All language subtitles for Naked.and.Afraid.XL.S05E07.Hike.Into.Hell.1080p.WEB.x264-CAFFEiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,536 --> 00:00:04,648 Narrator: Previously on "Naked and Afraid XL"... 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,917 Jeff: Extraction is definitely gonna have to be 3 00:00:06,941 --> 00:00:10,253 a multistage migration. 4 00:00:10,277 --> 00:00:12,437 Narrator: After the three remaining teams 5 00:00:12,461 --> 00:00:15,526 moved deep into the Palawan jungle... 6 00:00:15,550 --> 00:00:16,994 - Aah! - Oh, my... 7 00:00:17,018 --> 00:00:18,462 - Charlie! - How you doing? 8 00:00:18,486 --> 00:00:20,464 Narrator: Charlie discovered the other two camps 9 00:00:20,488 --> 00:00:21,731 in a nearby cave. 10 00:00:21,755 --> 00:00:23,199 So when did you guys group up? 11 00:00:23,223 --> 00:00:24,535 Well, we're not grouped up. 12 00:00:24,559 --> 00:00:26,537 Jeff: We've got our own pace going, 13 00:00:26,561 --> 00:00:28,561 and we've got our own food rations. 14 00:00:28,585 --> 00:00:31,208 We're really trying to hit that 60, so... 15 00:00:31,232 --> 00:00:33,944 Charlie: There is some tension between some of the people here. 16 00:00:33,968 --> 00:00:35,928 There's no question. It's evident. 17 00:00:35,952 --> 00:00:38,215 Narrator: 41 days into their 60-day challenge... 18 00:00:38,239 --> 00:00:40,351 Aaaaaah! 19 00:00:40,375 --> 00:00:41,655 Narrator: Jeff and Laura continue 20 00:00:41,679 --> 00:00:44,555 to pull eels out of their claimed fishing spot. 21 00:00:44,579 --> 00:00:46,623 Yeah, baby! 22 00:00:46,647 --> 00:00:48,492 Yes! 23 00:00:48,516 --> 00:00:49,894 You got to share the space. 24 00:00:49,918 --> 00:00:52,229 We are not here to give handouts. 25 00:00:52,253 --> 00:00:56,033 Narrator: Forcing their cave mates to seek other sources of protein. 26 00:00:56,057 --> 00:00:57,635 Yeah. Ooh! 27 00:00:57,659 --> 00:00:59,303 Feeding some hungry girls. 28 00:00:59,327 --> 00:01:01,438 - Did you guys get a snake? - Yeah. 29 00:01:01,462 --> 00:01:03,462 That'll be a good little snack, huh? 30 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 Narrator: To the north... 31 00:01:10,404 --> 00:01:13,517 Charlie's leadership has united the team of six... 32 00:01:13,541 --> 00:01:16,101 He's actually being a father figure to me. 33 00:01:16,125 --> 00:01:17,387 And inspired Russell 34 00:01:17,411 --> 00:01:19,411 to deliver a major win for the team. 35 00:01:19,435 --> 00:01:22,726 Whoo! Breakfast. 36 00:01:22,750 --> 00:01:26,218 But one fatal step later... ow. 37 00:01:27,955 --> 00:01:31,157 His quest for redemption has come to a sudden halt. 38 00:01:36,430 --> 00:01:38,608 Russell: Oh, my god. 39 00:01:38,632 --> 00:01:41,078 Narrator: Now, with 19 days remaining... 40 00:01:41,102 --> 00:01:44,080 - There it is, baby! - Aah! 41 00:01:44,104 --> 00:01:46,144 Ow! God dang! 42 00:01:46,168 --> 00:01:49,620 Narrator: Will anyone escape this hellish island alive? 43 00:01:49,644 --> 00:01:51,355 Come on. We got to keep pushing. 44 00:01:51,379 --> 00:01:52,956 Philippines! 45 00:01:52,980 --> 00:01:56,026 Captions by vitac... Www.Vitac.Com 46 00:01:56,050 --> 00:02:02,365 captions paid for by discovery communications ♪ 47 00:02:02,389 --> 00:02:03,887 - Russ? - Yeah? 48 00:02:03,911 --> 00:02:05,911 - We love you, man. - Love y'all, too. 49 00:02:05,935 --> 00:02:08,238 We love you, dude, man. 50 00:02:08,262 --> 00:02:11,709 God bless, Russell! 51 00:02:11,733 --> 00:02:13,777 This is crazy. This is real. 52 00:02:13,801 --> 00:02:17,648 This is absolutely insane. 53 00:02:17,672 --> 00:02:20,984 Man: The rangers who spend all their lives in these woods 54 00:02:21,008 --> 00:02:23,253 could not immediately identify this snake. 55 00:02:23,277 --> 00:02:26,990 If it is a venomous snake, it could've sent 56 00:02:27,014 --> 00:02:30,461 an inordinate amount of venom into Russell's foot, 57 00:02:30,485 --> 00:02:33,530 and so out of an abundance of caution, 58 00:02:33,554 --> 00:02:37,467 possibly to save his life, we're evacuating. 59 00:02:37,491 --> 00:02:38,735 Oh, my god. 60 00:02:38,759 --> 00:02:40,937 And like that, the game changes. 61 00:02:40,961 --> 00:02:43,540 Always got to be careful where you're stepping. 62 00:02:43,564 --> 00:02:45,409 Man: We're actually bringing Russell to the base-camp area. 63 00:02:45,433 --> 00:02:46,877 We've arrived in base camp. 64 00:02:46,901 --> 00:02:48,479 We have him on a backboard. 65 00:02:48,503 --> 00:02:56,503 ♪ 66 00:02:57,311 --> 00:02:59,556 This is crazy. 67 00:02:59,580 --> 00:03:01,291 This is crazy. 68 00:03:01,315 --> 00:03:06,163 ♪ 69 00:03:06,187 --> 00:03:10,034 Russell: I got bit by a mock viper... 70 00:03:10,058 --> 00:03:12,703 A snake that looks like a pit viper, 71 00:03:12,727 --> 00:03:16,240 but it's not as venomous. 72 00:03:16,264 --> 00:03:18,842 I got rushed out, and I didn't even get to 73 00:03:18,866 --> 00:03:21,645 say goodbye to any of them. 74 00:03:21,669 --> 00:03:25,849 I'm so sad that they have to do it without me. 75 00:03:25,873 --> 00:03:29,720 We were the six-pack. 76 00:03:29,744 --> 00:03:31,321 It is what it is. 77 00:03:31,345 --> 00:03:39,345 ♪ 78 00:03:40,822 --> 00:03:43,933 Duck: There's Charlie right there. 79 00:03:43,957 --> 00:03:47,070 - Hey, Charlie. - Got some bad news, Charlie. 80 00:03:47,094 --> 00:03:49,072 - What happened? - Russell's gone. 81 00:03:49,096 --> 00:03:50,696 - What happened? - Russell got snake-bit. 82 00:03:50,720 --> 00:03:52,142 - Snake bite. - What? 83 00:03:52,166 --> 00:03:55,011 Duck: Yeah. He gone. 84 00:03:55,035 --> 00:03:57,595 Put him on a stretcher, and they ripped out of here. 85 00:03:57,619 --> 00:04:00,884 Angela: Yeah. Yeah. 86 00:04:00,908 --> 00:04:06,556 ♪ 87 00:04:06,580 --> 00:04:09,159 Should've gone out with him. 88 00:04:09,183 --> 00:04:10,828 I should've stayed with the guy. 89 00:04:10,852 --> 00:04:13,586 ♪ 90 00:04:18,592 --> 00:04:21,171 All Charlie does is blame. 91 00:04:21,195 --> 00:04:23,355 "I should've been with him. I should've been with him." 92 00:04:23,379 --> 00:04:25,850 Yeah. There's nothing he could've done, 93 00:04:25,874 --> 00:04:27,207 even if he was with him. 94 00:04:30,204 --> 00:04:38,055 ♪ 95 00:04:38,079 --> 00:04:45,862 ♪ 96 00:04:45,886 --> 00:04:47,998 - You frosted, my man? - What's up, buddy? 97 00:04:48,022 --> 00:04:51,401 Oh, just come check on you. 98 00:04:51,425 --> 00:04:53,945 Charlie: I'm gonna miss that [bleep] guy. 99 00:04:53,969 --> 00:04:55,539 I hope he's okay. 100 00:04:55,563 --> 00:04:58,675 Oh, me too. 101 00:04:58,699 --> 00:05:01,545 Hey, I love you, Duck. I really do. 102 00:05:01,569 --> 00:05:05,282 You've become a true close friend of mine. 103 00:05:05,306 --> 00:05:06,586 I look at you as a son. 104 00:05:06,610 --> 00:05:10,087 Believe it or not, I really look at you as a son. 105 00:05:10,111 --> 00:05:13,423 You hit me emotionally when you say stuff like that. 106 00:05:13,447 --> 00:05:15,425 That's why we're a lot alike, buddy. 107 00:05:15,449 --> 00:05:17,427 Duck: Charlie is a big man, 108 00:05:17,451 --> 00:05:19,630 and I don't mean tall and weight. 109 00:05:19,654 --> 00:05:21,774 I'm talking about right here in the heart. 110 00:05:21,798 --> 00:05:23,000 Look at me. 111 00:05:23,024 --> 00:05:25,903 I'm okay. 112 00:05:25,927 --> 00:05:28,438 He's just an overprotective dad 113 00:05:28,462 --> 00:05:31,909 trying to look after his little flock of chitlings, you know? 114 00:05:31,933 --> 00:05:34,511 And that's what he does. That's Charlie. 115 00:05:34,535 --> 00:05:36,246 I just making sure you was frosty. 116 00:05:36,270 --> 00:05:37,647 I'm cool, dude. We're fine. 117 00:05:37,671 --> 00:05:39,049 You're my best friend here. 118 00:05:39,073 --> 00:05:41,473 I love you. I really do love you. 119 00:05:41,497 --> 00:05:49,497 ♪ 120 00:05:50,685 --> 00:05:56,166 - We all got to pull through now. - For Russell. 121 00:05:56,190 --> 00:05:58,535 Charlie: This place is not doing anything for us, 122 00:05:58,559 --> 00:06:00,470 and it's full of vipers. 123 00:06:00,494 --> 00:06:01,738 Yeah. 124 00:06:01,762 --> 00:06:03,273 We gonna have to get together 125 00:06:03,297 --> 00:06:05,417 and as a group go out to find a new place. 126 00:06:05,441 --> 00:06:07,210 - For sure. - Yeah. 127 00:06:07,234 --> 00:06:09,434 Charlie: We'll get out of here in a day or two. 128 00:06:09,458 --> 00:06:11,058 Ready to rock it. 129 00:06:15,309 --> 00:06:17,109 Narrator: One mile South, 130 00:06:17,133 --> 00:06:20,557 two teams continue to inhabit the same cave, 131 00:06:20,581 --> 00:06:22,292 including Jeff and Laura, 132 00:06:22,316 --> 00:06:25,762 42 days into their 60-day challenge. 133 00:06:25,786 --> 00:06:29,433 Jeff: Here we are still standing, still fighting. 134 00:06:29,457 --> 00:06:33,269 I think we're gonna prepare to move closer to extraction. 135 00:06:33,293 --> 00:06:36,506 Narrator: After their first migrations into the Palawan jungle, 136 00:06:36,530 --> 00:06:40,110 all three teams remain over nine miles from the coast 137 00:06:40,134 --> 00:06:42,134 where they will face a final journey 138 00:06:42,158 --> 00:06:43,313 to their extraction point 139 00:06:43,337 --> 00:06:45,849 in the middle of the South China sea. 140 00:06:45,873 --> 00:06:50,787 Jeff: Right now, I am finishing up rationing our bananas, 141 00:06:50,811 --> 00:06:52,189 and we're being smart. 142 00:06:52,213 --> 00:06:53,924 We're being calculated. 143 00:06:53,948 --> 00:06:56,926 It's easier to travel with the green bananas 144 00:06:56,950 --> 00:06:58,328 because they're very firm, 145 00:06:58,352 --> 00:07:00,664 and they're not gonna squish and get destroyed, 146 00:07:00,688 --> 00:07:03,366 whereas these yellow ones are very tender. 147 00:07:03,390 --> 00:07:06,536 Laura: Jeff and I... we're still feeling great. 148 00:07:06,560 --> 00:07:08,672 Our neighbors have been busting their butt 149 00:07:08,696 --> 00:07:10,406 trying so hard to get an eel, 150 00:07:10,430 --> 00:07:12,809 and things haven't come together for them yet. 151 00:07:12,833 --> 00:07:15,145 I really want to see each and every one of them... 152 00:07:15,169 --> 00:07:16,279 On a very personal level, 153 00:07:16,303 --> 00:07:17,943 I want to see them cross that finish line. 154 00:07:17,967 --> 00:07:19,744 Narrator: In the cave below, 155 00:07:19,768 --> 00:07:22,151 Duke, James, Rylie, and Gabrielle 156 00:07:22,175 --> 00:07:24,287 face the same journey 157 00:07:24,311 --> 00:07:27,557 but with significantly less energy. 158 00:07:27,581 --> 00:07:29,981 It'd be great timing for an eel. 159 00:07:32,119 --> 00:07:34,831 Going down to pull hooks. Shall return. 160 00:07:34,855 --> 00:07:37,500 - Good luck. - Should we cut through? 161 00:07:37,524 --> 00:07:38,935 - Yeah. - Cool. 162 00:07:38,959 --> 00:07:41,257 Duke: James and I are going out to check our lines, 163 00:07:41,281 --> 00:07:42,659 and we're hoping for some eel. 164 00:07:42,683 --> 00:07:46,043 We're really resource-lacking compared to the other teams, 165 00:07:46,067 --> 00:07:48,378 and we have this hike that we need to do, 166 00:07:48,402 --> 00:07:50,113 which complicates thing. 167 00:07:50,137 --> 00:07:52,075 We need every calorie we can get. 168 00:07:52,099 --> 00:07:54,278 We need every morale boost we can get. 169 00:07:54,302 --> 00:07:58,655 ♪ 170 00:07:58,679 --> 00:08:02,592 Ah, this one looks pretty still, 171 00:08:02,616 --> 00:08:05,056 but there's still a chunk of bait. 172 00:08:07,021 --> 00:08:09,533 James: No, nothing on the line. 173 00:08:09,557 --> 00:08:12,602 Bait's all still there, so I've undone it, 174 00:08:12,626 --> 00:08:15,938 got it free, and thrown it back out in the water again. 175 00:08:15,962 --> 00:08:18,541 Takes so many calories to do anything 176 00:08:18,565 --> 00:08:21,278 when you're already at the bottom of your barrel. 177 00:08:21,302 --> 00:08:23,583 Gosh dang it. I am... ugh. 178 00:08:27,941 --> 00:08:30,220 Russell's gone now. It's the five of us. 179 00:08:30,244 --> 00:08:31,484 We got to step up. 180 00:08:31,508 --> 00:08:33,824 We're gonna have to step up and pick up some slack. 181 00:08:33,848 --> 00:08:35,248 We need to put our best foot forward 182 00:08:35,272 --> 00:08:37,627 and try to utilize the river 183 00:08:37,651 --> 00:08:39,362 and try to get something in those traps 184 00:08:39,386 --> 00:08:41,924 so we can at least get some food for this next move. 185 00:08:41,948 --> 00:08:43,508 - Agreed. - Yeah. 186 00:08:43,532 --> 00:08:45,102 Let's do extra hunting, fishing. 187 00:08:45,126 --> 00:08:47,437 Every resource we can possibly get. 188 00:08:47,461 --> 00:08:51,040 Charlie: Right now, heading over to the other camp, 189 00:08:51,064 --> 00:08:53,376 let them know what our plan is, 190 00:08:53,400 --> 00:08:55,245 see if they want to join us. 191 00:08:55,269 --> 00:08:57,847 I feel it's better to travel through this jungle as a group. 192 00:08:57,871 --> 00:09:00,152 We're all here to help each other, share the load. 193 00:09:00,176 --> 00:09:07,190 ♪ 194 00:09:07,214 --> 00:09:14,530 ♪ 195 00:09:14,554 --> 00:09:15,998 Oh, [bleep]. 196 00:09:16,022 --> 00:09:17,589 Oh, no way! 197 00:09:19,960 --> 00:09:23,006 Oh, my god. 198 00:09:23,030 --> 00:09:25,208 I got an eel. 199 00:09:25,232 --> 00:09:26,876 Yes! 200 00:09:26,900 --> 00:09:29,212 Oh, my god. Yes. 201 00:09:29,236 --> 00:09:31,681 Laura: Right now, I know that the eels we got 202 00:09:31,705 --> 00:09:34,084 in the beginning have replenished me to the point 203 00:09:34,108 --> 00:09:38,488 where I can afford to miss out on some fat and protein. 204 00:09:38,512 --> 00:09:40,623 Jeff's gonna lose his mind. 205 00:09:40,647 --> 00:09:44,427 I know that Jeff probably would never go along with this, 206 00:09:44,451 --> 00:09:47,964 but I feel like we should share it with our neighbors. 207 00:09:47,988 --> 00:09:53,236 ♪ 208 00:09:53,260 --> 00:09:56,373 Jeff: Hey! What are you holding?! 209 00:09:56,397 --> 00:09:58,842 Are you freaking kidding me? 210 00:09:58,866 --> 00:10:03,046 Yeah, I have a little bit of a proposition. 211 00:10:03,070 --> 00:10:06,116 - Proposition? - I know. 212 00:10:06,140 --> 00:10:11,921 So I'm thinking... i'm taking my half of the eel, 213 00:10:11,945 --> 00:10:15,058 and I want to give it to these guys. 214 00:10:15,082 --> 00:10:17,282 - [ Gasps ] That's so sweet. - That is so cool. 215 00:10:17,306 --> 00:10:18,928 Then I eat bananas 'cause I feel good 216 00:10:18,952 --> 00:10:19,929 with my protein and fat. 217 00:10:19,953 --> 00:10:21,353 You're low on protein and fat. 218 00:10:21,377 --> 00:10:22,599 You get your half. 219 00:10:22,623 --> 00:10:24,263 They get meat but only a little bit... 220 00:10:24,287 --> 00:10:25,335 Like, one banana's worth, 221 00:10:25,359 --> 00:10:27,159 so I get a banana from everyone, and listen, 222 00:10:27,183 --> 00:10:28,938 I'm not giving it to you as a charity gift. 223 00:10:28,962 --> 00:10:31,407 There's a fee of one banana each. 224 00:10:31,431 --> 00:10:33,943 [ Laughs ] 225 00:10:33,967 --> 00:10:36,880 Jeff: It's very difficult to share food resources 226 00:10:36,904 --> 00:10:39,015 with such a large group of people. 227 00:10:39,039 --> 00:10:40,349 You know, you'd be silly to say, 228 00:10:40,373 --> 00:10:42,819 "you should split meal nine ways instead of two." 229 00:10:42,843 --> 00:10:45,088 I mean, it's just human nature. [ Laughs ] 230 00:10:45,112 --> 00:10:47,946 I'm a good guy. I want to share, but I'm hungry. 231 00:10:51,318 --> 00:10:52,696 Knock, knock. 232 00:10:52,720 --> 00:10:55,001 Charlie, what's up, buddy? 233 00:10:55,025 --> 00:10:56,900 I wanted to come talk to you guys. 234 00:10:56,924 --> 00:10:58,367 - Good to see you, buddy. - Right here, buddy. 235 00:10:58,391 --> 00:10:59,369 - Yeah. - How you doing? 236 00:10:59,393 --> 00:11:00,593 Good, man, good. 237 00:11:00,617 --> 00:11:02,839 We got a hell of a hike coming up. 238 00:11:02,863 --> 00:11:05,383 We haven't gotten to talk with you guys yet, 239 00:11:05,407 --> 00:11:08,245 but we were thinking about possibly moving tomorrow. 240 00:11:08,269 --> 00:11:10,309 That's what we're doing. We're also moving tomorrow. 241 00:11:10,333 --> 00:11:11,581 We'd like to come pick yous up. 242 00:11:11,605 --> 00:11:12,716 - Yeah. - Oh. That's great. 243 00:11:12,740 --> 00:11:13,717 Is that all right? 244 00:11:13,741 --> 00:11:15,381 We definitely want to travel as one group. 245 00:11:15,405 --> 00:11:16,427 Safety in numbers. 246 00:11:16,451 --> 00:11:17,811 Yeah, what I'm figuring is, 247 00:11:17,835 --> 00:11:19,656 the hike's gonna be all different terrain... 248 00:11:19,680 --> 00:11:23,459 Uphill, downhill, crests possibly, open area, jungle... 249 00:11:23,483 --> 00:11:24,728 - Okay. - Mud. 250 00:11:24,752 --> 00:11:25,929 It's gonna be difficult. 251 00:11:25,953 --> 00:11:27,971 Jeff: Tomorrow's gonna be a long trek. 252 00:11:27,995 --> 00:11:30,315 There's gonna be snakes and all manner of creatures 253 00:11:30,339 --> 00:11:32,936 crawling around, so we're all gonna join up 254 00:11:32,960 --> 00:11:35,405 and travel together as one group. 255 00:11:35,429 --> 00:11:36,873 Just as long as respect is there, 256 00:11:36,897 --> 00:11:38,697 that's all I care about. Of course. Of course. 257 00:11:38,721 --> 00:11:40,886 We'll work out those details. 258 00:11:40,910 --> 00:11:43,346 This doesn't mean that we're partnering as one group. 259 00:11:43,370 --> 00:11:44,814 Charlie might not like it, but, hey, 260 00:11:44,838 --> 00:11:47,217 neighbors can go on vacation together, right? 261 00:11:47,241 --> 00:11:53,890 ♪ 262 00:11:53,914 --> 00:12:00,564 ♪ 263 00:12:00,588 --> 00:12:02,468 Charlie: We're gonna need food 264 00:12:02,492 --> 00:12:04,572 because tomorrow is gonna be a long day. 265 00:12:08,062 --> 00:12:15,111 ♪ 266 00:12:15,135 --> 00:12:16,602 Holy... 267 00:12:19,606 --> 00:12:21,184 Look at that sucker. 268 00:12:21,208 --> 00:12:29,059 ♪ 269 00:12:29,083 --> 00:12:31,061 Russell got hit by a snake, 270 00:12:31,085 --> 00:12:33,262 so I'm kind of just being careful. 271 00:12:33,286 --> 00:12:37,600 How am I gonna get this son of a bitch? 272 00:12:37,624 --> 00:12:40,737 One of the most venomous snakes in the world. 273 00:12:40,761 --> 00:12:44,340 It is dangerous, but it's food. 274 00:12:44,364 --> 00:12:52,364 ♪ 275 00:12:52,639 --> 00:12:53,883 Oh! 276 00:12:53,907 --> 00:12:56,008 Where'd you go, you bastard? Aah! 277 00:13:03,250 --> 00:13:08,365 ♪ 278 00:13:08,389 --> 00:13:09,766 Viper. 279 00:13:09,790 --> 00:13:15,037 ♪ 280 00:13:15,061 --> 00:13:16,306 Oh, [bleep]! 281 00:13:16,330 --> 00:13:17,907 Where'd you go, you bastard? 282 00:13:17,931 --> 00:13:24,180 ♪ 283 00:13:24,204 --> 00:13:27,050 Knocked him out, but he is still alive, 284 00:13:27,074 --> 00:13:31,721 so we got to make sure that we don't let him get me. 285 00:13:31,745 --> 00:13:33,790 That is a pit viper. 286 00:13:33,814 --> 00:13:36,059 Right there is what gets you... 287 00:13:36,083 --> 00:13:40,196 Sweet fang, extremely venomous. 288 00:13:40,220 --> 00:13:42,420 That, my friends, is the way you get a viper. 289 00:13:46,360 --> 00:13:47,737 Charlie: You guys got a fire going? 290 00:13:47,761 --> 00:13:50,806 - Whoo! - What?! 291 00:13:50,830 --> 00:13:53,610 - Nice! - Nice job. 292 00:13:53,634 --> 00:13:55,011 I didn't cut his head off yet. 293 00:13:55,035 --> 00:13:56,875 Angela: I was gonna say, he still has his head. 294 00:13:56,899 --> 00:13:58,099 There's his fangs right there. 295 00:13:58,123 --> 00:13:59,896 Oh, he can still [bleep] you up. 296 00:13:59,920 --> 00:14:02,886 - Oh, he can still hurt you. - Take his [bleep] head off. 297 00:14:02,910 --> 00:14:04,487 Charlie: Let's have us some viper. 298 00:14:04,511 --> 00:14:05,791 Sorry, buddy. Thank you. 299 00:14:05,815 --> 00:14:08,624 Look at that venom right there. 300 00:14:08,648 --> 00:14:10,848 - Good job, Charlie. - I'll finish cleaning it. 301 00:14:10,872 --> 00:14:12,362 You guys get the fire going. 302 00:14:12,386 --> 00:14:15,164 Duck: I'm actually about to cook and clean. 303 00:14:15,188 --> 00:14:17,148 It's a good thing they skin easy. 304 00:14:20,860 --> 00:14:22,906 Max, you go ahead and do your thing, buddy. 305 00:14:22,930 --> 00:14:24,841 - Right on. - I like mine crispy. 306 00:14:24,865 --> 00:14:26,305 - Yep. - That's a nice-size one, too. 307 00:14:26,329 --> 00:14:28,310 - That's a great-size one. - 16-inch? 308 00:14:28,334 --> 00:14:30,212 Look at it sizzling, man. 309 00:14:30,236 --> 00:14:31,914 Drop him. 310 00:14:31,938 --> 00:14:35,718 Max: You start. Take off what you want. 311 00:14:35,742 --> 00:14:37,862 Angela: This is a big win for all of us... 312 00:14:37,886 --> 00:14:39,522 A huge boost. 313 00:14:39,546 --> 00:14:40,790 We all needed it. 314 00:14:40,814 --> 00:14:42,459 Max: We had mouthfuls for the first time 315 00:14:42,483 --> 00:14:43,793 pretty much this whole trip. 316 00:14:43,817 --> 00:14:45,697 That's food. That's sustenance. 317 00:14:45,721 --> 00:14:47,864 So, thankful for the prayers being answered 318 00:14:47,888 --> 00:14:49,199 when we really need it. 319 00:14:49,223 --> 00:14:51,134 - How is it? - Delicious. 320 00:14:51,158 --> 00:14:53,203 Well, vipers do taste good, don't they? 321 00:14:53,227 --> 00:14:55,245 Thank you, jungle, for that pit viper. 322 00:14:55,269 --> 00:14:56,847 Everybody got that in their belly, 323 00:14:56,871 --> 00:14:58,274 that protein in their belly. 324 00:14:58,298 --> 00:15:00,476 The jungle provided it. We needed it. 325 00:15:00,500 --> 00:15:01,811 - To Charlie. - To Charlie. 326 00:15:01,835 --> 00:15:03,653 - To Charlie. - And the viper. 327 00:15:03,677 --> 00:15:05,517 - To the viper. - To the viper. 328 00:15:05,541 --> 00:15:09,952 ♪ 329 00:15:09,976 --> 00:15:11,554 - Use my skewer. - Here's the stick. 330 00:15:11,578 --> 00:15:12,621 - Oh. - Figure it out? 331 00:15:12,645 --> 00:15:13,823 Duke: James, yeah. 332 00:15:13,847 --> 00:15:15,687 Gabrielle: We're having eel for dinner tonight. 333 00:15:15,711 --> 00:15:16,426 I am so excited. 334 00:15:16,450 --> 00:15:20,430 Early this afternoon, Laura came back and had an eel 335 00:15:20,454 --> 00:15:22,966 and suggested that we share. 336 00:15:22,990 --> 00:15:24,233 - Yeah. - Thank you so much. 337 00:15:24,257 --> 00:15:26,057 - Very much appreciate it. - Yeah, absolutely. 338 00:15:26,081 --> 00:15:27,303 - Enjoy. - That is super. 339 00:15:27,327 --> 00:15:29,447 Laura: I thought a potluck dinner would be a great way 340 00:15:29,471 --> 00:15:30,955 to get ready for the hike tomorrow. 341 00:15:30,979 --> 00:15:34,511 They've been out here over 20 days trying to secure protein. 342 00:15:34,535 --> 00:15:37,055 Duke: Oh, my god. That smells amazing. 343 00:15:37,079 --> 00:15:39,649 This is kind of a big deal. 344 00:15:39,673 --> 00:15:41,371 - Cheers. - Cheers, guys. 345 00:15:41,395 --> 00:15:43,040 - Cheers. - Cheers. 346 00:15:43,064 --> 00:15:46,655 Jeff: I would not accept handouts if they were given to me, 347 00:15:46,679 --> 00:15:48,991 and we are here to get to day 60. 348 00:15:49,015 --> 00:15:52,462 To put that in jeopardy in order to help others 349 00:15:52,486 --> 00:15:54,486 that are doing a 40-day challenge... 350 00:15:54,510 --> 00:15:56,766 That's silly. 351 00:15:56,790 --> 00:15:58,334 It's silly. 352 00:15:58,358 --> 00:16:02,338 - So tasty. - Very, very good. 353 00:16:02,362 --> 00:16:06,009 - Laura with the big heart. - Yes, very, very kind, Laura. 354 00:16:06,033 --> 00:16:08,611 - That was amazing. - That was really nice. 355 00:16:08,635 --> 00:16:13,950 ♪ 356 00:16:13,974 --> 00:16:19,221 ♪ 357 00:16:19,245 --> 00:16:20,623 Little bit of an upset stomach, 358 00:16:20,647 --> 00:16:22,647 but I'm thinking that's gonna go away 359 00:16:22,671 --> 00:16:24,794 as soon as it starts digesting. 360 00:16:24,818 --> 00:16:29,098 Got some water, little bit of sleep tonight. 361 00:16:29,122 --> 00:16:31,122 Gonna be ready to go in the morning. 362 00:16:31,146 --> 00:16:37,617 ♪ 363 00:16:41,001 --> 00:16:42,868 Charlie: Ow! [Bleep]! 364 00:16:49,142 --> 00:16:50,185 Something got me. 365 00:16:50,209 --> 00:16:52,249 I was just lying down. I wasn't moving. 366 00:16:55,482 --> 00:16:58,002 Duck: I don't see no centipede in here. 367 00:17:00,820 --> 00:17:03,221 - Right there. - Uh-huh. 368 00:17:06,693 --> 00:17:09,205 Charlie: Something bit me or stung me. 369 00:17:09,229 --> 00:17:11,669 It felt like a centipede, and I don't know what happened, 370 00:17:11,693 --> 00:17:15,277 but it [bleep] hurts. 371 00:17:15,301 --> 00:17:17,546 Oooh. 372 00:17:17,570 --> 00:17:23,486 ♪ 373 00:17:23,510 --> 00:17:29,492 ♪ 374 00:17:29,516 --> 00:17:31,027 I'm in pain. 375 00:17:31,051 --> 00:17:33,896 The sting I got last night is killing me. 376 00:17:33,920 --> 00:17:36,432 I got no sleep last night. 377 00:17:36,456 --> 00:17:38,534 Might have been a centipede. 378 00:17:38,558 --> 00:17:39,902 Narrator: Luckily for Charlie, 379 00:17:39,926 --> 00:17:42,238 it wasn't one of Palawan's deadly centipedes, 380 00:17:42,262 --> 00:17:44,374 but the pain can linger for days. 381 00:17:44,398 --> 00:17:45,975 I'm feeling 57 today. 382 00:17:45,999 --> 00:17:48,578 I don't feel 20 anymore today. 383 00:17:48,602 --> 00:17:50,313 Holy [bleep]. 384 00:17:50,337 --> 00:17:51,581 All right. Let's head out 385 00:17:51,605 --> 00:17:52,885 and meet up with the other team. 386 00:17:52,909 --> 00:17:54,517 - All right. - Oh, yeah. 387 00:17:54,541 --> 00:18:02,541 ♪ 388 00:18:03,016 --> 00:18:05,395 What the heck? 389 00:18:05,419 --> 00:18:07,779 My stomach's really upset right now. 390 00:18:07,803 --> 00:18:11,467 Haven't gone to the bathroom in six days or so. 391 00:18:11,491 --> 00:18:14,404 James: We're starting our journey this morning, 392 00:18:14,428 --> 00:18:19,942 and I'm waking up with stomach pains. 393 00:18:19,966 --> 00:18:22,067 I'm absolutely worried about the hike. 394 00:18:26,640 --> 00:18:28,017 - Ah, good morning. - Morning. 395 00:18:28,041 --> 00:18:30,420 - Good morning. - What's up there, guys? 396 00:18:30,444 --> 00:18:31,854 - Morning, sir. - Good morning. 397 00:18:31,878 --> 00:18:33,622 - Yeah. - You got the map? 398 00:18:33,646 --> 00:18:36,158 Jeff: Yeah. We are at this cave here. 399 00:18:36,182 --> 00:18:39,095 Extraction is to the southwest. 400 00:18:39,119 --> 00:18:42,031 Now, right in the middle, we have another cave. 401 00:18:42,055 --> 00:18:44,495 That might be a five-, six-mile hike 402 00:18:44,519 --> 00:18:45,751 just in itself. 403 00:18:49,262 --> 00:18:51,774 Narrator: Still nine miles from the coast, 404 00:18:51,798 --> 00:18:53,838 the teams have targeted a jungle area 405 00:18:53,862 --> 00:18:57,313 just over five miles away where they hope to make camp 406 00:18:57,337 --> 00:19:01,317 and gather resources before the next trek to the shoreline. 407 00:19:01,341 --> 00:19:04,320 Gabrielle: Looking at the map, it looks really a long distance, 408 00:19:04,344 --> 00:19:05,788 especially when you're emaciated 409 00:19:05,812 --> 00:19:07,979 and sleep-deprived and everything else. 410 00:19:11,818 --> 00:19:13,898 Jeff: All right. I'm gonna take it slow. 411 00:19:13,922 --> 00:19:15,130 Watch your feet, everybody. 412 00:19:15,154 --> 00:19:17,533 - Slow down. - We got a long journey. 413 00:19:17,557 --> 00:19:18,877 Duke: Watch out. It's poke-y here. 414 00:19:18,901 --> 00:19:20,749 It's super thorny right there. 415 00:19:20,773 --> 00:19:22,613 - Super thorny. - Right where? 416 00:19:22,637 --> 00:19:25,541 - Ooh. - Everywhere. 417 00:19:25,565 --> 00:19:27,543 - Ooh, [bleep] Me. - You all right? 418 00:19:27,567 --> 00:19:29,745 Laura: Oh, yeah, thorns everywhere right here. 419 00:19:29,769 --> 00:19:31,289 - Oh. Oh. - Ow. 420 00:19:31,313 --> 00:19:33,216 - Oh, oh, oh. - God. Ouch! 421 00:19:33,240 --> 00:19:36,485 - Yeah, there's ants over there. - Ugh! 422 00:19:36,509 --> 00:19:44,509 ♪ 423 00:19:44,785 --> 00:19:47,763 Charlie: My plan for this big move is to carry the water. 424 00:19:47,787 --> 00:19:49,432 This is gonna be heavy. 425 00:19:49,456 --> 00:19:51,166 But I know what I can do. 426 00:19:51,190 --> 00:19:53,503 57-year-old marine, man... I don't give up. 427 00:19:53,527 --> 00:19:56,706 - So we got to go five mile-ish. - Yeah. 428 00:19:56,730 --> 00:19:57,907 - At this pace... - I know. 429 00:19:57,931 --> 00:19:59,375 It's gonna take us about five hours. 430 00:19:59,399 --> 00:20:01,239 - It's a snail's pace. - Yep. 431 00:20:01,263 --> 00:20:03,245 Jeff: I think you're about right... five hours. 432 00:20:03,269 --> 00:20:09,385 ♪ 433 00:20:09,409 --> 00:20:11,569 Jeff: Even though there's safety in numbers, 434 00:20:11,593 --> 00:20:16,459 this is not ideal to be going this slow. 435 00:20:16,483 --> 00:20:17,660 I'm not slowing down. 436 00:20:17,684 --> 00:20:20,996 I'm gonna continue to go at my pace. 437 00:20:21,020 --> 00:20:22,620 This hike is insane. 438 00:20:30,363 --> 00:20:33,523 Laura: Can you guys keep us posted about the pace in the back? 439 00:20:33,547 --> 00:20:37,080 Ah! Oh, yeah. 440 00:20:37,104 --> 00:20:39,464 Jeff: At some point, we're gonna need to pick up the pace... 441 00:20:39,488 --> 00:20:40,283 Yeah. 442 00:20:40,307 --> 00:20:41,587 And kind of just get into a zone 443 00:20:41,611 --> 00:20:43,886 so we can just push through. 444 00:20:43,910 --> 00:20:46,956 James, are you all right? 445 00:20:46,980 --> 00:20:50,226 - Hold on one second, guys! - Hold on! Slow it down. 446 00:20:50,250 --> 00:20:52,028 - Wait. - Lost a couple? 447 00:20:52,052 --> 00:20:53,685 Halting. 448 00:20:56,122 --> 00:20:57,433 Oh, easy, James. 449 00:20:57,457 --> 00:21:00,558 - Hold on, you guys. - Oh, geez. 450 00:21:09,269 --> 00:21:13,248 ♪ 451 00:21:13,272 --> 00:21:17,853 - Hold on one second, guys! - Halting. 452 00:21:17,877 --> 00:21:19,811 Angela: James, are you all right? 453 00:21:22,015 --> 00:21:24,193 Duke: James is having a little trouble. 454 00:21:24,217 --> 00:21:26,329 This is maybe three hours into the hike. 455 00:21:26,353 --> 00:21:29,531 We're not even close, and we know we have to keep 456 00:21:29,555 --> 00:21:31,555 at a good pace if we want to make it 457 00:21:31,579 --> 00:21:33,619 with enough daylight to build shelter. 458 00:21:34,628 --> 00:21:36,948 The fact that he's hurting and sitting down right now 459 00:21:36,972 --> 00:21:39,275 makes me think it's really bad. 460 00:21:39,299 --> 00:21:41,611 James: I'm feeling my absolute worst, 461 00:21:41,635 --> 00:21:43,613 but I don't want to fall behind. 462 00:21:43,637 --> 00:21:45,797 I don't want to be a weak link in the group. 463 00:21:45,821 --> 00:21:48,017 That's kind of a worry of mine. 464 00:21:48,041 --> 00:21:49,641 I need to keep going. 465 00:21:53,113 --> 00:21:54,489 - Moving. - All right. Let's go. 466 00:21:54,513 --> 00:21:55,892 - We moving? - We're moving? 467 00:21:55,916 --> 00:21:57,360 - We're moving. - Yep. 468 00:21:57,384 --> 00:21:59,744 Charlie: James, would you like us to help you with any bags? 469 00:21:59,768 --> 00:22:01,230 No, sir. Thank you, sir. 470 00:22:01,254 --> 00:22:03,833 I have my load, and I plan on carrying it. 471 00:22:03,857 --> 00:22:05,768 I respect that. 472 00:22:05,792 --> 00:22:07,292 Moving out! 473 00:22:11,531 --> 00:22:13,843 Very, very sharp rocks. 474 00:22:13,867 --> 00:22:15,667 Laura: Sharp and slippery. 475 00:22:15,691 --> 00:22:18,381 - Perfect combination. Love it. - Yes. 476 00:22:18,405 --> 00:22:23,919 ♪ 477 00:22:23,943 --> 00:22:25,321 Charlie: I'm tired. 478 00:22:25,345 --> 00:22:29,859 I've expended a ton of energy, but I'm still a marine, 479 00:22:29,883 --> 00:22:32,527 albeit an old one, but I'm still a marine, 480 00:22:32,551 --> 00:22:34,419 and I don't give up. 481 00:22:37,023 --> 00:22:39,468 - Ugh, overloaded. - You're fine. 482 00:22:39,492 --> 00:22:41,871 Keep pushing. You got it. 483 00:22:41,895 --> 00:22:43,528 A tough journey. 484 00:22:45,898 --> 00:22:47,465 Ugh. 485 00:22:50,436 --> 00:22:52,815 Jeff: Very sharp in the trail. 486 00:22:52,839 --> 00:22:56,352 Duke: Ugh! Roots on all over the ground. 487 00:22:56,376 --> 00:22:57,686 Be vigilant. 488 00:22:57,710 --> 00:23:00,144 I'm feeling 57 now, guys. 489 00:23:04,050 --> 00:23:05,930 Angela: And James' stomach, 490 00:23:05,954 --> 00:23:09,631 so I just want to make sure we're not pushing them too hard. 491 00:23:09,655 --> 00:23:12,034 Jeff: Shocking to me, a majority of them said 492 00:23:12,058 --> 00:23:14,704 that now is the time to slow down. 493 00:23:14,728 --> 00:23:17,006 That scares me because 494 00:23:17,030 --> 00:23:19,642 we need to get a shelter before the sunset. 495 00:23:19,666 --> 00:23:22,177 - Let's go. - All right. 496 00:23:22,201 --> 00:23:23,445 Jeff: I'm going hard. 497 00:23:23,469 --> 00:23:27,138 I'm pushing hard, and I will not let off the gas. 498 00:23:30,609 --> 00:23:33,009 Jeff: How's everyone doing back there? 499 00:23:33,033 --> 00:23:35,458 - Awesome! - Let us know when you're ready! 500 00:23:35,482 --> 00:23:37,559 Yeah, can we go? 501 00:23:37,583 --> 00:23:41,797 Noticing Charlie throwing the pot down every chance he gets. 502 00:23:41,821 --> 00:23:45,334 He's bending over to let his bag rest on the ground. 503 00:23:45,358 --> 00:23:49,538 Every time the group slows down, he's stopping. 504 00:23:49,562 --> 00:23:53,676 - Taking a break, Charlie? - I'm good. 505 00:23:53,700 --> 00:23:57,813 James: Stomach pains are gone, but I'm concerned about Charlie. 506 00:23:57,837 --> 00:24:00,149 - Halt! - Halt! 507 00:24:00,173 --> 00:24:01,617 Charlie: What's going on? 508 00:24:01,641 --> 00:24:03,886 Can you [bleep] share your weight, please? 509 00:24:03,910 --> 00:24:04,820 Oh, no. 510 00:24:04,844 --> 00:24:06,124 I'm gonna get pissed off at you. 511 00:24:06,148 --> 00:24:07,125 - You'll get over it. - That's [bleep]. 512 00:24:07,149 --> 00:24:08,624 Come on. You'll get over it. 513 00:24:08,648 --> 00:24:10,608 Won't even share the [bleep] water. 514 00:24:10,632 --> 00:24:12,228 Stubborn old marine, Laura! 515 00:24:12,252 --> 00:24:14,485 Nobody can ever say I don't carry my weight. 516 00:24:16,523 --> 00:24:18,122 Whoopsie Daisy. 517 00:24:21,061 --> 00:24:24,039 James: Oh, got a little bit of a climb in the rocks. 518 00:24:24,063 --> 00:24:26,183 Oop! Ow. Gosh dog. 519 00:24:26,207 --> 00:24:27,576 I hit the toes. 520 00:24:27,600 --> 00:24:35,600 ♪ 521 00:24:36,543 --> 00:24:40,922 - Halt! - Taking a little break. 522 00:24:40,946 --> 00:24:44,782 Jeff: Charlie's hit a wall, and the light is fading. 523 00:24:47,086 --> 00:24:50,321 We can't just keep moving. He needs to stop now. 524 00:24:58,765 --> 00:25:00,942 Oh, my gosh. 525 00:25:00,966 --> 00:25:03,812 - Holy [bleep]. - I see a cave. 526 00:25:03,836 --> 00:25:07,683 - See a cave? - Yeah. Oh, yeah. 527 00:25:07,707 --> 00:25:10,952 - This needs to be our shelter. - It's probably a good idea. 528 00:25:10,976 --> 00:25:12,776 - Yeah. - It's getting dark. 529 00:25:12,800 --> 00:25:14,956 And in order to get a shelter, 530 00:25:14,980 --> 00:25:16,691 we have to find it asap. 531 00:25:16,715 --> 00:25:18,294 Duke: Max, that looks good down there. 532 00:25:18,318 --> 00:25:20,158 - Yep. - Hope you don't mind, 533 00:25:20,182 --> 00:25:22,431 but I'm not gonna search for firewood right away. 534 00:25:22,455 --> 00:25:23,699 There's a breeze coming through here. 535 00:25:23,723 --> 00:25:24,833 It's gonna be a little... 536 00:25:24,857 --> 00:25:26,257 It's gonna be temporary for a night. 537 00:25:26,281 --> 00:25:27,921 We might have to hunker down over this way 538 00:25:27,945 --> 00:25:29,572 if it's not too wet. 539 00:25:29,596 --> 00:25:31,836 Charlie: I came in with what I started carrying. 540 00:25:31,860 --> 00:25:34,020 I'm ending with what I started carrying. 541 00:25:37,981 --> 00:25:38,981 Let's go. 542 00:25:39,005 --> 00:25:41,450 We're all moving this way, guys. 543 00:25:41,474 --> 00:25:42,852 I'm coming. 544 00:25:42,876 --> 00:25:44,787 Agh! Ugh. 545 00:25:44,811 --> 00:25:46,210 Oh, [bleep]. 546 00:25:48,334 --> 00:25:50,192 - Oh, god. - You all right, buddy? 547 00:25:50,216 --> 00:25:51,994 Yeah, I'm great. 548 00:25:52,018 --> 00:25:54,299 Laura: Let's make our way. 549 00:25:55,355 --> 00:25:56,732 Rylie: Need any help, Charlie? 550 00:25:56,756 --> 00:25:59,196 I need you to go ahead and go in front so I don't fall on you. 551 00:25:59,220 --> 00:26:01,888 - Got you. Got you. - Thank you. 552 00:26:03,830 --> 00:26:07,632 We don't have time to sit around, so we got to get to it. 553 00:26:09,635 --> 00:26:11,733 Soon as I got here, I really just ran out 554 00:26:11,757 --> 00:26:14,136 and started grabbing firewood while we still had light. 555 00:26:14,160 --> 00:26:17,708 ♪ 556 00:26:29,923 --> 00:26:31,299 [ Exhaling rapidly ] 557 00:26:31,323 --> 00:26:33,624 - How you doing? - I'm... 558 00:26:35,528 --> 00:26:37,228 Freezing, buddy, shivering. 559 00:26:40,199 --> 00:26:41,799 James: Yeah, I'm concerned about Charlie. 560 00:26:41,823 --> 00:26:43,089 He's feeling cold. 561 00:26:46,739 --> 00:26:49,985 Narrator: Severe dehydration and heat stroke can disrupt 562 00:26:50,009 --> 00:26:52,388 the human body's ability to function, 563 00:26:52,412 --> 00:26:56,258 causing it to shake uncontrollably. 564 00:26:56,282 --> 00:27:01,797 Concerned about his condition, the medics are rushed in. 565 00:27:01,821 --> 00:27:03,065 - Hey, Charlie? - Hey. 566 00:27:03,089 --> 00:27:05,089 I'll be fine. I just got to warm up. 567 00:27:05,113 --> 00:27:06,953 I got to dry off and warm up. 568 00:27:10,029 --> 00:27:11,029 Ah, [bleep]. 569 00:27:14,166 --> 00:27:16,366 I walked that whole thing carrying everything. 570 00:27:16,390 --> 00:27:19,948 Nobody can say [Bleep]. I did it. 571 00:27:19,972 --> 00:27:22,417 All I need is 10 more minutes, and I'll be fine. 572 00:27:22,441 --> 00:27:24,486 I'm just cold. You guys chill out. 573 00:27:24,510 --> 00:27:26,555 Chill out. I'm okay. 574 00:27:26,579 --> 00:27:29,491 Oh, boy. Oh, oh, oh. 575 00:27:29,515 --> 00:27:33,094 Everything is incredibly hectic because we are in the cave. 576 00:27:33,118 --> 00:27:35,630 We are battling losing light. 577 00:27:35,654 --> 00:27:38,968 Charlie is not doing well, so he's with the medics. 578 00:27:38,992 --> 00:27:40,969 We're trying to get a fire going. 579 00:27:40,993 --> 00:27:42,238 Everybody's grabbing wood. 580 00:27:42,262 --> 00:27:44,182 Everyone's trying to grab places 581 00:27:44,206 --> 00:27:45,774 to settle down for the night. 582 00:27:45,798 --> 00:27:47,843 It is a madhouse. 583 00:27:47,867 --> 00:27:50,646 [ Wailing ] 584 00:27:50,670 --> 00:27:52,848 [Bleep]. We're right here, Charlie. 585 00:27:52,872 --> 00:27:54,472 Nobody's going anywhere. 586 00:27:55,941 --> 00:27:58,053 I'm here, brother. I'm here. 587 00:27:58,077 --> 00:28:00,989 James: Charlie's down, started hyperventilating 588 00:28:01,013 --> 00:28:04,393 because his oxygen levels were going down dramatically. 589 00:28:04,417 --> 00:28:05,928 He started getting cold. 590 00:28:05,952 --> 00:28:08,519 [ Indistinct talking ] 591 00:28:17,763 --> 00:28:19,941 [ Pumping ] 592 00:28:19,965 --> 00:28:27,965 ♪ 593 00:28:35,982 --> 00:28:38,560 ♪ 594 00:28:38,584 --> 00:28:40,585 [ Indistinct talking ] 595 00:28:44,523 --> 00:28:46,835 David: Charlie, the medics would feel more comfortable 596 00:28:46,859 --> 00:28:49,571 if they could observe you all night in bush camp. 597 00:28:49,595 --> 00:28:51,440 I need to get you somewhere 598 00:28:51,464 --> 00:28:52,841 where they can watch you overnight 599 00:28:52,865 --> 00:28:54,545 that's not in the middle of a cave floor. 600 00:28:54,569 --> 00:28:55,510 I'm gonna walk. 601 00:28:55,534 --> 00:28:56,911 Here you go. You ready? 602 00:28:56,935 --> 00:28:59,315 One, two, three... 603 00:28:59,339 --> 00:29:01,917 - Watch that crack. - Watch the crack. 604 00:29:01,941 --> 00:29:04,341 - Yeah, watch that crack. - Move that blanket out of there. 605 00:29:05,444 --> 00:29:07,122 Don't be sorry. 606 00:29:07,146 --> 00:29:10,326 - I'm sorry, man. - No man left behind around here. 607 00:29:10,350 --> 00:29:11,670 Don't even worry about it. 608 00:29:11,694 --> 00:29:14,330 Duck: Old Charlie... He just kept coming. 609 00:29:14,354 --> 00:29:16,465 I've been with Charlie since day one, 610 00:29:16,489 --> 00:29:20,001 and, of course, they had me and Max bring him to medicamp. 611 00:29:20,025 --> 00:29:21,470 That's twice I had to do that, 612 00:29:21,494 --> 00:29:23,974 friends I've had to bring to medicamp, but that's all right. 613 00:29:23,998 --> 00:29:25,274 Both of them returned. 614 00:29:25,298 --> 00:29:26,742 One of them returned. 615 00:29:26,766 --> 00:29:28,966 I don't know about Charlie yet, but I know he'll return, 616 00:29:28,990 --> 00:29:30,012 no doubt about it. 617 00:29:30,036 --> 00:29:32,481 I just didn't stop. 618 00:29:32,505 --> 00:29:34,149 I wouldn't stop. 619 00:29:34,173 --> 00:29:36,951 Duck: If everybody wanted to just go ahead and then go on 620 00:29:36,975 --> 00:29:39,621 and have the next camp set up time we got there, 621 00:29:39,645 --> 00:29:41,624 I'd stay back right here by myself 622 00:29:41,648 --> 00:29:43,425 and wait on him, you know? 623 00:29:43,449 --> 00:29:45,182 We ride and die together. 624 00:29:47,853 --> 00:29:49,631 Jason: Charlie's delirious. 625 00:29:49,655 --> 00:29:51,700 Just the fact that he's disoriented, 626 00:29:51,724 --> 00:29:53,035 and he has a fever... 627 00:29:53,059 --> 00:29:56,327 That, to us, is equivalent to severe dehydration. 628 00:30:01,267 --> 00:30:04,179 Narrator: Tachycardia is a heart-rhythm abnormality 629 00:30:04,203 --> 00:30:07,916 in which the heart beats more than 100 times per minute. 630 00:30:07,940 --> 00:30:10,385 If Charlie's heart rate doesn't normalize, 631 00:30:10,409 --> 00:30:12,588 he could be at risk of cardiac arrest 632 00:30:12,612 --> 00:30:14,456 and will have to be evacuated. 633 00:30:14,480 --> 00:30:17,792 We just need to observe him really, really closely. 634 00:30:17,816 --> 00:30:24,600 ♪ 635 00:30:24,624 --> 00:30:26,457 [ Bird caws ] 636 00:30:27,693 --> 00:30:30,205 Duke: Last night, Charlie hit a wall, 637 00:30:30,229 --> 00:30:32,808 and it's not looking good for Charlie. 638 00:30:32,832 --> 00:30:35,543 We have no idea, like, what state he's in right now. 639 00:30:35,567 --> 00:30:36,825 He wasn't looking hot. 640 00:30:36,849 --> 00:30:38,769 Laura: I mean, he pushed himself to the point of, 641 00:30:38,793 --> 00:30:40,682 like, near death just mentally. 642 00:30:40,706 --> 00:30:42,151 He pushed himself to the limit. 643 00:30:42,175 --> 00:30:43,485 That's the marine in him. 644 00:30:43,509 --> 00:30:46,021 He's the man who will have everyone's back, 645 00:30:46,045 --> 00:30:48,690 even if it means his downfall. 646 00:30:48,714 --> 00:30:50,194 Max: I respect the [Bleep] out of him. 647 00:30:50,218 --> 00:30:51,636 - Yeah. - Yeah. 648 00:30:51,660 --> 00:30:54,095 If Charlie had to tap, that would be catastrophic. 649 00:30:54,119 --> 00:30:57,232 It'd be a disaster to him, and it'd be a disaster to us. 650 00:30:57,256 --> 00:30:59,968 He feels obligated to get us across the finish line, 651 00:30:59,992 --> 00:31:01,704 so that would just smash him. 652 00:31:01,728 --> 00:31:09,728 ♪ 653 00:31:09,868 --> 00:31:12,447 I'm not gonna be a hero anymore. 654 00:31:12,471 --> 00:31:14,752 You know, the best way to be a hero for these guys 655 00:31:14,776 --> 00:31:16,651 is to be in the game, 656 00:31:16,675 --> 00:31:19,053 take care of myself so I can take care of them. 657 00:31:19,077 --> 00:31:21,237 Narrator: Charlie has been cleared by medics 658 00:31:21,261 --> 00:31:22,591 to continue the challenge. 659 00:31:22,615 --> 00:31:25,193 His heart rate has returned to a normal beating pattern 660 00:31:25,217 --> 00:31:27,862 of about 60 beats per minute, 661 00:31:27,886 --> 00:31:30,265 but he'll be monitored closely. 662 00:31:30,289 --> 00:31:32,556 So I'm gonna be there for my guys. 663 00:31:34,894 --> 00:31:37,005 - Charlie? - Yeah, it's me! 664 00:31:37,029 --> 00:31:39,274 - Ah! Whoo-hoo-hoo! - Yay! 665 00:31:39,298 --> 00:31:40,876 That sounds like Charlie. 666 00:31:40,900 --> 00:31:43,412 I still got to take it easy for a couple of days! 667 00:31:43,436 --> 00:31:44,546 - You better. - Yeah! 668 00:31:44,570 --> 00:31:46,081 Guys, I really missed you. 669 00:31:46,105 --> 00:31:47,883 - We missed you. - Missed you, man. 670 00:31:47,907 --> 00:31:49,484 That's the face I remember, man. 671 00:31:49,508 --> 00:31:51,686 That's the face I remember. Yeah. 672 00:31:51,710 --> 00:31:53,630 I'm sorry I left yous in the middle of the night. 673 00:31:53,654 --> 00:31:55,023 I'm so glad you're feeling better. 674 00:31:55,047 --> 00:31:58,894 - Duck, my man. - Oh, brother. Brother! 675 00:31:58,918 --> 00:32:01,696 I'm hugging everybody, and everybody's really emotional. 676 00:32:01,720 --> 00:32:04,433 I see all these guys as my family. 677 00:32:04,457 --> 00:32:05,968 I'm gonna tell you something. 678 00:32:05,992 --> 00:32:08,169 - Mm-hmm. - There is no three groups. 679 00:32:08,193 --> 00:32:10,211 There's one group, and I appreciate it. 680 00:32:10,235 --> 00:32:11,995 - Yeah, Charlie. - I really do appreciate it. 681 00:32:12,019 --> 00:32:14,176 - Yeah, Charlie. - All of you, thank you. 682 00:32:14,200 --> 00:32:15,844 That's exactly right. 683 00:32:15,868 --> 00:32:18,508 Rylie: And speaking of that, I don't think any of us have a problem 684 00:32:18,532 --> 00:32:19,914 bunkering down for an extra day. 685 00:32:19,938 --> 00:32:21,378 - No. - No. 686 00:32:26,211 --> 00:32:28,724 [ Sniffles ] 687 00:32:28,748 --> 00:32:33,862 ♪ 688 00:32:33,886 --> 00:32:35,726 I wasn't leaving you, buddy. 689 00:32:35,750 --> 00:32:36,865 Nope. 690 00:32:36,889 --> 00:32:42,538 ♪ 691 00:32:42,562 --> 00:32:44,802 I'm sorry you guys had to stay here another day. 692 00:32:44,826 --> 00:32:47,609 Hey, I think we all needed to rest. 693 00:32:47,633 --> 00:32:51,346 I was so out of it, guys, but I'm back. 694 00:32:51,370 --> 00:32:52,450 You back to where you were? 695 00:32:52,474 --> 00:32:54,149 You feel like you're at 90? 696 00:32:54,173 --> 00:32:56,031 I'm at about... I'm about 85%, 697 00:32:56,055 --> 00:32:58,135 which is better than some people's 100. 698 00:32:58,159 --> 00:32:59,421 100%. 699 00:32:59,445 --> 00:33:03,492 Rylie: Having Charlie back is such a relief. 700 00:33:03,516 --> 00:33:07,629 Realistically and logistically, this place is resource-poor. 701 00:33:07,653 --> 00:33:10,832 We need water and much better shelter. 702 00:33:10,856 --> 00:33:12,416 Shall we take a look at the map, guys? 703 00:33:12,440 --> 00:33:14,636 - Yeah, let's do that. - So we're here now. 704 00:33:14,660 --> 00:33:17,506 Jeff: This is where we want to be to build our raft, 705 00:33:17,530 --> 00:33:19,641 but that's the same distance, nearly. 706 00:33:19,665 --> 00:33:21,865 I don't think we're ready for that right now, 707 00:33:21,889 --> 00:33:25,514 so I say we maybe go one-third of the way, rehydrate here, 708 00:33:25,538 --> 00:33:28,517 recover our strength, set up a shelter for a good, 709 00:33:28,541 --> 00:33:31,986 I don't know, four or five days before we move to the beach. 710 00:33:32,010 --> 00:33:33,890 Duck: I'm glad Charlie's back. 711 00:33:33,914 --> 00:33:36,524 He's got some good, sweet bubbles under [laughs] his eyes, 712 00:33:36,548 --> 00:33:39,594 and we're just ready to get him across that finish line. 713 00:33:39,618 --> 00:33:41,196 Jeff: Let's do it. 714 00:33:41,220 --> 00:33:44,333 Extra muddy this morning. 715 00:33:44,357 --> 00:33:46,477 Narrator: After a grueling four-mile trek, 716 00:33:46,501 --> 00:33:49,137 the survivalists must continue migrating 717 00:33:49,161 --> 00:33:50,739 through the Palawan jungle 718 00:33:50,763 --> 00:33:53,208 to an area with fruitful resources, 719 00:33:53,232 --> 00:33:55,544 where they will stay before making a final push 720 00:33:55,568 --> 00:33:57,546 to the coast for extraction. 721 00:33:57,570 --> 00:34:03,418 ♪ 722 00:34:03,442 --> 00:34:05,354 - This last push. - Yep. 723 00:34:05,378 --> 00:34:06,554 Max: We got to finish strong. 724 00:34:06,578 --> 00:34:08,298 It's not how you start. It's how you finish. 725 00:34:08,322 --> 00:34:09,522 Duck: That's right. 726 00:34:14,253 --> 00:34:16,698 Duck: Hopefully Charlie can pull through 727 00:34:16,722 --> 00:34:18,989 'cause he wants it... he wants it bad. 728 00:34:23,596 --> 00:34:24,906 Oh, god. 729 00:34:24,930 --> 00:34:26,397 Agh! 730 00:34:27,934 --> 00:34:31,980 One mile knocked out, Charlie, a few more to go. 731 00:34:32,004 --> 00:34:34,383 Ah, Duck, you're a good guy, brother. 732 00:34:34,407 --> 00:34:35,847 You look out for me pretty well. 733 00:34:35,871 --> 00:34:37,853 - I appreciate it. - Oh, anytime. 734 00:34:37,877 --> 00:34:40,989 It's just how I am, how I was raised. 735 00:34:41,013 --> 00:34:43,413 Max: I think we're all mentally and physically exhausted 736 00:34:43,437 --> 00:34:46,928 from what transpired yesterday, but at the same time, 737 00:34:46,952 --> 00:34:50,287 I think everybody here has a more family mentality. 738 00:34:52,424 --> 00:34:54,024 Charlie, you okay? 739 00:34:58,831 --> 00:35:01,410 Jeff: There's safety in numbers traveling together, 740 00:35:01,434 --> 00:35:04,345 but when we get to our next location, 741 00:35:04,369 --> 00:35:07,482 I don't want Laura and I to rely on anybody else. 742 00:35:07,506 --> 00:35:09,666 All right. Moving on. 743 00:35:12,244 --> 00:35:14,404 Wow. Check this out. 744 00:35:14,428 --> 00:35:16,224 Looks like it clears up here. 745 00:35:16,248 --> 00:35:18,026 - Right. - Ah, it's opening. 746 00:35:18,050 --> 00:35:19,730 - Nice. - Whoo-hoo-hoo! 747 00:35:19,754 --> 00:35:22,631 - Sun's coming through. - Oh, yeah! 748 00:35:22,655 --> 00:35:25,100 - Charlie, great job. - Thank you, Max. 749 00:35:25,124 --> 00:35:27,568 Wait. Listen. 750 00:35:27,592 --> 00:35:29,237 - I hear running water. - I hear water. 751 00:35:29,261 --> 00:35:30,705 Yeah, I see a good water source. 752 00:35:30,729 --> 00:35:33,227 It's definitely running, looks very clear. 753 00:35:33,251 --> 00:35:35,811 It's coming straight out of the ground right here. 754 00:35:35,835 --> 00:35:38,780 Yeah, this is great shelter building. 755 00:35:38,804 --> 00:35:40,382 I'm down to stay here. 756 00:35:40,406 --> 00:35:44,920 I think this makes more sense for the group. 757 00:35:44,944 --> 00:35:47,389 Should we become one group? 758 00:35:47,413 --> 00:35:49,391 Jeff: At least for Laura and I, 759 00:35:49,415 --> 00:35:52,994 we'd like to remain our own separate team. 760 00:35:53,018 --> 00:35:55,378 Rylie: Jeff and Laura... they have their own challenge. 761 00:35:55,402 --> 00:35:56,732 They have their own timeline, 762 00:35:56,756 --> 00:35:58,996 but the fact that they're doing their own thing, 763 00:35:59,020 --> 00:36:00,401 I don't care for it at all. 764 00:36:00,425 --> 00:36:03,605 Jeff: I want to remain with Laura as a two-person team. 765 00:36:03,629 --> 00:36:06,875 We've got a good thing going, and we need to keep it that way. 766 00:36:06,899 --> 00:36:09,933 ♪ 767 00:36:17,443 --> 00:36:19,888 I'm gonna take it slow. Watch your feet, everybody. 768 00:36:19,912 --> 00:36:22,032 Narrator: Throughout the 40-day challenge, 769 00:36:22,056 --> 00:36:23,892 each team will receive a shared 770 00:36:23,916 --> 00:36:27,562 "Naked and Afraid XL" rating, or XLR, 771 00:36:27,586 --> 00:36:30,966 which tracks their progress and likelihood of success. 772 00:36:30,990 --> 00:36:32,701 And after setting off together 773 00:36:32,725 --> 00:36:35,704 on the next leg of their migration to the coast... 774 00:36:35,728 --> 00:36:37,172 This hike is insane. 775 00:36:37,196 --> 00:36:42,110 All three teams now face an unknown future. 776 00:36:42,134 --> 00:36:43,245 - Cheers. - Cheers. 777 00:36:43,269 --> 00:36:45,880 Narrator: Rylie, James, Duke, and Gabrielle 778 00:36:45,904 --> 00:36:47,904 have been strengthened by the protein 779 00:36:47,928 --> 00:36:49,317 Laura chose to share with them. 780 00:36:49,341 --> 00:36:51,141 - Very much appreciate it. - Yeah, absolutely. 781 00:36:51,165 --> 00:36:52,663 - Enjoy. - That is super. 782 00:36:52,687 --> 00:36:55,190 But the difficult trek has slowed one of their teammates. 783 00:36:55,214 --> 00:36:56,258 Jeff: Oh, easy, James. 784 00:36:56,282 --> 00:37:01,062 Their XL rating falls from 7.8 to 7.4. 785 00:37:01,086 --> 00:37:03,064 Day one of the two-day trek 786 00:37:03,088 --> 00:37:06,801 pushed Charlie's body to the brink. 787 00:37:06,825 --> 00:37:08,603 Although cleared to continue, 788 00:37:08,627 --> 00:37:10,565 his health remains a major concern. 789 00:37:10,589 --> 00:37:12,509 I'm not gonna be a hero anymore. 790 00:37:12,533 --> 00:37:17,479 Narrator: Their group XLR falls from 8.3 to 7.5, 791 00:37:17,503 --> 00:37:20,415 and 45 days into their 60-day challenge... 792 00:37:20,439 --> 00:37:21,682 I'm not slowing down. 793 00:37:21,706 --> 00:37:23,885 Narrator: Jeff and Laura remain strong. 794 00:37:23,909 --> 00:37:25,086 Yes! 795 00:37:25,110 --> 00:37:27,270 But Jeff's insistence on remaining separate 796 00:37:27,294 --> 00:37:30,491 from the group threatens to increase tensions. 797 00:37:30,515 --> 00:37:35,185 Their XLR falls slightly from 9.6 to 9.2. 798 00:37:42,461 --> 00:37:45,573 ♪ 799 00:37:45,597 --> 00:37:47,442 At least for Laura and I, 800 00:37:47,466 --> 00:37:51,646 we'd like to remain our own separate team. 801 00:37:51,670 --> 00:37:54,716 Laura: Jeff and I work so well together as a team, 802 00:37:54,740 --> 00:37:57,919 but, ultimately, I feel like we're all out here together, 803 00:37:57,943 --> 00:38:00,224 and I don't want there to be any kind of division, 804 00:38:00,248 --> 00:38:02,924 but I know Jeff will not consider us 805 00:38:02,948 --> 00:38:04,192 coming together as a group. 806 00:38:04,216 --> 00:38:06,776 I just want everybody to be happy, you know? 807 00:38:06,800 --> 00:38:08,997 Yeah, me too, me too. Yeah. 808 00:38:09,021 --> 00:38:11,061 Jeff: This is by far the best solution, 809 00:38:11,085 --> 00:38:14,135 to split up into separate groups and build separate shelters. 810 00:38:14,159 --> 00:38:17,672 If we tried to build one shelter that would fit 11 people, 811 00:38:17,696 --> 00:38:18,976 it wouldn't fit them comfortably, 812 00:38:19,000 --> 00:38:20,342 and it wouldn't fit them dryly. 813 00:38:20,366 --> 00:38:22,246 Laura: Regardless, I think we should get started 814 00:38:22,270 --> 00:38:24,728 'cause the hours are passing, and we got a lot to do. 815 00:38:24,752 --> 00:38:31,152 ♪ 816 00:38:31,176 --> 00:38:33,421 Max: This actually looks like not a bad location 817 00:38:33,445 --> 00:38:35,290 for a shelter, truthfully. 818 00:38:35,314 --> 00:38:38,226 It's got some good trees. 819 00:38:38,250 --> 00:38:40,450 - Oh, this is great. - Yeah, you good with this? 820 00:38:40,474 --> 00:38:41,496 This is home. 821 00:38:41,520 --> 00:38:43,097 I'll work on the frame first. 822 00:38:43,121 --> 00:38:45,266 Okay. 823 00:38:45,290 --> 00:38:47,101 Watch it. 824 00:38:47,125 --> 00:38:48,792 Cool. 825 00:38:51,529 --> 00:38:53,575 [ Sighs ] 826 00:38:53,599 --> 00:38:56,778 All right, here's one. 827 00:38:56,802 --> 00:38:58,580 Thank you, ma'am. 828 00:38:58,604 --> 00:39:01,182 I don't have the energy I had. 829 00:39:01,206 --> 00:39:03,251 Oh, [bleep]. 830 00:39:03,275 --> 00:39:04,474 Ooh, [bleep]. 831 00:39:07,346 --> 00:39:12,393 Rylie: We are thatching the roof with banana leaves and more shingle. 832 00:39:12,417 --> 00:39:14,417 I'm gathering a bunch of this bamboo 833 00:39:14,441 --> 00:39:15,997 because it's very flammable. 834 00:39:16,021 --> 00:39:20,402 I'm making it into kindling and some at least small twigs 835 00:39:20,426 --> 00:39:22,870 so we can get our fire going. 836 00:39:22,894 --> 00:39:26,875 [ Groaning ] 837 00:39:26,899 --> 00:39:28,665 Oh. 838 00:39:31,637 --> 00:39:33,477 I'm gonna sit for a minute. 839 00:39:33,501 --> 00:39:34,816 Oh, [bleep]. 840 00:39:34,840 --> 00:39:36,273 [ Sighs ] 841 00:39:40,912 --> 00:39:42,490 I can't move. 842 00:39:42,514 --> 00:39:44,559 [ Exhales ] 843 00:39:44,583 --> 00:39:48,362 I have not fully recovered. 844 00:39:48,386 --> 00:39:49,753 Holy [bleep]. 845 00:39:51,790 --> 00:39:55,436 ♪ 846 00:39:55,460 --> 00:39:58,439 Trying to bring my heart rate down. 847 00:39:58,463 --> 00:40:01,309 Narrator: Medics have been monitoring Charlie's heart rate, 848 00:40:01,333 --> 00:40:04,579 and with concerns of a possible relapse, 849 00:40:04,603 --> 00:40:07,515 they are brought in again to evaluate his condition. 850 00:40:07,539 --> 00:40:09,619 - Hey. How you doing? - How are you doing? 851 00:40:09,643 --> 00:40:12,653 Charlie: I'm doing fantastic. 852 00:40:12,677 --> 00:40:14,517 No. I didn't work very much. 853 00:40:14,541 --> 00:40:18,259 I... 123, 127. 854 00:40:18,283 --> 00:40:19,661 Oh, [bleep] Me. 855 00:40:19,685 --> 00:40:21,966 Nicole: He's been doing everything that you guys told him. 856 00:40:21,990 --> 00:40:23,464 We've been taking it really easy. 857 00:40:23,488 --> 00:40:24,922 Ugh! 858 00:40:33,765 --> 00:40:36,811 God. Please let me stay, please. 859 00:40:36,835 --> 00:40:38,813 Paul: Charlie, the most important thing 860 00:40:38,837 --> 00:40:41,197 is your health and well-being. 861 00:40:41,221 --> 00:40:44,352 Average resting heart rate is between 60 and 72 beats, 862 00:40:44,376 --> 00:40:47,888 and your heart rate still has not decreased, 863 00:40:47,912 --> 00:40:50,193 and that concerns us, okay? 864 00:40:50,217 --> 00:40:51,592 Let me stay, please. 865 00:40:51,616 --> 00:40:53,028 - Charlie. - Please. 866 00:40:53,052 --> 00:40:55,012 Charlie: I won't do anything. I won't do anything. 867 00:40:55,036 --> 00:40:56,596 I'll just sit in the shelter for a week. 868 00:40:56,620 --> 00:40:57,632 I won't do a thing. 869 00:40:57,656 --> 00:40:59,233 These guys can help, and all I'll do is get up, 870 00:40:59,257 --> 00:41:00,777 take a piss and [Bleep], and that's it. 871 00:41:00,801 --> 00:41:01,636 - Charlie. - Please. 872 00:41:01,660 --> 00:41:03,571 Charlie: I'm a tough [bleep]. 873 00:41:03,595 --> 00:41:05,039 Please! 874 00:41:05,063 --> 00:41:07,263 Charlie, listen, buddy. 875 00:41:07,287 --> 00:41:10,645 We cannot in good conscience let you continue 876 00:41:10,669 --> 00:41:12,113 in this challenge right now 877 00:41:12,137 --> 00:41:14,515 because of the risk to yourself 878 00:41:14,539 --> 00:41:16,939 and your health and well-being. 879 00:41:16,963 --> 00:41:18,452 [Bleep] Devastating, man. 880 00:41:18,476 --> 00:41:20,788 I worked so freaking hard. 881 00:41:20,812 --> 00:41:23,458 There's no way in hell I'm getting carried out of here. 882 00:41:23,482 --> 00:41:31,482 ♪ 883 00:41:32,290 --> 00:41:35,203 Narrator: Next time on "Naked and Afraid XL"... 884 00:41:35,227 --> 00:41:38,272 I gave Charlie my word, and that means a lot to me, 885 00:41:38,296 --> 00:41:41,765 and we need to come together and finish together as a team. 886 00:41:44,235 --> 00:41:46,614 I feel weak and light-headed. 887 00:41:46,638 --> 00:41:48,549 - Oh, she's moving! - Cracking. 888 00:41:48,573 --> 00:41:50,013 - Here we go! Here we go! - Cracking. 889 00:41:50,037 --> 00:41:51,152 I'm gonna make it, okay? 890 00:41:51,176 --> 00:41:52,914 - Here we go! - Watch out! 891 00:41:52,938 --> 00:41:54,778 - Here we go! - Here she comes! 892 00:41:54,802 --> 00:41:57,009 - Timber! - Timber! 64857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.