All language subtitles for Painter.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:30,125 --> 00:03:34,375 "Friends took the bike to roam around." 4 00:03:35,875 --> 00:03:37,666 Hey, Painter! Painter! 5 00:03:39,916 --> 00:03:41,166 I need you here, man! 6 00:03:43,375 --> 00:03:47,166 "Friends took the bike to roam around." 7 00:03:48,166 --> 00:03:50,250 "Friends took the bike..." 8 00:03:51,250 --> 00:03:54,166 Come on now. I need to buy sweets too. 9 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 Bought it today 10 00:04:08,291 --> 00:04:09,291 Please write it 11 00:04:10,125 --> 00:04:11,125 use your brush 12 00:04:11,500 --> 00:04:13,000 I want you to write surname. 13 00:04:14,375 --> 00:04:15,375 Sidhu. 14 00:04:16,500 --> 00:04:17,625 To start your day. 15 00:04:18,291 --> 00:04:20,166 When I opened my eyes in the morning, 16 00:04:20,750 --> 00:04:22,541 I heard the chirping of birds. 17 00:04:23,750 --> 00:04:26,000 A gust of wind filled my heart. 18 00:04:26,375 --> 00:04:27,541 Then when 19 00:04:28,500 --> 00:04:30,625 the first ray of sun hit my face, 20 00:04:33,125 --> 00:04:34,791 my day had started only then. 21 00:04:35,625 --> 00:04:39,166 Wow! Nice! What a poem! 22 00:04:39,625 --> 00:04:41,375 Now please write surname for me too. 23 00:04:42,375 --> 00:04:43,625 Bro, I don't write. 24 00:04:43,916 --> 00:04:45,166 You can get it done from somewhere else. 25 00:04:45,250 --> 00:04:46,916 Why? Do you have henna on your hands? 26 00:04:47,000 --> 00:04:49,125 You have the colours and the brush too. 27 00:04:49,875 --> 00:04:51,750 Please write it. Take some extra money. 28 00:04:51,791 --> 00:04:52,750 What's the problem? 29 00:04:52,791 --> 00:04:54,125 The problem is that you are 30 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 in the wrong place for your job to get done. 31 00:04:56,500 --> 00:04:59,125 He is not that kind of painter. He is a different one. 32 00:04:59,375 --> 00:05:00,875 What is that different kind? 33 00:05:00,916 --> 00:05:03,666 A painter is a painter. Come on, man! 34 00:05:04,125 --> 00:05:06,000 At the same time, the customer is a form of God, 35 00:05:06,125 --> 00:05:07,416 and he is denying God himself. 36 00:05:08,291 --> 00:05:10,791 If it goes on like this, he will die of hunger. 37 00:05:10,875 --> 00:05:12,250 Hey, boy! 38 00:05:12,750 --> 00:05:15,750 Bring tea and hot fritters. 39 00:05:23,250 --> 00:05:25,000 Look at him! 40 00:05:31,125 --> 00:05:34,250 Guys like him borrow a bike from others 41 00:05:34,625 --> 00:05:38,000 and then roam around as if he has bought it. Such an item he was! 42 00:05:40,125 --> 00:05:42,500 Leave it. The poor guy was naive. 43 00:05:43,625 --> 00:05:44,500 How would he know? 44 00:05:45,916 --> 00:05:47,875 You are also quite naive, a man of God. 45 00:05:48,041 --> 00:05:50,041 You also don't know anything about worldliness. 46 00:05:51,875 --> 00:05:53,916 It is better to be ignorant of worldliness. 47 00:05:55,875 --> 00:05:57,375 If you want to know, 48 00:05:58,375 --> 00:06:00,250 then keep an eye on the nature around you. 49 00:06:00,791 --> 00:06:02,541 That is what is it trying to talk to us. 50 00:06:03,791 --> 00:06:05,750 It's trying to tell us something all the time. 51 00:06:07,000 --> 00:06:09,125 Teaching us something. Explaining something. 52 00:06:10,291 --> 00:06:11,875 Even I can't understand you, man. 53 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 But I enjoy talking to you. 54 00:06:13,791 --> 00:06:17,625 Your words and my fritters. Here, have it. 55 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 I've told you so many times. 56 00:06:21,250 --> 00:06:22,416 Change your job profile a bit. 57 00:06:22,750 --> 00:06:26,791 At the same time, start the work of writing. You can earn more. 58 00:06:28,750 --> 00:06:30,625 The use of money gives greed to man. 59 00:06:31,500 --> 00:06:33,541 It has swallowed the world without teeth. 60 00:06:34,750 --> 00:06:36,875 Don't tell me stories about money. 61 00:06:38,375 --> 00:06:40,375 I have a sky of colours 62 00:06:42,041 --> 00:06:43,625 and the land of the canvas. 63 00:06:45,250 --> 00:06:47,625 Tell me, what else do you want? 64 00:06:48,000 --> 00:06:50,375 Life doesn't go on with such thoughts. 65 00:06:50,750 --> 00:06:53,625 You have got to go the way the world goes. 66 00:06:53,666 --> 00:06:55,000 It is your illusion. 67 00:06:56,000 --> 00:06:58,875 A person's thinking is his world and his life. 68 00:07:00,625 --> 00:07:01,625 I am happy the way I am. 69 00:07:08,000 --> 00:07:10,125 Here we go. You are happy, 70 00:07:10,375 --> 00:07:13,416 but it seems that God is angry. The weather turned bad. 71 00:07:14,291 --> 00:07:16,250 Now people will eat my fritters fiercely. 72 00:07:16,500 --> 00:07:19,375 Great! Let me go and earn something. 73 00:07:19,416 --> 00:07:21,125 Okay, then. 74 00:07:36,291 --> 00:07:37,500 Bad? 75 00:07:39,166 --> 00:07:41,166 It looks quite nice to me. 76 00:08:25,750 --> 00:08:32,500 "Now the moon is here, and the earth went up there." 77 00:08:38,416 --> 00:08:44,500 "Now the moon is here, and the earth went up there." 78 00:08:44,875 --> 00:08:51,541 "Ever since I saw you, my vision became clear." 79 00:08:54,125 --> 00:09:01,416 "I'm reading your face like a story." 80 00:09:02,125 --> 00:09:08,666 "Like heaven on earth." 81 00:09:09,375 --> 00:09:16,125 "Like heaven on earth." 82 00:09:28,666 --> 00:09:35,250 "My paintings' actions are now calling your name." 83 00:09:35,291 --> 00:09:42,125 "Like nature has put on a new dress." 84 00:09:44,875 --> 00:09:51,000 "By setting the shade of gold coloured water in the heart." 85 00:09:51,125 --> 00:09:58,000 "Clay toys are walking towards the stars today." 86 00:10:01,125 --> 00:10:07,875 "My life has become a series of colours." 87 00:10:08,375 --> 00:10:15,250 "Like heaven on earth." 88 00:10:15,750 --> 00:10:22,875 "Like heaven on earth." 89 00:10:35,000 --> 00:10:41,500 "Nowadays, I observe things with my eyes." 90 00:10:41,625 --> 00:10:48,291 "I pay attention to even the little things." 91 00:10:51,250 --> 00:10:57,541 "Dewdrops dance on flowers and leaves in the morning." 92 00:10:57,625 --> 00:11:04,791 "Even in the water, there is a match of colours of its own." 93 00:11:07,166 --> 00:11:14,250 "The way lightning hides in the clouds." 94 00:11:14,291 --> 00:11:21,875 "Like heaven on earth." 95 00:11:21,916 --> 00:11:30,500 "Like heaven on earth." 96 00:11:40,875 --> 00:11:41,750 Wow! 97 00:11:42,750 --> 00:11:44,000 She is very pretty. 98 00:11:44,666 --> 00:11:45,625 Who is she? 99 00:11:46,916 --> 00:11:48,250 Dark coloured flower 100 00:11:49,291 --> 00:11:50,750 of a beautiful woman. 101 00:11:51,750 --> 00:11:53,500 Like coal is the decoration 102 00:11:53,875 --> 00:11:55,250 of the burning fuel. 103 00:11:55,791 --> 00:11:57,750 Uh... Coal! 104 00:12:04,125 --> 00:12:06,125 Glow on the forehead. Passion in the eyes. 105 00:12:06,250 --> 00:12:07,625 The noise of silence on the lips. 106 00:12:08,000 --> 00:12:10,375 Meet me when it rains. 107 00:12:22,125 --> 00:12:23,500 My word! 108 00:12:24,750 --> 00:12:26,000 You are amazing! 109 00:12:27,875 --> 00:12:29,750 People make the whole incomplete, 110 00:12:30,375 --> 00:12:32,000 and you have completed the incomplete. 111 00:12:32,625 --> 00:12:34,250 Wow! - No, 112 00:12:35,250 --> 00:12:36,625 it's still incomplete. 113 00:12:38,000 --> 00:12:39,250 But still, 114 00:12:40,375 --> 00:12:41,625 you have done an amazing job. 115 00:12:42,166 --> 00:12:44,041 I didn't make it. It just got made itself. 116 00:12:46,500 --> 00:12:47,625 By the God 117 00:12:48,625 --> 00:12:49,625 and also by me. 118 00:13:04,125 --> 00:13:06,291 Dad, I missed you so much. 119 00:13:06,916 --> 00:13:09,125 We missed you too dear. 120 00:13:09,166 --> 00:13:11,000 You've came back after 3 years. 121 00:13:11,541 --> 00:13:15,041 Happy birthday, Simi, dear. - Aww! Thank you so much, Dad. 122 00:13:15,625 --> 00:13:18,791 But this is not done. My gift? 123 00:13:19,500 --> 00:13:21,875 Surprise! - Hmm? Wow! 124 00:13:22,000 --> 00:13:23,625 I'm so excited! 125 00:13:23,791 --> 00:13:28,500 But, Dad, you didn't spoil my surprise for your surprise, did you? 126 00:13:29,125 --> 00:13:29,916 Mm-mm. 127 00:13:30,666 --> 00:13:33,750 Then it's fine. Let's just hurry back home now. 128 00:13:34,291 --> 00:13:35,750 Sure, honey. 129 00:13:36,375 --> 00:13:38,291 Shinde, take the car to the market. 130 00:13:42,500 --> 00:13:44,000 Stop the car. Stop it here. 131 00:13:44,375 --> 00:13:46,416 Simi dear, you just sit here. I'll be back. 132 00:14:35,250 --> 00:14:37,125 Simi, what happened? 133 00:14:37,250 --> 00:14:38,125 Do you want something? 134 00:14:38,250 --> 00:14:40,500 Dad, look at this. 135 00:14:41,000 --> 00:14:42,666 How beautifully made! 136 00:14:44,791 --> 00:14:46,000 I want this one. 137 00:14:46,416 --> 00:14:47,625 I want this. 138 00:14:48,791 --> 00:14:50,166 Huh! Right away! 139 00:14:54,625 --> 00:14:57,000 Painter. Hey, Painter! 140 00:15:01,666 --> 00:15:02,916 Greetings, Sir. 141 00:15:05,000 --> 00:15:06,375 Everything is all right. 142 00:15:07,166 --> 00:15:09,625 My girl has liked this painting of yours. 143 00:15:10,416 --> 00:15:12,125 And it's her birthday too. 144 00:15:12,375 --> 00:15:14,416 Do one thing. Give it to her. 145 00:15:15,875 --> 00:15:17,416 Please forgive me but not this one. 146 00:15:19,250 --> 00:15:20,500 You can have something else. 147 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Why anything else? 148 00:15:23,125 --> 00:15:24,625 I like this one. 149 00:15:25,041 --> 00:15:27,000 You just say the amount. How much do you want? 150 00:15:30,125 --> 00:15:32,500 No, Sir. It's not about the money. 151 00:15:32,916 --> 00:15:35,875 Actually, it's not finished yet. It's incomplete. 152 00:15:38,250 --> 00:15:39,541 I want only this one! 153 00:15:40,041 --> 00:15:42,166 Send it home when you are done with it. 154 00:15:43,000 --> 00:15:44,541 Let's go, Dad. Huh! 155 00:15:54,625 --> 00:15:56,500 Tell me, how come you are here? 156 00:15:56,875 --> 00:15:57,666 What should I say? 157 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 I am here to tell about my husband's misdeeds. 158 00:16:01,125 --> 00:16:03,291 Oho! Now what happened? 159 00:16:03,375 --> 00:16:05,875 What else! He Roams around during the day 160 00:16:06,000 --> 00:16:07,750 and beats me up at night. 161 00:16:08,125 --> 00:16:10,125 I am fed up with all this. 162 00:16:10,666 --> 00:16:12,500 Please tell Sir and send him to jail. 163 00:16:12,791 --> 00:16:14,791 I'll take what's left of my life. 164 00:16:15,500 --> 00:16:18,875 Where is he? - Don't know where he has gone since morning. 165 00:16:19,166 --> 00:16:21,375 He didn't even tell me. 166 00:16:21,750 --> 00:16:24,000 Hey, Ramu! Give me my mobile. 167 00:16:24,375 --> 00:16:25,875 Let me ask him when he'll be here. 168 00:16:28,500 --> 00:16:31,000 Mm! Leave it now! 169 00:16:33,625 --> 00:16:34,625 Simi! 170 00:16:34,666 --> 00:16:36,125 Surprise! 171 00:16:39,875 --> 00:16:40,666 Thank God! 172 00:16:41,375 --> 00:16:42,625 I'm so glad to see you. 173 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 Oh! 174 00:16:45,125 --> 00:16:47,500 So you guys were planning this. 175 00:16:47,541 --> 00:16:50,125 Brother, I put my husband in jail. 176 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 He's ruined my life. 177 00:16:52,166 --> 00:16:55,875 Look, Bachno. Don't do bad to anyone today. 178 00:16:56,750 --> 00:16:59,125 Today is my baby girl's birthday. 179 00:17:01,000 --> 00:17:02,166 Happy birthday, Honey. 180 00:17:02,250 --> 00:17:04,000 Thank you, Mom. I love you. 181 00:17:04,041 --> 00:17:06,125 Love you too, my love. 182 00:17:06,375 --> 00:17:07,791 Listen, madam, 183 00:17:07,875 --> 00:17:09,500 today is your baby girl's birthday. 184 00:17:09,791 --> 00:17:12,375 Won't I get something on this occasion? 185 00:17:13,041 --> 00:17:14,875 Be here in the evening with your husband. 186 00:17:15,875 --> 00:17:17,041 You will get everything. 187 00:17:17,375 --> 00:17:19,500 Hmm. - Sure, Sir. 188 00:17:23,125 --> 00:17:24,125 Madam, 189 00:17:24,500 --> 00:17:26,375 don't stare at me like that. 190 00:17:26,875 --> 00:17:28,500 It was all your daughter's plan. 191 00:17:29,125 --> 00:17:30,291 I had nothing to do with this. 192 00:17:31,250 --> 00:17:34,791 No, Mom. I swear I didn't know anything. It was 193 00:17:36,041 --> 00:17:37,166 all Dad's planning. 194 00:17:37,541 --> 00:17:39,000 What! - Hmm. 195 00:17:39,625 --> 00:17:42,291 Now that you are with your mother, you joined her. - Of course. 196 00:17:51,000 --> 00:17:52,250 Here's your gift! 197 00:17:53,875 --> 00:17:55,541 Wow! Dad, 198 00:17:55,750 --> 00:17:58,750 it got finished? - I bought it as it is. 199 00:17:58,875 --> 00:18:00,500 How can it happen that my girl 200 00:18:00,625 --> 00:18:03,125 likes something and does not get it when I am there? 201 00:18:03,250 --> 00:18:05,416 Hmm? - Aww! 202 00:18:05,541 --> 00:18:06,416 Dad. 203 00:18:08,125 --> 00:18:10,000 Love you, Dad. I love you so much. 204 00:18:10,375 --> 00:18:13,750 Love you too. - Thank you for this. 205 00:18:15,250 --> 00:18:16,125 Come on now. 206 00:18:32,250 --> 00:18:36,666 "I brought a convoy of flowers for you." 207 00:18:37,250 --> 00:18:40,666 At your doorsteps. 208 00:18:43,500 --> 00:18:52,375 "The song I once sang while sitting alone is stuck in my mind." 209 00:18:54,750 --> 00:18:59,000 "I brought a convoy of flowers for you." 210 00:18:59,500 --> 00:19:02,791 At your doorsteps. 211 00:19:05,541 --> 00:19:14,750 "The song I once sang while sitting alone is stuck in my mind." 212 00:19:39,500 --> 00:19:44,666 "Best wishes for the light on your forehead." 213 00:19:44,750 --> 00:19:50,416 "I don't want to wake up from the sleep of your dreams." 214 00:19:50,500 --> 00:19:55,875 "I don't want to wake up from the sleep of your dreams." 215 00:19:56,041 --> 00:20:04,875 "My heart beats so that no tears fall in your destiny." 216 00:20:07,166 --> 00:20:11,666 "I brought a convoy of flowers for you." 217 00:20:12,041 --> 00:20:15,375 At your doorsteps. 218 00:20:19,750 --> 00:20:25,750 "The song I once sang while sitting alone is stuck in my mind." 219 00:20:42,541 --> 00:20:44,500 Happy birthday. - Thank you. 220 00:20:46,750 --> 00:20:47,666 Thank you. 221 00:20:48,291 --> 00:20:50,791 We are so lucky to have you here. 222 00:20:51,750 --> 00:20:52,791 Meet him. 223 00:20:53,166 --> 00:20:54,750 He is Mr. Painter. 224 00:20:55,166 --> 00:20:58,500 He looks like Juliet's Romeo 225 00:20:59,041 --> 00:21:01,791 but has the swagger of Bond. 226 00:21:02,750 --> 00:21:05,000 After all, you gave the painting. 227 00:21:05,250 --> 00:21:06,791 Mm-mm. I didn't give it. 228 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Pardon? 229 00:21:55,291 --> 00:21:57,625 I don't want this painting like this. 230 00:21:59,750 --> 00:22:02,375 I'm sorry on his behalf. 231 00:22:09,375 --> 00:22:10,916 Shall we? Greetings. 232 00:22:14,125 --> 00:22:15,375 But tell me, at least, 233 00:22:15,875 --> 00:22:16,750 who is she? 234 00:22:17,250 --> 00:22:19,541 Tell me, how much do you want? 235 00:22:20,625 --> 00:22:21,625 Five lakh rupees? 236 00:22:24,791 --> 00:22:25,875 Ten lakh rupees? 237 00:22:35,541 --> 00:22:36,916 I just want the right price. 238 00:22:38,000 --> 00:22:39,666 It's not just money. It can be anything. 239 00:22:41,041 --> 00:22:42,875 It can be the respect of the eyes 240 00:22:43,625 --> 00:22:45,625 or the sweetness of the way you talk. 241 00:22:46,375 --> 00:22:48,125 It could be a smile, 242 00:22:49,375 --> 00:22:51,125 and it could be a tear too. 243 00:22:55,250 --> 00:22:56,625 But it is incomplete at the moment. 244 00:23:03,250 --> 00:23:05,041 Yes, I'm a maid. 245 00:23:05,791 --> 00:23:07,875 Yes, I'm a maid. 246 00:23:08,625 --> 00:23:11,125 I go to people's houses and clean them. 247 00:23:11,875 --> 00:23:14,500 Fulfils every order of the owners. 248 00:23:16,041 --> 00:23:18,166 But being a maid is not a crime. 249 00:23:19,166 --> 00:23:20,500 They all are servants here. 250 00:23:21,625 --> 00:23:24,291 Everyone is working under someone or the other. 251 00:23:25,125 --> 00:23:27,500 Some do it out of passion, and some out of compulsion. 252 00:23:28,500 --> 00:23:29,875 Some are doing it for greed. 253 00:23:30,416 --> 00:23:33,166 She's good for maid's role. - We are all servants of God. 254 00:23:33,625 --> 00:23:35,041 It's not the job that is big or small. 255 00:23:35,625 --> 00:23:37,000 It's the thinking that matters. 256 00:23:38,291 --> 00:23:41,541 It's all written in karma. 257 00:23:43,625 --> 00:23:45,875 But when nature plays its game, 258 00:23:46,250 --> 00:23:48,125 it does not take long for the master to become 259 00:23:48,166 --> 00:23:50,125 the servant and the servant to become the master. 260 00:23:50,875 --> 00:23:51,916 Luck is like that. 261 00:23:52,541 --> 00:23:54,166 It can change anytime. 262 00:23:54,500 --> 00:23:57,041 But people's taunts never go away. 263 00:23:57,875 --> 00:24:00,625 They always live in our minds as sorrow. 264 00:24:01,416 --> 00:24:05,000 What kind of justice is it to taunt others 265 00:24:06,416 --> 00:24:08,875 by being a servant yourself? - Cut it, madam. 266 00:24:09,125 --> 00:24:10,000 Take some rest. 267 00:24:11,000 --> 00:24:12,791 You were given only two lines to act, 268 00:24:13,000 --> 00:24:14,500 and you acted for the complete reel. 269 00:24:15,750 --> 00:24:17,750 Also, it's a maid's role. 270 00:24:18,125 --> 00:24:20,250 You were reading the whole script. 271 00:24:20,791 --> 00:24:21,916 Maid's role? 272 00:24:23,125 --> 00:24:25,500 I was told that there are auditions for the lead character. 273 00:24:25,625 --> 00:24:27,875 Yes, for the lead character too. 274 00:24:28,375 --> 00:24:31,416 But seeing your look, you have been given the role of a maid. 275 00:24:32,041 --> 00:24:34,250 The character's role is small but very good. 276 00:24:34,750 --> 00:24:39,416 Congrats, you are selected. - Hello! Learn to respect talent. 277 00:24:40,000 --> 00:24:41,875 I am not here to be a maid. 278 00:24:42,125 --> 00:24:43,416 I am here to be the lead actor. 279 00:24:44,250 --> 00:24:45,166 Next! 280 00:24:45,875 --> 00:24:47,125 But, Sir... - Next. 281 00:24:47,250 --> 00:24:49,166 Sir... - Madam, please. 282 00:24:49,500 --> 00:24:50,625 Please leave. 283 00:24:53,541 --> 00:24:54,541 What happened? 284 00:24:55,291 --> 00:24:57,125 The same as usual. 285 00:24:58,250 --> 00:25:00,000 They saw my complexion but not my talent. 286 00:25:00,916 --> 00:25:03,166 They were asking me to do a small role of a maid. Huh! 287 00:25:03,625 --> 00:25:05,375 A maid! My foot! 288 00:25:06,666 --> 00:25:10,541 It's okay. We'll go to some other audition. You just don't worry. 289 00:25:11,375 --> 00:25:12,791 Let's have tea. 290 00:25:25,000 --> 00:25:26,750 Two cups of tea, please. 291 00:25:38,666 --> 00:25:39,375 Here. Tea. 292 00:25:52,000 --> 00:25:55,500 These big companies don't even give big roles to small artists. 293 00:25:58,166 --> 00:26:01,541 I can't become a big actress by doing small roles. 294 00:26:02,500 --> 00:26:05,375 Industry taunts seeing the tag of a junior artist. 295 00:26:06,000 --> 00:26:07,125 You know that. 296 00:26:09,125 --> 00:26:11,250 Yeah, I know. 297 00:26:12,500 --> 00:26:14,625 That's why you should never give up. 298 00:26:15,000 --> 00:26:17,166 I will never let you give up. 299 00:26:17,791 --> 00:26:19,500 I won't give up. 300 00:26:19,625 --> 00:26:23,291 Those who think that beauty is seen only in colour will accept defeat. 301 00:26:24,125 --> 00:26:27,625 Those who think small-town people are just part of the crowd. 302 00:26:28,750 --> 00:26:31,250 I will work in a bigger studio than this. 303 00:26:31,916 --> 00:26:33,125 That, too, as a lead. 304 00:26:34,375 --> 00:26:36,250 May that day come soon. 305 00:26:36,875 --> 00:26:38,916 May you also find someone different from the world 306 00:26:39,416 --> 00:26:41,166 who only sees your talent. 307 00:26:43,500 --> 00:26:44,750 Just don't get upset. 308 00:26:45,500 --> 00:26:47,041 I'm not getting upset. 309 00:26:47,375 --> 00:26:48,916 I know I'm very talented 310 00:26:49,250 --> 00:26:50,666 and pretty too. 311 00:26:51,125 --> 00:26:52,500 Swine doesn't know 312 00:26:52,541 --> 00:26:55,500 the value of pearls. 313 00:27:16,416 --> 00:27:17,250 Hello. 314 00:27:18,291 --> 00:27:19,125 Hello. 315 00:27:19,250 --> 00:27:20,666 'Greetings, Aunt.' 316 00:27:21,666 --> 00:27:23,125 Greetings, my dear. 317 00:27:23,916 --> 00:27:24,750 How are you? 318 00:27:25,166 --> 00:27:26,500 It's all good here, Aunt. 319 00:27:27,000 --> 00:27:28,291 Where is Sara my dear? 320 00:27:28,416 --> 00:27:30,000 Aunt, she is in taking shower. 321 00:27:30,125 --> 00:27:31,125 Taking shower? 322 00:27:31,250 --> 00:27:31,750 Yes. 323 00:27:32,041 --> 00:27:33,666 Pali dear, you also come someday 324 00:27:33,750 --> 00:27:36,500 I will definitely come. Here is Sara. 325 00:27:40,750 --> 00:27:42,500 Greetings, Mom. 326 00:27:43,000 --> 00:27:44,291 Greetings, my dear. 327 00:27:45,166 --> 00:27:46,500 How was your day? 328 00:27:47,000 --> 00:27:49,750 Today's? It was great. 329 00:27:50,416 --> 00:27:52,375 They have shortlisted me. 330 00:27:53,041 --> 00:27:54,500 They will call me soon. 331 00:27:55,500 --> 00:27:58,500 Don't know in which list do they put you. 332 00:28:02,250 --> 00:28:05,250 It's been 3 years since you're trying to become an actress. 333 00:28:05,875 --> 00:28:07,500 Nothing has happened yet. 334 00:28:08,166 --> 00:28:10,125 I'm very close to my goal now. 335 00:28:10,666 --> 00:28:12,916 Three-four studios have shortlisted me. 336 00:28:13,875 --> 00:28:15,750 Some or the other movie will definitely start. 337 00:28:16,375 --> 00:28:17,375 I really believe it. 338 00:28:18,500 --> 00:28:19,375 My dear, 339 00:28:20,000 --> 00:28:21,041 These films.. 340 00:28:21,625 --> 00:28:23,375 Are not meant for people like us. 341 00:28:24,250 --> 00:28:26,000 These are better suited for rich people. 342 00:28:26,875 --> 00:28:28,375 My dear, come back home. 343 00:28:29,291 --> 00:28:32,750 I've got 2-3 good marriage propsals for you. 344 00:28:33,416 --> 00:28:35,000 Yes, Mom. I'm ready to get married. 345 00:28:35,625 --> 00:28:37,000 But after becoming an actress. 346 00:28:37,791 --> 00:28:40,125 I can't think of anything else 347 00:28:40,875 --> 00:28:42,500 until my dream comes true. 348 00:28:44,875 --> 00:28:48,375 Anyone can see illusion of water in dessert. 349 00:28:49,791 --> 00:28:54,166 But theres no surity of that illusion turning to reality. 350 00:28:55,375 --> 00:28:57,625 If your father was alive today. 351 00:28:58,125 --> 00:29:00,541 He would have brought you back home. 352 00:29:01,250 --> 00:29:03,375 Come back home my dear. 353 00:29:05,875 --> 00:29:07,125 Good night. 354 00:29:10,791 --> 00:29:12,041 Good night. 355 00:29:24,000 --> 00:29:25,125 Greetings, Mr. Painter. 356 00:29:26,791 --> 00:29:28,791 Hello, Jagya. How are you? 357 00:29:28,875 --> 00:29:30,750 I'm fine. - What's new? 358 00:29:30,791 --> 00:29:32,916 New... - How was Nimmi's wedding? 359 00:29:33,291 --> 00:29:34,750 Yes, it was great. 360 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 I am going to her place. 361 00:29:36,750 --> 00:29:38,625 I'm thinking of getting her something. 362 00:29:39,250 --> 00:29:42,041 Uh... How much for this picture? 363 00:29:43,791 --> 00:29:46,250 How much do you have? - I just have... 364 00:29:47,750 --> 00:29:49,000 Here. That's all I have. 365 00:29:52,000 --> 00:29:53,375 That's more than enough. 366 00:30:02,500 --> 00:30:04,541 Tell your dad to clear the previous bills. 367 00:30:05,000 --> 00:30:06,291 Here. Take this. 368 00:30:06,875 --> 00:30:08,250 Here. Get going. 369 00:30:09,125 --> 00:30:12,000 Oh! Madam, it's you! Greetings, wait a minute. 370 00:30:14,875 --> 00:30:15,791 Please have a seat. 371 00:30:16,750 --> 00:30:18,916 Madam, what would you like to have? Tea or fritters? 372 00:30:19,916 --> 00:30:21,000 First, tell me, 373 00:30:21,625 --> 00:30:24,041 do you make all this to sell or for yourself? 374 00:30:24,500 --> 00:30:26,166 Pardon? What do you mean? 375 00:30:26,541 --> 00:30:30,000 I mean, do your tea and fritters have any price, 376 00:30:30,625 --> 00:30:32,750 or are they priceless like 377 00:30:33,041 --> 00:30:34,500 that painter's painting? 378 00:30:34,916 --> 00:30:36,625 Oh! Not at all. 379 00:30:36,750 --> 00:30:38,041 I'm a pure businessman. 380 00:30:38,125 --> 00:30:41,000 If someone gives me a higher price, I will be sold immediately, 381 00:30:41,125 --> 00:30:42,625 let alone these fritters. 382 00:30:44,875 --> 00:30:48,000 What kind of person is this who rejected ten lakh rupees? 383 00:30:48,500 --> 00:30:51,041 This is not an ordinary man. He is a resident of another world. 384 00:30:51,125 --> 00:30:53,291 God accidentally sent him into this world. 385 00:30:54,625 --> 00:30:55,666 I didn't get you. 386 00:30:56,541 --> 00:30:57,500 It's just that 387 00:30:58,125 --> 00:31:00,625 he has no attachment to money. No concern for the world. 388 00:31:01,541 --> 00:31:03,500 He is the king of the world of colours. 389 00:31:03,916 --> 00:31:05,250 You can't say anything about him. 390 00:31:05,375 --> 00:31:08,125 He can give things worth lakhs for pennies 391 00:31:08,166 --> 00:31:10,166 and won't give things worth pennies, even in lakhs. 392 00:31:11,375 --> 00:31:13,125 The way he sees 393 00:31:13,250 --> 00:31:16,166 and feels nature, he only acts with nature. 394 00:31:17,375 --> 00:31:19,000 Acts? - Yes! 395 00:31:19,291 --> 00:31:20,750 He acts with nature. 396 00:31:22,166 --> 00:31:23,500 Interact! 397 00:31:23,791 --> 00:31:25,750 Yeah, same thing. Act. 398 00:31:26,500 --> 00:31:28,916 People call him mad when they listen to him. 399 00:31:29,625 --> 00:31:33,291 Only God knows if he is mad or if people are. 400 00:31:34,375 --> 00:31:35,375 And that painting... 401 00:31:35,875 --> 00:31:38,791 The girl in it, is she special 402 00:31:38,875 --> 00:31:40,500 that he doesn't want to sell it? 403 00:31:40,875 --> 00:31:42,250 Even he doesn't know that. 404 00:31:43,250 --> 00:31:44,750 He got a torn picture one day. 405 00:31:45,250 --> 00:31:47,125 He finished it with his art. 406 00:31:47,250 --> 00:31:49,500 There's nothing more special than colours for him. 407 00:31:50,041 --> 00:31:52,000 Hey, boy, give me that glass. 408 00:31:59,166 --> 00:32:01,750 Yes, darling. Why are you worried? 409 00:32:01,791 --> 00:32:03,500 I got your work done. 410 00:32:03,875 --> 00:32:06,250 Yeah, I am doing my next movie with Ammy. 411 00:32:07,250 --> 00:32:09,625 What! Don't you know Ammy? 412 00:32:10,000 --> 00:32:12,291 Ammy Wirk. Which other Ammy, do you know? 413 00:32:13,625 --> 00:32:15,916 Yeah. The film will be shot in the UK. 414 00:32:18,041 --> 00:32:20,916 Why are you worried about the expenses? That's the producer's job. 415 00:32:21,500 --> 00:32:24,000 I can go with you if you want. 416 00:32:26,166 --> 00:32:28,875 You can fulfil your promise. 417 00:32:32,541 --> 00:32:34,625 Come on. Don't start again. 418 00:32:35,875 --> 00:32:39,000 I... I already knew that when you would be a big actress, 419 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 then you would ditch me. 420 00:32:43,666 --> 00:32:44,750 Babe... 421 00:32:45,541 --> 00:32:48,041 Okay, I'll call you later. Okay? 422 00:32:48,875 --> 00:32:49,625 Yeah. 423 00:32:50,125 --> 00:32:52,625 Okay, fine. No problem. We'll talk about it. 424 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 Okay, bye. Take care. 425 00:32:56,500 --> 00:32:59,291 Hello. - Hello, Sir. How are you? 426 00:33:00,125 --> 00:33:02,000 How are you? - Good. 427 00:33:02,750 --> 00:33:05,375 I just came to give you my pictures. 428 00:33:06,166 --> 00:33:07,291 I just got them done. 429 00:33:13,166 --> 00:33:16,500 What was the need to get new pictures? I already have a lot. 430 00:33:17,791 --> 00:33:19,000 Sir, these pictures... 431 00:33:19,541 --> 00:33:21,125 To whomever I send your pictures like this, 432 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 he sends me back like this. 433 00:33:25,500 --> 00:33:27,250 Sara, dear... 434 00:33:28,375 --> 00:33:30,125 I have told you so many times. 435 00:33:31,250 --> 00:33:33,500 Don't waste your time on lead roles. 436 00:33:34,750 --> 00:33:37,916 Do whatever small character you get. 437 00:33:38,625 --> 00:33:40,500 The one who has to dominate 438 00:33:41,041 --> 00:33:43,250 dominates even in a small scene. 439 00:33:44,875 --> 00:33:47,125 If God wills, you will also, get the lead role. 440 00:33:47,666 --> 00:33:48,791 Why are you getting worried? 441 00:33:49,166 --> 00:33:50,541 Do you know any such girl 442 00:33:50,875 --> 00:33:53,250 who has become an actress like this? - Not again, dear. 443 00:33:54,750 --> 00:33:57,500 Use your brain. Play it safe. 444 00:33:58,875 --> 00:34:03,125 Mere acting is not enough to become an actress. 445 00:34:03,541 --> 00:34:05,041 Much more has to be done. 446 00:34:05,375 --> 00:34:09,041 You'll grow old waiting for the lead roles. 447 00:34:09,125 --> 00:34:12,250 Then you will get the role of the actress's aunt or mother. 448 00:34:13,500 --> 00:34:14,625 Listen to me, 449 00:34:15,500 --> 00:34:17,041 and stop dreaming about the lead roles. 450 00:34:17,750 --> 00:34:18,541 Hmm. 451 00:34:35,500 --> 00:34:36,791 Thanks for your concern. 452 00:34:37,250 --> 00:34:40,250 And yeah, if God has put you on this duty to give advice, 453 00:34:40,375 --> 00:34:43,541 then you should advise someone to fulfil dreams and not give up. 454 00:34:52,416 --> 00:34:53,916 Hello, Mr. Painter! 455 00:34:54,666 --> 00:34:55,916 You owe me a party. 456 00:34:57,875 --> 00:34:59,250 Party? - Come on. 457 00:34:59,541 --> 00:35:01,375 You have won a lottery of 30 lakhs. 458 00:35:01,625 --> 00:35:02,791 I should get a party. 459 00:35:05,125 --> 00:35:06,125 A lottery of 30 lakhs? 460 00:35:06,541 --> 00:35:07,500 I didn't get you. 461 00:35:07,750 --> 00:35:09,500 The daughter of the village head 462 00:35:09,791 --> 00:35:11,125 whose party we went to. 463 00:35:11,250 --> 00:35:13,125 Huh! - Birthday party. 464 00:35:13,375 --> 00:35:15,625 She came here. She was asking about you. 465 00:35:17,375 --> 00:35:19,000 Then? - Oh! 466 00:35:19,375 --> 00:35:21,541 Innocent man, she likes you. 467 00:35:23,500 --> 00:35:24,375 How do you know? 468 00:35:25,291 --> 00:35:26,125 Really? 469 00:35:26,416 --> 00:35:28,125 As if you know everything. 470 00:35:31,791 --> 00:35:34,541 Once, even I tried a lot for a girl. 471 00:35:35,750 --> 00:35:37,000 I have some experience too. 472 00:35:37,625 --> 00:35:40,416 Look, she feels something for you. 473 00:35:42,875 --> 00:35:44,041 Yeah, she does. 474 00:35:45,500 --> 00:35:46,291 I know that. 475 00:35:46,666 --> 00:35:48,625 She feels quite angry thinking about me. 476 00:35:48,916 --> 00:35:51,500 Anger is the first stage of love. 477 00:35:51,750 --> 00:35:53,250 Didn't you see Romeo and Juliet? 478 00:35:54,916 --> 00:35:56,875 You can use your experience elsewhere. 479 00:35:57,375 --> 00:35:59,000 I don't care about all that. 480 00:36:00,416 --> 00:36:02,000 You know that very well. 481 00:36:04,625 --> 00:36:05,666 That's the problem. 482 00:36:07,375 --> 00:36:09,041 I know it all too well. 483 00:36:11,291 --> 00:36:12,500 Now youth is in full swing. 484 00:36:14,041 --> 00:36:16,875 There is no feeling of lack of anything at this age. 485 00:36:18,041 --> 00:36:21,250 Everyone needs someone to take care of in old age. 486 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 If I don't think about you, then who else will? 487 00:36:28,291 --> 00:36:29,250 I think 488 00:36:30,500 --> 00:36:34,625 about a sister-in-law like Simi. I mean, exactly, Simi. 489 00:36:35,125 --> 00:36:37,250 The one who takes care of you, your house, 490 00:36:37,625 --> 00:36:40,375 your colours, and your paintings. 491 00:36:41,500 --> 00:36:44,541 Then you will have two or three young painters 492 00:36:45,666 --> 00:36:47,875 who would jump here and there. 493 00:36:48,625 --> 00:36:51,500 And then I'll make hot and crispy fritters for them. 494 00:36:53,000 --> 00:36:55,791 If you are settled, 495 00:36:57,500 --> 00:36:58,666 then my worries will be over. 496 00:37:01,791 --> 00:37:04,541 Think about it. She is a Canadian return. 497 00:37:04,750 --> 00:37:06,375 Do you know that people roam around with 498 00:37:06,500 --> 00:37:08,041 30 lakh rupees to marry a Canadian girl? 499 00:37:09,041 --> 00:37:10,250 And you are happy like this. 500 00:37:10,666 --> 00:37:12,875 Think, bro! Canada! 501 00:37:14,791 --> 00:37:16,791 What will I do in a foreign country? 502 00:37:19,250 --> 00:37:20,875 I am happy in my country land. 503 00:37:21,000 --> 00:37:22,916 So take some soil from here with you. 504 00:37:23,875 --> 00:37:25,750 People even take scooters and tractors 505 00:37:25,875 --> 00:37:28,000 to Canada, so you can take a bit of soil. 506 00:37:29,875 --> 00:37:32,750 Look, you don't have to arrange any money. 507 00:37:33,000 --> 00:37:34,625 You just have to love a little. 508 00:37:35,791 --> 00:37:38,500 You don't try to love. You just fall in love. 509 00:37:39,291 --> 00:37:40,375 And when there is love, 510 00:37:41,166 --> 00:37:43,166 you can't think of anything else. 511 00:37:44,791 --> 00:37:47,125 And anyway, love happens only once, 512 00:37:50,291 --> 00:37:53,375 and I'm in love with this world of mine. 513 00:37:55,125 --> 00:37:56,625 Now this is everything to me. 514 00:37:58,250 --> 00:38:00,375 I don't need any more love. 515 00:38:02,000 --> 00:38:04,666 Uh... - Can I do some work now? 516 00:38:05,500 --> 00:38:07,500 Your customers must be looking for you at your shop. 517 00:38:11,000 --> 00:38:12,916 Your tea is going to get cold. Drink it. 518 00:38:35,041 --> 00:38:36,000 Sara, 519 00:38:37,125 --> 00:38:38,125 I ordered food for us. 520 00:38:38,500 --> 00:38:41,250 Will you please serve it? I'll freshen up in 2 minutes. 521 00:39:05,875 --> 00:39:06,666 Guess what? 522 00:39:07,416 --> 00:39:10,041 What? - I have good news for you. 523 00:39:10,541 --> 00:39:11,916 Good news? - Hmm. 524 00:39:12,166 --> 00:39:13,166 What is it? 525 00:39:13,416 --> 00:39:16,000 Have some patience. Let me eat first, then I'll tell you. 526 00:39:17,250 --> 00:39:19,291 No, I can't. Tell me right now. 527 00:39:19,875 --> 00:39:22,500 Come on... - I won't eat. What is this? 528 00:39:27,375 --> 00:39:30,666 I met a producer at the ad shoot, I went to. 529 00:39:30,916 --> 00:39:33,375 He wants a girl exactly like you for his movie. 530 00:39:33,875 --> 00:39:36,375 I showed him your pictures and also told him about you. 531 00:39:36,875 --> 00:39:40,250 And the good news is that he's called you over tomorrow. 532 00:39:40,750 --> 00:39:42,291 Really? - Yes! 533 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Thank you, Paali. 534 00:39:44,500 --> 00:39:46,291 Don't thank me now. Say it later. 535 00:39:46,541 --> 00:39:48,625 First, go and meet him tomorrow. 536 00:39:48,875 --> 00:39:49,875 Now let me eat. 537 00:40:01,000 --> 00:40:01,791 Hello, Sir. 538 00:40:03,875 --> 00:40:04,625 Hello. 539 00:40:04,916 --> 00:40:06,750 Have a seat. - Thank you. 540 00:40:11,250 --> 00:40:12,625 Uh... Sara. 541 00:40:13,875 --> 00:40:14,791 Sara Hayat Ali. 542 00:40:15,125 --> 00:40:16,000 Yeah, good name. 543 00:40:16,291 --> 00:40:17,625 Are you a local from Chandigarh? 544 00:40:18,000 --> 00:40:20,291 No, Sir. I belong to Malerkotla. 545 00:40:20,875 --> 00:40:22,625 I live here for work. 546 00:40:23,250 --> 00:40:24,250 Okay. 547 00:40:25,000 --> 00:40:26,416 I saw your audition. 548 00:40:27,000 --> 00:40:27,875 I liked it. 549 00:40:28,791 --> 00:40:30,166 Have you worked before? 550 00:40:30,500 --> 00:40:32,375 No, Sir. I'm still looking for my break. 551 00:40:32,666 --> 00:40:34,875 But I did theatre from school to college. 552 00:40:35,375 --> 00:40:38,041 I did a lot of skits and stage plays. 553 00:40:38,625 --> 00:40:42,000 Seeing my acting, I always got the lead role. 554 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 I thought about leading in films after the theatre, 555 00:40:46,000 --> 00:40:48,166 but no one noticed my talent here. 556 00:40:49,750 --> 00:40:50,750 It can be noticed, 557 00:40:51,916 --> 00:40:53,541 but people don't want to notice. 558 00:40:54,791 --> 00:40:57,875 They are all conventional. They don't want to try new things. 559 00:40:58,750 --> 00:41:00,250 I have thought something different. 560 00:41:01,125 --> 00:41:02,875 Different than world, something new. 561 00:41:03,791 --> 00:41:06,875 I want to bring a different concept. 562 00:41:07,500 --> 00:41:08,750 I appreciate it, Sir. 563 00:41:09,916 --> 00:41:11,750 I am going to announce a movie very soon. 564 00:41:13,000 --> 00:41:14,666 This film is the story of a girl 565 00:41:15,000 --> 00:41:17,250 whom the world tries to suppress. 566 00:41:17,625 --> 00:41:18,416 But that girl 567 00:41:19,166 --> 00:41:20,541 will not be suppressed. 568 00:41:20,916 --> 00:41:22,916 Wow! It's a great concept. 569 00:41:23,291 --> 00:41:25,000 Your face is very charming. 570 00:41:25,000 --> 00:41:26,375 You're very beautiful. 571 00:41:26,875 --> 00:41:28,375 Different from other girls, 572 00:41:29,125 --> 00:41:32,041 you have all the qualities it takes to become a star. 573 00:41:33,625 --> 00:41:35,750 And I'll make you a star. 574 00:41:36,041 --> 00:41:38,625 I am signing you in a lead role in this film. 575 00:41:39,625 --> 00:41:42,375 Thank you so much, Sir. - Welcome to the board. 576 00:41:42,625 --> 00:41:43,625 Thank you, Sir. 577 00:41:49,250 --> 00:41:50,375 What happened? 578 00:41:52,375 --> 00:41:54,250 Tell me, what happened? 579 00:42:01,916 --> 00:42:03,291 Still no positive outcome? 580 00:42:05,500 --> 00:42:06,375 No problem. 581 00:42:06,625 --> 00:42:09,625 I know another producer. We'll go to him. 582 00:42:16,875 --> 00:42:19,625 Yay! 583 00:42:21,750 --> 00:42:23,291 Oh my! Thank God! 584 00:42:23,791 --> 00:42:25,916 Do you know that since the morning 585 00:42:26,000 --> 00:42:28,375 I had a very strong intuition of good news? - This is it. 586 00:42:29,166 --> 00:42:30,541 I just needed my first break. 587 00:42:31,291 --> 00:42:32,791 Now I will give my best. 588 00:42:33,041 --> 00:42:34,666 Yes. - I have to work hard day and night. 589 00:42:35,125 --> 00:42:38,875 You deserve more, Sara. This is just the beginning. You'll see. 590 00:42:38,916 --> 00:42:40,875 People will only talk about you everywhere. 591 00:42:40,916 --> 00:42:42,666 TV, Radio, Cinema. 592 00:42:43,125 --> 00:42:45,500 Sara will be everywhere. - Aww! 593 00:43:02,500 --> 00:43:04,875 What's the matter? Can't you sleep? 594 00:43:07,000 --> 00:43:08,375 Sleep also has a strange pattern. 595 00:43:09,166 --> 00:43:10,875 I couldn't sleep because of stress before. 596 00:43:11,250 --> 00:43:13,000 Today, I can't sleep because of my happiness. 597 00:43:13,375 --> 00:43:15,875 After so many struggles, so many rejections and 598 00:43:16,500 --> 00:43:18,250 such a long time, finally! 599 00:43:20,375 --> 00:43:23,041 What kind of dream is which doesn't require struggle? 600 00:43:24,750 --> 00:43:26,041 You were right, Pali. 601 00:43:26,625 --> 00:43:28,500 He must be someone special 602 00:43:28,500 --> 00:43:30,375 who would look at me without any discrimination. 603 00:43:31,166 --> 00:43:34,000 Thank you so much, for letting me meet that guy. 604 00:43:34,625 --> 00:43:37,041 Don't thank me, thank God. 605 00:43:37,416 --> 00:43:39,416 I only did my duty as a friend, 606 00:43:39,875 --> 00:43:41,500 my star Sara. 607 00:43:42,125 --> 00:43:44,375 Anyone who has a friend like you, 608 00:43:44,416 --> 00:43:45,750 is already a star. 609 00:43:46,291 --> 00:43:48,750 Oh! Shall we go and sleep now, Ms Star? 610 00:43:49,541 --> 00:43:51,666 I heard that stars never sleep. 611 00:43:52,875 --> 00:43:55,125 Oh! As if! 612 00:43:55,250 --> 00:43:58,375 Let's go! Stars don't sleep! As if! 613 00:44:18,666 --> 00:44:20,500 How beautiful do you want to make it? 614 00:44:26,500 --> 00:44:28,250 God has made her beautiful. 615 00:44:30,666 --> 00:44:33,000 I am just trying to copy him. 616 00:44:33,375 --> 00:44:35,375 Why don't you do my painting? 617 00:44:35,791 --> 00:44:36,916 I am also beautiful. 618 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 I am more beautiful than her. 619 00:44:46,875 --> 00:44:47,666 Sit! 620 00:44:55,041 --> 00:44:57,375 Nature has made everything really beautiful. 621 00:44:58,291 --> 00:45:00,750 And it has created humans as the most beautiful creature. 622 00:45:03,375 --> 00:45:07,875 Its an old habbit of humans to destroy beautiful things. 623 00:45:08,750 --> 00:45:11,500 Humans were supposed to be close to nature, 624 00:45:11,750 --> 00:45:13,500 But they went away. 625 00:45:14,500 --> 00:45:15,916 If the curtains are removed, 626 00:45:16,666 --> 00:45:18,291 everyone is really beautiful. 627 00:45:19,875 --> 00:45:23,041 Anyhow, nature has not done any discrimination against anyone. 628 00:45:25,041 --> 00:45:26,750 Then why do you discriminate? 629 00:45:28,291 --> 00:45:30,791 No matter how much beauty is hidden behind curtain, 630 00:45:31,416 --> 00:45:32,666 it doesn't matter. 631 00:45:38,125 --> 00:45:42,750 if there are no curtains, it becomes hard to express beauty. 632 00:45:50,375 --> 00:45:51,625 Greetings, Mom! 633 00:45:52,375 --> 00:45:53,625 Greetings, my dear! 634 00:45:54,375 --> 00:45:56,166 Mom, God has listened to me. 635 00:45:56,416 --> 00:45:58,250 In my desert of dreams, I didn't get water, 636 00:45:58,625 --> 00:46:00,000 but whole ocean. 637 00:46:00,416 --> 00:46:03,125 I am on the verge of achieving my dreams that I saw with open eyes. 638 00:46:03,291 --> 00:46:06,250 Sara, are you telling me truth? 639 00:46:07,166 --> 00:46:08,041 Thank god. 640 00:46:08,375 --> 00:46:10,541 Yes, Mom. Today, my first movie's shoot... 641 00:46:10,916 --> 00:46:13,125 I mean, my work is going to start. 642 00:46:13,250 --> 00:46:15,250 I am really happy today. 643 00:46:16,041 --> 00:46:18,791 'I will go the shrine right away and offer my prayers.' 644 00:46:19,875 --> 00:46:22,541 'I pray that God makes my Sara happy.' 645 00:46:22,875 --> 00:46:26,000 Yes, Mom. Please pray that God fulfils everyone's dreams. 646 00:46:27,750 --> 00:46:28,666 Mine too? 647 00:46:29,000 --> 00:46:29,875 Mom! 648 00:46:30,250 --> 00:46:31,166 My dear, 649 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 I also have dreams. 650 00:46:33,166 --> 00:46:34,416 That you get married. 651 00:46:35,000 --> 00:46:36,250 Get a husband. 652 00:46:36,375 --> 00:46:37,625 Have kids. 653 00:46:37,875 --> 00:46:39,125 Have your family. 654 00:46:39,375 --> 00:46:41,541 It will happen, Mom. Everything will happen. 655 00:46:42,000 --> 00:46:43,250 And everything will be really good. 656 00:46:43,500 --> 00:46:45,125 Should i call the middlemen? 657 00:46:45,500 --> 00:46:47,166 Shall I go ahead and work first, Mom? 658 00:46:48,916 --> 00:46:51,541 Okay, I'll call you in the night. 659 00:46:51,750 --> 00:46:53,375 Thn we'll talk. 660 00:46:53,750 --> 00:46:55,375 Okay then! Goodbye! 661 00:46:56,125 --> 00:46:58,625 Okay, daughter. Goodbye! 662 00:47:00,000 --> 00:47:03,500 Oh God, thanks a lot! 663 00:47:08,250 --> 00:47:10,500 Hello, are you ready? 664 00:47:10,916 --> 00:47:11,750 Hello, sir! 665 00:47:21,166 --> 00:47:23,416 First movie! First day! 666 00:47:24,000 --> 00:47:24,791 How are you feeling? 667 00:47:25,916 --> 00:47:27,375 I can't explain, sir. 668 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Everything feels like a dream. 669 00:47:30,125 --> 00:47:33,625 Thank you so much. You have come into my life as the God. 670 00:47:34,125 --> 00:47:36,291 I don't know how I should thank you. 671 00:47:36,750 --> 00:47:38,000 Like how you are supposed to do, 672 00:47:38,041 --> 00:47:39,791 do it like that. - Thank you, sir. 673 00:47:40,125 --> 00:47:41,791 Thank you very much. 674 00:47:44,541 --> 00:47:46,000 It is not done like this. 675 00:47:46,541 --> 00:47:47,500 I didn't get you. 676 00:47:52,250 --> 00:47:54,291 You are not that innocent that you don't understand. 677 00:47:56,500 --> 00:47:57,875 Come to me. 678 00:47:59,500 --> 00:48:00,625 Leave it now. 679 00:48:01,291 --> 00:48:02,625 Okay now. 680 00:48:06,291 --> 00:48:07,625 Hey, what's this? 681 00:48:08,791 --> 00:48:10,000 Look there. Who is he? 682 00:48:11,166 --> 00:48:12,125 Brother, what happened? 683 00:48:12,250 --> 00:48:15,041 Someone has focused a laser on me. Check it. 684 00:48:15,541 --> 00:48:17,666 No, brother. Those are just light adjustments. 685 00:48:18,041 --> 00:48:19,500 Light adjustments? - Yes. 686 00:48:19,541 --> 00:48:22,125 Light adjustments. Move! Relax. 687 00:48:24,166 --> 00:48:25,125 Ready! 688 00:48:26,500 --> 00:48:27,750 Where did you find this fool from? 689 00:48:35,500 --> 00:48:37,166 What's happening with me today? 690 00:49:08,000 --> 00:49:10,166 You are not that innocent that you don't understand. 691 00:49:23,791 --> 00:49:25,750 'In the desert of dreams, I didn't get water,' 692 00:49:26,041 --> 00:49:27,625 'but a companion.' 693 00:49:28,125 --> 00:49:30,875 'I am on the verge of achieving my dreams that I saw with open eyes.' 694 00:49:30,916 --> 00:49:33,500 'Yes, Mom. Today, my first movie's shoot...' 695 00:49:33,875 --> 00:49:35,875 'I mean, my work is going to start.' 696 00:49:36,250 --> 00:49:37,916 'I am really happy today.' 697 00:49:51,875 --> 00:49:54,666 'I will go the shrine right away and offer my prayers.' 698 00:49:55,875 --> 00:49:58,750 'I pray that God makes my Sara happy.' 699 00:50:19,791 --> 00:50:22,625 'Yes, Mom. Today, my first movie's shoot...' 700 00:50:22,750 --> 00:50:27,375 'In the desert of dreams, I didn't get water but a companion.' 701 00:50:28,041 --> 00:50:30,125 'One day, I will work in a bigger studio,' 702 00:50:30,166 --> 00:50:32,750 'that too in a lead role.' 703 00:50:32,875 --> 00:50:34,250 '...offer my prayers.' - 'One day...' 704 00:50:34,291 --> 00:50:38,750 'I will work in a bigger studio in a lead role.' 705 00:50:38,791 --> 00:50:42,541 'I got whole ocean. Yes, Mom!' 706 00:50:42,625 --> 00:50:45,375 'One day, I will work in a bigger studio.' 707 00:51:04,041 --> 00:51:05,666 Simi, right? - Yes. 708 00:51:05,750 --> 00:51:07,541 We talked over the phone. - Yes. 709 00:51:08,125 --> 00:51:09,875 Come! Have a seat. - Thank you. 710 00:51:13,291 --> 00:51:14,166 What will you have? 711 00:51:14,500 --> 00:51:15,625 Coffee or... - Coffee. 712 00:51:15,666 --> 00:51:16,666 Hot or cold? 713 00:51:17,000 --> 00:51:18,500 Hot coffee. - Okay. 714 00:51:18,791 --> 00:51:20,125 Two hot coffees, please! 715 00:51:22,125 --> 00:51:25,000 Are you an art lover? Do you like paintings? 716 00:51:26,500 --> 00:51:28,500 No. Actually, yes. 717 00:51:29,000 --> 00:51:29,791 What does that mean? 718 00:51:30,375 --> 00:51:32,750 I was not one, before seeing your painting. 719 00:51:33,041 --> 00:51:35,625 That painter, made me an art lover. 720 00:51:37,416 --> 00:51:39,750 No one is ready to pay me even 10,000, 721 00:51:40,166 --> 00:51:41,416 and you spent ten lacs. 722 00:51:42,041 --> 00:51:43,875 What did you see in that photo? 723 00:51:44,375 --> 00:51:45,750 I didn't see anything, 724 00:51:46,500 --> 00:51:47,875 that painter saw it. 725 00:51:49,000 --> 00:51:51,375 I only liked that painting. 726 00:51:51,416 --> 00:51:54,000 I wanted to buy it, but he didn't sell it. 727 00:51:55,000 --> 00:51:58,875 In fact, I didn't get that painting even after bidding ten lacs on it. 728 00:51:59,625 --> 00:52:01,375 Then I received a call from you. 729 00:52:01,791 --> 00:52:04,541 I thought that I didn't get the girl's painting, 730 00:52:04,625 --> 00:52:06,250 at least I could meet the girl. 731 00:52:06,500 --> 00:52:09,750 Seriously? Did he reject ten lacs? 732 00:52:11,125 --> 00:52:13,000 Does this world have these kind of people? 733 00:52:13,541 --> 00:52:15,750 I don't know about others, but he is. 734 00:52:16,416 --> 00:52:17,916 He is a world in himself, 735 00:52:18,250 --> 00:52:19,625 a world of canvas, 736 00:52:20,500 --> 00:52:21,750 a lover of nature, 737 00:52:22,250 --> 00:52:23,666 a king of colours. 738 00:52:24,250 --> 00:52:25,166 You said it right. 739 00:52:26,125 --> 00:52:27,375 He must be someone like this. 740 00:52:28,125 --> 00:52:30,291 My colour, which was rejected by everyone till now, 741 00:52:31,291 --> 00:52:34,041 his colours made that my beauty. 742 00:52:34,541 --> 00:52:36,291 I really want to meet him. 743 00:52:36,625 --> 00:52:38,791 I also want that both of you meet each other. 744 00:52:38,875 --> 00:52:41,375 So that he can see all of you. 745 00:52:41,750 --> 00:52:43,375 What do you mean by all of you? 746 00:52:43,875 --> 00:52:45,125 Actually, he... 747 00:52:45,166 --> 00:52:46,625 found half of your picture. 748 00:52:46,916 --> 00:52:49,500 But he completed that with his own talent. 749 00:52:50,875 --> 00:52:54,500 Amazing! He didn't just complete my picture, 750 00:52:54,875 --> 00:52:56,791 he completed my whole life. 751 00:52:59,250 --> 00:53:01,166 I am going tomorrow. Come with me. 752 00:53:01,250 --> 00:53:03,375 I will arrange a meeting. - Yes. Definitely! 753 00:53:03,416 --> 00:53:04,625 Okay. 754 00:53:04,916 --> 00:53:08,541 I am staying in Hotel Marriott. Be there. We will go together. 755 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Why meet in a hotel? 756 00:53:10,250 --> 00:53:11,875 We have formed a relationship now 757 00:53:12,250 --> 00:53:14,041 and relatives stay at home. 758 00:53:14,125 --> 00:53:17,250 Not to a hotel, you are coming with me to my home. 759 00:53:18,375 --> 00:53:19,666 No. It's okay. 760 00:53:19,750 --> 00:53:23,666 No. It's not okay. You are coming with me. That's final. 761 00:53:24,291 --> 00:53:26,125 Do you stay with your family? 762 00:53:26,625 --> 00:53:29,666 No! No! I am staying with my friend Pali. 763 00:53:29,750 --> 00:53:31,625 Pali will be really happy to meet you. 764 00:53:31,875 --> 00:53:32,541 Okay then. 765 00:53:42,375 --> 00:53:44,166 Your house is beautiful. 766 00:53:45,541 --> 00:53:46,750 Thank you! 767 00:53:47,625 --> 00:53:48,625 Thank you! 768 00:53:51,125 --> 00:53:53,875 She is Pali. Pali, this is Simi. 769 00:53:54,500 --> 00:53:55,791 The girl with ten lacs? 770 00:53:58,916 --> 00:54:00,250 Yes. That's me. 771 00:54:00,541 --> 00:54:01,625 You didn't tell me that... 772 00:54:01,750 --> 00:54:03,416 your friend is a doctor. 773 00:54:04,916 --> 00:54:07,125 Then she will be an advocate tomorrow 774 00:54:07,416 --> 00:54:09,000 and a police officer day after tomorrow. 775 00:54:09,750 --> 00:54:10,750 How so? 776 00:54:11,291 --> 00:54:12,750 Pali is also an actor. 777 00:54:12,875 --> 00:54:14,041 She shoots advertisements. 778 00:54:14,125 --> 00:54:16,000 New shoot, new outfit. 779 00:54:16,125 --> 00:54:17,875 Oh! That's good. 780 00:54:18,500 --> 00:54:22,000 You, actors, have an amazing life. 781 00:54:22,125 --> 00:54:25,000 You can live so many lives in a single life. 782 00:54:26,041 --> 00:54:28,375 Wow! She talks beautifully. 783 00:54:30,125 --> 00:54:30,916 Hello! - Hi! 784 00:54:31,041 --> 00:54:32,250 I am glad to meet you. 785 00:54:32,291 --> 00:54:35,166 Actually, It was a continious shoot. So I came to like this. 786 00:54:35,625 --> 00:54:36,625 Did you eat something? 787 00:54:37,250 --> 00:54:39,125 No. We were waiting for you? 788 00:54:39,500 --> 00:54:41,500 She makes such delicious food 789 00:54:41,541 --> 00:54:43,541 that your stomach will be full, but not your heart. 790 00:54:44,416 --> 00:54:47,250 I don't know about her acting, but she is a good cook. 791 00:54:47,375 --> 00:54:48,500 Shut up! 792 00:54:50,375 --> 00:54:51,875 Let the jokes aside, 793 00:54:52,375 --> 00:54:54,500 she is also a great actor 794 00:54:54,875 --> 00:54:55,625 and a good human. 795 00:54:56,250 --> 00:55:01,125 There are very few people who have faith on your dreams as much as you do. 796 00:55:01,541 --> 00:55:03,541 That's enough! You don't need to sugarcoat anymore. 797 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 I will get freshen up and then cook. - Okay. 798 00:55:06,375 --> 00:55:07,750 You guys can carry on your conversation. 799 00:55:07,875 --> 00:55:08,625 Okay. 800 00:55:09,250 --> 00:55:10,000 Let's go! 801 00:55:10,916 --> 00:55:12,625 In this industry, most of the people 802 00:55:12,750 --> 00:55:14,416 wait to give a chance to a new artist 803 00:55:14,791 --> 00:55:16,250 so that they can get a chance. 804 00:55:16,750 --> 00:55:19,625 I didn't give a chance to them and didn't give me a chance. 805 00:55:20,000 --> 00:55:21,625 After a lot of struggle, 806 00:55:21,666 --> 00:55:23,416 I thought that I was not made for this industry. 807 00:55:23,500 --> 00:55:26,041 I was going to get over with this when... 808 00:55:26,125 --> 00:55:27,375 Pali called me. 809 00:55:27,625 --> 00:55:29,250 Then she told me about that picture. 810 00:55:29,291 --> 00:55:31,375 He didn't just make a picture of mine, 811 00:55:32,500 --> 00:55:34,791 but he made the line of life in my horoscope. 812 00:55:35,291 --> 00:55:37,500 I can never repay him. 813 00:55:43,375 --> 00:55:46,666 Sometimes, our conditions go... 814 00:55:46,916 --> 00:55:48,250 against our lives. 815 00:55:48,666 --> 00:55:51,375 And it's never easy to fight with them. 816 00:55:53,375 --> 00:55:55,625 But we should not lose hope. 817 00:55:56,500 --> 00:55:59,916 We have to face them. That's what life is. 818 00:56:01,416 --> 00:56:02,791 Pali always used to say that 819 00:56:03,416 --> 00:56:04,791 he must be someone special 820 00:56:05,250 --> 00:56:07,291 who would look at you without any discrimination. 821 00:56:07,375 --> 00:56:08,166 Yes. 822 00:56:08,541 --> 00:56:10,000 You have said it right. 823 00:56:10,625 --> 00:56:13,250 He has really looked at you without any discrimination. 824 00:56:14,666 --> 00:56:16,000 Shall I tell you the truth? 825 00:56:16,875 --> 00:56:19,375 After seeing the painting that he has made of you, 826 00:56:19,416 --> 00:56:22,791 I find you more beautiful than myself today. 827 00:56:26,416 --> 00:56:29,500 Girls, dinner is ready. Come fast! 828 00:56:31,250 --> 00:56:33,125 Shall we go? - Yes. - Let's have dinner. 829 00:56:46,875 --> 00:56:47,666 Hello! 830 00:56:48,500 --> 00:56:49,375 Yes. 831 00:56:50,250 --> 00:56:52,791 Okay. Yes. I am a local. 832 00:56:53,916 --> 00:56:54,875 Right now? 833 00:56:55,875 --> 00:56:57,000 Okay. No problem! 834 00:56:57,625 --> 00:57:00,625 I am coming. Okay. Thank you, sir. 835 00:57:02,500 --> 00:57:03,375 What happened? 836 00:57:03,916 --> 00:57:05,291 Finally, I received the call 837 00:57:05,375 --> 00:57:07,500 for which I have been waiting since so many years. 838 00:57:07,875 --> 00:57:09,375 It was a call from Rom, the producer. 839 00:57:09,416 --> 00:57:11,291 He is asking me to come and meet him. 840 00:57:11,625 --> 00:57:13,041 So I have to go. 841 00:57:15,125 --> 00:57:17,541 I will come to meet him by tomorrow or the day after tomorrow. 842 00:57:18,500 --> 00:57:20,125 Promise? - Promise. 843 00:57:20,625 --> 00:57:22,000 But I have to go now. 844 00:57:22,666 --> 00:57:23,500 It's okay. 845 00:57:32,666 --> 00:57:34,875 Did you face any issues on the way? - No, sir. 846 00:57:35,125 --> 00:57:36,500 The director will be here within two minutes. 847 00:57:36,541 --> 00:57:39,125 See! He is here. Sir! - Yes. - Sara. 848 00:57:40,125 --> 00:57:42,000 Oh! Photo girl! - Yes. 849 00:57:44,125 --> 00:57:46,250 Three years back, I wrote a story. 850 00:57:47,041 --> 00:57:50,250 But I didn't find a fresh face for that. 851 00:57:52,000 --> 00:57:54,666 Then I saw your viral photo. 852 00:57:55,666 --> 00:57:58,750 And I thought that yes, this can be that face, 853 00:57:59,625 --> 00:58:02,000 that face on which eyes can get stuck. 854 00:58:03,875 --> 00:58:06,291 Congratulations! You are doing my picture, 855 00:58:07,375 --> 00:58:08,375 that, too, as a lead role. 856 00:58:09,375 --> 00:58:10,541 Thank you, sir! 857 00:58:10,625 --> 00:58:13,875 Thank you so much! - It's okay. You deserve this. 858 00:58:14,375 --> 00:58:15,666 Manu! - Yes, sir! 859 00:58:15,750 --> 00:58:17,375 Take care of the paperwork. - Yes, sir. 860 00:58:17,666 --> 00:58:20,250 Complete all the formalities. - Definitely, sir. - Okay? 861 00:58:20,625 --> 00:58:21,500 Done, sir! 862 00:58:21,791 --> 00:58:23,166 I will see you then. - Yes, sir. 863 00:58:23,875 --> 00:58:26,625 One more thing! Do you have a boyfriend? 864 00:58:27,625 --> 00:58:28,500 No, sir! 865 00:58:28,625 --> 00:58:30,166 Mom. - Yes. 866 00:58:30,500 --> 00:58:31,875 Will she accompany you on the shooting? 867 00:58:31,916 --> 00:58:34,250 No, sir! She is a housewife. She stays at home. 868 00:58:35,916 --> 00:58:37,625 Sign her, then. - Okay, sir! 869 00:58:46,000 --> 00:58:47,041 What happened? 870 00:58:47,125 --> 00:58:48,500 The movie is finalised. 871 00:58:48,625 --> 00:58:49,875 Really? - Yes. 872 00:58:50,000 --> 00:58:52,291 Wow! 873 00:58:55,875 --> 00:58:58,500 Here, Ms. Sara! Please sign it. 874 00:59:09,875 --> 00:59:11,750 Congratulations, Ms Sara! - Thank you, Manu sir! 875 00:59:11,875 --> 00:59:12,625 Best of luck! 876 00:59:19,500 --> 00:59:22,125 You have to throw a party. - Definitely. 877 00:59:23,375 --> 00:59:26,166 You can give him a party later. For now, we have to leave on time, 878 00:59:26,500 --> 00:59:29,125 or else we will miss the bus and have to pay high rent for the cab. 879 00:59:30,375 --> 00:59:31,625 What are you talking about? 880 00:59:32,375 --> 00:59:34,375 Her bus journey is over now. 881 00:59:35,500 --> 00:59:37,791 Since today, she will enjoy a star life. 882 00:59:38,416 --> 00:59:40,250 Star life? 883 00:59:41,291 --> 00:59:43,750 After signing our production house's movie, 884 00:59:43,750 --> 00:59:44,750 an artist becomes a star. 885 00:59:45,750 --> 00:59:48,625 Now we will take care of her every need. 886 00:59:49,375 --> 00:59:50,791 They only say that. 887 00:59:54,125 --> 00:59:56,875 Sara, this is your new car 888 00:59:58,375 --> 00:59:59,666 and a new flat 889 01:00:00,166 --> 01:00:01,541 from our production house. 890 01:00:02,541 --> 01:00:04,000 Thank you! - Yes. 891 01:00:06,125 --> 01:00:07,041 They only say that. 892 01:00:10,541 --> 01:00:11,875 Come, Ms. Sara! 893 01:00:11,916 --> 01:00:14,250 From today onwards, you will stay here. 894 01:00:14,625 --> 01:00:15,541 Wow! 895 01:00:16,541 --> 01:00:18,541 Such a beautiful house! - Right! 896 01:00:30,250 --> 01:00:31,000 Sir! 897 01:00:34,291 --> 01:00:35,750 Look for something for me too. 898 01:00:36,000 --> 01:00:37,500 I am also an artist. 899 01:00:38,000 --> 01:00:39,500 I will put my blood and sweat into it. 900 01:00:40,041 --> 01:00:41,166 They only say that. 901 01:00:44,000 --> 01:00:45,500 I was just kidding about that. 902 01:00:45,541 --> 01:00:47,000 I am also doing the same, 903 01:00:47,750 --> 01:00:48,750 kidding. 904 01:00:50,375 --> 01:00:51,625 Thank you so much, sir! 905 01:00:52,041 --> 01:00:55,125 Sorry! I am so happy that I have no other words than thank you. 906 01:00:55,250 --> 01:00:56,375 It's okay, Ms Sara. 907 01:00:56,500 --> 01:00:57,875 You should take a rest for now. 908 01:00:58,000 --> 01:01:00,250 The car will be here to take you 909 01:01:00,291 --> 01:01:01,500 on the shoot tomorrow morning. - Sure. 910 01:01:01,625 --> 01:01:02,750 See you there! - See you! 911 01:01:02,791 --> 01:01:04,625 Sir, I will also come. 912 01:01:04,750 --> 01:01:06,125 They only say that. 913 01:01:14,541 --> 01:01:16,750 Finally, after three years of searching, 914 01:01:16,750 --> 01:01:18,916 I found the face that I was looking for. 915 01:01:19,791 --> 01:01:21,500 Now, my dream movie will go on the floor. 916 01:01:21,916 --> 01:01:22,750 I am so happy. 917 01:01:23,666 --> 01:01:26,625 Thanks to all of you for investing in the movie. 918 01:01:28,125 --> 01:01:31,416 We have only done this for our friendship. Now it's your turn. 919 01:01:32,000 --> 01:01:34,875 Take care that you don't make us face a loss because of a dream. 920 01:01:34,916 --> 01:01:37,625 Listen to me! Dreams can be broken, 921 01:01:38,250 --> 01:01:39,625 but the money should not be lost. 922 01:01:39,666 --> 01:01:43,291 Brother, don't worry! We will get the money on the table. 923 01:01:43,666 --> 01:01:45,166 Our story is really strong. 924 01:01:45,875 --> 01:01:47,625 Is it a comedy film? - No. 925 01:01:48,875 --> 01:01:49,750 It's a period movie. 926 01:01:50,250 --> 01:01:53,000 A king's love with a commoner's daughter. 927 01:01:53,666 --> 01:01:55,125 And then their separation. 928 01:01:55,375 --> 01:01:56,375 Union... 929 01:01:57,125 --> 01:01:59,625 and then tears. - That's alright. 930 01:01:59,666 --> 01:02:02,500 Only a comedy film gets the full money back. 931 01:02:03,166 --> 01:02:04,875 You can take care of everything else. 932 01:02:05,250 --> 01:02:08,375 Brother, not every movie is made to get the money back. 933 01:02:09,000 --> 01:02:12,250 I mean that getting the money back is also important. 934 01:02:13,000 --> 01:02:15,750 Actually, cinema is the reflection of the society. 935 01:02:15,875 --> 01:02:16,250 Yes. 936 01:02:16,375 --> 01:02:17,666 Sometimes, we need to show the society... 937 01:02:17,750 --> 01:02:20,750 their face through a movie. 938 01:02:21,000 --> 01:02:24,000 It's your decision. But think about it once more. 939 01:02:24,291 --> 01:02:27,250 Who even watches these kind of movies? That too from the old times? 940 01:02:27,625 --> 01:02:30,250 People look for taste and fun. 941 01:02:30,375 --> 01:02:31,625 Entertainment. 942 01:02:32,125 --> 01:02:34,500 Vidya Balan has also said the same thing. 943 01:02:34,625 --> 01:02:37,666 Entertainment! Entertainment! Entertainment! 944 01:02:38,166 --> 01:02:40,625 Guys, comedy is not the only way of entertainment. 945 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 A person who laughs all the time is called crazy by the world. 946 01:02:46,750 --> 01:02:49,500 If a serious story is told correctly, 947 01:02:50,125 --> 01:02:51,625 that's also a type of entertainment. 948 01:02:51,916 --> 01:02:55,166 He is a director, brother, and a writer too. 949 01:02:55,250 --> 01:02:57,500 He won't let us win with his words. 950 01:02:59,291 --> 01:03:01,000 Make whatever you want to make. 951 01:03:01,500 --> 01:03:03,875 We also want to see which 'Mughal-E-Azam' you will make. 952 01:03:04,000 --> 01:03:05,625 Okay! Cheers! - Cheers! 953 01:03:10,041 --> 01:03:11,125 Sara! 954 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 Her name is Sara. 955 01:03:18,500 --> 01:03:19,375 Then? 956 01:03:20,416 --> 01:03:21,291 What then? 957 01:03:22,125 --> 01:03:23,625 I went to meet her. 958 01:03:23,666 --> 01:03:25,791 I also told her everything about you. 959 01:03:26,375 --> 01:03:29,541 I thought that I should make both of you meet. 960 01:03:30,375 --> 01:03:32,291 She promised to come, 961 01:03:32,750 --> 01:03:35,375 but sadly, she didn't come even after making the promise. 962 01:03:36,125 --> 01:03:37,416 But I never said that... 963 01:03:37,750 --> 01:03:39,000 I wanted to meet her. 964 01:03:39,541 --> 01:03:42,000 Why? Don't you love her? 965 01:03:42,666 --> 01:03:43,500 Love? 966 01:03:44,875 --> 01:03:47,250 I also love the moon and stars, 967 01:03:47,750 --> 01:03:50,000 the Sun that glows among those cold clouds, 968 01:03:51,750 --> 01:03:54,291 and even this amusing rose. 969 01:03:55,666 --> 01:03:58,500 But it doesn't mean that they have to come and meet me. 970 01:03:59,375 --> 01:04:01,750 It's not important for someone to be near us to love them. 971 01:04:01,791 --> 01:04:04,250 By the way, it's been four days. 972 01:04:04,666 --> 01:04:06,125 She didn't give me a call. 973 01:04:06,166 --> 01:04:08,000 But she said to me that 974 01:04:08,375 --> 01:04:09,416 she would come. 975 01:04:10,000 --> 01:04:13,000 See! I think that she doesn't remember anything. 976 01:04:13,375 --> 01:04:14,875 And here you are, 977 01:04:15,250 --> 01:04:17,125 who has made her reach to great heights. 978 01:04:17,500 --> 01:04:21,291 When you put a price on her, she became a person of that world. 979 01:04:21,916 --> 01:04:23,875 But you were the one who put a price. 980 01:04:24,000 --> 01:04:25,500 But you made the picture. 981 01:04:26,791 --> 01:04:29,250 Yes. I did. 982 01:04:33,041 --> 01:04:35,250 But she is also a human. 983 01:04:36,041 --> 01:04:37,750 Not just the human, 984 01:04:38,125 --> 01:04:40,250 whoever gets a price here, 985 01:04:40,666 --> 01:04:43,750 they forget their old world and enters a new world. 986 01:04:45,125 --> 01:04:47,000 The new one always forgets about the old one. 987 01:04:48,500 --> 01:04:50,041 That's how it works. 988 01:05:52,875 --> 01:05:55,041 Finally, we are here. - Yes. 989 01:05:56,916 --> 01:05:57,875 Yes mam? 990 01:05:59,250 --> 01:06:00,291 Two fresh juices, 991 01:06:00,375 --> 01:06:02,125 a subway for madam. 992 01:06:02,250 --> 01:06:05,125 After that, green tea with fat-free cookies 993 01:06:05,166 --> 01:06:08,375 and we will have green salad for lunch, that too without sauces. 994 01:06:08,625 --> 01:06:10,125 Go and get it. - So much? 995 01:06:11,875 --> 01:06:13,250 They can do this much. 996 01:06:13,375 --> 01:06:15,625 Bigger the production, the bigger the treatment. 997 01:06:15,875 --> 01:06:18,000 Don't worry! I know everything. 998 01:06:22,625 --> 01:06:23,750 Sara, Sukh! 999 01:06:24,250 --> 01:06:25,375 Sukh? 1000 01:06:25,416 --> 01:06:26,625 Superstar Sukh! 1001 01:06:26,875 --> 01:06:29,041 Wow! They have signed you with him. 1002 01:06:29,125 --> 01:06:31,166 No! He must not be him. 1003 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 He must be someone new. I am also new. 1004 01:06:36,291 --> 01:06:38,041 Oh God! I hope he is the same, Sukh. 1005 01:06:40,666 --> 01:06:43,250 He is the same, - What? - Look there. 1006 01:06:47,791 --> 01:06:50,916 He is coming towards us. - Yes. - Sir, one minute. 1007 01:06:52,416 --> 01:06:55,000 Brother, she is Sara, the actress with you. 1008 01:06:56,416 --> 01:06:57,500 Hello! - Hello! 1009 01:06:57,750 --> 01:06:59,416 Your eyes are really beautiful. - Thank you! 1010 01:06:59,500 --> 01:07:01,291 Hi, sir! I am Pali. 1011 01:07:01,875 --> 01:07:02,875 I am Sara's best friend. 1012 01:07:03,500 --> 01:07:04,416 Hello! 1013 01:07:05,500 --> 01:07:08,666 Oh God! - Are you crazy? What are you doing? 1014 01:07:21,250 --> 01:07:26,500 "The moon and stars talk about you." 1015 01:07:26,625 --> 01:07:32,125 "All of them want to look at your innocence." 1016 01:07:32,250 --> 01:07:37,500 "The moon and stars talk about you." 1017 01:07:37,750 --> 01:07:42,916 "All of them want to look at your innocence." 1018 01:07:43,000 --> 01:07:48,500 "No one was before you, and no one is after you." 1019 01:07:48,541 --> 01:07:51,500 "I have the wish to meet you, darling." 1020 01:07:51,541 --> 01:07:54,000 "Like how king and queen meet." 1021 01:07:54,125 --> 01:07:57,250 "I have the wish to meet you, darling." 1022 01:07:57,375 --> 01:08:00,000 "Like how king and queen meet." 1023 01:08:11,625 --> 01:08:17,250 "I fell in love with the way your hair flew" 1024 01:08:17,291 --> 01:08:22,416 "I can die on the way with which your eyelids closed." 1025 01:08:22,500 --> 01:08:28,166 "I fell in love with the way your hair flew" 1026 01:08:28,250 --> 01:08:33,666 "I can die on the way with which your eyelids closed." 1027 01:08:33,750 --> 01:08:38,791 "There is no comparison to you, you are excellent, darling." 1028 01:08:38,875 --> 01:08:41,791 "I have the wish to meet you, darling." 1029 01:08:41,875 --> 01:08:44,291 "Like how king and queen meet." 1030 01:08:44,375 --> 01:08:47,625 "I have the wish to meet you, darling." 1031 01:08:47,750 --> 01:08:50,416 "Like how king and queen meet." 1032 01:08:56,541 --> 01:08:58,375 Hello. Yeah, Deep. 1033 01:08:59,000 --> 01:09:00,375 I'm all right. What about you? 1034 01:09:02,166 --> 01:09:03,166 Of course. 1035 01:09:03,500 --> 01:09:05,875 Yes, we will meet soon. I am coming soon. 1036 01:09:07,166 --> 01:09:09,416 Okay, bye. Take care. 1037 01:09:16,375 --> 01:09:17,541 Simi dear, 1038 01:09:18,666 --> 01:09:20,500 when are you going back? 1039 01:09:20,875 --> 01:09:22,875 How many more days are left for you to return? 1040 01:09:23,291 --> 01:09:24,916 I have to go next week, Mom. 1041 01:09:25,416 --> 01:09:28,500 But to be honest, I do not feel like going at all. 1042 01:09:28,791 --> 01:09:29,875 I wish I could stay 1043 01:09:30,375 --> 01:09:32,750 right here with you. - Aww, my baby! 1044 01:09:33,250 --> 01:09:35,291 What are Mom and daughter discussing? 1045 01:09:35,375 --> 01:09:37,125 Tell me something too. 1046 01:09:37,625 --> 01:09:40,500 It's nothing. Simi was saying 1047 01:09:41,000 --> 01:09:44,291 she does not feel like going at all. 1048 01:09:45,500 --> 01:09:48,416 Honey, even we don't want you to go. 1049 01:09:49,875 --> 01:09:52,375 We, too, want you to stay with us as much as possible. 1050 01:09:53,625 --> 01:09:55,375 But this time, your father's love 1051 01:09:55,500 --> 01:09:57,250 will stop you, right? - Why? 1052 01:09:57,500 --> 01:09:59,416 What about Mom's love? - Oh! 1053 01:10:00,125 --> 01:10:02,625 What did I say? You always look for reasons to fight. 1054 01:10:02,666 --> 01:10:06,000 Am I looking for reasons? You need a chance to fight with me. 1055 01:10:06,125 --> 01:10:08,875 When did I fight with you? - What were you doing just now? 1056 01:10:09,000 --> 01:10:11,375 Stop it now. Simi is right here. 1057 01:10:11,500 --> 01:10:13,000 You are always talking about yourself. 1058 01:10:13,125 --> 01:10:14,541 You always look for my fault. 1059 01:10:14,625 --> 01:10:17,000 As if you never did anything. 1060 01:10:17,041 --> 01:10:18,500 Come on now. Enough. 1061 01:10:35,416 --> 01:10:37,541 Wow! Wonderful! 1062 01:10:38,375 --> 01:10:39,291 Amazing! 1063 01:10:40,791 --> 01:10:42,500 Wow, very good! 1064 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 Good job, Sukh. 1065 01:10:44,250 --> 01:10:45,041 Congrats! 1066 01:10:45,416 --> 01:10:48,250 Congrats. - Congratulations! - To you too. 1067 01:10:48,250 --> 01:10:49,125 To you too. 1068 01:10:50,000 --> 01:10:53,250 Wow! Amazing scene! 1069 01:10:54,125 --> 01:10:55,291 Amazing job. 1070 01:10:55,750 --> 01:10:57,000 It was so good. 1071 01:10:58,041 --> 01:11:00,166 Amazing work! I did such an amazing job! 1072 01:11:00,500 --> 01:11:04,000 Of course. - I mean, our team, you, even madam too. 1073 01:11:04,375 --> 01:11:07,291 Director, our movie is a sure shot hit. 1074 01:11:08,125 --> 01:11:09,750 You just get the money out 1075 01:11:09,875 --> 01:11:12,291 of the producer for promotions. - Of course. 1076 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 The movie is really good, Sir. It's beautiful. 1077 01:11:15,375 --> 01:11:18,000 Our hard work paid off. 1078 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 Sir. - Hmm? - Our poster is out now. 1079 01:11:21,416 --> 01:11:22,250 Look at this. 1080 01:11:23,541 --> 01:11:24,500 Yeah, it's good. 1081 01:11:25,000 --> 01:11:27,416 Come on, man. Try something else too. 1082 01:11:27,875 --> 01:11:29,000 It's still the same thing. 1083 01:11:29,041 --> 01:11:30,791 Sir, it's already the 4th poster. 1084 01:11:31,500 --> 01:11:32,500 What is it, Sir? 1085 01:11:32,750 --> 01:11:34,500 No problem. - Actually, 1086 01:11:34,500 --> 01:11:36,125 the way our movie is, 1087 01:11:36,500 --> 01:11:38,750 it is not visible in the poster. 1088 01:11:38,875 --> 01:11:40,250 Yeah, sure. 1089 01:11:41,000 --> 01:11:42,666 I look so good in this, right? 1090 01:11:42,750 --> 01:11:44,666 I mean, we look so good. 1091 01:11:44,916 --> 01:11:48,625 Sir, why are you worried? Our film is already a hit. 1092 01:11:49,500 --> 01:11:51,625 Even the poster is great! - Of course. 1093 01:11:52,250 --> 01:11:55,041 Yeah, it's good. But it could have been better. 1094 01:11:55,500 --> 01:11:58,125 Actually, the poster is the first impression 1095 01:11:58,250 --> 01:12:00,000 of the film. - Hmm. 1096 01:12:00,666 --> 01:12:02,500 Sara. - Yes? 1097 01:12:03,250 --> 01:12:06,250 Who made that picture of you? 1098 01:12:06,666 --> 01:12:07,916 That picture? - Yes. 1099 01:12:08,750 --> 01:12:09,916 It was a painter. 1100 01:12:10,000 --> 01:12:12,250 Manu. - Yes, Sir? - Call that painter. 1101 01:12:12,291 --> 01:12:14,750 Okay, Sir. - Tell him that I want to meet him. - Sure, Sir. 1102 01:12:14,875 --> 01:12:15,916 Miss Sara, 1103 01:12:16,000 --> 01:12:17,166 give me his number. 1104 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 I will talk to him. 1105 01:12:19,375 --> 01:12:21,375 Okay, Sir. I'll talk to him and give you an update. 1106 01:12:21,500 --> 01:12:22,250 Sukh, shall we? 1107 01:12:22,375 --> 01:12:23,750 We have to meet the music director too. 1108 01:12:23,791 --> 01:12:25,000 Okay. - Sure. 1109 01:13:22,625 --> 01:13:25,291 Hey, stand up. Don't warm the bench for no reason. 1110 01:13:26,166 --> 01:13:27,750 Uh... Greetings. 1111 01:13:28,125 --> 01:13:29,166 Tea? 1112 01:13:29,791 --> 01:13:31,750 No, I don't want tea today. 1113 01:13:32,625 --> 01:13:34,750 What is it? Is everything all right? 1114 01:13:36,750 --> 01:13:38,500 Okay, tell me something. 1115 01:13:39,166 --> 01:13:41,500 When you want to tell your heart to someone, 1116 01:13:42,125 --> 01:13:43,875 then what is the right time? 1117 01:13:45,666 --> 01:13:48,000 When the very thought of this comes to the heart, 1118 01:13:48,375 --> 01:13:49,625 that is the right time. 1119 01:13:50,625 --> 01:13:53,125 But why are you telling me... 1120 01:13:57,125 --> 01:13:59,000 When it's the right time. 1121 01:13:59,125 --> 01:14:01,250 As they say, good luck! 1122 01:14:12,375 --> 01:14:15,791 Two colours together make a new colour, don't they? 1123 01:14:17,750 --> 01:14:18,625 Yeah. 1124 01:14:20,791 --> 01:14:22,875 These new colours bring freshness. 1125 01:14:27,625 --> 01:14:28,916 Would you like to have something? 1126 01:14:30,500 --> 01:14:32,666 Yes. An answer. 1127 01:14:33,750 --> 01:14:35,375 An answer to my hope. 1128 01:14:36,125 --> 01:14:39,791 See, now I have also started talking like you. 1129 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 I didn't get you. 1130 01:14:44,250 --> 01:14:46,000 Even I don't know 1131 01:14:46,416 --> 01:14:50,500 when this happened and how. All I know now 1132 01:14:51,125 --> 01:14:52,125 is that it happened. 1133 01:14:53,666 --> 01:14:56,416 What happened? - You tell me something. 1134 01:14:57,250 --> 01:15:00,000 I feel the wind nowadays. 1135 01:15:00,875 --> 01:15:03,166 Everything around me is colourful. 1136 01:15:03,666 --> 01:15:07,250 I admonish myself and forbid myself. 1137 01:15:08,750 --> 01:15:10,125 You still don't understand? 1138 01:15:11,125 --> 01:15:13,166 No. - Silly. 1139 01:15:14,541 --> 01:15:15,500 Well, tell me, 1140 01:15:16,125 --> 01:15:18,250 what do you do with your colours? 1141 01:15:18,791 --> 01:15:19,625 Love. 1142 01:15:21,416 --> 01:15:22,625 Simi. 1143 01:15:46,375 --> 01:15:47,125 Hi, 1144 01:15:48,291 --> 01:15:51,000 I am Sara. I'm sorry I'm a little late. 1145 01:15:51,791 --> 01:15:55,166 The day Simi told me about you, I was about to come to meet you. 1146 01:15:56,125 --> 01:15:59,166 Then my work started. That too because of you. 1147 01:16:00,125 --> 01:16:01,750 I was busy with that only. 1148 01:16:01,750 --> 01:16:04,625 Then as soon as I got time, I came to meet you. 1149 01:16:05,291 --> 01:16:08,750 Thank you for getting me off the ground to the heights of the sky. 1150 01:16:11,375 --> 01:16:12,791 What? Didn't you recognise her? 1151 01:16:13,291 --> 01:16:17,750 She is the one whose beauty you have brought to the whole world. 1152 01:16:21,166 --> 01:16:22,000 No, 1153 01:16:22,791 --> 01:16:23,625 it's not her. 1154 01:16:24,250 --> 01:16:25,916 Not her. What do you mean? 1155 01:16:27,375 --> 01:16:30,750 The picture I had received didn't want anything from me. 1156 01:16:31,250 --> 01:16:32,500 I just got it. 1157 01:16:33,375 --> 01:16:35,000 But the one who has come to meet me today 1158 01:16:35,250 --> 01:16:37,166 has come for some reason. 1159 01:16:38,916 --> 01:16:41,375 Very good! You were right, Simi. 1160 01:16:41,916 --> 01:16:43,375 He reads faces very well. 1161 01:16:44,000 --> 01:16:46,250 Yes, I am here for a reason. 1162 01:16:46,875 --> 01:16:49,375 But if my need is connected with you, so what is my fault? 1163 01:16:49,875 --> 01:16:52,041 As my dream is being fulfilled because of you, 1164 01:16:52,541 --> 01:16:54,416 it should not remain incomplete because of you. 1165 01:16:54,791 --> 01:16:56,750 That's why I'm here to take you with me. 1166 01:16:56,791 --> 01:16:58,791 You have to do one more painting of me. 1167 01:16:59,041 --> 01:16:59,875 One more? 1168 01:17:00,375 --> 01:17:04,250 The director says that the poster for the film will be made 1169 01:17:04,250 --> 01:17:06,000 by the same painter who made my painting. 1170 01:17:07,041 --> 01:17:09,416 You will get good money for it. 1171 01:17:15,875 --> 01:17:17,125 Thank you. 1172 01:17:17,750 --> 01:17:19,541 I don't need money. 1173 01:17:20,625 --> 01:17:23,750 Forgive me, but I can't go with you. 1174 01:17:37,666 --> 01:17:39,166 When a small-town girl 1175 01:17:40,291 --> 01:17:44,625 comes out of her house with big dreams, 1176 01:17:45,625 --> 01:17:48,125 everyone rejects her because of her complexion. 1177 01:17:49,125 --> 01:17:52,041 But she still sticks to her dream. 1178 01:17:53,875 --> 01:17:54,625 Then one day, 1179 01:17:55,541 --> 01:17:58,666 someone painted her picture and took her to her destination. 1180 01:18:00,791 --> 01:18:05,125 Because of you, I am standing a step from my destination. 1181 01:18:06,250 --> 01:18:08,500 If you don't take me up by holding my hand, 1182 01:18:09,750 --> 01:18:11,250 then this time, I will fall in such a way 1183 01:18:11,291 --> 01:18:12,750 that I will not be able to survive. 1184 01:18:13,750 --> 01:18:15,166 I will really die. 1185 01:18:17,375 --> 01:18:20,041 If that's what you had to do, then why did you save my life? 1186 01:18:21,166 --> 01:18:22,625 Why did you paint my picture? 1187 01:18:30,250 --> 01:18:32,041 Sara is absolutely right. 1188 01:18:32,500 --> 01:18:34,250 You had saved her life. 1189 01:18:34,500 --> 01:18:38,250 Now you must go to save her dreams too. 1190 01:18:40,000 --> 01:18:46,166 Sara loves her art as passionately as you love your art. 1191 01:18:47,125 --> 01:18:48,125 Don't you think 1192 01:18:49,125 --> 01:18:53,125 that an artist should help another artist? 1193 01:18:53,750 --> 01:18:57,000 After all, this is what nature teaches us. 1194 01:19:21,166 --> 01:19:22,750 Cheers! 1195 01:19:26,375 --> 01:19:29,125 I think our movie will bring a big change to the cinema. 1196 01:19:30,375 --> 01:19:32,375 People have seen a lot of innocuous films. 1197 01:19:33,625 --> 01:19:35,375 Sensitive cinema is needed now. 1198 01:19:35,625 --> 01:19:36,541 Like art. 1199 01:19:36,875 --> 01:19:37,750 Like passion. 1200 01:19:37,875 --> 01:19:40,166 You know... - I still can't digest it. 1201 01:19:40,750 --> 01:19:43,125 A good thing is rarely liked by our people. 1202 01:19:43,125 --> 01:19:44,875 You should add some comedy to the movie. 1203 01:19:45,125 --> 01:19:48,125 Believe me, you should try Harman Cheema in your movie. 1204 01:19:50,750 --> 01:19:52,625 He will wreak havoc. Havoc! 1205 01:20:00,166 --> 01:20:02,916 Hello, Sir. He is Mr. Painter. 1206 01:20:03,291 --> 01:20:04,500 Welcome. 1207 01:20:05,125 --> 01:20:07,500 We are so lucky to have you here. 1208 01:20:08,041 --> 01:20:08,875 Thank you. 1209 01:20:09,250 --> 01:20:11,041 Sara must have told you that 1210 01:20:11,125 --> 01:20:13,250 we have made a very good movie. 1211 01:20:13,625 --> 01:20:15,625 So I want you to also be a part of this film 1212 01:20:15,666 --> 01:20:17,000 and make such a poster 1213 01:20:17,625 --> 01:20:21,125 of our actress, which is even better than before. 1214 01:20:25,000 --> 01:20:27,125 Every artist presents his new work a little better 1215 01:20:27,625 --> 01:20:29,875 than his previous work. 1216 01:20:29,916 --> 01:20:33,000 But sometimes people understand, and sometimes, they don't. 1217 01:20:33,500 --> 01:20:35,250 Wow! Wonderful! 1218 01:20:35,541 --> 01:20:36,666 Now we have got the right person. 1219 01:20:36,750 --> 01:20:39,666 Hmm. - I am sure you will do great this time too. 1220 01:20:40,375 --> 01:20:42,500 They are the producers of our film. 1221 01:20:42,541 --> 01:20:44,125 And, Sir, he's that painter. 1222 01:20:44,416 --> 01:20:46,375 Now he will make a new poster for our film. 1223 01:20:46,625 --> 01:20:48,291 Get ready for the poster first. 1224 01:20:48,666 --> 01:20:49,916 Come on, Painter, 1225 01:20:50,375 --> 01:20:51,750 sit here. Join us. 1226 01:20:51,750 --> 01:20:53,625 Make a peg for the guy. 1227 01:20:54,500 --> 01:20:55,625 Forgive me 1228 01:20:56,000 --> 01:20:57,250 I don't drink. - Manu. 1229 01:20:57,666 --> 01:20:59,625 Room. - Got it, Sir. 1230 01:21:00,750 --> 01:21:03,250 Come, Sir. Let me show you your room. 1231 01:21:03,291 --> 01:21:04,791 Have some rest. 1232 01:21:07,416 --> 01:21:09,750 Got it? I just need to get the feel. 1233 01:21:10,250 --> 01:21:11,625 I think it would be perfect. 1234 01:21:12,541 --> 01:21:13,750 Rest, I will... 1235 01:21:13,791 --> 01:21:17,125 Manu. - Yes, Sir? - Call Sara. Tell her to sit here. 1236 01:21:17,375 --> 01:21:19,625 Sure, Sir. She is getting ready. She'll be here. 1237 01:21:19,916 --> 01:21:22,375 There's no need for her to be here. - Inspiration. 1238 01:21:23,000 --> 01:21:24,250 I think if she is in here, 1239 01:21:24,625 --> 01:21:27,375 then you'll get some help. - No, Sir, 1240 01:21:28,166 --> 01:21:29,791 I made it without even seeing her before. 1241 01:21:30,625 --> 01:21:32,000 Anyway, 1242 01:21:32,625 --> 01:21:34,250 I have heard the story of the movie. 1243 01:21:35,750 --> 01:21:37,500 Now all I have to do is tell your story 1244 01:21:38,291 --> 01:21:39,875 in my colours. - Oh my! 1245 01:21:40,375 --> 01:21:43,250 Wonderful! This is called confidence. 1246 01:21:43,541 --> 01:21:44,375 Manu, 1247 01:21:44,875 --> 01:21:46,625 learn from him. - Sure, Sir. Of course. 1248 01:21:47,000 --> 01:21:48,375 Okay. No problem. 1249 01:21:48,791 --> 01:21:50,166 Whatever you feel comfortable with. 1250 01:21:50,666 --> 01:21:53,375 Now we will meet only when the poster is complete. Okay? - Sure. 1251 01:22:11,125 --> 01:22:17,375 "I swear to God. I will sing your song" 1252 01:22:17,416 --> 01:22:23,750 "just like the twinkling of stars in the dark." 1253 01:22:27,125 --> 01:22:33,666 "Even the half-moon shines so gracefully." 1254 01:22:33,750 --> 01:22:39,500 "So imagine what the full moon would feel like." 1255 01:22:42,916 --> 01:22:50,375 "Happiness has entered my heart." 1256 01:22:50,500 --> 01:22:57,875 "Like heaven on earth." 1257 01:22:58,000 --> 01:23:06,500 "Like heaven on earth." 1258 01:23:17,500 --> 01:23:23,666 "Convoys of fortune stopped at your door." 1259 01:23:23,750 --> 01:23:29,875 "All the complaints that were there with life are gone." 1260 01:23:33,416 --> 01:23:36,500 "Somewhere there is sunshine. Somewhere there is shade." 1261 01:23:36,541 --> 01:23:39,541 "Somewhere there is peace. Somewhere there is noise," 1262 01:23:39,625 --> 01:23:47,250 "but beyond this, the reality is something else." 1263 01:23:49,291 --> 01:23:56,375 "Somehow, I got connected to the light." 1264 01:23:56,416 --> 01:24:03,875 "Like heaven on earth." 1265 01:24:03,875 --> 01:24:11,000 "Like heaven on earth." 1266 01:25:09,250 --> 01:25:10,250 What are you looking at? 1267 01:25:15,166 --> 01:25:16,250 Nothing, just 1268 01:25:17,875 --> 01:25:19,041 looking at the moon. 1269 01:25:21,000 --> 01:25:24,166 The seeker also found spots in the moon, 1270 01:25:24,875 --> 01:25:26,125 and a lover gave it 1271 01:25:27,375 --> 01:25:29,500 the status of a lover. 1272 01:25:31,041 --> 01:25:33,875 It is up to the beholder whether he sees a lover 1273 01:25:34,791 --> 01:25:35,625 or spots. 1274 01:25:39,375 --> 01:25:40,625 Thank you so much 1275 01:25:40,875 --> 01:25:44,250 that you came here on my request. I owe you. 1276 01:25:45,541 --> 01:25:47,250 There is nothing like that. 1277 01:25:48,750 --> 01:25:51,500 Wherever God decides for a person, 1278 01:25:53,291 --> 01:25:54,875 he has to go there. 1279 01:25:56,166 --> 01:25:58,041 Nobody does anybody a favour. 1280 01:26:01,625 --> 01:26:03,875 Everyone's life has its own different journey. 1281 01:26:06,041 --> 01:26:07,541 If not a favour, think of it as help. 1282 01:26:08,791 --> 01:26:12,000 But I will never forget what you did for me. 1283 01:26:12,791 --> 01:26:14,916 It's human nature to forget. 1284 01:26:15,541 --> 01:26:16,625 Well, 1285 01:26:17,541 --> 01:26:21,000 I'm glad to be of use to you. 1286 01:26:21,875 --> 01:26:25,166 And I'm lucky you painted my picture a second time. 1287 01:26:36,916 --> 01:26:39,875 Wow! Very good! Excellent! 1288 01:26:41,041 --> 01:26:45,125 Sir, you are not a painter but a magician. A magician. 1289 01:26:45,750 --> 01:26:47,625 A magician of colours. Ah! 1290 01:26:50,166 --> 01:26:51,791 I have seen many artists, 1291 01:26:52,416 --> 01:26:55,250 but I have not seen the soul in anyone's art. 1292 01:26:55,916 --> 01:26:58,000 Put life into the picture. - Absolutely. 1293 01:26:58,041 --> 01:26:59,625 The picture looks so alive. 1294 01:27:01,166 --> 01:27:03,250 Bro, meet me. 1295 01:27:04,000 --> 01:27:05,375 We will make more paintings. 1296 01:27:06,875 --> 01:27:08,625 Manu. - Yes, Sir? 1297 01:27:08,875 --> 01:27:11,125 Prepare for the screening party. - Sure, Sir. 1298 01:27:11,541 --> 01:27:13,250 We will reveal this poster there. 1299 01:27:13,291 --> 01:27:14,125 Hmm. - Sure, Sir. 1300 01:27:14,500 --> 01:27:17,166 Sir, you must come to the party. - Okay. 1301 01:27:17,250 --> 01:27:19,875 Sara. - Yes? - It's your duty to bring him. 1302 01:27:20,000 --> 01:27:20,916 Okay? - Okay. 1303 01:27:21,000 --> 01:27:22,000 Sukh, shall we? 1304 01:27:23,041 --> 01:27:23,875 Good luck, bro. 1305 01:27:37,041 --> 01:27:39,166 Come on. Bring me some fritters. 1306 01:27:39,916 --> 01:27:40,916 Have a seat. 1307 01:27:42,541 --> 01:27:44,125 Here's your tea, 1308 01:27:44,625 --> 01:27:46,875 and here are your fritters. 1309 01:27:47,791 --> 01:27:50,041 Mr. Sidhu. 1310 01:27:51,875 --> 01:27:54,000 There are many in the market. 1311 01:27:54,041 --> 01:27:56,416 Not everyone is like your friend. 1312 01:28:01,916 --> 01:28:03,125 It's closed, right? 1313 01:28:03,500 --> 01:28:06,750 I told you that this is not the way of business. 1314 01:28:07,250 --> 01:28:09,416 Everything I say comes true. 1315 01:28:09,750 --> 01:28:11,625 See, I closed his shop. 1316 01:28:11,875 --> 01:28:13,500 Give it back. 1317 01:28:16,000 --> 01:28:18,500 Movie people have taken your painter. 1318 01:28:18,916 --> 01:28:21,500 He is working with big actors and actresses. 1319 01:28:21,791 --> 01:28:23,500 Like people have fans, 1320 01:28:23,541 --> 01:28:25,875 my Painter friend also has fans. 1321 01:28:28,041 --> 01:28:29,750 Movie guys? - Yeah. 1322 01:28:29,791 --> 01:28:32,916 That's why the shop is closed. See, he is so famous now. 1323 01:28:33,250 --> 01:28:34,291 You can come here too. 1324 01:28:34,375 --> 01:28:36,625 I will get one or two paintings made for you too. 1325 01:28:36,666 --> 01:28:38,041 Come on now. Leave. 1326 01:28:38,375 --> 01:28:39,500 Hey, bro. - Yeah. 1327 01:28:40,375 --> 01:28:41,916 Tell your painter 1328 01:28:42,000 --> 01:28:43,666 to introduce me to Neeru Bajwa. 1329 01:28:44,000 --> 01:28:45,375 I want to see 1330 01:28:45,416 --> 01:28:48,500 if she is really that beautiful or if it's all a camera trick. 1331 01:28:48,916 --> 01:28:51,541 You can think of it as a trick. 1332 01:28:51,625 --> 01:28:54,500 Get lost! Wants to meet Neeru Bajwa. 1333 01:28:54,791 --> 01:28:56,500 I will take black paint from the painter 1334 01:28:56,541 --> 01:28:57,875 and paint it on your name. 1335 01:28:58,875 --> 01:29:02,250 They have taken the painter with them, not you. 1336 01:29:02,291 --> 01:29:04,416 Why are you acting so smart? 1337 01:29:05,041 --> 01:29:06,875 You have to make tea anyway. 1338 01:29:07,000 --> 01:29:08,666 Good for nothing. - Get lost! 1339 01:29:09,500 --> 01:29:10,750 If you come back now, 1340 01:29:10,875 --> 01:29:12,500 I will poison your dumplings. 1341 01:29:12,625 --> 01:29:14,250 Trying to make fun of me. 1342 01:29:17,750 --> 01:29:18,666 Do your work. 1343 01:29:48,500 --> 01:29:50,125 What is the hurry to leave? 1344 01:29:50,416 --> 01:29:52,291 At least stay till the party. 1345 01:29:53,125 --> 01:29:54,000 No, 1346 01:29:55,500 --> 01:29:57,041 now that my job is done. 1347 01:29:58,750 --> 01:29:59,791 I think I should leave. 1348 01:30:00,250 --> 01:30:02,125 My house, my shop, 1349 01:30:02,625 --> 01:30:03,791 my love, 1350 01:30:06,541 --> 01:30:08,250 everyone must be waiting for me. 1351 01:30:10,125 --> 01:30:11,875 Everything would be incomplete without me. 1352 01:30:13,375 --> 01:30:17,750 House can be built here as well as shop. What's so special in there? 1353 01:30:18,166 --> 01:30:20,416 The real appreciation of art is here. 1354 01:30:21,250 --> 01:30:23,875 You'll see, you will become famous overnight. 1355 01:30:26,625 --> 01:30:28,041 Those who become famous overnight 1356 01:30:29,041 --> 01:30:30,791 also, become anonymous overnight. 1357 01:30:32,500 --> 01:30:34,250 The way fame comes, 1358 01:30:34,541 --> 01:30:36,041 the way it goes. 1359 01:30:37,000 --> 01:30:38,791 All you need is art, appreciation can 1360 01:30:40,166 --> 01:30:42,375 find you even in the deepest corner of the Earth. 1361 01:30:43,250 --> 01:30:45,250 It sounds good to talk about all these things, 1362 01:30:45,750 --> 01:30:47,416 but today's truth is that 1363 01:30:47,916 --> 01:30:49,916 it takes money even to breathe. 1364 01:30:54,500 --> 01:30:56,291 The will of the breather 1365 01:30:57,166 --> 01:30:58,916 and a little bit of air is enough to breathe. 1366 01:31:00,500 --> 01:31:02,375 The world that gives money and fame 1367 01:31:03,125 --> 01:31:05,166 makes you sit on the top in one moment 1368 01:31:05,875 --> 01:31:08,125 and can bring you down on the ground in the next moment. 1369 01:31:08,625 --> 01:31:13,166 Anyways, I suffocate being around greedy and mean people. 1370 01:31:13,875 --> 01:31:15,875 I am very happy with what I am and wherever I am. 1371 01:31:17,750 --> 01:31:18,541 Goodbye. 1372 01:31:46,250 --> 01:31:48,541 Hey, why are you upset? 1373 01:31:49,875 --> 01:31:51,875 Now even your dreams are coming true. 1374 01:31:52,625 --> 01:31:55,291 Come on. Your movie is getting released. 1375 01:31:55,625 --> 01:31:56,875 What else do you want? 1376 01:31:57,291 --> 01:31:58,875 He did something to me. 1377 01:31:59,875 --> 01:32:04,000 He... He touched my soul. - Hmm? 1378 01:32:19,291 --> 01:32:22,291 He hasn't come yet but will come soon. 1379 01:32:23,916 --> 01:32:26,250 Do the villagers ever come back after going to the city? 1380 01:32:27,625 --> 01:32:30,625 Well, I'm going back to Canada. 1381 01:32:33,125 --> 01:32:34,500 Give it to him. 1382 01:32:34,916 --> 01:32:37,000 You should have met him before leaving. 1383 01:32:39,125 --> 01:32:40,750 I had come to meet, 1384 01:32:41,291 --> 01:32:42,625 but I think 1385 01:32:44,166 --> 01:32:48,125 the guys who were meant to be together have already met. 1386 01:33:05,500 --> 01:33:14,625 "My love, I agree that you are the master of colours." 1387 01:33:14,750 --> 01:33:24,250 "Tell me where the love of the capricious is sold." 1388 01:33:24,750 --> 01:33:32,791 "You took my breath away, leaving my soul empty." 1389 01:33:33,916 --> 01:33:41,750 "Do you like the colour of a broken heart?" 1390 01:33:42,125 --> 01:33:50,875 "My love, I agree that you are the master of colours." 1391 01:33:51,000 --> 01:34:00,125 "Tell me where the love of the capricious is sold." 1392 01:34:14,791 --> 01:34:24,125 "Why couldn't my colours fill you?" 1393 01:34:24,166 --> 01:34:32,541 "What are you lost in that our issues are not resolved?" 1394 01:34:33,291 --> 01:34:42,250 "Why couldn't my colours fill you?" 1395 01:34:42,375 --> 01:34:50,291 "What are you lost in that our issues are not resolved?" 1396 01:34:50,666 --> 01:34:52,750 "You are stonehearted." 1397 01:34:52,791 --> 01:34:59,500 "You didn't understand my pain. Why are you colourless?" 1398 01:34:59,750 --> 01:35:08,750 "There is no colour in your heart. You are selfish." 1399 01:35:09,875 --> 01:35:14,416 "Now, even you will not see the colour" 1400 01:35:14,500 --> 01:35:17,875 "of the sorrow of being alone." 1401 01:35:17,916 --> 01:35:26,625 "My love, I agree that you are the master of colours." 1402 01:35:27,000 --> 01:35:37,125 "Tell me where the love of the capricious is sold." 1403 01:35:41,875 --> 01:35:43,500 Hey... Painter. 1404 01:35:43,750 --> 01:35:44,916 Hey, handle this. 1405 01:35:49,500 --> 01:35:50,500 Hey, Painter. 1406 01:35:52,541 --> 01:35:53,750 You are back! 1407 01:35:54,250 --> 01:35:55,125 How are you? 1408 01:35:55,875 --> 01:35:58,666 To be honest, without your words, even my dumplings 1409 01:35:58,875 --> 01:36:00,250 seemed tasteless. 1410 01:36:00,916 --> 01:36:01,875 Really! 1411 01:36:02,416 --> 01:36:03,500 Simi was here. 1412 01:36:04,166 --> 01:36:06,666 She gave it to you before leaving. 1413 01:36:11,500 --> 01:36:13,541 Let me bring tea for you. 1414 01:36:19,750 --> 01:36:21,000 'I'm going back' 1415 01:36:21,666 --> 01:36:24,541 'empty-handed. Actually, it was my fault.' 1416 01:36:25,250 --> 01:36:27,875 'A picture made by whom did not come in my share.' 1417 01:36:28,625 --> 01:36:30,625 'I asked God for him only.' 1418 01:36:31,041 --> 01:36:33,541 'And, yeah, no one hangs the curtains themselves.' 1419 01:36:34,166 --> 01:36:35,750 'People hang them.' 1420 01:36:36,000 --> 01:36:38,750 'But if someone is there to see beyond the curtains,' 1421 01:36:39,125 --> 01:36:40,875 'then the curtains also, get removed.' 1422 01:36:42,000 --> 01:36:43,750 'I didn't get my love,' 1423 01:36:44,875 --> 01:36:47,250 'but you be happy with your love.' 1424 01:36:47,625 --> 01:36:50,416 Greetings, everyone. 1425 01:36:50,666 --> 01:36:54,875 I am your filmy friend, and you are watching my channel Filmy Akhbaar. 1426 01:36:55,875 --> 01:36:58,125 Don't forget to like and share the video. 1427 01:36:58,666 --> 01:37:00,250 So, friends, let's start 1428 01:37:00,500 --> 01:37:03,666 the review of this week's released the film Rajkumar. 1429 01:37:04,000 --> 01:37:06,666 The film stars superstar Sukh, in the lead role, 1430 01:37:07,375 --> 01:37:10,500 and a new girl has been launched with him. 1431 01:37:10,791 --> 01:37:12,625 Her name is Sara. 1432 01:37:13,750 --> 01:37:15,500 Sank the whole fleet. 1433 01:37:15,541 --> 01:37:19,041 Actually, the whole problem of this film starts from here. 1434 01:37:19,416 --> 01:37:22,875 How can you take a new girl with such a big artist? 1435 01:37:23,875 --> 01:37:28,500 Look, the pairing of a star actress with a star, the actor looks good. 1436 01:37:29,625 --> 01:37:31,125 Well, leave it. 1437 01:37:31,666 --> 01:37:34,416 Debbie Singh directed this film. 1438 01:37:35,125 --> 01:37:37,916 I don't know how he would have convinced his bait... 1439 01:37:38,125 --> 01:37:41,250 I mean, the producer to make this story. 1440 01:37:41,375 --> 01:37:43,666 If we talk about the story of this film, 1441 01:37:44,250 --> 01:37:46,875 then the story is of the era of Kings and Queens. 1442 01:37:47,541 --> 01:37:49,041 Who watches such movies? 1443 01:37:49,750 --> 01:37:53,250 I had to watch it because I have to review. 1444 01:37:54,041 --> 01:37:56,291 But, friends, you have no compulsion. 1445 01:37:56,625 --> 01:37:59,625 It's up to you whether you want to see this movie or not. 1446 01:37:59,916 --> 01:38:03,041 But this movie is a complete flop. 1447 01:38:04,250 --> 01:38:06,250 Flop! 1448 01:38:08,625 --> 01:38:09,625 Look at this. 1449 01:38:10,125 --> 01:38:11,666 Those who do not have any work, 1450 01:38:11,750 --> 01:38:13,666 they start their own channel. 1451 01:38:14,291 --> 01:38:16,375 It is easy to make fun of films. 1452 01:38:16,416 --> 01:38:18,875 Let them make films themselves. They would know the reality. 1453 01:38:19,000 --> 01:38:20,750 Why are you listening to his rubbish? 1454 01:38:21,750 --> 01:38:24,000 They stamp us as a flop in moments. 1455 01:38:24,875 --> 01:38:28,041 On the one hand, these people talk about promoting new talent, 1456 01:38:28,791 --> 01:38:30,750 and on the other hand, they push them back 1457 01:38:31,166 --> 01:38:33,291 because they are new. 1458 01:38:35,416 --> 01:38:36,916 They are so double-faced, Paali. 1459 01:38:37,125 --> 01:38:39,625 Obviously. Hit and flop is just a tag. Life moves on. 1460 01:38:39,666 --> 01:38:42,166 After one hit, people forget everything. 1461 01:38:48,666 --> 01:38:50,916 In the process of fulfilling your dream, we lost so much. 1462 01:38:51,125 --> 01:38:52,916 Film line worms are made of rubber. 1463 01:38:53,541 --> 01:38:54,375 They don't die. 1464 01:38:55,500 --> 01:38:56,875 Some sink, and some swim. 1465 01:38:57,666 --> 01:39:00,875 You, directors, keep bait for your selfishness. 1466 01:39:01,791 --> 01:39:04,750 Then you kill that bait by giving it the name of the producer. 1467 01:39:05,625 --> 01:39:07,750 That too mercilessly. 1468 01:39:08,625 --> 01:39:10,250 Are you getting my point? 1469 01:39:10,666 --> 01:39:13,125 This is the problem with the directors and writers. 1470 01:39:13,916 --> 01:39:15,500 There was nothing wrong with my film. 1471 01:39:16,625 --> 01:39:18,000 People's reaction is wrong. 1472 01:39:18,750 --> 01:39:20,291 My film is 100 times better 1473 01:39:20,791 --> 01:39:22,625 than the films that are becoming hits. 1474 01:39:22,666 --> 01:39:24,500 You, yourself, are saying that those are hits. 1475 01:39:27,166 --> 01:39:30,625 The public has nothing to do with art and nature. 1476 01:39:31,250 --> 01:39:32,875 They just want to laugh. 1477 01:39:33,750 --> 01:39:35,666 Even if you have to tickle them yourself. 1478 01:39:36,500 --> 01:39:37,625 This is how you do business. 1479 01:39:38,500 --> 01:39:41,541 Sir, I need an OTP that's on your phone. 1480 01:39:42,791 --> 01:39:43,875 What OTP? 1481 01:39:43,916 --> 01:39:45,750 Sir, rent and maintenance 1482 01:39:45,875 --> 01:39:48,041 of Miss Sara's flat. 1483 01:39:48,125 --> 01:39:49,375 One lakh rupees only. 1484 01:39:49,750 --> 01:39:50,916 Stop it with your 'only'. 1485 01:39:51,625 --> 01:39:53,041 I won't pay for anyone now. 1486 01:39:53,500 --> 01:39:54,625 Throw her out. 1487 01:39:55,041 --> 01:39:56,375 She is an actress of a flop film. 1488 01:39:57,416 --> 01:39:59,875 Get her out of here. - Sir, listen... - Hello, 1489 01:40:00,375 --> 01:40:01,375 don't say anything. 1490 01:40:01,791 --> 01:40:03,250 Quiet. Shh! 1491 01:40:03,750 --> 01:40:04,750 Quiet! 1492 01:40:06,250 --> 01:40:08,791 Got your OTP? Leave. 1493 01:40:13,125 --> 01:40:15,791 How dare you? How can you do this? 1494 01:40:16,375 --> 01:40:20,041 Where should we go now? - Sorry, Mam. 1495 01:40:20,375 --> 01:40:23,166 But the Producer has asked to vacate the flat immediately. 1496 01:40:24,291 --> 01:40:26,375 Sara... Sara, did you see? 1497 01:40:26,666 --> 01:40:30,000 Their film flopped, so they are throwing us out of here. 1498 01:40:30,125 --> 01:40:31,000 Really sorry, Mam. 1499 01:40:31,375 --> 01:40:32,750 Even I feel bad for you. 1500 01:40:33,416 --> 01:40:35,291 But you have to leave now. 1501 01:40:35,916 --> 01:40:37,750 You just... Just shut up! 1502 01:40:38,125 --> 01:40:39,666 I'm helpless too, Mam. 1503 01:41:03,541 --> 01:41:05,375 Miss Sara, the car is waiting outside. 1504 01:41:05,750 --> 01:41:09,375 Tell me wherever you want to go. The driver will drop you off. 1505 01:41:13,416 --> 01:41:14,500 No, thanks. 1506 01:41:18,875 --> 01:41:20,416 Such a cheap producer he was. 1507 01:41:20,875 --> 01:41:23,041 We have to be upfront from now on. 1508 01:41:23,125 --> 01:41:24,541 Either don't provide accommodation 1509 01:41:24,666 --> 01:41:26,916 and if you do, then don't take it away. This is not done. 1510 01:41:29,000 --> 01:41:30,166 This won't be needed now. 1511 01:41:31,041 --> 01:41:32,500 I won't do any more movies. 1512 01:41:33,000 --> 01:41:34,125 This was the last one. 1513 01:41:35,250 --> 01:41:36,750 I don't want to be an actress. 1514 01:41:37,375 --> 01:41:38,416 I am happy being Sara. 1515 01:41:39,125 --> 01:41:40,041 Keep your spirits up. 1516 01:41:40,375 --> 01:41:42,375 Everyone stands up after fumbling like this. 1517 01:41:43,250 --> 01:41:44,250 That's it, Paali, 1518 01:41:44,916 --> 01:41:46,250 I saw what I wanted to see. 1519 01:41:47,916 --> 01:41:49,125 My mother was right 1520 01:41:50,125 --> 01:41:53,250 that my dreams were nothing but an illusion of water in the desert. 1521 01:41:54,541 --> 01:41:56,000 He was also right. 1522 01:41:56,666 --> 01:41:59,500 The world makes you sit on the top in one moment 1523 01:42:00,375 --> 01:42:01,666 and can bring you down 1524 01:42:02,000 --> 01:42:04,000 on the ground in the next moment. 1525 01:42:05,791 --> 01:42:07,416 What the hell are you talking about? 1526 01:42:08,041 --> 01:42:10,291 And why are we sitting here at the bus stand? 1527 01:42:11,125 --> 01:42:12,916 I have a friend. Let's go to her place. 1528 01:42:13,000 --> 01:42:15,125 Come on. Let's go. - No, Paali. 1529 01:42:15,166 --> 01:42:16,000 You go. 1530 01:42:17,625 --> 01:42:19,166 I know where I want to go. 1531 01:42:30,625 --> 01:42:31,750 You were right. 1532 01:42:32,625 --> 01:42:34,791 About people, about being famous, about fame, 1533 01:42:36,000 --> 01:42:37,375 you were right about everything. 1534 01:42:39,375 --> 01:42:40,750 This world doesn't give 1535 01:42:41,750 --> 01:42:43,125 as much as it makes you lose. 1536 01:42:44,000 --> 01:42:45,250 I have realised 1537 01:42:45,875 --> 01:42:47,541 that dreaming is not a bad thing, 1538 01:42:48,750 --> 01:42:51,000 but leaving everything to chase them blindly 1539 01:42:51,916 --> 01:42:53,250 is also not the right thing. 1540 01:42:54,500 --> 01:42:55,500 What happened? 1541 01:42:59,000 --> 01:43:00,625 I am in love with you. 1542 01:43:04,500 --> 01:43:06,750 Just like the way you love your colours. 1543 01:43:08,250 --> 01:43:11,500 I want to leave my world and be a part of your world. 1544 01:43:12,791 --> 01:43:16,625 I want to spend my whole life with these pictures of yours. 1545 01:43:18,625 --> 01:43:20,666 I will stay wherever you say. Anyway, you want. 1546 01:43:24,125 --> 01:43:25,875 I... I love you. 1547 01:43:28,500 --> 01:43:29,875 I love you too. 1548 01:43:32,125 --> 01:43:33,541 But as a human being. 1549 01:43:34,375 --> 01:43:36,750 As a part of that vast nature. 1550 01:43:39,750 --> 01:43:41,125 To be honest, 1551 01:43:46,916 --> 01:43:49,000 I am in love only with my art. 1552 01:43:51,250 --> 01:43:52,625 With my colours 1553 01:43:54,375 --> 01:43:56,000 and with these paintings of mine. 1554 01:43:56,666 --> 01:43:59,416 Love happens only once. 1555 01:44:00,250 --> 01:44:02,000 If I love someone else, 1556 01:44:02,875 --> 01:44:04,750 it will not be loyalty with love. 1557 01:44:07,875 --> 01:44:10,041 But I'm glad you came here today. 1558 01:44:11,375 --> 01:44:14,500 You have no curtains today. 1559 01:44:15,250 --> 01:44:18,375 Now you look like the one I painted. 1560 01:44:23,875 --> 01:44:28,125 I feel my colours, got coloured in her colours. 1561 01:44:29,750 --> 01:44:30,750 Or maybe, 1562 01:44:31,750 --> 01:44:33,875 I'm just starting to see beyond the colours. 1563 01:44:58,875 --> 01:45:05,541 "I am your nature, and you are my God." 1564 01:45:06,041 --> 01:45:13,000 "Like heaven on earth." 1565 01:45:13,291 --> 01:45:20,416 "Like heaven on earth." 1566 01:45:20,500 --> 01:45:28,166 "Like heaven on earth." 105631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.