All language subtitles for Our Flag Means Death S02E02 Red Flags 1080p HMAX WEB-DL DD+5 1 Atmos H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:10,593 ("Etude No. 1, Op. 25" by Yuki Matsuzawa playing) 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,762 (crew snoring) 3 00:00:29,154 --> 00:00:32,115 Look at that. You wear fine things well. 4 00:00:37,537 --> 00:00:38,621 (sighs) 5 00:00:38,705 --> 00:00:40,957 ♪ Run from me, darlin' ♪ 6 00:00:41,040 --> 00:00:44,419 ("Run From Me" by Timber Timbre playing) 7 00:00:45,420 --> 00:00:49,299 ♪ Run, my good wife ♪ 8 00:00:52,552 --> 00:00:56,431 ♪ Run from me, darlin' ♪ 9 00:00:58,725 --> 00:01:03,438 ♪ You better run for your life ♪ 10 00:01:06,649 --> 00:01:10,028 ♪ Run from me, baby ♪ 11 00:01:13,615 --> 00:01:18,328 -♪ Run, my good wife ♪ -(Blackbeard sighs) 12 00:01:18,411 --> 00:01:19,662 (waves crashing) 13 00:01:19,746 --> 00:01:24,626 ♪ Run from me, baby ♪ 14 00:01:26,044 --> 00:01:31,674 ♪ You better run for your life ♪ 15 00:01:31,758 --> 00:01:33,802 (wind blowing) 16 00:01:36,095 --> 00:01:40,058 -(bell ringing) -Auntie: Mornin' time! 17 00:01:40,141 --> 00:01:41,226 (groans) Oh. 18 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 Mornin' time! 19 00:01:44,729 --> 00:01:46,022 -(bell ringing) -That is irritating. 20 00:01:46,105 --> 00:01:49,901 -Oh, I was out. -Wee John Feeney: Me too. 21 00:01:49,984 --> 00:01:51,903 The best night's sleep I've had in ages, if I'm honest. 22 00:01:51,986 --> 00:01:54,030 Aye. The sea is a medicine of the gods, eh? 23 00:01:54,113 --> 00:01:56,574 Zheng Yi Sao: Good morning, my friends! 24 00:01:56,658 --> 00:01:58,284 -Oluwande: Hey, it's Zheng. -Zheng's Crew: Good morning! 25 00:01:58,368 --> 00:02:00,119 Did we all have a restful sleep? 26 00:02:00,203 --> 00:02:02,372 (crew members agreeing) 27 00:02:02,455 --> 00:02:05,542 Oh, excellent. So did I. 28 00:02:05,625 --> 00:02:08,086 The sea's restorative, isn't it? 29 00:02:08,169 --> 00:02:11,756 Yes, Queen! I've always said so! 30 00:02:11,840 --> 00:02:13,633 Oh, that guy knows. 31 00:02:13,716 --> 00:02:15,260 Why are some people calling her "queen"? 32 00:02:15,343 --> 00:02:18,513 Uh, apparently, she conquered some place called 33 00:02:18,596 --> 00:02:19,222 (elongated) China. 34 00:02:20,640 --> 00:02:21,391 -China? -China. 35 00:02:21,474 --> 00:02:24,561 Please, welcome your new crewmates 36 00:02:24,644 --> 00:02:26,229 aboard the "Red Flag." 37 00:02:26,312 --> 00:02:28,523 (Zheng's crew greeting Stede and his crew) 38 00:02:28,606 --> 00:02:30,567 Lovely to be here. 39 00:02:30,650 --> 00:02:33,069 Thank you. Yeah. 40 00:02:33,152 --> 00:02:34,529 Shame about the wake-up. 41 00:02:34,612 --> 00:02:36,072 Is that every morning, the bell? 42 00:02:36,865 --> 00:02:39,242 Zheng: You'll find that we have a specific way 43 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 of doing things on this ship. 44 00:02:41,870 --> 00:02:45,248 Our way of life focuses on unity, cohesion, 45 00:02:45,331 --> 00:02:48,793 mutual support, and balance. 46 00:02:48,877 --> 00:02:52,547 Historically, men have a harder time fitting in here. 47 00:02:52,964 --> 00:02:54,173 But we decided to take a chance on you because-- 48 00:02:56,342 --> 00:02:58,303 How should I put this? Your energy is-- 49 00:02:59,137 --> 00:03:01,973 -Tender? -Mm. We're tender as hell. 50 00:03:02,056 --> 00:03:04,934 -Stede Bonnet: Mm. -(sighs) Um, um, 51 00:03:05,018 --> 00:03:06,769 -I was gonna say, um-- -Weak. 52 00:03:06,853 --> 00:03:09,856 -Soft. -Stede: Mm! 53 00:03:09,939 --> 00:03:12,775 -No offense. -Oh, none taken. (chuckles) 54 00:03:12,859 --> 00:03:14,861 There is one other man on board. 55 00:03:15,904 --> 00:03:18,489 Rat Boy! Come! 56 00:03:18,573 --> 00:03:19,616 -The fit on these is lovely. -Black Pete: Mm. 57 00:03:19,699 --> 00:03:22,535 What's new, Queen? 58 00:03:23,953 --> 00:03:27,957 -Oh... God. -Lucius: Oh, my God. 59 00:03:28,041 --> 00:03:30,168 (screams) Oh, my God! You guys! 60 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 (screams) 61 00:03:31,794 --> 00:03:34,756 (cheery music playing) 62 00:03:34,839 --> 00:03:38,384 (crew yelling, cheering) 63 00:03:38,718 --> 00:03:40,553 Oh, my God. 64 00:03:41,054 --> 00:03:43,514 Men are so fucking emotional. 65 00:03:43,598 --> 00:03:46,392 ♪♪ 66 00:03:49,020 --> 00:03:50,146 I thought you died! 67 00:03:50,229 --> 00:03:51,814 I know. I think a lot of people did. 68 00:03:51,898 --> 00:03:52,607 And now you have a, a beard? 69 00:03:52,690 --> 00:03:54,859 Do ya hate it? 70 00:03:54,943 --> 00:03:56,277 I love it. 71 00:03:59,238 --> 00:04:00,573 I love all of it. 72 00:04:02,200 --> 00:04:04,661 Rat Boy. What's that about? 73 00:04:05,453 --> 00:04:07,830 Oh, um, (sighs) I'm trying to think about this, 74 00:04:07,914 --> 00:04:10,124 um, I think it's like, um, 75 00:04:10,208 --> 00:04:14,629 it's like a lunar calendar thing or s-- or some-- 76 00:04:15,171 --> 00:04:16,339 What exactly happened to you, Lucius? 77 00:04:17,757 --> 00:04:19,634 I was-- 78 00:04:22,095 --> 00:04:24,180 -(Lucius yells) -(splash) 79 00:04:24,931 --> 00:04:28,142 I fell... off the ship. 80 00:04:28,226 --> 00:04:29,978 That doesn't sound like you. 81 00:04:30,061 --> 00:04:31,479 You have impeccable balance, babe. 82 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 Auntie: Attention! 83 00:04:36,567 --> 00:04:40,196 Right. Armament. Kitchen. 84 00:04:40,279 --> 00:04:41,322 Tailors duty. 85 00:04:41,406 --> 00:04:42,490 (softly) Yes! 86 00:04:42,573 --> 00:04:43,658 Towels. You go with Rat Boy. 87 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 (softly) Fuck. 88 00:04:45,284 --> 00:04:49,706 Towels? Wh-What is this? Are these jobs? 89 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 What's happening? 90 00:04:51,040 --> 00:04:55,044 -Lucius? I'm overqualified for towels. -(Lucius groans) 91 00:04:55,461 --> 00:04:57,338 Sea witch. 92 00:04:58,131 --> 00:05:03,720 (sighs) I have looked for you far and wide. 93 00:05:04,178 --> 00:05:06,723 But then you probably know that. 94 00:05:07,265 --> 00:05:09,892 Best not assume we know anythin' at all, Mum. 95 00:05:10,435 --> 00:05:14,647 (whispers) Be gone, wise demon. Await for me above. 96 00:05:15,940 --> 00:05:17,775 Aye, aye, Mum. 97 00:05:21,988 --> 00:05:22,322 Frenchie: Captain? 98 00:05:24,824 --> 00:05:26,117 Captain? 99 00:05:27,910 --> 00:05:30,246 -Captain-- Oh! -Hey, there he is! 100 00:05:30,329 --> 00:05:32,415 Here I am. You're looking chipper. 101 00:05:32,498 --> 00:05:35,251 Thank you. Feel like a million bucks, actually. 102 00:05:35,334 --> 00:05:37,211 Yeah, I had a very rough night last night. 103 00:05:37,295 --> 00:05:38,838 (sobbing) 104 00:05:39,922 --> 00:05:42,258 But I think I got all the poison out of my system. 105 00:05:42,341 --> 00:05:45,928 It's a new day. No more booze, no more drugs. 106 00:05:46,554 --> 00:05:49,223 -And more importantly, no more Izzy. -Nope. 107 00:05:49,307 --> 00:05:50,600 Nope. You did kill him, didn't ya? 108 00:05:50,683 --> 00:05:51,142 Certainly did. Ages ago. 109 00:05:51,225 --> 00:05:53,478 -Good. -Thank you. 110 00:05:53,561 --> 00:05:55,438 It's a nasty business, I know it. 111 00:05:55,521 --> 00:05:57,231 But that's the code of the sea: the new first mate 112 00:05:57,315 --> 00:05:58,524 always kills the old first mate. 113 00:05:58,608 --> 00:05:59,400 It's always been like that. 114 00:05:59,484 --> 00:06:03,154 It's about trust. Trust is so important. 115 00:06:03,696 --> 00:06:06,115 Oh, yeah. Trust is king and queen. 116 00:06:06,199 --> 00:06:09,327 -Trust is everything. -Hm. 117 00:06:11,621 --> 00:06:13,081 Well, better go and do the rounds. 118 00:06:13,164 --> 00:06:14,373 Make sure everything's ship-shape. (clears throat) 119 00:06:15,875 --> 00:06:17,251 Hey, Frenchie. 120 00:06:18,002 --> 00:06:18,294 Yes, Captain. 121 00:06:20,129 --> 00:06:21,756 I expect great things from you. 122 00:06:23,674 --> 00:06:24,717 Thanks. 123 00:06:26,219 --> 00:06:29,347 (light classical music playing) 124 00:06:34,477 --> 00:06:37,647 (screams) Kill me, you fucking cowards! 125 00:06:37,730 --> 00:06:40,149 -(shushing) -Lord above he smells somethin' terrible! 126 00:06:40,233 --> 00:06:42,819 Yeah, his, his leg's rotting! 127 00:06:42,902 --> 00:06:44,070 It needs to be cut off. 128 00:06:44,153 --> 00:06:45,404 We just had him asleep. You're freakin' him out. 129 00:06:45,488 --> 00:06:47,573 (screams) Kill me-- 130 00:06:47,657 --> 00:06:49,575 -(muffled screaming) -Alright. Just listen, listen, listen, listen. 131 00:06:49,659 --> 00:06:51,160 Start with his leg, see where it goes. 132 00:06:51,244 --> 00:06:52,954 -Archie: Okay. -(Frenchie groans) 133 00:06:53,037 --> 00:06:54,330 Jim: I've never done this before. Which one? 134 00:06:54,413 --> 00:06:56,374 Oh, definitely the fucked-up one. 135 00:06:56,457 --> 00:06:57,375 I think that one's all right. 136 00:06:57,458 --> 00:06:59,210 I'm not a fucking idiot. Which one? 137 00:06:59,293 --> 00:07:01,587 Oh! Oh. (chuckles) 138 00:07:01,671 --> 00:07:03,422 Um, dealer's choice. 139 00:07:03,506 --> 00:07:06,175 -Yeah. Alright. -Alright, um... 140 00:07:06,259 --> 00:07:08,719 -Uno, dos-- -Tres. 141 00:07:08,803 --> 00:07:10,012 -(slices) -(all exclaim) 142 00:07:10,096 --> 00:07:11,889 Oh, he's a gusher! He's a gusher! 143 00:07:11,973 --> 00:07:13,349 -Oh, that is a lot of blood. -(Izzy wailing) 144 00:07:13,432 --> 00:07:14,517 -Aye, aye, aye! -(slices) 145 00:07:14,600 --> 00:07:15,726 Stede: And of course, we haven't seen 146 00:07:15,810 --> 00:07:17,395 -each other in ages. -Crew: Aww. 147 00:07:17,478 --> 00:07:18,813 I know. It's terrible. 148 00:07:18,896 --> 00:07:21,065 So I'm using this long list of crimes 149 00:07:21,149 --> 00:07:23,860 and dramatic upsets to basically triangulate 150 00:07:23,943 --> 00:07:25,862 where he's most likely to be. 151 00:07:26,654 --> 00:07:28,865 Ooh, hang on. He might be in Cuba! 152 00:07:28,948 --> 00:07:33,202 Maggie, Jane, Tiff. 153 00:07:33,786 --> 00:07:35,413 Give us the room. 154 00:07:36,747 --> 00:07:37,707 -Is that Cuba? -(door shuts) 155 00:07:37,790 --> 00:07:40,168 So hard to tell. I mean, I've drawn it myself. 156 00:07:40,251 --> 00:07:41,794 (Lucius sniffles, clears throat) 157 00:07:42,170 --> 00:07:44,714 Ah, Lucius, look. 158 00:07:44,797 --> 00:07:47,633 They drew him to look like a ghoul. 159 00:07:47,717 --> 00:07:49,302 Are you even gonna ask how I am? 160 00:07:49,385 --> 00:07:53,222 -Oh, how are you? -Fuck you! 161 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 That's how I am. 162 00:07:54,473 --> 00:07:56,017 What's gotten into you? 163 00:07:56,100 --> 00:07:58,060 I didn't fall off "The Revenge." 164 00:07:58,144 --> 00:07:59,395 He pushed me. 165 00:07:59,854 --> 00:08:01,772 Ed pushed you? Why would he do that? 166 00:08:02,273 --> 00:08:04,525 You broke him when you left, 167 00:08:04,609 --> 00:08:06,027 and then he broke me. 168 00:08:06,110 --> 00:08:07,403 Everything that's happened to me since 169 00:08:07,486 --> 00:08:08,863 has been your fault! 170 00:08:08,946 --> 00:08:11,324 Uh, wait! Lucius. 171 00:08:12,033 --> 00:08:14,327 Come on. W-Where are you going? 172 00:08:14,410 --> 00:08:17,538 Oh, yeah. Now you care? 173 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 (sighs) 174 00:08:25,838 --> 00:08:29,258 I see you've adopted the form of a humble man, sea witch. 175 00:08:30,718 --> 00:08:32,220 I've an offering for you: 176 00:08:32,970 --> 00:08:35,598 a spell book... on therianthropy. 177 00:08:36,182 --> 00:08:39,602 The ability to transmogrify 178 00:08:39,685 --> 00:08:43,773 betwixt human... and non-human forms. 179 00:08:44,357 --> 00:08:46,734 Take it, thou demon. 180 00:08:46,817 --> 00:08:50,238 Use it wisely. Bless our travels. 181 00:08:51,405 --> 00:08:52,782 (Auntie squawks) 182 00:08:56,535 --> 00:08:57,828 Oh, aye. 183 00:08:59,664 --> 00:09:02,250 Ohh, aye. 184 00:09:03,251 --> 00:09:06,254 (grunts) Right. What have we here? 185 00:09:06,337 --> 00:09:08,923 -Whoa... Lord above. -Hey. 186 00:09:09,006 --> 00:09:10,466 Was someone injured? 187 00:09:10,841 --> 00:09:13,928 No... No, just assembling the first aid kit, 188 00:09:14,011 --> 00:09:18,015 in case, in c-c-c-- in case of anything. 189 00:09:18,099 --> 00:09:21,394 -Quick question. -Fire away. Not literally, I hope. 190 00:09:21,477 --> 00:09:23,020 How'd you kill Izzy? 191 00:09:24,355 --> 00:09:26,983 Slit his throat. (whistles) Classic. 192 00:09:27,066 --> 00:09:29,777 Ah. (inhales) 193 00:09:29,860 --> 00:09:31,988 Now... (exhales) you're left-handed, aren't you? 194 00:09:32,572 --> 00:09:34,907 -You just used your right. -Did I? 195 00:09:35,283 --> 00:09:37,910 -Mm. -Must've got mixed up. 196 00:09:37,994 --> 00:09:40,830 Ya know, bit, bit, bit, bit of panto for the Captain. (chuckles) 197 00:09:40,913 --> 00:09:42,164 (mockingly) P-Panto? 198 00:09:42,248 --> 00:09:43,332 (bumps table) 199 00:09:43,416 --> 00:09:44,917 -I'm curious. -Okay. 200 00:09:45,626 --> 00:09:47,336 Do you think I wouldn't know the smell 201 00:09:47,420 --> 00:09:50,214 of my rotting former first mate? 202 00:09:50,298 --> 00:09:52,883 (tense music plays) 203 00:09:52,967 --> 00:09:55,386 -(Jim groans) -Archie: That is one stank-ass leg, 204 00:09:55,469 --> 00:09:57,013 done and dusted. 205 00:09:57,096 --> 00:09:58,848 (heavy breathing) 206 00:09:58,931 --> 00:10:01,475 We did it! He'll live? 207 00:10:01,559 --> 00:10:05,271 Uh... eh, 50/50 I reckon. 208 00:10:05,354 --> 00:10:09,191 Yeah, he's very, um, still right now. 209 00:10:09,275 --> 00:10:11,485 Uh-huh. (exhales) 210 00:10:11,569 --> 00:10:13,821 What's your interest in this guy anyway? 211 00:10:13,904 --> 00:10:15,656 He seems like a bit of a dick. 212 00:10:15,740 --> 00:10:17,325 Uh, he is... 213 00:10:19,493 --> 00:10:21,037 but he's our dick. 214 00:10:22,121 --> 00:10:25,166 There was a time when life meant something on this ship. 215 00:10:29,253 --> 00:10:30,546 When we lived for each other. 216 00:10:30,629 --> 00:10:33,424 (indistinct chatter) 217 00:10:33,507 --> 00:10:35,384 Not just to survive. 218 00:10:36,719 --> 00:10:39,472 Guess you never know when you're in the middle of the good old days. 219 00:10:39,555 --> 00:10:40,598 (sighs) 220 00:10:49,899 --> 00:10:51,150 What was that for? 221 00:10:53,611 --> 00:10:57,698 You have hope. (chuckles) It's cute. 222 00:10:58,657 --> 00:11:02,453 Oh, plus, I... I really like that story that you told 223 00:11:02,536 --> 00:11:05,748 about the wooden demon boy that thirsted for life. 224 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 Or was it blood? No, I was cleaning up the blood-- 225 00:11:09,502 --> 00:11:13,089 -(footsteps) -Oh-ho-ho-ho-ho-ho. 226 00:11:13,172 --> 00:11:14,882 What have we got here. Hm? 227 00:11:14,965 --> 00:11:18,594 -Hey, no one told me this room existed. -Blackbeard: Shh. 228 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 Leave me, all of you. 229 00:11:27,311 --> 00:11:29,397 Take the fuckin' leg. 230 00:11:33,401 --> 00:11:36,112 He was your friend. 231 00:11:36,195 --> 00:11:38,572 (water sloshing) 232 00:11:51,460 --> 00:11:53,504 ♪♪ 233 00:11:57,758 --> 00:11:58,592 I know what you're doing. 234 00:11:58,676 --> 00:12:01,595 What am I doing? I just need someone... 235 00:12:01,679 --> 00:12:04,056 to clean my office and do some filing. 236 00:12:04,140 --> 00:12:06,725 You don't need this kind of distraction. 237 00:12:07,393 --> 00:12:11,397 -He doesn't even know what filing is. -Of course, he does. 238 00:12:13,274 --> 00:12:15,651 Shht! How are you filing those? 239 00:12:15,734 --> 00:12:18,571 Oh, I'm kind of sortin' them by weight. 240 00:12:18,654 --> 00:12:20,823 Now, I could do it by width if, if you wanted. 241 00:12:20,906 --> 00:12:23,701 Or I could even open it up and, and, and do it like that. 242 00:12:23,784 --> 00:12:26,704 N-- The main thing is off the floor. 243 00:12:26,787 --> 00:12:28,080 You're doin' great. 244 00:12:28,164 --> 00:12:30,249 (chuckles) Thanks. 245 00:12:33,294 --> 00:12:35,963 -I had a system. -(whispers) What was your system? 246 00:12:36,046 --> 00:12:37,673 (whispers) Uh, well, you wouldn't understand 247 00:12:37,756 --> 00:12:41,635 because it was ahead of its time. 248 00:12:44,972 --> 00:12:46,432 What have you done? 249 00:12:46,515 --> 00:12:49,435 Oh... Yeah, I thought I'd tidy that up a bit. 250 00:12:49,518 --> 00:12:50,519 You know, the little ships were all over the place, 251 00:12:50,603 --> 00:12:52,521 and some of them were over land. 252 00:12:52,605 --> 00:12:53,189 -It was just messy-- -Silence! 253 00:12:54,106 --> 00:13:01,197 Each of these ships was placed on a particular coordinate 254 00:13:01,280 --> 00:13:04,533 and moved daily based on the current, 255 00:13:04,617 --> 00:13:09,747 weather patterns, and wind speed. 256 00:13:11,123 --> 00:13:13,167 -Fuck. -Mm. 257 00:13:13,709 --> 00:13:15,711 Well, let me fix it because I remember-- 258 00:13:15,794 --> 00:13:17,379 -(shouts) Back... -Or not. 259 00:13:17,463 --> 00:13:19,089 -...away. -Why don't we get some air? 260 00:13:19,173 --> 00:13:21,050 Okay. 261 00:13:21,717 --> 00:13:24,303 I mean, I thought I did it in the right colors and stuff. 262 00:13:24,386 --> 00:13:26,639 I'm so sorry about the big board. 263 00:13:26,722 --> 00:13:29,308 -Your aunt seemed proper pissed. -Oh, ignore that. 264 00:13:29,391 --> 00:13:31,560 Pissed is her natural state. (slight chuckle) 265 00:13:31,644 --> 00:13:33,395 Yeah, but I think she has a right, 266 00:13:33,479 --> 00:13:34,230 you know, to pull the knife. 267 00:13:34,313 --> 00:13:36,732 I have no business filin' scrolls. 268 00:13:36,815 --> 00:13:38,234 I mean, you conquered Chee-na. 269 00:13:38,317 --> 00:13:40,486 -China. -Chi-- Shit. 270 00:13:40,569 --> 00:13:43,113 China. China. China. China. China. 271 00:13:43,197 --> 00:13:44,907 S-- I can't even get that right. 272 00:13:47,826 --> 00:13:51,747 I mean... (sighs) you can't file to save your life. 273 00:13:51,830 --> 00:13:53,874 And I'm pretty sure you broke the abacus. 274 00:13:53,958 --> 00:13:55,584 Yeah, I fucked that up. 275 00:13:55,668 --> 00:13:59,630 But you're calm, and you're smart, and... 276 00:14:01,674 --> 00:14:05,386 I actually-- I... I really liked it 277 00:14:05,469 --> 00:14:07,429 when you would... visit the soup stand. 278 00:14:07,513 --> 00:14:10,849 (light music playing) 279 00:14:10,933 --> 00:14:12,142 Did you? 280 00:14:12,226 --> 00:14:15,062 I mean, it was work, but when you showed up, 281 00:14:15,145 --> 00:14:16,397 it... it wasn't. 282 00:14:16,480 --> 00:14:18,357 You were kinda... 283 00:14:18,440 --> 00:14:20,442 you were kinda like the break in my day. 284 00:14:20,526 --> 00:14:23,070 -(both chuckle) -I don't know. 285 00:14:23,153 --> 00:14:26,865 I've, I've never been called "the break" in anyone's day before. 286 00:14:26,949 --> 00:14:28,951 ♪♪ 287 00:14:29,577 --> 00:14:33,789 (slurps, moans) Are you guys tasting this? 288 00:14:33,872 --> 00:14:36,792 This broth, it's, it's beautiful, 289 00:14:36,875 --> 00:14:39,503 complicated, balanced. 290 00:14:40,212 --> 00:14:41,880 It might be the best thing I've ever had. 291 00:14:41,964 --> 00:14:44,383 -Wee John: Mm. -We eat... 292 00:14:44,466 --> 00:14:46,760 but how often do we taste? 293 00:14:47,177 --> 00:14:49,013 Yeah, the broth's pretty wild. 294 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 So wild. It's insane. 295 00:14:50,931 --> 00:14:53,767 Jesus Christ, Stede, keep your pants on. 296 00:14:54,518 --> 00:14:56,979 So, babe, you smoke now? 297 00:14:58,814 --> 00:15:00,190 Do I? Oh, yeah. Yeah. 298 00:15:00,274 --> 00:15:04,570 Um, I must've picked it up somewhere or something. I don't know. 299 00:15:05,487 --> 00:15:10,242 Ya don't know if ya picked up smokin'? 300 00:15:11,035 --> 00:15:12,911 I used to chew the old tobacco leaf 301 00:15:12,995 --> 00:15:14,997 when I was young and edgy. 302 00:15:15,414 --> 00:15:19,335 -Look at his beard. Mr. Cool. -(crew members laugh) 303 00:15:20,252 --> 00:15:22,129 Isn't this the best ship you've ever been on? 304 00:15:23,088 --> 00:15:25,799 Being captained by Zheng, it really makes the shitty, 305 00:15:25,883 --> 00:15:27,384 pathetic, incompetent captains stand out. 306 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 Crew: Ooh! 307 00:15:30,596 --> 00:15:33,766 Okay. U-Uh, wow. 308 00:15:34,183 --> 00:15:37,436 -My spicy little Rat Boy. -(angrily) Never fuckin' call me that! 309 00:15:38,646 --> 00:15:40,814 God, I'm sorry, I, I don't know where that-- 310 00:15:40,898 --> 00:15:45,027 I'm-- I-- I'm gonna go f-f-fix something in towels. 311 00:15:46,695 --> 00:15:48,739 (slurping) 312 00:15:49,490 --> 00:15:51,909 What the hell is going on in towels? 313 00:15:52,618 --> 00:15:53,952 (water sloshing) 314 00:15:55,788 --> 00:15:58,082 (sniffs, groans) 315 00:16:00,042 --> 00:16:00,709 -Morning. -My leg. 316 00:16:00,793 --> 00:16:03,504 Yeah. Oh, no, that's gone now. 317 00:16:03,587 --> 00:16:05,756 Up in Leg Heaven. 318 00:16:07,424 --> 00:16:08,717 Have you come to take the other one? 319 00:16:08,801 --> 00:16:11,845 I think one's quite enough. 320 00:16:11,929 --> 00:16:14,098 I just popped down to say a proper goodbye. 321 00:16:17,476 --> 00:16:18,102 (cocks gun) 322 00:16:20,145 --> 00:16:22,314 I had a dream about you last night. 323 00:16:26,610 --> 00:16:27,820 -Take it. -Oh, fuck off. 324 00:16:27,903 --> 00:16:30,114 -Fuck off. Fuck off! -Hold it! Hold it. 325 00:16:33,951 --> 00:16:36,078 I dreamt... that ya killed me. 326 00:16:38,706 --> 00:16:41,875 Shot me right through the skull. 327 00:16:48,674 --> 00:16:48,966 Good for you. 328 00:16:51,844 --> 00:16:53,262 It was good for me. 329 00:16:53,846 --> 00:16:55,973 It's just what the doctor ordered. 330 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 Anyway, it wasn't even like that. 331 00:16:59,643 --> 00:17:00,018 Not in my dream. 332 00:17:04,356 --> 00:17:04,982 I was standing. 333 00:17:07,693 --> 00:17:08,986 Just like this. 334 00:17:12,614 --> 00:17:15,784 (light, suspenseful music playing) 335 00:17:18,537 --> 00:17:22,374 (sniffles, laughs) 336 00:17:27,045 --> 00:17:31,759 Ohh. (sniffles) Ooh, you scared, Eddie? 337 00:17:33,218 --> 00:17:36,096 Too s-- Too scared to do it yourself. 338 00:17:36,180 --> 00:17:37,973 Ay? (laughs) 339 00:17:40,726 --> 00:17:42,561 Go on. Clean up your own fuckin' mess. I'm not doin' it. 340 00:17:42,644 --> 00:17:44,313 I've been doin' it all my fuckin' life. 341 00:17:45,522 --> 00:17:46,815 Fuck off. 342 00:17:48,776 --> 00:17:50,486 Farewell, old chum. 343 00:17:50,569 --> 00:17:53,363 ♪♪ 344 00:18:00,454 --> 00:18:02,039 (gunshot) 345 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 I loved you... 346 00:18:10,380 --> 00:18:11,965 best I could. 347 00:18:17,387 --> 00:18:21,683 Yeah, sorry. I-I know you said you're expecting a lot from me, 348 00:18:21,767 --> 00:18:22,059 Captain. 349 00:18:23,894 --> 00:18:25,103 But, um, do you wanna do this here 350 00:18:25,187 --> 00:18:27,189 or down at the bottom of the ship 351 00:18:27,272 --> 00:18:29,191 'cause I can just jump over and make it easier. 352 00:18:30,609 --> 00:18:34,363 Listen, if you weren't such a treacherous liar... 353 00:18:34,446 --> 00:18:37,199 I wouldn't have had closure with Izzy, so I thank you for that. 354 00:18:39,034 --> 00:18:39,868 Yeah, you're welcome. You're welcome. 355 00:18:39,952 --> 00:18:43,705 (chuckles) Take the day off, brother. 356 00:18:43,789 --> 00:18:45,707 -Go live. -Yeah? 357 00:18:46,125 --> 00:18:48,210 -Sure you don't want me to do any steerings? -Nah. 358 00:18:48,710 --> 00:18:50,879 Do me good to be at the wheel for a bit. 359 00:18:52,130 --> 00:18:53,715 Clear my head. 360 00:18:54,174 --> 00:18:56,468 Crew: Whoa! 361 00:18:58,011 --> 00:18:59,096 (ship creaking) 362 00:19:02,432 --> 00:19:04,268 (thunder rumbling) 363 00:19:07,980 --> 00:19:08,897 Lucius, I hate seeing you like this. 364 00:19:08,981 --> 00:19:11,066 You can't keep it bottled in. 365 00:19:11,149 --> 00:19:14,069 I get that you're angry, so be angry at me. 366 00:19:14,153 --> 00:19:15,362 Don't take it out on Pete. 367 00:19:15,445 --> 00:19:17,406 Oh, Stede Bonnet's giving me relationship advice. 368 00:19:17,489 --> 00:19:19,658 -(laughs mockingly) -Yes! He is, actually. 369 00:19:19,741 --> 00:19:22,244 Because he's older than you, and he knows more. 370 00:19:22,327 --> 00:19:25,163 I've got an ex-wife, two messed-up kids, probably, 371 00:19:25,247 --> 00:19:26,248 and I hurt Ed so much, 372 00:19:26,331 --> 00:19:27,666 he pushed you off the ship! 373 00:19:27,749 --> 00:19:29,418 Sounds like you're quite the fuck-up, pal. 374 00:19:29,501 --> 00:19:31,795 Yeah, I am. And I'm alone. 375 00:19:31,879 --> 00:19:32,254 Talk to Pete. 376 00:19:32,880 --> 00:19:35,799 (whispers) Don't be like me. 377 00:19:35,883 --> 00:19:37,885 If I start, I don't know what's gonna come out. 378 00:19:37,968 --> 00:19:40,846 Look, if you're afraid inside, it's okay. 379 00:19:40,929 --> 00:19:43,432 But I'm not. Just hit me with it. 380 00:19:45,392 --> 00:19:48,770 One doesn't just survive at sea. 381 00:19:48,854 --> 00:19:50,772 -One has to do things. -Oh. 382 00:19:50,856 --> 00:19:52,441 Horrible things. 383 00:19:53,358 --> 00:19:55,235 Yep. Yeah. I know. I know. 384 00:19:56,945 --> 00:19:58,238 I passed from ship to ship, 385 00:19:58,322 --> 00:20:02,284 and one of them had this rat terrier named Pepper, 386 00:20:02,367 --> 00:20:05,495 and Pepper was, ya know, a, a pretty good friend, ya know? 387 00:20:05,579 --> 00:20:07,789 Oh, that's nice. Dogs are nice. 388 00:20:07,873 --> 00:20:09,249 -They ate him! -Oh, no! 389 00:20:09,333 --> 00:20:10,125 -Yeah. They fuckin' ate him. -What?! 390 00:20:10,208 --> 00:20:12,294 -Why?! -I don't know! For a laugh. 391 00:20:12,377 --> 00:20:14,713 And then I had to catch the rats with my teeth. 392 00:20:14,796 --> 00:20:15,505 They were weirdly finicky about that. 393 00:20:15,589 --> 00:20:16,757 Well, that's why you're called-- 394 00:20:16,840 --> 00:20:17,799 -Rat Boy! -Rat Boy! 395 00:20:17,883 --> 00:20:19,384 -Oh, God. -And then-- 396 00:20:19,468 --> 00:20:20,344 -Oh, God, you're not gonna believe it. -You know what? 397 00:20:20,427 --> 00:20:22,804 -Save the rest for Pete-- -No, no, listen, 398 00:20:22,888 --> 00:20:23,931 there was this game called the Human Puppet. 399 00:20:24,014 --> 00:20:26,433 -Save it! -Stede, the hand went where you think! 400 00:20:26,516 --> 00:20:28,477 Oh, Lucius, please! 401 00:20:28,560 --> 00:20:31,188 I haven't even told you about the little man who died in my lap. 402 00:20:31,605 --> 00:20:34,900 He wasn't even a child, he was just a very small man! 403 00:20:35,317 --> 00:20:36,818 Oh, God. 404 00:20:36,902 --> 00:20:39,363 -(ship creaking) -(whispers) So, 405 00:20:39,446 --> 00:20:41,448 -do we think he's better? -(whispers) Fuck, no. 406 00:20:41,531 --> 00:20:42,824 (whispers) Well-Well, I don't know about that. 407 00:20:42,908 --> 00:20:43,617 He seemed pretty calm to me. 408 00:20:43,700 --> 00:20:44,785 He said he just wanted to spend 409 00:20:44,868 --> 00:20:45,827 some more time... 410 00:20:45,911 --> 00:20:47,454 (ship creaking) 411 00:20:47,537 --> 00:20:48,747 ...with nature. 412 00:20:48,830 --> 00:20:50,916 (Blackbeard exclaims) 413 00:20:52,084 --> 00:20:54,753 Frenchie: Hey! Do you want some help, Captain? 414 00:20:54,836 --> 00:20:58,173 -No, I'm good! -We're sailing into a storm, boss! 415 00:20:58,256 --> 00:21:00,425 (yells) Whoa. 416 00:21:00,509 --> 00:21:02,970 Oh, it suddenly looks that way, doesn't it, brother? 417 00:21:03,053 --> 00:21:05,180 Oh, it's a bad one, too. (laughs) 418 00:21:05,263 --> 00:21:07,891 And some maniac got rid of the wheel. 419 00:21:07,975 --> 00:21:11,853 -(wave crashes) -(all exclaim) 420 00:21:13,021 --> 00:21:15,107 Holy shit! 421 00:21:15,190 --> 00:21:17,526 Well, that's the Caribbean for you, isn't it? 422 00:21:17,609 --> 00:21:19,319 Sunshine one minute, cataracts the next! 423 00:21:19,403 --> 00:21:21,989 You'll fucking kill us, you fuckin' psycho! 424 00:21:22,072 --> 00:21:23,699 Maybe, maybe not! 425 00:21:23,782 --> 00:21:27,035 The odds of surviving a storm like this are pretty low, 426 00:21:27,119 --> 00:21:29,538 and if I fire one into the mast, 427 00:21:29,621 --> 00:21:32,207 the chance will go right down to zero! 428 00:21:32,290 --> 00:21:34,084 What do you want, pila de mierda? 429 00:21:34,167 --> 00:21:37,045 -(thundering) -What do I want? 430 00:21:37,129 --> 00:21:40,215 I want you to fight her... to the death! 431 00:21:40,298 --> 00:21:42,801 -Why?! -That's a bit misogynistic, man. 432 00:21:42,884 --> 00:21:46,263 -(crew yells, exclaims) -Yeah, probably. 433 00:21:47,139 --> 00:21:50,225 All love dies! I'm just hastening the process! 434 00:21:50,308 --> 00:21:51,893 Leave it, man, we're not gonna fight to the death. 435 00:21:51,977 --> 00:21:54,146 -(grunts) -(crew exclaims) 436 00:21:54,229 --> 00:21:55,814 That's more like it! 437 00:21:55,897 --> 00:21:59,776 In my experience, it's kind of how stuff goes, ya know? 438 00:22:00,485 --> 00:22:03,280 -(yelling, fighting) -Blackbeard: That's the way! 439 00:22:13,999 --> 00:22:14,332 Lucius: Hey... 440 00:22:16,293 --> 00:22:17,627 I talked to Pete. 441 00:22:18,336 --> 00:22:20,756 Well, that's wonderful. 442 00:22:20,839 --> 00:22:23,300 Please tell me you held back on some of the darker stuff. 443 00:22:23,383 --> 00:22:25,719 Yeah. Yeah, he, um, he got nauseous 444 00:22:25,802 --> 00:22:27,262 and he kind of started crying, 445 00:22:27,346 --> 00:22:28,930 and, um, I didn't wanna take him too far, too fast, 446 00:22:29,014 --> 00:22:29,681 so we took a break. 447 00:22:29,765 --> 00:22:31,516 Good. 448 00:22:33,143 --> 00:22:34,603 You should take a close look at those. 449 00:22:34,686 --> 00:22:37,773 Past the clues to finding the man you love, but, you know, 450 00:22:37,856 --> 00:22:39,483 look at the horrible list of crimes 451 00:22:39,566 --> 00:22:40,901 he's committed, you know. 452 00:22:40,984 --> 00:22:43,028 There are a few beheadings on here, 453 00:22:43,111 --> 00:22:44,905 and it looks like he's got back into arson, 454 00:22:44,988 --> 00:22:47,616 and just being a bit of a dick. 455 00:22:48,742 --> 00:22:51,244 -And I think I hurt him pretty bad. -Maybe. 456 00:22:51,328 --> 00:22:53,663 But maybe the time he spent with you 457 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 is the best it's ever gonna get for him. 458 00:22:59,503 --> 00:23:02,464 ("Run From Me" by Timber Timbre playing) 459 00:23:02,547 --> 00:23:04,091 I'm not ready to believe that. 460 00:23:05,550 --> 00:23:09,554 Some people are just broken no matter what ya do. 461 00:23:13,892 --> 00:23:15,477 (panting) 462 00:23:18,939 --> 00:23:21,983 Come on! End her! Or I end us all! 463 00:23:22,067 --> 00:23:25,612 It's okay. It's just life. 464 00:23:25,695 --> 00:23:28,573 Blackbeard: Come on! Do it! 465 00:23:29,116 --> 00:23:31,368 Not on my life. 466 00:23:31,451 --> 00:23:32,494 ♪♪ 467 00:23:36,915 --> 00:23:39,876 -(thundering) -Aw, that's too bad! 468 00:23:40,210 --> 00:23:43,338 You were gonna do it anyway! 469 00:23:43,421 --> 00:23:44,965 (laughs) 470 00:23:45,507 --> 00:23:48,552 I was... I was. 471 00:23:48,635 --> 00:23:51,179 -(Blackbeard cackles) -♪ Run ♪ 472 00:23:51,263 --> 00:23:54,975 -(wave crashes) -♪ Run ♪ 473 00:23:55,809 --> 00:23:57,394 ♪ Run ♪ 474 00:23:59,437 --> 00:24:02,858 -♪ Run ♪ -(singer vocalizing) 475 00:24:02,941 --> 00:24:04,526 ♪ Run ♪ 476 00:24:06,611 --> 00:24:08,196 ♪ Run ♪ 477 00:24:10,115 --> 00:24:11,700 ♪ Run ♪ 478 00:24:13,910 --> 00:24:15,453 (vocalizing) 479 00:24:17,080 --> 00:24:18,623 (gunshot) 480 00:24:20,792 --> 00:24:21,376 ♪ Run ♪ 481 00:24:24,129 --> 00:24:25,755 ♪ Run ♪ 482 00:24:27,799 --> 00:24:28,425 ♪ Run ♪ 483 00:24:31,136 --> 00:24:32,762 ♪ Run ♪ 484 00:24:33,972 --> 00:24:35,557 ♪ Run ♪ 485 00:24:39,394 --> 00:24:40,979 (laughing) 486 00:24:43,523 --> 00:24:46,151 You indestructible little fucker! 487 00:24:46,234 --> 00:24:48,278 ♪♪ 488 00:24:48,987 --> 00:24:51,072 (Fang yells) 489 00:24:54,993 --> 00:24:57,746 ♪♪ 490 00:24:58,788 --> 00:25:01,082 Zheng's Soldier (shouts): Pull! 491 00:25:01,166 --> 00:25:06,671 -And pull! And pull! -(soldiers yell, grunt) 492 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 Pull! Steady! Steady! 493 00:25:10,842 --> 00:25:13,803 ♪♪ 494 00:25:16,348 --> 00:25:17,432 (thundering) 495 00:25:27,275 --> 00:25:29,110 (Jim grunts) 496 00:25:31,488 --> 00:25:33,031 Finally. 497 00:25:34,532 --> 00:25:34,616 (laughs) 498 00:25:36,034 --> 00:25:37,661 (Jim screams) 499 00:25:39,496 --> 00:25:40,538 ♪♪ 500 00:25:44,209 --> 00:25:46,294 (music stops) 501 00:25:47,462 --> 00:25:49,047 (rain falling) 502 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 I will spare his life just this once, 503 00:26:56,948 --> 00:26:59,826 but he is to come nowhere near the board. 504 00:26:59,909 --> 00:27:03,747 His domain will be the scrolls, cleaning the dishes, 505 00:27:03,830 --> 00:27:06,333 and collecting random hairs from around your desk. 506 00:27:06,416 --> 00:27:07,709 There's not that many hairs. 507 00:27:09,377 --> 00:27:10,628 (knocks at door) 508 00:27:10,712 --> 00:27:13,214 Queen, urgent carrier bird requesting your presence. 509 00:27:13,298 --> 00:27:16,134 Okay, I should take this. 510 00:27:17,635 --> 00:27:19,512 -What's the message? -(whispers) Oh, there's no message, 511 00:27:19,596 --> 00:27:22,515 I just thought you could use a break. 36259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.