All language subtitles for Our Flag Means Death S02E04 Fun and Games 1080p HMAX WEB-DL DD+5 1 Atmos H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:08,091 Yes! 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,553 Yes, I'm here! 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,182 What is it? What is it? 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,184 I thought I lost you. 5 00:00:24,691 --> 00:00:27,736 Oh, God! Did you mean to do that? 6 00:00:27,819 --> 00:00:29,654 Think you broke my nose! 7 00:00:29,738 --> 00:00:32,615 Was that on purpose? Ed? 8 00:00:34,576 --> 00:00:37,287 Alright, everyone. Great to see us all together here again. 9 00:00:37,370 --> 00:00:38,705 What happened to your face? 10 00:00:38,788 --> 00:00:40,373 Bet Blackbeard did that, didn't he? 11 00:00:40,457 --> 00:00:44,210 It was an accident. Okay? I think Ed just sat up too quickly. 12 00:00:44,294 --> 00:00:45,253 That's what they all say. 13 00:00:45,336 --> 00:00:47,172 As you know, he's gone through quite the ordeal 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,215 and he does need to regain his strength. 15 00:00:49,299 --> 00:00:51,676 Yeah. He'll probably get around to killing you after he's rested. 16 00:00:51,760 --> 00:00:53,595 Yeah, I'd say it's a pretty obvious mistake 17 00:00:53,678 --> 00:00:54,846 letting him get strong again. 18 00:00:54,929 --> 00:00:56,139 Yes. Hello? 19 00:00:56,222 --> 00:00:57,474 Kick him off the ship already! 20 00:00:57,557 --> 00:00:59,058 -Facts, facts! -Hey, hey, hang on. 21 00:00:59,142 --> 00:01:02,729 We don't just banish people, do we? That's not us. 22 00:01:02,812 --> 00:01:05,774 Let's give him some time, perhaps to rebound a bit. 23 00:01:06,316 --> 00:01:10,069 Medically speaking, the man can't speak, and his brain is maybe couscous. 24 00:01:10,153 --> 00:01:11,696 Also, gonna need that steak back. 25 00:01:11,780 --> 00:01:13,239 -It's dinner. -Right. Yes, aye. 26 00:01:13,323 --> 00:01:14,699 Maybe we should put it to the vote. 27 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 Do we have to do this now? 28 00:01:22,123 --> 00:01:24,542 Hello there, traveler. 29 00:01:25,502 --> 00:01:28,171 You've been down to the gravy basket, haven't you? 30 00:01:29,130 --> 00:01:31,800 Been down there a few times myself. 31 00:01:32,634 --> 00:01:34,886 Did ya have a vision? 32 00:01:51,319 --> 00:01:52,237 Hey. 33 00:01:55,406 --> 00:01:57,325 He's seen better days, hasn't he? 34 00:01:57,408 --> 00:01:59,786 At least he's still got both legs! 35 00:02:00,203 --> 00:02:01,329 Yes! 36 00:02:02,163 --> 00:02:03,623 He can't hear you, he's got no head. 37 00:02:03,706 --> 00:02:06,751 You've got a head, though, which you should 38 00:02:07,460 --> 00:02:09,671 -look after. -What do you want, Bonnet? 39 00:02:11,381 --> 00:02:12,757 Well, here's the thing. 40 00:02:12,841 --> 00:02:17,053 The crew, they're in a bit of a deadlock over the whole banishment of Ed thing 41 00:02:17,137 --> 00:02:19,097 and I just thought, seeing as, well, 42 00:02:19,180 --> 00:02:22,600 you were the one who kept his body aboard, maybe you should weigh in. 43 00:02:22,684 --> 00:02:25,770 You've already murdered him once. Seems like a pretty good payback. 44 00:02:27,063 --> 00:02:28,481 So, what do you think? 45 00:02:29,315 --> 00:02:30,650 My vote? 46 00:02:33,444 --> 00:02:36,865 A rotten leg's got to come off. 47 00:02:39,784 --> 00:02:40,702 Right. 48 00:02:46,165 --> 00:02:50,712 Just to confirm, was that a nay or yay on the banishment? 49 00:02:53,923 --> 00:02:57,302 So! We, the crew of "The Revenge," have voted 50 00:02:57,385 --> 00:02:59,470 and we've chosen banishment, unfortunately. 51 00:02:59,554 --> 00:03:01,306 So, yeah. Effective immediately. 52 00:03:01,389 --> 00:03:03,725 Your complimentary dinghy awaits you portside. 53 00:03:03,808 --> 00:03:04,851 -Now leave, please. -Fuck off. 54 00:03:04,934 --> 00:03:06,060 Alright. Rude. 55 00:03:09,063 --> 00:03:09,898 Fuck you. 56 00:03:09,981 --> 00:03:12,609 It's the first time I've been on this side of a walk of shame. 57 00:03:12,692 --> 00:03:15,820 -Way to make this awkward, bruh. -Shitty sailing with you. 58 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 You're making it really hard to look up to you, man. 59 00:03:18,948 --> 00:03:21,367 Hey, made you this sandwich for the trip. 60 00:03:23,453 --> 00:03:24,996 Don't you want your sammie? 61 00:03:27,290 --> 00:03:30,168 Ed? Say something, at least. 62 00:03:33,379 --> 00:03:36,633 You're not a fuckin' mermaid. 63 00:03:40,219 --> 00:03:41,220 What? 64 00:03:48,519 --> 00:03:52,315 I'm no mermaid? What does that mean? 65 00:03:53,441 --> 00:03:56,527 Pay him no heed. He's still half-dead. 66 00:03:57,570 --> 00:04:00,490 Here. Walk with me over yonder. 67 00:04:00,907 --> 00:04:02,241 I'll explain. 68 00:04:02,992 --> 00:04:04,577 I'm huntin' for a vessel. 69 00:04:05,745 --> 00:04:07,372 So's I can turn into a bird. 70 00:04:09,290 --> 00:04:11,501 Alright. Fine. Yeah. 71 00:04:12,961 --> 00:04:14,212 Let's do it. 72 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 So 73 00:04:20,051 --> 00:04:22,637 here I go again on my own. 74 00:04:22,720 --> 00:04:24,514 Fuck off, nature. 75 00:04:25,098 --> 00:04:27,100 Walkin' down the only road I've ever known. 76 00:04:28,393 --> 00:04:30,144 Like a gyp-- 77 00:04:31,062 --> 00:04:32,188 A wolf. 78 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 Are you a friend, Wolf? 79 00:04:41,489 --> 00:04:44,867 I don't even know why I got this one. It's a big spider. 80 00:04:44,951 --> 00:04:46,869 I don't even like spiders, but I thought maybe 81 00:04:46,953 --> 00:04:50,248 I'd be able to get over my fear of spiders if I got a big spider on my hand. 82 00:04:50,331 --> 00:04:51,916 But every time I look at it, I freak out. 83 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 So that's why I wear those black leather gloves. 84 00:04:54,293 --> 00:04:57,130 God, look how much I'm opening up to you. 85 00:04:57,213 --> 00:04:59,507 I feel like I've just found my new best friend. 86 00:04:59,590 --> 00:05:01,426 We're just like two lone wolves, you and me. 87 00:05:01,509 --> 00:05:06,014 It's a very rare thing, to find someone who understands you. 88 00:05:07,223 --> 00:05:09,726 You'll always be safe with me. Okay? 89 00:05:12,687 --> 00:05:16,024 What the fuck? What the fuck? Who the fuck did that? 90 00:05:17,734 --> 00:05:19,652 -Teach? -Read? 91 00:05:20,403 --> 00:05:24,032 -What the fuck? -Oh, my God. 92 00:05:25,867 --> 00:05:29,495 Well, it really does sound like hell, this gravy bucket thing. 93 00:05:29,579 --> 00:05:33,666 Betwixt hell and high heaven, to be more precise. 94 00:05:33,750 --> 00:05:38,546 So he escaped, but now he's sort of unmoored? 95 00:05:38,629 --> 00:05:43,301 Aye. Can't tell what's real and what's the basket anymore. 96 00:05:48,848 --> 00:05:51,768 They'll have a beaut of a vessel in there. 97 00:06:02,278 --> 00:06:05,823 Hello! Are these things for sale? 98 00:06:07,075 --> 00:06:09,368 They are available, yes. 99 00:06:09,452 --> 00:06:11,412 For lovers of beauty. 100 00:06:12,080 --> 00:06:15,041 Well, my friend is looking for a bowl. 101 00:06:15,124 --> 00:06:20,630 Specifically, somethin' suitable for an avian transmogrification ceremony. 102 00:06:20,713 --> 00:06:23,007 Yes, he's turning into a bird, apparently. 103 00:06:24,383 --> 00:06:26,886 Well, you might wanna check down yonder by the headboards. 104 00:06:26,969 --> 00:06:27,929 Have a little dig around. 105 00:06:28,012 --> 00:06:29,097 Superb. 106 00:06:31,933 --> 00:06:36,270 Oh, my God. This is a Louis XIV Giltwood console! 107 00:06:37,021 --> 00:06:39,941 Look at the detailing! That is exquisite. 108 00:06:41,359 --> 00:06:44,070 Don't you have an incredible eye? 109 00:06:44,153 --> 00:06:46,697 Anne Bonny. Collector. 110 00:06:46,781 --> 00:06:48,866 Stede Bonnet. Lover of beauty. 111 00:06:49,534 --> 00:06:50,535 Annie! 112 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Look who I fuckin' found. 113 00:06:53,246 --> 00:06:54,956 Where's my Annie fuckin' Bonny? 114 00:06:55,039 --> 00:06:57,041 Eddie motherfucking Teach! 115 00:06:57,125 --> 00:06:59,877 Oh, my darling! Fuck. 116 00:06:59,961 --> 00:07:02,672 Good to see you. Yes, it is. 117 00:07:03,756 --> 00:07:05,508 Hello, Edward. 118 00:07:07,176 --> 00:07:09,011 Jesus Christ. Here we go. 119 00:07:09,971 --> 00:07:10,847 Hi. 120 00:07:13,141 --> 00:07:14,892 I wasn't looking for you, by the way. 121 00:07:14,976 --> 00:07:16,561 Mate, I don't care if you were. 122 00:07:18,437 --> 00:07:20,481 Wait, you two know each other? 123 00:07:20,565 --> 00:07:23,359 -What are the fuckin' odds? -Very high, apparently. 124 00:07:23,442 --> 00:07:26,112 -Shipmates. -Former. 125 00:07:27,947 --> 00:07:30,491 -Well, you should both stay for dinner. -Yeah. 126 00:07:30,575 --> 00:07:33,744 I don't wanna make him feel uncomfortable. 127 00:07:34,453 --> 00:07:37,540 Him? Hey, look, you do whatever you want. 128 00:07:37,623 --> 00:07:39,083 You're good at that. 129 00:07:40,168 --> 00:07:42,170 I mean, I could. 130 00:07:42,795 --> 00:07:45,631 Potentially, I could have dinner. 131 00:07:46,674 --> 00:07:47,633 Whatever. 132 00:07:47,717 --> 00:07:49,927 -Whatever. -Whatever. 133 00:07:50,720 --> 00:07:54,307 Is it just me or does the energy around here seem off? 134 00:07:54,390 --> 00:07:57,310 By "the energy," do we mean him? 135 00:08:01,189 --> 00:08:02,315 Or him? 136 00:08:02,732 --> 00:08:06,319 Well, mythical creature? 137 00:08:06,402 --> 00:08:08,446 Anything to say for yourself? 138 00:08:09,864 --> 00:08:12,283 Fuck you! 139 00:08:12,366 --> 00:08:13,409 Or them? 140 00:08:16,037 --> 00:08:17,622 Do you still see blood? 141 00:08:17,705 --> 00:08:19,874 Yeah. We'll get it. Just keep scrubbing. 142 00:08:22,043 --> 00:08:23,586 They're lookin' this way. 143 00:08:24,128 --> 00:08:27,840 They've got a feral quality. 144 00:08:27,924 --> 00:08:31,177 I hate to say it, but I think Blackbeard really messed them up. 145 00:08:32,011 --> 00:08:33,804 I think I know what we should do for them. 146 00:08:33,888 --> 00:08:36,849 They just need to be reminded that they have value. 147 00:08:36,933 --> 00:08:40,061 And that this is a safe space. 148 00:08:41,437 --> 00:08:43,648 Sea la madre, they're definitely planning something. 149 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 -Yeah. -Sharp, innit. 150 00:08:45,399 --> 00:08:48,903 It's gonna be really disappointing if we kill them in self-defense. 151 00:08:48,986 --> 00:08:50,446 -Yeah. -Great scrubbing. 152 00:08:50,529 --> 00:08:52,114 So clean. 153 00:08:52,198 --> 00:08:53,699 So, the jail guard, 154 00:08:53,783 --> 00:08:56,285 with the most beautiful eyes I've ever seen, 155 00:08:56,369 --> 00:08:59,080 pulls his entire fuckin' face off. 156 00:08:59,163 --> 00:09:02,792 Turns out, this one had sliced the face off some Brit 157 00:09:02,875 --> 00:09:04,710 and come to my rescue. 158 00:09:05,878 --> 00:09:07,630 Now that's romance. 159 00:09:07,713 --> 00:09:12,468 The trick is, you gotta slice, cut while ya peel. 160 00:09:12,551 --> 00:09:15,680 Most people, they try to muscle it, and that's how ya tear a face. 161 00:09:15,763 --> 00:09:17,932 Quite the shift, going from wearing people's faces 162 00:09:18,015 --> 00:09:19,767 to becoming antique collectors. 163 00:09:19,850 --> 00:09:22,228 So, what about you two? How did you meet? 164 00:09:22,311 --> 00:09:26,857 Well, I'd been gut-stabbed and he just so happened upon the ship 165 00:09:26,941 --> 00:09:28,442 I was bleeding out on. 166 00:09:28,526 --> 00:09:31,570 -Nice. -Yes. Ed saved my life, actually. 167 00:09:31,654 --> 00:09:34,782 Well, actually, I was planning on killing him myself. 168 00:09:34,865 --> 00:09:37,118 Burning his face off, taking his identity, the whole lot. 169 00:09:37,201 --> 00:09:40,037 But he decided I wasn't going to doggie heaven. 170 00:09:40,121 --> 00:09:41,330 More like I relented. 171 00:09:41,414 --> 00:09:45,251 And for a short time after that, at least, we sailed the seas happily. 172 00:09:45,334 --> 00:09:46,877 Until he completely boned it. 173 00:09:47,753 --> 00:09:49,338 Can we not do this now? 174 00:09:49,422 --> 00:09:50,798 Can do it anytime I like. 175 00:09:52,425 --> 00:09:53,467 Fuckin' clock. 176 00:09:53,551 --> 00:09:55,303 Bollocks! I gotta go check on dinner. 177 00:09:59,140 --> 00:10:00,433 What happened to your beard? 178 00:10:00,516 --> 00:10:02,226 I liked it when it was longer better. 179 00:10:02,310 --> 00:10:04,812 Well, I got the crazy notion to shave it off. 180 00:10:04,895 --> 00:10:06,605 -Immediately regretted it. -Mary! 181 00:10:06,689 --> 00:10:08,816 Come and help me. This rabbit is fucked! 182 00:10:08,899 --> 00:10:09,650 Coming! 183 00:10:10,234 --> 00:10:11,819 Fuckin' have to do everything around here. 184 00:10:11,902 --> 00:10:14,780 Fuckin' kill the rabbit, fuckin' cook the rabbit. 185 00:10:14,864 --> 00:10:16,198 Fuck's sake. 186 00:10:17,825 --> 00:10:21,287 For what it's worth, I like your beard. The length. 187 00:10:24,415 --> 00:10:25,541 Thank you. 188 00:10:29,754 --> 00:10:32,631 Buttons was saying something about a gravy bowl 189 00:10:32,715 --> 00:10:35,843 and you're half-dead or something. 190 00:10:36,677 --> 00:10:38,888 -You really screwed it up this time. -I'm fine. 191 00:10:39,889 --> 00:10:42,224 And maybe don't listen to a man who's becoming a bird. 192 00:10:42,308 --> 00:10:44,393 -Don't touch me! -I do as I please. 193 00:10:47,313 --> 00:10:48,356 There ya go, how's that? 194 00:10:50,608 --> 00:10:51,859 What the hell? 195 00:10:52,443 --> 00:10:55,154 Sorry. Sorry. Dinner's gonna be a minute. 196 00:10:55,237 --> 00:10:59,033 Someone forgot to take the intestines out of the rabbit. 197 00:10:59,116 --> 00:11:02,244 Nobody minds a bit of shit on their rabbit. 198 00:11:02,328 --> 00:11:04,080 -Top up? -Yeah. 199 00:11:08,793 --> 00:11:10,211 You've got a thing. 200 00:11:11,087 --> 00:11:12,755 On your-- In your back. 201 00:11:12,838 --> 00:11:14,840 You got something sticking outta your shoulder. 202 00:11:16,509 --> 00:11:17,259 Fuck me. 203 00:11:17,802 --> 00:11:18,636 Do you want a hand with that? 204 00:11:18,719 --> 00:11:21,806 No. Annie put it in there, Annie can take it out. 205 00:11:23,015 --> 00:11:24,725 You want me to take it out now, do you? 206 00:11:25,726 --> 00:11:27,853 Is there a fuckin' echo in the room, is there? 207 00:11:28,771 --> 00:11:29,730 Get over here. 208 00:11:30,398 --> 00:11:32,400 Flick it. Yeah. Flick it. 209 00:11:32,775 --> 00:11:35,403 How's that? How's that? How's that? 210 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 Six inches of silver in your scapula. 211 00:11:39,990 --> 00:11:41,742 It's inside. How lovely and deep that is. 212 00:11:41,826 --> 00:11:42,743 We could leave if you want some 213 00:11:45,329 --> 00:11:46,414 privacy. 214 00:11:46,497 --> 00:11:49,291 Alright, you lot. Just this way. 215 00:11:49,375 --> 00:11:51,127 You gotta close your eyes 'cause it's a surprise. 216 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Oh, yeah, right. 217 00:11:52,294 --> 00:11:54,713 We're not too much into surprises these days. 218 00:11:54,797 --> 00:11:57,967 Fair enough. Anyway, brace yourselves. 219 00:12:03,764 --> 00:12:04,515 Fuck! 220 00:12:04,849 --> 00:12:07,560 Guys, it's called a pine-ata. 221 00:12:07,643 --> 00:12:10,688 Yeah. So, you just pull this string and then-- 222 00:12:10,771 --> 00:12:13,065 And then ya try to hit it with a stick! 223 00:12:15,443 --> 00:12:18,279 -Time for blindfolding. -Stay the fuck away from me! 224 00:12:18,362 --> 00:12:21,240 You won't want to stay the fuck away from this cake! 225 00:12:24,034 --> 00:12:25,703 God's sake, take it away! 226 00:12:28,247 --> 00:12:31,709 There's quite a bit of rabbit poop, but I think we can salvage it. 227 00:12:33,002 --> 00:12:34,336 You're sensitive, aren't you? 228 00:12:36,255 --> 00:12:37,756 You appreciate things. 229 00:12:38,132 --> 00:12:42,052 You have taste. Eddie was crazy to let you go. 230 00:12:43,262 --> 00:12:48,726 I'm not sure either of us have let go, exactly. 231 00:12:51,937 --> 00:12:53,063 Real smooth. 232 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Slowing down, old man. 233 00:12:56,275 --> 00:12:59,778 So, what was up with all the stabbing? 234 00:12:59,862 --> 00:13:02,406 Just something we do. Keeps things fresh. 235 00:13:03,991 --> 00:13:05,367 Stede stabbed me once. 236 00:13:10,414 --> 00:13:11,373 Had to make him do it. 237 00:13:12,625 --> 00:13:13,709 He's so fragile. 238 00:13:15,669 --> 00:13:18,047 -You've got a type. -Type? 239 00:13:18,130 --> 00:13:19,423 No, I don't. 240 00:13:19,507 --> 00:13:21,759 Artsy outsider was always your thing. 241 00:13:22,635 --> 00:13:26,347 -Bullshit. -You're caught up in this whirlpool, 242 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 just like me and Annie. 243 00:13:31,602 --> 00:13:34,355 I just didn't belong back with my old life. 244 00:13:34,438 --> 00:13:36,065 Mary and the kids. 245 00:13:36,148 --> 00:13:39,944 And that was the second time you left your wife, was it? 246 00:13:40,027 --> 00:13:41,654 Ex-wife. 247 00:13:42,404 --> 00:13:43,739 It feels funny to say that. 248 00:13:45,366 --> 00:13:47,910 You're a heartbreaker, Stede. 249 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 Oh, I don't know about that. 250 00:13:51,163 --> 00:13:54,375 I mean, I may have wounded a heart or two. 251 00:13:54,458 --> 00:13:56,168 Coy boy. Wound this. 252 00:13:56,252 --> 00:13:58,504 They're gonna be so jealous. 253 00:13:58,587 --> 00:13:59,505 Look, I honestly-- 254 00:14:00,297 --> 00:14:04,134 Nah. Knock off. Pile of junk. 255 00:14:05,094 --> 00:14:07,096 Buttons! You're still here? 256 00:14:07,179 --> 00:14:08,514 Eureka. 257 00:14:09,265 --> 00:14:10,891 This is not what it looks like. 258 00:14:10,975 --> 00:14:13,310 I had a sore back and she's 259 00:14:13,894 --> 00:14:15,354 medically trained? 260 00:14:17,273 --> 00:14:20,401 -Are you alright? -I don't feel good. 261 00:14:27,074 --> 00:14:30,077 Look, she poisoned me. 262 00:14:30,160 --> 00:14:31,036 What? 263 00:14:38,502 --> 00:14:42,506 One-half of this room has some serious emotional problems. 264 00:14:42,590 --> 00:14:44,508 -And it's not us. -Well, it's not us! 265 00:14:45,634 --> 00:14:48,637 Right, so, is everybody else's arms and various limbs getting tired? 266 00:14:48,721 --> 00:14:49,555 Yep. 267 00:14:49,638 --> 00:14:51,015 Alright, look. Look, look, look. 268 00:14:51,098 --> 00:14:53,517 I think there's actually an easier way to resolve this. 269 00:14:53,601 --> 00:14:56,270 Yes? Right. So you all think that we're plottin' against you? 270 00:14:56,353 --> 00:14:59,398 Yeah, yeah. Which, in hindsight, maybe was inaccurate. 271 00:14:59,481 --> 00:15:01,358 -I don't know. You tell me. -Okay. So, can we all agree 272 00:15:01,442 --> 00:15:05,613 to just not jump the other crew and solve this as fuckin' adults? 273 00:15:05,696 --> 00:15:09,742 You're saying this is like a space that is safe? 274 00:15:09,825 --> 00:15:10,784 -Yeah. -Yeah, babe. 275 00:15:10,868 --> 00:15:11,952 -I love that. -A safe space. 276 00:15:16,749 --> 00:15:18,250 A lot has gone unsaid. 277 00:15:18,334 --> 00:15:22,379 I think now is a great time to discuss lingering issues. 278 00:15:22,463 --> 00:15:24,298 Yeah, yeah, absolutely. 279 00:15:24,381 --> 00:15:27,551 Can we talk about the fucked-up sleeping arrangements? 280 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 -Because... -Excuse me. 281 00:15:29,386 --> 00:15:31,055 Do you even have a name, new guy? 282 00:15:31,138 --> 00:15:32,765 Yeah, "Fuck You" is her name. 283 00:15:32,848 --> 00:15:35,017 Hey, stupid name for a person. 284 00:15:35,100 --> 00:15:37,019 You know my name is Archie. 285 00:15:43,901 --> 00:15:44,777 It's done! 286 00:15:45,277 --> 00:15:50,074 Maybe next time he'll think twice about not doing his fucking-- 287 00:15:54,787 --> 00:15:56,664 Fuck off, twats! 288 00:15:57,665 --> 00:15:59,416 Leave me alone. 289 00:15:59,500 --> 00:16:04,421 I'm already gone. You're born alone, you die alone. 290 00:16:05,130 --> 00:16:09,426 You're born alone, you die alone. 291 00:16:11,136 --> 00:16:13,722 Yeah, he's definitely more disturbed than any of us. 292 00:16:13,806 --> 00:16:16,058 You're born alone, die alone... 293 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 Rabbit's delicious, hon. 294 00:16:18,727 --> 00:16:20,521 So tender. 295 00:16:20,604 --> 00:16:22,481 So glad you love it, my darling. 296 00:16:23,691 --> 00:16:28,320 And I got the gift you left me in my glass, earlier. 297 00:16:29,321 --> 00:16:31,115 How's the rabbit, guys? 298 00:16:31,198 --> 00:16:32,533 It's lovely. 299 00:16:33,325 --> 00:16:34,618 I can barely taste the shit. 300 00:16:35,494 --> 00:16:39,623 I can tell this rabbit was actually quite intelligent, huh? 301 00:16:42,418 --> 00:16:43,335 From the texture. 302 00:16:45,421 --> 00:16:48,966 So, Stede, what's it like being back at sea? 303 00:16:49,049 --> 00:16:52,886 It's really nice. Yeah. I missed it. 304 00:16:52,970 --> 00:16:56,223 Yeah, you must have. 'Cause you left your wife twice. 305 00:16:59,017 --> 00:17:00,144 Wait, what? 306 00:17:03,856 --> 00:17:06,150 You left me for Mary. 307 00:17:06,233 --> 00:17:08,569 Look, I was going to tell you. It's just-- 308 00:17:09,695 --> 00:17:11,905 -Ed. -One second. 309 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 I told you in confidence. 310 00:17:30,174 --> 00:17:31,300 Ed? 311 00:17:32,885 --> 00:17:34,011 Ed. 312 00:17:35,429 --> 00:17:37,347 Can I please explain? 313 00:17:38,307 --> 00:17:40,100 Please, take the blanket off. 314 00:17:40,184 --> 00:17:41,727 Fuck off. Go away. 315 00:17:41,810 --> 00:17:44,271 You can't blame me for not telling you about Mary. 316 00:17:44,354 --> 00:17:46,565 Yes, I can. I'm blaming you right now. 317 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 -I'm blaming the fuck outta you. -Well, it's not fair. 318 00:17:48,442 --> 00:17:50,027 You hardly gave me a chance to say anything. 319 00:17:50,110 --> 00:17:52,446 Fair? Know what's not fair? 320 00:17:52,529 --> 00:17:54,948 You ditching me without a note or anything, 321 00:17:55,032 --> 00:17:57,367 then expecting me to just melt back into your arms 322 00:17:57,451 --> 00:17:59,328 soon as you pop your fuckin' head up. 323 00:17:59,411 --> 00:18:00,537 I never expected that. 324 00:18:01,413 --> 00:18:03,207 I never expected a headbutt either, but I received one. 325 00:18:03,290 --> 00:18:04,541 God. Yeah, throw that back 326 00:18:04,625 --> 00:18:06,001 -in my face now, too. -I will actually 327 00:18:06,085 --> 00:18:07,544 -because it bloody well hurt! -Nice. Nice one. Good! 328 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 I'm glad it fuckin' hurt! It was supposed to hurt! 329 00:18:09,838 --> 00:18:11,465 That's the point of headbutts! 330 00:18:11,548 --> 00:18:14,885 -Alright. -I'm such a fuckin' idiot. 331 00:18:16,386 --> 00:18:17,429 I trusted you. 332 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 I trusted us. 333 00:18:20,390 --> 00:18:22,976 But I was just a whim. Yeah, just a whim to you. 334 00:18:23,060 --> 00:18:27,397 Another plaything like your fancy toy unicorn boat and your wife. 335 00:18:27,481 --> 00:18:30,526 I was a whim to you. Yeah. 336 00:18:30,609 --> 00:18:32,569 You were gonna burn my face off, remember? 337 00:18:32,653 --> 00:18:35,531 I got over that pretty quick, didn't I? 338 00:18:42,079 --> 00:18:43,789 We were moving so fast. 339 00:18:44,623 --> 00:18:46,750 We're both whim-proned. 340 00:18:46,834 --> 00:18:50,128 And two people prone to whims shouldn't just run off to China. 341 00:18:51,505 --> 00:18:53,257 I was all in, mate. 342 00:18:54,383 --> 00:18:55,509 I was all in. 343 00:18:57,010 --> 00:18:58,428 I panicked. 344 00:18:59,263 --> 00:19:01,974 Then you shaved your beard off, for me. 345 00:19:02,057 --> 00:19:04,268 Again with the beard. 346 00:19:04,351 --> 00:19:07,312 I'm sorry if my horrible, naked chin disgusts you 347 00:19:07,396 --> 00:19:09,189 -so much. -I love your chin. 348 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 Naked or otherwise. 349 00:19:12,776 --> 00:19:13,694 -Ed. -Don't. 350 00:19:14,987 --> 00:19:16,947 -I love-- -No, don't. 351 00:19:17,030 --> 00:19:18,949 You don't get to say that to me. 352 00:19:20,284 --> 00:19:22,828 I love everything about you. 353 00:19:24,580 --> 00:19:26,456 You don't have to say it back to me. 354 00:19:28,625 --> 00:19:30,168 I'm not about to. 355 00:19:36,216 --> 00:19:38,135 I love being near you. 356 00:19:39,136 --> 00:19:42,055 It's nice. It feels good. 357 00:19:43,557 --> 00:19:45,684 Breathing the same air. 358 00:19:51,648 --> 00:19:53,233 "Breathing the same--" 359 00:19:53,317 --> 00:19:57,154 Oh, my God, it was so fucking earnest. 360 00:19:58,822 --> 00:20:01,283 It worked. Have you guys even had sex yet? 361 00:20:01,366 --> 00:20:03,327 -That is private. -That's none of your business. 362 00:20:03,410 --> 00:20:06,830 -I called it! I fucking called it! -You fucking called it! 363 00:20:06,914 --> 00:20:08,332 You've not even given each other a handy? 364 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 -A little tickle? -Excuse me. 365 00:20:09,499 --> 00:20:10,709 -Our private lives are our private lives. -What are you talking about? 366 00:20:10,792 --> 00:20:12,085 I'll tell you what, though, Ed. 367 00:20:12,169 --> 00:20:14,880 I think he might like the ladies 'cause he gave me a proper tonguing 368 00:20:14,963 --> 00:20:16,131 in the kitchen. 369 00:20:16,214 --> 00:20:19,217 No, she kissed me right before she threw up. 370 00:20:19,301 --> 00:20:21,178 -You bloody devil. -I know. 371 00:20:21,261 --> 00:20:23,639 -I'm sorry, love. -I know exactly what's happening here. 372 00:20:24,222 --> 00:20:26,600 I know what's goin' on. It's a game. 373 00:20:26,683 --> 00:20:31,063 This is just a sick game for them, and now we're part of it. 374 00:20:31,146 --> 00:20:33,899 I would've expected as much from Anne here, who's a fucking psycho! 375 00:20:33,982 --> 00:20:35,150 -Hey! -Come on! 376 00:20:35,233 --> 00:20:36,610 -Ya steal people's faces. -That's right. 377 00:20:36,693 --> 00:20:40,697 And you, Mary, what the fuck happened to you? 378 00:20:40,781 --> 00:20:46,286 We moved to a swamp to sell fucking antiques to fuckin' no one. 379 00:20:46,370 --> 00:20:48,246 We get our fun where we can! 380 00:20:48,330 --> 00:20:49,247 What? 381 00:20:49,873 --> 00:20:51,667 We can leave any time. 382 00:20:51,750 --> 00:20:54,920 It's you who is scared that you're too old to go back to pirating. 383 00:20:55,003 --> 00:20:56,880 -I never fuckin' said-- -Yes, she did! 384 00:20:56,964 --> 00:20:59,758 -Bitch! -Don't you say that fucking word! 385 00:20:59,841 --> 00:21:01,802 Bitch, please. Why don't you go and dust 386 00:21:01,885 --> 00:21:02,928 some end tables or something? 387 00:21:12,604 --> 00:21:14,982 Been wanting to do that for fuckin' years. 388 00:21:15,065 --> 00:21:17,818 -Nice. Really healthy. -Well done, Mary. 389 00:21:17,901 --> 00:21:19,987 I bet Anne really loved that ugly piece of shit clock. 390 00:21:21,363 --> 00:21:23,323 Are you a united front now? 391 00:21:23,407 --> 00:21:25,283 You lightweights. 392 00:21:26,076 --> 00:21:29,288 You fuckin' 14-year-old boys. 393 00:21:30,330 --> 00:21:35,627 Me and Annie, we're what an adult relationship looks like. 394 00:21:36,336 --> 00:21:38,338 Adult? The fuck you talkin' about? 395 00:21:38,422 --> 00:21:40,382 Really? I mean, she stabbed you, 396 00:21:40,465 --> 00:21:43,010 you poisoned her, and then she jumped on my face. 397 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 Just you watch. 398 00:21:44,928 --> 00:21:47,014 You're hot for each other now, 399 00:21:47,097 --> 00:21:51,810 but eventually, your charms'll lose impact and become annoyances. 400 00:21:51,893 --> 00:21:56,606 The mystery? Gone. The magic? In the wind. 401 00:21:56,690 --> 00:22:00,736 Fun and games are all that's left. 402 00:22:00,819 --> 00:22:06,450 The only distraction to the last unknown in your relationship: 403 00:22:06,533 --> 00:22:09,202 which of you will slump over first? 404 00:22:12,831 --> 00:22:15,208 There. I torched it all. 405 00:22:16,251 --> 00:22:17,085 We're free. 406 00:22:17,169 --> 00:22:18,879 You didn't. 407 00:22:18,962 --> 00:22:22,340 Even the little posh tables and that big cupboard thingy? 408 00:22:22,424 --> 00:22:23,675 Yeah, the armoire. 409 00:22:24,551 --> 00:22:26,470 Everything must go. 410 00:22:30,974 --> 00:22:35,353 You are so fucking hot right now. 411 00:22:35,437 --> 00:22:36,271 I know. 412 00:22:36,730 --> 00:22:38,356 Yeah. Your house is on fire! 413 00:22:42,903 --> 00:22:46,615 -Oh, shit. Come on. -See you, guys. 414 00:22:46,698 --> 00:22:48,867 -Hold it. -I am holding it. 415 00:22:48,950 --> 00:22:51,495 Sorry, and twist it a bit, please? 416 00:22:52,370 --> 00:22:54,289 Yeah, that's the one. 417 00:22:55,373 --> 00:22:58,460 -Yeah, yeah. -Alright. 418 00:22:58,543 --> 00:22:59,753 Well, that's quite lovely, innit? 419 00:22:59,836 --> 00:23:02,964 Yeah. Gold paint's a nice touch. I thought it'd be overkill, but. 420 00:23:03,632 --> 00:23:04,800 Yeah, but will it be load-bearing? 421 00:23:04,883 --> 00:23:06,885 'Cause that would be embarrassin'. 422 00:23:09,763 --> 00:23:11,556 And you? What's your excuse? 423 00:23:11,640 --> 00:23:13,725 I mean, what even are you? 424 00:23:14,643 --> 00:23:15,811 Fuck off. 425 00:23:18,230 --> 00:23:19,272 Fuck off! 426 00:23:20,148 --> 00:23:22,484 You are harassing a cripple! 427 00:23:23,026 --> 00:23:25,237 Fucking twats! 428 00:23:51,471 --> 00:23:53,598 Fucking cocksuckers. 429 00:23:58,645 --> 00:24:03,275 Goddess, devour me. Balmy water. Balmy water. 430 00:24:03,358 --> 00:24:05,861 Slick my bones. Spoiled boiled eggs. 431 00:24:08,572 --> 00:24:10,532 Lotta your friends are troubled, aren't they? 432 00:24:10,615 --> 00:24:13,952 Yeah. Ya know, they're all pirates. 433 00:24:14,536 --> 00:24:15,412 True. 434 00:24:17,873 --> 00:24:20,167 What are you gonna do tonight? 435 00:24:20,250 --> 00:24:22,836 Tonight? I don't know. I was gonna stay with them, 436 00:24:22,919 --> 00:24:24,129 but I don't know. 437 00:24:24,212 --> 00:24:26,923 Maybe I'll just crash in the trees or somethin'. 438 00:24:27,007 --> 00:24:28,717 Well, I was thinking if you wanted to, 439 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 -I mean, I could ask-- -Well, no, you shouldn't have to-- 440 00:24:30,468 --> 00:24:31,636 -Sorry, you go. -Oh, no, you go. No, sorry. 441 00:24:31,720 --> 00:24:34,014 -Nah, you. No, you. -Okay. 442 00:24:34,097 --> 00:24:36,892 I was just gonna say I could put it to the crew 443 00:24:36,975 --> 00:24:39,561 and if you wanted to stay one more night on the ship, 444 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 ya know, extenuating circumstances and all that. 445 00:24:43,148 --> 00:24:44,816 -Yes. -What's that? 446 00:24:44,900 --> 00:24:46,610 It might be nice. 447 00:24:47,027 --> 00:24:47,944 Great! 448 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 -Yeah. -I mean, yeah. Wait there. 449 00:25:03,126 --> 00:25:05,503 -The sea is my love. -Jesus Christ. 450 00:25:05,587 --> 00:25:07,505 You're still here. I forgot about you. 451 00:25:07,589 --> 00:25:11,593 But there is a cruel limit to the passion I can share 452 00:25:11,676 --> 00:25:13,803 with Her Majesty in this current form. 453 00:25:14,346 --> 00:25:17,641 No offense, man, but I just need you to not be weird right now. 454 00:25:17,724 --> 00:25:21,144 To love the sea as she must be loved, 455 00:25:21,228 --> 00:25:22,812 requires change. 456 00:25:22,896 --> 00:25:23,939 Oh, my God. 457 00:25:24,022 --> 00:25:26,608 That's what I learned 458 00:25:26,691 --> 00:25:32,155 down in the old gravy basket. 459 00:25:33,073 --> 00:25:34,699 Here, hold that. 460 00:25:57,889 --> 00:26:03,561 Earth, wind, and fire, reassemble upon Her Majesty. 461 00:26:03,895 --> 00:26:09,025 I wanna go higher. 462 00:26:10,485 --> 00:26:11,403 Okay. 463 00:26:15,365 --> 00:26:19,703 Buttons, people don't change, not into birds or otherwise. 464 00:26:22,289 --> 00:26:23,373 Buttons? 465 00:26:23,957 --> 00:26:25,709 Buttons? Hey. 466 00:26:26,209 --> 00:26:29,337 Enough fuckin' around, mate. You're not a fucking bird. 467 00:26:41,224 --> 00:26:43,268 Fuck yeah, brother. 468 00:26:44,060 --> 00:26:45,312 Fly. 469 00:26:47,397 --> 00:26:48,231 Ed. 470 00:26:48,648 --> 00:26:51,151 Hey, can you come with? 471 00:26:51,234 --> 00:26:53,528 It's getting a bit dark, and I can't, actually, 472 00:26:53,611 --> 00:26:55,405 I can't find my way back to the ship. 473 00:26:55,488 --> 00:26:58,575 Oh, yeah. Yeah, comin'. 474 00:27:00,827 --> 00:27:03,121 Hey! Buttons turned into a seagull! 475 00:27:03,204 --> 00:27:05,707 -What? -Yeah, he flew off. 476 00:29:00,780 --> 00:29:03,241 I won't be eatin' this way when I'm a bird. 477 00:29:03,324 --> 00:29:05,368 -You won't, will you? -No. 478 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Pescatarian, he calls it. 479 00:29:09,539 --> 00:29:10,665 So, there's another Mary? 480 00:29:12,333 --> 00:29:13,585 You ask me, 481 00:29:13,668 --> 00:29:16,588 it's like a non-stop knockin' shop on that ship. 35332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.