All language subtitles for Naked.and.Afraid.XL.S05E06.No.Hand-Outs.1080p.WEB.x264-CAFFEiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,271 --> 00:00:05,849 Narrator: Previously on "Naked and Afraid XL"... 2 00:00:05,873 --> 00:00:08,852 - Oh, snake right here... viper. - Oh [bleep] 3 00:00:08,876 --> 00:00:10,587 Two weeks into the 40-day challenge... 4 00:00:10,611 --> 00:00:12,656 - [Bleep] - No. No! No! 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,458 The three remaining teams abandon the coast 6 00:00:15,482 --> 00:00:18,729 and push deep into the Palawan jungle. 7 00:00:18,753 --> 00:00:21,998 We know what awaits us in there, and it's not pretty. 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,468 Narrator: To the north, two teams now occupy the same cave. 9 00:00:25,492 --> 00:00:28,071 Guess we're gonna have to share a house, neighbors. 10 00:00:28,095 --> 00:00:31,207 But Duke, James, Rylie, and Gabrielle 11 00:00:31,231 --> 00:00:33,191 have yet to supplement their fruit 12 00:00:33,215 --> 00:00:35,279 with any significant protein... 13 00:00:35,303 --> 00:00:37,383 Duke: We don't see the kind of resources 14 00:00:37,407 --> 00:00:39,149 that we were hoping to see. 15 00:00:39,173 --> 00:00:41,133 Narrator: While Jeff and Laura, 16 00:00:41,157 --> 00:00:43,687 35 days into their 60-day challenge, 17 00:00:43,711 --> 00:00:47,624 use their fish hooks to score an early jungle win. 18 00:00:47,648 --> 00:00:49,693 Duke: Is that an eel? 19 00:00:49,717 --> 00:00:52,096 Jeff: Everything I have I will share with Laura. 20 00:00:52,120 --> 00:00:54,498 I'm not ready to do that for an entire group. 21 00:00:54,522 --> 00:00:56,433 This is good, good. 22 00:00:56,457 --> 00:00:58,902 [ Laughing ] 23 00:00:58,926 --> 00:01:00,904 ♪ 24 00:01:00,928 --> 00:01:04,575 Narrator: One mile South, a grueling hike and lack of food 25 00:01:04,599 --> 00:01:07,044 has left the team of six depleted... 26 00:01:07,068 --> 00:01:08,712 This is a marathon. This isn't a sprint. 27 00:01:08,736 --> 00:01:10,047 Angela: Work smarter not harder. 28 00:01:10,071 --> 00:01:12,516 Narrator: And their team leader frustrated. 29 00:01:12,540 --> 00:01:14,451 Are you gonna sit in a cave all day? 30 00:01:14,475 --> 00:01:17,054 He's wasting energy that he doesn't have. 31 00:01:17,078 --> 00:01:19,990 I am not sitting in this [bleep] cave 32 00:01:20,014 --> 00:01:21,892 when there is a [bleep] dining room out there! 33 00:01:21,916 --> 00:01:23,060 Rookie [bleep] mistake. 34 00:01:23,084 --> 00:01:25,195 Bye. Go on your walk, Charlie. 35 00:01:25,219 --> 00:01:26,930 [Bleep] 36 00:01:26,954 --> 00:01:29,132 Narrator: Now with 23 days remaining... 37 00:01:29,156 --> 00:01:30,334 There it is, baby! 38 00:01:30,358 --> 00:01:34,004 - Oh! - Ow! [Bleep] 39 00:01:34,028 --> 00:01:37,608 Narrator: Will anyone escape this hellish island alive? 40 00:01:37,632 --> 00:01:39,952 Come on. You got to keep pushing. 41 00:01:39,976 --> 00:01:41,345 [ Shouts indistinctly ] 42 00:01:41,369 --> 00:01:44,281 Captions by vitac... Www.Vitac.Com 43 00:01:44,305 --> 00:01:52,305 captions paid for by discovery communications ♪ 44 00:01:53,381 --> 00:01:54,825 Russell: It breaks my heart. 45 00:01:54,849 --> 00:01:56,493 It wasn't me belittling him 46 00:01:56,517 --> 00:01:58,277 or talking down to him or anything like that. 47 00:01:58,301 --> 00:02:00,564 He just didn't want to hear it. Exactly. 48 00:02:00,588 --> 00:02:01,988 The old Russell wouldn't have cared, 49 00:02:02,012 --> 00:02:04,835 but the new Russell is concerned. 50 00:02:04,859 --> 00:02:08,038 Realize that, yeah, maybe it is my fault, maybe it's not. 51 00:02:08,062 --> 00:02:09,573 He needs to go off on his own. 52 00:02:09,597 --> 00:02:13,377 He's doing what he's got to do to get it off his mind. 53 00:02:13,401 --> 00:02:15,321 Charlie's my partner, you know? 54 00:02:15,345 --> 00:02:17,047 I'd do anything to help him out, 55 00:02:17,071 --> 00:02:20,317 but he just wants to go, go, go, go, go. 56 00:02:20,341 --> 00:02:22,986 And we've basically got no meat, no protein, 57 00:02:23,010 --> 00:02:24,655 so I'm just suffering with that. 58 00:02:24,679 --> 00:02:25,989 I know what my body can handle, 59 00:02:26,013 --> 00:02:28,792 and I know when it says stop, it means stop 60 00:02:28,816 --> 00:02:30,927 'cause Duck wants to make it to 40 days. 61 00:02:30,951 --> 00:02:34,264 I love the man. I idolize him. I look up to him. 62 00:02:34,288 --> 00:02:36,408 He's like our dad out here. Exactly. 63 00:02:36,432 --> 00:02:39,336 He's actually being a father figure to me. 64 00:02:39,360 --> 00:02:41,739 Russell: It's a group decision to conserve our calories, 65 00:02:41,763 --> 00:02:45,209 but I was the only one that really voiced my opinion 66 00:02:45,233 --> 00:02:48,746 and voiced it loud, and I'm not proud of that. 67 00:02:48,770 --> 00:02:52,950 But me and Charlie both have the same motivation. 68 00:02:52,974 --> 00:02:56,119 We are here for our redemption, and, hopefully, 69 00:02:56,143 --> 00:03:00,290 none of us are so hotheaded that we're going to hold a grudge. 70 00:03:00,314 --> 00:03:06,764 ♪ 71 00:03:06,788 --> 00:03:08,965 Charlie: I perceived their attack 72 00:03:08,989 --> 00:03:11,301 as a way to get me to be on their side 73 00:03:11,325 --> 00:03:12,903 of sitting and doing nothing, 74 00:03:12,927 --> 00:03:15,772 so it justifies their action. 75 00:03:15,796 --> 00:03:17,240 Can't have that. 76 00:03:17,264 --> 00:03:19,576 If that's their choice, I'm gonna go out 77 00:03:19,600 --> 00:03:21,578 and better my situation. 78 00:03:21,602 --> 00:03:23,514 I can find a better shelter. 79 00:03:23,538 --> 00:03:26,650 I'm a leader, not somebody to be trifled with, 80 00:03:26,674 --> 00:03:28,852 but I'm also a very sensitive guy. 81 00:03:28,876 --> 00:03:30,987 We're all chasing something. 82 00:03:31,011 --> 00:03:33,923 Whatever those five are chasing, it's in that cave. 83 00:03:33,947 --> 00:03:35,993 What I'm chasing is out here. 84 00:03:36,017 --> 00:03:42,465 ♪ 85 00:03:42,489 --> 00:03:48,872 ♪ 86 00:03:48,896 --> 00:03:53,009 So, I think what we should do is, we should start at the end, 87 00:03:53,033 --> 00:03:55,078 set those ones, and then work our way this way. 88 00:03:55,102 --> 00:03:56,546 - What do you think? - Yep, yeah. 89 00:03:56,570 --> 00:03:59,149 I think we're gonna pull another one out of the same area. 90 00:03:59,173 --> 00:04:01,685 - I hope so. - I really do. 91 00:04:01,709 --> 00:04:05,155 Jeff: Laura and I have already caught one big eel, 92 00:04:05,179 --> 00:04:06,756 and I feel strong. 93 00:04:06,780 --> 00:04:08,158 But there's no riding it out, 94 00:04:08,182 --> 00:04:10,627 there's no coasting to the finish line. 95 00:04:10,651 --> 00:04:12,496 We are sprinters. 96 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 And when we cross that finish line, 97 00:04:14,544 --> 00:04:17,367 we will be at full speed. 98 00:04:17,391 --> 00:04:20,104 Laura: I'm getting bait. 99 00:04:20,128 --> 00:04:22,205 Snails. Little snail. 100 00:04:22,229 --> 00:04:24,308 Jeff and I are out here for 60 days. 101 00:04:24,332 --> 00:04:27,844 We need to be putting food in our bodies all the time. 102 00:04:27,868 --> 00:04:29,926 The more hooks we can get in the water, 103 00:04:29,950 --> 00:04:31,995 the more chances we have to catch eels. 104 00:04:32,019 --> 00:04:35,252 Eels like to use the tree roots, 105 00:04:35,276 --> 00:04:38,455 and they squeeze their bodies between the tree roots, 106 00:04:38,479 --> 00:04:40,457 and they make a hole in the bank. 107 00:04:40,481 --> 00:04:42,859 So you got to find just the right habitat. 108 00:04:42,883 --> 00:04:45,529 Otherwise, you might just be wasting your time. 109 00:04:45,553 --> 00:04:49,065 ♪ 110 00:04:49,089 --> 00:04:51,409 What do you think? Like this? 111 00:04:51,433 --> 00:04:53,537 Mm-hmm. Pick this up. 112 00:04:53,561 --> 00:04:55,921 This feels like a good spot. You know? 113 00:04:55,945 --> 00:04:58,341 Just gonna blind cast and see if there's anything there. 114 00:04:58,365 --> 00:04:59,943 Yeah. 115 00:04:59,967 --> 00:05:04,147 ♪ 116 00:05:04,171 --> 00:05:05,482 Nothing. 117 00:05:05,506 --> 00:05:09,019 Laura and Jeff have some hooks and line, 118 00:05:09,043 --> 00:05:10,487 and we do not. 119 00:05:10,511 --> 00:05:12,356 We have a couple cast nets. 120 00:05:12,380 --> 00:05:14,424 ♪ 121 00:05:14,448 --> 00:05:16,088 I got to figure out how to throw this net. 122 00:05:16,112 --> 00:05:17,493 It's so dang small. 123 00:05:17,517 --> 00:05:19,496 Just with a cast net, it's gonna be really hard to get an eel. 124 00:05:19,520 --> 00:05:21,080 That's 'cause the water's kind of murky, 125 00:05:21,104 --> 00:05:22,744 really don't know what you're casting for, 126 00:05:22,768 --> 00:05:24,567 but, hey, you know, blind luck 127 00:05:24,591 --> 00:05:27,771 has brought in a lot of things in the past. 128 00:05:27,795 --> 00:05:31,308 Those little fish must be pretty small. 129 00:05:31,332 --> 00:05:33,110 There's something in there. 130 00:05:33,134 --> 00:05:35,712 No, I thought it... it must've been a leaf. 131 00:05:35,736 --> 00:05:38,056 Rylie: When you look at the tenets of survivalism... 132 00:05:38,080 --> 00:05:39,783 Shelter, water, fire, food... 133 00:05:39,807 --> 00:05:42,186 We have all of them except protein. 134 00:05:42,210 --> 00:05:44,921 So, to me, it's a no-brainer that we should be spending 135 00:05:44,945 --> 00:05:47,190 a considerable amount of time here fishing. 136 00:05:47,214 --> 00:05:50,527 I'm gonna walk around and see if there's a spot opposite side 137 00:05:50,551 --> 00:05:54,264 from where they actually got that eel right down there. 138 00:05:54,288 --> 00:05:56,466 The fact that Jeff and Laura were able to catch 139 00:05:56,490 --> 00:05:58,468 this giant 3-foot eel in the river 140 00:05:58,492 --> 00:06:01,605 is a wonderful sign for the whole team. 141 00:06:01,629 --> 00:06:09,629 ♪ 142 00:06:10,037 --> 00:06:12,816 We got something on the line. 143 00:06:12,840 --> 00:06:14,484 Got something on the line. 144 00:06:14,508 --> 00:06:16,419 Don't know what it is. 145 00:06:16,443 --> 00:06:20,824 ♪ 146 00:06:20,848 --> 00:06:23,960 - Whoo! Whoo! - Oh, you're kidding me. 147 00:06:23,984 --> 00:06:25,629 Whoo-hoo! 148 00:06:25,653 --> 00:06:27,563 Yeah, baby! 149 00:06:27,587 --> 00:06:29,599 Yes! 150 00:06:29,623 --> 00:06:31,501 Yes! 151 00:06:31,525 --> 00:06:33,170 Number two! 152 00:06:33,194 --> 00:06:34,704 Whoo! 153 00:06:34,728 --> 00:06:36,573 Thank you, lord. 154 00:06:36,597 --> 00:06:39,575 Whoo-hoo! Yeah, baby! 155 00:06:39,599 --> 00:06:41,257 - Whoo! - Is that Jeff? 156 00:06:41,281 --> 00:06:43,241 I'm hearing a lot of jungle yells, 157 00:06:43,265 --> 00:06:44,781 which means it's got to be Jeff. 158 00:06:44,805 --> 00:06:46,917 ♪ 159 00:06:46,941 --> 00:06:49,021 And if I were to guess, he's got an eel 160 00:06:49,045 --> 00:06:50,520 bigger than he got two days ago, 161 00:06:50,544 --> 00:06:53,924 'cause he seems reasonably excited. 162 00:06:53,948 --> 00:06:57,060 This is what I live for right now! 163 00:06:57,084 --> 00:06:58,929 Yes! 164 00:06:58,953 --> 00:07:01,465 Oh, my god. I don't remember being that happy 165 00:07:01,489 --> 00:07:03,600 about anything in my entire life. 166 00:07:03,624 --> 00:07:05,736 Duke: Nice job, man. Whoo! 167 00:07:05,760 --> 00:07:07,537 Thank you, Duke! 168 00:07:07,561 --> 00:07:09,072 Yeah! 169 00:07:09,096 --> 00:07:10,607 Got the spot, brother. 170 00:07:10,631 --> 00:07:13,477 Yeah. God, I love this! 171 00:07:13,501 --> 00:07:15,078 Duke: That's a hook catch. 172 00:07:15,102 --> 00:07:17,062 You can't net an animal like that, 173 00:07:17,086 --> 00:07:20,684 so we feel like the only thing stopping us from getting an eel 174 00:07:20,708 --> 00:07:22,748 is that we don't have any fish hooks. 175 00:07:22,772 --> 00:07:24,754 Laura: Hey, Jeff! 176 00:07:24,778 --> 00:07:27,491 [ Screaming ] Whoo! 177 00:07:27,515 --> 00:07:29,359 Yeah, baby! 178 00:07:29,383 --> 00:07:31,094 Oh, my god. 179 00:07:31,118 --> 00:07:32,962 Number two, baby. 180 00:07:32,986 --> 00:07:35,565 So awesome. Teamwork makes the dream work! 181 00:07:35,589 --> 00:07:37,633 That's right it does. 182 00:07:37,657 --> 00:07:39,236 I love it! 183 00:07:39,260 --> 00:07:41,438 I didn't catch even a single minnow. 184 00:07:41,462 --> 00:07:46,776 ♪ 185 00:07:46,800 --> 00:07:52,182 ♪ 186 00:07:52,206 --> 00:07:54,384 It tastes like... 187 00:07:54,408 --> 00:07:58,254 Fatty chicken skin. I know. 188 00:07:58,278 --> 00:08:01,725 Bananas? 189 00:08:01,749 --> 00:08:04,394 Fruit's always been a snack for me. 190 00:08:04,418 --> 00:08:06,663 That was fantastic. Yeah. 191 00:08:06,687 --> 00:08:08,332 Oh, yeah. 192 00:08:08,356 --> 00:08:10,867 ♪ 193 00:08:10,891 --> 00:08:12,803 Oh! 194 00:08:12,827 --> 00:08:15,472 You know, Laura and Jeff, they're doing awesome. 195 00:08:15,496 --> 00:08:18,675 But there's a certain amount of, uh... 196 00:08:18,699 --> 00:08:21,211 Man, we'd love to have an eel for dinner. 197 00:08:21,235 --> 00:08:25,082 It's crazy to think, wow, if we had the same items as they have, 198 00:08:25,106 --> 00:08:29,419 we'd have, you know, similar outcomes. 199 00:08:29,443 --> 00:08:32,122 Duke: If those guys upstairs, Jeff and Laura, 200 00:08:32,146 --> 00:08:35,759 had even just one available hook to trade? 201 00:08:35,783 --> 00:08:37,783 Gabrielle: I think getting one from Jeff and Laura, 202 00:08:37,807 --> 00:08:39,776 that's going to be really difficult. 203 00:08:39,800 --> 00:08:42,045 Rylie: We don't really have anything to trade. 204 00:08:42,069 --> 00:08:43,699 And they don't want bananas. 205 00:08:43,723 --> 00:08:44,763 They've got bananas. 206 00:08:44,787 --> 00:08:46,302 They got bananas. 207 00:08:46,326 --> 00:08:48,486 Maybe some firewood? They might want fire... 208 00:08:48,510 --> 00:08:51,775 We have like a day's worth of firewood. 209 00:08:51,799 --> 00:08:53,709 Duke: Hey, guys? Yeah. 210 00:08:53,733 --> 00:08:56,245 Want to talk for a minute? 211 00:08:56,269 --> 00:08:59,382 Jeff: Okay. 212 00:08:59,406 --> 00:09:02,185 Jeff, do you have any interest in anything 213 00:09:02,209 --> 00:09:04,988 that you'd be willing to trade for a hook? 214 00:09:05,012 --> 00:09:08,391 Yeah, we, uh, definitely are trying to hold on 215 00:09:08,415 --> 00:09:11,194 to every hook we have, 'cause they're limited. 216 00:09:11,218 --> 00:09:14,397 And we still have 24 days left. 217 00:09:14,421 --> 00:09:16,366 ♪ 218 00:09:16,390 --> 00:09:18,910 Not trying to make it difficult for you. 219 00:09:18,934 --> 00:09:21,938 We're just... Rylie: Trying to survive. 220 00:09:21,962 --> 00:09:24,207 So, uh, sorry. 221 00:09:24,231 --> 00:09:25,942 We are gonna go. 222 00:09:25,966 --> 00:09:30,613 ♪ 223 00:09:30,637 --> 00:09:33,450 Jeff: Now, our neighbors, they're very good people, 224 00:09:33,474 --> 00:09:36,219 but we are not here to be caretakers. 225 00:09:36,243 --> 00:09:39,222 It is not me that's gonna spend my energy and my time 226 00:09:39,246 --> 00:09:43,226 on a 60-day challenge pulling in food and giving it to others. 227 00:09:43,250 --> 00:09:44,694 They can do that for themselves. 228 00:09:44,718 --> 00:09:46,696 This is a big-boy challenge, 229 00:09:46,720 --> 00:09:49,432 and people better start to put their big-boy pants on. 230 00:09:49,456 --> 00:09:51,835 Duke: Alright, well, back to where we were. 231 00:09:51,859 --> 00:09:54,036 Rylie: Yeah. Starving. 232 00:09:54,060 --> 00:09:56,172 ♪ 233 00:09:56,196 --> 00:09:57,496 [ Sighs ] 234 00:10:04,138 --> 00:10:11,655 ♪ 235 00:10:11,679 --> 00:10:13,657 There's food right here. 236 00:10:13,681 --> 00:10:15,258 Come on, puppy. 237 00:10:15,282 --> 00:10:17,994 You are mine. 238 00:10:18,018 --> 00:10:19,729 There we go. 239 00:10:19,753 --> 00:10:21,531 Alright. 240 00:10:21,555 --> 00:10:24,467 Since being at the camp, this is the furthest that I've come, 241 00:10:24,491 --> 00:10:29,806 and, uh, curious to see what it'll reveal. 242 00:10:29,830 --> 00:10:32,342 [ Indistinct conversations in distance ] 243 00:10:32,366 --> 00:10:36,746 ♪ 244 00:10:36,770 --> 00:10:39,215 I hear people talking. 245 00:10:39,239 --> 00:10:42,018 It's coming on from that direction right there. 246 00:10:42,042 --> 00:10:44,354 After all that, it comes down to the basics. 247 00:10:44,378 --> 00:10:45,889 We need firewood. 248 00:10:45,913 --> 00:10:48,225 I'll go for a round, come back with some armloads. 249 00:10:48,249 --> 00:10:54,297 ♪ 250 00:10:54,321 --> 00:10:56,761 Do you mind getting that last... one last pile? 251 00:10:56,785 --> 00:10:58,135 Yeah. 252 00:10:58,159 --> 00:11:00,437 ♪ 253 00:11:00,461 --> 00:11:02,405 They're right over there. 254 00:11:02,429 --> 00:11:09,246 ♪ 255 00:11:09,270 --> 00:11:16,052 ♪ 256 00:11:16,076 --> 00:11:22,925 ♪ 257 00:11:22,949 --> 00:11:23,927 Charlie: Ha! 258 00:11:23,951 --> 00:11:26,062 - Oh! - Oh, my goodness! 259 00:11:26,086 --> 00:11:28,331 - What the heck?! - Oh! 260 00:11:28,355 --> 00:11:31,201 - Oh! What's going on? - Are you serious? 261 00:11:31,225 --> 00:11:33,136 What the hell you guys up to? 262 00:11:33,160 --> 00:11:35,672 How you doing? Oh, it's so good to see you! 263 00:11:35,696 --> 00:11:37,740 You gonna invite me in, or you gonna make me feel 264 00:11:37,764 --> 00:11:39,209 like a [bleep] stepchild here? 265 00:11:39,233 --> 00:11:42,612 Home, cave home. We're just chopping firewood. 266 00:11:42,636 --> 00:11:44,481 Dude, you got bananas? 267 00:11:44,505 --> 00:11:45,481 We got bananas. 268 00:11:45,505 --> 00:11:46,705 Oh, look at all those bananas. 269 00:11:46,729 --> 00:11:47,991 This is freaking awesome, dude. 270 00:11:48,015 --> 00:11:50,375 We got snails. You eating snails? 271 00:11:50,399 --> 00:11:52,556 Our first 21 days we spent with snails only. 272 00:11:52,580 --> 00:11:54,700 Okay. 'Cause you know me and Laura 273 00:11:54,724 --> 00:11:56,159 are attempting 60 days. 274 00:11:56,183 --> 00:11:57,827 60 days. Really? 275 00:11:57,851 --> 00:12:00,029 And this place is so much more resource-rich. 276 00:12:00,053 --> 00:12:01,564 Like, the bodies of water we have. 277 00:12:01,588 --> 00:12:03,266 We got two eels in three days. 278 00:12:03,290 --> 00:12:04,330 With what? What'd you use? 279 00:12:04,354 --> 00:12:06,302 Out of the river. Hook with snail bait. 280 00:12:06,326 --> 00:12:08,438 Okay, what size hook? 281 00:12:08,462 --> 00:12:10,173 Alright. 'Cause we have a... 282 00:12:10,197 --> 00:12:12,709 We got the river by us, so it's probably the same river. 283 00:12:12,733 --> 00:12:14,253 That's where we go. But we threw it in, 284 00:12:14,277 --> 00:12:15,526 and we didn't get nothing. 285 00:12:15,550 --> 00:12:17,594 Duke: You guys got hooks? Someone has hooks? 286 00:12:17,618 --> 00:12:20,116 We have hooks, yeah. We have plenty of hooks. 287 00:12:20,140 --> 00:12:21,700 Gabrielle: Knowing that they have hooks, 288 00:12:21,724 --> 00:12:23,787 I think bartering would be a great idea for us. 289 00:12:23,811 --> 00:12:26,723 I mean, if they wanted to give us, you know, four or five hooks 290 00:12:26,747 --> 00:12:28,858 in exchange for a bunch of bananas, 291 00:12:28,882 --> 00:12:31,327 that would be phenomenal. 292 00:12:31,351 --> 00:12:33,663 Oh, man. So, I'm gonna go back. 293 00:12:33,687 --> 00:12:36,132 If I could take five bananas with me, I would love that. 294 00:12:36,156 --> 00:12:38,494 Gabrielle: Why don't we trek with you? 295 00:12:38,518 --> 00:12:39,761 You want to come with me? 296 00:12:39,785 --> 00:12:41,937 - Yeah, let's go! - Excellent. 297 00:12:41,961 --> 00:12:43,673 Alright. We won't go the way I came in. 298 00:12:43,697 --> 00:12:44,741 [ Chuckles ] 299 00:12:44,765 --> 00:12:46,125 Duke: I'm pretty excited to meet up 300 00:12:46,149 --> 00:12:48,611 with the other group and trade wares. 301 00:12:48,635 --> 00:12:50,213 We're in business, baby. 302 00:12:50,237 --> 00:12:56,752 ♪ 303 00:12:56,776 --> 00:12:57,874 Charlie: Alright, guys, 304 00:12:57,898 --> 00:12:59,698 - I found something! - Hey! 305 00:12:59,722 --> 00:13:03,159 What the... oh, hey, I see new Naked people! 306 00:13:03,183 --> 00:13:04,628 - Oh! - Oh! 307 00:13:04,652 --> 00:13:06,363 No way! 308 00:13:06,387 --> 00:13:08,632 - Surprise! - Oh! 309 00:13:08,656 --> 00:13:09,699 What the hell? 310 00:13:09,723 --> 00:13:11,781 These ain't our people. These are fresh. 311 00:13:11,805 --> 00:13:13,325 - Hey! - Hey! 312 00:13:13,349 --> 00:13:16,172 I just... I just knew who they were by their episodes. 313 00:13:16,196 --> 00:13:18,214 - Nice basket. - We brought you bananas. 314 00:13:18,238 --> 00:13:20,158 - Oh, man. - Oh, you got bananas. 315 00:13:20,182 --> 00:13:21,310 Woman: Oh, thanks. 316 00:13:21,334 --> 00:13:22,512 Man: Whoo! 317 00:13:22,536 --> 00:13:24,513 Is that sugarcane? Yes, sir. Here. 318 00:13:24,537 --> 00:13:25,515 Whoa. 319 00:13:25,539 --> 00:13:27,379 Max: They came bearing gifts. 320 00:13:27,403 --> 00:13:29,452 They came with bananas and sugarcane, 321 00:13:29,476 --> 00:13:33,523 and we've been dreaming about sugars for the last, like, week. 322 00:13:33,547 --> 00:13:35,057 Charlie: Guys. 323 00:13:35,081 --> 00:13:37,127 You know what Laura and Jeff are doing? 324 00:13:37,151 --> 00:13:39,462 What? They're doing 60 days. 325 00:13:39,486 --> 00:13:40,463 - What? - What? 326 00:13:40,487 --> 00:13:41,464 Living the dream. 327 00:13:41,488 --> 00:13:43,248 - This is our home. - Wow. 328 00:13:43,272 --> 00:13:45,268 Day 37 today. What? 329 00:13:45,292 --> 00:13:46,403 37 strong. 330 00:13:46,427 --> 00:13:47,537 Yeah. What? 331 00:13:47,561 --> 00:13:49,561 - That's amazing. - Any big-time kills? 332 00:13:49,585 --> 00:13:51,541 We pulled a 3-foot eel out of the river. 333 00:13:51,565 --> 00:13:53,343 - No way. - Yeah. 334 00:13:53,367 --> 00:13:54,744 Another one today. 335 00:13:54,768 --> 00:13:58,547 Ah, jealous. 336 00:13:58,571 --> 00:14:00,531 Yeah, that was a meal last night. 337 00:14:00,555 --> 00:14:02,818 Sick. 338 00:14:02,842 --> 00:14:05,180 So, when did you guys group up? 339 00:14:05,204 --> 00:14:07,724 Well, we're not grouped up. 340 00:14:07,748 --> 00:14:09,025 Really? 341 00:14:09,049 --> 00:14:10,559 Nope. 342 00:14:10,583 --> 00:14:12,543 I mean, you said that you were neighbors in caves. 343 00:14:12,567 --> 00:14:13,830 - Yeah, we're neighbors. - Yeah. 344 00:14:13,854 --> 00:14:16,374 And these guys are... they're kind of on their own trajectory. 345 00:14:16,398 --> 00:14:19,002 - Yeah. - We've got our own pace going, 346 00:14:19,026 --> 00:14:20,837 and we've got our own food rationed. 347 00:14:20,861 --> 00:14:22,972 We are not sharing resources. 348 00:14:22,996 --> 00:14:25,041 ♪ 349 00:14:25,065 --> 00:14:27,710 Laura: We like the "neighbors, not roommates" motto. 350 00:14:27,734 --> 00:14:29,712 If it ain't broke, don't fix it. 351 00:14:29,736 --> 00:14:31,113 It's working. 352 00:14:31,137 --> 00:14:33,583 Woman: Okay. Alright. 353 00:14:33,607 --> 00:14:35,727 We're those neighbors, yeah. Yeah. 354 00:14:35,751 --> 00:14:37,520 ♪ 355 00:14:37,544 --> 00:14:40,190 There is some tension between some of the people here. 356 00:14:40,214 --> 00:14:42,174 There's no question. It's evident. 357 00:14:42,198 --> 00:14:44,460 It's pretty [bleep] not sharing. 358 00:14:44,484 --> 00:14:46,396 They have a nice cave setup. 359 00:14:46,420 --> 00:14:49,265 And there isn't really room for the six of us to add to it, 360 00:14:49,289 --> 00:14:51,689 but they were really gracious to share what they got with us. 361 00:14:51,713 --> 00:14:52,936 Yeah, thank you so much. 362 00:14:52,960 --> 00:14:55,138 Yeah, I mean, you guys enjoy those bananas, 363 00:14:55,162 --> 00:14:57,540 and if you want to talk about any gear swap, 364 00:14:57,564 --> 00:15:00,075 we're really in need of a couple hooks. 365 00:15:00,099 --> 00:15:02,478 Charlie: You need one? 366 00:15:02,502 --> 00:15:05,281 Yeah, I got you, I got you. Come over here. 367 00:15:05,305 --> 00:15:07,745 We thought maybe our peace offering 368 00:15:07,769 --> 00:15:10,619 would help negotiate, you know, one or two, but... 369 00:15:10,643 --> 00:15:14,824 Alright, so, I can loan you as many of these as you want. 370 00:15:14,848 --> 00:15:17,026 Oh, man, this is huge. I'll give you four. 371 00:15:17,050 --> 00:15:18,494 There's three there. 372 00:15:18,518 --> 00:15:20,096 That's four more than we had. 373 00:15:20,120 --> 00:15:22,440 Duke: Right off the bat, says, like, "you need hooks? 374 00:15:22,464 --> 00:15:25,034 I got you, bro." I'm stoked! 375 00:15:25,058 --> 00:15:26,569 I'm stoked. 376 00:15:26,593 --> 00:15:28,904 I will help you out with this, also. 377 00:15:28,928 --> 00:15:30,707 This is 65-pound test line. 378 00:15:30,731 --> 00:15:32,374 Oh, man, that is awesome. 379 00:15:32,398 --> 00:15:34,643 There are plenty of eels and plenty of fish 380 00:15:34,667 --> 00:15:35,978 out there to catch, 381 00:15:36,002 --> 00:15:38,782 and it doesn't bother me to share resources with them. 382 00:15:38,806 --> 00:15:40,049 This is so good, man. 383 00:15:40,073 --> 00:15:42,185 Yeah, dude, look, hey, love you. 384 00:15:42,209 --> 00:15:44,209 Y'all are my brothers out here just the same, so... 385 00:15:44,233 --> 00:15:46,055 That's perfect. 386 00:15:46,079 --> 00:15:49,792 Jeff: If Russell wants to be a hero, I respect that. 387 00:15:49,816 --> 00:15:51,060 Laura and I, we're gonna put 388 00:15:51,084 --> 00:15:53,396 every hook we have in that river. 389 00:15:53,420 --> 00:15:55,038 Duke: Well, should we be getting back? 390 00:15:55,062 --> 00:15:56,172 Woman: Yeah. 391 00:15:56,196 --> 00:15:58,868 James: We now have these four hooks, 392 00:15:58,892 --> 00:16:02,272 and none of the group can wait to put it in the water 393 00:16:02,296 --> 00:16:03,976 and see if we can start catching something. 394 00:16:04,000 --> 00:16:05,604 - Bye, Gabby. - Bye, you guys. 395 00:16:05,628 --> 00:16:08,211 Walk safe. 396 00:16:08,235 --> 00:16:09,745 Man: Right on. 397 00:16:09,769 --> 00:16:15,284 ♪ 398 00:16:15,308 --> 00:16:20,890 ♪ 399 00:16:20,914 --> 00:16:23,195 Duke: This actually looks really good right here. 400 00:16:23,219 --> 00:16:25,094 Could be good eel habitat. 401 00:16:25,118 --> 00:16:28,097 Jeff: I think we should set everything on our side of the river. 402 00:16:28,121 --> 00:16:29,098 Laura: Yeah. 403 00:16:29,122 --> 00:16:30,380 I think these guys are gonna... 404 00:16:30,404 --> 00:16:32,364 They're bee-lining it for the spot 405 00:16:32,388 --> 00:16:35,838 opposite of this little creek outlet here. 406 00:16:35,862 --> 00:16:37,373 We'll set two here. 407 00:16:37,397 --> 00:16:41,511 Yeah. And then, I think we work our way up the bank... 408 00:16:41,535 --> 00:16:42,912 Yeah. And look for better spots. 409 00:16:42,936 --> 00:16:44,113 Cool. 410 00:16:44,137 --> 00:16:47,583 Jeff: If you throw in one hook into that river, 411 00:16:47,607 --> 00:16:50,386 I'd say you have a 10% chance of catching an eel. 412 00:16:50,410 --> 00:16:51,854 Your chances aren't great. 413 00:16:51,878 --> 00:16:53,456 You might get lucky. 414 00:16:53,480 --> 00:16:57,193 But [chuckles] I'm gonna fire off all rounds, man. 415 00:16:57,217 --> 00:16:59,662 I'm not taking chances out here. 416 00:16:59,686 --> 00:17:02,698 Right now, Laura and I have 20. 417 00:17:02,722 --> 00:17:06,068 And that would be a 200% chance. 418 00:17:06,092 --> 00:17:08,204 ♪ 419 00:17:08,228 --> 00:17:10,073 Buddy, I know this is your honey pot. 420 00:17:10,097 --> 00:17:11,897 Jeff: Yeah. But I gotta... 421 00:17:11,921 --> 00:17:14,743 I gotta ask, man, where can I squeeze in? 422 00:17:14,767 --> 00:17:17,413 We're gonna set ours all the way up this side. 423 00:17:17,437 --> 00:17:19,037 Oh, okay. Yeah. 424 00:17:19,061 --> 00:17:22,618 Gotcha. Yep. 425 00:17:22,642 --> 00:17:25,755 This actually looks really good right here, too. 426 00:17:25,779 --> 00:17:28,157 I had two hooks there. 427 00:17:28,181 --> 00:17:30,093 What? 428 00:17:30,117 --> 00:17:32,398 James: Oh, I see the line now, yeah. 429 00:17:32,422 --> 00:17:33,696 [ Sighs ] 430 00:17:33,720 --> 00:17:38,101 ♪ 431 00:17:38,125 --> 00:17:41,971 Laura: I cover a lot of ground, and I constantly move my lines. 432 00:17:41,995 --> 00:17:45,642 Maybe we're just being greedy, but we're out here for 60 days. 433 00:17:45,666 --> 00:17:47,443 We need to replenish ourselves. 434 00:17:47,467 --> 00:17:50,380 ♪ 435 00:17:50,404 --> 00:17:52,181 There's a time to be generous, 436 00:17:52,205 --> 00:17:55,117 but there's a time when that's just self-sacrifice. 437 00:17:55,141 --> 00:17:57,320 ♪ 438 00:17:57,344 --> 00:18:00,056 There's a bunch of tree roots on this side. 439 00:18:00,080 --> 00:18:02,325 And I think it'd be good to set there. 440 00:18:02,349 --> 00:18:04,727 Duke: There's a little bit of tension with Jeff and Laura 441 00:18:04,751 --> 00:18:05,995 about their side of the river, 442 00:18:06,019 --> 00:18:09,799 so we tried to avoid setting hooks right near theirs. 443 00:18:09,823 --> 00:18:11,623 Woman: Sorry, little buddy. 444 00:18:11,647 --> 00:18:13,002 I think that's a good spot. 445 00:18:13,026 --> 00:18:15,071 Gabrielle: We have four lines in the water. We're really hoping 446 00:18:15,095 --> 00:18:16,872 to bring something in in the next few days. 447 00:18:16,896 --> 00:18:18,941 We could use a nice, big hunk of eel. 448 00:18:18,965 --> 00:18:21,077 - Come on, little guys. - They're in here. 449 00:18:21,101 --> 00:18:22,545 They're in here. 450 00:18:22,569 --> 00:18:30,569 ♪ 451 00:18:31,644 --> 00:18:33,644 I'm gonna go over and get firewood. 452 00:18:33,668 --> 00:18:36,626 - Alright. - Alright, Charlie. 453 00:18:36,650 --> 00:18:41,363 Tell you what, we should help Charlie out with the firewood. 454 00:18:41,387 --> 00:18:43,499 - Totally. - Mm-hmm. 455 00:18:43,523 --> 00:18:46,836 - Sounds good. - Come on, let's go. Let's go. 456 00:18:46,860 --> 00:18:49,972 I've been trying to tell Charlie for 17 days to slow down. 457 00:18:49,996 --> 00:18:51,907 It's not gonna change anything. 458 00:18:51,931 --> 00:18:55,311 So, as a team member, I need to help him out. 459 00:18:55,335 --> 00:19:01,550 ♪ 460 00:19:01,574 --> 00:19:07,790 ♪ 461 00:19:07,814 --> 00:19:11,260 Everybody's getting firewood. 462 00:19:11,284 --> 00:19:13,730 I'm not the only one doing it anymore. 463 00:19:13,754 --> 00:19:21,070 ♪ 464 00:19:21,094 --> 00:19:23,606 To see my team up and about like that, 465 00:19:23,630 --> 00:19:25,875 that means everything to me. 466 00:19:25,899 --> 00:19:27,610 Everything. 467 00:19:27,634 --> 00:19:31,080 ♪ 468 00:19:31,104 --> 00:19:33,584 Come through a lot together, especially Duck, Russell, and I. 469 00:19:33,608 --> 00:19:36,085 Sometimes even family members grate on you. 470 00:19:36,109 --> 00:19:38,821 ♪ 471 00:19:38,845 --> 00:19:41,424 Russell: We speak our minds. We get loud. 472 00:19:41,448 --> 00:19:44,160 But we take a second to go cool off. 473 00:19:44,184 --> 00:19:45,761 We come back. We're best friends again. 474 00:19:45,785 --> 00:19:48,631 You, give me a hug! [ Exclaiming indistinctly ] 475 00:19:48,655 --> 00:19:51,234 You're my buddy out here. You know we care about you. 476 00:19:51,258 --> 00:19:53,569 Duck: Charlie's a go-getter, you know, and he just thinks 477 00:19:53,593 --> 00:19:55,874 I guess everybody should be with him all the time 478 00:19:55,898 --> 00:19:57,039 and right there by him. 479 00:19:57,063 --> 00:20:01,243 And other people's bodies don't react like his. 480 00:20:01,267 --> 00:20:07,784 ♪ 481 00:20:07,808 --> 00:20:10,453 And it's got me about dizzy all the time. 482 00:20:10,477 --> 00:20:17,192 ♪ 483 00:20:17,216 --> 00:20:20,730 [ Groans ] 484 00:20:20,754 --> 00:20:22,532 Ooh, lightheaded. 485 00:20:22,556 --> 00:20:24,333 Stood up too fast. 486 00:20:24,357 --> 00:20:28,471 ♪ 487 00:20:28,495 --> 00:20:29,605 [ Thud ] 488 00:20:29,629 --> 00:20:31,407 - Ooh! Oh, my god! - [ Gasps ] 489 00:20:31,431 --> 00:20:33,191 - What happened? - [Bleep] 490 00:20:33,215 --> 00:20:34,735 - Duck? - Duck. 491 00:20:40,307 --> 00:20:43,953 ♪ 492 00:20:43,977 --> 00:20:46,222 [ Groans ] 493 00:20:46,246 --> 00:20:48,024 Ooh, lightheaded. 494 00:20:48,048 --> 00:20:53,362 Stood up too fast. 495 00:20:53,386 --> 00:20:54,429 [ Thud ] 496 00:20:54,453 --> 00:20:55,431 - Ooh! - [ Gasps ] 497 00:20:55,455 --> 00:20:56,833 - Oh, you okay? - Oh [bleep] 498 00:20:56,857 --> 00:20:58,634 - What happened? - Smacked his head. 499 00:20:58,658 --> 00:20:59,902 - [ Groaning ] - Yeah, sit down. 500 00:20:59,926 --> 00:21:01,304 Sit down. 501 00:21:01,328 --> 00:21:02,838 Max: Let him chill. Let him chill. 502 00:21:02,862 --> 00:21:04,106 - Just go slow. - Ohh [bleep] 503 00:21:04,130 --> 00:21:05,975 - Look at me. Look at me. - Am I bleeding? 504 00:21:05,999 --> 00:21:07,576 Look up at me so I can find out. 505 00:21:07,600 --> 00:21:09,600 Where'd you get hit? Top of the head? 506 00:21:09,624 --> 00:21:12,714 Right there. That part feels like it's busted wide open. 507 00:21:12,738 --> 00:21:14,836 - Watch your back. - Watch your back, Duck. 508 00:21:14,860 --> 00:21:16,638 Can't really see. It's too dark. 509 00:21:16,662 --> 00:21:20,323 Russell: This cave is not the place you want to pass out standing up. 510 00:21:20,347 --> 00:21:22,325 That's not too bad. 511 00:21:22,349 --> 00:21:23,589 It's not too bad. 512 00:21:23,613 --> 00:21:25,661 We're working on very little calories. 513 00:21:25,685 --> 00:21:27,396 Bananas are not protein. 514 00:21:27,420 --> 00:21:29,865 It burns up just like that. 515 00:21:29,889 --> 00:21:33,202 Fishing might be a little protein in the body. 516 00:21:33,226 --> 00:21:35,070 Might be in our favor. 517 00:21:35,094 --> 00:21:39,541 I am gonna go hunt for some snails, a.K.A. Bait. 518 00:21:39,565 --> 00:21:41,810 - Oh. - Hey. 519 00:21:41,834 --> 00:21:45,147 The hunger is affecting Duck a little different than me, 520 00:21:45,171 --> 00:21:48,284 and I really want to provide for him 521 00:21:48,308 --> 00:21:52,288 and relieve that hunger stress and that hunger pain for him. 522 00:21:52,312 --> 00:21:55,158 So I'm hoping I can bring back some eel. 523 00:21:55,182 --> 00:22:00,495 ♪ 524 00:22:00,519 --> 00:22:05,634 ♪ 525 00:22:05,658 --> 00:22:07,436 I'm gonna go set my hooks, 526 00:22:07,460 --> 00:22:11,707 let them hang out there in the water, the branch. 527 00:22:11,731 --> 00:22:15,111 That's what I'm gonna do. 528 00:22:15,135 --> 00:22:17,295 I choose to be the one going and getting food 529 00:22:17,319 --> 00:22:20,116 because, you know, I care about my team. 530 00:22:20,140 --> 00:22:22,118 If I can just fish and get some eels, 531 00:22:22,142 --> 00:22:24,453 I can complete the rest of this challenge 532 00:22:24,477 --> 00:22:27,523 and feel like I provided for the group, 533 00:22:27,547 --> 00:22:31,694 I got my win, and make everybody proud. 534 00:22:31,718 --> 00:22:34,463 The bobber will be in and out of the water as the branch moves 535 00:22:34,487 --> 00:22:38,601 and all that good stuff, so... be pretty good. 536 00:22:38,625 --> 00:22:40,336 One down, five to go. 537 00:22:40,360 --> 00:22:45,942 ♪ 538 00:22:45,966 --> 00:22:51,547 ♪ 539 00:22:51,571 --> 00:22:53,882 James and I are up at first light 540 00:22:53,906 --> 00:22:57,753 to go check the lines. 541 00:22:57,777 --> 00:22:59,087 [ Sighs ] 542 00:22:59,111 --> 00:23:01,224 Today is eel day. 543 00:23:01,248 --> 00:23:03,728 We only have four hooks, but we've got them all in the water, 544 00:23:03,752 --> 00:23:06,228 they're all baited, and we're hoping for some eel. 545 00:23:06,252 --> 00:23:10,499 ♪ 546 00:23:10,523 --> 00:23:13,769 Ah, this one looks pretty still. 547 00:23:13,793 --> 00:23:17,907 It's actually kind of caught on some roots. 548 00:23:17,931 --> 00:23:21,643 Nothing on it. 549 00:23:21,667 --> 00:23:24,027 10 feet forward on your left. 550 00:23:24,051 --> 00:23:28,050 ♪ 551 00:23:28,074 --> 00:23:29,318 What? 552 00:23:29,342 --> 00:23:32,521 This is Jeff's line, like right on top of ours. 553 00:23:32,545 --> 00:23:35,524 ♪ 554 00:23:35,548 --> 00:23:38,527 He... he didn't see it. 555 00:23:38,551 --> 00:23:40,631 It's basically tied to the same branch. 556 00:23:40,655 --> 00:23:43,332 I don't know how he wouldn't have seen it. 557 00:23:43,356 --> 00:23:45,133 Dude. 558 00:23:45,157 --> 00:23:47,197 The fact that Jeff and Laura set hooks 559 00:23:47,221 --> 00:23:49,805 right where we have our hooks, I'm... I'm shocked. 560 00:23:49,829 --> 00:23:51,473 I can't believe what I'm seeing. 561 00:23:51,497 --> 00:23:53,742 Nothing. 562 00:23:53,766 --> 00:23:56,211 I'm gonna move it a few feet out. 563 00:23:56,235 --> 00:23:58,475 Yeah, but the same time, I don't want to give up our spot 564 00:23:58,499 --> 00:23:59,739 because somebody came after us. 565 00:23:59,763 --> 00:24:00,816 No, no. 566 00:24:00,840 --> 00:24:03,000 James: All we want to do is some simple little fishing, 567 00:24:03,024 --> 00:24:04,655 and now it's gonna become an epic fight 568 00:24:04,679 --> 00:24:07,957 over the best spots in this very narrow creek. 569 00:24:07,981 --> 00:24:12,962 I know that they're putting a full press on that river, but... 570 00:24:12,986 --> 00:24:15,631 You got to share the space. 571 00:24:15,655 --> 00:24:18,634 They were twisted together. 572 00:24:18,658 --> 00:24:21,904 James: Jeff and Laura, they have about 20 hooks. 573 00:24:21,928 --> 00:24:24,240 We're sitting out here with four hooks? 574 00:24:24,264 --> 00:24:27,509 Yeah, don't get your lines on top of ours. 575 00:24:27,533 --> 00:24:29,773 I pulled the hook that was right across the way. 576 00:24:29,797 --> 00:24:32,181 Those guys set on top of it, and they were all twisted. 577 00:24:32,205 --> 00:24:34,445 What the [bleep] nothing. 578 00:24:34,469 --> 00:24:37,520 I have probably too much faith in humanity. 579 00:24:37,544 --> 00:24:39,454 Hungry humanity. 580 00:24:39,478 --> 00:24:47,478 ♪ 581 00:24:49,488 --> 00:24:52,000 Oh [bleep] there's something on this line. 582 00:24:52,024 --> 00:24:53,869 ♪ 583 00:24:53,893 --> 00:24:56,872 Aha! Oh, my god. 584 00:24:56,896 --> 00:24:59,008 I cannot [bleep] believe this. 585 00:24:59,032 --> 00:25:01,276 [ Chuckling ] We got another eel. 586 00:25:01,300 --> 00:25:03,946 This is three eels in three days. 587 00:25:03,970 --> 00:25:06,504 [ Screaming ] 588 00:25:09,575 --> 00:25:11,954 ♪ 589 00:25:11,978 --> 00:25:13,618 Hear that? Mm-hmm. 590 00:25:13,642 --> 00:25:15,424 Another eel. 591 00:25:15,448 --> 00:25:19,094 Think they might be having eel for dinner again. 592 00:25:19,118 --> 00:25:22,098 I don't know. I think, for our group, nice high-five. 593 00:25:22,122 --> 00:25:23,632 We're happy. We're good. 594 00:25:23,656 --> 00:25:25,976 I don't know that we're gonna need as much cheering. 595 00:25:26,000 --> 00:25:28,570 Maybe we're just a little stronger. 596 00:25:28,594 --> 00:25:30,573 Don't need the extra cheering. 597 00:25:30,597 --> 00:25:33,376 Laura: Morning, neighbors. 598 00:25:33,400 --> 00:25:34,910 Jeff! 599 00:25:34,934 --> 00:25:36,779 Can I hand you something? 600 00:25:36,803 --> 00:25:38,847 Jeff: What is that?! 601 00:25:38,871 --> 00:25:41,450 Oh, my gosh! 602 00:25:41,474 --> 00:25:43,252 I frickin' love you! 603 00:25:43,276 --> 00:25:45,988 I love you, too. Oh, I love you! 604 00:25:46,012 --> 00:25:49,525 [ Laughing, screaming ] 605 00:25:49,549 --> 00:25:51,060 Yes! 606 00:25:51,084 --> 00:25:53,462 If it's loud all the time, 607 00:25:53,486 --> 00:25:56,065 it just becomes annoying and deafening. 608 00:25:56,089 --> 00:25:57,800 Yes! 609 00:25:57,824 --> 00:25:59,668 Who's got the best partner ever? 610 00:25:59,692 --> 00:26:01,470 Laura: I do! I do! 611 00:26:01,494 --> 00:26:03,205 Yes! 612 00:26:03,229 --> 00:26:05,074 Yes! 613 00:26:05,098 --> 00:26:06,609 Oh! 614 00:26:06,633 --> 00:26:08,277 Like, "yeah, yeah!" 615 00:26:08,301 --> 00:26:16,301 ♪ 616 00:26:17,443 --> 00:26:18,981 We're eating breakfast after dinner. 617 00:26:19,005 --> 00:26:21,325 [ Laughs ] I'm gonna get fat. 618 00:26:21,349 --> 00:26:22,157 Hell yeah! 619 00:26:22,181 --> 00:26:29,031 ♪ 620 00:26:29,055 --> 00:26:35,971 ♪ 621 00:26:35,995 --> 00:26:42,845 ♪ 622 00:26:42,869 --> 00:26:46,315 This eel is huge. This is a feast. 623 00:26:46,339 --> 00:26:50,252 Sometimes I would love to share what we get. 624 00:26:50,276 --> 00:26:51,787 I want to see that. 625 00:26:51,811 --> 00:26:54,990 But you can't come out here and try to be the hero 626 00:26:55,014 --> 00:26:56,859 and provide for every person. 627 00:26:56,883 --> 00:26:58,260 It didn't come easy. 628 00:26:58,284 --> 00:27:00,663 It was a lot of hard-earned work. 629 00:27:00,687 --> 00:27:03,598 Jeff: We are not here to give handouts. 630 00:27:03,622 --> 00:27:08,070 "Naked and Afraid XL" is not a welfare program. 631 00:27:08,094 --> 00:27:10,805 If people cannot get their own food, 632 00:27:10,829 --> 00:27:12,807 then they should not be out here. 633 00:27:12,831 --> 00:27:20,549 ♪ 634 00:27:20,573 --> 00:27:28,423 ♪ 635 00:27:28,447 --> 00:27:30,959 Duke: Hey. 636 00:27:30,983 --> 00:27:34,096 Did you, uh... did you set some more hooks out there? 637 00:27:34,120 --> 00:27:36,098 I did. 638 00:27:36,122 --> 00:27:37,566 We had one at that... 639 00:27:37,590 --> 00:27:40,435 You know, where there's that downed log just upriver? 640 00:27:40,459 --> 00:27:43,172 And then you put a line there. 641 00:27:43,196 --> 00:27:51,196 Um... ♪ 642 00:27:54,073 --> 00:27:57,386 I mean, it's... It's still a river. 643 00:27:57,410 --> 00:27:59,721 And I kind of think it's free game. 644 00:27:59,745 --> 00:28:02,524 We're all surviving. 645 00:28:02,548 --> 00:28:07,996 So... Gabrielle: Wow. 646 00:28:08,020 --> 00:28:09,999 We haven't had any success with eel. 647 00:28:10,023 --> 00:28:12,468 It's not worth busting our butts down by the river. 648 00:28:12,492 --> 00:28:15,404 James, Duke, Rylie, and I are very hungry. 649 00:28:15,428 --> 00:28:16,739 We have to start hunting. 650 00:28:16,763 --> 00:28:19,008 We have to start bringing in protein. 651 00:28:19,032 --> 00:28:25,080 ♪ 652 00:28:25,104 --> 00:28:28,417 Rylie: We're gonna head up where we have noticed 653 00:28:28,441 --> 00:28:31,487 some reptile activity. 654 00:28:31,511 --> 00:28:33,088 Keep an eye out. 655 00:28:33,112 --> 00:28:35,357 ♪ 656 00:28:35,381 --> 00:28:37,061 Rylie: We're just being as quiet as we can. 657 00:28:37,085 --> 00:28:39,001 We're looking up. We're looking down. 658 00:28:39,025 --> 00:28:41,069 We're looking in the tree branches, 659 00:28:41,093 --> 00:28:44,400 because these vipers, they're brown. They're green. 660 00:28:44,424 --> 00:28:47,102 So is the forest. 661 00:28:47,126 --> 00:28:49,705 The problem is, they're so camouflaged. 662 00:28:49,729 --> 00:28:57,246 ♪ 663 00:28:57,270 --> 00:28:59,648 Oh, my god. 664 00:28:59,672 --> 00:29:01,450 - Holy [bleep] - What is it? 665 00:29:01,474 --> 00:29:02,918 You see that viper right there? 666 00:29:02,942 --> 00:29:06,788 Hanging on that branch. 667 00:29:06,812 --> 00:29:09,258 Aah! Oh [bleep] 668 00:29:09,282 --> 00:29:10,926 Yeah, he's not happy. 669 00:29:10,950 --> 00:29:12,527 Mnh-mnh. 670 00:29:12,551 --> 00:29:14,751 Narrator: The most lethal snake on the island, 671 00:29:14,775 --> 00:29:16,198 the Philippine pit viper, 672 00:29:16,222 --> 00:29:19,601 has a strike speed of almost 3 meters per second, 673 00:29:19,625 --> 00:29:23,606 often reaching its prey faster than the blink of a human eye. 674 00:29:23,630 --> 00:29:25,607 I actually am scared now to move. 675 00:29:25,631 --> 00:29:26,875 This is his home territory. 676 00:29:26,899 --> 00:29:29,317 He's gonna move a lot faster than we will. 677 00:29:29,341 --> 00:29:31,661 He's got the upper hand here. 678 00:29:31,685 --> 00:29:34,483 Gabrielle: This is very, very, very dangerous. 679 00:29:34,507 --> 00:29:36,218 We have to have this meal. 680 00:29:36,242 --> 00:29:37,762 Rylie: Think you can pin him from here? 681 00:29:37,786 --> 00:29:39,554 No, I can't pin him while he's up. 682 00:29:39,578 --> 00:29:41,690 I can wrap him and bring him to the ground. 683 00:29:41,714 --> 00:29:43,091 Yeah. Let's try that. 684 00:29:43,115 --> 00:29:45,494 But I don't know which direction he's gonna go. 685 00:29:45,518 --> 00:29:48,830 ♪ 686 00:29:48,854 --> 00:29:50,899 Come on, buddy. He's gonna want to go up. 687 00:29:50,923 --> 00:29:51,900 Mm-hmm. 688 00:29:51,924 --> 00:29:55,103 Let him get my stick. 689 00:29:55,127 --> 00:29:56,438 Just be careful lowering it, 690 00:29:56,462 --> 00:29:59,022 'cause he's headed... Pointed at you now. 691 00:29:59,046 --> 00:29:59,642 Mm-hmm. 692 00:29:59,666 --> 00:30:02,066 Holy [bleep] you got to pin him. 693 00:30:02,090 --> 00:30:04,379 ♪ 694 00:30:04,403 --> 00:30:06,283 - I got it. Hold on. - Pin him. 695 00:30:06,307 --> 00:30:08,984 You got to get close to his head, okay? 696 00:30:09,008 --> 00:30:10,608 Aah! Aah! 697 00:30:21,954 --> 00:30:23,264 Just be careful lowering it, 698 00:30:23,288 --> 00:30:24,888 'cause he's headed... Pointed at you now. 699 00:30:24,912 --> 00:30:26,601 Gabrielle: Mm-hmm. 700 00:30:26,625 --> 00:30:28,604 Holy [bleep] you got to pin him. 701 00:30:28,628 --> 00:30:30,508 - I got it. Hold on. - Pin him. 702 00:30:30,532 --> 00:30:33,342 You got to get close to his head, okay? 703 00:30:33,366 --> 00:30:34,676 Aah! Aah! 704 00:30:34,700 --> 00:30:35,744 Pin him, pin him. 705 00:30:35,768 --> 00:30:37,679 Alright, it's... it's pinned real tight. 706 00:30:37,703 --> 00:30:39,601 You got him? It's all the way down. 707 00:30:39,625 --> 00:30:42,065 You got all the time in the world. 708 00:30:42,089 --> 00:30:44,353 Take your time. 709 00:30:44,377 --> 00:30:46,021 He's... he's been decapitated. 710 00:30:46,045 --> 00:30:47,021 [Bleep] Yeah. 711 00:30:47,045 --> 00:30:49,625 [ Both laugh ] 712 00:30:49,649 --> 00:30:51,025 Thanks, buddy. 713 00:30:51,049 --> 00:30:53,027 Feeding some hungry girls. 714 00:30:53,051 --> 00:30:54,696 We got our first win. 715 00:30:54,720 --> 00:30:55,831 Gosh. 716 00:30:55,855 --> 00:30:58,215 The boys are gonna be excited. 717 00:30:58,239 --> 00:31:02,237 ♪ 718 00:31:02,261 --> 00:31:03,906 We got a little viper. 719 00:31:03,930 --> 00:31:06,374 Oh, snap. 720 00:31:06,398 --> 00:31:09,043 You got a snake? They got a snake! 721 00:31:09,067 --> 00:31:11,513 It's good for morale, and that's actually great calories, 722 00:31:11,537 --> 00:31:12,514 a little bit of protein. 723 00:31:12,538 --> 00:31:14,182 Snake kebab! 724 00:31:14,206 --> 00:31:15,966 Gabrielle: Anybody could catch a snake kebab. 725 00:31:15,990 --> 00:31:17,318 This is a viper kebab. 726 00:31:17,342 --> 00:31:19,988 Viper kebab! 727 00:31:20,012 --> 00:31:22,572 I'm, like, always gonna think about that, I think, 728 00:31:22,596 --> 00:31:26,194 the time we took down a frickin' viper. 729 00:31:26,218 --> 00:31:27,929 Tastes like a chicken's wing. 730 00:31:27,953 --> 00:31:29,864 Mm-hmm. It's pretty good. 731 00:31:29,888 --> 00:31:32,448 There's not much to these little fellas, is there? 732 00:31:32,472 --> 00:31:33,334 No, there's not. 733 00:31:33,358 --> 00:31:36,671 ♪ 734 00:31:36,695 --> 00:31:38,139 Did you guys get a snake? 735 00:31:38,163 --> 00:31:39,963 Yeah. Really? 736 00:31:39,987 --> 00:31:41,009 We did. 737 00:31:41,033 --> 00:31:42,277 Gabby and I. 738 00:31:42,301 --> 00:31:44,346 Oh, cool. Nice. 739 00:31:44,370 --> 00:31:45,614 Good job. 740 00:31:45,638 --> 00:31:48,016 Will be a good little snack, huh? 741 00:31:48,040 --> 00:31:50,352 ♪ 742 00:31:50,376 --> 00:31:51,352 Well, good luck to you guys. 743 00:31:51,376 --> 00:31:53,088 I hope you catch a big one. 744 00:31:53,112 --> 00:31:59,428 ♪ 745 00:31:59,452 --> 00:32:05,767 ♪ 746 00:32:05,791 --> 00:32:08,570 Charlie: I'm not getting my batteries charged up again. 747 00:32:08,594 --> 00:32:10,972 - We kind of been starving. - Yeah. 748 00:32:10,996 --> 00:32:14,109 Woman: And it's hump day, day 20. It's just the halfway point. 749 00:32:14,133 --> 00:32:17,045 Makes your 21-day one feel like a breeze now. 750 00:32:17,069 --> 00:32:19,381 Ain't no easy walk in the park doing 40, 751 00:32:19,405 --> 00:32:21,116 at least not for me. 752 00:32:21,140 --> 00:32:29,140 ♪ 753 00:32:30,015 --> 00:32:32,794 So, it's the morning of day 20. 754 00:32:32,818 --> 00:32:34,530 Mnh! 755 00:32:34,554 --> 00:32:38,033 50% done. 756 00:32:38,057 --> 00:32:41,736 I'm about to go check my lines. 757 00:32:41,760 --> 00:32:43,272 Let's pray. 758 00:32:43,296 --> 00:32:47,276 ♪ 759 00:32:47,300 --> 00:32:49,945 There's line one. 760 00:32:49,969 --> 00:32:51,313 Gonna trust. 761 00:32:51,337 --> 00:32:52,747 Alright. 762 00:32:52,771 --> 00:32:58,687 ♪ 763 00:32:58,711 --> 00:33:01,623 Alright. Now, this is the one 764 00:33:01,647 --> 00:33:06,094 that I had the most hope on, 765 00:33:06,118 --> 00:33:09,565 'cause it's in a prime location. 766 00:33:09,589 --> 00:33:14,570 ♪ 767 00:33:14,594 --> 00:33:17,772 Whoo. Whoo! 768 00:33:17,796 --> 00:33:21,643 That is breakfast. 769 00:33:21,667 --> 00:33:24,045 Now, that's what I'm talking about. 770 00:33:24,069 --> 00:33:25,847 We need a win. 771 00:33:25,871 --> 00:33:27,115 Who do you call? 772 00:33:27,139 --> 00:33:28,383 Russell sage. 773 00:33:28,407 --> 00:33:31,653 Now I'm excited 'cause I'm feeding my team, 774 00:33:31,677 --> 00:33:34,990 feeding my people. 775 00:33:35,014 --> 00:33:38,193 Win for Russell. Win for Russell. 776 00:33:38,217 --> 00:33:40,929 That's gonna taste so good. 777 00:33:40,953 --> 00:33:46,735 ♪ 778 00:33:46,759 --> 00:33:50,005 Hey, you guys. 779 00:33:50,029 --> 00:33:51,740 Charlie: What do you got, Russ? 780 00:33:51,764 --> 00:33:53,207 Russell got an eel. 781 00:33:53,231 --> 00:33:54,610 Oh, no way! 782 00:33:54,634 --> 00:33:56,611 - Nice. - Oh, wow! 783 00:33:56,635 --> 00:33:59,614 Whoo! 784 00:33:59,638 --> 00:34:01,216 - Good job. - Nice. 785 00:34:01,240 --> 00:34:03,617 - Super, super stoked. - Heck yes. Yes. 786 00:34:03,641 --> 00:34:06,488 For Russell to pull out an eel is so uplifting, 787 00:34:06,512 --> 00:34:09,291 because now we all know we have a chance. 788 00:34:09,315 --> 00:34:11,226 We know we're not gonna starve. 789 00:34:11,250 --> 00:34:12,694 It's just persistence. 790 00:34:12,718 --> 00:34:15,297 It's getting out of the cave and being persistent, 791 00:34:15,321 --> 00:34:17,966 something I've been preaching from day one. 792 00:34:17,990 --> 00:34:19,234 It's working. 793 00:34:19,258 --> 00:34:22,104 Good job, brother. 794 00:34:22,128 --> 00:34:24,368 Max: First catch of many more. 795 00:34:24,392 --> 00:34:27,442 Russell: Yes. I'm happy I could provide for y'all. 796 00:34:27,466 --> 00:34:29,778 Duck: It's delicious. 797 00:34:29,802 --> 00:34:31,646 You know what that smells and tastes like? 798 00:34:31,670 --> 00:34:33,350 - Mnh-mnh. - Success. 799 00:34:33,374 --> 00:34:34,516 Mm-hmm. 800 00:34:34,540 --> 00:34:36,851 ♪ 801 00:34:36,875 --> 00:34:39,922 I have never been so excited 802 00:34:39,946 --> 00:34:42,724 to be with such an awesome group of people. 803 00:34:42,748 --> 00:34:44,459 You guys, y'all are my family. 804 00:34:44,483 --> 00:34:47,596 You always will be from now on. 805 00:34:47,620 --> 00:34:48,997 So, yeah. 806 00:34:49,021 --> 00:34:49,998 To the wolf pack. 807 00:34:50,022 --> 00:34:52,601 To the wolf pack, the six-pack wolf pack. 808 00:34:52,625 --> 00:34:55,937 [ All howling ] 809 00:34:55,961 --> 00:34:57,606 Yeah, baby. 810 00:34:57,630 --> 00:35:04,546 ♪ 811 00:35:04,570 --> 00:35:11,420 ♪ 812 00:35:11,444 --> 00:35:12,888 One. 813 00:35:12,912 --> 00:35:15,090 There's two. 814 00:35:15,114 --> 00:35:16,425 Day 21. 815 00:35:16,449 --> 00:35:18,760 Today's a great day. I'm loving it. 816 00:35:18,784 --> 00:35:20,904 I'm just going around to hunt for snails, 817 00:35:20,928 --> 00:35:23,765 and I think I see number three right there. 818 00:35:23,789 --> 00:35:26,368 After eating that eel, I felt energized. 819 00:35:26,392 --> 00:35:29,705 And I felt not only energized, I was in a good mood. 820 00:35:29,729 --> 00:35:31,729 If I can just fish and get some eels, 821 00:35:31,753 --> 00:35:33,841 I can start catching them back-to-back. 822 00:35:33,865 --> 00:35:35,410 I want my family to be fed, 823 00:35:35,434 --> 00:35:38,580 and I want to be the one to feed them. 824 00:35:38,604 --> 00:35:41,650 Day 21 on my last XL, 825 00:35:41,674 --> 00:35:44,119 I just wasn't really in a good place. 826 00:35:44,143 --> 00:35:45,783 There was some people there that liked me, 827 00:35:45,807 --> 00:35:46,784 some people that didn't, 828 00:35:46,808 --> 00:35:48,705 and it made for a tough challenge. 829 00:35:48,729 --> 00:35:51,460 But here, I am who I am, and they love me for it. 830 00:35:51,484 --> 00:35:54,262 If you ask me to do a 60-day, 80-day, 90-day, 831 00:35:54,286 --> 00:35:56,064 I don't give a [bleep] damn. 832 00:35:56,088 --> 00:35:58,400 It's with those people, I'll do it. 833 00:35:58,424 --> 00:36:00,535 ♪ 834 00:36:00,559 --> 00:36:02,137 There's another guy. 835 00:36:02,161 --> 00:36:04,873 There you go. Good boy. 836 00:36:04,897 --> 00:36:07,976 This is the first time I've been to this part of the jungle. 837 00:36:08,000 --> 00:36:11,546 I normally stay on that side of the creek bed. 838 00:36:11,570 --> 00:36:14,816 Come on, snails. 839 00:36:14,840 --> 00:36:16,484 Ow. 840 00:36:16,508 --> 00:36:18,353 What the [bleep] was that? 841 00:36:18,377 --> 00:36:19,887 Oh [bleep] 842 00:36:19,911 --> 00:36:23,091 [Bleep] Snake just bit me. 843 00:36:23,115 --> 00:36:24,481 [Bleep] Damn it! 844 00:36:33,258 --> 00:36:35,356 Narrator: Throughout the 40-day challenge, 845 00:36:35,380 --> 00:36:36,623 each team will receive 846 00:36:36,647 --> 00:36:40,308 a shared "Naked and Afraid XL" rating, or XLR, 847 00:36:40,332 --> 00:36:43,911 which tracks their progress and likelihood of success. 848 00:36:43,935 --> 00:36:46,180 38 days into their 60-day challenge... 849 00:36:46,204 --> 00:36:48,316 Number two. Jeff and Laura continue 850 00:36:48,340 --> 00:36:51,052 to pull eels out of their claimed fishing spot... 851 00:36:51,076 --> 00:36:52,854 [ Screaming ] 852 00:36:52,878 --> 00:36:54,856 Narrator: Taking in more protein in three days 853 00:36:54,880 --> 00:36:57,058 than the rest of the teams combined. 854 00:36:57,082 --> 00:36:59,261 If people cannot get their own food, 855 00:36:59,285 --> 00:37:01,329 then they should not be out here. 856 00:37:01,353 --> 00:37:06,134 Narrator: Their XLR rises from 9.2 to 9.6. 857 00:37:06,158 --> 00:37:08,470 For their neighbors, a trade for hooks 858 00:37:08,494 --> 00:37:11,473 has yet to yield results... Duke: What? 859 00:37:11,497 --> 00:37:12,807 You got to share the space. 860 00:37:12,831 --> 00:37:14,475 Narrator: Forcing Rylie and Gabrielle 861 00:37:14,499 --> 00:37:17,078 to hunt one of the jungle's most venomous killers. 862 00:37:17,102 --> 00:37:18,747 - Yeah. - Whoo! 863 00:37:18,771 --> 00:37:20,082 Feeding some hungry girls. 864 00:37:20,106 --> 00:37:24,753 Their XL rating rises from 7.5 to 7.8. 865 00:37:24,777 --> 00:37:26,421 One mile South, 866 00:37:26,445 --> 00:37:32,560 Charlie's efforts have rallied his teammates... ♪ 867 00:37:32,584 --> 00:37:35,897 Inspiring Russell to deliver a major win for the team. 868 00:37:35,921 --> 00:37:37,032 Whoo! 869 00:37:37,056 --> 00:37:40,301 Breakfast. 870 00:37:40,325 --> 00:37:44,506 Narrator: Their XLR rises from 7.9 to 8.3. 871 00:37:44,530 --> 00:37:46,641 Ow. But has his quest for redemption 872 00:37:46,665 --> 00:37:49,043 taken a sudden step in the wrong direction? 873 00:37:49,067 --> 00:37:50,868 Snake just bit me. 874 00:38:01,880 --> 00:38:03,525 Ow. 875 00:38:03,549 --> 00:38:05,393 What the [bleep] was that? 876 00:38:05,417 --> 00:38:06,861 Oh [bleep] 877 00:38:06,885 --> 00:38:08,129 It's a [bleep] snake. 878 00:38:08,153 --> 00:38:10,065 Just bit me. [Bleep] [Bleep] 879 00:38:10,089 --> 00:38:11,432 Damn it! 880 00:38:11,456 --> 00:38:16,138 ♪ 881 00:38:16,162 --> 00:38:17,872 I got him pinned. 882 00:38:17,896 --> 00:38:19,874 I ain't letting you get away, buddy. 883 00:38:19,898 --> 00:38:21,978 You may want to get somebody over here. 884 00:38:22,002 --> 00:38:23,345 It's a baby. 885 00:38:23,369 --> 00:38:27,282 ♪ 886 00:38:27,306 --> 00:38:28,616 Man: I'm on my way. 887 00:38:28,640 --> 00:38:32,153 ♪ 888 00:38:32,177 --> 00:38:34,458 Russell: We were just walking, looking for snails, 889 00:38:34,482 --> 00:38:37,826 and all of a sudden, it felt like a fire ant [bleep] 890 00:38:37,850 --> 00:38:38,894 - Oh, yeah. - Where? 891 00:38:38,918 --> 00:38:39,895 On the toe. 892 00:38:39,919 --> 00:38:41,897 Right there. 893 00:38:41,921 --> 00:38:44,166 We're gonna determine whether it's venomous or not. 894 00:38:44,190 --> 00:38:45,900 Alright. The rangers are looking at it. 895 00:38:45,924 --> 00:38:47,124 They're taking pictures of it, 896 00:38:47,148 --> 00:38:48,797 but we're gonna get you treated right now. 897 00:38:48,821 --> 00:38:51,141 Alright. Well, it's got fangs, 898 00:38:51,165 --> 00:38:54,576 so my money's on venomous. 899 00:38:54,600 --> 00:38:57,040 Narrator: Because their features have yet to fully develop, 900 00:38:57,064 --> 00:39:00,248 juvenile snakes are notoriously difficult to identify. 901 00:39:00,272 --> 00:39:02,984 I want a positive I.D. on that little [bleep] 902 00:39:03,008 --> 00:39:04,452 A lack of muscular control 903 00:39:04,476 --> 00:39:08,122 causes young snakes to release all their venom in one bite, 904 00:39:08,146 --> 00:39:11,126 making them twice as deadly as an adult snake. 905 00:39:11,150 --> 00:39:12,870 Russell: I can't tell you if I feel anything 906 00:39:12,894 --> 00:39:14,663 because, like, my heart's racing. 907 00:39:14,687 --> 00:39:16,531 Try to relax, okay? 908 00:39:16,555 --> 00:39:18,733 Alright, but I'm feeling lightheaded. 909 00:39:18,757 --> 00:39:20,869 Good, deep breaths, okay? 910 00:39:20,893 --> 00:39:28,893 ♪ 911 00:39:29,501 --> 00:39:37,501 ♪ 912 00:39:37,976 --> 00:39:39,896 This isn't me tapping yet, is it? 913 00:39:39,920 --> 00:39:42,423 ♪ 914 00:39:42,447 --> 00:39:44,492 You can cut the [bleep] toe off. 915 00:39:44,516 --> 00:39:46,227 I got to get my 40. 916 00:39:46,251 --> 00:39:49,030 ♪ 917 00:39:49,054 --> 00:39:50,232 Yep. 918 00:39:50,256 --> 00:39:55,036 ♪ 919 00:39:55,060 --> 00:39:56,171 Snake got me. 920 00:39:56,195 --> 00:39:57,505 [Bleep] Viper? 921 00:39:57,529 --> 00:39:58,707 It has fangs. 922 00:39:58,731 --> 00:40:00,651 They can't identify it right now, 923 00:40:00,675 --> 00:40:02,711 so we don't know what it is. 924 00:40:02,735 --> 00:40:05,313 Russell, I need to have the doctor 925 00:40:05,337 --> 00:40:06,915 try to explain what's going on. 926 00:40:06,939 --> 00:40:08,250 Okay? 927 00:40:08,274 --> 00:40:11,653 So, since we don't know if the snake is venomous or not, 928 00:40:11,677 --> 00:40:14,188 your safety's our priority. So what we want to do 929 00:40:14,212 --> 00:40:17,659 is bring you to the hospital as soon as we can. 930 00:40:17,683 --> 00:40:18,926 This is a tap. 931 00:40:18,950 --> 00:40:20,710 David: Russell, we can't identify that snake, 932 00:40:20,734 --> 00:40:21,863 and that's dangerous. 933 00:40:21,887 --> 00:40:23,865 It's not a chance we are willing to take, so... 934 00:40:23,889 --> 00:40:25,409 You go to bush camp, you're not out. 935 00:40:25,433 --> 00:40:27,268 You go to hospital, you're out. 936 00:40:27,292 --> 00:40:28,870 Oh [bleep] me. 937 00:40:28,894 --> 00:40:31,206 ♪ 938 00:40:31,230 --> 00:40:33,070 Duck: Do I need to go get the rest of the crew? 939 00:40:33,094 --> 00:40:35,343 They probably want to see him. 940 00:40:35,367 --> 00:40:38,346 Right back, bro. Right back. 941 00:40:38,370 --> 00:40:42,283 Woman: Let's go. 942 00:40:42,307 --> 00:40:45,687 Hey. Russ done got snake-bit, and they're making him tap. 943 00:40:45,711 --> 00:40:47,422 - What? - Oh, my god! 944 00:40:47,446 --> 00:40:49,006 - No way! - What? 945 00:40:49,030 --> 00:40:50,825 No way! 946 00:40:50,849 --> 00:40:52,027 - [Bleep] - Oh, my god. 947 00:40:52,051 --> 00:40:53,628 Max: He got bit by a viper? 948 00:40:53,652 --> 00:40:55,630 They don't know. They can't identify it. 949 00:40:55,654 --> 00:40:57,231 They're going right there with him. 950 00:40:57,255 --> 00:40:59,500 - Oh, my god. - [Bleep] 951 00:40:59,524 --> 00:41:00,835 Yo, Russ! 952 00:41:00,859 --> 00:41:02,037 Russ! 953 00:41:02,061 --> 00:41:03,838 Oh, my god. 954 00:41:03,862 --> 00:41:05,906 Oh, my god. 955 00:41:05,930 --> 00:41:09,044 Russ. 956 00:41:09,068 --> 00:41:10,177 You'll be okay. 957 00:41:10,201 --> 00:41:12,161 Woman: Russell, you'll be alright. 958 00:41:12,185 --> 00:41:13,581 [Bleep] Dude. 959 00:41:13,605 --> 00:41:15,583 We love you. 960 00:41:15,607 --> 00:41:18,920 God bless, Russell! 961 00:41:18,944 --> 00:41:21,189 Oh, my god. 962 00:41:21,213 --> 00:41:26,995 ♪ 963 00:41:27,019 --> 00:41:29,664 Narrator: Next time on "Naked and Afraid XL"... 964 00:41:29,688 --> 00:41:31,599 Got some bad news, Charlie. 965 00:41:31,623 --> 00:41:33,001 Russell got snake-bit. 966 00:41:33,025 --> 00:41:35,002 - What? - We got to step up. 967 00:41:35,026 --> 00:41:38,072 James: We're not catching any fish, not catching any eels. 968 00:41:38,096 --> 00:41:39,741 We got to get out of here. 969 00:41:39,765 --> 00:41:41,765 Charlie: The hike's gonna be uphill. 970 00:41:41,789 --> 00:41:42,677 Woman: Holy [bleep] 971 00:41:42,701 --> 00:41:44,813 Open area, jungle, mud. 972 00:41:44,837 --> 00:41:46,280 It's gonna be difficult. 973 00:41:46,304 --> 00:41:49,751 Not slowing down. I'm gonna continue to go at my pace. 974 00:41:49,775 --> 00:41:52,687 - Hold! - Oh, my gosh. 975 00:41:52,711 --> 00:41:55,890 We need a shelter. 976 00:41:55,914 --> 00:41:58,248 - Medic! - [ Moaning ] 67561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.