Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:09,217
(light piano music playing)
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,594
(items thudding)
3
00:00:18,393 --> 00:00:20,895
(sighs)
4
00:00:20,979 --> 00:00:22,021
♪♪
5
00:00:25,692 --> 00:00:27,694
(wind whistling)
6
00:00:27,777 --> 00:00:29,821
♪♪
7
00:00:35,493 --> 00:00:36,035
(exhales)
8
00:00:39,539 --> 00:00:40,373
(sighs)
9
00:00:43,543 --> 00:00:46,629
(loud splash)
10
00:00:51,384 --> 00:00:53,470
Bye-bye.
11
00:00:53,553 --> 00:00:55,597
♪♪
12
00:00:56,556 --> 00:00:59,851
(inhales, sighs)
13
00:01:00,894 --> 00:01:02,729
(humming)
14
00:01:04,439 --> 00:01:07,317
Stede Bonnet:
Can't believe you made me
breakfast in bed.
15
00:01:07,400 --> 00:01:08,860
Blackbeard:
Yeah, me neither.
16
00:01:08,943 --> 00:01:11,070
I don't think
I've ever even made
regular breakfast.
17
00:01:11,154 --> 00:01:11,821
What have we got?
18
00:01:11,905 --> 00:01:14,324
Toast with a bite
already taken.
19
00:01:14,407 --> 00:01:16,659
-Blackbeard: That was me.
-Marmalade, of course.
20
00:01:16,743 --> 00:01:19,662
And strangely,
some twine.
21
00:01:19,746 --> 00:01:20,205
What's that about?
22
00:01:21,080 --> 00:01:24,501
Yeah, it's
a piece of twine.
I panicked.
23
00:01:24,584 --> 00:01:25,502
Uh, didn't know what
else to put on there,
24
00:01:25,585 --> 00:01:27,670
so I thought that I
should add a flourish,
25
00:01:27,754 --> 00:01:29,547
so I put the twine on.
26
00:01:29,631 --> 00:01:32,801
It worked. It does.
It actually made it.
27
00:01:33,843 --> 00:01:36,763
Just my way
of sayin' thank you.
28
00:01:36,846 --> 00:01:37,847
-For what?
-(deep breath)
29
00:01:37,931 --> 00:01:41,684
Okay, you know
that night that I died?
30
00:01:41,768 --> 00:01:45,063
-Mm, yeah.
-You appeared to me.
31
00:01:46,105 --> 00:01:47,774
-Appeared?
-Yeah.
32
00:01:47,857 --> 00:01:50,151
-Like a ghost?
-No, like a mermaid.
33
00:01:50,235 --> 00:01:52,695
Or a mer-man.
You were a mer-person.
34
00:01:52,779 --> 00:01:55,698
Wow. How'd I look?
35
00:01:55,782 --> 00:01:57,033
Fantastic.
36
00:01:57,784 --> 00:01:59,577
Ya know,
orange and sparkly,
37
00:01:59,661 --> 00:02:02,956
and you sort of just
38
00:02:03,623 --> 00:02:07,627
appeared
out of the darkness
under the water.
39
00:02:07,710 --> 00:02:09,254
You saved my life.
40
00:02:09,754 --> 00:02:11,381
Well, I'm glad
I could help.
41
00:02:11,464 --> 00:02:13,132
I'm sure you'll return
the favor next time
42
00:02:13,216 --> 00:02:14,717
we're in
a near-death situation.
43
00:02:14,801 --> 00:02:16,886
How 'bout we just avoid
all near-death situations?
44
00:02:16,970 --> 00:02:20,181
(laughs)
Yeah. Nice idea.
45
00:02:20,265 --> 00:02:22,934
Not bloody likely
with our line of work.
46
00:02:23,768 --> 00:02:25,562
-Izzy Hands: Hiya, boys.
-Jesus!
47
00:02:25,645 --> 00:02:27,897
-Fuck off.
-It is my duty to inform
the Captain that the ship
48
00:02:27,981 --> 00:02:31,234
has docked
on the Republic of Pirates.
49
00:02:31,317 --> 00:02:33,695
Thank you.
You could inform
me on deck.
50
00:02:33,778 --> 00:02:35,738
Aye, aye.
Also, it's good to see
51
00:02:35,822 --> 00:02:36,948
that it's not
just the ship...
52
00:02:37,031 --> 00:02:40,952
that has been well
and truly... docked.
53
00:02:41,035 --> 00:02:44,497
-Congratulations.
-(Stede sighs)
54
00:02:45,623 --> 00:02:46,749
(whispers)
He's jealous.
55
00:02:46,833 --> 00:02:49,919
(pipe organ music playing)
56
00:02:50,003 --> 00:02:52,046
(birds cawing)
57
00:02:59,137 --> 00:03:01,222
(clock ticking)
58
00:03:02,181 --> 00:03:04,183
What is this doing
in my office?
59
00:03:04,267 --> 00:03:06,102
Well, that's
from the Prince.
60
00:03:06,185 --> 00:03:08,104
He delivered one
to every ship
in the fleet.
61
00:03:08,187 --> 00:03:12,942
Something about
celebrating a time
of peace
62
00:03:13,026 --> 00:03:17,655
between pirate
and civilized society.
63
00:03:17,739 --> 00:03:21,576
-Oh, because,
"time" and "time."
-Ah, mm.
64
00:03:21,659 --> 00:03:23,119
-Nice.
-(sputters)
65
00:03:23,202 --> 00:03:26,247
Man, it's really ugly,
isn't it? Ay.
66
00:03:26,331 --> 00:03:27,916
(kicks clock)
67
00:03:29,709 --> 00:03:32,378
(clock chimes loudly)
68
00:03:32,462 --> 00:03:34,297
At least it's loud!
69
00:03:36,883 --> 00:03:40,345
-(light music playing)
-(street chatter)
70
00:03:43,056 --> 00:03:44,807
(goat bleats)
71
00:03:45,642 --> 00:03:47,477
Hey, you seein'
all these knobs
72
00:03:47,560 --> 00:03:48,770
with the red,
knotty doodads
on their shoulders?
73
00:03:48,853 --> 00:03:51,481
Pretty stylish, aye?
74
00:03:53,733 --> 00:03:57,111
Zheng's recruitin'.
(chuckles) She must
have some big plans.
75
00:03:57,195 --> 00:04:00,740
Alright, we get it.
Your queen's a genius.
76
00:04:00,823 --> 00:04:01,991
I'm just sayin'
she's ambitious,
that's all.
77
00:04:02,075 --> 00:04:05,161
-Alright.
-Borderline brilliant, actually.
78
00:04:05,244 --> 00:04:07,622
Wait, hey, isn't
that her over there?
79
00:04:07,705 --> 00:04:10,583
Zheng!
Hey, girl!
What up?
80
00:04:12,293 --> 00:04:15,797
Jim:
Ah, looks like
she remembers you.
81
00:04:15,880 --> 00:04:19,801
-And it's not looking good.
-Oluwande: Nope.
82
00:04:19,884 --> 00:04:21,427
(Auntie grunts)
83
00:04:24,097 --> 00:04:25,348
Stede:
We've been living
around here for weeks.
84
00:04:25,431 --> 00:04:27,141
Can't believe I didn't
know about this place.
85
00:04:27,225 --> 00:04:28,476
Blackbeard:
Oh, no. This place is great.
86
00:04:28,559 --> 00:04:30,728
I know everyone.
Hey, Maxie!
87
00:04:31,646 --> 00:04:33,272
(Stede chuckles)
88
00:04:33,356 --> 00:04:36,401
Yeah.
My favorite thing
about this place,
89
00:04:36,484 --> 00:04:37,986
I've never
been stabbed.
90
00:04:38,069 --> 00:04:40,405
-Wow, that's a first.
-Yeah.
91
00:04:41,155 --> 00:04:44,784
Well, um, I spent a lot
of time at the beach
92
00:04:44,867 --> 00:04:46,869
writing you letters.
93
00:04:47,328 --> 00:04:47,704
What kind
of letters?
94
00:04:48,329 --> 00:04:52,083
Just letters.
Putting them
in bottles.
95
00:04:52,166 --> 00:04:53,710
Throwing 'em
in the sea.
96
00:04:53,793 --> 00:04:55,128
Letters in bottles.
It's not the most reliable
97
00:04:55,211 --> 00:04:56,879
postal service,
but I love that.
98
00:04:56,963 --> 00:04:59,340
I love that
ya did that.
99
00:04:59,424 --> 00:05:01,175
Hey. Don't mean
to interrupt, but--
100
00:05:01,259 --> 00:05:03,553
You want
an autograph.
Here we go.
101
00:05:03,636 --> 00:05:05,638
Having a lovely
little meal here
with my friend.
102
00:05:05,722 --> 00:05:08,808
Um,
but I tell you what,
I'm feeling in a,
103
00:05:08,891 --> 00:05:10,226
in a nice
and generous mood.
104
00:05:10,310 --> 00:05:11,686
Once we finish
our meal,
105
00:05:11,769 --> 00:05:12,311
I will sign
whatever you want.
106
00:05:12,395 --> 00:05:14,480
Are you
Stede Bonnet?
107
00:05:14,564 --> 00:05:16,190
You wasted Ned Low?
108
00:05:17,734 --> 00:05:21,279
Wh-- Uh, yes
and yes, I suppose.
109
00:05:21,362 --> 00:05:22,613
Do we have
a problem here?
110
00:05:23,114 --> 00:05:24,991
-We're just huge fans.
-(roughnecks laughing)
111
00:05:25,074 --> 00:05:27,744
Um, we're gonna be
at Jackie's later,
we'll buy ya a round.
112
00:05:27,827 --> 00:05:28,828
-Stede: Wow.
-Oh, bring your friend, too.
113
00:05:28,911 --> 00:05:31,914
-Stede: Spanish Jackie's.
-(Blackbeard chuckles)
114
00:05:31,998 --> 00:05:34,959
-Roughneck: So awesome
we got a chance to meet him.
-What?
115
00:05:35,418 --> 00:05:38,755
Congrats, mate.
You're infamous.
116
00:05:38,838 --> 00:05:40,673
Come on.
I mean, a few roughnecks
117
00:05:40,757 --> 00:05:43,551
outside a fish shack
does not infamy make.
118
00:05:43,634 --> 00:05:44,969
Tell ya what.
Why don't we go
and get that drink, ay?
119
00:05:45,053 --> 00:05:47,430
You can try out
your new fame.
120
00:05:47,513 --> 00:05:49,390
-Maybe just one.
-Mm-hmm.
121
00:05:50,016 --> 00:05:51,434
Should we get the bill?
122
00:05:51,517 --> 00:05:54,103
Pirates don't pay,
especially famous ones.
123
00:05:54,187 --> 00:05:57,398
-(Stede squeals)
-Run for it.
124
00:05:57,482 --> 00:06:00,193
-Go, go, go, go.
-Stede: We didn't pay.
125
00:06:00,276 --> 00:06:02,570
-(Stede/Blackbeard laughing)
-We didn't pay!
126
00:06:02,653 --> 00:06:04,322
-(chatter, laughter)
-And so I said
to the poor bastard,
127
00:06:04,405 --> 00:06:06,991
"Not with those shoes on,
you won't." (laughs)
128
00:06:07,075 --> 00:06:10,787
Hey! Thanks, mate. (laughs)
129
00:06:10,870 --> 00:06:12,830
God, this is going
great for you.
130
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
-I'm enjoying it.
-You are getting famous.
131
00:06:14,957 --> 00:06:16,292
Here's a couple
of things about that.
132
00:06:16,375 --> 00:06:18,377
Accept drinks,
but, uh, never
finish them.
133
00:06:18,461 --> 00:06:20,755
-Oh.
-Um, never insult
someone's tattoo,
134
00:06:20,838 --> 00:06:21,839
especially if
it's of you.
135
00:06:21,923 --> 00:06:25,134
What?
People have your face
tattooed on their body?
136
00:06:25,218 --> 00:06:26,552
Not just my face.
137
00:06:26,636 --> 00:06:29,055
-Oh, wow.
-Yeah, um, what else?
138
00:06:29,138 --> 00:06:30,139
Number one thing,
for me, is I'd say,
139
00:06:30,223 --> 00:06:32,809
watch out
for the papes'.
140
00:06:32,892 --> 00:06:34,644
-What are they?
-The paper-razzi.
141
00:06:34,727 --> 00:06:35,686
Those assholes
that f-float around,
142
00:06:35,770 --> 00:06:37,897
they're hiding
in the corners
doing drawings
143
00:06:37,980 --> 00:06:38,731
of you without
your permission.
144
00:06:38,815 --> 00:06:40,650
-There's one over there.
-Stede: What?!
145
00:06:40,733 --> 00:06:41,984
-Blackbeard: Yeah. Fuck you!
-Stede: Oh, wow!
146
00:06:42,068 --> 00:06:44,987
Hey, someone's
definitely, probably
gonna try and kill you.
147
00:06:45,071 --> 00:06:45,863
-Oh, really?!
-Yeah. Enjoy the night!
148
00:06:45,947 --> 00:06:48,658
What? What? Kill me?
149
00:06:49,242 --> 00:06:50,368
Lucius:
Maybe there isn't
any bad blood.
150
00:06:50,451 --> 00:06:53,621
Jackie might not
even be here today.
151
00:06:53,704 --> 00:06:54,872
-Dude!
-Lucius: What?
152
00:06:54,956 --> 00:06:56,332
(whispers)
We set one foot in here,
153
00:06:56,415 --> 00:06:58,709
Spanish Jackie
will have our heads.
154
00:06:58,793 --> 00:07:00,294
Spanish Jackie:
More like your balls.
155
00:07:00,378 --> 00:07:02,839
-Frenchie: Oh, Christ.
-(crew muttering)
156
00:07:02,922 --> 00:07:05,049
-Oh, shit.
-Spanish Jackie:
"The Revenge" boys.
157
00:07:05,133 --> 00:07:06,217
I never thought I'd
see you in here again.
158
00:07:06,300 --> 00:07:10,096
-(panicked crosstalk)
-Sorry!
159
00:07:10,179 --> 00:07:11,681
Spanish Jackie:
Everyone, listen up!
160
00:07:11,764 --> 00:07:14,225
Here's the crew
that 86ed Ned Low!
161
00:07:14,308 --> 00:07:17,436
-(bar patrons cheering)
-Hey!
162
00:07:17,520 --> 00:07:20,231
-Come on in!
-Hey.
163
00:07:20,314 --> 00:07:22,275
Don't be scared.
Come on!
164
00:07:22,358 --> 00:07:24,193
The Swede will be
happy to see ya.
165
00:07:26,445 --> 00:07:28,322
This is
my signature cocktail.
166
00:07:28,406 --> 00:07:31,868
I call it the Sot och Saftig,
or the Sweet and Spicy,
167
00:07:31,951 --> 00:07:34,120
just like my wife.
168
00:07:34,203 --> 00:07:36,622
-Okay. Thank you.
-The Swede: Cheers.
169
00:07:37,748 --> 00:07:41,544
Is it just me
or did The Swede
get, like, so hot?
170
00:07:41,627 --> 00:07:43,504
It's an adjustment
for me as well.
171
00:07:43,588 --> 00:07:49,218
Another round...
for the legendary crew
of "The Revenge"!
172
00:07:49,302 --> 00:07:52,430
-(cheering)
-(bell ringing)
173
00:07:52,513 --> 00:07:54,182
Black Pete:
Thank you!
174
00:07:54,599 --> 00:07:58,144
Hey, this free drink
shit is for the birds.
You know what I mean?
175
00:07:58,227 --> 00:08:00,563
Birds love
drinking for free?
176
00:08:00,646 --> 00:08:01,606
No, that's not
what I mean.
177
00:08:01,689 --> 00:08:03,900
I mean, there's
money to be made.
178
00:08:03,983 --> 00:08:05,234
-Let's get our grift on.
-Okay.
179
00:08:05,318 --> 00:08:07,695
-Yeah?
-Yeah, let's do it.
180
00:08:07,778 --> 00:08:09,864
(Spanish Jackie laughs)
181
00:08:09,947 --> 00:08:12,825
Spanish Jackie:
Ah, it looks like
your man is famous.
182
00:08:12,909 --> 00:08:14,410
-Woo, look at me!
-Blackbeard: Hm.
183
00:08:14,493 --> 00:08:16,579
Why you dressed like
a dirty-ass orphan?
184
00:08:16,662 --> 00:08:18,497
(chuckles)
Just takin' a little break
from the leathers, ya know?
185
00:08:19,790 --> 00:08:20,249
Mm.
186
00:08:20,666 --> 00:08:26,005
Natural fibers,
bird shit on your collar.
187
00:08:26,088 --> 00:08:29,675
You goin' through that
"If I was a regular dude"
phase, huh?
188
00:08:29,759 --> 00:08:31,427
Actually, it might
not be a phase.
189
00:08:33,012 --> 00:08:35,932
Ah. Does he know that?
190
00:08:36,015 --> 00:08:38,976
-Crowd (chanting): Stede! Stede!
-(cheering)
191
00:08:39,435 --> 00:08:43,189
Because your guy
just became
the motherfuckin' man.
192
00:08:44,607 --> 00:08:46,901
Okay, here we go.
193
00:08:46,984 --> 00:08:49,445
Oh, Blackbeard,
194
00:08:49,528 --> 00:08:52,323
-are you a poor now?
-Uh, what? No.
195
00:08:52,406 --> 00:08:54,742
I'm just, (sighs)
just trying something
different, man.
196
00:08:54,825 --> 00:08:56,744
-Oh, okay.
-Blackbeard: Jesus.
197
00:08:56,827 --> 00:08:58,579
Back to basics.
198
00:08:59,205 --> 00:09:03,709
-Blackbeard: Love the new look.
-Yeah, now he's mucho caliente.
199
00:09:04,877 --> 00:09:08,214
Fucks like a jackhammer.
(chuckles)
200
00:09:08,297 --> 00:09:11,634
-Crowd (chanting): Stede! Stede!
-I'm a Sea God!
201
00:09:11,717 --> 00:09:14,804
-(Spanish Jackie laughs)
-Shit.
202
00:09:14,887 --> 00:09:17,473
(muffled cheering)
203
00:09:17,557 --> 00:09:20,059
You were kinda like
the break in my day.
204
00:09:20,142 --> 00:09:22,603
-(both chuckle)
-I've, I've never been
205
00:09:22,687 --> 00:09:24,897
called "the break"
in anyone's day before.
206
00:09:28,693 --> 00:09:32,029
Ya know, she just
looked at me like
I was a worm.
207
00:09:32,113 --> 00:09:34,740
Was it as devastating
as it was arousing?
208
00:09:35,241 --> 00:09:37,285
How'd ya do it, Swede?
209
00:09:37,368 --> 00:09:39,370
How'd you, how'd you
make Jackie so happy?
210
00:09:39,453 --> 00:09:41,455
(scoffs)
Hard work.
211
00:09:41,539 --> 00:09:46,794
I put my heart, soul,
my back into it.
212
00:09:46,877 --> 00:09:49,714
My whole body.
(chuckles)
213
00:09:49,797 --> 00:09:52,258
Ya know, if it doesn't
work out with you
and your lady friend,
214
00:09:52,341 --> 00:09:54,343
I could put in a word
with Jackie. Hm?
215
00:09:54,427 --> 00:09:56,721
There's decent turnover
here, husband-wise.
216
00:09:59,598 --> 00:10:01,517
Jim:
I know things
didn't end well,
217
00:10:01,600 --> 00:10:05,396
but he thinks about
you all the time, man.
218
00:10:05,479 --> 00:10:09,025
Olu came with me
because we're like
anchors for each other.
219
00:10:09,108 --> 00:10:11,569
-We're, we're family.
-Oh, yeah. Family who fucked.
220
00:10:11,652 --> 00:10:14,780
-Jim: Not helping. Look.
-Archie: Sorry, sorry.
221
00:10:14,864 --> 00:10:16,532
Ever since Olu
came with us,
222
00:10:16,615 --> 00:10:18,367
all he does is
talk about you
223
00:10:18,451 --> 00:10:20,703
and how he wishes
he could make it up
to you.
224
00:10:22,455 --> 00:10:24,373
Thank you for telling me.
225
00:10:24,832 --> 00:10:26,083
You wanna talk to him?
226
00:10:27,460 --> 00:10:31,630
I would not say no to that.
227
00:10:31,714 --> 00:10:33,716
See you soon,
Pirate Queen.
228
00:10:34,550 --> 00:10:37,636
Don't make yourself
too available.
229
00:10:37,720 --> 00:10:40,598
-(bell dinging)
-(birds cawing)
230
00:10:46,479 --> 00:10:47,605
Izzy:
Havin' a think, are ya?
231
00:10:50,316 --> 00:10:52,818
Hey, ya know what
I did this mornin'?
Bright and early?
232
00:10:53,402 --> 00:10:55,196
-Made your
boyfriend blush.
-Hm.
233
00:10:55,654 --> 00:10:59,700
Ya threw away
your leathers,
I saw ya.
234
00:10:59,784 --> 00:11:01,118
'Course ya did.
235
00:11:02,161 --> 00:11:04,455
How'd it feel?
236
00:11:06,290 --> 00:11:08,000
Fucking great.
237
00:11:08,084 --> 00:11:11,045
(pensive music playing)
238
00:11:11,128 --> 00:11:13,464
Maybe you should
listen to it.
239
00:11:13,547 --> 00:11:15,466
♪♪
240
00:11:15,549 --> 00:11:16,634
(indistinct chatter)
241
00:11:20,304 --> 00:11:23,432
-I just threw a violin.
-(group laughing)
242
00:11:23,516 --> 00:11:25,976
Blackbeard didn't wanna
kill Ned Low himself?
243
00:11:26,060 --> 00:11:27,311
No, you see--
Well, maybe.
244
00:11:27,395 --> 00:11:29,688
But we're
a partnership.
245
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
We take turns
on making
our decisions.
246
00:11:30,856 --> 00:11:34,193
That's what we do.
It works for us,
always has.
247
00:11:34,276 --> 00:11:36,112
Right, Blackbeard?
248
00:11:36,195 --> 00:11:39,824
-Where is he? Ed?
-Man (yells):
Stede fucking Bonnet!
249
00:11:41,409 --> 00:11:43,119
(crowd murmurs)
250
00:11:43,202 --> 00:11:45,621
I'm gonna
fucking kill you!
251
00:11:45,704 --> 00:11:48,290
(crowd gasps, oohs)
252
00:11:50,126 --> 00:11:53,629
-(man screaming)
-(crowd laughing)
253
00:11:53,712 --> 00:11:55,089
Looks like I got someone
all hot and bothered.
254
00:11:55,172 --> 00:11:57,466
(laughter)
255
00:11:57,550 --> 00:12:01,095
Gentlemen Pirate's
the fuckin' dude!
256
00:12:01,178 --> 00:12:03,889
-(cheering)
-You're not wrong.
257
00:12:03,973 --> 00:12:05,766
♪♪
258
00:12:07,643 --> 00:12:11,480
Ed? I've been looking
everywhere for you.
259
00:12:11,564 --> 00:12:13,858
Hey, I'm just
getting some air.
260
00:12:14,608 --> 00:12:16,735
Someone tried to kill me,
just like you said they would!
261
00:12:16,819 --> 00:12:19,738
But I set them alight,
and then I said a cool thing
and everyone laughed!
262
00:12:19,822 --> 00:12:21,198
(halfheartedly) Whoa.
263
00:12:21,282 --> 00:12:22,658
Your first immolation.
I'm sorry I missed it.
264
00:12:22,741 --> 00:12:26,036
People are so jazzed!
I even got my ear pierced!
265
00:12:26,120 --> 00:12:28,998
It hurt like hell!
It's been a great day.
266
00:12:29,582 --> 00:12:32,543
Hey, I'm happy for you.
I really am.
267
00:12:33,586 --> 00:12:34,712
You don't sound
that happy.
268
00:12:39,175 --> 00:12:40,676
Man, I said to you
that I needed to take
this slow,
269
00:12:40,759 --> 00:12:42,970
and it's been
the complete opposite.
270
00:12:43,721 --> 00:12:46,724
I think last night
was... a mistake.
271
00:12:50,394 --> 00:12:53,105
I'm not ready
for whatever this is.
272
00:12:57,026 --> 00:12:59,195
Well, you know,
this can be whatever
we want it to be.
273
00:12:59,278 --> 00:13:00,696
I don't even
know who I am.
274
00:13:00,779 --> 00:13:02,490
Alright? I know I don't
wanna be a pirate.
275
00:13:02,573 --> 00:13:03,908
And you. L-Look at you,
you're blowing up, ya know?
276
00:13:03,991 --> 00:13:06,660
You're the toast of the town.
Everyone wants a piece--
277
00:13:06,744 --> 00:13:08,704
-Ed, you're panicking!
-I'm-I'm not panicking. Alright?
278
00:13:08,787 --> 00:13:09,955
And here's the news,
I'm leaving.
279
00:13:10,039 --> 00:13:11,081
What?
280
00:13:11,665 --> 00:13:16,587
I got a job on a little
fishing boat
281
00:13:16,670 --> 00:13:18,589
and I'm leaving.
282
00:13:18,672 --> 00:13:20,299
I'm a fisherman now.
283
00:13:20,382 --> 00:13:25,387
Oh, Ed. Seriously?
You're not a fisherman.
284
00:13:25,471 --> 00:13:27,181
I am.
I-I caught a fish.
You saw that?
285
00:13:27,264 --> 00:13:31,393
-One fish?
-Yeah. You liked that fi--
You said it was a good fish.
286
00:13:32,186 --> 00:13:34,897
It was a fine fish.
It was... whatever.
287
00:13:34,980 --> 00:13:37,066
-I was just making
you feel good!
-Oh, whatever? Whatever?
288
00:13:37,149 --> 00:13:38,484
Okay, you know what?
Fuck you. No.
289
00:13:38,567 --> 00:13:40,319
If you're not taking
my fishing seriously,
fine.
290
00:13:40,402 --> 00:13:41,737
Come on,
it's not about that!
291
00:13:41,820 --> 00:13:42,571
It's everything
about that!
292
00:13:42,655 --> 00:13:45,241
It's everything
about fishing.
293
00:13:45,324 --> 00:13:47,535
Why don't we
just stop now,
294
00:13:47,618 --> 00:13:49,286
before we say something
we can't take back.
295
00:13:49,662 --> 00:13:50,329
You're just blowing this up.
296
00:13:50,829 --> 00:13:54,291
Fishermen and pirates
are nothing alike.
297
00:13:55,000 --> 00:13:55,834
You're a coward!
298
00:13:59,588 --> 00:14:01,549
-Hey!
-Tiff: What?
299
00:14:01,632 --> 00:14:02,758
What is that
doing here?
300
00:14:02,841 --> 00:14:04,760
Queen said she didn't
want it in her quarters.
301
00:14:05,386 --> 00:14:08,430
Well, I do not
wanna see it here.
302
00:14:08,514 --> 00:14:09,098
Put it below deck.
Fuck's sake.
303
00:14:09,181 --> 00:14:13,185
Ugh! (sighs)
304
00:14:13,269 --> 00:14:16,313
Planks, ahoy!
Planks! Authentic!
305
00:14:16,939 --> 00:14:19,275
100% Gentleman Pirate-certified
replica planks!
306
00:14:19,358 --> 00:14:21,777
-Anyone for a plank?
Yes, sir! Yes, sir!
-Patron: Over here! Over here!
307
00:14:21,860 --> 00:14:24,863
Black Pete:
This is a genuine signature.
308
00:14:24,947 --> 00:14:29,618
Very few of these available.
This deal won't last.
309
00:14:29,702 --> 00:14:32,913
The Gentleman Pirate,
the genuine article!
310
00:14:32,997 --> 00:14:34,373
-We need more of these, babe.
-I'm going as fast as I can
311
00:14:34,456 --> 00:14:35,958
with a missing
finger, hon.
312
00:14:36,041 --> 00:14:37,918
Fancy man
from Barbados!
313
00:14:38,002 --> 00:14:39,503
Wee John Feeney:
Ya know, for another
piece of eight,
314
00:14:39,587 --> 00:14:42,298
I can do the back
of his head on the front
of your torso.
315
00:14:42,381 --> 00:14:45,467
-Yeah, absolutely. Yeah.
-I've got all day, buddy.
316
00:14:45,551 --> 00:14:47,636
Stede:
Some people are
afraid of success,
317
00:14:47,720 --> 00:14:49,888
but... I feel like
you guys get me.
318
00:14:50,389 --> 00:14:53,017
You like me for me.
319
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
I've only known you
a few hours, Bonnet,
320
00:14:55,102 --> 00:14:58,355
but I'd fuckin' die for ya.
321
00:14:58,439 --> 00:15:01,609
A bit intense,
but (sighs)
I like the feeling.
322
00:15:01,692 --> 00:15:03,152
(indistinct chatter)
323
00:15:03,235 --> 00:15:05,279
VIPs only.
324
00:15:07,114 --> 00:15:09,033
Oh, Mr. Hands.
325
00:15:09,491 --> 00:15:11,535
Steak Knife.
Fuck off a minute.
326
00:15:12,119 --> 00:15:13,829
Steak Knife:
Fucking off, sir.
327
00:15:15,456 --> 00:15:18,042
Whatever you wanna say,
you can say it in front
of my friends.
328
00:15:20,085 --> 00:15:22,713
-Fuck off, Bill.
-Yes, sir, Mr. Hands.
329
00:15:22,796 --> 00:15:24,089
Oh, Bill?
330
00:15:29,595 --> 00:15:32,514
I know what happened.
Edward left you.
331
00:15:33,098 --> 00:15:35,225
So, this is
a victory lap, then?
332
00:15:36,101 --> 00:15:38,687
Might take you a while
with your horsey leg.
333
00:15:39,438 --> 00:15:41,023
For the record,
334
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
I think you're
good for him.
335
00:15:43,567 --> 00:15:44,985
You balance
each other out.
336
00:15:45,069 --> 00:15:48,656
Took me a long time
to realize that,
but... I do now.
337
00:15:49,531 --> 00:15:50,866
-Fat lot of good
it's done us.
-Hm.
338
00:15:52,660 --> 00:15:54,745
Yeah, well... (groans)
339
00:15:58,123 --> 00:16:00,709
ya know what he did
when I told him
I loved him?
340
00:16:00,793 --> 00:16:02,628
-He shot me.
-He shot you.
Yeah, I know.
341
00:16:03,754 --> 00:16:05,422
-(groans)
-(bangs table)
342
00:16:06,090 --> 00:16:08,717
He's a complicated man.
343
00:16:13,472 --> 00:16:19,687
No pressure,
but, um, this might
be your last shot.
344
00:16:20,229 --> 00:16:21,105
What we talkin' about?
345
00:16:24,608 --> 00:16:25,776
Que valga la pena.
346
00:16:25,859 --> 00:16:29,029
(light piano music playing)
347
00:16:44,294 --> 00:16:45,796
I have a hard time
with trust.
348
00:16:47,381 --> 00:16:49,842
You know that saying,
"Fool me once, shame on me;
349
00:16:49,925 --> 00:16:51,427
fool me twice,
I need to end
your life"?
350
00:16:51,885 --> 00:16:54,304
Okay. That's not
how that goes.
351
00:16:54,388 --> 00:16:55,597
That's how
I was taught.
352
00:16:55,681 --> 00:16:59,601
Look, I-I'm sorry I left.
353
00:16:59,685 --> 00:17:02,312
Okay? It was, it was
just all that stuff
354
00:17:02,396 --> 00:17:04,273
about killin' my friends.
It was just--
355
00:17:04,356 --> 00:17:07,359
-It was a little bit intense.
-You don't have to explain.
356
00:17:09,903 --> 00:17:12,740
Uh... I...
357
00:17:12,823 --> 00:17:15,951
(deep breath)
I missed you.
358
00:17:20,664 --> 00:17:22,124
You missed
the break in your day.
359
00:17:22,499 --> 00:17:24,918
-(Zheng laughs)
-'Cause that's what
you used to say.
360
00:17:25,002 --> 00:17:26,503
I missed the break
in my day.
361
00:17:26,587 --> 00:17:29,298
-(both laughing)
-I love when you say that.
362
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
(softly) Okay.
363
00:17:30,632 --> 00:17:33,719
(mellow music playing)
364
00:17:36,889 --> 00:17:39,349
Let's get you
back on the ship.
You need it.
365
00:17:40,517 --> 00:17:43,479
Besides...
you stay here
much longer,
366
00:17:43,562 --> 00:17:46,607
you're gonna end up
on the wrong end of a sword.
367
00:17:46,690 --> 00:17:47,775
(Stede chuckles)
368
00:17:48,567 --> 00:17:50,861
Jim:
Look at you, you got
all four limbs.
369
00:17:50,944 --> 00:17:53,530
-He was concerned you were
gonna stab him, but--
-So, yeah.
370
00:17:53,614 --> 00:17:57,034
I-I'm, I'm gonna,
I'm gonna go
with Zheng now.
371
00:17:58,076 --> 00:18:00,871
-Oh.
-So, thank you
for being kinda nosy
372
00:18:00,954 --> 00:18:02,581
and crossing
boundaries,
373
00:18:02,664 --> 00:18:04,416
and-- (chuckles)
you know what you did.
374
00:18:06,376 --> 00:18:08,670
All good,
Pirate Queen.
375
00:18:09,671 --> 00:18:10,380
Stede:
What's she doing here?
376
00:18:10,464 --> 00:18:13,383
She's recruited
half the island.
377
00:18:15,886 --> 00:18:17,679
Well, she better
back off my guys.
378
00:18:17,763 --> 00:18:21,433
As I understand it,
there might be a bit
of room on the ship.
379
00:18:21,517 --> 00:18:24,019
Oh, would we get
our own room or...?
380
00:18:24,102 --> 00:18:25,521
-(Archie/Jim laugh)
-Don't push it.
381
00:18:25,604 --> 00:18:27,147
I mean,
we can also share.
382
00:18:27,231 --> 00:18:28,774
-I mean, we've been doing that--
-Oluwande: Alright.
383
00:18:28,857 --> 00:18:32,611
Oh, I see...
We're all friendly now.
384
00:18:33,111 --> 00:18:35,697
Zheng, last we
saw each other,
385
00:18:35,781 --> 00:18:37,449
you were tryna
kill everyone.
386
00:18:37,533 --> 00:18:38,992
Hi, Stede.
387
00:18:39,076 --> 00:18:42,079
Congrats on
the Ned Low thing,
that's big for you.
388
00:18:42,162 --> 00:18:44,206
Leave my crew alone.
389
00:18:44,289 --> 00:18:44,873
Are you sure
they're yours?
390
00:18:45,374 --> 00:18:48,961
Oh, they are.
We've been through
hell together.
391
00:18:49,711 --> 00:18:51,880
This might make things
a bit awkward, Cap--
392
00:18:51,964 --> 00:18:55,717
-S-Stede, but--
-Et tu, Olu?
393
00:18:55,801 --> 00:18:57,719
You're gonna
stab me in the back
right in front of me?
394
00:18:57,803 --> 00:18:58,804
For her?
395
00:18:58,887 --> 00:19:00,764
I took her entire crew down
with chamomile tea!
396
00:19:00,848 --> 00:19:03,684
Let's not
do this here.
397
00:19:03,767 --> 00:19:05,561
Stede: Do what?
We're just talking,
aren't we?
398
00:19:06,103 --> 00:19:08,063
-Unless...
-(crowd oohs)
399
00:19:08,146 --> 00:19:10,607
...you had something
else in mind.
400
00:19:12,651 --> 00:19:15,404
I'm going to pretend
you didn't just touch
your sword.
401
00:19:15,946 --> 00:19:17,865
Should I pretend
you're not poaching
my crew?
402
00:19:17,948 --> 00:19:21,410
It's not poaching
if they wanna leave.
403
00:19:22,035 --> 00:19:25,372
Maybe go spend
some time with your
serial killer boyfriend.
404
00:19:25,455 --> 00:19:27,457
Or did he already
leave you again?
405
00:19:27,541 --> 00:19:30,419
-Oh, damn.
-(crowd murmurs)
406
00:19:31,211 --> 00:19:33,672
(tense music playing)
407
00:19:33,755 --> 00:19:35,048
Who told ya that?
408
00:19:36,008 --> 00:19:38,010
Oh, shit, really?
409
00:19:38,093 --> 00:19:40,095
That was a lucky shot,
but, yeah, figures.
410
00:19:42,848 --> 00:19:43,182
I got this, boss.
411
00:19:45,809 --> 00:19:48,186
That was really mean.
412
00:19:48,270 --> 00:19:49,688
I'd back up.
413
00:19:49,771 --> 00:19:52,608
-Now, I'll be mean.
-Okie-doke.
414
00:19:52,691 --> 00:19:54,526
(crowd murmurs)
415
00:19:54,610 --> 00:19:56,153
(choking)
416
00:19:56,695 --> 00:19:58,780
Steak Knife!
417
00:19:59,823 --> 00:20:03,076
-No! What have you done?
-(Steak Knife choking)
418
00:20:03,160 --> 00:20:06,330
(cries)
Steak! Fight it! Steak-y!
419
00:20:08,498 --> 00:20:10,542
♪♪
420
00:20:12,961 --> 00:20:16,340
-Draw.
-Oh, Bonnet, no.
421
00:20:19,509 --> 00:20:20,260
I'll make this quick.
422
00:20:20,344 --> 00:20:22,721
You're gonna die
quickly, are you?
423
00:20:23,555 --> 00:20:24,806
(Stede grunts)
424
00:20:25,265 --> 00:20:27,476
-Ah!
-You fight like a towel boy.
425
00:20:28,226 --> 00:20:30,228
(grunts)
Aha!
426
00:20:30,312 --> 00:20:32,147
♪♪
427
00:20:33,065 --> 00:20:35,484
I've killed mediocre men.
428
00:20:35,567 --> 00:20:37,361
I've killed exceptional men.
429
00:20:37,444 --> 00:20:38,904
But you're the worst kind:
430
00:20:38,987 --> 00:20:41,323
a mediocre man who thinks
he's exceptional.
431
00:20:41,406 --> 00:20:44,660
Thing about being mediocre,
no one sees you coming.
432
00:20:44,743 --> 00:20:45,827
(grunts)
433
00:20:46,578 --> 00:20:47,162
(groans)
434
00:20:47,245 --> 00:20:49,957
-(Archie laughing)
-Shit.
435
00:20:51,416 --> 00:20:54,002
You got fucked up, bro.
You got fucked up.
436
00:20:54,086 --> 00:20:56,672
-(grunts)
-(Archie yells)
437
00:20:56,755 --> 00:20:59,007
-Hell no!
-(grunting)
438
00:20:59,091 --> 00:21:02,052
(upbeat music playing)
439
00:21:02,135 --> 00:21:03,261
-(fighting)
-(grunting)
440
00:21:05,764 --> 00:21:07,849
(indistinct yelling)
441
00:21:07,933 --> 00:21:09,935
♪♪
442
00:21:17,359 --> 00:21:18,986
(bottle shatters)
443
00:21:20,445 --> 00:21:23,407
Oh, hell no!
Y'all take this
shit outside!
444
00:21:23,490 --> 00:21:27,452
-(patron screaming)
-I said, take this shit outside!
445
00:21:31,498 --> 00:21:33,333
(clock ticking)
446
00:21:34,626 --> 00:21:36,795
Stede:
Oh! (groans)
447
00:21:36,878 --> 00:21:38,880
Black Pete:
Stay down, Stede! Stay down!
448
00:21:38,964 --> 00:21:40,549
-(grunting)
-Oh, no!
449
00:21:40,632 --> 00:21:42,175
Jim:
Stede, please don't get up.
450
00:21:42,259 --> 00:21:44,928
Say "mercy"
and this all ends.
451
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
-Oluwande: Just do it.
-Black Pete: Say it.
452
00:21:46,096 --> 00:21:47,931
-Quit.
-Black Pete: Say it, Stede.
453
00:21:48,015 --> 00:21:49,349
(cries) Merci...
454
00:21:49,433 --> 00:21:51,351
(sighs of relief)
455
00:21:51,435 --> 00:21:52,644
beaucoup.
456
00:21:52,728 --> 00:21:55,230
(disappointed murmurs)
457
00:21:55,313 --> 00:21:58,191
-(Stede whimpers)
-(Zheng yells)
458
00:21:58,817 --> 00:22:01,570
-Is this how you
plank someone, Stede?!
-(Stede groans)
459
00:22:01,653 --> 00:22:02,904
-Am I doing it right?
-(crowd exclaims)
460
00:22:02,988 --> 00:22:05,365
Stede:
Well, actually. (grunts)
461
00:22:07,534 --> 00:22:09,578
-(crowd exclaims)
-Oh, no, no, no.
462
00:22:09,661 --> 00:22:10,912
-Fuck.
-Fuckin' hell.
463
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
(clock ticking)
464
00:22:13,874 --> 00:22:18,420
Now the plank walks you!
465
00:22:18,503 --> 00:22:18,879
(yells)
466
00:22:18,962 --> 00:22:20,922
(clock chimes)
467
00:22:22,257 --> 00:22:23,675
(explosions)
468
00:22:26,845 --> 00:22:29,765
(cannonfire)
469
00:22:29,848 --> 00:22:32,434
(solemn music playing)
470
00:22:33,101 --> 00:22:36,146
(pedestrians screaming)
471
00:22:36,772 --> 00:22:38,231
-Oh, my God!
-Oh, God!
472
00:22:38,315 --> 00:22:39,983
(explosions)
473
00:22:40,067 --> 00:22:42,235
♪♪
474
00:22:45,697 --> 00:22:48,325
-(cannonball whizzes)
-(explosion)
475
00:22:48,408 --> 00:22:50,368
♪♪
476
00:22:50,452 --> 00:22:52,037
(screaming)
477
00:23:25,153 --> 00:23:27,197
♪♪
478
00:24:00,188 --> 00:24:04,651
This rope is so rough
on my tender fingies.
479
00:24:05,443 --> 00:24:07,320
I shouldn't have
agreed to do all this.
480
00:24:07,404 --> 00:24:11,366
What if we just...
(exhales) don't?
481
00:24:11,449 --> 00:24:14,369
-(Roach laughs)
-I'm so relaxed, man.
482
00:24:14,452 --> 00:24:15,871
How did ya
think of this?
483
00:24:15,954 --> 00:24:19,541
My curl pattern
was messed up
by the salt air,
484
00:24:19,624 --> 00:24:22,335
I was permanently
sunburned,
485
00:24:22,419 --> 00:24:25,213
-my toenails were
coming through my shoes.
-(Fang groans)
486
00:24:25,297 --> 00:24:29,718
And I said to myself,
"Roach, buddy,
487
00:24:29,801 --> 00:24:31,428
you need to take
care of yourself."
488
00:24:31,511 --> 00:24:34,806
Yeah, that's so,
so, so important.
489
00:24:35,974 --> 00:24:38,518
Hey...
check this out.
490
00:24:38,602 --> 00:24:41,438
(light music playing)
491
00:24:42,397 --> 00:24:44,065
(Fang gasps)
492
00:24:44,149 --> 00:24:45,567
What?
What are you doing?
493
00:24:47,485 --> 00:24:47,569
Huh?
35993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.