Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,200 --> 00:01:11,202
"Triad Warfare"
2
00:01:11,240 --> 00:01:14,084
"Police offered a reward
for the missing suspect"
3
00:01:21,000 --> 00:01:22,047
"New York"
4
00:01:22,120 --> 00:01:24,043
FBI federal Bureau of
Investigations Headquarters.
5
00:01:24,240 --> 00:01:25,207
My name is Kent Tong.
6
00:01:25,240 --> 00:01:28,244
I have enough evidence
to prosecute Mr. Robinson.
7
00:01:29,120 --> 00:01:30,121
Let me talk to your boss.
8
00:01:30,200 --> 00:01:32,123
Just a minute please.
9
00:01:37,000 --> 00:01:39,002
Mr. Tong, my name is Macquarton.
10
00:01:39,040 --> 00:01:41,088
Thank you for your information
about Robinson.
11
00:01:41,160 --> 00:01:44,050
You don't have to thank me.
I'm for the reward only.
12
00:01:45,240 --> 00:01:48,164
If your information can
really put Robinson in jail.
13
00:01:48,200 --> 00:01:50,202
All reward money will belong to you.
14
00:01:51,120 --> 00:01:54,169
Also, you have to guarantee
I can leave America safely.
15
00:01:54,240 --> 00:01:57,050
That's no problem. Where are you now?
16
00:01:57,160 --> 00:02:00,209
I'm now in No. 3 Queers Road.
That's an abandoned house.
17
00:02:01,040 --> 00:02:02,166
Send your men here. Quick!
18
00:03:25,000 --> 00:03:29,050
I was a hard time Ending you.
You don't have to be afraid.
19
00:03:30,000 --> 00:03:33,083
Mr. Robinson said
if you give us back the tape.
20
00:03:33,240 --> 00:03:35,208
These diamonds are still yours.
21
00:03:36,240 --> 00:03:41,121
And, we guarantee that
you can leave safely.
22
00:03:43,040 --> 00:03:44,087
You think I'm stupid.
23
00:03:44,160 --> 00:03:46,242
If I give you back the tape,
you will kill me.
24
00:03:47,200 --> 00:03:52,161
You think that if you don't talk,
I can't find out where you put the tape?
25
00:04:04,160 --> 00:04:06,162
You think I can't find the tape now?
26
00:04:12,160 --> 00:04:14,083
Are you willing to talk now?
27
00:04:18,240 --> 00:04:20,083
You are tough.
28
00:04:55,160 --> 00:04:58,084
I give you a dish and barrier
if you tell it now.
29
00:05:00,160 --> 00:05:01,241
Where is the tape?
30
00:05:03,000 --> 00:05:04,047
Tell me.
31
00:05:14,080 --> 00:05:15,241
FBI, drop all your weapons.
32
00:05:16,040 --> 00:05:17,087
Don't let her go!
33
00:06:02,120 --> 00:06:03,087
Are you OK?
34
00:06:16,240 --> 00:06:17,207
Are you alright?
35
00:06:17,240 --> 00:06:20,005
I'm OK! You get the girl, I'll get Tong.
36
00:06:38,040 --> 00:06:39,121
Faster! Move!
37
00:07:50,120 --> 00:07:53,010
๏ฟฝHong Kong"
38
00:08:11,240 --> 00:08:13,004
Hello! Mr. Shikamuka please.
39
00:08:13,080 --> 00:08:16,004
Wait a minute Boss, your phone.
40
00:08:17,040 --> 00:08:18,041
Who?
41
00:08:18,120 --> 00:08:19,121
I'm Kent Tong.
42
00:08:19,160 --> 00:08:22,084
Are you in Hong Kong? How can you leave?
43
00:08:22,200 --> 00:08:24,009
Of course I have my way.
44
00:08:24,200 --> 00:08:28,000
I take the news that's
you are in trouble in USA.
45
00:08:28,080 --> 00:08:29,047
Don't mention this.
46
00:08:29,120 --> 00:08:31,088
Can you help me to sell some diamonds?
47
00:08:31,089 --> 00:08:34,084
No problem. It's inconvenient
to talk in telephone.
48
00:08:34,160 --> 00:08:37,004
You come to my office,
I ask Keung to meet you.
49
00:08:37,040 --> 00:08:38,246
Right, I will come over now.
50
00:08:41,120 --> 00:08:42,201
- Keung, you go to meet him.
- Yes.
51
00:08:52,080 --> 00:08:55,004
Ching Shing,
You always try to seduce girls.
52
00:08:56,240 --> 00:08:59,130
They seduce me, not I seduce them.
53
00:09:00,120 --> 00:09:03,044
The goal of us is to catch the seducer,
not to be the seduce.
54
00:09:03,200 --> 00:09:04,201
Yes.
55
00:09:05,120 --> 00:09:07,122
The goal of seducer is beautiful girl.
56
00:09:07,160 --> 00:09:08,207
Excuse me...
57
00:09:09,160 --> 00:09:11,083
Lady, are you calling me.
58
00:09:15,040 --> 00:09:16,087
You got to incur disgrace.
59
00:09:16,160 --> 00:09:17,127
Excuse me. I'm late.
60
00:09:17,160 --> 00:09:20,004
You always like that,
you should be punished.
61
00:09:20,160 --> 00:09:21,127
Unsuccessful again.
62
00:09:21,160 --> 00:09:23,049
Do you think you are Valentine?
63
00:09:23,120 --> 00:09:25,248
You are only Ching Shing.
64
00:09:27,120 --> 00:09:28,201
Don't be nonsense.
65
00:09:28,240 --> 00:09:31,130
Go back for work! Look at that side.
66
00:09:32,040 --> 00:09:33,087
I'm really admiring you.
67
00:09:44,240 --> 00:09:45,207
Sir.
68
00:09:45,240 --> 00:09:46,207
Leave me alone.
69
00:09:47,040 --> 00:09:48,087
Okay!
70
00:10:09,040 --> 00:10:12,203
Fat Man, you are indecent the lady.
71
00:10:12,240 --> 00:10:14,083
Help...
72
00:10:14,120 --> 00:10:15,087
I'm sorry.
73
00:10:15,120 --> 00:10:17,122
Not you. But is the Fat Man.
74
00:10:17,200 --> 00:10:20,170
The Fat Man is indecent Take him.
75
00:10:20,200 --> 00:10:22,123
Stop! Tai Hau, Stop him!
76
00:10:22,200 --> 00:10:24,089
- Stop...!
- Hurry
77
00:10:24,120 --> 00:10:25,087
What are you doing?
78
00:10:25,160 --> 00:10:26,082
Who are you?
79
00:10:26,120 --> 00:10:29,090
CID follow me! Move...
80
00:10:31,120 --> 00:10:33,202
Don't be afraid, madam.
81
00:10:33,240 --> 00:10:36,244
I'll protect you. This is my document.
82
00:10:38,000 --> 00:10:39,126
- You're too bad.
- What?
83
00:10:39,200 --> 00:10:41,248
Now I suspect you are indecent.
84
00:10:42,080 --> 00:10:44,003
Indecent? Don't be indecent.
85
00:10:44,240 --> 00:10:46,208
Policeman, you can say whatever you like.
86
00:10:47,000 --> 00:10:48,161
I see the truth by myself.
87
00:10:48,240 --> 00:10:50,004
Do you have any witness?
88
00:10:50,120 --> 00:10:51,246
I'm the witness.
89
00:10:52,040 --> 00:10:54,042
I've seen that he touched her.
90
00:10:55,040 --> 00:10:56,087
Don't be nonsense, witch!
91
00:10:56,120 --> 00:10:57,201
What mean by witch!
92
00:10:58,040 --> 00:10:59,121
You said that I've touched her,
but touched where?
93
00:11:00,240 --> 00:11:02,242
Touch her...
94
00:11:03,080 --> 00:11:04,161
Say! Touch where?
95
00:11:04,200 --> 00:11:05,201
Touch her 'Ball'!
96
00:11:06,080 --> 00:11:09,163
Ball? Policeman, you are uncivilized.
97
00:11:09,240 --> 00:11:11,049
Here is mamma.
98
00:11:11,080 --> 00:11:13,082
It is only for woman.
99
00:11:13,160 --> 00:11:15,242
For man, it is chest only.
100
00:11:17,040 --> 00:11:18,087
Don't be too arrogant.
101
00:11:18,160 --> 00:11:21,130
It is not arrogant,
it's common sense only.
102
00:11:22,120 --> 00:11:25,124
Policeman,
I want to ask is this indecent?
103
00:11:25,160 --> 00:11:27,003
Of course not! You're a man!
104
00:11:27,120 --> 00:11:28,246
That's true.
105
00:11:33,120 --> 00:11:36,044
Look! He is a man.
106
00:11:36,080 --> 00:11:39,243
So is it true to judge that I'm indecent?
107
00:11:40,080 --> 00:11:41,127
The answer is No!
108
00:11:41,160 --> 00:11:44,084
Policeman doesn't mean the right
you can't fame me.
109
00:11:44,120 --> 00:11:48,170
It's not that easy to accuse me.
110
00:11:48,240 --> 00:11:52,131
May I leave now? I leave now, policeman.
111
00:12:00,040 --> 00:12:03,044
Can you say that you are not indecent?
112
00:12:03,080 --> 00:12:05,048
No... I haven't.
113
00:12:05,080 --> 00:12:09,130
Policeman,
you're righteous to judge the truth.
114
00:12:09,160 --> 00:12:10,207
- I haven't.
- You have.
115
00:12:10,240 --> 00:12:12,083
Stand up!
116
00:12:13,040 --> 00:12:15,168
Can't you say any more?
117
00:12:15,240 --> 00:12:17,242
- No! She entraps me.
- Let's go.
118
00:12:18,240 --> 00:12:20,208
Miss! Oh! No! Sir!
119
00:12:20,240 --> 00:12:22,242
I'm interested to know
why you need to pretend.
120
00:12:23,040 --> 00:12:24,201
So please come with me.
121
00:12:24,240 --> 00:12:26,163
And you are the witness also.
122
00:12:27,240 --> 00:12:28,207
Let's go!
123
00:12:28,240 --> 00:12:30,208
Thank you.
124
00:12:37,040 --> 00:12:39,122
I've been questioned by the FBI.
125
00:12:41,040 --> 00:12:44,169
But I still don't know
the identity of Kent Tong.
126
00:12:45,040 --> 00:12:46,201
And.
127
00:12:47,160 --> 00:12:50,243
The chief ordered us to take care of him.
128
00:12:56,080 --> 00:12:58,082
I had told you,
please don't take a bath once a week.
129
00:12:58,160 --> 00:13:02,131
Also give him what he likes to eat.
130
00:13:03,120 --> 00:13:06,090
Let him free to go.
131
00:13:06,200 --> 00:13:08,043
As a result.
132
00:13:08,120 --> 00:13:09,201
Before the FBI arrive Hong Kong.
133
00:13:10,040 --> 00:13:13,010
You should take care of him.
134
00:13:13,120 --> 00:13:14,087
We!
135
00:13:14,120 --> 00:13:18,045
Yes! Kent Tong appoints you both.
136
00:13:18,240 --> 00:13:20,163
He is a monster!
137
00:13:21,000 --> 00:13:21,699
He is right!
138
00:13:23,040 --> 00:13:25,088
Take care of him as he is your mother.
139
00:13:25,120 --> 00:13:30,206
Censor and love him as
he is your wife and girl friend.
140
00:13:31,040 --> 00:13:32,087
Yes Sir!
141
00:13:33,120 --> 00:13:35,202
Sir, your shoes is very clean.
142
00:13:37,040 --> 00:13:39,168
Of course,
if I'm not good in shining shoes.
143
00:13:39,200 --> 00:13:41,089
I can't have my position today.
144
00:13:48,040 --> 00:13:50,202
- Do you work?
- Yes.
145
00:13:54,200 --> 00:13:56,043
Thank you! We will take care of him.
146
00:13:56,080 --> 00:13:57,161
- Thank you.
- You take care of him then.
147
00:13:58,120 --> 00:14:02,045
Miss, No Sir! Why choose us?
148
00:14:03,120 --> 00:14:05,009
I like both of you.
149
00:14:06,000 --> 00:14:08,128
If you still stay here,
you will shock others.
150
00:14:08,160 --> 00:14:09,127
Drink it!
151
00:14:10,040 --> 00:14:12,008
- Let's go.
- Go now.
152
00:14:12,200 --> 00:14:13,247
Go now.
153
00:14:14,160 --> 00:14:15,207
Take the case by yourself.
154
00:14:16,080 --> 00:14:18,048
Please help me!
155
00:14:18,240 --> 00:14:20,083
Take it!
156
00:14:28,200 --> 00:14:30,202
I've just got information that
Tong is in HK.
157
00:14:30,240 --> 00:14:32,049
We can get him.
158
00:14:32,080 --> 00:14:33,241
I almost caught him last time.
159
00:14:34,040 --> 00:14:35,246
But last time
you get the wrong procedure.
160
00:14:36,080 --> 00:14:38,242
You must use a proper channel
report to me next time.
161
00:14:39,080 --> 00:14:41,162
That could be difficult,
everything happened fast.
162
00:14:41,200 --> 00:14:44,044
Then you think you can arrest everyone
by yourself.
163
00:14:44,080 --> 00:14:45,241
For we just sit here and do nothing?
164
00:14:46,200 --> 00:14:48,009
I didn't mean that.
165
00:14:49,040 --> 00:14:49,739
You have to remember.
166
00:14:50,040 --> 00:14:51,121
The FBI is a discipline unit.
167
00:14:51,160 --> 00:14:53,003
We can't allow any hero next.
168
00:14:53,080 --> 00:14:54,081
Yes Sir!
169
00:14:54,200 --> 00:14:55,247
Come in!
170
00:14:58,000 --> 00:15:00,162
Sir, the interview
you arranged with magazine is ready.
171
00:15:00,240 --> 00:15:02,208
The reporter is waiting for you
in the other office.
172
00:15:02,240 --> 00:15:04,083
OK!
173
00:15:06,200 --> 00:15:08,168
Since you're fluent in Cantonese.
174
00:15:08,240 --> 00:15:11,130
Chief decided to send to
bring Tong back here.
175
00:15:13,040 --> 00:15:14,201
This is your air ticket.
176
00:15:14,240 --> 00:15:15,207
Thank you Sir!
177
00:15:26,080 --> 00:15:27,047
I've taken a phone to the bar.
178
00:15:27,080 --> 00:15:29,048
But your sister is not here.
179
00:15:29,120 --> 00:15:30,121
Thank you.
180
00:15:34,200 --> 00:15:37,170
Let me try.
181
00:15:39,120 --> 00:15:40,246
No! The Chief ordered us.
182
00:15:41,200 --> 00:15:44,249
Anywhere you go, we follow.
183
00:15:45,120 --> 00:15:46,201
You can't leave alone.
184
00:15:50,200 --> 00:15:53,044
You're too harsh! I feel painful.
185
00:15:53,200 --> 00:15:58,047
Sir! Miss! Please don't touch me.
186
00:15:58,080 --> 00:15:59,161
I'm not interest.
187
00:15:59,200 --> 00:16:01,168
No! He always touch my thigh.
188
00:16:01,240 --> 00:16:03,049
Shit! I will beat you up.
189
00:16:08,040 --> 00:16:11,044
You today is your menses.
190
00:16:11,080 --> 00:16:12,127
OK?
191
00:16:13,080 --> 00:16:14,206
Don't play anymore, OK?
192
00:16:16,160 --> 00:16:17,241
You make the wrinkles in my cloth.
193
00:16:18,240 --> 00:16:20,129
If you still touch me, I'll flight you.
194
00:16:22,160 --> 00:16:23,241
I can't stand anymore.
195
00:16:27,080 --> 00:16:28,206
Why you drink my glass of water?
196
00:16:28,240 --> 00:16:30,049
Why not?
197
00:16:31,080 --> 00:16:32,206
You're not afraid of Aids from me?
198
00:16:32,240 --> 00:16:37,167
Aids? If you really have,
he is the first one to be afraid.
199
00:16:38,200 --> 00:16:42,205
You are in trouble now.
Water can infect aids.
200
00:16:43,240 --> 00:16:46,050
Don't you really have aids?
201
00:16:46,200 --> 00:16:47,167
Don't you know?
202
00:16:47,240 --> 00:16:49,129
Why the FBI search him so urgent?
203
00:16:49,160 --> 00:16:52,050
It's because he had been
fellow-lodger with Rock.
204
00:16:52,200 --> 00:16:55,044
Rock? Who is Rock?
205
00:16:55,240 --> 00:16:57,083
The one who was died for aids.
206
00:17:00,120 --> 00:17:01,246
I really get your glass?
207
00:17:04,000 --> 00:17:05,001
It's impossible.
208
00:17:05,040 --> 00:17:07,088
Tai Kau, Face the reality!
209
00:17:07,160 --> 00:17:10,004
As a good friend of you,
I don't want you in trouble.
210
00:17:10,040 --> 00:17:12,168
But...!
211
00:17:12,240 --> 00:17:15,050
No, I didn't make any mistake,
I get this one.
212
00:17:15,120 --> 00:17:17,202
After seven years, we'll know the result.
213
00:17:17,240 --> 00:17:19,049
Seven years?
214
00:17:21,240 --> 00:17:25,131
Seven years...? You entrap me.
215
00:17:25,200 --> 00:17:27,043
You should tell me you've got aids?
216
00:17:27,080 --> 00:17:28,161
You never ask me the questions.
217
00:17:29,080 --> 00:17:32,163
Tai Kau, don't be afraid,
technology is advanced.
218
00:17:32,240 --> 00:17:34,208
May be there will be some methods
to cure aids.
219
00:17:37,160 --> 00:17:39,208
I go to the toilet now.
220
00:17:52,120 --> 00:17:54,168
Miss, where is the toilet?
221
00:17:54,240 --> 00:17:56,004
There.
222
00:17:58,040 --> 00:18:01,203
Why... Impossible!
223
00:18:03,000 --> 00:18:05,241
Tai Kau, I want to go to toilet,
come with me.
224
00:18:06,160 --> 00:18:08,162
Your boy friend is already inside.
225
00:18:08,240 --> 00:18:10,049
Don't you come with me?
226
00:18:10,120 --> 00:18:12,248
Go! Please don't touch me, I beg you.
227
00:18:13,040 --> 00:18:15,247
- I go now.
- Go... I beg you!
228
00:18:19,240 --> 00:18:23,131
I am waiting for you with ticket.
229
00:18:24,080 --> 00:18:26,208
- You must come. Bye.
- Bye.
230
00:18:29,160 --> 00:18:30,161
Your friend?
231
00:18:31,040 --> 00:18:32,087
Yes! What's the matter?
232
00:18:37,040 --> 00:18:38,007
Where is the gay man?
233
00:18:38,040 --> 00:18:39,087
He's going to toilet.
234
00:18:40,040 --> 00:18:41,087
Why you don't follow him?
235
00:18:42,000 --> 00:18:44,207
I've drunk his water,
if I still follow him.
236
00:18:45,000 --> 00:18:46,047
It's a chance for him to rape me.
237
00:18:47,080 --> 00:18:49,003
Water can't infect aids,
you really believe?
238
00:18:49,040 --> 00:18:50,087
Let's go.
239
00:18:52,160 --> 00:18:53,161
You don't need to run so fast!
240
00:18:53,240 --> 00:18:54,241
We would be down-grade.
241
00:18:55,040 --> 00:18:58,010
- If we can't find him.
- Help!
242
00:18:58,160 --> 00:18:59,082
What's wrong?
243
00:18:59,120 --> 00:19:00,087
The two men want to kill me.
244
00:19:00,120 --> 00:19:01,167
Who?
245
00:19:01,240 --> 00:19:02,207
Who?
246
00:19:03,200 --> 00:19:05,043
The two men.
247
00:19:09,080 --> 00:19:10,127
FBI.
248
00:19:11,160 --> 00:19:14,084
What's the matter?
We're the Hong Kong Royal Police.
249
00:19:14,240 --> 00:19:16,049
We want to bring him back.
250
00:19:19,040 --> 00:19:21,122
Don't trust him. They are not the FBI.
251
00:19:21,160 --> 00:19:22,161
They come from USA for killing me.
252
00:19:22,200 --> 00:19:24,202
You are talking too much, go!
253
00:19:26,160 --> 00:19:27,241
It's better to come back to
the police station first.
254
00:19:28,040 --> 00:19:29,041
Then he will come with you.
255
00:19:30,040 --> 00:19:31,041
Let's go.
256
00:19:33,200 --> 00:19:37,091
"The FBI agent has arrived
at the police station..."
257
00:19:42,200 --> 00:19:45,090
Please express my greeting
to your boss Robinson.
258
00:19:46,160 --> 00:19:49,084
Robinson? I'll.
259
00:19:52,000 --> 00:19:54,128
They can't cheat me.
260
00:19:54,200 --> 00:19:56,009
They are not good.
261
00:20:24,040 --> 00:20:25,041
How come?
262
00:20:26,200 --> 00:20:28,089
How come! Do you want to go to hospital?
263
00:20:30,240 --> 00:20:31,162
No! It doesn't matter.
264
00:20:41,160 --> 00:20:42,241
- Where is he?
- There!
265
00:20:43,000 --> 00:20:44,161
- Stop!
- Don't go!
266
00:20:46,080 --> 00:20:48,162
- Stop!
- Don't run!
267
00:20:51,040 --> 00:20:52,041
Stop!
268
00:20:52,080 --> 00:20:54,082
Do you want to run away
after darting my car.
269
00:20:55,000 --> 00:20:56,126
- So what?
- Go to the police station.
270
00:21:04,160 --> 00:21:07,084
Have you ever been trained
by the Hong Kong Royal Police?
271
00:21:07,160 --> 00:21:10,084
You can't clarify
the identity of a stranger.
272
00:21:10,120 --> 00:21:12,009
Madam! We know.
273
00:21:12,040 --> 00:21:13,087
Even they wore the suit and had document.
274
00:21:13,120 --> 00:21:15,043
We still knew that they were pretended.
275
00:21:15,080 --> 00:21:18,163
Yes, we have the ability
to tight with them.
276
00:21:19,040 --> 00:21:20,087
We would catch them...
277
00:21:20,120 --> 00:21:21,246
If we don't need to come back.
278
00:21:22,040 --> 00:21:23,201
Madam! How can clarify...
279
00:21:24,000 --> 00:21:26,082
The identity of stranger?
280
00:21:27,000 --> 00:21:29,002
It's really simple to identify a person.
281
00:21:29,040 --> 00:21:31,202
Firstly FBI will net wear famous fashion.
282
00:21:32,040 --> 00:21:34,122
As we are all frugal officer.
283
00:21:34,160 --> 00:21:35,127
Secondly.
284
00:21:35,200 --> 00:21:38,204
We all have stalwart body.
285
00:21:38,240 --> 00:21:42,040
Not like yours, too fat.
286
00:21:42,120 --> 00:21:43,167
Thirdly...
287
00:21:43,200 --> 00:21:44,201
That's more than enough!
288
00:21:45,160 --> 00:21:47,162
I remember when you come in.
289
00:21:47,200 --> 00:21:49,123
You said you are FBI.
290
00:21:50,080 --> 00:21:52,162
But how can I believe?
291
00:21:53,120 --> 00:21:55,043
Tai Kau, Ching,
according to what she said.
292
00:21:55,080 --> 00:21:57,048
To clarify that she's FBI or not.
293
00:22:00,120 --> 00:22:03,203
Madam, I know
you are wearing cheap clothes.
294
00:22:04,120 --> 00:22:06,248
But I don't know
your underwear is expensive or not.
295
00:22:07,040 --> 00:22:09,168
So please take off your clothes.
296
00:22:13,040 --> 00:22:15,202
I don't know whether
your muscle is stalwart or not.
297
00:22:16,120 --> 00:22:18,043
But I think I can touch.
298
00:22:19,040 --> 00:22:20,041
You are impudent.
299
00:22:21,160 --> 00:22:23,049
Is there your country?
300
00:22:23,160 --> 00:22:24,241
Here is Hong Kong.
301
00:22:25,040 --> 00:22:29,250
You're now standing in the office
of Super Intendant.
302
00:22:30,040 --> 00:22:33,010
I ask you, what's your rank?
303
00:22:33,120 --> 00:22:34,246
FBI agency.
304
00:22:35,240 --> 00:22:37,163
Are you the department head of FBI?
305
00:22:37,240 --> 00:22:40,050
I'm asking you're the rank?
306
00:22:40,240 --> 00:22:42,049
Inspector.
307
00:22:43,200 --> 00:22:50,209
Inspector. I'm a Super Intendant.
308
00:22:51,080 --> 00:22:53,162
Can you talk in this way...
309
00:22:53,200 --> 00:22:55,043
'With you Supervisor in USA?
310
00:22:55,080 --> 00:22:56,081
Sorry, Sir!
311
00:22:57,040 --> 00:22:59,042
You say sorry. I accept.
312
00:22:59,080 --> 00:23:03,130
The pace of Hong Kong Royal Police
is famous.
313
00:23:04,040 --> 00:23:07,123
USA Policeman can only...
314
00:23:07,160 --> 00:23:09,128
Mark one to two traffic penalty.
315
00:23:09,200 --> 00:23:13,091
But Hong Kong policeman
can mark at least four.
316
00:23:15,080 --> 00:23:17,128
We'll arrest Kent Tong very fast.
317
00:23:17,240 --> 00:23:20,050
Then you can bring him back to USA.
318
00:23:20,080 --> 00:23:21,127
Thank you! However, I...
319
00:23:21,160 --> 00:23:23,128
Now you go out.
320
00:23:23,200 --> 00:23:25,043
And write down you address.
321
00:23:25,120 --> 00:23:28,010
I'll tell you
if I've any more information.
322
00:23:28,080 --> 00:23:30,048
- Out.
- Yes, Sir.
323
00:23:37,200 --> 00:23:39,089
Good, very good. You're so smart.
324
00:23:39,120 --> 00:23:43,091
Smart?
You can't take care of a person only.
325
00:23:43,240 --> 00:23:45,163
If you can't find out Ken Tong
without 5 days.
326
00:23:45,200 --> 00:23:47,248
Both of you prepare to work
in Shing Moon Reservoir.
327
00:23:48,040 --> 00:23:50,008
- Yes, Sir.
- Out!
328
00:23:59,120 --> 00:24:01,202
How to find out Kent Tong?
329
00:24:02,200 --> 00:24:04,043
I'm thinking now.
330
00:24:06,040 --> 00:24:07,246
Maybe we can bring a dog
to hotel to smell.
331
00:24:08,240 --> 00:24:10,049
A fool.
332
00:24:12,120 --> 00:24:14,088
Haven't you ever phone to his sister?
333
00:24:15,160 --> 00:24:17,049
How can I remember the telephone no.?
334
00:24:17,160 --> 00:24:19,128
What did the person said
when you had took the no.
335
00:24:19,240 --> 00:24:20,207
Magic bar.
336
00:24:21,040 --> 00:24:22,087
That's line.
337
00:24:23,080 --> 00:24:24,047
Oh! Yes.
338
00:24:30,040 --> 00:24:32,088
So many people. How can we find out May?
339
00:24:33,000 --> 00:24:34,081
We can ask other people.
340
00:24:37,200 --> 00:24:39,123
Excuse me.
341
00:24:42,040 --> 00:24:44,168
We can ask for a waiter.
342
00:24:45,040 --> 00:24:46,041
Miss.
343
00:24:46,120 --> 00:24:47,167
Two beers, please.
344
00:24:48,040 --> 00:24:50,088
We still need to discuss.
345
00:24:50,120 --> 00:24:51,087
Discuss?
346
00:24:52,240 --> 00:24:56,165
If May is beautiful, then I do.
347
00:24:56,240 --> 00:24:58,208
If she is ugly as like as you,
then you do.
348
00:25:00,040 --> 00:25:01,041
No...
349
00:25:01,160 --> 00:25:04,050
Why we need to do so.
350
00:25:04,200 --> 00:25:08,125
Be clever! We need to
make friends with her first.
351
00:25:08,240 --> 00:25:11,084
Then she'll tell us some more
about her brother.
352
00:25:11,120 --> 00:25:12,167
Right?
353
00:25:13,040 --> 00:25:14,166
It seems useless!
354
00:25:15,040 --> 00:25:16,087
Give me your phone.
355
00:25:28,160 --> 00:25:29,127
Magic bar.
356
00:25:29,200 --> 00:25:30,167
Is May Tong here?
357
00:25:31,080 --> 00:25:33,048
Wait a minute, May, your phone.
358
00:25:34,160 --> 00:25:35,241
You're so smart.
359
00:25:45,080 --> 00:25:47,162
You talk to her.
360
00:25:49,160 --> 00:25:50,127
Hello, May!
361
00:25:50,160 --> 00:25:51,241
She's no longer working here.
362
00:25:54,080 --> 00:25:55,127
She's not here.
363
00:25:55,240 --> 00:25:57,004
She's not here?
364
00:25:58,200 --> 00:26:00,202
May be we have been cheat by Kent Tong.
365
00:26:01,040 --> 00:26:02,087
Thank you.
366
00:26:03,040 --> 00:26:03,739
May.
367
00:26:04,080 --> 00:26:05,081
What's the matter?
368
00:26:05,160 --> 00:26:06,207
Since someone found you.
369
00:26:07,240 --> 00:26:08,241
Is My debtor Man?
370
00:26:09,040 --> 00:26:11,008
I don't know. But I said you had left.
371
00:26:11,080 --> 00:26:13,048
I think it's not a good method.
372
00:26:13,160 --> 00:26:15,003
I've no other method.
373
00:26:16,080 --> 00:26:18,082
Remember if I still have calls.
374
00:26:18,160 --> 00:26:20,003
You say I had left.
375
00:26:20,120 --> 00:26:21,201
- OK!
- Thank you.
376
00:26:22,160 --> 00:26:23,207
Take away the two glasses!
377
00:26:24,040 --> 00:26:25,007
Two beers, please.
378
00:26:25,120 --> 00:26:27,088
Two beers! Wait a moment.
379
00:26:31,040 --> 00:26:32,007
I'll show you my talent.
380
00:26:32,080 --> 00:26:34,003
- Be honest!
- OK!
381
00:26:36,160 --> 00:26:37,127
It's your chance.
382
00:26:37,200 --> 00:26:39,009
- What?
- Look!
383
00:26:40,120 --> 00:26:41,201
A foreigner!
384
00:26:43,200 --> 00:26:46,044
She's coming.
385
00:26:46,120 --> 00:26:47,087
So what can we do?
386
00:26:49,040 --> 00:26:50,201
Can you please pretend as my boy friend?
387
00:26:52,040 --> 00:26:53,087
I... No, I can't.
388
00:26:53,120 --> 00:26:54,201
Sir, Please.
389
00:26:55,000 --> 00:26:56,161
I have some trouble.
390
00:27:00,000 --> 00:27:01,161
I say no!
391
00:27:02,240 --> 00:27:04,163
Why not?
392
00:27:05,160 --> 00:27:06,207
Who make you so perturbed.
393
00:27:06,240 --> 00:27:08,083
The three men.
394
00:27:08,240 --> 00:27:09,162
Where are they?
395
00:27:10,160 --> 00:27:12,242
Sit down!
396
00:27:14,200 --> 00:27:16,123
Are you also in debt with Man?
397
00:27:17,120 --> 00:27:20,169
You owe the debt Tai Kau, It's your task.
398
00:27:20,240 --> 00:27:21,162
Come back.
399
00:27:21,240 --> 00:27:24,210
Use your brain, she still there.
400
00:27:24,240 --> 00:27:27,130
OK! It seems only you're clever.
401
00:27:27,200 --> 00:27:29,043
Because you always use your rump.
402
00:27:30,200 --> 00:27:32,043
Hello! How are you?
403
00:27:32,200 --> 00:27:34,123
Where is your partner?
404
00:27:38,240 --> 00:27:42,040
I am very proud of
the Hong Kong Royal Policeman.
405
00:27:42,080 --> 00:27:45,084
The criminal is escaped,
you still enjoy yourself.
406
00:27:45,120 --> 00:27:47,202
What? We are working now!
407
00:27:48,040 --> 00:27:49,041
Working?
408
00:27:49,080 --> 00:27:52,004
Yes. Look at that side.
409
00:27:56,040 --> 00:27:59,123
Those people have information
about Kent Tong.
410
00:27:59,160 --> 00:28:01,128
Really? Why don't you talk to them?
411
00:28:01,200 --> 00:28:05,125
Hong Kong unlike USA.
412
00:28:05,160 --> 00:28:07,003
We need to pay for information.
413
00:28:07,040 --> 00:28:09,042
How much?
414
00:28:09,120 --> 00:28:10,167
I don't know.
415
00:28:10,200 --> 00:28:12,248
You just sit here and I'll ask.
416
00:28:17,240 --> 00:28:18,241
Man Sir.
417
00:28:26,200 --> 00:28:29,249
What's the matter?
418
00:28:31,040 --> 00:28:35,250
Man Sir sit down first.
419
00:28:39,200 --> 00:28:44,001
I want to borrow 2000 dollars.
420
00:28:47,160 --> 00:28:50,084
We're not relatives.
How can I believe you?
421
00:28:50,240 --> 00:28:53,164
OK! I have a girl for mortgage.
422
00:29:00,040 --> 00:29:01,246
She? She doesn't worth
two thousand dollars.
423
00:29:02,160 --> 00:29:06,051
A foreigner! She's wasn't here.
424
00:29:07,160 --> 00:29:14,044
OK! We're brothers.
I give you half price.
425
00:29:14,240 --> 00:29:17,164
I need to ask her first.
426
00:29:18,040 --> 00:29:19,121
One thousand, OK?
427
00:29:20,040 --> 00:29:20,739
OK!
428
00:29:21,040 --> 00:29:23,042
Man Sir, it's too cheap for you.
429
00:29:24,200 --> 00:29:25,201
She doesn't worth one thousand dollars.
430
00:29:25,240 --> 00:29:28,084
OK! Man Sir, I'm really honest.
431
00:29:28,200 --> 00:29:31,090
You can go to see
whether she's worth or not.
432
00:29:32,160 --> 00:29:34,208
Boss! Just take a look.
433
00:29:35,040 --> 00:29:36,201
Yes, Go!
434
00:29:37,000 --> 00:29:39,002
Come on.
435
00:29:40,200 --> 00:29:43,010
Come on...
436
00:29:43,160 --> 00:29:46,130
This is Cindy, this is Man Sir.
437
00:29:47,240 --> 00:29:49,004
Man Sir, How are you?
438
00:29:51,120 --> 00:29:52,201
He wants to talk with you.
439
00:29:52,240 --> 00:29:54,163
OK! How much money?
440
00:29:55,040 --> 00:29:56,087
I want to leave first.
441
00:29:56,160 --> 00:29:58,083
Bye - Bye!
442
00:30:03,240 --> 00:30:07,165
Originally worth 1000,
but skin is too rough.
443
00:30:10,040 --> 00:30:11,166
Only wroth 600.
444
00:30:11,200 --> 00:30:14,124
What are you talking about?
Do you think who am I?
445
00:30:14,240 --> 00:30:15,241
A whore!
446
00:30:15,242 --> 00:30:17,083
You think I'm a whore!
447
00:30:18,240 --> 00:30:20,129
- You light my boss, move!
- Move!
448
00:30:22,120 --> 00:30:23,087
Go!
449
00:30:32,160 --> 00:30:33,207
Tai Kau you're so smart.
450
00:30:34,040 --> 00:30:35,166
Of course! I use my brain.
451
00:30:36,120 --> 00:30:38,009
You treated me as a whore!
452
00:30:41,080 --> 00:30:42,127
Are you OK, Boss?
453
00:30:42,160 --> 00:30:44,128
Go to help them!
454
00:30:51,200 --> 00:30:53,089
May, You're staying here.
455
00:30:53,120 --> 00:30:54,167
Tai Kau.
456
00:30:57,000 --> 00:30:58,047
Have you ever seen wicked person?
457
00:31:01,160 --> 00:31:03,128
I'm sorry...
458
00:31:04,120 --> 00:31:06,043
- Run! Quickly.
- Fight with me.
459
00:31:10,040 --> 00:31:11,201
You make me in trouble.
460
00:31:11,202 --> 00:31:13,089
We better go now!
461
00:31:15,200 --> 00:31:17,009
Wait a minute.
462
00:31:51,160 --> 00:31:52,207
The two policemen.
463
00:31:54,200 --> 00:31:56,009
Do you live here?
464
00:31:56,080 --> 00:31:59,129
Yes. Thank you very much.
465
00:31:59,200 --> 00:32:00,201
Not at all.
466
00:32:02,040 --> 00:32:04,202
Good bye.
467
00:32:05,160 --> 00:32:08,084
I don't want to meet you again.
468
00:32:11,040 --> 00:32:11,739
What's the matter?
469
00:32:12,000 --> 00:32:13,081
Open the door first!
470
00:32:15,080 --> 00:32:16,206
I'm so sorry.
471
00:32:17,040 --> 00:32:20,010
It doesn't matter.
472
00:32:20,200 --> 00:32:22,043
I have tincture in my home.
473
00:32:22,120 --> 00:32:23,087
Come with me!
474
00:32:23,120 --> 00:32:24,087
OK!
475
00:32:26,080 --> 00:32:27,127
You always use this method.
476
00:32:27,160 --> 00:32:28,241
Because it works.
477
00:32:29,080 --> 00:32:33,005
Maybe we can find out more hints.
Let's go!
478
00:32:35,200 --> 00:32:37,168
Policeman! So What?
479
00:32:37,200 --> 00:32:38,167
If she's your wife.
480
00:32:38,240 --> 00:32:41,050
Go to seize her.
481
00:32:41,080 --> 00:32:42,161
If she's your girl friend.
482
00:32:43,160 --> 00:32:44,207
You should discuss with her.
483
00:32:45,000 --> 00:32:47,128
If the policeman shoot you.
I'll be the witness.
484
00:32:47,240 --> 00:32:48,241
Forget it!
485
00:32:49,000 --> 00:32:52,083
You can't discuss with her later on.
486
00:32:52,160 --> 00:32:54,242
If I were you, I would fight with them.
487
00:32:58,120 --> 00:33:00,043
Sit down please,
I get the Tincture for you.
488
00:33:00,080 --> 00:33:01,047
Thanks!
489
00:33:06,240 --> 00:33:09,050
We search for more hints now.
490
00:33:19,200 --> 00:33:21,123
She's similar to her brother.
491
00:33:21,160 --> 00:33:24,084
Of course! They're brother and sister.
492
00:33:27,040 --> 00:33:29,122
- Be careful!
- OK!
493
00:33:32,200 --> 00:33:34,089
What are you doing now?
494
00:33:35,080 --> 00:33:37,128
Nothing.
Tai Kau kicked down something only.
495
00:33:37,129 --> 00:33:38,121
Yes!
496
00:33:39,240 --> 00:33:40,241
Write down her telephone number.
497
00:33:41,080 --> 00:33:42,241
For your own sake only.
498
00:33:48,240 --> 00:33:49,207
Tai Kau.
499
00:33:50,040 --> 00:33:52,247
What are you doing?
What are you watching?
500
00:33:53,160 --> 00:33:57,006
I think this stamp is quite special.
501
00:33:57,040 --> 00:33:58,087
Do you like to collect stamps?
502
00:33:58,240 --> 00:34:01,084
OK! I give you this one.
503
00:34:02,000 --> 00:34:02,699
Thanks!
504
00:34:03,160 --> 00:34:04,161
Your hand seems OK.
505
00:34:05,200 --> 00:34:07,248
Yes! It's quite OK now.
506
00:34:14,240 --> 00:34:17,130
You're arrogant. You ordered
the two people to trick me.
507
00:34:17,200 --> 00:34:19,123
Do you know
I was fought by the foreigner?
508
00:34:20,160 --> 00:34:23,004
No! Man Sir, they're not my friends.
509
00:34:23,080 --> 00:34:25,208
They would help you if not your friends?
510
00:34:25,280 --> 00:34:28,090
I want to see them within 5 days.
511
00:34:31,240 --> 00:34:32,207
Do you really know
how to apply the tincture.
512
00:34:33,080 --> 00:34:37,244
Man Sir want to see both of you
within 3 days.
513
00:34:38,000 --> 00:34:40,048
How can I do?
514
00:34:40,160 --> 00:34:41,127
So how?
515
00:34:46,200 --> 00:34:48,248
You're really arrogant,
interrupting my talking!
516
00:34:49,120 --> 00:34:51,168
No! I think that's all of your talking.
517
00:34:51,280 --> 00:34:53,089
How about the debt you owe me?
518
00:34:54,040 --> 00:34:55,246
I'll return to you soon.
519
00:34:56,040 --> 00:34:57,121
You count the interest.
520
00:34:57,160 --> 00:34:58,207
How about my medicinal fare?
521
00:34:59,000 --> 00:35:01,002
I pay.
522
00:35:01,040 --> 00:35:03,088
I'll return all the money to you
after 2 days.
523
00:35:04,040 --> 00:35:05,166
That's line!
524
00:35:11,080 --> 00:35:13,208
Have you ever heard of?
525
00:35:14,040 --> 00:35:16,042
Take it easy, we'll help you.
526
00:35:16,160 --> 00:35:17,207
Tai Kau.
527
00:35:18,040 --> 00:35:19,121
OK! Let me.
528
00:35:23,040 --> 00:35:24,166
I'm senior inspector.
529
00:35:24,200 --> 00:35:26,009
May Tong is our witness.
530
00:35:26,040 --> 00:35:27,166
Don't disturbing her any more.
531
00:35:27,200 --> 00:35:30,170
I'll arrest all of you.
532
00:35:45,240 --> 00:35:48,210
Even though I was lied.
533
00:35:48,240 --> 00:35:51,164
They won't disturb you anymore.
534
00:35:52,080 --> 00:35:55,050
If you two disappear at once.
535
00:35:55,120 --> 00:35:58,169
I'll be calm down, good-night!
536
00:36:00,160 --> 00:36:02,049
- Now is...
- Bye!
537
00:36:02,120 --> 00:36:04,043
Bye-Bye! Go.
538
00:36:04,200 --> 00:36:05,201
Bye - Bye!
539
00:36:10,120 --> 00:36:11,246
Good bye!
540
00:36:12,040 --> 00:36:13,041
Good bye!
541
00:36:14,120 --> 00:36:16,043
You will be failed.
542
00:36:16,200 --> 00:36:19,204
She's too crafty and cunning.
543
00:36:19,240 --> 00:36:21,208
Will I be failed?
544
00:36:22,040 --> 00:36:23,007
'Within 3 days.
545
00:36:23,040 --> 00:36:25,247
She will invite me to have a dinner.
546
00:36:27,080 --> 00:36:28,081
You're in the habit if lying.
547
00:36:28,240 --> 00:36:30,083
Let's talk with Wu Sir first.
548
00:36:38,080 --> 00:36:42,051
Wu Sir, we found out
some hints about Kent Tong.
549
00:36:42,120 --> 00:36:43,087
What?
550
00:36:43,088 --> 00:36:45,162
We had found out his sister.
551
00:36:46,040 --> 00:36:48,088
He will contact her.
552
00:36:48,160 --> 00:36:50,208
You must censor her all the day.
553
00:36:51,240 --> 00:36:55,086
OK! But now is midnight, Sir.
554
00:36:55,160 --> 00:36:56,161
This is an order.
555
00:36:57,040 --> 00:36:58,087
Yes Sir.
556
00:36:59,120 --> 00:37:00,121
What did he say?
557
00:37:01,040 --> 00:37:06,001
I received the order to seduce her.
558
00:37:28,120 --> 00:37:29,201
Boss! You're skillful.
559
00:37:33,040 --> 00:37:35,042
Boss. John is here,
he wants to talk with you.
560
00:37:35,160 --> 00:37:36,241
- Lead the way for him.
- Yes.
561
00:37:55,000 --> 00:37:56,001
Mr. Green Village.
562
00:37:58,080 --> 00:37:59,161
Sit down please!
563
00:38:02,080 --> 00:38:05,084
What can I help you?
564
00:38:05,160 --> 00:38:07,242
I think you know that.
565
00:38:07,280 --> 00:38:09,123
Kent Tong is in Hong Kong.
566
00:38:10,040 --> 00:38:12,168
My boss needs your aid.
567
00:38:19,120 --> 00:38:20,167
Here I give you half of the reward.
568
00:38:22,280 --> 00:38:24,248
Since Kent Tong had contacted with me.
569
00:38:25,200 --> 00:38:27,248
But he has caught by the police.
570
00:38:29,160 --> 00:38:32,130
We don't know where he is
but it doesn't matter.
571
00:38:32,160 --> 00:38:36,210
He will appear only if
we catch his sister.
572
00:38:46,120 --> 00:38:47,201
Please go quickly to visit them.
573
00:38:48,000 --> 00:38:50,162
And tell them pretend to light me,
no need to be serious.
574
00:38:50,240 --> 00:38:52,129
You always use this method.
575
00:38:53,080 --> 00:38:55,048
Girls always love hero.
576
00:38:55,080 --> 00:38:57,048
And I've some tools can help me.
577
00:38:57,200 --> 00:39:00,044
- I go first.
- OK! Go now.
578
00:39:13,280 --> 00:39:15,089
Sir, what's the matter?
579
00:39:15,280 --> 00:39:17,248
Miss, I'm CID.
580
00:39:18,040 --> 00:39:19,246
I've got a news that,
a riot will happen soon.
581
00:39:20,040 --> 00:39:20,739
Riot!
582
00:39:21,040 --> 00:39:23,168
Don't be anxious. I'll help you.
583
00:39:23,200 --> 00:39:24,122
Thanks!
584
00:39:24,160 --> 00:39:25,207
Not at all. I come in first.
585
00:39:25,280 --> 00:39:27,044
OK!
586
00:40:31,160 --> 00:40:32,127
Inside.
587
00:41:06,160 --> 00:41:07,161
What are you doing?
588
00:41:08,080 --> 00:41:09,047
Take her away.
589
00:41:09,080 --> 00:41:11,128
- Who are you? Help!
- Don't move.
590
00:41:15,240 --> 00:41:17,004
What are you doing now?
591
00:41:17,120 --> 00:41:18,167
Help...
592
00:41:23,040 --> 00:41:26,010
My girl friend seems really unhappy.
593
00:41:26,200 --> 00:41:27,201
It's none of your business.
594
00:41:30,080 --> 00:41:31,206
Tool...
595
00:41:33,160 --> 00:41:35,208
Slap me, OK!
596
00:41:38,040 --> 00:41:38,739
You really hit me.
597
00:41:40,160 --> 00:41:42,162
Are you alright? You're bleeding.
598
00:41:43,080 --> 00:41:47,130
Bleeding? I'm OK!
599
00:41:47,240 --> 00:41:49,004
How dare you?
600
00:41:49,240 --> 00:41:50,207
Really?
601
00:41:52,120 --> 00:41:53,201
Stab Me!
602
00:41:57,120 --> 00:41:58,246
You really slapped my girl friend?
603
00:42:04,120 --> 00:42:07,124
Help! Let me go!
604
00:42:16,080 --> 00:42:18,082
Stop! Do Tai Kau explain clearly to you?
605
00:42:18,120 --> 00:42:20,122
How can she know
I've been fought as she's faint?
606
00:42:20,160 --> 00:42:21,241
- Game is over!
- Kill him!
607
00:42:22,200 --> 00:42:23,167
Kill me?
608
00:42:26,040 --> 00:42:30,090
You want to kill a policeman?
609
00:42:36,040 --> 00:42:37,121
May!
610
00:43:05,160 --> 00:43:06,127
Shit!
611
00:43:06,160 --> 00:43:08,242
You're not qualified to kill me.
612
00:43:37,200 --> 00:43:38,201
Fight me!
613
00:43:43,200 --> 00:43:45,202
- You guys pretend to light.
- OK!
614
00:43:52,240 --> 00:43:54,083
Miss, what's happening?
615
00:43:54,120 --> 00:43:56,202
A CID is lighting with someone.
616
00:43:57,120 --> 00:43:58,087
Really?
617
00:44:02,240 --> 00:44:03,241
What are you doing?
618
00:44:04,040 --> 00:44:05,201
How came you have these friends?
619
00:44:05,240 --> 00:44:07,004
They really light me.
620
00:44:07,080 --> 00:44:11,130
Really? However,
all of my friends are still outside.
621
00:44:12,200 --> 00:44:14,123
It's true.
622
00:44:14,240 --> 00:44:16,004
We better take them
to the police station.
623
00:44:18,200 --> 00:44:22,171
May...
624
00:44:31,240 --> 00:44:34,005
Don't touch me! Go!
625
00:44:36,120 --> 00:44:37,121
What are you doing?
626
00:44:39,160 --> 00:44:40,161
I feel heart-broken.
627
00:44:40,200 --> 00:44:42,089
Is your chest hunted?
628
00:44:42,120 --> 00:44:48,048
I feel heart-broken
because you're in hospital.
629
00:44:48,200 --> 00:44:50,089
You're also wounded.
630
00:44:50,120 --> 00:44:52,043
You better sleep on bed.
631
00:44:52,200 --> 00:44:55,090
We sleep together.
632
00:44:55,200 --> 00:44:57,009
You can't think so.
633
00:44:57,080 --> 00:44:58,127
Of course I think so.
634
00:45:05,080 --> 00:45:07,242
Hello! Mr. Green Village. I'm Kent Tong.
635
00:45:08,040 --> 00:45:10,088
Are you Kent Tong? Where are you?
636
00:45:10,200 --> 00:45:12,089
I'm safe now.
637
00:45:12,160 --> 00:45:14,049
I've some diamonds.
638
00:45:14,080 --> 00:45:16,128
I want to sell them out.
639
00:45:17,040 --> 00:45:20,044
OK! We meet at Ping Chee Warehouse
at 10:00pm.
640
00:45:20,120 --> 00:45:21,167
See you tonight!
641
00:45:27,080 --> 00:45:31,130
Man, send a message to John that
we find out Kent.
642
00:45:31,160 --> 00:45:32,127
OK!
643
00:45:45,200 --> 00:45:46,167
Hi!
644
00:45:54,040 --> 00:45:56,202
Miss, a man ask me to send you a notice.
645
00:45:56,240 --> 00:45:57,162
Where is he?
646
00:45:58,080 --> 00:45:59,127
He had left.
647
00:46:04,080 --> 00:46:06,208
Tonight 10:00 p. m.
At Ping Chee Warehouse.
648
00:46:06,240 --> 00:46:08,004
Kent Tong.
649
00:46:14,080 --> 00:46:16,082
Keung, give me the wine.
650
00:46:44,080 --> 00:46:45,161
You said that Kent Tong would come.
651
00:46:45,240 --> 00:46:47,163
He will come very soon.
652
00:46:47,200 --> 00:46:51,125
Don't move! Drop down your weapons.
653
00:46:51,160 --> 00:46:53,003
If not, I will shoot.
654
00:46:54,040 --> 00:46:55,121
Throw your pistol to me.
655
00:46:58,200 --> 00:46:59,167
Who is she?
656
00:47:00,080 --> 00:47:01,081
FBI!
657
00:47:02,080 --> 00:47:04,003
Yes, where is Kent Tong?
658
00:47:07,080 --> 00:47:08,127
Trespassers will be prosecuted.
659
00:47:10,000 --> 00:47:11,126
Here is any private house.
660
00:47:11,200 --> 00:47:13,202
I prosecute you
for shutting up Kent Tong.
661
00:47:18,080 --> 00:47:19,047
Don't move!
662
00:49:23,200 --> 00:49:24,201
Sorry! Sir.
663
00:49:26,160 --> 00:49:28,162
What's your aim for calling me?
664
00:49:30,040 --> 00:49:32,042
I'm writing down the information
about Kent Tong.
665
00:49:32,080 --> 00:49:33,206
I've a lot of things to do, I'm busy.
666
00:49:34,000 --> 00:49:37,083
The wrong thing you do this time,
I want your explanation.
667
00:49:37,160 --> 00:49:39,208
First, we can't continue...
668
00:49:39,240 --> 00:49:41,129
To follow Mr. Green Village.
669
00:49:41,160 --> 00:49:43,162
Second, why don't you
knock the door before you come in?
670
00:49:43,200 --> 00:49:45,123
Third, why don't you unlock shoes
before you come in?
671
00:49:45,124 --> 00:49:46,246
I don't know
it's necessary to unlock shoes.
672
00:49:47,040 --> 00:49:50,089
Unlock your shoes. This is an order.
673
00:49:50,120 --> 00:49:51,087
Yes, Sir.
674
00:49:53,040 --> 00:49:55,122
I can send you out of Hong Kong...
675
00:49:55,200 --> 00:49:57,202
And blacklist you.
676
00:49:58,000 --> 00:50:00,002
You won't to so as I'm your brethren.
677
00:50:00,120 --> 00:50:03,044
Brethren? You're foreigner. I'm Chinese.
678
00:50:03,160 --> 00:50:07,006
Wu Sir, How about you wife and son
in San Francisco?
679
00:50:08,080 --> 00:50:09,161
Also, how about...
680
00:50:09,200 --> 00:50:12,124
Your wife and son in Vancouver?
681
00:50:13,120 --> 00:50:14,167
How can you know about them?
682
00:50:14,200 --> 00:50:15,201
Of course I know...
683
00:50:15,240 --> 00:50:18,050
As I'm a FBI.
684
00:50:18,160 --> 00:50:21,050
I still know that you'll retire
after two years.
685
00:50:21,080 --> 00:50:24,004
You have properties in Vancouver.
New York and San Francisco.
686
00:50:24,120 --> 00:50:27,044
However,
you can't so much from your work.
687
00:50:29,040 --> 00:50:30,166
Don't be nonsense.
688
00:50:31,080 --> 00:50:32,241
I only want to catch...
689
00:50:33,040 --> 00:50:36,089
Kent Tong back to USA.
690
00:50:36,160 --> 00:50:39,004
If you don't want to co-operate with me.
691
00:50:39,120 --> 00:50:44,081
I'll report all these to my chief.
692
00:50:44,160 --> 00:50:46,162
OK! I'll co-operate with you.
693
00:50:46,200 --> 00:50:48,168
2299, bring a coffee here.
694
00:50:50,240 --> 00:50:52,129
Tai Kau is now...
695
00:51:43,040 --> 00:51:44,201
Madam, be quick!
696
00:53:09,080 --> 00:53:10,002
Why you come here?
697
00:53:10,080 --> 00:53:11,206
I want to help you! Be careful!
698
00:53:22,000 --> 00:53:23,081
Damn!
699
00:53:46,080 --> 00:53:49,004
Madam...
700
00:53:52,240 --> 00:53:53,207
How do you do?
701
00:53:54,040 --> 00:53:55,087
I feel painful.
702
00:53:55,160 --> 00:53:56,082
Can you walk?
703
00:53:56,120 --> 00:53:59,010
No, I can't. You must help me.
704
00:54:03,080 --> 00:54:06,050
Don't pretend any more.
Clean up the house, quick.
705
00:54:16,240 --> 00:54:18,049
You look tired. Be careful!
706
00:54:18,080 --> 00:54:19,161
I'm alright.
707
00:54:28,240 --> 00:54:32,165
Are you really painful?
708
00:54:33,040 --> 00:54:38,126
I feel headache,
rack-bone and shoulder also hurt.
709
00:54:41,120 --> 00:54:45,045
Do you know
it's really dangerous to do so?
710
00:54:45,120 --> 00:54:49,091
I don't mind. I want to help you only.
711
00:54:49,120 --> 00:54:52,044
How can you help me?
You always make me in trouble.
712
00:54:53,160 --> 00:54:55,242
I'm painful.
713
00:54:56,040 --> 00:54:57,166
OK...
714
00:55:05,160 --> 00:55:07,049
Thanks! You can leave now.
715
00:55:08,080 --> 00:55:11,084
Will you invite me to have a wine?
716
00:55:11,160 --> 00:55:13,242
No... wine.
717
00:55:14,160 --> 00:55:16,083
OK! You can have a drink.
718
00:55:29,000 --> 00:55:30,161
They come back.
719
00:55:37,200 --> 00:55:38,167
Do you think I can't see.
720
00:55:38,200 --> 00:55:40,089
What you're doing?
721
00:55:41,040 --> 00:55:43,088
I still know as I have this.
722
00:55:49,040 --> 00:55:52,010
Why put down the curtain.
723
00:55:53,040 --> 00:55:54,166
You can guess.
724
00:55:56,000 --> 00:55:57,081
Your tea, it's really hot.
725
00:55:58,200 --> 00:55:59,167
Thanks!
726
00:56:06,080 --> 00:56:08,208
What happen here?
Is the chair broken by you?
727
00:56:09,200 --> 00:56:11,123
- I'm OK!
- Come and sit here.
728
00:56:11,200 --> 00:56:13,009
Fantastic!
729
00:56:16,240 --> 00:56:19,130
You're so careless.
730
00:56:19,200 --> 00:56:20,247
I'm sorry!
731
00:56:23,160 --> 00:56:24,161
What's the matter?
732
00:56:24,200 --> 00:56:26,123
Your eyes are so brilliant...
733
00:56:26,200 --> 00:56:28,043
As like as the stars.
734
00:56:29,080 --> 00:56:30,206
Your lip is sexy...
735
00:56:30,240 --> 00:56:33,130
As like as Marlene Dietrich.
736
00:56:33,240 --> 00:56:35,083
Are you performing arts now?
737
00:56:35,120 --> 00:56:36,167
If I can do so.
738
00:56:36,240 --> 00:56:38,129
I'll be a movie star.
739
00:56:39,000 --> 00:56:40,126
That's more than enough.
740
00:56:40,240 --> 00:56:42,049
I can't stand anymore.
741
00:56:42,160 --> 00:56:46,165
Madam, your hair is so soft
as like as a waterfall.
742
00:56:46,200 --> 00:56:49,090
Your eyes are so beautiful
as like as a duck.
743
00:56:49,120 --> 00:56:51,009
Stop!
744
00:56:53,080 --> 00:56:55,048
A bit tenderness.
745
00:56:56,120 --> 00:57:00,045
Your hand are so pale and soft.
746
00:57:00,080 --> 00:57:01,206
Don't do that!
747
00:57:12,120 --> 00:57:14,168
No... I'll feel painful.
748
00:57:15,120 --> 00:57:18,044
I'll feel painful.
749
00:57:18,160 --> 00:57:19,241
He is too impudent.
750
00:57:20,240 --> 00:57:22,004
Let me help you.
751
00:57:22,160 --> 00:57:24,208
Mean fellow!
752
00:57:27,160 --> 00:57:31,051
Are you comfortable?
753
00:57:31,240 --> 00:57:34,210
Yes, I'm comfortable.
754
00:57:37,160 --> 00:57:38,082
What's wrong?
755
00:57:38,120 --> 00:57:39,201
I'm painful.
756
00:57:43,160 --> 00:57:46,084
Of course I feel painful as
its sticking me.
757
00:57:47,200 --> 00:57:49,089
It's bleeding.
758
00:57:49,160 --> 00:57:51,083
It's OK as long as I pull it out.
759
00:57:51,200 --> 00:57:53,043
Hurry Up.
760
00:57:53,120 --> 00:57:55,122
Stay calm, it can for sure be pulled out
761
00:57:56,120 --> 00:57:57,201
IS that OK?
762
00:57:58,040 --> 00:57:59,201
Don't move, it's getting deeper
763
00:58:00,040 --> 00:58:02,042
- Ok...
- I am sorry
764
00:58:02,160 --> 00:58:03,241
That's alright
765
00:58:07,240 --> 00:58:08,241
Be patient
766
00:58:12,120 --> 00:58:13,167
Don't do that!
767
00:58:14,120 --> 00:58:16,009
Why are you sucking?
768
00:58:18,200 --> 00:58:21,204
No, just pull it out
769
00:58:22,240 --> 00:58:24,129
Be patient, it's coming out
770
00:58:26,200 --> 00:58:28,202
I feel so uncomfortable
771
00:58:29,240 --> 00:58:31,129
Is it alright?
772
00:58:36,040 --> 00:58:38,042
Be patient, it's coming out
773
00:58:38,080 --> 00:58:39,127
Is it alright?
774
00:58:40,240 --> 00:58:42,004
Coming...
775
00:58:53,080 --> 00:58:54,047
Thanks!
776
00:58:54,120 --> 00:58:56,088
- Are you still painful?
- No.
777
00:59:13,160 --> 00:59:16,050
Now is midnight, go home!
778
00:59:19,240 --> 00:59:21,083
Good-bye!
779
00:59:50,160 --> 00:59:51,161
Tai Kau.
780
00:59:54,040 --> 00:59:55,087
You shock me.
781
00:59:55,120 --> 00:59:56,201
What are you doing now?
782
00:59:56,240 --> 00:59:58,163
Exercise can make me feel tired.
783
01:00:00,200 --> 01:00:02,123
Madam, how about you?
784
01:00:03,160 --> 01:00:05,128
I'm excited, so I eat ice.
785
01:00:09,080 --> 01:00:10,206
When did you put the machine
outside there?
786
01:00:11,000 --> 01:00:13,207
When you went to the hospital,
She put it there.
787
01:00:15,000 --> 01:00:17,207
So you had heard of our conversation.
788
01:00:18,040 --> 01:00:20,008
We need to clean our eyes...
789
01:00:20,040 --> 01:00:21,166
If we saw what you do?
790
01:00:23,000 --> 01:00:23,699
Cleaning!
791
01:00:25,240 --> 01:00:28,210
What do you think?
May's linger was stickled by a nail.
792
01:00:29,040 --> 01:00:31,122
I help her to take it out,
I had do nothing.
793
01:00:34,200 --> 01:00:39,206
Did you think that
I had made love with her?
794
01:00:41,160 --> 01:00:47,202
Tai Kau, don't you help madam as
she's so excited?
795
01:00:48,040 --> 01:00:49,087
What?
796
01:00:49,120 --> 01:00:50,201
You seem to be monk rather than a man.
797
01:00:50,240 --> 01:00:53,050
Stop.
798
01:01:29,240 --> 01:01:32,244
Miss Michiko, Mr. Shikamuka
was entrapped by Kent Tong.
799
01:01:33,040 --> 01:01:34,087
He was caught by FBI...
800
01:01:34,120 --> 01:01:38,045
I'll take revenge.
801
01:01:50,200 --> 01:01:52,248
What do you do? You have a lot of time.
802
01:01:53,160 --> 01:01:54,127
A playboy!
803
01:01:54,160 --> 01:01:55,241
Really!
804
01:01:56,240 --> 01:01:58,129
But I'm a good one, can't you see?
805
01:01:58,200 --> 01:01:59,201
I'm not interest in whore.
806
01:01:59,240 --> 01:02:00,162
Gamble, wine and drug.
807
01:02:00,240 --> 01:02:02,049
I know business.
808
01:02:02,080 --> 01:02:04,128
I've half of a shop which is legacy.
809
01:02:04,240 --> 01:02:06,129
Now I've five shops.
810
01:02:06,200 --> 01:02:09,124
Nonsense I want a pack of nuts.
811
01:02:09,160 --> 01:02:10,207
Ok, Madam.
812
01:02:15,120 --> 01:02:17,043
How about this one?
813
01:02:18,000 --> 01:02:19,047
I don't want this brand.
814
01:02:19,160 --> 01:02:20,207
You come to have a look.
815
01:02:24,240 --> 01:02:27,005
I like that.
816
01:02:27,200 --> 01:02:29,043
This one. I like that one.
817
01:02:36,200 --> 01:02:38,089
May be we buy some more drinks!
818
01:02:48,040 --> 01:02:49,041
Fair lady, who am I?
819
01:02:49,120 --> 01:02:50,246
You?
820
01:02:51,040 --> 01:02:52,201
I think you're a playboy.
821
01:02:53,040 --> 01:02:54,121
You're clever! Happy birthday!
822
01:02:54,160 --> 01:02:56,162
Thanks! Won't you come to have a dinner?
823
01:02:58,120 --> 01:02:59,246
I can't leave only...
824
01:03:00,000 --> 01:03:00,699
If my partner arrive.
825
01:03:01,040 --> 01:03:02,201
You still need to work, playboy.
826
01:03:03,160 --> 01:03:07,006
I only took a joke with you last time.
827
01:03:07,080 --> 01:03:09,162
I've a really good career, I'm a...
828
01:03:09,200 --> 01:03:10,247
Wait a minute.
829
01:03:13,240 --> 01:03:15,004
Sign your name here.
830
01:03:18,120 --> 01:03:19,087
Thank you!
831
01:03:22,080 --> 01:03:23,206
Thank you very much.
832
01:03:36,240 --> 01:03:38,049
Thank you for your birthday gift.
833
01:03:38,120 --> 01:03:40,043
The toy was not bought by me.
834
01:03:40,200 --> 01:03:43,204
Not you? How can you know it's a toy?
835
01:03:43,240 --> 01:03:45,208
Your birthday present still in my pocket.
836
01:03:46,040 --> 01:03:49,169
I know others would give you toys.
837
01:03:50,040 --> 01:03:52,122
You're very clever.
838
01:03:53,120 --> 01:03:54,201
I'm lucky only.
839
01:03:56,040 --> 01:03:58,247
My partner is coming,
see you tonight, bye!
840
01:03:59,120 --> 01:04:00,087
Bye!
841
01:04:05,080 --> 01:04:06,081
Why you come back so late?
842
01:04:06,160 --> 01:04:09,164
I go to get the application form
of English with Cindy.
843
01:04:10,160 --> 01:04:11,161
Cindy?
844
01:04:13,120 --> 01:04:14,201
No... I said nothing.
845
01:04:15,040 --> 01:04:16,246
Richard. Please come and help me!
846
01:04:17,040 --> 01:04:18,007
Yes, I'm coming.
847
01:04:18,040 --> 01:04:21,203
Richard? Are you Richard?
848
01:04:22,160 --> 01:04:24,049
Please don't jerk me!
849
01:04:25,240 --> 01:04:28,084
OK! When do you name Richard?
850
01:04:29,160 --> 01:04:32,084
Cindy gives this name to me.
I don't want to talk with you.
851
01:04:33,200 --> 01:04:35,123
OK!
852
01:04:35,200 --> 01:04:38,249
I've an appointment with my girlfriend.
853
01:04:39,040 --> 01:04:41,042
Of course you will enjoy
with Cindy tonight.
854
01:04:41,240 --> 01:04:45,040
So, close the machine.
855
01:04:45,080 --> 01:04:49,085
We enjoy ourselves tonight, OK!
856
01:04:50,200 --> 01:04:53,090
OK! As you like!
857
01:05:39,040 --> 01:05:42,169
May, Happy Birthday,
I'm now in Hong Kong.
858
01:05:42,240 --> 01:05:45,164
But I'm in trouble,
prosecuting by the police.
859
01:05:45,200 --> 01:05:47,202
Ching is a policeman.
860
01:05:48,080 --> 01:05:51,050
He's responsible to this ease.
861
01:05:51,080 --> 01:05:52,241
He wants to arrest me...
862
01:05:53,080 --> 01:05:55,048
By making friends with you.
863
01:05:55,080 --> 01:05:57,082
You're now censoring by FBI.
864
01:05:57,200 --> 01:05:59,009
Just opposite your house.
865
01:05:59,120 --> 01:06:02,010
Do you like my gift the bear?
866
01:06:02,120 --> 01:06:04,009
Remember, take care of the toy.
867
01:06:26,080 --> 01:06:27,081
You?
868
01:06:28,080 --> 01:06:29,127
Happy birthday!
869
01:06:42,120 --> 01:06:43,201
What's the matter? Are you sick?
870
01:06:47,120 --> 01:06:50,090
Don't you need to put down
the curtain today?
871
01:06:52,120 --> 01:06:53,087
No.
872
01:06:53,240 --> 01:06:57,131
It's unnecessary.
873
01:06:59,040 --> 01:07:00,166
Let the wind blows into the room.
874
01:07:03,200 --> 01:07:05,089
Why you seem so unhappy?
875
01:07:07,200 --> 01:07:10,204
I think it's because of Man Sir.
Don't be afraid?
876
01:07:11,040 --> 01:07:13,202
Of course! I've a boyfriend
who is policeman.
877
01:07:14,040 --> 01:07:16,202
Policeman? I'm not a policeman.
878
01:07:16,240 --> 01:07:19,130
OK! Look at your birthday present.
879
01:07:29,120 --> 01:07:31,043
You're too generous.
880
01:07:33,040 --> 01:07:37,045
I want you happy
so I clear all the debt you one.
881
01:07:37,120 --> 01:07:40,203
Seventy Thousand Dollars?
Is it worth to buy humanity?
882
01:07:40,240 --> 01:07:42,163
I'll not entrap other people.
883
01:07:43,240 --> 01:07:46,084
What? What mean by entrap?
884
01:07:47,080 --> 01:07:49,003
Don't pretend anymore, Mr. Ching.
885
01:07:50,240 --> 01:07:54,245
May, I never pretend.
But I'm not a policeman.
886
01:07:58,200 --> 01:08:00,248
What's this? Tell me.
887
01:08:06,120 --> 01:08:07,167
Listen.
888
01:08:08,200 --> 01:08:12,000
As my job is dangerous.
889
01:08:13,040 --> 01:08:14,087
I'm afraid you'll not live me
because of my job.
890
01:08:15,200 --> 01:08:18,090
You still lie. Come with me.
891
01:08:19,080 --> 01:08:20,127
A FBI is censoring me.
892
01:08:20,160 --> 01:08:23,084
Just opposite my house.
893
01:08:24,120 --> 01:08:25,201
Do you think I'm a criminal...
894
01:08:26,040 --> 01:08:28,042
Or an animal?
895
01:08:28,200 --> 01:08:31,249
May, listen.
896
01:08:32,200 --> 01:08:36,000
I can't tell you everything.
897
01:08:36,080 --> 01:08:38,208
I know.
898
01:08:39,120 --> 01:08:41,043
I won't tell you anything.
899
01:08:41,120 --> 01:08:44,124
Mr. Ching, game is over, please go.
900
01:08:48,080 --> 01:08:51,084
At the beginning I had think so.
901
01:08:52,080 --> 01:08:54,003
Now I love you.
902
01:08:56,120 --> 01:09:00,011
I've the responsibility
to seize your brother.
903
01:09:00,040 --> 01:09:01,087
These are two different things.
904
01:09:01,160 --> 01:09:02,241
I don't believe anymore.
905
01:09:03,040 --> 01:09:05,042
Go! Get out!
906
01:09:15,040 --> 01:09:16,041
Don't move!
907
01:09:17,080 --> 01:09:18,081
What's the matter with all of you?
908
01:09:18,160 --> 01:09:20,208
We can discuss,
but please don't hurt her.
909
01:09:28,160 --> 01:09:31,243
I want to have Kent Tong.
910
01:09:35,080 --> 01:09:39,085
I'll kill her even though
you're a policeman.
911
01:09:41,120 --> 01:09:43,043
Here is my telephone numbers.
912
01:09:45,240 --> 01:09:47,004
Don't move.
913
01:09:48,080 --> 01:09:50,208
Let me free!
914
01:09:50,240 --> 01:09:52,049
Help me! Chung!
915
01:09:52,080 --> 01:09:54,048
May...
916
01:10:01,160 --> 01:10:03,162
I had know that...
917
01:10:03,240 --> 01:10:06,005
You would make mistakes.
918
01:10:06,080 --> 01:10:07,047
Man and woman, what can they do?
919
01:10:07,080 --> 01:10:09,242
Sir, I didn't do anything.
920
01:10:10,240 --> 01:10:13,050
Hey! I've already said that
as a policeman.
921
01:10:13,120 --> 01:10:15,168
He needs to clarify...
922
01:10:15,200 --> 01:10:17,168
Love and career.
923
01:10:17,240 --> 01:10:21,131
Either to work or to love.
924
01:10:21,200 --> 01:10:23,043
Sir, what do you mean?
925
01:10:23,080 --> 01:10:25,128
That is, to work or to love.
926
01:10:26,200 --> 01:10:28,123
Wu Sir, that's enough.
927
01:10:28,200 --> 01:10:30,168
Kent Tong is my responsibility.
928
01:10:30,200 --> 01:10:34,000
They have no responsibility.
929
01:10:34,200 --> 01:10:39,001
Don't you know
your fault is also his fault?
930
01:10:39,040 --> 01:10:41,042
I don't mean the case of Kent Tong only.
931
01:10:41,160 --> 01:10:44,084
Plunder and extortion are also happened.
932
01:10:44,240 --> 01:10:48,131
Sir, it's not my honey's responsibility.
933
01:10:49,120 --> 01:10:50,087
What?
934
01:10:50,120 --> 01:10:51,121
Honey!
935
01:10:53,080 --> 01:10:54,047
Get out!
936
01:10:54,120 --> 01:10:57,090
You must find out May Tong
within 24 hours.
937
01:10:57,120 --> 01:11:01,091
If not, you go with your honey to USA.
938
01:11:03,040 --> 01:11:04,041
Out!
939
01:11:04,200 --> 01:11:06,009
Good-bye, Sir.
940
01:11:10,240 --> 01:11:13,084
Life is uneasy.
941
01:11:16,080 --> 01:11:19,084
Don't be sorrow!
942
01:11:19,120 --> 01:11:21,088
How can we find out Kent Tong?
943
01:11:21,240 --> 01:11:22,241
Take it easy.
944
01:11:23,160 --> 01:11:26,084
May be advertisement can help us.
945
01:11:27,120 --> 01:11:29,043
Yes, let's go!
946
01:11:36,120 --> 01:11:37,121
"Note: Tong, your sister is in trouble"
947
01:11:37,160 --> 01:11:38,207
"Be back soon if you read this note"
948
01:11:59,000 --> 01:12:00,001
I'm Kent Tong.
949
01:12:00,040 --> 01:12:02,202
Where are you?
We seek you for along time.
950
01:12:03,040 --> 01:12:06,044
Really? I'm now in Tung Po Tan.
951
01:12:06,120 --> 01:12:08,168
Come quickly!
952
01:12:08,200 --> 01:12:11,170
OK! Wait for me.
953
01:12:12,040 --> 01:12:13,087
- Where?
- Tung Po Tan.
954
01:12:58,240 --> 01:13:00,004
We've been wait for such along time.
955
01:13:01,080 --> 01:13:02,002
FBI!
956
01:13:02,080 --> 01:13:03,206
I know you're FBI!
957
01:13:04,080 --> 01:13:05,161
But here is Hong Kong.
958
01:13:05,200 --> 01:13:06,247
You're not qualified to arrest me.
959
01:13:07,080 --> 01:13:08,161
Tai Kau, take him away.
960
01:13:09,120 --> 01:13:10,087
You're too cruel.
961
01:13:10,120 --> 01:13:12,088
Now the most important thing
is to rescue May.
962
01:13:12,160 --> 01:13:14,003
I need to bring him back USA.
963
01:13:14,040 --> 01:13:15,087
How can I rescue May
if you take him away?
964
01:13:15,160 --> 01:13:17,162
So how about me?
965
01:13:17,200 --> 01:13:18,201
You only know to rescue May...
966
01:13:18,240 --> 01:13:20,004
And forget your duty.
967
01:13:21,040 --> 01:13:23,042
Honey, Chung is right.
968
01:13:23,080 --> 01:13:24,047
If May is you.
969
01:13:24,120 --> 01:13:26,009
I would do the same as Ching.
970
01:13:26,040 --> 01:13:27,007
You have no humanity.
971
01:13:27,040 --> 01:13:29,008
- What did you say?
- I said you have no humanity.
972
01:13:29,120 --> 01:13:30,121
Don't argue anymore.
973
01:13:30,200 --> 01:13:31,122
Even I come with you to USA.
974
01:13:31,160 --> 01:13:33,083
- You still cannot prosecute them.
- Why?
975
01:13:34,120 --> 01:13:36,248
As all the evidence
is recorded on a micro-Elm.
976
01:13:37,040 --> 01:13:39,202
Which is put inside
the necklace of my sister.
977
01:13:40,000 --> 01:13:41,047
You can judge whether to
rescue my sister or not.
978
01:13:42,160 --> 01:13:45,050
See! She can help him, right! OK!
979
01:13:47,120 --> 01:13:52,001
Honey, you'll help him right? OK!
980
01:13:52,040 --> 01:13:53,087
Please, help.
981
01:13:54,160 --> 01:13:55,241
I have a good idea.
982
01:13:56,040 --> 01:13:57,166
Let us discuss now.
983
01:13:58,120 --> 01:14:00,168
Honey, let's go.
984
01:14:01,000 --> 01:14:02,161
Come on!
985
01:15:19,120 --> 01:15:20,201
- May.
- Brother.
986
01:15:21,240 --> 01:15:22,241
Kent Tong.
987
01:15:25,120 --> 01:15:26,246
Don't you willing to come out?
988
01:15:27,200 --> 01:15:29,168
I'm here, release my sister.
989
01:15:31,240 --> 01:15:33,129
Where is the Micro-Elm? Where is it?
990
01:15:33,240 --> 01:15:36,050
Here is the micro-film, but you must
release my sister first.
991
01:15:39,160 --> 01:15:41,083
You have no right to bargain.
992
01:15:41,200 --> 01:15:45,205
As you are. Here you can't leave.
993
01:15:59,200 --> 01:16:01,202
I don't believe that you're not
afraid of death. Come on!
994
01:16:03,160 --> 01:16:04,161
Come on.
995
01:16:06,240 --> 01:16:08,049
Release his sister.
996
01:16:18,040 --> 01:16:19,041
Brother.
997
01:16:22,160 --> 01:16:25,084
- May.
- Brother.
998
01:16:26,240 --> 01:16:28,163
May are you alright?
999
01:16:29,080 --> 01:16:30,161
Give me back the micro-Elm.
1000
01:16:30,200 --> 01:16:33,124
I'll give it back to you
when my sister leaves here safely.
1001
01:16:43,120 --> 01:16:44,121
Let's go.
1002
01:16:46,040 --> 01:16:47,166
- Don't let him go.
- Yes.
1003
01:17:05,040 --> 01:17:05,739
Don't be afraid.
1004
01:17:30,200 --> 01:17:33,170
- Ching, I'm really afraid.
- May.
1005
01:17:34,040 --> 01:17:35,121
- Are you alright?
- I'm line.
1006
01:17:37,160 --> 01:17:38,127
Take it.
1007
01:18:00,200 --> 01:18:03,044
Kent Tong, you protect me. Come on May.
1008
01:18:15,080 --> 01:18:17,082
May, you go to notify Wu Sir, quickly!
1009
01:18:17,120 --> 01:18:19,122
- Take care of yourself.
- Go!
1010
01:22:43,200 --> 01:22:44,201
Get up.
1011
01:22:49,200 --> 01:22:52,010
Sit down...
1012
01:22:55,040 --> 01:22:56,121
- Any problem?
- Everything is alright.
1013
01:23:05,080 --> 01:23:06,081
Take them away.
1014
01:23:06,120 --> 01:23:07,167
Yes.
1015
01:23:10,200 --> 01:23:11,167
Where is Tai Kau?
1016
01:23:11,200 --> 01:23:12,167
Where is the micro-Elm?
1017
01:23:12,240 --> 01:23:15,130
Where is Tai Kau? Where is him?
1018
01:23:16,200 --> 01:23:19,204
Do you want to escape? Partner,
here still has one.
1019
01:23:20,080 --> 01:23:21,241
Stand up.
1020
01:23:23,040 --> 01:23:25,042
Tai Kau...
1021
01:23:26,160 --> 01:23:27,207
Tai Kau.
1022
01:23:31,080 --> 01:23:32,002
Tai Kau, what's the matter with you?
1023
01:23:32,040 --> 01:23:33,201
I'm OK! I've injured slightly.
1024
01:23:35,120 --> 01:23:36,167
How are you? Are you OK!
1025
01:23:36,240 --> 01:23:38,163
I'm OK. Are you OK!
1026
01:23:38,240 --> 01:23:39,241
I'm OK, too.
1027
01:23:40,080 --> 01:23:41,081
That's line.
1028
01:23:42,120 --> 01:23:43,087
Where's the micro-Elm?
1029
01:23:44,040 --> 01:23:46,122
You still consider the film only,
Life is more important.
1030
01:23:46,200 --> 01:23:48,043
Take him to the hospital!
1031
01:23:49,240 --> 01:23:51,049
I come with you.
1032
01:23:51,240 --> 01:23:54,005
You must give me the micro-Elm.
1033
01:23:54,120 --> 01:23:55,167
Madam, don't say any more.
1034
01:23:55,200 --> 01:23:56,201
If we don't take him to hospital.
1035
01:23:56,240 --> 01:23:59,005
He'll die. Go now!
1036
01:24:01,080 --> 01:24:04,209
Stand up. Go! Quickly! Go!
1037
01:24:09,080 --> 01:24:13,085
Sir, Wu Sir, you are well done.
1038
01:24:13,120 --> 01:24:14,201
We not even catch Kent Tong.
1039
01:24:14,240 --> 01:24:16,083
And also some murders.
1040
01:24:16,200 --> 01:24:19,204
Plunder and extortion
is also broken. Wu Sir!
1041
01:24:20,040 --> 01:24:23,203
You must be the assistant commissioner
of police of Kowloon.
1042
01:24:25,040 --> 01:24:26,007
Come in!
1043
01:24:28,120 --> 01:24:29,087
Sir.
1044
01:24:30,120 --> 01:24:31,121
You still here?
1045
01:24:31,240 --> 01:24:33,049
I go to the airport.
1046
01:24:33,120 --> 01:24:35,088
As I had made so many trouble to you.
1047
01:24:35,160 --> 01:24:37,208
So I need to say thank you
before I leave.
1048
01:24:38,200 --> 01:24:41,124
That's good as you know
you're trouble come from now on.
1049
01:24:41,200 --> 01:24:43,123
I give him back to FBI.
1050
01:24:43,200 --> 01:24:44,201
If you're troubles in the future.
1051
01:24:45,000 --> 01:24:47,162
Please don't come again.
1052
01:24:47,240 --> 01:24:48,207
Yes, Sir.
1053
01:24:49,040 --> 01:24:51,008
Good-bye!
1054
01:24:51,120 --> 01:24:53,009
Bye-bye! What are you doing?
1055
01:24:53,120 --> 01:24:56,044
She doesn't know that he's very clever.
1056
01:24:56,080 --> 01:24:59,209
He will escape easily. So that's better.
1057
01:25:00,120 --> 01:25:02,043
Madam, your key.
1058
01:25:02,080 --> 01:25:03,047
Thanks!
1059
01:25:03,240 --> 01:25:05,129
OK! Bye!
1060
01:25:06,240 --> 01:25:08,004
- Tai Kau
- Wu Sir!
1061
01:25:08,080 --> 01:25:09,161
Where will you go for your holiday?
1062
01:25:10,040 --> 01:25:14,011
My honey said...
No she said it's better to go to USA.
1063
01:25:14,200 --> 01:25:17,044
Don't you drive your car here
and wait for her?
1064
01:25:18,040 --> 01:25:20,122
Yes. Good-bye, Sir!
1065
01:25:20,240 --> 01:25:22,049
Enjoy yourself.
1066
01:25:25,120 --> 01:25:28,124
Take it easy!
I'll take care of your sister.
1067
01:25:29,120 --> 01:25:30,121
Take care of yourself.
1068
01:25:31,200 --> 01:25:32,167
Good-bye.
1069
01:25:32,200 --> 01:25:34,089
Good-bye...
1070
01:25:39,080 --> 01:25:41,082
Madam, May I go to toilet?
1071
01:25:41,120 --> 01:25:42,087
OK!
1072
01:25:42,240 --> 01:25:43,162
Now can I do?
1073
01:25:43,200 --> 01:25:44,201
It doesn't matter as we can to together.
1074
01:25:50,040 --> 01:25:51,166
The toilet is only for gentlemen.
1075
01:25:58,120 --> 01:25:59,087
So, how about now?
1076
01:25:59,160 --> 01:26:00,207
Turn round OK!
1077
01:26:02,160 --> 01:26:03,241
I can't do as you stay here.
1078
01:26:05,040 --> 01:26:06,121
What do you want?
1079
01:26:21,120 --> 01:26:22,087
Madam.
1080
01:26:22,120 --> 01:26:23,201
Don't be nervous. You're right.
1081
01:26:25,160 --> 01:26:26,082
Why you're staying here?
1082
01:26:26,160 --> 01:26:27,161
To do what you want to do.
1083
01:26:47,200 --> 01:26:50,170
Are you finished?
1084
01:27:10,200 --> 01:27:12,202
- How come.
- It's too late.
1085
01:27:13,040 --> 01:27:14,041
Why they still not yet come?
1086
01:27:14,160 --> 01:27:15,207
May be they are on the way.
1087
01:27:16,160 --> 01:27:18,003
I hope he can escape.
1088
01:27:22,160 --> 01:27:23,127
You've got a letter?
1089
01:27:23,160 --> 01:27:24,241
Please help me to give
the micro-Elm to Cindy. Kent Tong.
1090
01:27:25,040 --> 01:27:26,087
My brother.
1091
01:27:28,040 --> 01:27:29,087
He's pretending again. Hey!
1092
01:27:30,120 --> 01:27:31,246
Seducer!
1093
01:27:36,000 --> 01:27:37,047
Bye!
72310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.