All language subtitles for MIAA-903-ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,082 --> 00:01:38,082 Верно? 2 00:01:38,082 --> 00:01:39,082 Да. 3 00:01:42,426 --> 00:01:43,426 Ух ты. 4 00:01:44,426 --> 00:01:45,426 У тебя красивая задница. 5 00:01:45,426 --> 00:01:47,426 Пожалуйста, позволь мне уйти. 6 00:01:47,426 --> 00:01:49,426 У вас есть хорошее тело. 7 00:01:51,426 --> 00:01:53,426 Эй, сделай ребенка. 8 00:01:55,530 --> 00:01:58,530 Вы делаете это каждый день? 9 00:02:04,890 --> 00:02:11,890 Ой, простите. Я не знал, что ты там. 10 00:02:11,890 --> 00:02:12,890 Мне жаль. 11 00:02:12,890 --> 00:02:15,890 Не беспокойтесь об этом. Ты сделал это намеренно, не так ли? 12 00:02:15,890 --> 00:02:19,890 Этого достаточно, чтобы заставить меня чувствовать себя плохо. 13 00:02:19,890 --> 00:02:23,890 Будь я твоей женой, я бы с улыбкой простил тебя. 14 00:02:23,890 --> 00:02:28,890 Я думаю, ваша жена ушла из дома, потому что ей не нравился Секухара. 15 00:02:29,890 --> 00:02:36,082 Ты не слышал звука душа, потому что ты старый, не так ли? 16 00:02:36,082 --> 00:02:42,082 Но я всегда прикасаюсь к тебе. Я трогал твою задницу сегодня. 17 00:02:42,082 --> 00:02:46,082 Но это отцовское прикосновение. 18 00:02:46,082 --> 00:02:50,082 Мне было одиноко, потому что я был впереди своей матери. 19 00:02:50,082 --> 00:02:52,082 Ну, прости меня. 20 00:02:53,082 --> 00:02:56,082 Мед. 21 00:02:56,082 --> 00:03:00,082 Я сегодня уставший. Дай мне поспать. 22 00:03:52,858 --> 00:03:55,986 Шота, проснись. 23 00:03:56,986 --> 00:03:58,986 Ты опоздаешь в школу. 24 00:03:58,986 --> 00:04:01,378 Я не хочу идти. 25 00:04:02,378 --> 00:04:03,378 Почему? 26 00:04:04,378 --> 00:04:05,378 Ты болеешь? 27 00:04:14,682 --> 00:04:16,682 У меня нет лихорадки. 28 00:04:16,682 --> 00:04:18,682 Пойдем в школу. 29 00:04:18,682 --> 00:04:20,682 Нет, я не хочу идти. 30 00:04:21,682 --> 00:04:22,682 В чем дело? 31 00:04:22,682 --> 00:04:24,682 Тебе нужно идти в школу. 32 00:04:24,682 --> 00:04:25,682 Шота, проснись. 33 00:04:25,682 --> 00:04:27,682 Не беспокой свою мать. 34 00:04:27,682 --> 00:04:30,682 Она не моя мать. 35 00:04:30,682 --> 00:04:32,682 О чем ты говоришь? 36 00:04:32,682 --> 00:04:34,682 Извинись перед мамой. 37 00:04:35,682 --> 00:04:37,682 Я хочу увидеть свою настоящую мать. 38 00:04:38,682 --> 00:04:42,682 Шота, кажется, скучает по своей настоящей матери. 39 00:04:42,682 --> 00:04:45,682 Он не заботится обо мне. 40 00:04:45,682 --> 00:04:47,682 Останови это. 41 00:04:49,722 --> 00:04:50,722 Папа. 42 00:04:51,722 --> 00:04:55,722 Если ты не хочешь идти в школу, тебе не обязательно идти сегодня. 43 00:04:56,722 --> 00:04:58,722 Давай поиграем со мной. 44 00:04:59,722 --> 00:05:04,554 У Шоты свой образ мышления. 45 00:05:06,554 --> 00:05:12,282 Что ты хочешь делать? 46 00:05:12,282 --> 00:05:14,282 Я хочу поиграть с тобой. 47 00:05:14,282 --> 00:05:18,282 Но перед этим давайте позавтракаем. 48 00:05:18,282 --> 00:05:21,282 И ты должен переодеться. 49 00:05:21,282 --> 00:05:22,282 Вы понимаете? 50 00:05:22,282 --> 00:05:23,282 Да. 51 00:06:01,274 --> 00:06:03,274 Я понимаю. 52 00:06:03,274 --> 00:06:06,434 Должно быть, это было тяжело. 53 00:06:23,194 --> 00:06:31,194 Она не хочет идти в школу, потому что друзья дразнят ее тем, что у нее нет матери. 54 00:06:32,958 --> 00:06:35,458 В то время она была подростком. 55 00:06:36,458 --> 00:06:42,458 Итак, она не может сказать матери, что у нее новая мать. 56 00:06:45,618 --> 00:06:47,618 Что я должен делать? 57 00:06:50,606 --> 00:06:54,606 Вы должны попросить Шоту признать вас своей матерью. 58 00:07:28,698 --> 00:07:31,698 Это игрушка, которой я играл, когда был маленьким. 59 00:07:32,698 --> 00:07:35,698 У меня не было братьев и сестер, поэтому я играл с ним один. 60 00:07:39,242 --> 00:07:40,242 Это весело. 61 00:07:41,242 --> 00:07:42,242 Давай поиграем. 62 00:07:45,242 --> 00:07:48,242 Он прекрасен во многих цветах, не так ли? 63 00:07:59,386 --> 00:08:01,386 Хорошо... 64 00:08:02,386 --> 00:08:05,386 Это волшебная палочка. 65 00:08:05,386 --> 00:08:08,386 Я наложу на тебя заклинание. 66 00:08:08,386 --> 00:08:10,386 Я не могу использовать магию. 67 00:08:10,386 --> 00:08:12,386 Не смейся надо мной. 68 00:08:13,386 --> 00:08:15,386 Это действительно волшебно. 69 00:08:15,386 --> 00:08:19,386 Если вы произнесете заклинание, время остановится. 70 00:08:19,386 --> 00:08:20,386 Время? 71 00:08:20,386 --> 00:08:21,386 Ты шутишь. 72 00:08:21,386 --> 00:08:25,386 Ты интересуешься мной. 73 00:08:26,386 --> 00:08:28,386 Ну, улыбнись. 74 00:08:29,386 --> 00:08:31,386 Держи это. 75 00:08:31,386 --> 00:08:34,386 Вы должны наложить заклинание на человека, который останавливает время. 76 00:08:34,386 --> 00:08:36,386 Останавливаться... 77 00:08:36,386 --> 00:08:37,386 Останавливаться... 78 00:08:37,386 --> 00:08:39,386 Ремарт. 79 00:08:39,386 --> 00:08:41,386 Заколдовать. 80 00:08:41,386 --> 00:08:43,386 Попробуй это. 81 00:08:43,386 --> 00:08:45,650 Останавливаться... 82 00:08:45,650 --> 00:08:47,650 Останавливаться... 83 00:08:47,650 --> 00:08:49,650 Ремарт! 84 00:08:52,258 --> 00:08:54,258 Меня обманули. 85 00:09:02,842 --> 00:09:03,842 Мама? 86 00:09:05,002 --> 00:09:08,954 Почему ты стоишь там? 87 00:09:09,354 --> 00:09:10,354 Я рад. 88 00:09:10,854 --> 00:09:11,854 Я счастлив. 89 00:09:13,434 --> 00:09:17,590 Если я останусь здесь, 90 00:09:18,290 --> 00:09:21,090 Меня узнают, и Шота возненавидит меня. 91 00:09:22,030 --> 00:09:23,030 Я должен это терпеть. 92 00:09:23,390 --> 00:09:24,390 Почему ты стоишь там? 93 00:09:26,442 --> 00:09:28,582 Могу ли я коснуться тебя? 94 00:09:30,882 --> 00:09:33,746 Почему ты стоишь там? 95 00:09:43,642 --> 00:09:45,642 Шота-кун? 96 00:09:56,218 --> 00:09:57,218 Мама! 97 00:09:57,218 --> 00:09:59,218 Ты скучаешь по своей маме, не так ли? 98 00:09:59,218 --> 00:10:03,218 Интересно, примет ли она тебя как свою мать. 99 00:10:03,218 --> 00:10:07,322 Но как мне сделать этот ход? 100 00:10:07,322 --> 00:10:10,874 Я не думал об этом. 101 00:10:11,874 --> 00:10:15,474 Папа? 102 00:10:15,474 --> 00:10:19,474 Шота! Наконец-то ты проснулся! 103 00:10:20,474 --> 00:10:26,954 Видеть? Я остановил время этой палкой. 104 00:10:26,954 --> 00:10:29,954 Но почему дедушка не может двигаться? 105 00:10:29,954 --> 00:10:35,954 Эта палка изначально принадлежала дедушке. 106 00:10:35,954 --> 00:10:36,954 Я понимаю. 107 00:10:37,954 --> 00:10:48,954 Мико хотела поладить с Шотой, поэтому она одолжила ему эту палку и научила его секретному заклинанию. 108 00:10:48,954 --> 00:10:49,954 Я понимаю. 109 00:10:49,954 --> 00:10:51,954 О чем ты говоришь? 110 00:10:51,954 --> 00:10:53,954 Мне жаль. 111 00:11:30,554 --> 00:11:32,554 Это верно. 112 00:11:32,554 --> 00:11:34,554 Шота, время уходит. 113 00:11:34,554 --> 00:11:38,554 Вам не нужно смущаться. 114 00:11:38,554 --> 00:11:39,554 Действительно? 115 00:11:39,554 --> 00:11:40,554 Да. 116 00:11:45,770 --> 00:11:47,770 Так. 117 00:11:48,770 --> 00:11:50,770 Ты можешь обнять меня. 118 00:11:52,770 --> 00:11:53,770 Смотреть. 119 00:11:53,770 --> 00:11:57,770 Ты смотрел на меня. 120 00:11:58,770 --> 00:12:00,770 Вы можете сделать это. 121 00:12:03,770 --> 00:12:05,770 Но... 122 00:12:05,770 --> 00:12:08,770 Если ты это сделаешь... 123 00:12:19,898 --> 00:12:25,098 Я думаю, что это лучше. 124 00:12:25,098 --> 00:12:27,098 Смотреть. 125 00:12:27,098 --> 00:12:29,098 Что вы делаете? 126 00:12:29,098 --> 00:12:31,098 Хотите попробовать переместить его снова? 127 00:12:31,098 --> 00:12:32,098 Да. 128 00:12:32,098 --> 00:12:33,098 Хороший. 129 00:12:50,682 --> 00:12:52,682 Я рад, что ты счастлива. 130 00:12:52,682 --> 00:12:54,850 Ты счастлив, не так ли? 131 00:12:56,850 --> 00:13:01,546 Не смущайтесь. 132 00:13:01,546 --> 00:13:05,546 Тебе нужно больше ладить с Михо. 133 00:13:07,546 --> 00:13:13,810 Я хочу больше ладить с тобой. 134 00:13:21,706 --> 00:13:24,706 Эй, что ты делаешь, папа? 135 00:13:29,818 --> 00:13:31,318 Это ужасно. 136 00:13:31,418 --> 00:13:34,618 Использование лжи ради Шоты. 137 00:13:34,718 --> 00:13:36,118 Это худшее. 138 00:13:41,106 --> 00:13:42,406 В чем дело? 139 00:13:44,406 --> 00:13:45,978 Например... 140 00:13:54,682 --> 00:13:56,682 Я не могу пошевелиться, потому что Шота наблюдает за мной. 141 00:14:17,210 --> 00:14:20,210 Ты тоже можешь это сделать. 142 00:14:22,210 --> 00:14:25,210 Это немного сложно для Шоты. 143 00:14:26,210 --> 00:14:28,210 Посмотрите еще немного. 144 00:14:28,210 --> 00:14:32,210 Я покажу вам пример. 145 00:15:01,562 --> 00:15:11,762 Когда у вас есть время, вы можете сделать это, например. 146 00:15:11,762 --> 00:15:15,762 Смотри, вот так. 147 00:15:15,762 --> 00:15:19,762 Смотреть. 148 00:15:25,370 --> 00:15:27,370 Не разбивай мою мечту. 149 00:15:32,370 --> 00:15:34,370 Чачан, он действительно остановился? 150 00:15:35,370 --> 00:15:37,370 Конечно, это остановлено. 151 00:15:38,370 --> 00:15:40,370 Он не движется, верно? 152 00:15:46,402 --> 00:15:48,402 О, ты хочешь увидеть спину? 153 00:15:49,402 --> 00:15:50,402 Тогда ладно. 154 00:15:51,402 --> 00:15:52,402 Подождите минуту. 155 00:15:58,138 --> 00:15:59,138 Хороший мальчик 156 00:16:00,138 --> 00:16:02,786 Иди сюда, Шота 157 00:16:13,850 --> 00:16:18,850 О, на тебе много штанов. 158 00:16:20,850 --> 00:16:22,850 Я был удивлен. 159 00:16:23,850 --> 00:16:28,850 Я не знал, что ты носишь такие штаны. 160 00:16:36,994 --> 00:16:39,994 Наверное, я был слишком взволнован. 161 00:16:45,154 --> 00:16:48,154 Пожалуйста, посмотрите на колодец. 162 00:17:09,338 --> 00:17:13,338 Оставь это мне. Я не сделаю ничего плохого. 163 00:17:15,338 --> 00:17:17,338 Вы когда-нибудь видели такие трусики? 164 00:17:17,338 --> 00:17:18,338 Нет. 165 00:17:18,338 --> 00:17:20,338 Без прав? 166 00:17:22,338 --> 00:17:25,338 Интересно, как это было раньше. 167 00:17:27,338 --> 00:17:29,338 Не двигайся. 168 00:17:30,338 --> 00:17:31,338 Смотреть. 169 00:17:32,338 --> 00:17:34,338 Вау, это потрясающе. 170 00:17:35,338 --> 00:17:38,338 Хотите посмотреть поближе? 171 00:17:39,338 --> 00:17:41,338 Я сделаю это так. 172 00:17:51,290 --> 00:17:53,290 Ты что-нибудь видишь? 173 00:17:53,290 --> 00:17:55,290 Нет, я ничего не вижу. 174 00:17:55,290 --> 00:17:57,290 Я понимаю. 175 00:17:57,290 --> 00:17:59,290 Но... 176 00:17:59,290 --> 00:18:01,290 Михо, ты прекрасна, не так ли? 177 00:18:01,290 --> 00:18:03,290 Да. 178 00:18:09,290 --> 00:18:11,290 Такой красивый человек 179 00:18:11,290 --> 00:18:13,290 мать Шоты. 180 00:18:17,290 --> 00:18:20,002 Так что не надо смущаться. 181 00:18:22,002 --> 00:18:24,002 Смотреть. 182 00:18:24,002 --> 00:18:26,002 Могу ли я коснуться тебя? 183 00:18:26,002 --> 00:18:28,002 Да, ты можешь. 184 00:18:28,002 --> 00:18:30,002 Так. 185 00:18:34,106 --> 00:18:38,386 Как это? 186 00:18:38,386 --> 00:18:40,386 Он мягкий, не так ли? 187 00:18:40,386 --> 00:18:42,386 И тепло, не так ли? 188 00:18:42,386 --> 00:18:44,386 Тепло. 189 00:18:44,386 --> 00:18:47,034 Это 190 00:18:47,034 --> 00:18:49,034 Нихон-дан. 191 00:19:05,178 --> 00:19:07,178 Время остановилось. 192 00:19:08,178 --> 00:19:15,178 Если вы прикоснетесь к нему вот так, никто не рассердится. 193 00:19:17,178 --> 00:19:19,178 Вам не нужно смущаться. 194 00:20:09,466 --> 00:20:15,130 Вы переехали? 195 00:20:16,130 --> 00:20:21,762 Я не думаю, что я двигаюсь. 196 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 Это так? 197 00:20:26,762 --> 00:20:30,786 Положение руки странное. 198 00:20:31,786 --> 00:20:32,786 Так. 199 00:20:38,586 --> 00:20:45,690 Так, например, вы не можете видеть это нормально. 200 00:20:45,690 --> 00:20:48,690 Я собираюсь сделать это. 201 00:20:55,898 --> 00:20:59,898 Видеть? Вы можете играть так. 202 00:21:02,898 --> 00:21:05,834 Он не двигается. 203 00:21:06,834 --> 00:21:13,306 Шота, если ты так о нем беспокоишься, 204 00:21:13,306 --> 00:21:18,306 Вы должны некоторое время смотреть на лицо Михо. 205 00:21:24,562 --> 00:21:30,562 Видеть? Он не двигается, даже если я касаюсь его живота. 206 00:21:31,562 --> 00:21:34,146 Это всего лишь ваше воображение. 207 00:21:36,146 --> 00:21:40,146 Видеть? Он не двигается, даже если я касаюсь его задницы или груди. 208 00:22:04,826 --> 00:22:06,826 Это странно. 209 00:22:06,826 --> 00:22:08,826 В чем дело? 210 00:22:08,826 --> 00:22:10,826 В чем дело? 211 00:22:10,826 --> 00:22:12,934 Что? 212 00:22:21,786 --> 00:22:23,786 штаны мокрые 213 00:22:23,786 --> 00:22:25,786 Да 214 00:22:25,786 --> 00:22:27,786 интересно, почему 215 00:22:29,786 --> 00:22:35,170 Штаны мокрые, когда я прикасаюсь к его сиськам 216 00:22:36,170 --> 00:22:40,674 Шота хороший мальчик 217 00:22:40,674 --> 00:22:42,674 Он не пользуется лосьоном 218 00:22:44,674 --> 00:22:47,682 Интересно, использовал ли он лосьон 219 00:22:54,506 --> 00:22:56,610 Хочешь прикоснуться? 220 00:22:58,610 --> 00:23:00,778 Он остается неподвижным 221 00:23:08,026 --> 00:23:10,026 Он мокрый. 222 00:23:10,026 --> 00:23:12,026 Интересно, почему он мокрый. 223 00:23:13,026 --> 00:23:15,026 Шота, чем он пахнет? 224 00:23:23,066 --> 00:23:25,066 Я не знаю. 225 00:23:25,066 --> 00:23:27,066 Я понимаю. 226 00:23:28,066 --> 00:23:30,066 Дайте-ка подумать. 227 00:23:30,066 --> 00:23:32,066 Это здорово, не так ли? 228 00:23:32,066 --> 00:23:34,066 Да, это. 229 00:23:34,066 --> 00:23:37,066 Это сокровище твоего дедушки. 230 00:23:44,122 --> 00:23:48,122 Вы можете использовать это так. 231 00:23:49,122 --> 00:23:53,122 Я чувствую, что он немного движется. 232 00:23:53,122 --> 00:23:55,122 Я понимаю. 233 00:23:56,122 --> 00:23:58,122 Интересно, движется ли он? 234 00:23:58,122 --> 00:24:00,122 Посмотрите на свое лицо еще раз. 235 00:24:01,122 --> 00:24:04,922 Но это может быть остановлено. 236 00:24:04,922 --> 00:24:05,922 Верно? 237 00:24:05,922 --> 00:24:08,922 Вам не нужно беспокоиться об этом. 238 00:24:11,922 --> 00:24:16,202 Так. 239 00:24:19,202 --> 00:24:22,202 Я думаю, ты слишком беспокоишься об этом. 240 00:24:22,202 --> 00:24:24,202 Вы не думаете, что это действительно остановилось. 241 00:24:24,202 --> 00:24:29,202 Не беспокойтесь об этом, потому что это остановлено. 242 00:24:31,202 --> 00:24:32,202 ХОРОШО. 243 00:24:33,202 --> 00:24:38,202 Но он остановлен, так что вообще не может двигаться. 244 00:24:38,202 --> 00:24:46,202 Итак, когда вы двигаете его вот так, это неприятно. 245 00:24:47,202 --> 00:24:48,202 Смотреть. 246 00:24:57,186 --> 00:25:02,858 Он немного движется. 247 00:25:19,834 --> 00:25:21,834 Вы странный. 248 00:25:22,834 --> 00:25:24,834 Ты что-то слышишь, да? 249 00:25:25,834 --> 00:25:29,642 Я посмотрю на тебя поближе. 250 00:25:48,442 --> 00:25:51,442 Что со мной не так? 251 00:25:52,442 --> 00:25:54,442 Странно. 252 00:26:20,378 --> 00:26:24,378 Эй, Шота, посмотри на мое лицо. 253 00:26:37,338 --> 00:26:39,338 Он не движется. 254 00:26:39,338 --> 00:26:41,338 Нет, смотри. 255 00:26:41,338 --> 00:26:46,338 Это не потому, что он касался его руками снизу. 256 00:26:46,338 --> 00:26:47,338 Я понимаю. 257 00:26:47,338 --> 00:26:48,338 Да. 258 00:26:48,338 --> 00:26:51,338 Что это? 259 00:26:51,338 --> 00:26:53,730 Он сияет. 260 00:26:53,730 --> 00:26:55,730 Смотреть. 261 00:26:55,730 --> 00:26:59,730 Это причина, почему он мокрый. 262 00:27:28,602 --> 00:27:30,602 Тебе это надо? 263 00:27:31,602 --> 00:27:34,994 Тогда, пожалуйста, примите это внимательно. 264 00:27:53,754 --> 00:27:55,754 В чем дело? 265 00:28:00,706 --> 00:28:04,706 Но как мне начать двигаться? 266 00:28:05,706 --> 00:28:08,706 Ага, понятно. 267 00:28:10,714 --> 00:28:13,714 Есть магия, которая останавливает время. 268 00:28:14,714 --> 00:28:21,786 К сожалению, нет никакой магии для перемещения времени. 269 00:28:21,786 --> 00:28:22,786 Нет? 270 00:28:22,786 --> 00:28:30,786 Есть секретное лекарство, чтобы разрушить магию. 271 00:28:31,786 --> 00:28:32,786 Секретное лекарство? 272 00:28:32,786 --> 00:28:33,786 Да. 273 00:28:35,786 --> 00:28:51,786 Если вы дадите это лекарство Мико, время вернется. 274 00:28:51,786 --> 00:28:52,786 Писать? 275 00:28:53,786 --> 00:28:55,786 Нет, не пописать. 276 00:28:56,786 --> 00:29:01,786 Вы когда-нибудь видели, как из вашего пениса выходит что-то белое? 277 00:29:01,786 --> 00:29:02,786 Нет. 278 00:29:03,786 --> 00:29:04,786 Ага, понятно. 279 00:29:04,786 --> 00:29:08,786 Тогда это немного сложно. 280 00:29:09,786 --> 00:29:17,786 Если дать белое лекарство, время снова тронется с места. 281 00:29:17,786 --> 00:29:18,786 Действительно? 282 00:29:18,786 --> 00:29:19,786 Я так думаю. 283 00:29:19,786 --> 00:29:22,786 Я попробую. 284 00:29:56,666 --> 00:29:58,666 Не волнуйся. 285 00:29:58,666 --> 00:30:00,666 Это ради тебя. 286 00:30:00,666 --> 00:30:02,962 Я этого не делаю. 287 00:30:02,962 --> 00:30:04,962 Если вы переедете сейчас, у вас не будет ни тела, ни крышки. 288 00:30:06,962 --> 00:30:08,962 Но вам не обязательно этого делать. 289 00:30:16,242 --> 00:30:18,242 Шота. 290 00:30:18,242 --> 00:30:20,242 Прежде всего, 291 00:30:20,242 --> 00:30:22,242 Чтобы получить тайную магию отныне, 292 00:30:24,242 --> 00:30:26,242 Я должен дать вам много стимуляции. 293 00:30:26,242 --> 00:30:28,242 Не обязательно делать это сразу. 294 00:30:28,242 --> 00:30:30,242 Я не обязан делать это сразу. 295 00:30:30,242 --> 00:30:32,242 Не обязательно делать это сразу. 296 00:30:32,242 --> 00:30:34,242 Вам не обязательно делать это сразу, не так ли? 297 00:30:34,242 --> 00:30:36,242 Да. 298 00:30:36,242 --> 00:30:38,242 Это то же самое. 299 00:30:38,242 --> 00:30:40,242 Прежде всего, 300 00:30:40,242 --> 00:30:42,242 Садиться. 301 00:30:54,042 --> 00:30:56,042 Хороший мальчик. 302 00:31:07,770 --> 00:31:13,770 Я должен оказать большую поддержку, как это 303 00:31:17,274 --> 00:31:19,274 Можно ли это делать? 304 00:31:19,274 --> 00:31:21,274 Что? 305 00:31:21,274 --> 00:31:23,274 Шота, 306 00:31:23,274 --> 00:31:25,274 Сейчас время остановилось. 307 00:31:25,274 --> 00:31:26,274 Да. 308 00:31:26,274 --> 00:31:28,274 Люди, которых остановили 309 00:31:28,274 --> 00:31:32,274 Я не знаю, что они делают. 310 00:31:32,274 --> 00:31:33,274 Я понимаю. 311 00:31:33,274 --> 00:31:35,274 Да. 312 00:31:35,274 --> 00:31:38,274 Так что нет проблем. 313 00:31:45,626 --> 00:31:46,626 Видеть? 314 00:31:46,626 --> 00:31:49,626 Итак, посмотрите на это. 315 00:31:49,626 --> 00:31:52,626 Он все еще открывает рот. 316 00:31:52,626 --> 00:31:56,626 Если время движется, 317 00:31:56,626 --> 00:32:00,626 он закрывал рот без разрешения. 318 00:32:05,722 --> 00:32:07,722 Это действительно удивительная палка. 319 00:32:07,722 --> 00:32:09,722 Это удивительно, не так ли? 320 00:32:32,410 --> 00:32:34,410 Могу я спать здесь? 321 00:33:24,666 --> 00:33:28,666 Это не было дыханием белой магии. 322 00:33:28,666 --> 00:33:30,666 Все еще не выходит? 323 00:33:30,666 --> 00:33:32,666 Это не легко. 324 00:33:47,098 --> 00:33:49,098 Я не могу остановиться. 325 00:33:50,098 --> 00:33:52,098 Я чувствую, что собираюсь получить какое-то волшебное лекарство. 326 00:33:52,098 --> 00:33:53,098 Действительно? 327 00:34:07,994 --> 00:34:09,994 Как это? 328 00:34:09,994 --> 00:34:11,994 Капает. 329 00:34:13,994 --> 00:34:15,994 Ух ты! 330 00:34:15,994 --> 00:34:17,994 Удивительный! 331 00:34:17,994 --> 00:34:22,946 Но, Шота, 332 00:34:22,946 --> 00:34:26,946 это еще не волшебное лекарство. 333 00:34:26,946 --> 00:34:28,946 Это так? 334 00:34:28,946 --> 00:34:30,946 Волшебная медицина 335 00:34:30,946 --> 00:34:32,946 не имеет значения 336 00:34:32,946 --> 00:34:35,946 если только он не стоит глубоко внутри тела. 337 00:34:35,946 --> 00:34:37,946 Я понимаю. 338 00:34:37,946 --> 00:34:39,946 Для этого, 339 00:34:39,946 --> 00:34:41,946 Шота, 340 00:34:41,946 --> 00:34:45,946 Пожалуйста, сядь и помоги мне. 341 00:34:45,946 --> 00:34:47,946 Ну давай же. 342 00:34:47,946 --> 00:34:49,946 Сейчас, 343 00:34:49,946 --> 00:34:53,946 Я налью волшебную жидкость 344 00:34:53,946 --> 00:34:56,946 глубоко внутри твоего тела. 345 00:34:56,946 --> 00:34:58,946 Затем, 346 00:34:58,946 --> 00:35:02,946 вы сможете разбудить Спящую красавицу. 347 00:35:02,946 --> 00:35:07,802 Немного больше. 348 00:35:07,802 --> 00:35:09,802 Ну давай же. 349 00:35:09,802 --> 00:35:11,802 Это верно. 350 00:35:12,802 --> 00:35:14,802 Ни за что. 351 00:35:14,802 --> 00:35:16,802 Не смотри на меня. 352 00:35:16,802 --> 00:35:19,802 Я не могу двигаться, когда ты смотришь на меня. 353 00:35:19,802 --> 00:35:21,802 Нет нет. 354 00:35:22,802 --> 00:35:24,802 Ну давай же. 355 00:35:24,802 --> 00:35:26,802 Шота, 356 00:35:26,802 --> 00:35:28,802 смотри, это здесь. 357 00:35:28,802 --> 00:35:32,026 Где? 358 00:35:32,026 --> 00:35:34,026 Здесь. 359 00:35:34,026 --> 00:35:36,026 Это не дырка в твоей заднице. 360 00:35:36,026 --> 00:35:38,026 Будь осторожен. 361 00:35:38,026 --> 00:35:40,066 Смотреть. 362 00:35:41,066 --> 00:35:43,142 Здесь. 363 00:35:47,098 --> 00:35:51,098 Даже если вы войдете, вы не повернете свое лицо. 364 00:35:51,098 --> 00:35:53,098 Ты действительно стоишь на месте. 365 00:35:59,194 --> 00:36:02,194 О, это Шибана. 366 00:36:02,194 --> 00:36:05,194 О, это хорошо. 367 00:36:12,250 --> 00:36:14,250 Пожалуйста, понаблюдайте за этим некоторое время. 368 00:36:14,250 --> 00:36:16,250 Волшебный... 369 00:36:33,786 --> 00:36:41,466 Мне казалось, что я что-то услышал. 370 00:36:41,466 --> 00:36:43,466 Вы что-то слышали? 371 00:36:43,466 --> 00:36:46,466 Я этого не заметил. 372 00:36:46,466 --> 00:36:47,466 Действительно? 373 00:36:47,466 --> 00:36:52,466 Если ты так волнуешься, почему бы тебе немного не посмотреть на свое лицо? 374 00:37:10,202 --> 00:37:12,202 Он не движется, не так ли? 375 00:37:25,722 --> 00:37:27,722 Шота! 376 00:37:27,722 --> 00:37:30,722 Пожалуйста, садитесь. 377 00:37:30,722 --> 00:37:31,722 Здесь? 378 00:37:31,722 --> 00:37:33,722 Да, есть хорошо. 379 00:37:34,722 --> 00:37:38,722 Пожалуйста, поднимите голову. 380 00:38:00,570 --> 00:38:02,570 Ну вот. 381 00:38:32,250 --> 00:38:34,250 Я слышу приятный звук. 382 00:38:51,770 --> 00:38:53,770 Я не мог слышать звук. 383 00:38:53,770 --> 00:38:55,770 Интересно, что это такое? 384 00:38:55,770 --> 00:38:57,770 Это бездомный кот? 385 00:38:57,770 --> 00:38:59,770 Это собака? 386 00:38:59,770 --> 00:39:01,770 Я так думаю. 387 00:39:03,770 --> 00:39:08,562 Я сдерживаю это. 388 00:39:08,562 --> 00:39:10,562 Да. 389 00:39:10,562 --> 00:39:12,562 Разве это не больно? 390 00:39:12,562 --> 00:39:14,562 Все нормально. 391 00:39:26,394 --> 00:39:32,210 Ах, вы должны сделать немного больше. 392 00:39:32,210 --> 00:39:37,330 Иначе не выйдет старик и волшебная жидкость. 393 00:39:37,330 --> 00:39:38,850 Вроде скоро выйдет. 394 00:39:38,850 --> 00:39:42,530 Ах, еще немного. 395 00:40:08,218 --> 00:40:10,218 Ты хорошо поработал, Шота. 396 00:41:29,498 --> 00:41:31,498 Я так думаю. 397 00:41:31,498 --> 00:41:34,498 Шота-кун, посмотри туда. 398 00:41:34,498 --> 00:41:36,498 Пожалуйста. 399 00:41:36,498 --> 00:41:39,498 Нет нет нет. 400 00:41:39,498 --> 00:41:49,498 Затем я вложу в тебя волшебное зелье. 401 00:41:49,498 --> 00:41:51,498 Заставит ли меня двигаться? 402 00:41:51,498 --> 00:41:53,498 Я так думаю. 403 00:41:59,498 --> 00:42:03,498 Я дам тебе много. 404 00:42:28,666 --> 00:42:30,666 Вы хотите, чтобы лекарство вышло, верно? 405 00:42:30,666 --> 00:42:32,666 Идите сюда. 406 00:42:42,394 --> 00:42:44,394 Есть. 407 00:42:44,394 --> 00:42:46,394 Я уже служил тебе. 408 00:42:46,394 --> 00:42:48,978 Шота. 409 00:42:56,762 --> 00:43:00,762 О, выходит. 410 00:43:00,762 --> 00:43:04,930 Ты хорошо это видишь, да? 411 00:43:04,930 --> 00:43:13,674 Это волшебное лекарство. 412 00:43:13,674 --> 00:43:16,674 Может ли он двигаться? 413 00:43:16,674 --> 00:43:23,674 Да, пора лекарству подействовать и проснуться. 414 00:43:23,674 --> 00:43:24,674 Действительно? 415 00:43:24,674 --> 00:43:25,674 Да. 416 00:43:35,386 --> 00:43:37,386 Он двигался! 417 00:43:37,386 --> 00:43:39,386 Дедушка, ты мне так сказал! 418 00:43:40,386 --> 00:43:42,386 Дедушка, ты был волшебником? 419 00:43:43,386 --> 00:43:45,386 Да я была. 420 00:43:47,386 --> 00:43:49,386 В чем дело? 421 00:43:50,386 --> 00:43:54,386 Я чувствовал, что что-то не так, когда смотрел на тебя. 422 00:43:55,386 --> 00:43:57,386 О, вы почувствовали, что что-то не так? 423 00:43:58,386 --> 00:44:04,386 Затем давайте попрактикуемся в создании волшебной жидкости. 424 00:44:05,386 --> 00:44:08,386 Хорошо, пойдем в твою комнату. 425 00:44:27,610 --> 00:44:29,610 Я должен пойти в больницу 426 00:44:29,610 --> 00:44:32,994 Демонстрация вышла! 427 00:44:37,690 --> 00:44:39,690 Ты умеешь останавливать время 428 00:44:39,690 --> 00:44:41,690 Как и ожидалось от моего внука 429 00:45:09,402 --> 00:45:13,890 Я не могу двигаться, но я все еще трус. 430 00:45:30,746 --> 00:45:33,746 Сначала я покажу вам образец. 431 00:45:33,746 --> 00:45:36,746 Шоу-та, посмотри на это. 432 00:45:52,026 --> 00:45:55,026 Дедушка становится больше, не так ли? 433 00:46:00,698 --> 00:46:08,154 Иногда растираю боком. 434 00:46:09,482 --> 00:46:16,482 Иногда натираю грудью. 435 00:46:21,170 --> 00:46:25,170 Я растираю возбужденную часть. 436 00:46:25,170 --> 00:46:35,034 И самое приятное... 437 00:46:52,954 --> 00:46:53,954 Так 438 00:46:55,514 --> 00:46:56,514 Видеть? 439 00:46:57,694 --> 00:47:01,226 я кладу это в рот 440 00:47:05,086 --> 00:47:07,822 Видеть? 441 00:47:09,222 --> 00:47:11,022 Почему бы тебе тоже не попробовать? 442 00:47:11,022 --> 00:47:12,022 Хм? Могу я? 443 00:47:12,022 --> 00:47:13,022 Ага 444 00:47:13,422 --> 00:47:14,422 Хорошо, здесь 445 00:47:16,262 --> 00:47:17,622 Здесь 446 00:47:20,342 --> 00:47:22,822 Это становится немного больше 447 00:47:23,042 --> 00:47:24,042 Ага 448 00:47:46,138 --> 00:47:50,138 Шота возбуждается, когда лижет его сиськи. 449 00:47:57,178 --> 00:47:59,178 Понимаете? 450 00:48:01,178 --> 00:48:03,178 Он становится больше. 451 00:48:03,178 --> 00:48:05,178 Он становится больше. 452 00:48:05,178 --> 00:48:07,178 Так. 453 00:48:07,178 --> 00:48:09,178 Вы можете сделать это. 454 00:48:13,858 --> 00:48:15,858 Вы энергичны. 455 00:48:17,858 --> 00:48:19,858 Я сделаю это для вас. 456 00:48:19,858 --> 00:48:21,858 Можешь втирать ему в лицо. 457 00:48:21,858 --> 00:48:23,858 Можешь положить ему в рот. 458 00:48:37,978 --> 00:48:39,978 Это правильно? 459 00:48:39,978 --> 00:48:41,978 Да, это. 460 00:48:54,298 --> 00:48:56,298 Да, да, вот так. 461 00:48:56,298 --> 00:48:57,298 Так. 462 00:48:57,298 --> 00:49:01,298 Открой рот вот так. 463 00:49:01,298 --> 00:49:04,298 Знаешь, в последнее время я посыпал тебя шоколадом. 464 00:49:08,298 --> 00:49:09,298 Как вы себя чувствуете? 465 00:49:09,298 --> 00:49:11,298 Оно кажется таким приятным. 466 00:49:13,298 --> 00:49:14,298 Хороший. 467 00:49:14,298 --> 00:49:15,298 Это правильно? 468 00:49:15,298 --> 00:49:17,298 Это верно. 469 00:49:18,298 --> 00:49:20,362 Так. 470 00:49:20,362 --> 00:49:22,362 Да, вот так. 471 00:49:22,362 --> 00:49:27,362 Положите его в рот и потрясите талией вот так. 472 00:49:27,362 --> 00:49:28,362 Встряхнуть. 473 00:49:28,362 --> 00:49:31,362 Ты довольно хорош в этом. 474 00:49:31,362 --> 00:49:33,362 Оно кажется таким приятным. 475 00:49:38,914 --> 00:49:41,914 Если я сделаю это, стану ли я белым? 476 00:49:41,914 --> 00:49:42,914 Да. 477 00:49:42,914 --> 00:49:44,914 Как вы себя чувствуете? 478 00:49:44,914 --> 00:49:47,914 Вы чувствуете, что становитесь все сильнее и сильнее? 479 00:49:47,914 --> 00:49:48,914 Да. 480 00:49:50,914 --> 00:49:53,242 Вы становитесь все больше и больше. 481 00:49:54,242 --> 00:49:56,242 Ты становишься все более и более талантливым. 482 00:50:04,362 --> 00:50:07,034 Да. 483 00:50:07,034 --> 00:50:15,034 Если вы делаете то, что хотите, вы становитесь все более и более сильным. 484 00:50:22,042 --> 00:50:25,042 Это легко, если вы будете практиковаться. 485 00:50:52,250 --> 00:50:54,830 Если вы сделаете это, вы будете практиковаться позже, верно? 486 00:50:54,830 --> 00:50:55,330 Ага 487 00:50:55,330 --> 00:50:55,830 Ага 488 00:50:56,330 --> 00:50:58,330 Продолжать 489 00:51:00,330 --> 00:51:02,630 Я возьму это так 490 00:51:22,330 --> 00:51:27,330 Шота, попробуй поглубже. 491 00:51:27,330 --> 00:51:30,330 Но разве это не весело? 492 00:51:30,330 --> 00:51:31,330 Все нормально. 493 00:51:31,330 --> 00:51:34,330 Вы ничего не чувствуете, пока время останавливается. 494 00:51:34,330 --> 00:51:35,330 Действительно? 495 00:51:35,330 --> 00:51:37,330 Делай как хочешь. 496 00:51:37,330 --> 00:51:38,330 Затем... 497 00:51:52,602 --> 00:51:54,602 Приятно вставать. 498 00:51:54,602 --> 00:51:55,602 Да неужели? 499 00:51:55,602 --> 00:51:57,602 Давай сделаем это снова. 500 00:51:57,602 --> 00:51:58,602 ХОРОШО. 501 00:52:12,594 --> 00:52:14,594 Как это? 502 00:52:14,594 --> 00:52:21,594 Я думаю, что могу выбраться из клетки, но я пока не могу выбраться из клетки. 503 00:52:21,594 --> 00:52:23,594 Я понимаю. 504 00:52:24,594 --> 00:52:28,594 Это ваш первый раз, так что вы еще не привыкли к этому. 505 00:52:28,594 --> 00:52:29,594 Я понимаю. 506 00:52:29,594 --> 00:52:34,594 Тогда я покажу вам образец. 507 00:53:14,874 --> 00:53:16,874 Похоже, что выйдет. 508 00:53:25,186 --> 00:53:29,186 Волшебство исходит из кончика подбородка моего дедушки. 509 00:53:29,186 --> 00:53:30,186 Действительно? 510 00:53:30,186 --> 00:53:32,186 Ага. 511 00:53:32,186 --> 00:53:34,186 А, выйдет. 512 00:53:58,586 --> 00:54:00,586 Вау, много волшебства вышло. 513 00:54:00,586 --> 00:54:01,586 Ага. 514 00:54:01,586 --> 00:54:03,586 Хе-хе. 515 00:54:03,586 --> 00:54:07,586 Хе-хе. 516 00:54:22,618 --> 00:54:28,018 Вау, ты остановил время, но снова начал двигаться с помощью волшебного лекарства. 517 00:54:28,018 --> 00:54:30,018 Да, я сделал. 518 00:54:32,018 --> 00:54:41,618 Шота, давай еще раз потренируемся, чтобы достать волшебное лекарство из кончика твоего пальца. 519 00:54:41,618 --> 00:54:44,618 Я хочу попробовать еще раз. 520 00:54:44,618 --> 00:54:53,618 Все нормально. Но это тайна между мной и моим отцом. 521 00:54:53,618 --> 00:54:54,618 Хорошо. 522 00:54:54,618 --> 00:54:55,618 Хорошо? 523 00:54:55,618 --> 00:54:56,618 Да. 524 00:55:15,130 --> 00:55:16,130 Более! 525 00:55:17,130 --> 00:55:21,186 Шота, ты сегодня идешь в школу. 526 00:55:21,186 --> 00:55:22,186 Да. 527 00:55:23,186 --> 00:55:25,186 Я рад, что ты чувствуешь себя лучше. 528 00:55:26,186 --> 00:55:31,506 Видеть? Вы были правы, что оставили это мне. 529 00:57:35,418 --> 00:57:37,418 Не так. 530 00:57:41,058 --> 00:57:45,058 Ты массировал мне бок. 531 00:57:47,058 --> 00:57:49,058 Не трогай меня. 532 00:57:51,058 --> 00:57:53,058 Я понимаю. 533 00:58:07,866 --> 00:58:09,866 Пожалуйста остановись. Отдай это обратно. 534 00:58:09,866 --> 00:58:10,866 Почему? 535 00:58:10,866 --> 00:58:12,866 Михо, остановись. 536 00:58:12,866 --> 00:58:14,866 Почему ты так зол? 537 00:58:14,866 --> 00:58:15,866 Пожалуйста, сотрите его. 538 00:58:15,866 --> 00:58:17,866 Вы издеваетесь над стариком. 539 00:58:25,466 --> 00:58:27,466 Я иду спать. 540 00:58:27,466 --> 00:58:29,466 Не смейся надо мной. 541 00:58:30,466 --> 00:58:32,466 Я вернулся. 542 00:58:32,466 --> 00:58:33,466 Шота. 543 00:58:33,466 --> 00:58:38,466 Я думаю, что я должен быть Шотой. 544 00:58:38,466 --> 00:58:39,466 Идите сюда. 545 00:58:40,466 --> 00:58:42,466 Шота, остановись. 546 00:58:42,466 --> 00:58:43,466 Замечательный. 547 00:58:45,466 --> 00:58:52,106 Магия Шоты лучшая. 548 00:58:53,106 --> 00:58:55,106 Ты лучше меня. 549 00:58:57,106 --> 00:59:00,106 Давай поиграем со мной, пока мой отец не вернется. 550 00:59:03,106 --> 00:59:06,106 Во-первых, я буду использовать это. 551 00:59:10,274 --> 00:59:12,274 Это потрясающе. 552 00:59:17,946 --> 00:59:18,946 Что это такое? 553 00:59:18,946 --> 00:59:20,946 Это массажер? 554 00:59:23,946 --> 00:59:27,234 Я буду использовать это. 555 00:59:29,234 --> 00:59:33,234 Во-первых, я запишу это. 556 00:59:37,306 --> 00:59:39,306 Он довольно вибрирует. 557 00:59:46,042 --> 00:59:50,842 О, посмотри! 558 00:59:50,842 --> 00:59:52,842 Это довольно... 559 00:59:52,842 --> 00:59:54,842 Это сильно трясет. 560 00:59:54,842 --> 00:59:55,842 Это правда. 561 00:59:57,842 --> 00:59:59,842 О, это так. 562 01:00:23,450 --> 01:00:26,450 Шоу-тан, я расскажу тебе кое-что интересное. 563 01:00:26,450 --> 01:00:28,450 Дай мне руку. 564 01:00:28,450 --> 01:00:30,450 Дай мне руку. 565 01:00:30,450 --> 01:00:32,450 Смотреть. 566 01:00:37,450 --> 01:00:40,746 Я могу поставить его здесь. 567 01:00:48,146 --> 01:00:50,346 Вау, это потрясающе. 568 01:00:55,226 --> 01:01:00,090 Он немного движется. 569 01:01:00,090 --> 01:01:02,090 Это нормально? 570 01:01:02,090 --> 01:01:06,090 Он не движется. 571 01:01:06,090 --> 01:01:08,090 Это сложно. 572 01:01:08,090 --> 01:01:11,090 Это нестабильно. 573 01:01:11,090 --> 01:01:14,090 Он немного движется. 574 01:01:14,090 --> 01:01:16,090 Так. 575 01:01:28,618 --> 01:01:30,618 ХОРОШО. 576 01:01:30,618 --> 01:01:32,618 Я подведу тебя. 577 01:01:32,618 --> 01:01:34,618 ХОРОШО. 578 01:01:34,618 --> 01:01:36,618 Следующий, 579 01:01:36,618 --> 01:01:38,618 Я положу тебя на кровать. 580 01:01:38,618 --> 01:01:40,618 ХОРОШО. 581 01:01:42,618 --> 01:01:44,618 Я положу твои ноги на кровать. 582 01:01:44,618 --> 01:01:46,618 ХОРОШО. 583 01:01:46,618 --> 01:01:48,618 ХОРОШО. 584 01:01:48,618 --> 01:01:50,630 ХОРОШО. 585 01:02:06,426 --> 01:02:08,426 Это остановлено. 586 01:02:14,594 --> 01:02:16,594 Положите это здесь. 587 01:02:16,594 --> 01:02:21,554 Чота, положи сюда. 588 01:02:21,554 --> 01:02:23,554 Положите это здесь. 589 01:02:23,554 --> 01:02:26,266 Положите его на хлеб. 590 01:02:26,266 --> 01:02:28,266 Как это? 591 01:02:35,770 --> 01:02:37,770 Поднимите руку и займитесь йогой. 592 01:02:49,594 --> 01:02:51,594 Есть что-нибудь необычное? 593 01:02:55,906 --> 01:02:57,906 Нет, он остановлен. 594 01:03:03,162 --> 01:03:05,162 Это остановлено, да? 595 01:03:17,466 --> 01:03:20,466 Интересно, выйдет ли он? 596 01:03:20,466 --> 01:03:21,466 Вы не знаете? 597 01:03:21,466 --> 01:03:22,466 Ага. 598 01:03:23,466 --> 01:03:29,466 Хорошо, на этот раз я сделаю это так. 599 01:03:29,466 --> 01:03:30,466 Смотреть. 600 01:03:31,466 --> 01:03:33,050 Смотреть. 601 01:03:33,050 --> 01:03:36,050 О, это хорошее бритье. 602 01:03:36,050 --> 01:03:37,050 Ага. 603 01:03:37,050 --> 01:03:38,050 Ага. 604 01:03:39,050 --> 01:03:46,202 А потом я приму вот такую ​​позу. 605 01:03:46,202 --> 01:03:47,202 Ага. 606 01:03:48,202 --> 01:03:50,370 Шота, помоги мне. 607 01:03:50,370 --> 01:03:53,370 Я принес это сюда. 608 01:03:53,370 --> 01:03:57,370 И тогда я сделаю это так. 609 01:04:03,386 --> 01:04:03,886 2 610 01:04:03,886 --> 01:04:04,386 3 611 01:04:04,386 --> 01:04:04,886 4 612 01:04:04,886 --> 01:04:05,386 5 613 01:04:05,386 --> 01:04:06,118 6 614 01:04:21,082 --> 01:04:23,082 Как дела, Шота? 615 01:04:25,082 --> 01:04:26,082 Его все время останавливали. 616 01:04:26,082 --> 01:04:27,082 Его все время останавливали. 617 01:04:28,082 --> 01:04:30,082 Ты Шота. 618 01:04:32,082 --> 01:04:35,082 Вы первоклассный маг. 619 01:04:36,082 --> 01:04:37,082 Действительно? 620 01:05:03,482 --> 01:05:08,618 Я чувствую, что он много движется. 621 01:05:08,618 --> 01:05:10,618 Я так думаю. 622 01:05:10,618 --> 01:05:15,618 Может быть, эта машина просто немного не так. 623 01:05:15,618 --> 01:05:18,618 Я так думаю. 624 01:05:27,098 --> 01:05:29,098 Давайте плавать это один раз. 625 01:05:31,554 --> 01:05:32,554 ХОРОШО. 626 01:05:33,554 --> 01:05:35,554 Так. 627 01:05:43,554 --> 01:05:45,554 Что это? 628 01:05:45,554 --> 01:05:49,778 Это хуже, чем раньше. 629 01:05:49,778 --> 01:05:50,778 Опять мокро. 630 01:05:54,074 --> 01:05:56,074 Это протекает? 631 01:07:11,482 --> 01:07:13,482 Ой! 632 01:07:13,482 --> 01:07:16,482 Это немного не так. 633 01:07:26,586 --> 01:07:28,586 Ты отлично выглядишь в этом наряде. 634 01:07:35,586 --> 01:07:39,706 Тебе нравятся сиськи, не так ли? 635 01:08:10,074 --> 01:08:14,074 Могу я полизать твои сиськи? 636 01:08:14,074 --> 01:08:16,074 Да, ты можешь. 637 01:08:16,074 --> 01:08:18,074 Я лизал твои сиськи. 638 01:08:30,042 --> 01:08:35,042 Уверен, Михо-сан будет рада это услышать. 639 01:09:09,530 --> 01:09:11,530 Ой! 640 01:09:13,530 --> 01:09:15,826 В чем дело? 641 01:09:18,154 --> 01:09:20,154 Но пока время остановлено, 642 01:09:22,154 --> 01:09:24,154 дыхание не останавливается. 643 01:09:24,154 --> 01:09:26,154 О, это так? 644 01:09:26,154 --> 01:09:28,154 В противном случае вы умрете. 645 01:09:28,154 --> 01:09:30,154 Вы можете умереть. 646 01:09:32,154 --> 01:09:34,154 Если вы найдете это, вас будут ругать. 647 01:09:34,154 --> 01:09:36,154 Вы должны отпустить это. 648 01:09:36,154 --> 01:09:38,154 ХОРОШО? 649 01:09:38,154 --> 01:09:40,154 Готовый? 650 01:09:44,154 --> 01:09:46,154 Это не так. 651 01:09:46,154 --> 01:09:48,642 Смотреть! 652 01:09:48,642 --> 01:09:50,642 Так. 653 01:09:50,642 --> 01:09:52,642 Смотреть! 654 01:09:52,642 --> 01:09:54,642 Это не так. 655 01:09:54,642 --> 01:09:56,642 Хорошо. 656 01:09:56,642 --> 01:09:58,642 Хорошо. 657 01:09:58,642 --> 01:10:00,642 Хорошо. 658 01:10:00,642 --> 01:10:03,014 Хорошо. 659 01:10:07,578 --> 01:10:09,578 Вы очень любопытны. 660 01:10:14,938 --> 01:10:17,938 Позвольте мне снять это. 661 01:10:20,938 --> 01:10:22,330 Хорошо. 662 01:10:24,330 --> 01:10:27,690 Вы еще не провели эксперимент на животных? 663 01:10:28,690 --> 01:10:29,690 Хорошо. 664 01:10:30,690 --> 01:10:34,690 Позвольте мне распространить это. 665 01:10:39,690 --> 01:10:41,690 Вы очень любопытны. 666 01:10:42,690 --> 01:10:44,690 Вы очень любопытны. 667 01:10:49,242 --> 01:10:51,242 Я буду ждать тебя. 668 01:11:43,994 --> 01:11:45,994 Мои ноги немного дрожат. 669 01:12:04,138 --> 01:12:07,970 Что-то выходит. 670 01:12:14,722 --> 01:12:18,722 Михо-сан, ты отпустила его? 671 01:12:18,722 --> 01:12:20,722 Но это остановлено. 672 01:12:22,722 --> 01:12:24,722 Даже если время остановится, 673 01:12:26,722 --> 01:12:28,722 что-то вроде этого выйдет. 674 01:12:28,722 --> 01:12:30,722 Я понимаю. 675 01:12:30,722 --> 01:12:32,722 Я был удивлен. 676 01:12:54,458 --> 01:12:56,458 Добро пожаловать. 677 01:12:56,458 --> 01:12:58,458 О, простите, что беспокою вас. 678 01:12:58,458 --> 01:13:00,458 Вы друг? 679 01:13:00,458 --> 01:13:01,458 Да. 680 01:13:01,458 --> 01:13:04,458 Спасибо, что пришли ко мне в гости. 681 01:13:04,458 --> 01:13:06,458 Хочешь перекусить? 682 01:13:06,458 --> 01:13:08,458 О, это нормально? 683 01:13:08,458 --> 01:13:10,458 Я буду служить его сейчас. 684 01:13:25,690 --> 01:13:28,690 Я позвал тебя к себе домой значит 685 01:13:29,794 --> 01:13:33,794 Я узнал в тебе свою мать. 686 01:13:34,794 --> 01:13:36,794 Разве это не здорово? 687 01:13:36,794 --> 01:13:37,794 Привет! 688 01:13:38,794 --> 01:13:40,890 Не лги! 689 01:13:40,890 --> 01:13:41,890 Это правда! 690 01:13:42,890 --> 01:13:43,890 Нет, это ложь! 691 01:13:43,890 --> 01:13:44,890 Я говорю правду! 692 01:13:44,890 --> 01:13:45,890 Это определенно ложь! 693 01:13:46,890 --> 01:13:47,890 Я могу использовать магию! 694 01:13:47,890 --> 01:13:49,890 Я не могу в это поверить! 695 01:13:50,890 --> 01:13:51,890 Потому что... 696 01:13:54,954 --> 01:13:56,954 Что случилось с вами двумя? 697 01:13:57,954 --> 01:13:58,954 Хорошо ладят! 698 01:13:59,954 --> 01:14:00,954 Потому что ты солгал! 699 01:14:01,954 --> 01:14:02,954 Я не лгал! 700 01:14:03,954 --> 01:14:05,954 Я могу остановить время с помощью магии! 701 01:14:07,954 --> 01:14:08,954 Ремарто! 702 01:14:09,954 --> 01:14:11,954 Ты вообще можешь двигаться! 703 01:14:12,954 --> 01:14:13,954 Почему? 704 01:14:14,954 --> 01:14:15,954 Ремарто! 705 01:14:15,954 --> 01:14:16,954 Ремарто! 706 01:14:17,954 --> 01:14:18,954 Ремарто! 707 01:14:18,954 --> 01:14:19,954 Шота-кун... 708 01:14:20,954 --> 01:14:21,954 Мне жаль. 709 01:14:22,954 --> 01:14:24,954 Я врал. 710 01:14:24,954 --> 01:14:25,954 На самом деле... 711 01:14:28,602 --> 01:14:30,602 Вас узнал Шота. 712 01:14:31,770 --> 01:14:33,770 Вы хотите, чтобы все впустую? 713 01:14:34,770 --> 01:14:35,842 Но... 714 01:14:36,842 --> 01:14:40,898 Оставь это мне. 715 01:14:48,250 --> 01:14:50,250 Привет, Шота. 716 01:14:50,250 --> 01:14:56,250 Ты обещал никому не рассказывать о силе магии, не так ли? 717 01:14:56,250 --> 01:15:00,250 Но ты рассказал своим друзьям, не так ли? 718 01:15:00,250 --> 01:15:04,250 Вот почему ты больше не можешь использовать силу магии. 719 01:15:04,250 --> 01:15:06,250 Что? Действительно? 720 01:15:06,250 --> 01:15:10,250 Тогда как я могу использовать его снова? 721 01:15:11,250 --> 01:15:18,642 Тогда на этот раз я одолжу тебе свою силу. 722 01:15:19,642 --> 01:15:23,642 Я отправлю тебя спать. 723 01:15:23,642 --> 01:15:27,642 Затем вы можете использовать его снова. 724 01:15:27,642 --> 01:15:28,642 Действительно? 725 01:15:28,642 --> 01:15:30,258 Да. 726 01:15:30,258 --> 01:15:31,258 Хорошо? 727 01:15:39,770 --> 01:15:43,770 Хорошо! Давай сделаем это вместе! 728 01:15:48,794 --> 01:15:50,794 Готовый? 729 01:15:50,794 --> 01:15:52,794 Ре-мато! 730 01:15:58,106 --> 01:16:01,106 Видеть? Он остановился. 731 01:16:01,106 --> 01:16:03,106 Видеть? Он остановился. 732 01:16:03,106 --> 01:16:04,106 Что? 733 01:16:04,106 --> 01:16:06,106 Ты просто держишь это в себе. 734 01:16:06,106 --> 01:16:08,106 Это не правда. 735 01:16:16,730 --> 01:16:19,730 Ты не сможешь двигаться, даже если я сделаю это. 736 01:16:19,730 --> 01:16:22,730 Хорошо, тогда я сделаю это. 737 01:16:22,730 --> 01:16:26,962 Вот так. 738 01:16:26,962 --> 01:16:28,962 Смотреть. 739 01:16:31,794 --> 01:16:36,794 Эй, тебя интересуют голые женщины? 740 01:16:36,794 --> 01:16:39,794 Нет я не. 741 01:16:39,794 --> 01:16:41,794 Ага, понятно. 742 01:16:58,266 --> 01:17:00,678 Увидимся позже. 743 01:17:06,842 --> 01:17:07,842 Как это? 744 01:17:08,342 --> 01:17:10,842 Ты хочешь увидеть мои сиськи, да? 745 01:17:11,842 --> 01:17:13,170 Да, да. 746 01:17:25,178 --> 01:17:28,178 Всем интересны твои сиськи. 747 01:17:31,178 --> 01:17:34,178 Вы можете рассмотреть их поближе. 748 01:17:40,922 --> 01:17:42,122 Посмотри на свое лицо. 749 01:17:42,122 --> 01:17:44,122 Это остановлено, да? 750 01:17:48,522 --> 01:17:51,346 Нет, это правда? 751 01:17:54,474 --> 01:17:57,674 Если бы это было неправдой, 752 01:17:58,874 --> 01:18:06,274 тебе было бы стыдно показывать свои сиськи и ты не можешь остановиться, верно? 753 01:18:07,074 --> 01:18:09,074 Что вы думаете? 754 01:18:10,074 --> 01:18:14,258 Но... 755 01:18:16,130 --> 01:18:20,130 Если ты так говоришь, 756 01:18:21,130 --> 01:18:25,282 это не хорошо. 757 01:18:28,666 --> 01:18:30,666 Пожалуйста остановись. 758 01:18:30,666 --> 01:18:32,666 Подожди пожалуйста минутку. 759 01:18:32,666 --> 01:18:34,802 Посмотри на это. 760 01:18:36,938 --> 01:18:41,066 Если ты покажешь свои туфли и трусики, 761 01:18:42,066 --> 01:18:46,066 вы будете смущены и не сможете их согреть. 762 01:18:46,066 --> 01:18:48,066 Пожалуйста остановись. 763 01:18:50,066 --> 01:18:52,066 Ты держишь его, да? 764 01:18:55,930 --> 01:18:58,730 Но действительно ли он просто держит это в себе? 765 01:18:58,730 --> 01:19:00,730 Взгляни на него. 766 01:19:05,122 --> 01:19:08,722 Ты делал это так долго, и ты все еще сдерживаешь это? 767 01:19:09,822 --> 01:19:13,322 Если бы ты снял штаны, 768 01:19:13,322 --> 01:19:15,822 ты бы смог остаться на месте? 769 01:19:15,822 --> 01:19:18,122 Если бы тебя кто-нибудь увидел? 770 01:19:19,122 --> 01:19:21,218 Наверное... 771 01:19:21,218 --> 01:19:23,418 Вы бы не смогли, верно? 772 01:19:25,522 --> 01:19:26,522 Верно? 773 01:19:26,522 --> 01:19:30,322 Вы получили силу магии, не так ли? 774 01:19:30,322 --> 01:19:33,322 Магия может остановить время? 775 01:19:35,322 --> 01:19:36,322 Магия... 776 01:20:24,378 --> 01:20:29,818 В чем дело? 777 01:20:29,818 --> 01:20:32,818 Он немного пошевелился. 778 01:20:32,818 --> 01:20:37,818 Может быть, его тронул старик. 779 01:20:53,338 --> 01:20:54,338 Вот, пожалуйста. 780 01:20:55,438 --> 01:21:00,790 Ты выглядишь как непослушный мальчик. 781 01:21:03,450 --> 01:21:10,058 Тебя интересует тело девушки, не так ли? 782 01:21:19,514 --> 01:21:21,514 Шота 783 01:21:21,514 --> 01:21:23,682 Смотреть 784 01:21:23,682 --> 01:21:28,682 Можешь снять штаны? 785 01:21:28,682 --> 01:21:30,682 Да 786 01:21:30,682 --> 01:21:31,682 ХОРОШО 787 01:21:31,682 --> 01:21:33,682 Попробуй 788 01:21:57,466 --> 01:21:59,466 Вы можете видеть это ясно, не так ли? 789 01:21:59,466 --> 01:22:02,146 Так. 790 01:22:02,146 --> 01:22:04,506 Смотреть. 791 01:22:04,506 --> 01:22:06,506 Идите сюда. 792 01:22:06,506 --> 01:22:08,506 Я смущен. 793 01:22:08,506 --> 01:22:10,506 Пожалуйста остановись. 794 01:22:10,506 --> 01:22:12,454 Смотреть. 795 01:22:17,018 --> 01:22:18,018 Верно? 796 01:22:19,018 --> 01:22:27,282 Люди рождаются отсюда. 797 01:22:27,282 --> 01:22:28,282 Пожалуйста остановись. 798 01:22:31,690 --> 01:22:35,690 Я снова чувствую головокружение. 799 01:22:35,690 --> 01:22:37,690 Ага, понятно. 800 01:22:37,690 --> 01:22:39,690 У тебя больше магической силы. 801 01:22:41,690 --> 01:22:42,690 Магическая сила? 802 01:22:43,690 --> 01:22:49,242 У тебя больше магической силы. 803 01:22:51,114 --> 01:22:56,114 Ага, понятно. 804 01:23:50,586 --> 01:23:52,586 Что это было? 805 01:23:52,586 --> 01:23:54,586 Я не знаю. 806 01:23:54,586 --> 01:23:56,586 Может быть, это просто мое воображение. 807 01:23:56,586 --> 01:23:58,586 Я понимаю. 808 01:24:03,106 --> 01:24:05,106 Кстати, Шота. 809 01:24:06,106 --> 01:24:08,106 Как твоя магия? 810 01:24:08,106 --> 01:24:10,106 Становится лучше. 811 01:24:11,106 --> 01:24:13,106 Замечательно. 812 01:24:31,962 --> 01:24:36,130 Михо-сан, это для Шоты. 813 01:24:39,282 --> 01:24:43,282 Шота, как дела? 814 01:24:43,282 --> 01:24:47,282 Как вы думаете, вы можете получить волшебное лекарство? 815 01:24:48,282 --> 01:24:50,282 Я думаю, что смогу получить его в ближайшее время. 816 01:24:50,282 --> 01:24:51,282 Я понимаю. 817 01:24:51,282 --> 01:24:57,282 Затем мы должны переместить Михо-сан. 818 01:24:57,282 --> 01:24:58,282 Вы знаете, верно? 819 01:24:58,282 --> 01:24:59,282 Да. 820 01:24:59,282 --> 01:25:05,282 Влейте много волшебного лекарства Шоты в тело Михо-сан. 821 01:25:09,914 --> 01:25:12,914 Я уверен, что это ужасное место. 822 01:25:14,818 --> 01:25:16,818 Я думаю, что я могу получить его. 823 01:25:47,706 --> 01:25:50,706 Видеть? Оно двигалось. 824 01:25:50,706 --> 01:25:53,706 Это потрясающе. 825 01:25:53,706 --> 01:26:02,706 Слушай, ты должен держать это в секрете. 826 01:26:02,706 --> 01:26:08,706 Я покажу тебе магию, если ты сохранишь это в секрете. 827 01:26:08,706 --> 01:26:10,706 Действительно? 828 01:26:10,706 --> 01:26:12,706 Никому не говори. 829 01:26:12,706 --> 01:26:13,706 Хорошо? 830 01:26:13,706 --> 01:26:14,706 Хорошо. 831 01:26:30,650 --> 01:26:36,650 Мой папа использует Шота-кун и каждый день делает странные вещи. 832 01:26:37,650 --> 01:26:40,650 Мое тело сходит с ума. 833 01:27:38,586 --> 01:27:39,986 Я хочу брата. 834 01:27:39,986 --> 01:27:40,986 В чем дело? 835 01:27:40,986 --> 01:27:44,154 Я хочу брата. 836 01:27:44,154 --> 01:27:46,154 Я всегда хотел брата. 837 01:27:46,154 --> 01:27:50,154 Я хочу такого брата, как Шота. 838 01:27:50,154 --> 01:27:52,154 Еще не поздно. 839 01:27:52,154 --> 01:27:53,154 Я хочу брата. 840 01:27:53,154 --> 01:27:55,154 Это слишком рано. 841 01:27:55,154 --> 01:27:56,154 Но... 842 01:27:59,154 --> 01:28:01,154 Шота. 843 01:28:01,154 --> 01:28:03,154 Я не могу спать. 844 01:28:03,154 --> 01:28:05,154 Могу я переспать с тобой? 845 01:28:05,154 --> 01:28:08,554 Пойдем спать. 846 01:28:25,498 --> 01:28:26,498 Я не могу спать. 847 01:28:27,098 --> 01:28:28,898 Я теряю свою магию. 848 01:28:31,998 --> 01:28:37,354 Шота... 849 01:28:38,654 --> 01:28:40,354 Твой отец проснется, верно? 850 01:28:40,454 --> 01:28:42,354 Нет, я буду в порядке. 851 01:28:43,854 --> 01:28:45,554 Мой дедушка придет. 852 01:28:46,054 --> 01:28:47,954 Нет, ты не можешь. 853 01:29:20,738 --> 01:29:21,738 Я боюсь. 854 01:29:23,738 --> 01:29:24,738 Я боюсь. 855 01:29:25,738 --> 01:29:26,738 Успокоиться. 856 01:29:27,738 --> 01:29:28,738 Я боюсь. 857 01:30:39,418 --> 01:30:42,618 Ти-чан, твой отец переехал. 858 01:30:44,018 --> 01:30:51,986 Это большое давление, чтобы остановить оба одновременно с этим стежком. 859 01:30:51,986 --> 01:30:59,258 Способность остановить его немного слаба. 860 01:30:59,258 --> 01:31:00,858 Это так? 861 01:31:00,858 --> 01:31:04,858 Поэтому я не могу держать это так. 862 01:31:06,058 --> 01:31:11,098 Отвезем Михо-сан к ветеринару. 863 01:31:52,186 --> 01:31:55,186 Сила магии действительно накапливается. 864 01:31:56,186 --> 01:31:59,186 Я думаю, вы тоже его накапливаете. 865 01:32:00,186 --> 01:32:01,186 Ну, да. 866 01:32:34,618 --> 01:32:39,866 Я сделаю это снова. 867 01:33:07,546 --> 01:33:09,546 В чем дело? 868 01:33:09,546 --> 01:33:11,546 Я думал, что снова переехал. 869 01:33:11,546 --> 01:33:14,578 Вы? 870 01:33:14,578 --> 01:33:20,578 Если вы не сконцентрируетесь, вы не сможете использовать свою магическую силу. 871 01:33:31,514 --> 01:33:32,514 Пойдем. 872 01:33:32,514 --> 01:33:34,514 Я сделаю это так. 873 01:33:48,826 --> 01:33:50,826 Я сегодня хорошо поел. 874 01:34:04,122 --> 01:34:09,122 Ты очень активен, Шота. 875 01:34:09,122 --> 01:34:14,290 Позвольте мне показать вам снова. 876 01:34:14,290 --> 01:34:17,290 Здесь. 877 01:34:17,290 --> 01:34:20,690 Здесь. 878 01:35:57,722 --> 01:35:59,722 Ты хочешь этого, не так ли? 879 01:35:59,722 --> 01:36:01,722 Нет, не знаю. 880 01:36:01,722 --> 01:36:03,722 Ты хочешь этого, не так ли? 881 01:36:11,722 --> 01:36:13,722 Как это? 882 01:36:13,722 --> 01:36:16,722 Становится лучше. 883 01:36:16,722 --> 01:36:18,722 Я понимаю. 884 01:36:18,722 --> 01:36:21,722 Я хочу поместить его в тело твоей матери. 885 01:36:23,946 --> 01:36:27,946 Я не могу это сделать, так что я могу поставить его? 886 01:36:27,946 --> 01:36:29,946 О, да ладно. 887 01:36:35,450 --> 01:36:37,450 Я научу тебя. 888 01:36:42,714 --> 01:36:44,714 Вы можете делать это медленно. 889 01:38:07,226 --> 01:38:09,226 Ты хочешь увидеть все свое тело, верно? 890 01:38:20,858 --> 01:38:22,858 Хорошая девочка. 891 01:38:42,778 --> 01:38:44,778 Гори-чан, ты очень напряжен. 892 01:38:44,778 --> 01:38:46,778 Я понимаю. 893 01:38:48,778 --> 01:38:50,778 Гори-тян, ты плохой. 894 01:39:39,098 --> 01:39:41,098 Как это? 895 01:39:41,098 --> 01:39:44,874 Становится действительно комфортно. 896 01:39:44,874 --> 01:39:46,874 Да неужели? 897 01:40:51,034 --> 01:40:58,034 Шота, я думаю, тебе еще не хватило лекарств. 898 01:40:58,034 --> 01:41:02,034 Я хотел поместить его в тело моей мамы. 899 01:41:04,034 --> 01:41:07,034 Ну ничего не поделаешь. 900 01:41:10,074 --> 01:41:14,074 Давай сделаем это снова после того, как ты получишь еще лекарство. 901 01:41:14,074 --> 01:41:20,074 Я чувствую сонливость после того, как поместил лекарство в свое тело. 902 01:41:21,074 --> 01:41:23,074 Ага, понятно. 903 01:41:23,074 --> 01:41:26,074 Потом можно сделать перерыв. 904 01:41:46,522 --> 01:41:48,522 Вот и все. 905 01:41:56,570 --> 01:42:01,570 Шота, ты не удовлетворен своей просьбой, не так ли? 906 01:42:01,570 --> 01:42:05,570 Шота, вроде проблем еще не было. 907 01:42:20,762 --> 01:42:21,762 Мне жаль. 908 01:42:21,762 --> 01:42:24,274 Мне жаль. 909 01:42:24,274 --> 01:42:25,274 Мне жаль. 910 01:42:26,274 --> 01:42:30,114 Я так хотел тебя. 911 01:42:31,114 --> 01:42:34,114 Ты во всем виноват. 912 01:42:34,114 --> 01:42:36,114 Что? 913 01:42:37,114 --> 01:42:39,114 Мне жаль. 914 01:42:41,114 --> 01:42:43,114 Ты во всем виноват. 915 01:42:44,114 --> 01:42:45,114 Смотреть. 916 01:42:46,114 --> 01:42:47,114 Все нормально. 917 01:42:48,114 --> 01:42:51,114 Вы можете иметь то, что хотите. 918 01:42:58,938 --> 01:43:02,938 Ты еще мокрый. 919 01:43:10,346 --> 01:43:14,346 Ты в порядке? 920 01:43:15,346 --> 01:43:17,346 Вам это не нужно? 921 01:43:18,346 --> 01:43:20,346 Вы дрожите. 922 01:43:28,250 --> 01:43:30,250 Если я издам громкий голос, 923 01:43:30,250 --> 01:43:32,250 Я могу упасть. 924 01:44:04,922 --> 01:44:06,922 Вы этого хотели? 925 01:44:14,810 --> 01:44:17,810 Его можно есть ртом. 926 01:44:45,690 --> 01:44:46,690 Смотреть. 927 01:44:47,690 --> 01:44:49,690 Вы можете съесть его самостоятельно. 928 01:44:51,690 --> 01:44:52,690 Смотреть. 929 01:45:20,954 --> 01:45:25,954 Если хочешь, скажи честно. 930 01:45:37,210 --> 01:45:41,458 Мне жаль. 931 01:45:41,458 --> 01:45:43,458 Дедушка. 932 01:45:43,458 --> 01:45:45,458 Она двигалась? 933 01:45:45,458 --> 01:45:47,458 Нет, она не имеет. 934 01:45:47,458 --> 01:45:55,458 Она еще не использовала свою магию. 935 01:45:55,458 --> 01:45:57,458 Она не двигалась. 936 01:45:57,458 --> 01:45:59,458 Я понимаю. 937 01:45:59,458 --> 01:46:01,458 Должно быть, она устала. 938 01:46:01,458 --> 01:46:03,458 Потом можно отдохнуть. 939 01:46:03,458 --> 01:46:05,458 Удачи, дедушка. 940 01:46:36,250 --> 01:46:38,250 Почему? 941 01:46:38,250 --> 01:46:40,250 Почему? 942 01:46:40,250 --> 01:46:42,250 Ты хотел моей еды, не так ли? 943 01:46:42,250 --> 01:46:44,250 Мне жаль. 944 01:46:44,250 --> 01:46:48,050 Мне жаль. 945 01:46:56,122 --> 01:46:58,122 Чи-чан, это еще не конец. 946 01:46:58,122 --> 01:47:01,802 Прошло всего 5 минут. 947 01:47:01,802 --> 01:47:04,802 Я не силен в этом. 948 01:47:20,698 --> 01:47:22,698 Дедушка, ты не устал? 949 01:47:22,698 --> 01:47:26,698 Я совсем не устал. 950 01:47:26,698 --> 01:47:28,698 Я понимаю. 951 01:47:30,698 --> 01:47:34,210 Вы еще не переехали. 952 01:47:34,210 --> 01:47:37,210 Я еще не достала ребенка. 953 01:47:52,538 --> 01:47:54,538 Ты заснул? 954 01:48:33,498 --> 01:48:34,498 Хорошо! 955 01:48:39,802 --> 01:48:43,938 Если хочешь, можешь поставить сам. 956 01:50:15,706 --> 01:50:18,706 Ах, Шота, ты тоже. 957 01:50:18,706 --> 01:50:22,706 Если вы будете тренироваться еще немного, вы можете сделать это. 958 01:50:48,954 --> 01:50:52,954 Мой дедушка только что издал странный голос. 959 01:50:52,954 --> 01:50:53,954 Да неужели? 960 01:50:53,954 --> 01:50:54,954 Ага. 961 01:50:54,954 --> 01:50:56,954 У меня немного закружилась голова. 962 01:50:58,954 --> 01:51:00,954 Уже почти время, так что отдохни. 963 01:51:00,954 --> 01:51:01,954 Хорошо. 964 01:51:17,370 --> 01:51:18,370 Шота 965 01:51:24,334 --> 01:51:25,334 Так? 966 01:51:26,014 --> 01:51:28,198 Ты хочешь, чтобы я пошел за тобой? 967 01:52:32,954 --> 01:52:33,954 Вот, пожалуйста. 968 01:52:34,754 --> 01:52:36,594 Ничего страшного. 969 01:52:43,274 --> 01:52:45,274 Я положу это здесь. 970 01:52:46,274 --> 01:52:47,274 Чем ты планируешь заняться? 971 01:52:48,274 --> 01:52:50,274 Вам не нужно держать его. 972 01:52:51,274 --> 01:52:53,274 Я ничего не могу с собой поделать. 973 01:53:25,978 --> 01:53:27,978 Это все моя вина. 974 01:53:27,978 --> 01:53:31,978 Ты так сильно меня ненавидел. 975 01:53:34,978 --> 01:53:39,226 В чем дело? 976 01:53:40,226 --> 01:53:44,906 Я могу упасть. 977 01:53:44,906 --> 01:53:47,906 Хочешь, чтобы я следил за тобой больше? 978 01:53:47,906 --> 01:53:50,906 Чем ты планируешь заняться? 979 01:53:51,906 --> 01:53:55,906 Пожалуйста, следуйте за мной больше. 980 01:54:04,858 --> 01:54:06,858 Я сделал это! 981 01:54:11,746 --> 01:54:13,746 О, ты сделал это. 982 01:54:14,746 --> 01:54:15,746 Я сделал это. 983 01:54:15,746 --> 01:54:17,746 Я услышал отличный звук. 984 01:54:17,746 --> 01:54:19,746 О, этот звук? 985 01:54:30,778 --> 01:54:33,778 Я еще не использовал свою магию. 986 01:54:33,778 --> 01:54:35,778 Ты еще не использовал свою магию? 987 01:54:35,778 --> 01:54:41,298 Я еще не использовал свою магию. 988 01:54:58,426 --> 01:55:00,426 Ну вот. 989 01:55:19,242 --> 01:55:21,410 Тебе нравится Шота, не так ли? 990 01:55:21,910 --> 01:55:24,770 Тебе нравится Шота, не так ли? 991 01:55:32,314 --> 01:55:33,642 Эй, Шота! 992 01:55:34,442 --> 01:55:35,442 Шота! 993 01:55:37,002 --> 01:55:39,242 Эй, пора 994 01:55:39,442 --> 01:55:44,002 Я использую всю свою магическую силу 995 01:55:44,002 --> 01:55:45,002 Да неужели? 996 01:55:45,002 --> 01:55:46,002 Ты смотришь? 997 01:55:46,002 --> 01:55:47,002 Ага 998 01:56:26,362 --> 01:56:27,362 Хороший. 999 01:56:27,362 --> 01:56:29,170 Пойдем. 1000 01:56:29,170 --> 01:56:30,170 Пойдем. 1001 01:56:30,170 --> 01:56:31,170 Хе-хе. 1002 01:56:43,578 --> 01:56:44,578 Это выходит? 1003 01:56:44,578 --> 01:56:45,578 Да, выходит! 1004 01:57:44,474 --> 01:57:46,474 Ты в порядке? 1005 01:57:52,378 --> 01:57:54,378 В чем дело? 1006 01:57:58,490 --> 01:58:00,490 Мне жаль. 1007 01:58:00,490 --> 01:58:02,490 Мне жаль. 1008 01:58:02,490 --> 01:58:04,562 Мне жаль. 1009 01:58:04,562 --> 01:58:06,562 В чем дело? 1010 01:58:06,562 --> 01:58:08,562 Мне жаль. 1011 01:58:26,682 --> 01:58:30,322 Хорошо. 1012 01:58:30,322 --> 01:58:32,322 Я иду. 1013 01:58:32,322 --> 01:58:33,322 Папа, пойдем вместе. 1014 01:58:33,322 --> 01:58:35,322 Я буду ждать. 1015 01:58:35,322 --> 01:58:36,322 Шота, 1016 01:58:36,322 --> 01:58:38,322 когда ты закончишь школу, 1017 01:58:38,322 --> 01:58:40,322 ты хочешь потусить с дедушкой? 1018 01:58:40,322 --> 01:58:42,322 Нет, я погуляю с друзьями. 1019 01:58:42,322 --> 01:58:43,322 Ага, понятно. 1020 01:58:43,322 --> 01:58:45,322 Будь осторожен. 1021 01:58:45,322 --> 01:58:46,322 Мама, я иду. 1022 01:58:46,322 --> 01:58:48,322 Хорошо, хорошего дня. 1023 01:59:02,202 --> 01:59:04,702 Шота, ты вырос. 1024 01:59:05,702 --> 01:59:08,702 Ты теперь старший брат. 1025 01:59:14,010 --> 01:59:18,010 Мне это больше не нужно. 75680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.