:07:21,125
Okay, then.
74
00:07:36,291 --> 00:07:37,500
Bad?
75
00:07:39,166 --> 00:07:41,166
It looks quite nice to me.
76
00:08:25,750 --> 00:08:32,500
"Now the moon is here,
and the earth went up there."
77
00:08:38,416 --> 00:08:44,500
"Now the moon is here,
and the earth went up there."
78
00:08:44,875 --> 00:08:51,541
"Ever since I saw you,
my vision became clear."
79
00:08:54,125 --> 00:09:01,416
"I'm reading your
face like a story."
80
00:09:02,125 --> 00:09:08,666
"Like heaven on earth."
81
00:09:09,375 --> 00:09:16,125
"Like heaven on earth."
82
00:09:28,666 --> 00:09:35,250
"My paintings' actions
are now calling your name."
83
00:09:35,291 --> 00:09:42,125
"Like nature has
put on a new dress."
84
00:09:44,875 --> 00:09:51,000
"By setting the shade of gold
coloured water in the heart."
85
00:09:51,125 --> 00:09:58,000
"Clay toys are walking
towards the stars today."
86
00:10:01,125 --> 00:10:07,875
"My life has become
a series of colours."
87
00:10:08,375 --> 00:10:15,250
"Like heaven on earth."
88
00:10:15,750 --> 00:10:22,875
"Like heaven on earth."
89
00:10:35,000 --> 00:10:41,500
"Nowadays, I observe things
with my eyes."
90
00:10:41,625 --> 00:10:48,291
"I pay attention
to even the little things."
91
00:10:51,250 --> 00:10:57,541
"Dewdrops dance on flowers
and leaves in the morning."
92
00:10:57,625 --> 00:11:04,791
"Even in the water, there is
a match of colours of its own."
93
00:11:07,166 --> 00:11:14,250
"The way lightning hides
in the clouds."
94
00:11:14,291 --> 00:11:21,875
"Like heaven on earth."
95
00:11:21,916 --> 00:11:30,500
"Like heaven on earth."
96
00:11:40,875 --> 00:11:41,750
Wow!
97
00:11:42,750 --> 00:11:44,000
She is very pretty.
98
00:11:44,666 --> 00:11:45,625
Who is she?
99
00:11:46,916 --> 00:11:48,250
Dark coloured flower
100
00:11:49,291 --> 00:11:50,750
of a beautiful woman.
101
00:11:51,750 --> 00:11:53,500
Like coal is the decoration
102
00:11:53,875 --> 00:11:55,250
of the burning fuel.
103
00:11:55,791 --> 00:11:57,750
Uh... Coal!
104
00:12:04,125 --> 00:12:06,125
Glow on the forehead.
Passion in the eyes.
105
00:12:06,250 --> 00:12:07,625
The noise of silence on the lips.
106
00:12:08,000 --> 00:12:10,375
Meet me when it rains.
107
00:12:22,125 --> 00:12:23,500
My word!
108
00:12:24,750 --> 00:12:26,000
You are amazing!
109
00:12:27,875 --> 00:12:29,750
People make the whole incomplete,
110
00:12:30,375 --> 00:12:32,000
and you have completed
the incomplete.
111
00:12:32,625 --> 00:12:34,250
Wow!
- No,
112
00:12:35,250 --> 00:12:36,625
it's still incomplete.
113
00:12:38,000 --> 00:12:39,250
But still,
114
00:12:40,375 --> 00:12:41,625
you have done an amazing job.
115
00:12:42,166 --> 00:12:44,041
I didn't make it.
It just got made itself.
116
00:12:46,500 --> 00:12:47,625
By the God
117
00:12:48,625 --> 00:12:49,625
and also by me.
118
00:13:04,125 --> 00:13:06,291
Dad, I missed you so much.
119
00:13:06,916 --> 00:13:09,125
We missed you too dear.
120
00:13:09,166 --> 00:13:11,000
You've came back after 3 years.
121
00:13:11,541 --> 00:13:15,041
Happy birthday, Simi, dear.
- Aww! Thank you so much, Dad.
122
00:13:15,625 --> 00:13:18,791
But this is not done. My gift?
123
00:13:19,500 --> 00:13:21,875
Surprise!
- Hmm? Wow!
124
00:13:22,000 --> 00:13:23,625
I'm so excited!
125
00:13:23,791 --> 00:13:28,500
But, Dad, you didn't spoil my
surprise for your surprise, did you?
126
00:13:29,125 --> 00:13:29,916
Mm-mm.
127
00:13:30,666 --> 00:13:33,750
Then it's fine.
Let's just hurry back home now.
128
00:13:34,291 --> 00:13:35,750
Sure, honey.
129
00:13:36,375 --> 00:13:38,291
Shinde, take the car to the market.
130
00:13:42,500 --> 00:13:44,000
Stop the car. Stop it here.
131
00:13:44,375 --> 00:13:46,416
Simi dear, you just sit here.
I'll be back.
132
00:14:35,250 --> 00:14:37,125
Simi, what happened?
133
00:14:37,250 --> 00:14:38,125
Do you want something?
134
00:14:38,250 --> 00:14:40,500
Dad, look at this.
135
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
How beautifully made!
136
00:14:44,791 --> 00:14:46,000
I want this one.
137
00:14:46,416 --> 00:14:47,625
I want this.
138
00:14:48,791 --> 00:14:50,166
Huh! Right away!
139
00:14:54,625 --> 00:14:57,000
Painter. Hey, Painter!
140
00:15:01,666 --> 00:15:02,916
Greetings, Sir.
141
00:15:05,000 --> 00:15:06,375
Everything is all right.
142
00:15:07,166 --> 00:15:09,625
My girl has liked
this painting of yours.
143
00:15:10,416 --> 00:15:12,125
And it's her birthday too.
144
00:15:12,375 --> 00:15:14,416
Do one thing. Give it to her.
145
00:15:15,875 --> 00:15:17,416
Please forgive me but not this one.
146
00:15:19,250 --> 00:15:20,500
You can have something else.
147
00:15:21,625 --> 00:15:22,750
Why anything else?
148
00:15:23,125 --> 00:15:24,625
I like this one.
149
00:15:25,041 --> 00:15:27,000
You just say the amount.
How much do you want?
150
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
No, Sir. It's not about the money.
151
00:15:32,916 --> 00:15:35,875
Actually, it's not finished yet.
It's incomplete.
152
00:15:38,250 --> 00:15:39,541
I want only this one!
153
00:15:40,041 --> 00:15:42,166
Send it home when
you are done with it.
154
00:15:43,000 --> 00:15:44,541
Let's go, Dad. Huh!
155
00:15:54,625 --> 00:15:56,500
Tell me, how come you are here?
156
00:15:56,875 --> 00:15:57,666
What should I say?
157
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
I am here to tell
about my husband's misdeeds.
158
00:16:01,125 --> 00:16:03,291
Oho! Now what happened?
159
00:16:03,375 --> 00:16:05,875
What else! He Roams
around during the day
160
00:16:06,000 --> 00:16:07,750
and beats me up at night.
161
00:16:08,125 --> 00:16:10,125
I am fed up with all this.
162
00:16:10,666 --> 00:16:12,500
Please tell Sir
and send him to jail.
163
00:16:12,791 --> 00:16:14,791
I'll take what's left of my life.
164
00:16:15,500 --> 00:16:18,875
Where is he? - Don't know where
he has gone since morning.
165
00:16:19,166 --> 00:16:21,375
He didn't even tell me.
166
00:16:21,750 --> 00:16:24,000
Hey, Ramu! Give me my mobile.
167
00:16:24,375 --> 00:16:25,875
Let me ask him when he'll be here.
168
00:16:28,500 --> 00:16:31,000
Mm! Leave it now!
169
00:16:33,625 --> 00:16:34,625
Simi!
170
00:16:34,666 --> 00:16:36,125
Surprise!
171
00:16:39,875 --> 00:16:40,666
Thank God!
172
00:16:41,375 --> 00:16:42,625
I'm so glad to see you.
173
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
Oh!
174
00:16:45,125 --> 00:16:47,500
So you guys were planning this.
175
00:16:47,541 --> 00:16:50,125
Brother, I put my husband in jail.
176
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
He's ruined my life.
177
00:16:52,166 --> 00:16:55,875
Look, Bachno. Don't
do bad to anyone today.
178
00:16:56,750 --> 00:16:59,125
Today is my baby girl's birthday.
179
00:17:01,000 --> 00:17:02,166
Happy birthday, Honey.
180
00:17:02,250 --> 00:17:04,000
Thank you, Mom. I love you.
181
00:17:04,041 --> 00:17:06,125
Love you too, my love.
182
00:17:06,375 --> 00:17:07,791
Listen, madam,
183
00:17:07,875 --> 00:17:09,500
today is your baby girl's birthday.
184
00:17:09,791 --> 00:17:12,375
Won't I get something
on this occasion?
185
00:17:13,041 --> 00:17:14,875
Be here in the evening
with your husband.
186
00:17:15,875 --> 00:17:17,041
You will get everything.
187
00:17:17,375 --> 00:17:19,500
Hmm.
- Sure, Sir.
188
00:17:23,125 --> 00:17:24,125
Madam,
189
00:17:24,500 --> 00:17:26,375
don't stare at me like that.
190
00:17:26,875 --> 00:17:28,500
It was all your daughter's plan.
191
00:17:29,125 --> 00:17:30,291
I had nothing to do with this.
192
00:17:31,250 --> 00:17:34,791
No, Mom. I swear I didn't
know anything. It was
193
00:17:36,041 --> 00:17:37,166
all Dad's planning.
194
00:17:37,541 --> 00:17:39,000
What!
- Hmm.
195
00:17:39,625 --> 00:17:42,291
Now that you are with your mother,
you joined her. - Of course.
196
00:17:51,000 --> 00:17:52,250
Here's your gift!
197
00:17:53,875 --> 00:17:55,541
Wow! Dad,
198
00:17:55,750 --> 00:17:58,750
it got finished?
- I bought it as it is.
199
00:17:58,875 --> 00:18:00,500
How can it happen that my girl
200
00:18:00,625 --> 00:18:03,125
likes something and does
not get it when I am there?
201
00:18:03,250 --> 00:18:05,416
Hmm?
- Aww!
202
00:18:05,541 --> 00:18:06,416
Dad.
203
00:18:08,125 --> 00:18:10,000
Love you, Dad. I love you so much.
204
00:18:10,375 --> 00:18:13,750
Love you too.
- Thank you for this.
205
00:18:15,250 --> 00:18:16,125
Come on now.
206
00:18:32,250 --> 00:18:36,666
"I brought a convoy
of flowers for you."
207
00:18:37,250 --> 00:18:40,666
At your doorsteps.
208
00:18:43,500 --> 00:18:52,375
"The song I once sang while
sitting alone is stuck in my mind."
209
00:18:54,750 --> 00:18:59,000
"I brought a convoy
of flowers for you."
210
00:18:59,500 --> 00:19:02,791
At your doorsteps.
211
00:19:05,541 --> 00:19:14,750
"The song I once sang while
sitting alone is stuck in my mind."
212
00:19:39,500 --> 00:19:44,666
"Best wishes for the light
on your forehead."
213
00:19:44,750 --> 00:19:50,416
"I don't want to wake up
from the sleep of your dreams."
214
00:19:50,500 --> 00:19:55,875
"I don't want to wake up
from the sleep of your dreams."
215
00:19:56,041 --> 00:20:04,875
"My heart beats so that
no tears fall in your destiny."
216
00:20:07,166 --> 00:20:11,666
"I brought a convoy
of flowers for you."
217
00:20:12,041 --> 00:20:15,375
At your doorsteps.
218
00:20:19,750 --> 00:20:25,750
"The song I once sang while
sitting alone is stuck in my mind."
219
00:20:42,541 --> 00:20:44,500
Happy birthday.
- Thank you.
220
00:20:46,750 --> 00:20:47,666
Thank you.
221
00:20:48,291 --> 00:20:50,791
We are so lucky to have you here.
222
00:20:51,750 --> 00:20:52,791
Meet him.
223
00:20:53,166 --> 00:20:54,750
He is Mr. Painter.
224
00:20:55,166 --> 00:20:58,500
He looks like Juliet's Romeo
225
00:20:59,041 --> 00:21:01,791
but has the swagger of Bond.
226
00:21:02,750 --> 00:21:05,000
After all, you gave the painting.
227
00:21:05,250 --> 00:21:06,791
Mm-mm. I didn't give it.
228
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Pardon?
229
00:21:55,291 --> 00:21:57,625
I don't want this
painting like this.
230
00:21:59,750 --> 00:22:02,375
I'm sorry on his behalf.
231
00:22:09,375 --> 00:22:10,916
Shall we? Greetings.
232
00:22:14,125 --> 00:22:15,375
But tell me, at least,
233
00:22:15,875 --> 00:22:16,750
who is she?
234
00:22:17,250 --> 00:22:19,541
Tell me, how much do you want?
235
00:22:20,625 --> 00:22:21,625
Five lakh rupees?
236
00:22:24,791 --> 00:22:25,875
Ten lakh rupees?
237
00:22:35,541 --> 00:22:36,916
I just want the right price.
238
00:22:38,000 --> 00:22:39,666
It's not just money.
It can be anything.
239
00:22:41,041 --> 00:22:42,875
It can be the respect of the eyes
240
00:22:43,625 --> 00:22:45,625
or the sweetness
of the way you talk.
241
00:22:46,375 --> 00:22:48,125
It could be a smile,
242
00:22:49,375 --> 00:22:51,125
and it could be a tear too.
243
00:22:55,250 --> 00:22:56,625
But it is incomplete at the moment.
244
00:23:03,250 --> 00:23:05,041
Yes, I'm a maid.
245
00:23:05,791 --> 00:23:07,875
Yes, I'm a maid.
246
00:23:08,625 --> 00:23:11,125
I go to people's houses
and clean them.
247
00:23:11,875 --> 00:23:14,500
Fulfils every order of the owners.
248
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
But being a maid is not a crime.
249
00:23:19,166 --> 00:23:20,500
They all are servants here.
250
00:23:21,625 --> 00:23:24,291
Everyone is working
under someone or the other.
251
00:23:25,125 --> 00:23:27,500
Some do it out of passion,
and some out of compulsion.
252
00:23:28,500 --> 00:23:29,875
Some are doing it for greed.
253
00:23:30,416 --> 00:23:33,166
She's good for maid's role.
- We are all servants of God.
254
00:23:33,625 --> 00:23:35,041
It's not the job
that is big or small.
255
00:23:35,625 --> 00:23:37,000
It's the thinking that matters.
256
00:23:38,291 --> 00:23:41,541
It's all written in karma.
257
00:23:43,625 --> 00:23:45,875
But when nature plays its game,
258
00:23:46,250 --> 00:23:48,125
it does not take long
for the master to become
259
00:23:48,166 --> 00:23:50,125
the servant and the servant
to become the master.
260
00:23:50,875 --> 00:23:51,916
Luck is like that.
261
00:23:52,541 --> 00:23:54,166
It can change anytime.
262
00:23:54,500 --> 00:23:57,041
But people's taunts never go away.
263
00:23:57,875 --> 00:24:00,625
They always live
in our minds as sorrow.
264
00:24:01,416 --> 00:24:05,000
What kind of justice
is it to taunt others
265
00:24:06,416 --> 00:24:08,875
by being a servant yourself?
- Cut it, madam.
266
00:24:09,125 --> 00:24:10,000
Take some rest.
267
00:24:11,000 --> 00:24:12,791
You were given
only two lines to act,
268
00:24:13,000 --> 00:24:14,500
and you acted for
the complete reel.
269
00:24:15,750 --> 00:24:17,750
Also, it's a maid's role.
270
00:24:18,125 --> 00:24:20,250
You were reading the whole script.
271
00:24:20,791 --> 00:24:21,916
Maid's role?
272
00:24:23,125 --> 00:24:25,500
I was told that there are auditions
for the lead character.
273
00:24:25,625 --> 00:24:27,875
Yes, for the lead character too.
274
00:24:28,375 --> 00:24:31,416
But seeing your look, you have
been given the role of a maid.
275
00:24:32,041 --> 00:24:34,250
The character's role
is small but very good.
276
00:24:34,750 --> 00:24:39,416
Congrats, you are selected.
- Hello! Learn to respect talent.
277
00:24:40,000 --> 00:24:41,875
I am not here to be a maid.
278
00:24:42,125 --> 00:24:43,416
I am here to be the lead actor.
279
00:24:44,250 --> 00:24:45,166
Next!
280
00:24:45,875 --> 00:24:47,125
But, Sir...
- Next.
281
00:24:47,250 --> 00:24:49,166
Sir...
- Madam, please.
282
00:24:49,500 --> 00:24:50,625
Please leave.
283
00:24:53,541 --> 00:24:54,541
What happened?
284
00:24:55,291 --> 00:24:57,125
The same as usual.
285
00:24:58,250 --> 00:25:00,000
They saw my complexion
but not my talent.
286
00:25:00,916 --> 00:25:03,166
They were asking me to do
a small role of a maid. Huh!
287
00:25:03,625 --> 00:25:05,375
A maid! My foot!
288
00:25:06,666 --> 00:25:10,541
It's okay. We'll go to some other
audition. You just don't worry.
289
00:25:11,375 --> 00:25:12,791
Let's have tea.
290
00:25:25,000 --> 00:25:26,750
Two cups of tea, please.
291
00:25:38,666 --> 00:25:39,375
Here. Tea.
292
00:25:52,000 --> 00:25:55,500
These big companies don't even
give big roles to small artists.
293
00:25:58,166 --> 00:26:01,541
I can't become a big actress
by doing small roles.
294
00:26:02,500 --> 00:26:05,375
Industry taunts seeing
the tag of a junior artist.
295
00:26:06,000 --> 00:26:07,125
You know that.
296
00:26:09,125 --> 00:26:11,250
Yeah, I know.
297
00:26:12,500 --> 00:26:14,625
That's why you should never give up.
298
00:26:15,000 --> 00:26:17,166
I will never let you give up.
299
00:26:17,791 --> 00:26:19,500
I won't give up.
300
00:26:19,625 --> 00:26:23,291
Those who think that beauty is seen
only in colour will accept defeat.
301
00:26:24,125 --> 00:26:27,625
Those who think small-town
people are just part of the crowd.
302
00:26:28,750 --> 00:26:31,250
I will work in a
bigger studio than this.
303
00:26:31,916 --> 00:26:33,125
That, too, as a lead.
304
00:26:34,375 --> 00:26:36,250
May that day come soon.
305
00:26:36,875 --> 00:26:38,916
May you also find someone
different from the world
306
00:26:39,416 --> 00:26:41,166
who only sees your talent.
307
00:26:43,500 --> 00:26:44,750
Just don't get upset.
308
00:26:45,500 --> 00:26:47,041
I'm not getting upset.
309
00:26:47,375 --> 00:26:48,916
I know I'm very talented
310
00:26:49,250 --> 00:26:50,666
and pretty too.
311
00:26:51,125 --> 00:26:52,500
Swine doesn't know
312
00:26:52,541 --> 00:26:55,500
the value of pearls.
313
00:27:16,416 --> 00:27:17,250
Hello.
314
00:27:18,291 --> 00:27:19,125
Hello.
315
00:27:19,250 --> 00:27:20,666
'Greetings, Aunt.'
316
00:27:21,666 --> 00:27:23,125
Greetings, my dear.
317
00:27:23,916 --> 00:27:24,750
How are you?
318
00:27:25,166 --> 00:27:26,500
It's all good here, Aunt.
319
00:27:27,000 --> 00:27:28,291
Where is Sara my dear?
320
00:27:28,416 --> 00:27:30,000
Aunt, she is in taking shower.
321
00:27:30,125 --> 00:27:31,125
Taking shower?
322
00:27:31,250 --> 00:27:31,750
Yes.
323
00:27:32,041 --> 00:27:33,666
Pali dear, you also come someday
324
00:27:33,750 --> 00:27:36,500
I will definitely come.
Here is Sara.
325
00:27:40,750 --> 00:27:42,500
Greetings, Mom.
326
00:27:43,000 --> 00:27:44,291
Greetings, my dear.
327
00:27:45,166 --> 00:27:46,500
How was your day?
328
00:27:47,000 --> 00:27:49,750
Today's? It was great.
329
00:27:50,416 --> 00:27:52,375
They have shortlisted me.
330
00:27:53,041 --> 00:27:54,500
They will call me soon.
331
00:27:55,500 --> 00:27:58,500
Don't know in which list do they put you.
332
00:28:02,250 --> 00:28:05,250
It's been 3 years since you're trying to become an actress.
333
00:28:05,875 --> 00:28:07,500
Nothing has happened yet.
334
00:28:08,166 --> 00:28:10,125
I'm very close to my goal now.
335
00:28:10,666 --> 00:28:12,916
Three-four studios
have shortlisted me.
336
00:28:13,875 --> 00:28:15,750
Some or the other movie
will definitely start.
337
00:28:16,375 --> 00:28:17,375
I really believe it.
338
00:28:18,500 --> 00:28:19,375
My dear,
339
00:28:20,000 --> 00:28:21,041
These films..
340
00:28:21,625 --> 00:28:23,375
Are not meant for people like us.
341
00:28:24,250 --> 00:28:26,000
These are better suited for rich people.
342
00:28:26,875 --> 00:28:28,375
My dear, come back home.
343
00:28:29,291 --> 00:28:32,750
I've got 2-3 good marriage propsals for you.
344
00:28:33,416 --> 00:28:35,000
Yes, Mom. I'm ready to get married.
345
00:28:35,625 --> 00:28:37,000
But after becoming an actress.
346
00:28:37,791 --> 00:28:40,125
I can't think of anything else
347
00:28:40,875 --> 00:28:42,500
until my dream comes true.
348
00:28:44,875 --> 00:28:48,375
Anyone can see illusion of water in dessert.
349
00:28:49,791 --> 00:28:54,166
But theres no surity of that illusion turning to reality.
350
00:28:55,375 --> 00:28:57,625
If your father was alive today.
351
00:28:58,125 --> 00:29:00,541
He would have brought you back home.
352
00:29:01,250 --> 00:29:03,375
Come back home my dear.
353
00:29:05,875 --> 00:29:07,125
Good night.
354
00:29:10,791 --> 00:29:12,041
Good night.
355
00:29:24,000 --> 00:29:25,125
Greetings, Mr. Painter.
356
00:29:26,791 --> 00:29:28,791
Hello, Jagya. How are you?
357
00:29:28,875 --> 00:29:30,750
I'm fine.
- What's new?
358
00:29:30,791 --> 00:29:32,916
New...
- How was Nimmi's wedding?
359
00:29:33,291 --> 00:29:34,750
Yes, it was great.
360
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
I am going to her place.
361
00:29:36,750 --> 00:29:38,625
I'm thinking of
getting her something.
362
00:29:39,250 --> 00:29:42,041
Uh... How much for this picture?
363
00:29:43,791 --> 00:29:46,250
How much do you have?
- I just have...
364
00:29:47,750 --> 00:29:49,000
Here. That's all I have.
365
00:29:52,000 --> 00:29:53,375
That's more than enough.
366
00:30:02,500 --> 00:30:04,541
Tell your dad to
clear the previous bills.
367
00:30:05,000 --> 00:30:06,291
Here. Take this.
368
00:30:06,875 --> 00:30:08,250
Here. Get going.
369
00:30:09,125 --> 00:30:12,000
Oh! Madam, it's you!
Greetings, wait a minute.
370
00:30:14,875 --> 00:30:15,791
Please have a seat.
371
00:30:16,750 --> 00:30:18,916
Madam, what would you
like to have? Tea or fritters?
372
00:30:19,916 --> 00:30:21,000
First, tell me,
373
00:30:21,625 --> 00:30:24,041
do you make all this
to sell or for yourself?
374
00:30:24,500 --> 00:30:26,166
Pardon? What do you mean?
375
00:30:26,541 --> 00:30:30,000
I mean, do your tea and
fritters have any price,
376
00:30:30,625 --> 00:30:32,750
or are they priceless like
377
00:30:33,041 --> 00:30:34,500
that painter's painting?
378
00:30:34,916 --> 00:30:36,625
Oh! Not at all.
379
00:30:36,750 --> 00:30:38,041
I'm a pure businessman.
380
00:30:38,125 --> 00:30:41,000
If someone gives me a higher price,
I will be sold immediately,
381
00:30:41,125 --> 00:30:42,625
let alone these fritters.
382
00:30:44,875 --> 00:30:48,000
What kind of person is this
who rejected ten lakh rupees?
383
00:30:48,500 --> 00:30:51,041
This is not an ordinary man.
He is a resident of another world.
384
00:30:51,125 --> 00:30:53,291
God accidentally sent him
into this world.
385
00:30:54,625 --> 00:30:55,666
I didn't get you.
386
00:30:56,541 --> 00:30:57,500
It's just that
387
00:30:58,125 --> 00:31:00,625
he has no attachment to money.
No concern for the world.
388
00:31:01,541 --> 00:31:03,500
He is the king
of the world of colours.
389
00:31:03,916 --> 00:31:05,250
You can't say anything about him.
390
00:31:05,375 --> 00:31:08,125
He can give things
worth lakhs for pennies
391
00:31:08,166 --> 00:31:10,166
and won't give things
worth pennies, even in lakhs.
392
00:31:11,375 --> 00:31:13,125
The way he sees
393
00:31:13,250 --> 00:31:16,166
and feels nature,
he only acts with nature.
394
00:31:17,375 --> 00:31:19,000
Acts?
- Yes!
395
00:31:19,291 --> 00:31:20,750
He acts with nature.
396
00:31:22,166 --> 00:31:23,500
Interact!
397
00:31:23,791 --> 00:31:25,750
Yeah, same thing. Act.
398
00:31:26,500 --> 00:31:28,916
People call him mad
when they listen to him.
399
00:31:29,625 --> 00:31:33,291
Only God knows if he is mad
or if people are.
400
00:31:34,375 --> 00:31:35,375
And that painting...
401
00:31:35,875 --> 00:31:38,791
The girl in it, is she special
402
00:31:38,875 --> 00:31:40,500
that he doesn't want to sell it?
403
00:31:40,875 --> 00:31:42,250
Even he doesn't know that.
404
00:31:43,250 --> 00:31:44,750
He got a torn picture one day.
405
00:31:45,250 --> 00:31:47,125
He finished it with his art.
406
00:31:47,250 --> 00:31:49,500
There's nothing more special
than colours for him.
407
00:31:50,041 --> 00:31:52,000
Hey, boy, give me that glass.
408
00:31:59,166 --> 00:32:01,750
Yes, darling. Why are you worried?
409
00:32:01,791 --> 00:32:03,500
I got your work done.
410
00:32:03,875 --> 00:32:06,250
Yeah, I am doing
my next movie with Ammy.
411
00:32:07,250 --> 00:32:09,625
What! Don't you know Ammy?
412
00:32:10,000 --> 00:32:12,291
Ammy Wirk. Which other Ammy,
do you know?
413
00:32:13,625 --> 00:32:15,916
Yeah. The film will
be shot in the UK.
414
00:32:18,041 --> 00:32:20,916
Why are you worried about the
expenses? That's the producer's job.
415
00:32:21,500 --> 00:32:24,000
I can go with you if you want.
416
00:32:26,166 --> 00:32:28,875
You can fulfil your promise.
417
00:32:32,541 --> 00:32:34,625
Come on. Don't start again.
418
00:32:35,875 --> 00:32:39,000
I... I already knew that when
you would be a big actress,
419
00:32:39,541 --> 00:32:42,375
then you would ditch me.
420
00:32:43,666 --> 00:32:44,750
Babe...
421
00:32:45,541 --> 00:32:48,041
Okay, I'll call you later. Okay?
422
00:32:48,875 --> 00:32:49,625
Yeah.
423
00:32:50,125 --> 00:32:52,625
Okay, fine. No problem.
We'll talk about it.
424
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
Okay, bye. Take care.
425
00:32:56,500 --> 00:32:59,291
Hello.
- Hello, Sir. How are you?
426
00:33:00,125 --> 00:33:02,000
How are you?
- Good.
427
00:33:02,750 --> 00:33:05,375
I just came to give you my pictures.
428
00:33:06,166 --> 00:33:07,291
I just got them done.
429
00:33:13,166 --> 00:33:16,500
What was the need to get new
pictures? I already have a lot.
430
00:33:17,791 --> 00:33:19,000
Sir, these pictures...
431
00:33:19,541 --> 00:33:21,125
To whomever I send
your pictures like this,
432
00:33:21,166 --> 00:33:22,500
he sends me back like this.
433
00:33:25,500 --> 00:33:27,250
Sara, dear...
434
00:33:28,375 --> 00:33:30,125
I have told you so many times.
435
00:33:31,250 --> 00:33:33,500
Don't waste your time on lead roles.
436
00:33:34,750 --> 00:33:37,916
Do whatever small character you get.
437
00:33:38,625 --> 00:33:40,500
The one who has to dominate
438
00:33:41,041 --> 00:33:43,250
dominates even in a small scene.
439
00:33:44,875 --> 00:33:47,125
If God wills, you will
also, get the lead role.
440
00:33:47,666 --> 00:33:48,791
Why are you getting worried?
441
00:33:49,166 --> 00:33:50,541
Do you know any such girl
442
00:33:50,875 --> 00:33:53,250
who has become an actress like this?
- Not again, dear.
443
00:33:54,750 --> 00:33:57,500
Use your brain. Play it safe.
444
00:33:58,875 --> 00:34:03,125
Mere acting is not enough
to become an actress.
445
00:34:03,541 --> 00:34:05,041
Much more has to be done.
446
00:34:05,375 --> 00:34:09,041
You'll grow old waiting
for the lead roles.
447
00:34:09,125 --> 00:34:12,250
Then you will get the role
of the actress's aunt or mother.
448
00:34:13,500 --> 00:34:14,625
Listen to me,
449
00:34:15,500 --> 00:34:17,041
and stop dreaming
about the lead roles.
450
00:34:17,750 --> 00:34:18,541
Hmm.
451
00:34:35,500 --> 00:34:36,791
Thanks for your concern.
452
00:34:37,250 --> 00:34:40,250
And yeah, if God has put you
on this duty to give advice,
453
00:34:40,375 --> 00:34:43,541
then you should advise someone
to fulfil dreams and not give up.
454
00:34:52,416 --> 00:34:53,916
Hello, Mr. Painter!
455
00:34:54,666 --> 00:34:55,916
You owe me a party.
456
00:34:57,875 --> 00:34:59,250
Party?
- Come on.
457
00:34:59,541 --> 00:35:01,375
You have won a lottery of 30 lakhs.
458
00:35:01,625 --> 00:35:02,791
I should get a party.
459
00:35:05,125 --> 00:35:06,125
A lottery of 30 lakhs?
460
00:35:06,541 --> 00:35:07,500
I didn't get you.
461
00:35:07,750 --> 00:35:09,500
The daughter of the village head
462
00:35:09,791 --> 00:35:11,125
whose party we went to.
463
00:35:11,250 --> 00:35:13,125
Huh!
- Birthday party.
464
00:35:13,375 --> 00:35:15,625
She came here.
She was asking about you.
465
00:35:17,375 --> 00:35:19,000
Then?
- Oh!
466
00:35:19,375 --> 00:35:21,541
Innocent man, she likes you.
467
00:35:23,500 --> 00:35:24,375
How do you know?
468
00:35:25,291 --> 00:35:26,125
Really?
469
00:35:26,416 --> 00:35:28,125
As if you know everything.
470
00:35:31,791 --> 00:35:34,541
Once, even I tried a lot for a girl.
471
00:35:35,750 --> 00:35:37,000
I have some experience too.
472
00:35:37,625 --> 00:35:40,416
Look, she feels something for you.
473
00:35:42,875 --> 00:35:44,041
Yeah, she does.
474
00:35:45,500 --> 00:35:46,291
I know that.
475
00:35:46,666 --> 00:35:48,625
She feels quite angry
thinking about me.
476
00:35:48,916 --> 00:35:51,500
Anger is the first stage of love.
477
00:35:51,750 --> 00:35:53,250
Didn't you see Romeo and Juliet?
478
00:35:54,916 --> 00:35:56,875
You can use your
experience elsewhere.
479
00:35:57,375 --> 00:35:59,000
I don't care about all that.
480
00:36:00,416 --> 00:36:02,000
You know that very well.
481
00:36:04,625 --> 00:36:05,666
That's the problem.
482
00:36:07,375 --> 00:36:09,041
I know it all too well.
483
00:36:11,291 --> 00:36:12,500
Now youth is in full swing.
484
00:36:14,041 --> 00:36:16,875
There is no feeling
of lack of anything at this age.
485
00:36:18,041 --> 00:36:21,250
Everyone needs someone
to take care of in old age.
486
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
If I don't think about you,
then who else will?
487
00:36:28,291 --> 00:36:29,250
I think
488
00:36:30,500 --> 00:36:34,625
about a sister-in-law like Simi.
I mean, exactly, Simi.
489
00:36:35,125 --> 00:36:37,250
The one who takes
care of you, your house,
490
00:36:37,625 --> 00:36:40,375
your colours, and your paintings.
491
00:36:41,500 --> 00:36:44,541
Then you will have two
or three young painters
492
00:36:45,666 --> 00:36:47,875
who would jump here and there.
493
00:36:48,625 --> 00:36:51,500
And then I'll make hot
and crispy fritters for them.
494
00:36:53,000 --> 00:36:55,791
If you are settled,
495
00:36:57,500 --> 00:36:58,666
then my worries will be over.
496
00:37:01,791 --> 00:37:04,541
Think about it.
She is a Canadian return.
497
00:37:04,750 --> 00:37:06,375
Do you know that
people roam around with
498
00:37:06,500 --> 00:37:08,041
30 lakh rupees to
marry a Canadian girl?
499
00:37:09,041 --> 00:37:10,250
And you are happy like this.
500
00:37:10,666 --> 00:37:12,875
Think, bro! Canada!
501
00:37:14,791 --> 00:37:16,791
What will I do in a foreign country?
502
00:37:19,250 --> 00:37:20,875
I am happy in my country land.
503
00:37:21,000 --> 00:37:22,916
So take some soil
from here with you.
504
00:37:23,875 --> 00:37:25,750
People even take
scooters and tractors
505
00:37:25,875 --> 00:37:28,000
to Canada, so you
can take a bit of soil.
506
00:37:29,875 --> 00:37:32,750
Look, you don't have
to arrange any money.
507
00:37:33,000 --> 00:37:34,625
You just have to love a little.
508
00:37:35,791 --> 00:37:38,500
You don't try to love.
You just fall in love.
509
00:37:39,291 --> 00:37:40,375
And when there is love,
510
00:37:41,166 --> 00:37:43,166
you can't think of anything else.
511
00:37:44,791 --> 00:37:47,125
And anyway, love happens only once,
512
00:37:50,291 --> 00:37:53,375
and I'm in love
with this world of mine.
513
00:37:55,125 --> 00:37:56,625
Now this is everything to me.
514
00:37:58,250 --> 00:38:00,375
I don't need any more love.
515
00:38:02,000 --> 00:38:04,666
Uh...
- Can I do some work now?
516
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
Your customers must be
looking for you at your shop.
517
00:38:11,000 --> 00:38:12,916
Your tea is going to get cold.
Drink it.
518
00:38:35,041 --> 00:38:36,000
Sara,
519
00:38:37,125 --> 00:38:38,125
I ordered food for us.
520
00:38:38,500 --> 00:38:41,250
Will you please serve it?
I'll freshen up in 2 minutes.
521
00:39:05,875 --> 00:39:06,666
Guess what?
522
00:39:07,416 --> 00:39:10,041
What?
- I have good news for you.
523
00:39:10,541 --> 00:39:11,916
Good news?
- Hmm.
524
00:39:12,166 --> 00:39:13,166
What is it?
525
00:39:13,416 --> 00:39:16,000
Have some patience. Let
me eat first, then I'll tell you.
526
00:39:17,250 --> 00:39:19,291
No, I can't. Tell me right now.
527
00:39:19,875 --> 00:39:22,500
Come on... - I won't eat.
What is this?
528
00:39:27,375 --> 00:39:30,666
I met a producer
at the ad shoot, I went to.
529
00:39:30,916 --> 00:39:33,375
He wants a girl exactly
like you for his movie.
530
00:39:33,875 --> 00:39:36,375
I showed him your pictures
and also told him about you.
531
00:39:36,875 --> 00:39:40,250
And the good news is
that he's called you over tomorrow.
532
00:39:40,750 --> 00:39:42,291
Really?
- Yes!
533
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Thank you, Paali.
534
00:39:44,500 --> 00:39:46,291
Don't thank me now. Say it later.
535
00:39:46,541 --> 00:39:48,625
First, go and meet him tomorrow.
536
00:39:48,875 --> 00:39:49,875
Now let me eat.
537
00:40:01,000 --> 00:40:01,791
Hello, Sir.
538
00:40:03,875 --> 00:40:04,625
Hello.
539
00:40:04,916 --> 00:40:06,750
Have a seat.
- Thank you.
540
00:40:11,250 --> 00:40:12,625
Uh... Sara.
541
00:40:13,875 --> 00:40:14,791
Sara Hayat Ali.
542
00:40:15,125 --> 00:40:16,000
Yeah, good name.
543
00:40:16,291 --> 00:40:17,625
Are you a local from Chandigarh?
544
00:40:18,000 --> 00:40:20,291
No, Sir. I belong to Malerkotla.
545
00:40:20,875 --> 00:40:22,625
I live here for work.
546
00:40:23,250 --> 00:40:24,250
Okay.
547
00:40:25,000 --> 00:40:26,416
I saw your audition.
548
00:40:27,000 --> 00:40:27,875
I liked it.
549
00:40:28,791 --> 00:40:30,166
Have you worked before?
550
00:40:30,500 --> 00:40:32,375
No, Sir. I'm still looking
for my break.
551
00:40:32,666 --> 00:40:34,875
But I did theatre
from school to college.
552
00:40:35,375 --> 00:40:38,041
I did a lot of skits
and stage plays.
553
00:40:38,625 --> 00:40:42,000
Seeing my acting,
I always got the lead role.
554
00:40:42,750 --> 00:40:45,166
I thought about leading
in films after the theatre,
555
00:40:46,000 --> 00:40:48,166
but no one noticed my talent here.
556
00:40:49,750 --> 00:40:50,750
It can be noticed,
557
00:40:51,916 --> 00:40:53,541
but people don't want to notice.
558
00:40:54,791 --> 00:40:57,875
They are all conventional.
They don't want to try new things.
559
00:40:58,750 --> 00:41:00,250
I have thought something different.
560
00:41:01,125 --> 00:41:02,875
Different than world, something new.
561
00:41:03,791 --> 00:41:06,875
I want to bring a different concept.
562
00:41:07,500 --> 00:41:08,750
I appreciate it, Sir.
563
00:41:09,916 --> 00:41:11,750
I am going to announce
a movie very soon.
564
00:41:13,000 --> 00:41:14,666
This film is the story of a girl
565
00:41:15,000 --> 00:41:17,250
whom the world tries to suppress.
566
00:41:17,625 --> 00:41:18,416
But that girl
567
00:41:19,166 --> 00:41:20,541
will not be suppressed.
568
00:41:20,916 --> 00:41:22,916
Wow! It's a great concept.
569
00:41:23,291 --> 00:41:25,000
Your face is very charming.
570
00:41:25,000 --> 00:41:26,375
You're very beautiful.
571
00:41:26,875 --> 00:41:28,375
Different from other girls,
572
00:41:29,125 --> 00:41:32,041
you have all the qualities it takes
to become a star.
573
00:41:33,625 --> 00:41:35,750
And I'll make you a star.
574
00:41:36,041 --> 00:41:38,625
I am signing you
in a lead role in this film.
575
00:41:39,625 --> 00:41:42,375
Thank you so much, Sir.
- Welcome to the board.
576
00:41:42,625 --> 00:41:43,625
Thank you, Sir.
577
00:41:49,250 --> 00:41:50,375
What happened?
578
00:41:52,375 --> 00:41:54,250
Tell me, what happened?
579
00:42:01,916 --> 00:42:03,291
Still no positive outcome?
580
00:42:05,500 --> 00:42:06,375
No problem.
581
00:42:06,625 --> 00:42:09,625
I know another producer.
We'll go to him.
582
00:42:16,875 --> 00:42:19,625
Yay!
583
00:42:21,750 --> 00:42:23,291
Oh my! Thank God!
584
00:42:23,791 --> 00:42:25,916
Do you know that since the morning
585
00:42:26,000 --> 00:42:28,375
I had a very strong intuition
of good news? - This is it.
586
00:42:29,166 --> 00:42:30,541
I just needed my first break.
587
00:42:31,291 --> 00:42:32,791
Now I will give my best.
588
00:42:33,041 --> 00:42:34,666
Yes.
- I have to work hard day and night.
589
00:42:35,125 --> 00:42:38,875
You deserve more, Sara. This
is just the beginning. You'll see.
590
00:42:38,916 --> 00:42:40,875
People will only talk
about you everywhere.
591
00:42:40,916 --> 00:42:42,666
TV, Radio, Cinema.
592
00:42:43,125 --> 00:42:45,500
Sara will be everywhere.
- Aww!
593
00:43:02,500 --> 00:43:04,875
What's the matter? Can't you sleep?
594
00:43:07,000 --> 00:43:08,375
Sleep also has a strange pattern.
595
00:43:09,166 --> 00:43:10,875
I couldn't sleep
because of stress before.
596
00:43:11,250 --> 00:43:13,000
Today, I can't sleep
because of my happiness.
597
00:43:13,375 --> 00:43:15,875
After so many struggles,
so many rejections and
598
00:43:16,500 --> 00:43:18,250
such a long time, finally!
599
00:43:20,375 --> 00:43:23,041
What kind of dream is which
doesn't require struggle?
600
00:43:24,750 --> 00:43:26,041
You were right, Pali.
601
00:43:26,625 --> 00:43:28,500
He must be someone special
602
00:43:28,500 --> 00:43:30,375
who would look at me
without any discrimination.
603
00:43:31,166 --> 00:43:34,000
Thank you so much, for
letting me meet that guy.
604
00:43:34,625 --> 00:43:37,041
Don't thank me, thank God.
605
00:43:37,416 --> 00:43:39,416
I only did my duty as a friend,
606
00:43:39,875 --> 00:43:41,500
my star Sara.
607
00:43:42,125 --> 00:43:44,375
Anyone who has a friend like you,
608
00:43:44,416 --> 00:43:45,750
is already a star.
609
00:43:46,291 --> 00:43:48,750
Oh! Shall we go and
sleep now, Ms Star?
610
00:43:49,541 --> 00:43:51,666
I heard that stars never sleep.
611
00:43:52,875 --> 00:43:55,125
Oh! As if!
612
00:43:55,250 --> 00:43:58,375
Let's go! Stars don't sleep! As if!
613
00:44:18,666 --> 00:44:20,500
How beautiful do
you want to make it?
614
00:44:26,500 --> 00:44:28,250
God has made her beautiful.
615
00:44:30,666 --> 00:44:33,000
I am just trying to copy him.
616
00:44:33,375 --> 00:44:35,375
Why don't you do my painting?
617
00:44:35,791 --> 00:44:36,916
I am also beautiful.
618
00:44:37,625 --> 00:44:39,791
I am more beautiful than her.
619
00:44:46,875 --> 00:44:47,666
Sit!
620
00:44:55,041 --> 00:44:57,375
Nature has made
everything really beautiful.
621
00:44:58,291 --> 00:45:00,750
And it has created humans
as the most beautiful creature.
622
00:45:03,375 --> 00:45:07,875
Its an old habbit of humans to destroy beautiful things.
623
00:45:08,750 --> 00:45:11,500
Humans were supposed to be close to nature,
624
00:45:11,750 --> 00:45:13,500
But they went away.
625
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
If the curtains are removed,
626
00:45:16,666 --> 00:45:18,291
everyone is really beautiful.
627
00:45:19,875 --> 00:45:23,041
Anyhow, nature has not done
any discrimination against anyone.
628
00:45:25,041 --> 00:45:26,750
Then why do you discriminate?
629
00:45:28,291 --> 00:45:30,791
No matter how much beauty
is hidden behind curtain,
630
00:45:31,416 --> 00:45:32,666
it doesn't matter.
631
00:45:38,125 --> 00:45:42,750
if there are no curtains, it
becomes hard to express beauty.
632
00:45:50,375 --> 00:45:51,625
Greetings, Mom!
633
00:45:52,375 --> 00:45:53,625
Greetings, my dear!
634
00:45:54,375 --> 00:45:56,166
Mom, God has listened to me.
635
00:45:56,416 --> 00:45:58,250
In my desert of dreams,
I didn't get water,
636
00:45:58,625 --> 00:46:00,000
but whole ocean.
637
00:46:00,416 --> 00:46:03,125
I am on the verge of achieving my
dreams that I saw with open eyes.
638
00:46:03,291 --> 00:46:06,250
Sara, are you telling me truth?
639
00:46:07,166 --> 00:46:08,041
Thank god.
640
00:46:08,375 --> 00:46:10,541
Yes, Mom. Today,
my first movie's shoot...
641
00:46:10,916 --> 00:46:13,125
I mean, my work is going to start.
642
00:46:13,250 --> 00:46:15,250
I am really happy today.
643
00:46:16,041 --> 00:46:18,791
'I will go the shrine right away
and offer my prayers.'
644
00:46:19,875 --> 00:46:22,541
'I pray that God
makes my Sara happy.'
645
00:46:22,875 --> 00:46:26,000
Yes, Mom. Please pray that
God fulfils everyone's dreams.
646
00:46:27,750 --> 00:46:28,666
Mine too?
647
00:46:29,000 --> 00:46:29,875
Mom!
648
00:46:30,250 --> 00:46:31,166
My dear,
649
00:46:31,750 --> 00:46:33,000
I also have dreams.
650
00:46:33,166 --> 00:46:34,416
That you get married.
651
00:46:35,000 --> 00:46:36,250
Get a husband.
652
00:46:36,375 --> 00:46:37,625
Have kids.
653
00:46:37,875 --> 00:46:39,125
Have your family.
654
00:46:39,375 --> 00:46:41,541
It will happen, Mom.
Everything will happen.
655
00:46:42,000 --> 00:46:43,250
And everything will be really good.
656
00:46:43,500 --> 00:46:45,125
Should i call the middlemen?
657
00:46:45,500 --> 00:46:47,166
Shall I go ahead
and work first, Mom?
658
00:46:48,916 --> 00:46:51,541
Okay, I'll call you in the night.
659
00:46:51,750 --> 00:46:53,375
Thn we'll talk.
660
00:46:53,750 --> 00:46:55,375
Okay then! Goodbye!
661
00:46:56,125 --> 00:46:58,625
Okay, daughter. Goodbye!
662
00:47:00,000 --> 00:47:03,500
Oh God, thanks a lot!
663
00:47:08,250 --> 00:47:10,500
Hello, are you ready?
664
00:47:10,916 --> 00:47:11,750
Hello, sir!
665
00:47:21,166 --> 00:47:23,416
First movie! First day!
666
00:47:24,000 --> 00:47:24,791
How are you feeling?
667
00:47:25,916 --> 00:47:27,375
I can't explain, sir.
668
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Everything feels like a dream.
669
00:47:30,125 --> 00:47:33,625
Thank you so much. You have
come into my life as the God.
670
00:47:34,125 --> 00:47:36,291
I don't know how I should thank you.
671
00:47:36,750 --> 00:47:38,000
Like how you are supposed to do,
672
00:47:38,041 --> 00:47:39,791
do it like that.
- Thank you, sir.
673
00:47:40,125 --> 00:47:41,791
Thank you very much.
674
00:47:44,541 --> 00:47:46,000
It is not done like this.
675
00:47:46,541 --> 00:47:47,500
I didn't get you.
676
00:47:52,250 --> 00:47:54,291
You are not that innocent
that you don't understand.
677
00:47:56,500 --> 00:47:57,875
Come to me.
678
00:47:59,500 --> 00:48:00,625
Leave it now.
679
00:48:01,291 --> 00:48:02,625
Okay now.
680
00:48:06,291 --> 00:48:07,625
Hey, what's this?
681
00:48:08,791 --> 00:48:10,000
Look there. Who is he?
682
00:48:11,166 --> 00:48:12,125
Brother, what happened?
683
00:48:12,250 --> 00:48:15,041
Someone has focused
a laser on me. Check it.
684
00:48:15,541 --> 00:48:17,666
No, brother. Those are
just light adjustments.
685
00:48:18,041 --> 00:48:19,500
Light adjustments?
- Yes.
686
00:48:19,541 --> 00:48:22,125
Light adjustments. Move! Relax.
687
00:48:24,166 --> 00:48:25,125
Ready!
688
00:48:26,500 --> 00:48:27,750
Where did you find this fool from?
689
00:48:35,500 --> 00:48:37,166
What's happening with me today?
690
00:49:08,000 --> 00:49:10,166
You are not that innocent
that you don't understand.
691
00:49:23,791 --> 00:49:25,750
'In the desert of dreams,
I didn't get water,'
692
00:49:26,041 --> 00:49:27,625
'but a companion.'
693
00:49:28,125 --> 00:49:30,875
'I am on the verge of achieving my
dreams that I saw with open eyes.'
694
00:49:30,916 --> 00:49:33,500
'Yes, Mom. Today,
my first movie's shoot...'
695
00:49:33,875 --> 00:49:35,875
'I mean, my work
is going to start.'
696
00:49:36,250 --> 00:49:37,916
'I am really happy today.'
697
00:49:51,875 --> 00:49:54,666
'I will go the shrine right away
and offer my prayers.'
698
00:49:55,875 --> 00:49:58,750
'I pray that God
makes my Sara happy.'
699
00:50:19,791 --> 00:50:22,625
'Yes, Mom. Today,
my first movie's shoot...'
700
00:50:22,750 --> 00:50:27,375
'In the desert of dreams,
I didn't get water but a companion.'
701
00:50:28,041 --> 00:50:30,125
'One day, I will work
in a bigger studio,'
702
00:50:30,166 --> 00:50:32,750
'that too in a lead role.'
703
00:50:32,875 --> 00:50:34,250
'...offer my prayers.'
- 'One day...'
704
00:50:34,291 --> 00:50:38,750
'I will work in
a bigger studio in a lead role.'
705
00:50:38,791 --> 00:50:42,541
'I got whole ocean. Yes, Mom!'
706
00:50:42,625 --> 00:50:45,375
'One day, I will work
in a bigger studio.'
707
00:51:04,041 --> 00:51:05,666
Simi, right?
- Yes.
708
00:51:05,750 --> 00:51:07,541
We talked over the phone.
- Yes.
709
00:51:08,125 --> 00:51:09,875
Come! Have a seat.
- Thank you.
710
00:51:13,291 --> 00:51:14,166
What will you have?
711
00:51:14,500 --> 00:51:15,625
Coffee or...
- Coffee.
712
00:51:15,666 --> 00:51:16,666
Hot or cold?
713
00:51:17,000 --> 00:51:18,500
Hot coffee.
- Okay.
714
00:51:18,791 --> 00:51:20,125
Two hot coffees, please!
715
00:51:22,125 --> 00:51:25,000
Are you an art lover?
Do you like paintings?
716
00:51:26,500 --> 00:51:28,500
No. Actually, yes.
717
00:51:29,000 --> 00:51:29,791
What does that mean?
718
00:51:30,375 --> 00:51:32,750
I was not one, before
seeing your painting.
719
00:51:33,041 --> 00:51:35,625
That painter, made me an art lover.
720
00:51:37,416 --> 00:51:39,750
No one is ready to
pay me even 10,000,
721
00:51:40,166 --> 00:51:41,416
and you spent ten lacs.
722
00:51:42,041 --> 00:51:43,875
What did you see in that photo?
723
00:51:44,375 --> 00:51:45,750
I didn't see anything,
724
00:51:46,500 --> 00:51:47,875
that painter saw it.
725
00:51:49,000 --> 00:51:51,375
I only liked that painting.
726
00:51:51,416 --> 00:51:54,000
I wanted to buy it,
but he didn't sell it.
727
00:51:55,000 --> 00:51:58,875
In fact, I didn't get that painting
even after bidding ten lacs on it.
728
00:51:59,625 --> 00:52:01,375
Then I received a call from you.
729
00:52:01,791 --> 00:52:04,541
I thought that I didn't
get the girl's painting,
730
00:52:04,625 --> 00:52:06,250
at least I could meet the girl.
731
00:52:06,500 --> 00:52:09,750
Seriously? Did he reject ten lacs?
732
00:52:11,125 --> 00:52:13,000
Does this world have
these kind of people?
733
00:52:13,541 --> 00:52:15,750
I don't know about
others, but he is.
734
00:52:16,416 --> 00:52:17,916
He is a world in himself,
735
00:52:18,250 --> 00:52:19,625
a world of canvas,
736
00:52:20,500 --> 00:52:21,750
a lover of nature,
737
00:52:22,250 --> 00:52:23,666
a king of colours.
738
00:52:24,250 --> 00:52:25,166
You said it right.
739
00:52:26,125 --> 00:52:27,375
He must be someone like this.
740
00:52:28,125 --> 00:52:30,291
My colour, which was
rejected by everyone till now,
741
00:52:31,291 --> 00:52:34,041
his colours made that my beauty.
742
00:52:34,541 --> 00:52:36,291
I really want to meet him.
743
00:52:36,625 --> 00:52:38,791
I also want that both of
you meet each other.
744
00:52:38,875 --> 00:52:41,375
So that he can see all of you.
745
00:52:41,750 --> 00:52:43,375
What do you mean by all of you?
746
00:52:43,875 --> 00:52:45,125
Actually, he...
747
00:52:45,166 --> 00:52:46,625
found half of your picture.
748
00:52:46,916 --> 00:52:49,500
But he completed
that with his own talent.
749
00:52:50,875 --> 00:52:54,500
Amazing! He didn't just
complete my picture,
750
00:52:54,875 --> 00:52:56,791
he completed my whole life.
751
00:52:59,250 --> 00:53:01,166
I am going tomorrow. Come with me.
752
00:53:01,250 --> 00:53:03,375
I will arrange a meeting.
- Yes. Definitely!
753
00:53:03,416 --> 00:53:04,625
Okay.
754
00:53:04,916 --> 00:53:08,541
I am staying in Hotel Marriott.
Be there. We will go together.
755
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
Why meet in a hotel?
756
00:53:10,250 --> 00:53:11,875
We have formed a relationship now
757
00:53:12,250 --> 00:53:14,041
and relatives stay at home.
758
00:53:14,125 --> 00:53:17,250
Not to a hotel, you are
coming with me to my home.
759
00:53:18,375 --> 00:53:19,666
No. It's okay.
760
00:53:19,750 --> 00:53:23,666
No. It's not okay. You are
coming with me. That's final.
761
00:53:24,291 --> 00:53:26,125
Do you stay with your family?
762
00:53:26,625 --> 00:53:29,666
No! No! I am staying
with my friend Pali.
763
00:53:29,750 --> 00:53:31,625
Pali will be really
happy to meet you.
764
00:53:31,875 --> 00:53:32,541
Okay then.
765
00:53:42,375 --> 00:53:44,166
Your house is beautiful.
766
00:53:45,541 --> 00:53:46,750
Thank you!
767
00:53:47,625 --> 00:53:48,625
Thank you!
768
00:53:51,125 --> 00:53:53,875
She is Pali.
Pali, this is Simi.
769
00:53:54,500 --> 00:53:55,791
The girl with ten lacs?
770
00:53:58,916 --> 00:54:00,250
Yes. That's me.
771
00:54:00,541 --> 00:54:01,625
You didn't tell me that...
772
00:54:01,750 --> 00:54:03,416
your friend is a doctor.
773
00:54:04,916 --> 00:54:07,125
Then she will be an
advocate tomorrow
774
00:54:07,416 --> 00:54:09,000
and a police officer
day after tomorrow.
775
00:54:09,750 --> 00:54:10,750
How so?
776
00:54:11,291 --> 00:54:12,750
Pali is also an actor.
777
00:54:12,875 --> 00:54:14,041
She shoots advertisements.
778
00:54:14,125 --> 00:54:16,000
New shoot, new outfit.
779
00:54:16,125 --> 00:54:17,875
Oh! That's good.
780
00:54:18,500 --> 00:54:22,000
You, actors, have an amazing life.
781
00:54:22,125 --> 00:54:25,000
You can live so many
lives in a single life.
782
00:54:26,041 --> 00:54:28,375
Wow! She talks beautifully.
783
00:54:30,125 --> 00:54:30,916
Hello!
- Hi!
784
00:54:31,041 --> 00:54:32,250
I am glad to meet you.
785
00:54:32,291 --> 00:54:35,166
Actually, It was a continious shoot. So I came to like this.
786
00:54:35,625 --> 00:54:36,625
Did you eat something?
787
00:54:37,250 --> 00:54:39,125
No. We were waiting for you?
788
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
She makes such delicious food
789
00:54:41,541 --> 00:54:43,541
that your stomach will be full,
but not your heart.
790
00:54:44,416 --> 00:54:47,250
I don't know about her acting, but she is a good cook.
791
00:54:47,375 --> 00:54:48,500
Shut up!
792
00:54:50,375 --> 00:54:51,875
Let the jokes aside,
793
00:54:52,375 --> 00:54:54,500
she is also a great actor
794
00:54:54,875 --> 00:54:55,625
and a good human.
795
00:54:56,250 --> 00:55:01,125
There are very few people who
have faith on your dreams as much as you do.
796
00:55:01,541 --> 00:55:03,541
That's enough! You don't
need to sugarcoat anymore.
797
00:55:03,916 --> 00:55:06,291
I will get freshen up and then cook.
- Okay.
798
00:55:06,375 --> 00:55:07,750
You guys can carry
on your conversation.
799
00:55:07,875 --> 00:55:08,625
Okay.
800
00:55:09,250 --> 00:55:10,000
Let's go!
801
00:55:10,916 --> 00:55:12,625
In this industry,
most of the people
802
00:55:12,750 --> 00:55:14,416
wait to give a chance
to a new artist
803
00:55:14,791 --> 00:55:16,250
so that they can get a chance.
804
00:55:16,750 --> 00:55:19,625
I didn't give a chance to them
and didn't give me a chance.
805
00:55:20,000 --> 00:55:21,625
After a lot of struggle,
806
00:55:21,666 --> 00:55:23,416
I thought that I was not
made for this industry.
807
00:55:23,500 --> 00:55:26,041
I was going to get
over with this when...
808
00:55:26,125 --> 00:55:27,375
Pali called me.
809
00:55:27,625 --> 00:55:29,250
Then she told me
about that picture.
810
00:55:29,291 --> 00:55:31,375
He didn't just make
a picture of mine,
811
00:55:32,500 --> 00:55:34,791
but he made the line
of life in my horoscope.
812
00:55:35,291 --> 00:55:37,500
I can never repay him.
813
00:55:43,375 --> 00:55:46,666
Sometimes, our conditions go...
814
00:55:46,916 --> 00:55:48,250
against our lives.
815
00:55:48,666 --> 00:55:51,375
And it's never easy
to fight with them.
816
00:55:53,375 --> 00:55:55,625
But we should not lose hope.
817
00:55:56,500 --> 00:55:59,916
We have to face
them. That's what life is.
818
00:56:01,416 --> 00:56:02,791
Pali always used to say that
819
00:56:03,416 --> 00:56:04,791
he must be someone special
820
00:56:05,250 --> 00:56:07,291
who would look at you
without any discrimination.
821
00:56:07,375 --> 00:56:08,166
Yes.
822
00:56:08,541 --> 00:56:10,000
You have said it right.
823
00:56:10,625 --> 00:56:13,250
He has really looked at you
without any discrimination.
824
00:56:14,666 --> 00:56:16,000
Shall I tell you the truth?
825
00:56:16,875 --> 00:56:19,375
After seeing the painting
that he has made of you,
826
00:56:19,416 --> 00:56:22,791
I find you more beautiful
than myself today.
827
00:56:26,416 --> 00:56:29,500
Girls, dinner is ready. Come fast!
828
00:56:31,250 --> 00:56:33,125
Shall we go? - Yes.
- Let's have dinner.
829
00:56:46,875 --> 00:56:47,666
Hello!
830
00:56:48,500 --> 00:56:49,375
Yes.
831
00:56:50,250 --> 00:56:52,791
Okay. Yes. I am a local.
832
00:56:53,916 --> 00:56:54,875
Right now?
833
00:56:55,875 --> 00:56:57,000
Okay. No problem!
834
00:56:57,625 --> 00:57:00,625
I am coming. Okay. Thank you, sir.
835
00:57:02,500 --> 00:57:03,375
What happened?
836
00:57:03,916 --> 00:57:05,291
Finally, I received the call
837
00:57:05,375 --> 00:57:07,500
for which I have been
waiting since so many years.
838
00:57:07,875 --> 00:57:09,375
It was a call from Rom,
the producer.
839
00:57:09,416 --> 00:57:11,291
He is asking me to
come and meet him.
840
00:57:11,625 --> 00:57:13,041
So I have to go.
841
00:57:15,125 --> 00:57:17,541
I will come to meet him by
tomorrow or the day after tomorrow.
842
00:57:18,500 --> 00:57:20,125
Promise?
- Promise.
843
00:57:20,625 --> 00:57:22,000
But I have to go now.
844
00:57:22,666 --> 00:57:23,500
It's okay.
845
00:57:32,666 --> 00:57:34,875
Did you face any issues on the way?
- No, sir.
846
00:57:35,125 --> 00:57:36,500
The director will be
here within two minutes.
847
00:57:36,541 --> 00:57:39,125
See! He is here. Sir! - Yes.
- Sara.
848
00:57:40,125 --> 00:57:42,000
Oh! Photo girl!
- Yes.
849
00:57:44,125 --> 00:57:46,250
Three years back, I wrote a story.
850
00:57:47,041 --> 00:57:50,250
But I didn't find a
fresh face for that.
851
00:57:52,000 --> 00:57:54,666
Then I saw your viral photo.
852
00:57:55,666 --> 00:57:58,750
And I thought that yes,
this can be that face,
853
00:57:59,625 --> 00:58:02,000
that face on which
eyes can get stuck.
854
00:58:03,875 --> 00:58:06,291
Congratulations! You
are doing my picture,
855
00:58:07,375 --> 00:58:08,375
that, too, as a lead role.
856
00:58:09,375 --> 00:58:10,541
Thank you, sir!
857
00:58:10,625 --> 00:58:13,875
Thank you so much!
- It's okay. You deserve this.
858
00:58:14,375 --> 00:58:15,666
Manu!
- Yes, sir!
859
00:58:15,750 --> 00:58:17,375
Take care of the paperwork.
- Yes, sir.
860
00:58:17,666 --> 00:58:20,250
Complete all the formalities.
- Definitely, sir. - Okay?
861
00:58:20,625 --> 00:58:21,500
Done, sir!
862
00:58:21,791 --> 00:58:23,166
I will see you then.
- Yes, sir.
863
00:58:23,875 --> 00:58:26,625
One more thing! Do
you have a boyfriend?
864
00:58:27,625 --> 00:58:28,500
No, sir!
865
00:58:28,625 --> 00:58:30,166
Mom.
- Yes.
866
00:58:30,500 --> 00:58:31,875
Will she accompany
you on the shooting?
867
00:58:31,916 --> 00:58:34,250
No, sir! She is a housewife.
She stays at home.
868
00:58:35,916 --> 00:58:37,625
Sign her, then.
- Okay, sir!
869
00:58:46,000 --> 00:58:47,041
What happened?
870
00:58:47,125 --> 00:58:48,500
The movie is finalised.
871
00:58:48,625 --> 00:58:49,875
Really?
- Yes.
872
00:58:50,000 --> 00:58:52,291
Wow!
873
00:58:55,875 --> 00:58:58,500
Here, Ms. Sara! Please sign it.
874
00:59:09,875 --> 00:59:11,750
Congratulations, Ms Sara!
- Thank you, Manu sir!
875
00:59:11,875 --> 00:59:12,625
Best of luck!
876
00:59:19,500 --> 00:59:22,125
You have to throw a party.
- Definitely.
877
00:59:23,375 --> 00:59:26,166
You can give him a party later.
For now, we have to leave on time,
878
00:59:26,500 --> 00:59:29,125
or else we will miss the bus and
have to pay high rent for the cab.
879
00:59:30,375 --> 00:59:31,625
What are you talking about?
880
00:59:32,375 --> 00:59:34,375
Her bus journey is over now.
881
00:59:35,500 --> 00:59:37,791
Since today, she
will enjoy a star life.
882
00:59:38,416 --> 00:59:40,250
Star life?
883
00:59:41,291 --> 00:59:43,750
After signing our
production house's movie,
884
00:59:43,750 --> 00:59:44,750
an artist becomes a star.
885
00:59:45,750 --> 00:59:48,625
Now we will take
care of her every need.
886
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
They only say that.
887
00:59:54,125 --> 00:59:56,875
Sara, this is your new car
888
00:59:58,375 --> 00:59:59,666
and a new flat
889
01:00:00,166 --> 01:00:01,541
from our production house.
890
01:00:02,541 --> 01:00:04,000
Thank you!
- Yes.
891
01:00:06,125 --> 01:00:07,041
They only say that.
892
01:00:10,541 --> 01:00:11,875
Come, Ms. Sara!
893
01:00:11,916 --> 01:00:14,250
From today onwards,
you will stay here.
894
01:00:14,625 --> 01:00:15,541
Wow!
895
01:00:16,541 --> 01:00:18,541
Such a beautiful house!
- Right!
896
01:00:30,250 --> 01:00:31,000
Sir!
897
01:00:34,291 --> 01:00:35,750
Look for something for me too.
898
01:00:36,000 --> 01:00:37,500
I am also an artist.
899
01:00:38,000 --> 01:00:39,500
I will put my blood
and sweat into it.
900
01:00:40,041 --> 01:00:41,166
They only say that.
901
01:00:44,000 --> 01:00:45,500
I was just kidding about that.
902
01:00:45,541 --> 01:00:47,000
I am also doing the same,
903
01:00:47,750 --> 01:00:48,750
kidding.
904
01:00:50,375 --> 01:00:51,625
Thank you so much, sir!
905
01:00:52,041 --> 01:00:55,125
Sorry! I am so happy that I have
no other words than thank you.
906
01:00:55,250 --> 01:00:56,375
It's okay, Ms Sara.
907
01:00:56,500 --> 01:00:57,875
You should take a rest for now.
908
01:00:58,000 --> 01:01:00,250
The car will be here to take you
909
01:01:00,291 --> 01:01:01,500
on the shoot tomorrow morning.
- Sure.
910
01:01:01,625 --> 01:01:02,750
See you there!
- See you!
911
01:01:02,791 --> 01:01:04,625
Sir, I will also come.
912
01:01:04,750 --> 01:01:06,125
They only say that.
913
01:01:14,541 --> 01:01:16,750
Finally, after three
years of searching,
914
01:01:16,750 --> 01:01:18,916
I found the face
that I was looking for.
915
01:01:19,791 --> 01:01:21,500
Now, my dream movie
will go on the floor.
916
01:01:21,916 --> 01:01:22,750
I am so happy.
917
01:01:23,666 --> 01:01:26,625
Thanks to all of you for
investing in the movie.
918
01:01:28,125 --> 01:01:31,416
We have only done this for
our friendship. Now it's your turn.
919
01:01:32,000 --> 01:01:34,875
Take care that you don't make
us face a loss because of a dream.
920
01:01:34,916 --> 01:01:37,625
Listen to me! Dreams can be broken,
921
01:01:38,250 --> 01:01:39,625
but the money should not be lost.
922
01:01:39,666 --> 01:01:43,291
Brother, don't worry! We will
get the money on the table.
923
01:01:43,666 --> 01:01:45,166
Our story is really strong.
924
01:01:45,875 --> 01:01:47,625
Is it a comedy film?
- No.
925
01:01:48,875 --> 01:01:49,750
It's a period movie.
926
01:01:50,250 --> 01:01:53,000
A king's love with
a commoner's daughter.
927
01:01:53,666 --> 01:01:55,125
And then their separation.
928
01:01:55,375 --> 01:01:56,375
Union...
929
01:01:57,125 --> 01:01:59,625
and then tears.
- That's alright.
930
01:01:59,666 --> 01:02:02,500
Only a comedy film
gets the full money back.
931
01:02:03,166 --> 01:02:04,875
You can take care
of everything else.
932
01:02:05,250 --> 01:02:08,375
Brother, not every movie is
made to get the money back.
933
01:02:09,000 --> 01:02:12,250
I mean that getting the
money back is also important.
934
01:02:13,000 --> 01:02:15,750
Actually, cinema is the
reflection of the society.
935
01:02:15,875 --> 01:02:16,250
Yes.
936
01:02:16,375 --> 01:02:17,666
Sometimes, we need
to show the society...
937
01:02:17,750 --> 01:02:20,750
their face through a movie.
938
01:02:21,000 --> 01:02:24,000
It's your decision. But
think about it once more.
939
01:02:24,291 --> 01:02:27,250
Who even watches these kind of
movies? That too from the old times?
940
01:02:27,625 --> 01:02:30,250
People look for taste and fun.
941
01:02:30,375 --> 01:02:31,625
Entertainment.
942
01:02:32,125 --> 01:02:34,500
Vidya Balan has also
said the same thing.
943
01:02:34,625 --> 01:02:37,666
Entertainment!
Entertainment! Entertainment!
944
01:02:38,166 --> 01:02:40,625
Guys, comedy is not the
only way of entertainment.
945
01:02:42,000 --> 01:02:44,416
A person who laughs all the
time is called crazy by the world.
946
01:02:46,750 --> 01:02:49,500
If a serious story
is told correctly,
947
01:02:50,125 --> 01:02:51,625
that's also a type
of entertainment.
948
01:02:51,916 --> 01:02:55,166
He is a director,
brother, and a writer too.
949
01:02:55,250 --> 01:02:57,500
He won't let us win with his words.
950
01:02:59,291 --> 01:03:01,000
Make whatever you want to make.
951
01:03:01,500 --> 01:03:03,875
We also want to see which
'Mughal-E-Azam' you will make.
952
01:03:04,000 --> 01:03:05,625
Okay! Cheers!
- Cheers!
953
01:03:10,041 --> 01:03:11,125
Sara!
954
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
Her name is Sara.
955
01:03:18,500 --> 01:03:19,375
Then?
956
01:03:20,416 --> 01:03:21,291
What then?
957
01:03:22,125 --> 01:03:23,625
I went to meet her.
958
01:03:23,666 --> 01:03:25,791
I also told her
everything about you.
959
01:03:26,375 --> 01:03:29,541
I thought that I should
make both of you meet.
960
01:03:30,375 --> 01:03:32,291
She promised to come,
961
01:03:32,750 --> 01:03:35,375
but sadly, she didn't come
even after making the promise.
962
01:03:36,125 --> 01:03:37,416
But I never said that...
963
01:03:37,750 --> 01:03:39,000
I wanted to meet her.
964
01:03:39,541 --> 01:03:42,000
Why? Don't you love her?
965
01:03:42,666 --> 01:03:43,500
Love?
966
01:03:44,875 --> 01:03:47,250
I also love the moon and stars,
967
01:03:47,750 --> 01:03:50,000
the Sun that glows
among those cold clouds,
968
01:03:51,750 --> 01:03:54,291
and even this amusing rose.
969
01:03:55,666 --> 01:03:58,500
But it doesn't mean that they
have to come and meet me.
970
01:03:59,375 --> 01:04:01,750
It's not important for someone
to be near us to love them.
971
01:04:01,791 --> 01:04:04,250
By the way, it's been four days.
972
01:04:04,666 --> 01:04:06,125
She didn't give me a call.
973
01:04:06,166 --> 01:04:08,000
But she said to me that
974
01:04:08,375 --> 01:04:09,416
she would come.
975
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
See! I think that she
doesn't remember anything.
976
01:04:13,375 --> 01:04:14,875
And here you are,
977
01:04:15,250 --> 01:04:17,125
who has made her
reach to great heights.
978
01:04:17,500 --> 01:04:21,291
When you put a price on her,
she became a person of that world.
979
01:04:21,916 --> 01:04:23,875
But you were the
one who put a price.
980
01:04:24,000 --> 01:04:25,500
But you made the picture.
981
01:04:26,791 --> 01:04:29,250
Yes. I did.
982
01:04:33,041 --> 01:04:35,250
But she is also a human.
983
01:04:36,041 --> 01:04:37,750
Not just the human,
984
01:04:38,125 --> 01:04:40,250
whoever gets a price here,
985
01:04:40,666 --> 01:04:43,750
they forget their old world
and enters a new world.
986
01:04:45,125 --> 01:04:47,000
The new one always
forgets about the old one.
987
01:04:48,500 --> 01:04:50,041
That's how it works.
988
01:05:52,875 --> 01:05:55,041
Finally, we are here.
- Yes.
989
01:05:56,916 --> 01:05:57,875
Yes mam?
990
01:05:59,250 --> 01:06:00,291
Two fresh juices,
991
01:06:00,375 --> 01:06:02,125
a subway for madam.
992
01:06:02,250 --> 01:06:05,125
After that, green tea
with fat-free cookies
993
01:06:05,166 --> 01:06:08,375
and we will have green salad
for lunch, that too without sauces.
994
01:06:08,625 --> 01:06:10,125
Go and get it.
- So much?
995
01:06:11,875 --> 01:06:13,250
They can do this much.
996
01:06:13,375 --> 01:06:15,625
Bigger the production,
the bigger the treatment.
997
01:06:15,875 --> 01:06:18,000
Don't worry! I know everything.
998
01:06:22,625 --> 01:06:23,750
Sara, Sukh!
999
01:06:24,250 --> 01:06:25,375
Sukh?
1000
01:06:25,416 --> 01:06:26,625
Superstar Sukh!
1001
01:06:26,875 --> 01:06:29,041
Wow! They have signed you with him.
1002
01:06:29,125 --> 01:06:31,166
No! He must not be him.
1003
01:06:31,500 --> 01:06:33,500
He must be someone
new. I am also new.
1004
01:06:36,291 --> 01:06:38,041
Oh God! I hope he
is the same, Sukh.
1005
01:06:40,666 --> 01:06:43,250
He is the same, - What?
- Look there.
1006
01:06:47,791 --> 01:06:50,916
He is coming towards us. - Yes.
- Sir, one minute.
1007
01:06:52,416 --> 01:06:55,000
Brother, she is Sara,
the actress with you.
1008
01:06:56,416 --> 01:06:57,500
Hello!
- Hello!
1009
01:06:57,750 --> 01:06:59,416
Your eyes are really beautiful.
- Thank you!
1010
01:06:59,500 --> 01:07:01,291
Hi, sir! I am Pali.
1011
01:07:01,875 --> 01:07:02,875
I am Sara's best friend.
1012
01:07:03,500 --> 01:07:04,416
Hello!
1013
01:07:05,500 --> 01:07:08,666
Oh God!
- Are you crazy? What are you doing?
1014
01:07:21,250 --> 01:07:26,500
"The moon and
stars talk about you."
1015
01:07:26,625 --> 01:07:32,125
"All of them want to
look at your innocence."
1016
01:07:32,250 --> 01:07:37,500
"The moon and
stars talk about you."
1017
01:07:37,750 --> 01:07:42,916
"All of them want to
look at your innocence."
1018
01:07:43,000 --> 01:07:48,500
"No one was before you,
and no one is after you."
1019
01:07:48,541 --> 01:07:51,500
"I have the wish to
meet you, darling."
1020
01:07:51,541 --> 01:07:54,000
"Like how king and queen meet."
1021
01:07:54,125 --> 01:07:57,250
"I have the wish to
meet you, darling."
1022
01:07:57,375 --> 01:08:00,000
"Like how king and queen meet."
1023
01:08:11,625 --> 01:08:17,250
"I fell in love with the
way your hair flew"
1024
01:08:17,291 --> 01:08:22,416
"I can die on the way with
which your eyelids closed."
1025
01:08:22,500 --> 01:08:28,166
"I fell in love with the
way your hair flew"
1026
01:08:28,250 --> 01:08:33,666
"I can die on the way with
which your eyelids closed."
1027
01:08:33,750 --> 01:08:38,791
"There is no comparison to
you, you are excellent, darling."
1028
01:08:38,875 --> 01:08:41,791
"I have the wish to
meet you, darling."
1029
01:08:41,875 --> 01:08:44,291
"Like how king and queen meet."
1030
01:08:44,375 --> 01:08:47,625
"I have the wish to
meet you, darling."
1031
01:08:47,750 --> 01:08:50,416
"Like how king and queen meet."
1032
01:08:56,541 --> 01:08:58,375
Hello. Yeah, Deep.
1033
01:08:59,000 --> 01:09:00,375
I'm all right. What about you?
1034
01:09:02,166 --> 01:09:03,166
Of course.
1035
01:09:03,500 --> 01:09:05,875
Yes, we will meet soon.
I am coming soon.
1036
01:09:07,166 --> 01:09:09,416
Okay, bye. Take care.
1037
01:09:16,375 --> 01:09:17,541
Simi dear,
1038
01:09:18,666 --> 01:09:20,500
when are you going back?
1039
01:09:20,875 --> 01:09:22,875
How many more days
are left for you to return?
1040
01:09:23,291 --> 01:09:24,916
I have to go next week, Mom.
1041
01:09:25,416 --> 01:09:28,500
But to be honest,
I do not feel like going at all.
1042
01:09:28,791 --> 01:09:29,875
I wish I could stay
1043
01:09:30,375 --> 01:09:32,750
right here with you.
- Aww, my baby!
1044
01:09:33,250 --> 01:09:35,291
What are Mom and
daughter discussing?
1045
01:09:35,375 --> 01:09:37,125
Tell me something too.
1046
01:09:37,625 --> 01:09:40,500
It's nothing. Simi was saying
1047
01:09:41,000 --> 01:09:44,291
she does not feel like going at all.
1048
01:09:45,500 --> 01:09:48,416
Honey, even we don't want you to go.
1049
01:09:49,875 --> 01:09:52,375
We, too, want you to stay
with us as much as possible.
1050
01:09:53,625 --> 01:09:55,375
But this time, your father's love
1051
01:09:55,500 --> 01:09:57,250
will stop you, right?
- Why?
1052
01:09:57,500 --> 01:09:59,416
What about Mom's love?
- Oh!
1053
01:10:00,125 --> 01:10:02,625
What did I say? You always look
for reasons to fight.
1054
01:10:02,666 --> 01:10:06,000
Am I looking for reasons?
You need a chance to fight with me.
1055
01:10:06,125 --> 01:10:08,875
When did I fight with you?
- What were you doing just now?
1056
01:10:09,000 --> 01:10:11,375
Stop it now. Simi is right here.
1057
01:10:11,500 --> 01:10:13,000
You are always
talking about yourself.
1058
01:10:13,125 --> 01:10:14,541
You always look for my fault.
1059
01:10:14,625 --> 01:10:17,000
As if you never did anything.
1060
01:10:17,041 --> 01:10:18,500
Come on now. Enough.
1061
01:10:35,416 --> 01:10:37,541
Wow! Wonderful!
1062
01:10:38,375 --> 01:10:39,291
Amazing!
1063
01:10:40,791 --> 01:10:42,500
Wow, very good!
1064
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
Good job, Sukh.
1065
01:10:44,250 --> 01:10:45,041
Congrats!
1066
01:10:45,416 --> 01:10:48,250
Congrats. - Congratulations!
- To you too.
1067
01:10:48,250 --> 01:10:49,125
To you too.
1068
01:10:50,000 --> 01:10:53,250
Wow! Amazing scene!
1069
01:10:54,125 --> 01:10:55,291
Amazing job.
1070
01:10:55,750 --> 01:10:57,000
It was so good.
1071
01:10:58,041 --> 01:11:00,166
Amazing work!
I did such an amazing job!
1072
01:11:00,500 --> 01:11:04,000
Of course. - I mean,
our team, you, even madam too.
1073
01:11:04,375 --> 01:11:07,291
Director, our movie
is a sure shot hit.
1074
01:11:08,125 --> 01:11:09,750
You just get the money out
1075
01:11:09,875 --> 01:11:12,291
of the producer for promotions.
- Of course.
1076
01:11:12,375 --> 01:11:15,291
The movie is really good, Sir.
It's beautiful.
1077
01:11:15,375 --> 01:11:18,000
Our hard work paid off.
1078
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
Sir. - Hmm?
- Our poster is out now.
1079
01:11:21,416 --> 01:11:22,250
Look at this.
1080
01:11:23,541 --> 01:11:24,500
Yeah, it's good.
1081
01:11:25,000 --> 01:11:27,416
Come on, man.
Try something else too.
1082
01:11:27,875 --> 01:11:29,000
It's still the same thing.
1083
01:11:29,041 --> 01:11:30,791
Sir, it's already the 4th poster.
1084
01:11:31,500 --> 01:11:32,500
What is it, Sir?
1085
01:11:32,750 --> 01:11:34,500
No problem.
- Actually,
1086
01:11:34,500 --> 01:11:36,125
the way our movie is,
1087
01:11:36,500 --> 01:11:38,750
it is not visible in the poster.
1088
01:11:38,875 --> 01:11:40,250
Yeah, sure.
1089
01:11:41,000 --> 01:11:42,666
I look so good in this, right?
1090
01:11:42,750 --> 01:11:44,666
I mean, we look so good.
1091
01:11:44,916 --> 01:11:48,625
Sir, why are you worried?
Our film is already a hit.
1092
01:11:49,500 --> 01:11:51,625
Even the poster is great!
- Of course.
1093
01:11:52,250 --> 01:11:55,041
Yeah, it's good.
But it could have been better.
1094
01:11:55,500 --> 01:11:58,125
Actually, the poster
is the first impression
1095
01:11:58,250 --> 01:12:00,000
of the film.
- Hmm.
1096
01:12:00,666 --> 01:12:02,500
Sara.
- Yes?
1097
01:12:03,250 --> 01:12:06,250
Who made that picture of you?
1098
01:12:06,666 --> 01:12:07,916
That picture?
- Yes.
1099
01:12:08,750 --> 01:12:09,916
It was a painter.
1100
01:12:10,000 --> 01:12:12,250
Manu. - Yes, Sir?
- Call that painter.
1101
01:12:12,291 --> 01:12:14,750
Okay, Sir. - Tell him that
I want to meet him. - Sure, Sir.
1102
01:12:14,875 --> 01:12:15,916
Miss Sara,
1103
01:12:16,000 --> 01:12:17,166
give me his number.
1104
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
I will talk to him.
1105
01:12:19,375 --> 01:12:21,375
Okay, Sir. I'll talk to him
and give you an update.
1106
01:12:21,500 --> 01:12:22,250
Sukh, shall we?
1107
01:12:22,375 --> 01:12:23,750
We have to meet
the music director too.
1108
01:12:23,791 --> 01:12:25,000
Okay.
- Sure.
1109
01:13:22,625 --> 01:13:25,291
Hey, stand up. Don't warm
the bench for no reason.
1110
01:13:26,166 --> 01:13:27,750
Uh... Greetings.
1111
01:13:28,125 --> 01:13:29,166
Tea?
1112
01:13:29,791 --> 01:13:31,750
No, I don't want tea today.
1113
01:13:32,625 --> 01:13:34,750
What is it? Is everything all right?
1114
01:13:36,750 --> 01:13:38,500
Okay, tell me something.
1115
01:13:39,166 --> 01:13:41,500
When you want to tell
your heart to someone,
1116
01:13:42,125 --> 01:13:43,875
then what is the right time?
1117
01:13:45,666 --> 01:13:48,000
When the very thought
of this comes to the heart,
1118
01:13:48,375 --> 01:13:49,625
that is the right time.
1119
01:13:50,625 --> 01:13:53,125
But why are you telling me...
1120
01:13:57,125 --> 01:13:59,000
When it's the right time.
1121
01:13:59,125 --> 01:14:01,250
As they say, good luck!
1122
01:14:12,375 --> 01:14:15,791
Two colours together make
a new colour, don't they?
1123
01:14:17,750 --> 01:14:18,625
Yeah.
1124
01:14:20,791 --> 01:14:22,875
These new colours bring freshness.
1125
01:14:27,625 --> 01:14:28,916
Would you like to have something?
1126
01:14:30,500 --> 01:14:32,666
Yes. An answer.
1127
01:14:33,750 --> 01:14:35,375
An answer to my hope.
1128
01:14:36,125 --> 01:14:39,791
See, now I have also
started talking like you.
1129
01:14:42,500 --> 01:14:43,791
I didn't get you.
1130
01:14:44,250 --> 01:14:46,000
Even I don't know
1131
01:14:46,416 --> 01:14:50,500
when this happened and how.
All I know now
1132
01:14:51,125 --> 01:14:52,125
is that it happened.
1133
01:14:53,666 --> 01:14:56,416
What happened?
- You tell me something.
1134
01:14:57,250 --> 01:15:00,000
I feel the wind nowadays.
1135
01:15:00,875 --> 01:15:03,166
Everything around me is colourful.
1136
01:15:03,666 --> 01:15:07,250
I admonish myself and forbid myself.
1137
01:15:08,750 --> 01:15:10,125
You still don't understand?
1138
01:15:11,125 --> 01:15:13,166
No.
- Silly.
1139
01:15:14,541 --> 01:15:15,500
Well, tell me,
1140
01:15:16,125 --> 01:15:18,250
what do you do with your colours?
1141
01:15:18,791 --> 01:15:19,625
Love.
1142
01:15:21,416 --> 01:15:22,625
Simi.
1143
01:15:46,375 --> 01:15:47,125
Hi,
1144
01:15:48,291 --> 01:15:51,000
I am Sara. I'm sorry
I'm a little late.
1145
01:15:51,791 --> 01:15:55,166
The day Simi told me about you,
I was about to come to meet you.
1146
01:15:56,125 --> 01:15:59,166
Then my work started.
That too because of you.
1147
01:16:00,125 --> 01:16:01,750
I was busy with that only.
1148
01:16:01,750 --> 01:16:04,625
Then as soon as I got time,
I came to meet you.
1149
01:16:05,291 --> 01:16:08,750
Thank you for getting me off the
ground to the heights of the sky.
1150
01:16:11,375 --> 01:16:12,791
What? Didn't you recognise her?
1151
01:16:13,291 --> 01:16:17,750
She is the one whose beauty you
have brought to the whole world.
1152
01:16:21,166 --> 01:16:22,000
No,
1153
01:16:22,791 --> 01:16:23,625
it's not her.
1154
01:16:24,250 --> 01:16:25,916
Not her. What do you mean?
1155
01:16:27,375 --> 01:16:30,750
The picture I had received
didn't want anything from me.
1156
01:16:31,250 --> 01:16:32,500
I just got it.
1157
01:16:33,375 --> 01:16:35,000
But the one who has come
to meet me today
1158
01:16:35,250 --> 01:16:37,166
has come for some reason.
1159
01:16:38,916 --> 01:16:41,375
Very good! You were right, Simi.
1160
01:16:41,916 --> 01:16:43,375
He reads faces very well.
1161
01:16:44,000 --> 01:16:46,250
Yes, I am here for a reason.
1162
01:16:46,875 --> 01:16:49,375
But if my need is connected
with you, so what is my fault?
1163
01:16:49,875 --> 01:16:52,041
As my dream is being fulfilled
because of you,
1164
01:16:52,541 --> 01:16:54,416
it should not remain incomplete
because of you.
1165
01:16:54,791 --> 01:16:56,750
That's why I'm here
to take you with me.
1166
01:16:56,791 --> 01:16:58,791
You have to do one
more painting of me.
1167
01:16:59,041 --> 01:16:59,875
One more?
1168
01:17:00,375 --> 01:17:04,250
The director says that the poster
for the film will be made
1169
01:17:04,250 --> 01:17:06,000
by the same painter
who made my painting.
1170
01:17:07,041 --> 01:17:09,416
You will get good money for it.
1171
01:17:15,875 --> 01:17:17,125
Thank you.
1172
01:17:17,750 --> 01:17:19,541
I don't need money.
1173
01:17:20,625 --> 01:17:23,750
Forgive me, but I can't go with you.
1174
01:17:37,666 --> 01:17:39,166
When a small-town girl
1175
01:17:40,291 --> 01:17:44,625
comes out of her house
with big dreams,
1176
01:17:45,625 --> 01:17:48,125
everyone rejects her
because of her complexion.
1177
01:17:49,125 --> 01:17:52,041
But she still sticks to her dream.
1178
01:17:53,875 --> 01:17:54,625
Then one day,
1179
01:17:55,541 --> 01:17:58,666
someone painted her picture
and took her to her destination.
1180
01:18:00,791 --> 01:18:05,125
Because of you, I am standing
a step from my destination.
1181
01:18:06,250 --> 01:18:08,500
If you don't take me up
by holding my hand,
1182
01:18:09,750 --> 01:18:11,250
then this time,
I will fall in such a way
1183
01:18:11,291 --> 01:18:12,750
that I will not be able to survive.
1184
01:18:13,750 --> 01:18:15,166
I will really die.
1185
01:18:17,375 --> 01:18:20,041
If that's what you had to do,
then why did you save my life?
1186
01:18:21,166 --> 01:18:22,625
Why did you paint my picture?
1187
01:18:30,250 --> 01:18:32,041
Sara is absolutely right.
1188
01:18:32,500 --> 01:18:34,250
You had saved her life.
1189
01:18:34,500 --> 01:18:38,250
Now you must go
to save her dreams too.
1190
01:18:40,000 --> 01:18:46,166
Sara loves her art as passionately
as you love your art.
1191
01:18:47,125 --> 01:18:48,125
Don't you think
1192
01:18:49,125 --> 01:18:53,125
that an artist should
help another artist?
1193
01:18:53,750 --> 01:18:57,000
After all, this is what
nature teaches us.
1194
01:19:21,166 --> 01:19:22,750
Cheers!
1195
01:19:26,375 --> 01:19:29,125
I think our movie will bring
a big change to the cinema.
1196
01:19:30,375 --> 01:19:32,375
People have seen
a lot of innocuous films.
1197
01:19:33,625 --> 01:19:35,375
Sensitive cinema is needed now.
1198
01:19:35,625 --> 01:19:36,541
Like art.
1199
01:19:36,875 --> 01:19:37,750
Like passion.
1200
01:19:37,875 --> 01:19:40,166
You know...
- I still can't digest it.
1201
01:19:40,750 --> 01:19:43,125
A good thing is rarely liked
by our people.
1202
01:19:43,125 --> 01:19:44,875
You should add some
comedy to the movie.
1203
01:19:45,125 --> 01:19:48,125
Believe me, you should try
Harman Cheema in your movie.
1204
01:19:50,750 --> 01:19:52,625
He will wreak havoc. Havoc!
1205
01:20:00,166 --> 01:20:02,916
Hello, Sir. He is Mr. Painter.
1206
01:20:03,291 --> 01:20:04,500
Welcome.
1207
01:20:05,125 --> 01:20:07,500
We are so lucky to have you here.
1208
01:20:08,041 --> 01:20:08,875
Thank you.
1209
01:20:09,250 --> 01:20:11,041
Sara must have told you that
1210
01:20:11,125 --> 01:20:13,250
we have made a very good movie.
1211
01:20:13,625 --> 01:20:15,625
So I want you to also
be a part of this film
1212
01:20:15,666 --> 01:20:17,000
and make such a poster
1213
01:20:17,625 --> 01:20:21,125
of our actress, which is
even better than before.
1214
01:20:25,000 --> 01:20:27,125
Every artist presents
his new work a little better
1215
01:20:27,625 --> 01:20:29,875
than his previous work.
1216
01:20:29,916 --> 01:20:33,000
But sometimes people understand,
and sometimes, they don't.
1217
01:20:33,500 --> 01:20:35,250
Wow! Wonderful!
1218
01:20:35,541 --> 01:20:36,666
Now we have got the right person.
1219
01:20:36,750 --> 01:20:39,666
Hmm. - I am sure
you will do great this time too.
1220
01:20:40,375 --> 01:20:42,500
They are the producers of our film.
1221
01:20:42,541 --> 01:20:44,125
And, Sir, he's that painter.
1222
01:20:44,416 --> 01:20:46,375
Now he will make a new poster
for our film.
1223
01:20:46,625 --> 01:20:48,291
Get ready for the poster first.
1224
01:20:48,666 --> 01:20:49,916
Come on, Painter,
1225
01:20:50,375 --> 01:20:51,750
sit here. Join us.
1226
01:20:51,750 --> 01:20:53,625
Make a peg for the guy.
1227
01:20:54,500 --> 01:20:55,625
Forgive me
1228
01:20:56,000 --> 01:20:57,250
I don't drink.
- Manu.
1229
01:20:57,666 --> 01:20:59,625
Room.
- Got it, Sir.
1230
01:21:00,750 --> 01:21:03,250
Come, Sir. Let me
show you your room.
1231
01:21:03,291 --> 01:21:04,791
Have some rest.
1232
01:21:07,416 --> 01:21:09,750
Got it? I just need to get the feel.
1233
01:21:10,250 --> 01:21:11,625
I think it would be perfect.
1234
01:21:12,541 --> 01:21:13,750
Rest, I will...
1235
01:21:13,791 --> 01:21:17,125
Manu. - Yes, Sir?
- Call Sara. Tell her to sit here.
1236
01:21:17,375 --> 01:21:19,625
Sure, Sir. She is getting ready.
She'll be here.
1237
01:21:19,916 --> 01:21:22,375
There's no need for her to be here.
- Inspiration.
1238
01:21:23,000 --> 01:21:24,250
I think if she is in here,
1239
01:21:24,625 --> 01:21:27,375
then you'll get some help.
- No, Sir,
1240
01:21:28,166 --> 01:21:29,791
I made it without
even seeing her before.
1241
01:21:30,625 --> 01:21:32,000
Anyway,
1242
01:21:32,625 --> 01:21:34,250
I have heard the story of the movie.
1243
01:21:35,750 --> 01:21:37,500
Now all I have to do
is tell your story
1244
01:21:38,291 --> 01:21:39,875
in my colours.
- Oh my!
1245
01:21:40,375 --> 01:21:43,250
Wonderful!
This is called confidence.
1246
01:21:43,541 --> 01:21:44,375
Manu,
1247
01:21:44,875 --> 01:21:46,625
learn from him.
- Sure, Sir. Of course.
1248
01:21:47,000 --> 01:21:48,375
Okay. No problem.
1249
01:21:48,791 --> 01:21:50,166
Whatever you feel comfortable with.
1250
01:21:50,666 --> 01:21:53,375
Now we will meet only when the
poster is complete. Okay? - Sure.
1251
01:22:11,125 --> 01:22:17,375
"I swear to God.
I will sing your song"
1252
01:22:17,416 --> 01:22:23,750
"just like the twinkling
of stars in the dark."
1253
01:22:27,125 --> 01:22:33,666
"Even the half-moon
shines so gracefully."
1254
01:22:33,750 --> 01:22:39,500
"So imagine what the
full moon would feel like."
1255
01:22:42,916 --> 01:22:50,375
"Happiness has entered my heart."
1256
01:22:50,500 --> 01:22:57,875
"Like heaven on earth."
1257
01:22:58,000 --> 01:23:06,500
"Like heaven on earth."
1258
01:23:17,500 --> 01:23:23,666
"Convoys of fortune stopped
at your door."
1259
01:23:23,750 --> 01:23:29,875
"All the complaints that
were there with life are gone."
1260
01:23:33,416 --> 01:23:36,500
"Somewhere there is sunshine.
Somewhere there is shade."
1261
01:23:36,541 --> 01:23:39,541
"Somewhere there is peace.
Somewhere there is noise,"
1262
01:23:39,625 --> 01:23:47,250
"but beyond this,
the reality is something else."
1263
01:23:49,291 --> 01:23:56,375
"Somehow, I got connected
to the light."
1264
01:23:56,416 --> 01:24:03,875
"Like heaven on earth."
1265
01:24:03,875 --> 01:24:11,000
"Like heaven on earth."
1266
01:25:09,250 --> 01:25:10,250
What are you looking at?
1267
01:25:15,166 --> 01:25:16,250
Nothing, just
1268
01:25:17,875 --> 01:25:19,041
looking at the moon.
1269
01:25:21,000 --> 01:25:24,166
The seeker also found
spots in the moon,
1270
01:25:24,875 --> 01:25:26,125
and a lover gave it
1271
01:25:27,375 --> 01:25:29,500
the status of a lover.
1272
01:25:31,041 --> 01:25:33,875
It is up to the beholder
whether he sees a lover
1273
01:25:34,791 --> 01:25:35,625
or spots.
1274
01:25:39,375 --> 01:25:40,625
Thank you so much
1275
01:25:40,875 --> 01:25:44,250
that you came here on my request.
I owe you.
1276
01:25:45,541 --> 01:25:47,250
There is nothing like that.
1277
01:25:48,750 --> 01:25:51,500
Wherever God decides for a person,
1278
01:25:53,291 --> 01:25:54,875
he has to go there.
1279
01:25:56,166 --> 01:25:58,041
Nobody does anybody a favour.
1280
01:26:01,625 --> 01:26:03,875
Everyone's life has its
own different journey.
1281
01:26:06,041 --> 01:26:07,541
If not a favour,
think of it as help.
1282
01:26:08,791 --> 01:26:12,000
But I will never forget
what you did for me.
1283
01:26:12,791 --> 01:26:14,916
It's human nature to forget.
1284
01:26:15,541 --> 01:26:16,625
Well,
1285
01:26:17,541 --> 01:26:21,000
I'm glad to be of use to you.
1286
01:26:21,875 --> 01:26:25,166
And I'm lucky you painted
my picture a second time.
1287
01:26:36,916 --> 01:26:39,875
Wow! Very good! Excellent!
1288
01:26:41,041 --> 01:26:45,125
Sir, you are not a painter
but a magician. A magician.
1289
01:26:45,750 --> 01:26:47,625
A magician of colours. Ah!
1290
01:26:50,166 --> 01:26:51,791
I have seen many artists,
1291
01:26:52,416 --> 01:26:55,250
but I have not seen the soul
in anyone's art.
1292
01:26:55,916 --> 01:26:58,000
Put life into the picture.
- Absolutely.
1293
01:26:58,041 --> 01:26:59,625
The picture looks so alive.
1294
01:27:01,166 --> 01:27:03,250
Bro, meet me.
1295
01:27:04,000 --> 01:27:05,375
We will make more paintings.
1296
01:27:06,875 --> 01:27:08,625
Manu.
- Yes, Sir?
1297
01:27:08,875 --> 01:27:11,125
Prepare for the screening party.
- Sure, Sir.
1298
01:27:11,541 --> 01:27:13,250
We will reveal this poster there.
1299
01:27:13,291 --> 01:27:14,125
Hmm.
- Sure, Sir.
1300
01:27:14,500 --> 01:27:17,166
Sir, you must come to the party.
- Okay.
1301
01:27:17,250 --> 01:27:19,875
Sara. - Yes?
- It's your duty to bring him.
1302
01:27:20,000 --> 01:27:20,916
Okay?
- Okay.
1303
01:27:21,000 --> 01:27:22,000
Sukh, shall we?
1304
01:27:23,041 --> 01:27:23,875
Good luck, bro.
1305
01:27:37,041 --> 01:27:39,166
Come on. Bring me some fritters.
1306
01:27:39,916 --> 01:27:40,916
Have a seat.
1307
01:27:42,541 --> 01:27:44,125
Here's your tea,
1308
01:27:44,625 --> 01:27:46,875
and here are your fritters.
1309
01:27:47,791 --> 01:27:50,041
Mr. Sidhu.
1310
01:27:51,875 --> 01:27:54,000
There are many in the market.
1311
01:27:54,041 --> 01:27:56,416
Not everyone is like your friend.
1312
01:28:01,916 --> 01:28:03,125
It's closed, right?
1313
01:28:03,500 --> 01:28:06,750
I told you that this is
not the way of business.
1314
01:28:07,250 --> 01:28:09,416
Everything I say comes true.
1315
01:28:09,750 --> 01:28:11,625
See, I closed his shop.
1316
01:28:11,875 --> 01:28:13,500
Give it back.
1317
01:28:16,000 --> 01:28:18,500
Movie people have
taken your painter.
1318
01:28:18,916 --> 01:28:21,500
He is working with big actors
and actresses.
1319
01:28:21,791 --> 01:28:23,500
Like people have fans,
1320
01:28:23,541 --> 01:28:25,875
my Painter friend also has fans.
1321
01:28:28,041 --> 01:28:29,750
Movie guys?
- Yeah.
1322
01:28:29,791 --> 01:28:32,916
That's why the shop is closed.
See, he is so famous now.
1323
01:28:33,250 --> 01:28:34,291
You can come here too.
1324
01:28:34,375 --> 01:28:36,625
I will get one or two
paintings made for you too.
1325
01:28:36,666 --> 01:28:38,041
Come on now. Leave.
1326
01:28:38,375 --> 01:28:39,500
Hey, bro.
- Yeah.
1327
01:28:40,375 --> 01:28:41,916
Tell your painter
1328
01:28:42,000 --> 01:28:43,666
to introduce me to Neeru Bajwa.
1329
01:28:44,000 --> 01:28:45,375
I want to see
1330
01:28:45,416 --> 01:28:48,500
if she is really that beautiful
or if it's all a camera trick.
1331
01:28:48,916 --> 01:28:51,541
You can think of it as a trick.
1332
01:28:51,625 --> 01:28:54,500
Get lost! Wants to meet Neeru Bajwa.
1333
01:28:54,791 --> 01:28:56,500
I will take black paint
from the painter
1334
01:28:56,541 --> 01:28:57,875
and paint it on your name.
1335
01:28:58,875 --> 01:29:02,250
They have taken the painter
with them, not you.
1336
01:29:02,291 --> 01:29:04,416
Why are you acting so smart?
1337
01:29:05,041 --> 01:29:06,875
You have to make tea anyway.
1338
01:29:07,000 --> 01:29:08,666
Good for nothing.
- Get lost!
1339
01:29:09,500 --> 01:29:10,750
If you come back now,
1340
01:29:10,875 --> 01:29:12,500
I will poison your dumplings.
1341
01:29:12,625 --> 01:29:14,250
Trying to make fun of me.
1342
01:29:17,750 --> 01:29:18,666
Do your work.
1343
01:29:48,500 --> 01:29:50,125
What is the hurry to leave?
1344
01:29:50,416 --> 01:29:52,291
At least stay till the party.
1345
01:29:53,125 --> 01:29:54,000
No,
1346
01:29:55,500 --> 01:29:57,041
now that my job is done.
1347
01:29:58,750 --> 01:29:59,791
I think I should leave.
1348
01:30:00,250 --> 01:30:02,125
My house, my shop,
1349
01:30:02,625 --> 01:30:03,791
my love,
1350
01:30:06,541 --> 01:30:08,250
everyone must be waiting for me.
1351
01:30:10,125 --> 01:30:11,875
Everything would be
incomplete without me.
1352
01:30:13,375 --> 01:30:17,750
House can be built here as well
as shop. What's so special in there?
1353
01:30:18,166 --> 01:30:20,416
The real appreciation
of art is here.
1354
01:30:21,250 --> 01:30:23,875
You'll see, you will
become famous overnight.
1355
01:30:26,625 --> 01:30:28,041
Those who become famous overnight
1356
01:30:29,041 --> 01:30:30,791
also, become anonymous overnight.
1357
01:30:32,500 --> 01:30:34,250
The way fame comes,
1358
01:30:34,541 --> 01:30:36,041
the way it goes.
1359
01:30:37,000 --> 01:30:38,791
All you need is art,
appreciation can
1360
01:30:40,166 --> 01:30:42,375
find you even in the
deepest corner of the Earth.
1361
01:30:43,250 --> 01:30:45,250
It sounds good to talk
about all these things,
1362
01:30:45,750 --> 01:30:47,416
but today's truth is that
1363
01:30:47,916 --> 01:30:49,916
it takes money even to breathe.
1364
01:30:54,500 --> 01:30:56,291
The will of the breather
1365
01:30:57,166 --> 01:30:58,916
and a little bit of air
is enough to breathe.
1366
01:31:00,500 --> 01:31:02,375
The world that gives money and fame
1367
01:31:03,125 --> 01:31:05,166
makes you sit on
the top in one moment
1368
01:31:05,875 --> 01:31:08,125
and can bring you down on
the ground in the next moment.
1369
01:31:08,625 --> 01:31:13,166
Anyways, I suffocate being
around greedy and mean people.
1370
01:31:13,875 --> 01:31:15,875
I am very happy with what
I am and wherever I am.
1371
01:31:17,750 --> 01:31:18,541
Goodbye.
1372
01:31:46,250 --> 01:31:48,541
Hey, why are you upset?
1373
01:31:49,875 --> 01:31:51,875
Now even your
dreams are coming true.
1374
01:31:52,625 --> 01:31:55,291
Come on. Your movie
is getting released.
1375
01:31:55,625 --> 01:31:56,875
What else do you want?
1376
01:31:57,291 --> 01:31:58,875
He did something to me.
1377
01:31:59,875 --> 01:32:04,000
He... He touched my soul.
- Hmm?
1378
01:32:19,291 --> 01:32:22,291
He hasn't come yet
but will come soon.
1379
01:32:23,916 --> 01:32:26,250
Do the villagers ever come back
after going to the city?
1380
01:32:27,625 --> 01:32:30,625
Well, I'm going back to Canada.
1381
01:32:33,125 --> 01:32:34,500
Give it to him.
1382
01:32:34,916 --> 01:32:37,000
You should have met him
before leaving.
1383
01:32:39,125 --> 01:32:40,750
I had come to meet,
1384
01:32:41,291 --> 01:32:42,625
but I think
1385
01:32:44,166 --> 01:32:48,125
the guys who were meant to
be together have already met.
1386
01:33:05,500 --> 01:33:14,625
"My love, I agree that you
are the master of colours."
1387
01:33:14,750 --> 01:33:24,250
"Tell me where the love
of the capricious is sold."
1388
01:33:24,750 --> 01:33:32,791
"You took my breath away,
leaving my soul empty."
1389
01:33:33,916 --> 01:33:41,750
"Do you like the colour
of a broken heart?"
1390
01:33:42,125 --> 01:33:50,875
"My love, I agree that you
are the master of colours."
1391
01:33:51,000 --> 01:34:00,125
"Tell me where the love
of the capricious is sold."
1392
01:34:14,791 --> 01:34:24,125
"Why couldn't my colours fill you?"
1393
01:34:24,166 --> 01:34:32,541
"What are you lost in that
our issues are not resolved?"
1394
01:34:33,291 --> 01:34:42,250
"Why couldn't my colours fill you?"
1395
01:34:42,375 --> 01:34:50,291
"What are you lost in that
our issues are not resolved?"
1396
01:34:50,666 --> 01:34:52,750
"You are stonehearted."
1397
01:34:52,791 --> 01:34:59,500
"You didn't understand my pain.
Why are you colourless?"
1398
01:34:59,750 --> 01:35:08,750
"There is no colour in your heart.
You are selfish."
1399
01:35:09,875 --> 01:35:14,416
"Now, even you will
not see the colour"
1400
01:35:14,500 --> 01:35:17,875
"of the sorrow of being alone."
1401
01:35:17,916 --> 01:35:26,625
"My love, I agree that you
are the master of colours."
1402
01:35:27,000 --> 01:35:37,125
"Tell me where the love
of the capricious is sold."
1403
01:35:41,875 --> 01:35:43,500
Hey... Painter.
1404
01:35:43,750 --> 01:35:44,916
Hey, handle this.
1405
01:35:49,500 --> 01:35:50,500
Hey, Painter.
1406
01:35:52,541 --> 01:35:53,750
You are back!
1407
01:35:54,250 --> 01:35:55,125
How are you?
1408
01:35:55,875 --> 01:35:58,666
To be honest, without your words,
even my dumplings
1409
01:35:58,875 --> 01:36:00,250
seemed tasteless.
1410
01:36:00,916 --> 01:36:01,875
Really!
1411
01:36:02,416 --> 01:36:03,500
Simi was here.
1412
01:36:04,166 --> 01:36:06,666
She gave it to you before leaving.
1413
01:36:11,500 --> 01:36:13,541
Let me bring tea for you.
1414
01:36:19,750 --> 01:36:21,000
'I'm going back'
1415
01:36:21,666 --> 01:36:24,541
'empty-handed.
Actually, it was my fault.'
1416
01:36:25,250 --> 01:36:27,875
'A picture made by whom
did not come in my share.'
1417
01:36:28,625 --> 01:36:30,625
'I asked God for him only.'
1418
01:36:31,041 --> 01:36:33,541
'And, yeah, no one hangs
the curtains themselves.'
1419
01:36:34,166 --> 01:36:35,750
'People hang them.'
1420
01:36:36,000 --> 01:36:38,750
'But if someone is there
to see beyond the curtains,'
1421
01:36:39,125 --> 01:36:40,875
'then the curtains
also, get removed.'
1422
01:36:42,000 --> 01:36:43,750
'I didn't get my love,'
1423
01:36:44,875 --> 01:36:47,250
'but you be happy with your love.'
1424
01:36:47,625 --> 01:36:50,416
Greetings, everyone.
1425
01:36:50,666 --> 01:36:54,875
I am your filmy friend, and you are
watching my channel Filmy Akhbaar.
1426
01:36:55,875 --> 01:36:58,125
Don't forget to like
and share the video.
1427
01:36:58,666 --> 01:37:00,250
So, friends, let's start
1428
01:37:00,500 --> 01:37:03,666
the review of this week's
released the film Rajkumar.
1429
01:37:04,000 --> 01:37:06,666
The film stars superstar Sukh,
in the lead role,
1430
01:37:07,375 --> 01:37:10,500
and a new girl has
been launched with him.
1431
01:37:10,791 --> 01:37:12,625
Her name is Sara.
1432
01:37:13,750 --> 01:37:15,500
Sank the whole fleet.
1433
01:37:15,541 --> 01:37:19,041
Actually, the whole problem
of this film starts from here.
1434
01:37:19,416 --> 01:37:22,875
How can you take a new girl
with such a big artist?
1435
01:37:23,875 --> 01:37:28,500
Look, the pairing of a star actress
with a star, the actor looks good.
1436
01:37:29,625 --> 01:37:31,125
Well, leave it.
1437
01:37:31,666 --> 01:37:34,416
Debbie Singh directed this film.
1438
01:37:35,125 --> 01:37:37,916
I don't know how he would
have convinced his bait...
1439
01:37:38,125 --> 01:37:41,250
I mean, the producer
to make this story.
1440
01:37:41,375 --> 01:37:43,666
If we talk about
the story of this film,
1441
01:37:44,250 --> 01:37:46,875
then the story is of the era
of Kings and Queens.
1442
01:37:47,541 --> 01:37:49,041
Who watches such movies?
1443
01:37:49,750 --> 01:37:53,250
I had to watch it
because I have to review.
1444
01:37:54,041 --> 01:37:56,291
But, friends, you
have no compulsion.
1445
01:37:56,625 --> 01:37:59,625
It's up to you whether you
want to see this movie or not.
1446
01:37:59,916 --> 01:38:03,041
But this movie is a complete flop.
1447
01:38:04,250 --> 01:38:06,250
Flop!
1448
01:38:08,625 --> 01:38:09,625
Look at this.
1449
01:38:10,125 --> 01:38:11,666
Those who do not have any work,
1450
01:38:11,750 --> 01:38:13,666
they start their own channel.
1451
01:38:14,291 --> 01:38:16,375
It is easy to make fun of films.
1452
01:38:16,416 --> 01:38:18,875
Let them make films themselves.
They would know the reality.
1453
01:38:19,000 --> 01:38:20,750
Why are you listening
to his rubbish?
1454
01:38:21,750 --> 01:38:24,000
They stamp us as a flop in moments.
1455
01:38:24,875 --> 01:38:28,041
On the one hand, these people
talk about promoting new talent,
1456
01:38:28,791 --> 01:38:30,750
and on the other hand,
they push them back
1457
01:38:31,166 --> 01:38:33,291
because they are new.
1458
01:38:35,416 --> 01:38:36,916
They are so double-faced, Paali.
1459
01:38:37,125 --> 01:38:39,625
Obviously. Hit and flop is
just a tag. Life moves on.
1460
01:38:39,666 --> 01:38:42,166
After one hit,
people forget everything.
1461
01:38:48,666 --> 01:38:50,916
In the process of fulfilling
your dream, we lost so much.
1462
01:38:51,125 --> 01:38:52,916
Film line worms are made of rubber.
1463
01:38:53,541 --> 01:38:54,375
They don't die.
1464
01:38:55,500 --> 01:38:56,875
Some sink, and some swim.
1465
01:38:57,666 --> 01:39:00,875
You, directors, keep bait
for your selfishness.
1466
01:39:01,791 --> 01:39:04,750
Then you kill that bait by
giving it the name of the producer.
1467
01:39:05,625 --> 01:39:07,750
That too mercilessly.
1468
01:39:08,625 --> 01:39:10,250
Are you getting my point?
1469
01:39:10,666 --> 01:39:13,125
This is the problem
with the directors and writers.
1470
01:39:13,916 --> 01:39:15,500
There was nothing wrong
with my film.
1471
01:39:16,625 --> 01:39:18,000
People's reaction is wrong.
1472
01:39:18,750 --> 01:39:20,291
My film is 100 times better
1473
01:39:20,791 --> 01:39:22,625
than the films that
are becoming hits.
1474
01:39:22,666 --> 01:39:24,500
You, yourself, are
saying that those are hits.
1475
01:39:27,166 --> 01:39:30,625
The public has nothing
to do with art and nature.
1476
01:39:31,250 --> 01:39:32,875
They just want to laugh.
1477
01:39:33,750 --> 01:39:35,666
Even if you have
to tickle them yourself.
1478
01:39:36,500 --> 01:39:37,625
This is how you do business.
1479
01:39:38,500 --> 01:39:41,541
Sir, I need an OTP
that's on your phone.
1480
01:39:42,791 --> 01:39:43,875
What OTP?
1481
01:39:43,916 --> 01:39:45,750
Sir, rent and maintenance
1482
01:39:45,875 --> 01:39:48,041
of Miss Sara's flat.
1483
01:39:48,125 --> 01:39:49,375
One lakh rupees only.
1484
01:39:49,750 --> 01:39:50,916
Stop it with your 'only'.
1485
01:39:51,625 --> 01:39:53,041
I won't pay for anyone now.
1486
01:39:53,500 --> 01:39:54,625
Throw her out.
1487
01:39:55,041 --> 01:39:56,375
She is an actress of a flop film.
1488
01:39:57,416 --> 01:39:59,875
Get her out of here.
- Sir, listen... - Hello,
1489
01:40:00,375 --> 01:40:01,375
don't say anything.
1490
01:40:01,791 --> 01:40:03,250
Quiet. Shh!
1491
01:40:03,750 --> 01:40:04,750
Quiet!
1492
01:40:06,250 --> 01:40:08,791
Got your OTP? Leave.
1493
01:40:13,125 --> 01:40:15,791
How dare you? How can you do this?
1494
01:40:16,375 --> 01:40:20,041
Where should we go now?
- Sorry, Mam.
1495
01:40:20,375 --> 01:40:23,166
But the Producer has asked
to vacate the flat immediately.
1496
01:40:24,291 --> 01:40:26,375
Sara... Sara, did you see?
1497
01:40:26,666 --> 01:40:30,000
Their film flopped, so they
are throwing us out of here.
1498
01:40:30,125 --> 01:40:31,000
Really sorry, Mam.
1499
01:40:31,375 --> 01:40:32,750
Even I feel bad for you.
1500
01:40:33,416 --> 01:40:35,291
But you have to leave now.
1501
01:40:35,916 --> 01:40:37,750
You just... Just shut up!
1502
01:40:38,125 --> 01:40:39,666
I'm helpless too, Mam.
1503
01:41:03,541 --> 01:41:05,375
Miss Sara, the car
is waiting outside.
1504
01:41:05,750 --> 01:41:09,375
Tell me wherever you want
to go. The driver will drop you off.
1505
01:41:13,416 --> 01:41:14,500
No, thanks.
1506
01:41:18,875 --> 01:41:20,416
Such a cheap producer he was.
1507
01:41:20,875 --> 01:41:23,041
We have to be upfront from now on.
1508
01:41:23,125 --> 01:41:24,541
Either don't provide accommodation
1509
01:41:24,666 --> 01:41:26,916
and if you do, then don't
take it away. This is not done.
1510
01:41:29,000 --> 01:41:30,166
This won't be needed now.
1511
01:41:31,041 --> 01:41:32,500
I won't do any more movies.
1512
01:41:33,000 --> 01:41:34,125
This was the last one.
1513
01:41:35,250 --> 01:41:36,750
I don't want to be an actress.
1514
01:41:37,375 --> 01:41:38,416
I am happy being Sara.
1515
01:41:39,125 --> 01:41:40,041
Keep your spirits up.
1516
01:41:40,375 --> 01:41:42,375
Everyone stands up
after fumbling like this.
1517
01:41:43,250 --> 01:41:44,250
That's it, Paali,
1518
01:41:44,916 --> 01:41:46,250
I saw what I wanted to see.
1519
01:41:47,916 --> 01:41:49,125
My mother was right
1520
01:41:50,125 --> 01:41:53,250
that my dreams were nothing but
an illusion of water in the desert.
1521
01:41:54,541 --> 01:41:56,000
He was also right.
1522
01:41:56,666 --> 01:41:59,500
The world makes you sit
on the top in one moment
1523
01:42:00,375 --> 01:42:01,666
and can bring you down
1524
01:42:02,000 --> 01:42:04,000
on the ground in the next moment.
1525
01:42:05,791 --> 01:42:07,416
What the hell are you talking about?
1526
01:42:08,041 --> 01:42:10,291
And why are we sitting
here at the bus stand?
1527
01:42:11,125 --> 01:42:12,916
I have a friend.
Let's go to her place.
1528
01:42:13,000 --> 01:42:15,125
Come on. Let's go.
- No, Paali.
1529
01:42:15,166 --> 01:42:16,000
You go.
1530
01:42:17,625 --> 01:42:19,166
I know where I want to go.
1531
01:42:30,625 --> 01:42:31,750
You were right.
1532
01:42:32,625 --> 01:42:34,791
About people, about
being famous, about fame,
1533
01:42:36,000 --> 01:42:37,375
you were right about everything.
1534
01:42:39,375 --> 01:42:40,750
This world doesn't give
1535
01:42:41,750 --> 01:42:43,125
as much as it makes you lose.
1536
01:42:44,000 --> 01:42:45,250
I have realised
1537
01:42:45,875 --> 01:42:47,541
that dreaming is not a bad thing,
1538
01:42:48,750 --> 01:42:51,000
but leaving everything
to chase them blindly
1539
01:42:51,916 --> 01:42:53,250
is also not the right thing.
1540
01:42:54,500 --> 01:42:55,500
What happened?
1541
01:42:59,000 --> 01:43:00,625
I am in love with you.
1542
01:43:04,500 --> 01:43:06,750
Just like the way
you love your colours.
1543
01:43:08,250 --> 01:43:11,500
I want to leave my world
and be a part of your world.
1544
01:43:12,791 --> 01:43:16,625
I want to spend my whole life
with these pictures of yours.
1545
01:43:18,625 --> 01:43:20,666
I will stay wherever you say.
Anyway, you want.
1546
01:43:24,125 --> 01:43:25,875
I... I love you.
1547
01:43:28,500 --> 01:43:29,875
I love you too.
1548
01:43:32,125 --> 01:43:33,541
But as a human being.
1549
01:43:34,375 --> 01:43:36,750
As a part of that vast nature.
1550
01:43:39,750 --> 01:43:41,125
To be honest,
1551
01:43:46,916 --> 01:43:49,000
I am in love only with my art.
1552
01:43:51,250 --> 01:43:52,625
With my colours
1553
01:43:54,375 --> 01:43:56,000
and with these paintings of mine.
1554
01:43:56,666 --> 01:43:59,416
Love happens only once.
1555
01:44:00,250 --> 01:44:02,000
If I love someone else,
1556
01:44:02,875 --> 01:44:04,750
it will not be loyalty with love.
1557
01:44:07,875 --> 01:44:10,041
But I'm glad you came here today.
1558
01:44:11,375 --> 01:44:14,500
You have no curtains today.
1559
01:44:15,250 --> 01:44:18,375
Now you look like the one I painted.
1560
01:44:23,875 --> 01:44:28,125
I feel my colours, got coloured in her colours.
1561
01:44:29,750 --> 01:44:30,750
Or maybe,
1562
01:44:31,750 --> 01:44:33,875
I'm just starting to see
beyond the colours.
1563
01:44:58,875 --> 01:45:05,541
"I am your nature,
and you are my God."
1564
01:45:06,041 --> 01:45:13,000
"Like heaven on earth."
1565
01:45:13,291 --> 01:45:20,416
"Like heaven on earth."
1566
01:45:20,500 --> 01:45:28,166
"Like heaven on earth."
105631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.