All language subtitles for Live.Your.Own.Life.E13.231105.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:07,154 (Live Your Own Life) 2 00:00:10,973 --> 00:00:14,012 A kilogram of bush clover costs 13 dollars? 3 00:00:15,082 --> 00:00:17,381 If I'm to buy that for 13 dollars, 4 00:00:17,382 --> 00:00:20,252 there should be a man around the house to consume it. 5 00:00:23,222 --> 00:00:24,853 Black raspberry straight from the farm? 6 00:00:25,952 --> 00:00:28,263 Who are they trying to tease? 7 00:00:30,592 --> 00:00:32,131 Turn your life around with a gamble. 8 00:00:32,132 --> 00:00:34,402 Enjoy gambling all you want. 9 00:00:35,733 --> 00:00:36,762 What? 10 00:00:38,072 --> 00:00:39,133 Hold on. 11 00:00:39,502 --> 00:00:43,472 Why is she sending me another wedding invitation? 12 00:00:45,372 --> 00:00:48,112 "My second son is getting married." 13 00:00:48,612 --> 00:00:51,283 "Please come to the wedding and congratulate him." 14 00:00:51,783 --> 00:00:55,552 I went to his wedding last year and congratulated him. 15 00:00:56,052 --> 00:00:58,352 He got divorced and is marrying again, 16 00:00:58,353 --> 00:00:59,622 but she's sending me another wedding invitation. 17 00:01:00,052 --> 00:01:02,493 Her eldest son did the same thing as well. 18 00:01:03,093 --> 00:01:06,533 Even back then, she asked for us to celebrate his big day. 19 00:01:07,393 --> 00:01:09,631 Is she using her sons... 20 00:01:09,632 --> 00:01:12,172 to collect money for herself? 21 00:01:12,173 --> 00:01:13,933 Unbelievable. 22 00:01:16,043 --> 00:01:18,112 Hey, Hyo Sim. 23 00:01:19,612 --> 00:01:21,283 Hey, Hyo Sim! 24 00:01:22,082 --> 00:01:23,611 Go ahead. 25 00:01:23,612 --> 00:01:25,682 Why haven't you said anything all night? 26 00:01:25,683 --> 00:01:27,653 Just say what you want to say. 27 00:01:27,882 --> 00:01:30,323 Hey, are you still moping? 28 00:01:30,653 --> 00:01:32,852 Are you still upset? 29 00:01:33,623 --> 00:01:34,861 Are you holding a grudge... 30 00:01:34,862 --> 00:01:37,691 just because you didn't get any samgyetang? 31 00:01:37,692 --> 00:01:38,992 Don't. 32 00:01:39,563 --> 00:01:43,533 Unbelievable. You never let things slide easily. 33 00:01:52,772 --> 00:01:53,942 I'm sorry. 34 00:01:55,382 --> 00:01:58,983 I'm only being this way because you aren't my biological daughter. 35 00:01:59,683 --> 00:02:01,653 Here's how I brought you home. 36 00:02:02,522 --> 00:02:04,991 Your father and I... 37 00:02:04,992 --> 00:02:07,793 visited the house he grew up in. 38 00:02:08,692 --> 00:02:11,762 After having dinner and washing the dishes, 39 00:02:11,763 --> 00:02:14,603 your father and I went for a walk. 40 00:02:15,462 --> 00:02:18,432 It was a spring day, 41 00:02:18,733 --> 00:02:22,372 and cherry blossoms were in full bloom. 42 00:02:23,402 --> 00:02:25,112 Imagine how beautiful it must've been... 43 00:02:25,712 --> 00:02:27,212 to see cherry blossoms under the moonlight. 44 00:02:28,212 --> 00:02:32,151 Your father and I held each other's hands tightly... 45 00:02:32,152 --> 00:02:33,852 and kept walking... 46 00:02:33,853 --> 00:02:36,383 until we ended up at a well. 47 00:02:37,483 --> 00:02:40,622 But right next to the well, 48 00:02:41,293 --> 00:02:44,431 we saw a baby wrapped up in a blanket... 49 00:02:44,432 --> 00:02:48,402 crying her eyes out. 50 00:02:49,603 --> 00:02:50,733 To be honest, 51 00:02:51,203 --> 00:02:54,703 I had never seen a baby that ugly before in my life. 52 00:02:55,203 --> 00:02:56,943 You have no idea how shocked I was. 53 00:02:57,503 --> 00:03:01,182 It was the ugliest baby ever. 54 00:03:01,742 --> 00:03:04,913 I told your father we should just leave, 55 00:03:05,353 --> 00:03:08,151 but your father suggested we raise the baby... 56 00:03:08,152 --> 00:03:09,682 since it was a girl. 57 00:03:10,582 --> 00:03:13,252 The baby we brought home that day... 58 00:03:13,253 --> 00:03:15,163 was you. 59 00:03:16,393 --> 00:03:18,562 My birthday's in December. 60 00:03:18,733 --> 00:03:20,491 Exactly. 61 00:03:20,492 --> 00:03:22,861 The baby was so ugly... 62 00:03:22,862 --> 00:03:25,771 that I refused to raise it as my own. 63 00:03:25,772 --> 00:03:28,542 It's why we only got around to registering your birth... 64 00:03:28,543 --> 00:03:30,872 in December. 65 00:03:32,272 --> 00:03:33,673 What the... 66 00:03:36,712 --> 00:03:38,551 Is that funny? 67 00:03:38,552 --> 00:03:41,252 Do you find it amusing to tease your own daughter like that? 68 00:03:41,253 --> 00:03:43,222 - You'll get what's coming. - My gosh. 69 00:03:43,223 --> 00:03:45,021 Gosh, you're suffocating me. 70 00:03:45,022 --> 00:03:46,392 - Do you admit you were wrong? - Stop. 71 00:03:46,393 --> 00:03:47,651 - Do you admit you were wrong? - My gosh. 72 00:03:47,652 --> 00:03:50,822 You brat. Stop this. 73 00:03:50,823 --> 00:03:53,662 Don't you know how heavy you are? 74 00:03:53,663 --> 00:03:55,861 - Come on! - Darn it. 75 00:03:55,862 --> 00:04:00,402 Did you have to mishandle my underwear like that? 76 00:04:00,832 --> 00:04:03,401 All I have are the cheap ones, 77 00:04:03,402 --> 00:04:07,271 and the only daughter I have never bought me nicer ones. 78 00:04:07,272 --> 00:04:09,982 And whenever you're upset, you sit silently... 79 00:04:09,983 --> 00:04:11,912 brooding all day. 80 00:04:11,913 --> 00:04:13,753 Just get out of my sight. 81 00:04:13,853 --> 00:04:17,052 Also, would it kill you to fold the laundry nicely? 82 00:04:17,053 --> 00:04:19,123 Look at the mess you made. 83 00:04:19,922 --> 00:04:22,062 Just look at these. 84 00:04:22,063 --> 00:04:26,563 How many tracksuits do you have anyway? 85 00:04:26,763 --> 00:04:29,962 All you buy are clothes for yourself. 86 00:04:33,272 --> 00:04:36,242 Don't just sit there and head up to the rooftop... 87 00:04:36,243 --> 00:04:38,312 to cover up the gochujang pot. 88 00:04:38,313 --> 00:04:40,772 I heard it could rain tonight. 89 00:04:41,613 --> 00:04:44,482 But we don't have a gochujang pot. 90 00:04:44,753 --> 00:04:47,752 By covering up Kkeut Soon's gochujang pot, 91 00:04:47,753 --> 00:04:50,552 we'll be able to get some from her. 92 00:04:50,553 --> 00:04:53,521 Why can you never think two steps ahead? 93 00:04:53,522 --> 00:04:55,692 Kkeut Soon is probably fast asleep by now, 94 00:04:55,693 --> 00:04:57,363 so go up there and cover the pot. 95 00:04:59,763 --> 00:05:00,962 Now! 96 00:05:33,792 --> 00:05:37,232 Actually, I came here to look for my grandmother. 97 00:05:39,472 --> 00:05:40,602 Your grandmother? 98 00:05:40,832 --> 00:05:41,873 Yes. 99 00:05:42,703 --> 00:05:44,303 She went missing three years ago. 100 00:05:49,683 --> 00:05:51,852 Your parents must've been devastated. 101 00:05:52,582 --> 00:05:54,482 My parents passed away. 102 00:05:54,922 --> 00:05:56,282 Three years ago. 103 00:06:00,053 --> 00:06:01,962 I'm sorry, but I must go. 104 00:06:02,222 --> 00:06:03,992 Enjoy your meal. I'll be in touch. 105 00:06:03,993 --> 00:06:06,393 What is it? Is something up? 106 00:06:09,803 --> 00:06:11,032 It's about my grandmother. 107 00:06:11,933 --> 00:06:13,172 I'll be in touch. 108 00:06:32,193 --> 00:06:34,453 Before we bid our final farewell, 109 00:06:34,993 --> 00:06:37,362 we wish to inform you... 110 00:06:37,363 --> 00:06:39,863 that Advisor Choi's noble character and achievements... 111 00:06:41,162 --> 00:06:43,932 still remain... 112 00:06:43,933 --> 00:06:48,073 a great lesson for those at Taesan. 113 00:07:47,532 --> 00:07:48,803 How dare... 114 00:07:50,602 --> 00:07:52,972 you show your face here? 115 00:07:54,032 --> 00:07:55,303 Do you have a death wish? 116 00:07:56,272 --> 00:07:57,472 Ms. Jang. 117 00:08:01,883 --> 00:08:03,342 I'm sorry. 118 00:08:04,513 --> 00:08:05,813 I only... 119 00:08:06,683 --> 00:08:09,683 hoped to express my condolences from afar. 120 00:08:15,263 --> 00:08:18,662 You were only a mere nurse who served her at the vacation home. 121 00:08:19,763 --> 00:08:22,032 You dare come to show your respect? 122 00:08:27,102 --> 00:08:28,203 Even so. 123 00:08:30,102 --> 00:08:31,772 I wanted to say goodbye... 124 00:08:32,613 --> 00:08:34,613 to Advisor Choi. 125 00:08:38,452 --> 00:08:40,152 I thought of what I did, 126 00:08:41,182 --> 00:08:44,952 and I felt terrible that I let her go the way she did. 127 00:08:45,123 --> 00:08:47,123 Stop crying and listen carefully to me. 128 00:08:48,723 --> 00:08:50,922 If I ever see you again, 129 00:08:52,493 --> 00:08:54,032 not just you... 130 00:08:54,963 --> 00:08:56,062 but your husband too. 131 00:08:58,172 --> 00:09:01,032 And his family, your in-laws. 132 00:09:01,743 --> 00:09:03,172 They'll all pay dearly. 133 00:09:04,542 --> 00:09:06,272 So don't show yourself. 134 00:09:08,883 --> 00:09:12,213 Take the money we paid you with... 135 00:09:13,513 --> 00:09:15,253 and live in silence. 136 00:09:16,253 --> 00:09:17,282 Do you get it? 137 00:09:18,952 --> 00:09:20,123 Yes, ma'am. 138 00:09:21,292 --> 00:09:22,292 Leave. 139 00:09:22,893 --> 00:09:24,192 Make sure no one sees you. 140 00:09:24,593 --> 00:09:25,733 Disappear. 141 00:09:27,162 --> 00:09:30,162 I will. Goodbye. 142 00:09:38,713 --> 00:09:40,013 Mr. Yeom. 143 00:09:41,013 --> 00:09:43,613 Why did you let the likes of her in here? 144 00:09:44,442 --> 00:09:45,513 I apologize. 145 00:10:11,402 --> 00:10:13,442 You were a nurse at Insung Hospital. 146 00:10:13,812 --> 00:10:15,912 Could that mean my grandmother... 147 00:10:16,282 --> 00:10:18,451 is at Insung Hospital or maybe some other one? 148 00:10:18,452 --> 00:10:19,853 I don't know anything. 149 00:10:22,753 --> 00:10:23,753 I just... 150 00:10:25,353 --> 00:10:27,223 Don't come here ever again. 151 00:11:12,603 --> 00:11:13,672 Are you all right? 152 00:11:22,942 --> 00:11:24,083 I'm fine. 153 00:11:25,312 --> 00:11:28,013 Why don't you go somewhere to rest? 154 00:11:28,922 --> 00:11:30,022 No, thanks. 155 00:11:34,723 --> 00:11:37,123 (Uicheon Villa) 156 00:11:54,412 --> 00:11:55,942 - Bye! - Let's move on. 157 00:11:56,083 --> 00:11:58,411 The funeral of Taesan Group's advisor... 158 00:11:58,412 --> 00:12:00,583 Choi Myung Hee is taking place. 159 00:12:01,052 --> 00:12:03,822 Taesan's previous and current executives... 160 00:12:04,052 --> 00:12:07,253 as well as politicians and businessmen are filing in. 161 00:12:07,753 --> 00:12:10,022 Taesan chairman Kang Jin Bum, 162 00:12:10,363 --> 00:12:11,863 his wife Jang Sook Hyang, 163 00:12:12,233 --> 00:12:14,133 their son Director Kang Tae Min, 164 00:12:14,292 --> 00:12:18,873 and General Manager Kang Tae Ho are welcoming guests solemnly. 165 00:12:19,333 --> 00:12:20,832 Three years ago, 166 00:12:20,833 --> 00:12:23,102 when her son Vice Chairman Kang Jun Bum... 167 00:12:23,103 --> 00:12:26,212 and his wife Seo Min Jung died in a crash on Daegwallyeong Pass, 168 00:12:26,213 --> 00:12:27,571 Advisor Choi... 169 00:12:27,572 --> 00:12:29,213 became mentally unstable with shock. 170 00:12:32,452 --> 00:12:33,452 Oh, dear. 171 00:12:34,552 --> 00:12:35,552 Goodness. 172 00:12:42,763 --> 00:12:43,893 Mr. Park! 173 00:12:44,292 --> 00:12:47,192 There's a fire in the parking space! Get over here! 174 00:12:47,432 --> 00:12:49,863 Fire! There's a fire. 175 00:12:50,003 --> 00:12:52,233 Where's the fire now? 176 00:12:56,202 --> 00:12:57,942 What's wrong with you, Mr. Park? 177 00:12:58,272 --> 00:12:59,473 Why do you always fall for it? 178 00:13:00,113 --> 00:13:03,013 Shouldn't golfers be smart? 179 00:13:06,513 --> 00:13:07,883 You're both just the same. 180 00:13:09,152 --> 00:13:10,922 Where are you going this early? 181 00:13:11,353 --> 00:13:12,493 I'm off to make money. 182 00:13:14,152 --> 00:13:15,162 My gosh. 183 00:13:21,662 --> 00:13:23,432 (Uicheon Villa) 184 00:13:28,003 --> 00:13:29,503 Oh, my gosh. 185 00:13:29,743 --> 00:13:33,312 I haven't worn pumps in ages, and my feet hurt. 186 00:13:41,312 --> 00:13:42,322 Goodness. 187 00:13:44,583 --> 00:13:46,493 I hope they arrest Nam In Sook soon... 188 00:13:46,792 --> 00:13:48,963 so Kkeut Soon can relax... 189 00:13:49,093 --> 00:13:50,692 and go on with her life. 190 00:13:52,963 --> 00:13:54,363 I feel bad for them both. 191 00:13:54,662 --> 00:13:57,302 For Kkeut Soon whom people think is guilty of fraud, 192 00:13:58,062 --> 00:14:00,233 and for Nam In Sook who looks just like her. 193 00:14:01,942 --> 00:14:03,542 It's tragic for them both. 194 00:14:08,782 --> 00:14:10,483 (Notable Wanted Criminals) 195 00:14:12,452 --> 00:14:13,883 Oh, my gosh. 196 00:14:19,292 --> 00:14:22,393 Are you done redoing the interior? 197 00:14:23,162 --> 00:14:24,322 I'm working on it. 198 00:14:24,623 --> 00:14:26,363 Let me offer some help. 199 00:14:27,662 --> 00:14:29,402 How do you like this man? 200 00:14:30,863 --> 00:14:33,973 It's "The Thinker" by Rodin. 201 00:14:34,702 --> 00:14:35,873 It's a copy. 202 00:14:36,473 --> 00:14:37,672 Still, 203 00:14:37,873 --> 00:14:40,942 you stay in Uicheon Villa's penthouse. 204 00:14:41,272 --> 00:14:43,412 Shouldn't you have something classy? 205 00:14:43,713 --> 00:14:46,983 Also, you must be lonely, living on your own. 206 00:14:47,713 --> 00:14:50,182 Wouldn't you like some male company? 207 00:14:50,583 --> 00:14:53,152 I don't do such strange things. 208 00:14:54,093 --> 00:14:57,263 That's why I prepared something elegant too. 209 00:14:58,162 --> 00:15:00,932 A coffee machine that baristas use. 210 00:15:01,333 --> 00:15:05,003 You can have a cup each morning. 211 00:15:05,902 --> 00:15:09,343 I think it's a bit too big for her to use on her own. 212 00:15:09,702 --> 00:15:11,072 You be quiet. 213 00:15:11,643 --> 00:15:13,542 It's big because it's for experts. 214 00:15:14,473 --> 00:15:17,782 So, will you buy it or not? 215 00:15:18,013 --> 00:15:19,552 I don't need it. 216 00:15:20,083 --> 00:15:22,652 I barely sleep at night as is. 217 00:15:23,022 --> 00:15:26,291 I have no reason to drink coffee. 218 00:15:26,292 --> 00:15:29,562 That's why I got you something traditional. 219 00:15:29,893 --> 00:15:31,691 It's elegantly traditional... 220 00:15:31,692 --> 00:15:33,963 and suits this place perfectly. 221 00:15:34,192 --> 00:15:36,362 Mr. Park, open it up. 222 00:15:36,363 --> 00:15:37,363 Okay. 223 00:15:42,202 --> 00:15:46,912 "You nature, and you, futile life." 224 00:15:47,312 --> 00:15:51,742 "Do not brag that you flow by fast." 225 00:15:51,743 --> 00:15:53,282 No, thank you. 226 00:15:53,513 --> 00:15:55,983 You don't like that either? 227 00:15:56,322 --> 00:15:58,483 Learn to appreciate art. 228 00:15:58,753 --> 00:16:01,792 Buy it today and I'll give you 30 percent off. 229 00:16:02,223 --> 00:16:03,463 No. 230 00:16:03,662 --> 00:16:05,791 Not long from now, I'll be lying behind... 231 00:16:05,792 --> 00:16:08,292 one of these while others light incense and mourn me. 232 00:16:09,032 --> 00:16:11,973 I don't want to practice already. 233 00:16:12,103 --> 00:16:15,743 Why are you so pessimistic? 234 00:16:15,973 --> 00:16:18,672 Try to be optimistic. 235 00:16:18,812 --> 00:16:21,042 I'd like to go back inside. 236 00:16:24,643 --> 00:16:27,311 I told you she wouldn't buy anything. 237 00:16:27,312 --> 00:16:29,723 She'd have bought something if you'd helped me. 238 00:16:30,123 --> 00:16:32,252 A male companion that old women need, 239 00:16:32,253 --> 00:16:34,753 a coffee machine for the home, 240 00:16:35,662 --> 00:16:37,763 and a folding screen to block the wind. 241 00:16:38,463 --> 00:16:41,393 And she said no to all three! 242 00:16:44,603 --> 00:16:48,402 Don't you think she looks like someone? 243 00:16:50,003 --> 00:16:51,042 Who? 244 00:16:52,442 --> 00:16:54,113 Come here. 245 00:16:54,843 --> 00:16:55,843 This way. 246 00:16:57,583 --> 00:16:58,613 Sit down. 247 00:17:05,222 --> 00:17:06,392 Advisor Choi Myung Hee... 248 00:17:06,393 --> 00:17:08,552 helped manage the company when her husband... 249 00:17:08,553 --> 00:17:09,893 Chairman Kang Geun Man was alive, 250 00:17:10,262 --> 00:17:11,961 and after his death, 251 00:17:11,962 --> 00:17:13,293 she practically led Taesan... 252 00:17:36,353 --> 00:17:37,721 - Taesan employees... - What do you think? 253 00:17:37,722 --> 00:17:39,251 The person in the news, 254 00:17:39,252 --> 00:17:42,062 Taesan Group's dead advisor Choi Myung Hee... 255 00:17:42,063 --> 00:17:44,563 and the rooftop room lady. Don't they look alike? 256 00:17:45,462 --> 00:17:47,333 Is this person famous? 257 00:17:47,563 --> 00:17:48,862 You bet she is. 258 00:17:48,863 --> 00:17:51,402 Taesan's the biggest company in our country. 259 00:17:51,803 --> 00:17:54,302 All the news channels have been reporting... 260 00:17:54,303 --> 00:17:55,773 her death since yesterday. 261 00:17:56,303 --> 00:17:57,901 Look closely. 262 00:17:57,902 --> 00:18:00,573 They look so much alike and she's the right age too. 263 00:18:01,313 --> 00:18:04,012 Mr. Park. Don't say things like that. 264 00:18:04,283 --> 00:18:06,052 I look like a fraud called Nam In Sook... 265 00:18:06,053 --> 00:18:07,912 that nearly ruined the nation... 266 00:18:08,353 --> 00:18:11,353 and get questioned by police twice a year at the station, 267 00:18:11,482 --> 00:18:14,122 and you think she looks like a lady from a rich family? 268 00:18:14,123 --> 00:18:16,162 That's not what I mean. 269 00:18:16,563 --> 00:18:20,292 Why would she haggle over the price of a sewing machine... 270 00:18:20,293 --> 00:18:22,432 while living here? 271 00:18:22,762 --> 00:18:24,761 You can't discriminate based on appearance. 272 00:18:24,762 --> 00:18:27,231 No, I'm just saying this... 273 00:18:27,232 --> 00:18:30,701 because the lady from the rooftop room looks... 274 00:18:30,702 --> 00:18:33,512 just like Advisor Choi Myung Hee of Taesan Group on the news. 275 00:18:33,912 --> 00:18:35,242 Then you should go ask her... 276 00:18:35,273 --> 00:18:38,613 if she's Advisor Choi Myung Hee of Taesan Group. 277 00:18:39,113 --> 00:18:42,083 You're supposed to help me... 278 00:18:42,452 --> 00:18:45,053 sell the folding screen or the sculpture, "The Thinker." 279 00:18:45,553 --> 00:18:49,262 This is why I want to increase the rent. 280 00:18:49,593 --> 00:18:52,863 Why would you bring that up again? 281 00:18:54,633 --> 00:18:55,662 Gosh. 282 00:18:58,063 --> 00:18:59,603 Come on. 283 00:19:16,958 --> 00:19:18,717 I'm going to the funeral of Taesan Group... 284 00:19:18,718 --> 00:19:20,628 as the representative of our gym. 285 00:19:20,888 --> 00:19:23,127 Director Kang Tae Min and Manager Kang Tae Ho are our clients, 286 00:19:23,128 --> 00:19:25,329 so I just can't look the other way. 287 00:19:25,569 --> 00:19:26,869 - Right. - Okay. 288 00:19:27,468 --> 00:19:29,968 Actually, we have some condolence money. 289 00:19:30,999 --> 00:19:32,509 (Condolence Money) 290 00:19:32,609 --> 00:19:34,668 Ms. Lee paid the most. 291 00:19:36,378 --> 00:19:38,609 All right. Thank you, guys. 292 00:19:38,708 --> 00:19:40,377 Are you sure you can go by yourself? 293 00:19:40,378 --> 00:19:42,977 It's better this way. Things are crazy there. 294 00:19:42,978 --> 00:19:44,348 The place is crammed full of people... 295 00:19:44,349 --> 00:19:46,249 including reporters and visitors. 296 00:19:46,888 --> 00:19:49,789 I bet things are different for the funeral of an entrepreneur. 297 00:19:50,819 --> 00:19:53,987 Mr. Hwang, did you send a wreath under the name of the gym? 298 00:19:53,988 --> 00:19:55,999 Yes. I sent it early this morning. 299 00:19:56,658 --> 00:19:58,598 Good. Take good care of things here. 300 00:19:58,599 --> 00:20:00,668 - See you. - Bye. 301 00:20:03,999 --> 00:20:05,168 Mr. Jang. 302 00:20:05,638 --> 00:20:08,109 Is something wrong with Ms. Lee? 303 00:20:08,638 --> 00:20:10,437 Was she dumped by a man? 304 00:20:10,438 --> 00:20:13,509 Come on. How would she get dumped when she wasn't seeing anyone? 305 00:20:14,148 --> 00:20:16,119 I guess you're right. 306 00:20:17,918 --> 00:20:20,019 Oh, dear. Look at her sigh. 307 00:20:20,688 --> 00:20:23,157 I mean, she's always bright, cheerful, 308 00:20:23,158 --> 00:20:25,289 and energetic. But what's with her? 309 00:20:42,438 --> 00:20:44,309 Even if it smarts, just be patient. 310 00:20:45,309 --> 00:20:47,648 It doesn't hurt that bad now. 311 00:20:47,749 --> 00:20:48,809 Still. 312 00:20:51,119 --> 00:20:52,119 Gosh. 313 00:20:53,519 --> 00:20:55,958 What are you doing now? 314 00:20:56,188 --> 00:20:57,188 What? 315 00:20:57,859 --> 00:20:59,227 It hurts less this way. 316 00:20:59,228 --> 00:21:01,928 My mom blows on the scrape when I'm hurt. 317 00:21:03,628 --> 00:21:06,398 But that startled me. 318 00:21:07,698 --> 00:21:08,698 Why? 319 00:21:09,438 --> 00:21:10,698 Nothing. 320 00:21:11,438 --> 00:21:12,638 What about your ankle? 321 00:21:13,609 --> 00:21:15,509 I think it's fine. 322 00:21:17,208 --> 00:21:19,978 Gosh, you're strange. 323 00:21:21,878 --> 00:21:25,079 Gosh. Mister, hurry and go away. 324 00:21:25,718 --> 00:21:27,447 It's my brother. 325 00:21:27,448 --> 00:21:30,488 Hurry and go in there. 326 00:21:34,859 --> 00:21:36,197 Hey, Tae Min. 327 00:21:36,198 --> 00:21:38,928 Where are you now? Are you here yet? 328 00:21:39,168 --> 00:21:40,168 What? 329 00:21:42,599 --> 00:21:44,069 Why weren't you answering my calls? 330 00:21:44,869 --> 00:21:46,068 Did you not check my text yet? 331 00:21:46,069 --> 00:21:47,109 What? 332 00:21:48,938 --> 00:21:51,338 Tae Hee, Grandmother has passed away. 333 00:21:51,339 --> 00:21:52,609 Come home right away. 334 00:21:53,408 --> 00:21:56,049 Tae Hee. Kang Tae Hee? 335 00:21:57,249 --> 00:22:00,217 Yes, Tae Min. I'm at Incheon Airport now. 336 00:22:00,218 --> 00:22:02,788 I just got here. I'm at the baggage claim. 337 00:22:02,789 --> 00:22:05,789 Okay. I'll send a car now. 338 00:22:05,988 --> 00:22:06,988 Wait there. 339 00:22:06,989 --> 00:22:09,128 No, I'll take a cab. That's faster. 340 00:22:09,658 --> 00:22:11,628 Okay. I'll see you soon. 341 00:22:14,398 --> 00:22:16,397 What's going on? What's the matter? 342 00:22:16,398 --> 00:22:17,668 Mister. 343 00:22:19,408 --> 00:22:20,769 My grandmother... 344 00:22:22,039 --> 00:22:23,609 passed away. 345 00:22:24,609 --> 00:22:26,648 What? Your grandmother? 346 00:22:31,648 --> 00:22:32,648 Hey. 347 00:22:34,589 --> 00:22:36,158 What do I do? 348 00:22:52,099 --> 00:22:53,208 Grandma. 349 00:22:56,809 --> 00:22:58,938 Grandma. 350 00:23:01,678 --> 00:23:03,948 What do we do with Grandma? 351 00:23:42,488 --> 00:23:44,289 Hey, you brat. 352 00:23:44,759 --> 00:23:46,688 What have you been up to? 353 00:23:47,559 --> 00:23:48,888 When I went to Mom's place, you weren't there. 354 00:23:49,658 --> 00:23:51,957 Where on earth are you now? 355 00:23:51,958 --> 00:23:54,028 Hyo Sung, we can talk about it later. 356 00:23:54,029 --> 00:23:56,038 I'm in a bit of a hurry now. 357 00:23:56,039 --> 00:23:58,068 My friend's grandmother just passed away. 358 00:23:58,069 --> 00:24:00,008 So I have to write down that thing on the envelope. 359 00:24:00,009 --> 00:24:03,238 Does it say monetary gift? How do you write it in Chinese characters? 360 00:24:04,039 --> 00:24:07,549 Monetary gift? It should say condolence money. 361 00:24:07,749 --> 00:24:10,319 Anyway, how do you write it in Chinese characters? 362 00:24:10,349 --> 00:24:12,217 Hey, what's your problem? 363 00:24:12,218 --> 00:24:13,917 Hyo Sung, I'm in a hurry now. 364 00:24:13,918 --> 00:24:17,289 You should write it down and send me a photo of it. 365 00:24:18,819 --> 00:24:21,529 Hey, it goes like this. 366 00:24:22,529 --> 00:24:23,829 Write down "pae" that means clams first. 367 00:24:24,559 --> 00:24:27,228 Then "Bo," which means large. 368 00:24:28,228 --> 00:24:29,999 Lastly, write down "Chon," which means a joint. 369 00:24:31,138 --> 00:24:33,509 The next character is "Eui" that means behaviour. 370 00:24:33,638 --> 00:24:36,138 Do you not know that I'm ignorant? 371 00:24:36,509 --> 00:24:37,937 You finished graduate school, 372 00:24:37,938 --> 00:24:39,878 but I'm a high school dropout. 373 00:24:40,948 --> 00:24:42,849 Hey, are you proud that you dropped out of school? 374 00:24:43,478 --> 00:24:45,717 I should've stopped you back then. 375 00:24:45,718 --> 00:24:48,388 Hyo Sung, I said I was in a hurry. 376 00:24:49,158 --> 00:24:50,289 I'm hanging up. 377 00:25:03,099 --> 00:25:05,809 That silly thing. 378 00:26:11,168 --> 00:26:14,609 Mister, I need to go see my family. 379 00:26:14,638 --> 00:26:18,039 Tae Hee, well... Take this. 380 00:26:19,378 --> 00:26:21,907 This is condolence money. 381 00:26:21,908 --> 00:26:24,348 As you know, I'm a little low on cash right now. 382 00:26:24,349 --> 00:26:25,478 So it's not much. 383 00:26:26,789 --> 00:26:28,418 Mister. 384 00:26:29,458 --> 00:26:31,319 I'm sorry I can't give you more. 385 00:26:32,089 --> 00:26:35,789 Thank you, Mister. I'll see you later. 386 00:26:37,128 --> 00:26:38,128 Okay. 387 00:26:45,039 --> 00:26:47,269 Hey, wait. Let me get you a taxi. 388 00:26:59,948 --> 00:27:01,648 What brings you here? 389 00:27:01,718 --> 00:27:04,888 I saw the help-wanted advertisement for the department store. 390 00:27:06,289 --> 00:27:07,627 Do you live in this neighbourhood? 391 00:27:07,628 --> 00:27:09,498 I don't live near the store, 392 00:27:09,499 --> 00:27:11,657 but I can get here quickly by subway. 393 00:27:11,658 --> 00:27:13,128 I see. 394 00:27:14,128 --> 00:27:16,737 Is there a reason you applied for this job? 395 00:27:16,738 --> 00:27:17,768 Yes. 396 00:27:17,769 --> 00:27:20,938 I've worked numerous jobs, 397 00:27:21,138 --> 00:27:23,039 but now that I'm older, 398 00:27:23,208 --> 00:27:25,779 I wanted to find work at a place like this... 399 00:27:25,878 --> 00:27:28,708 that offers benefits and a clean work space. 400 00:27:29,279 --> 00:27:30,878 Also, how can I put this... 401 00:27:31,749 --> 00:27:33,789 I have expensive tastes, 402 00:27:34,918 --> 00:27:38,188 and I particularly love those that are small and sparkly. 403 00:27:38,859 --> 00:27:40,359 Gosh. 404 00:27:41,529 --> 00:27:45,157 I'm afraid our main customer base... 405 00:27:45,158 --> 00:27:46,968 is made up of those in their 30s and 40s. 406 00:27:47,599 --> 00:27:49,737 That's even better. 407 00:27:49,738 --> 00:27:52,098 My children are in that age group, 408 00:27:52,099 --> 00:27:54,609 so I know how to talk to them. 409 00:27:55,009 --> 00:27:58,908 Would you be able to handle standing for long hours? 410 00:28:00,349 --> 00:28:02,948 - Sorry? - Your knees might hurt. 411 00:28:07,448 --> 00:28:08,448 My gosh. 412 00:28:10,519 --> 00:28:11,759 I'm sorry, 413 00:28:12,559 --> 00:28:14,188 but I don't think we can hire you. 414 00:28:15,759 --> 00:28:18,599 Of course. That's too bad. 415 00:28:22,198 --> 00:28:23,198 Then... 416 00:28:30,138 --> 00:28:32,309 - Are these all diamonds? - Yes. 417 00:28:33,878 --> 00:28:36,948 Hey, Ms. Manager. I'd like your service. 418 00:28:37,019 --> 00:28:40,488 The young rarely do their jobs well. 419 00:28:44,519 --> 00:28:46,328 How dare... 420 00:28:46,329 --> 00:28:48,588 you snicker by yourselves at someone who's your senior? 421 00:28:48,589 --> 00:28:49,698 It's disrespectful. 422 00:28:50,099 --> 00:28:52,059 Be glad that we're at a department store. 423 00:28:52,259 --> 00:28:54,028 If I had caught you on the street, 424 00:28:54,029 --> 00:28:56,698 I would've plucked out all your hair. 425 00:28:59,809 --> 00:29:01,468 Is there anything you'd like to see? 426 00:29:03,609 --> 00:29:04,609 This one. 427 00:29:06,148 --> 00:29:07,148 Sure. 428 00:29:15,849 --> 00:29:17,988 Why won't it fit? Gosh, it's tiny. 429 00:29:22,488 --> 00:29:23,958 It's not even that pretty. 430 00:29:25,359 --> 00:29:29,029 There's always a fault with those who are only flashy on the outside. 431 00:29:31,269 --> 00:29:32,299 Have a good day, then. 432 00:29:57,198 --> 00:30:00,968 (Seongsan Jeil Hospital, Funeral Hall) 433 00:30:01,698 --> 00:30:05,069 (Seongsan Jeil Hospital, Funeral Hall) 434 00:30:14,609 --> 00:30:15,908 Tae Min! 435 00:30:18,549 --> 00:30:21,918 What do we do with Grandmother? 436 00:30:23,958 --> 00:30:26,588 I'm glad you're here. I know it was a long trip. 437 00:30:26,589 --> 00:30:29,289 Tae Min, how did Grandma pass away? 438 00:30:29,928 --> 00:30:31,158 Grandma... 439 00:30:31,958 --> 00:30:35,499 Our poor grandma. 440 00:30:47,609 --> 00:30:48,648 (Wanted for fraud, Nam In Sook) 441 00:30:50,418 --> 00:30:51,448 Kkeut Soon! 442 00:30:51,749 --> 00:30:53,488 What on earth are you doing? 443 00:30:53,718 --> 00:30:56,759 Gosh, no. Don't do this. 444 00:30:56,859 --> 00:30:58,018 If you take this down, 445 00:30:58,019 --> 00:31:00,328 you'll be arrested and given a fine. 446 00:31:00,329 --> 00:31:03,628 People might think you're the real Nam In Sook. 447 00:31:03,759 --> 00:31:05,028 Move! 448 00:31:05,029 --> 00:31:07,228 Don't do this. 449 00:31:07,799 --> 00:31:10,898 Unbelievable. One is being called a fraud... 450 00:31:11,099 --> 00:31:13,609 while the other one is a lady from a wealthy family? 451 00:31:13,839 --> 00:31:16,178 I can't take it. 452 00:31:16,378 --> 00:31:18,039 What are you going on about? 453 00:31:18,609 --> 00:31:21,048 (Notable Wanted Criminals) 454 00:31:21,049 --> 00:31:22,148 My gosh. 455 00:31:22,978 --> 00:31:25,878 That's enough. Stop being so stubborn. 456 00:31:27,849 --> 00:31:30,418 - Darn it. - You're impossible, Kkeut Soon. 457 00:31:31,519 --> 00:31:32,519 Darn. 458 00:31:33,289 --> 00:31:35,427 Why are you turning on the TV when we just came inside? 459 00:31:35,428 --> 00:31:37,457 She was born in 1940... 460 00:31:37,458 --> 00:31:38,458 and while majoring in English literature... 461 00:31:38,459 --> 00:31:39,598 - at Hyehwa Womans University... - Look. 462 00:31:39,599 --> 00:31:41,698 I was told that this lady from Taesan Group... 463 00:31:42,398 --> 00:31:45,238 looks exactly like our rooftop lady. 464 00:31:46,208 --> 00:31:49,069 Meanwhile, I'm told I look like the fraud Nam In Sook. 465 00:31:49,708 --> 00:31:52,838 Mr. Park ruined my mood today and then some. 466 00:31:52,839 --> 00:31:53,848 My gosh. 467 00:31:53,849 --> 00:31:57,249 What is the rooftop lady doing there? 468 00:31:57,948 --> 00:32:00,918 Kkeut Soon, did the rooftop lady pass away? 469 00:32:01,619 --> 00:32:03,088 - Hey! - When Taesan Group faltered, 470 00:32:03,089 --> 00:32:05,188 the executives suggested reduced pay, 471 00:32:05,359 --> 00:32:06,928 and reduced pay for the owner family... 472 00:32:47,628 --> 00:32:51,299 (Uicheon Villa) 473 00:32:59,648 --> 00:33:01,707 (Uicheon Villa) 474 00:33:01,708 --> 00:33:03,717 Pretty Grandma. 475 00:33:03,718 --> 00:33:05,848 Hello. Are you going somewhere? 476 00:33:05,849 --> 00:33:08,218 Ga On, it's you. 477 00:33:08,948 --> 00:33:11,189 - Are you coming home from school? - Yes. 478 00:33:12,289 --> 00:33:13,428 What's wrong? 479 00:33:15,528 --> 00:33:16,798 Is something up? 480 00:33:17,329 --> 00:33:19,999 My goodness. 481 00:33:20,269 --> 00:33:23,197 Gosh, you're burning up. 482 00:33:23,198 --> 00:33:26,439 Ga On, are you all right? 483 00:33:27,169 --> 00:33:29,108 Goodness. Ga On? 484 00:33:30,309 --> 00:33:32,079 What... 485 00:33:33,778 --> 00:33:34,809 Gosh. 486 00:33:36,448 --> 00:33:37,448 Goodness. 487 00:33:40,419 --> 00:33:41,619 Grandma. 488 00:33:47,488 --> 00:33:48,528 Let's go. 489 00:33:49,129 --> 00:33:50,998 (Condolences) 490 00:33:50,999 --> 00:33:52,059 Father, Mother, 491 00:33:53,129 --> 00:33:54,298 Tae Hee's here. 492 00:34:00,269 --> 00:34:01,269 Don't. 493 00:34:02,568 --> 00:34:05,638 Save the greetings for later and go to your post. 494 00:34:18,718 --> 00:34:21,059 Tae Ho, it's been a while. 495 00:34:22,059 --> 00:34:24,399 Yes, it's been a while. 496 00:34:25,459 --> 00:34:26,468 It's good to see you. 497 00:34:27,528 --> 00:34:29,998 It doesn't seem like the right time to greet each other. 498 00:34:29,999 --> 00:34:31,198 Who dares to talk? 499 00:34:34,338 --> 00:34:35,338 What? 500 00:34:45,718 --> 00:34:48,419 Tae Ho, hang in there. 501 00:34:49,289 --> 00:34:51,459 - Thanks. - I told you to shut it. 502 00:34:52,619 --> 00:34:55,059 Your grandma died an unnatural death in an unknown place. 503 00:34:55,229 --> 00:34:56,858 So who dares to chat? 504 00:34:57,158 --> 00:34:59,428 And you call yourselves her grandchildren? 505 00:35:01,269 --> 00:35:03,698 I'd better not hear another squeak from you. 506 00:35:04,298 --> 00:35:05,568 When we bury her... 507 00:35:07,269 --> 00:35:08,838 Mother... 508 00:35:09,709 --> 00:35:11,079 I'll bury you with her. 509 00:35:12,608 --> 00:35:14,379 - Mother. - Mother. 510 00:35:14,948 --> 00:35:17,548 Please forgive your good-for-nothing son. 511 00:35:18,749 --> 00:35:21,088 Mother! I'm so sorry... 512 00:35:21,189 --> 00:35:23,488 I let you leave us this way. 513 00:35:26,258 --> 00:35:28,927 Mom! 514 00:35:28,928 --> 00:35:33,269 My poor mom. I'm so sorry. 515 00:35:35,028 --> 00:35:37,068 Father, Chairman Choi is here. 516 00:36:08,129 --> 00:36:09,169 Goodness. 517 00:36:09,939 --> 00:36:12,039 We only met you a few days ago. 518 00:36:12,439 --> 00:36:14,638 How did something like this happen? 519 00:36:14,769 --> 00:36:16,039 I'm just as baffled. 520 00:36:17,408 --> 00:36:18,879 Thank you, Chairman Choi. 521 00:36:20,209 --> 00:36:21,209 As you know, 522 00:36:22,108 --> 00:36:23,948 I have always had... 523 00:36:24,448 --> 00:36:26,178 a close relationship with Advisor Choi. 524 00:36:28,988 --> 00:36:31,459 I'm sure she found peace. 525 00:36:32,619 --> 00:36:35,689 Right. Thank you for saying so. 526 00:36:38,698 --> 00:36:39,829 Ms. Jang. 527 00:36:41,428 --> 00:36:43,439 The loss must be heartbreaking. 528 00:36:44,568 --> 00:36:48,608 I never thought this was how we'd meet again. 529 00:36:51,508 --> 00:36:54,349 I failed her as her daughter-in-law, 530 00:36:55,448 --> 00:36:57,548 and I'm deeply ashamed. 531 00:36:59,249 --> 00:37:02,919 She treated me like I was her own daughter, 532 00:37:04,758 --> 00:37:08,459 and I thought of her as my own mother. 533 00:37:09,829 --> 00:37:10,928 But... 534 00:37:12,229 --> 00:37:14,468 She had dementia, 535 00:37:14,729 --> 00:37:18,169 and I shouldn't have lost track of her. 536 00:37:19,138 --> 00:37:21,638 I had no idea such a thing would happen. 537 00:37:23,278 --> 00:37:26,508 I'm too ashamed to even be here right now. 538 00:37:30,649 --> 00:37:32,519 Mother... 539 00:37:33,519 --> 00:37:35,488 You have my deepest sympathy. 540 00:37:37,289 --> 00:37:39,318 Thank you for making time to come by. 541 00:37:40,129 --> 00:37:43,698 There's no need to thank me. Of course, I should be here. 542 00:37:44,999 --> 00:37:46,567 I hope you find peace... 543 00:37:46,568 --> 00:37:49,068 both mentally and physically, Mr. Kang. 544 00:38:04,519 --> 00:38:07,119 (TS Fitness) 545 00:38:08,718 --> 00:38:09,888 Aren't you coming? 546 00:38:16,829 --> 00:38:18,629 - Hello. - Hi. 547 00:38:26,738 --> 00:38:27,738 Hey, Hee Ju. 548 00:38:27,739 --> 00:38:28,837 (Side Dishes) 549 00:38:28,838 --> 00:38:32,439 Hyo Sim, are you getting off work? 550 00:38:32,979 --> 00:38:33,979 Yes. 551 00:38:34,278 --> 00:38:37,019 Then, can you drop Pil Lip off at home? 552 00:38:37,519 --> 00:38:39,149 Is Pil Lip at the fitness center? 553 00:38:39,249 --> 00:38:40,788 But it's Mr. Park's day off. 554 00:38:40,789 --> 00:38:44,218 He hasn't been practicing, so I sent him there today. 555 00:38:44,318 --> 00:38:46,588 However, an order just came in and... 556 00:38:47,059 --> 00:38:48,229 An order? 557 00:38:48,588 --> 00:38:51,099 I'm afraid I won't be able to pick Pil Lip up. 558 00:38:51,559 --> 00:38:54,828 Also, I won't be able to care for the kids today. 559 00:38:54,829 --> 00:38:57,369 Could you kindly make sure they eat dinner? 560 00:38:58,039 --> 00:39:00,208 Right, I'll do that. 561 00:39:00,209 --> 00:39:02,869 I'll take Pil Lip home once he wraps up his practice. 562 00:39:04,608 --> 00:39:05,777 Ms. Yang. 563 00:39:05,778 --> 00:39:07,578 Right, I'm coming. 564 00:39:07,579 --> 00:39:09,008 Thanks, Hyo Sim. 565 00:39:10,519 --> 00:39:11,948 Sorry about that. 566 00:39:24,959 --> 00:39:25,999 Pil Lip. 567 00:39:26,329 --> 00:39:28,198 What? Auntie! 568 00:39:28,298 --> 00:39:29,669 Did you get enough practice? 569 00:39:31,769 --> 00:39:32,769 No. 570 00:39:32,770 --> 00:39:33,809 Why not? 571 00:39:36,209 --> 00:39:38,108 Because of him. 572 00:39:41,249 --> 00:39:43,718 I see that you're practicing a great deal today. 573 00:39:43,979 --> 00:39:46,788 Every time I think of the bet I lost to my friend, 574 00:39:46,789 --> 00:39:48,149 sleep gets knocked out of me. 575 00:39:49,189 --> 00:39:51,558 By the way, I hear it's Mr. Park's day off. 576 00:39:51,559 --> 00:39:54,228 I'm afraid so. Today, he's teaching classes on the field. 577 00:39:54,229 --> 00:39:56,388 I can never catch a break, darn it. 578 00:39:59,928 --> 00:40:00,968 Auntie, 579 00:40:01,499 --> 00:40:04,999 I haven't been able to practice because of him. 580 00:40:05,698 --> 00:40:07,238 Let's go. 581 00:40:09,850 --> 00:40:11,889 (Rainbow Studio Apartments) 582 00:40:14,979 --> 00:40:16,048 Who is it? 583 00:40:19,019 --> 00:40:20,048 Brother. 584 00:40:23,589 --> 00:40:25,019 Gosh. 585 00:40:26,888 --> 00:40:29,089 Hyo Jun, have you been well? 586 00:40:30,129 --> 00:40:31,499 What brings you by? 587 00:40:38,169 --> 00:40:41,508 You see, those who conned me this time around... 588 00:40:42,269 --> 00:40:45,109 are my childhood friends. 589 00:40:45,479 --> 00:40:47,778 Still, they dared to con me. 590 00:40:49,109 --> 00:40:50,948 I thought about it, 591 00:40:51,479 --> 00:40:52,519 and Hyo Jun... 592 00:40:53,548 --> 00:40:56,589 The only people you can trust are family members. 593 00:40:57,718 --> 00:40:58,758 Hyo Jun. 594 00:41:00,129 --> 00:41:01,359 Start a business with me. 595 00:41:01,559 --> 00:41:02,559 Enjoy your meal. 596 00:41:02,560 --> 00:41:04,359 Hyo Jun, wait. 597 00:41:05,059 --> 00:41:06,297 My exam is right around the corner. 598 00:41:06,298 --> 00:41:08,298 Leave if you're going to talk nonsense. 599 00:41:08,569 --> 00:41:11,498 You failed four times. I doubt the fifth time is the charm. 600 00:41:11,499 --> 00:41:12,838 If it was meant to be, you'd have passed by now. 601 00:41:12,839 --> 00:41:13,839 What? 602 00:41:14,868 --> 00:41:17,278 Hyo Jun, sit with me. 603 00:41:21,848 --> 00:41:22,907 Hyo Jun. 604 00:41:22,908 --> 00:41:26,319 No one rises from humble beginnings these days. 605 00:41:26,718 --> 00:41:28,688 Study for the bar all you want. 606 00:41:28,689 --> 00:41:30,257 Your life will never improve. 607 00:41:30,258 --> 00:41:33,418 Even if you do pass the bar, the country's crawling with lawyers. 608 00:41:33,419 --> 00:41:35,959 It won't be enough to turn your life around. 609 00:41:36,899 --> 00:41:40,028 Real men don't cling on to petty state exams. 610 00:41:40,499 --> 00:41:41,768 Let's dream big. 611 00:41:41,769 --> 00:41:44,669 You brat. Your head is still in the clouds. 612 00:41:44,868 --> 00:41:45,899 Unbelievable. 613 00:41:46,439 --> 00:41:49,669 I'm not the one being impractical. You are. 614 00:41:50,408 --> 00:41:52,809 You've always been the smart one, 615 00:41:53,178 --> 00:41:54,978 and I've always been the troublemaker, 616 00:41:54,979 --> 00:41:56,379 so I get why you think nothing of me. 617 00:41:57,548 --> 00:42:00,077 But open your eyes. The world is a different place now. 618 00:42:00,078 --> 00:42:01,717 Our situation is the same. 619 00:42:01,718 --> 00:42:04,288 How am I the same as a high school dropout? 620 00:42:04,289 --> 00:42:07,128 Yes, of course. I dropped out of high school... 621 00:42:07,129 --> 00:42:09,729 while you attended law school at an elite university. 622 00:42:10,059 --> 00:42:13,059 But look at us now. We're both without jobs. 623 00:42:13,698 --> 00:42:17,339 Hyo Jun, quit studying for the bar and start a business with me. 624 00:42:17,939 --> 00:42:19,938 Once you hear my innovative idea... 625 00:42:19,939 --> 00:42:21,008 Darn it. 626 00:42:22,569 --> 00:42:24,138 Get lost while I ask nicely. 627 00:42:27,008 --> 00:42:28,809 Hyo Jun. 628 00:42:29,479 --> 00:42:30,479 Wait. 629 00:42:31,118 --> 00:42:32,118 What? 630 00:42:38,959 --> 00:42:40,327 Over here. 631 00:42:40,328 --> 00:42:41,328 Right. 632 00:42:42,758 --> 00:42:45,798 I see that my brother didn't pay for our meal. 633 00:42:46,098 --> 00:42:47,098 He didn't. 634 00:42:47,868 --> 00:42:49,068 How much is it? 635 00:42:49,069 --> 00:42:50,069 Well... 636 00:42:53,439 --> 00:42:54,839 That'll be 68 dollars. 637 00:42:54,939 --> 00:42:57,507 What? Sixty-eight dollars? 638 00:42:57,508 --> 00:42:58,508 Yes. 639 00:43:01,649 --> 00:43:03,718 Look, pretty lady. 640 00:43:04,519 --> 00:43:07,388 Could you put it on my tab? 641 00:43:08,189 --> 00:43:09,189 What? 642 00:43:16,089 --> 00:43:18,298 All right. 643 00:43:18,729 --> 00:43:21,398 This looks delicious. I'll enjoy it. 644 00:43:21,399 --> 00:43:23,569 Have your fill. Here. 645 00:43:26,069 --> 00:43:28,608 Gosh, slow down. Is it good? 646 00:43:28,609 --> 00:43:30,577 Yes, Auntie. It's the best. 647 00:43:30,578 --> 00:43:31,738 Dig in. 648 00:43:33,778 --> 00:43:35,979 Hey. What's going on? 649 00:43:36,609 --> 00:43:39,118 Ru Bi, you're home. Have you been well? 650 00:43:39,749 --> 00:43:41,019 Why are you here? 651 00:43:41,388 --> 00:43:42,688 Seriously. 652 00:43:42,689 --> 00:43:45,488 When you meet your elders, greet them first. 653 00:43:46,689 --> 00:43:49,487 Your mom asked me to fix you some dinner. 654 00:43:49,488 --> 00:43:51,398 You're right on time. I made fried rice. 655 00:43:51,399 --> 00:43:52,629 Have a seat. 656 00:43:55,269 --> 00:43:56,398 Would you like a lot? 657 00:43:56,399 --> 00:43:57,598 Not really. 658 00:44:00,468 --> 00:44:01,468 There. 659 00:44:07,008 --> 00:44:09,178 Auntie, thanks. 660 00:44:11,519 --> 00:44:12,578 For what? 661 00:44:13,218 --> 00:44:16,588 Grandma gave us 1,000 dollars to pay for my new chair, 662 00:44:16,589 --> 00:44:18,988 and I know whose pocket it initially came from. 663 00:44:19,319 --> 00:44:20,488 I'll make good use of it. 664 00:44:20,828 --> 00:44:22,089 Ru Bi, come on. 665 00:44:23,899 --> 00:44:25,158 Right. 666 00:44:25,899 --> 00:44:28,468 I see you got yourself a new chair. 667 00:44:29,229 --> 00:44:30,439 By the way, 668 00:44:30,839 --> 00:44:33,339 are you suffering from the good girl complex? 669 00:44:33,598 --> 00:44:36,169 Or is it because you want to be known as a devoted daughter? 670 00:44:36,368 --> 00:44:39,077 I'm frustrated by women like you. 671 00:44:39,078 --> 00:44:41,479 Why do you live like that? Do you not care about your own life? 672 00:44:42,008 --> 00:44:43,547 Ru Bi! 673 00:44:43,548 --> 00:44:45,978 Why would you talk to her that way... 674 00:44:45,979 --> 00:44:47,689 when she came by to make us dinner? 675 00:44:48,319 --> 00:44:49,488 Well... 676 00:44:50,319 --> 00:44:51,419 Ru Bi. 677 00:44:51,789 --> 00:44:54,158 I understand what you're saying, 678 00:44:54,559 --> 00:44:57,899 but you're still young while I'm an adult. 679 00:44:58,629 --> 00:45:01,568 Adults have a responsibility to take care of their family. 680 00:45:01,569 --> 00:45:04,697 Uncle Hyo Jun and Uncle Hyo Do are also adults. 681 00:45:04,698 --> 00:45:06,569 But they don't live like you. 682 00:45:09,269 --> 00:45:10,609 Right, well... 683 00:45:11,539 --> 00:45:12,908 Ru Bi, what if... 684 00:45:13,539 --> 00:45:15,447 something happened to your parents... 685 00:45:15,448 --> 00:45:17,278 and you're left with just Pil Lip? 686 00:45:17,848 --> 00:45:20,078 Aren't you going to take care of him? 687 00:45:20,888 --> 00:45:22,948 I'll send him to an orphanage. 688 00:45:24,419 --> 00:45:25,887 Think about it. 689 00:45:25,888 --> 00:45:27,188 I won't have time to take care of him... 690 00:45:27,189 --> 00:45:28,657 if I'm to be a doctor. 691 00:45:28,658 --> 00:45:31,297 I'll study my butt off in student housing... 692 00:45:31,298 --> 00:45:34,568 and visit him once a week with fried chicken for him. 693 00:45:34,569 --> 00:45:37,198 It'll be once a month if studying gets rough. 694 00:45:40,769 --> 00:45:43,138 It's up to us to navigate our own lives. 695 00:45:43,238 --> 00:45:46,137 I read in a book that there are a lot of people like you. 696 00:45:46,138 --> 00:45:47,547 Those who are codependent. 697 00:45:47,548 --> 00:45:49,748 You find purpose in life and existence... 698 00:45:49,749 --> 00:45:52,518 by devoting yourself to other people. 699 00:45:52,519 --> 00:45:55,649 It's why you can't break free from abusive relationships. 700 00:45:56,019 --> 00:45:58,888 My dad says you're the kindest person on earth, 701 00:45:59,419 --> 00:46:02,428 but what I see is a sick woman. 702 00:46:03,959 --> 00:46:05,558 Women like you... 703 00:46:05,559 --> 00:46:08,097 don't love men who take care of you. 704 00:46:08,098 --> 00:46:10,939 You fall for those you wish to support. 705 00:46:11,238 --> 00:46:13,938 I suggest you seek treatment before things get worse. 706 00:46:13,939 --> 00:46:16,868 Lee Ru Bi, are you out of your mind? 707 00:46:16,939 --> 00:46:19,507 Don't talk like that to Auntie. Do you have a death wish? 708 00:46:19,508 --> 00:46:21,478 Act like this and you won't get any fried chicken! 709 00:46:21,479 --> 00:46:23,749 I don't want your chicken. 710 00:46:23,919 --> 00:46:25,518 Don't you come to my orphanage! 711 00:46:25,519 --> 00:46:28,188 Fine. Good luck trying to get along... 712 00:46:28,189 --> 00:46:30,558 with your orphanage director and fellow orphans. 713 00:46:30,559 --> 00:46:32,518 Kick around a soccer ball with them during the day, 714 00:46:32,519 --> 00:46:35,758 and at night, cower under the sheets and cry for your big sister! 715 00:46:36,359 --> 00:46:38,158 Is that all you can say? 716 00:46:38,629 --> 00:46:40,628 You can't tease me in such detail! 717 00:46:40,629 --> 00:46:41,769 Shut your mouth! 718 00:46:43,839 --> 00:46:45,738 What the... Darn you! 719 00:47:51,098 --> 00:47:52,138 Hi, Hyo Sung. 720 00:47:52,468 --> 00:47:55,138 Hey. I heard you dropped by. 721 00:47:55,339 --> 00:47:58,209 Yes. Hee Ju asked me to cook them dinner. 722 00:47:59,508 --> 00:48:01,278 Does she have a job? 723 00:48:01,979 --> 00:48:05,919 Yes. It's more like a part-time thing. 724 00:48:06,919 --> 00:48:09,618 I can't believe she called you. 725 00:48:10,319 --> 00:48:11,618 I don't mind. 726 00:48:12,689 --> 00:48:14,158 Pil Lip called. 727 00:48:15,158 --> 00:48:17,158 He said Ru Bi was rude to you. 728 00:48:20,298 --> 00:48:21,368 A bit? 729 00:48:22,428 --> 00:48:24,868 She lectured me not to live the way I do. 730 00:48:25,238 --> 00:48:26,269 I apologize. 731 00:48:26,999 --> 00:48:29,508 She hit puberty and is massively twisted. 732 00:48:30,638 --> 00:48:33,408 Don't mind what she said. Forget about it. 733 00:48:35,109 --> 00:48:37,649 By the way, a little earlier, 734 00:48:37,979 --> 00:48:40,149 I got a call from Hyo Do. 735 00:48:40,519 --> 00:48:43,348 Do you know what he's up to nowadays? 736 00:48:44,789 --> 00:48:47,118 No, I have no idea. 737 00:48:47,488 --> 00:48:49,488 That idiot... 738 00:48:51,598 --> 00:48:53,598 - Hyo Sung. - Yes? 739 00:48:54,028 --> 00:48:55,169 Hyo Do. 740 00:48:56,729 --> 00:48:58,839 Should we have sent him to an orphanage? 741 00:48:59,069 --> 00:49:01,968 Send him to an orphanage? What do you mean? 742 00:49:03,269 --> 00:49:04,309 Never mind. 743 00:49:05,039 --> 00:49:06,578 It's just a thought I had. 744 00:49:16,048 --> 00:49:17,189 Tae Ho! 745 00:49:17,919 --> 00:49:20,089 - Kang Tae Ho! - Are you okay? 746 00:49:20,758 --> 00:49:22,757 Get him a room and call a doctor. 747 00:49:22,758 --> 00:49:24,328 I have to go, Hyo Sim. 748 00:49:24,428 --> 00:49:25,927 Mr. Kang Tae Ho passed out... 749 00:49:25,928 --> 00:49:27,128 - while greeting guests. - Tae Ho. 750 00:49:27,129 --> 00:49:28,298 Let's talk later. 751 00:49:28,968 --> 00:49:30,468 What? Mr. Kang... 752 00:49:30,738 --> 00:49:32,569 Is he okay? Why did he faint? Hyo Sung! 753 00:49:37,379 --> 00:49:39,238 - Tae Ho. - Are you all right? 754 00:49:39,539 --> 00:49:41,407 I'll take him, sir. 755 00:49:41,408 --> 00:49:42,809 Get him on my back. 756 00:49:43,048 --> 00:49:44,548 Be careful. Gently. 757 00:49:45,019 --> 00:49:47,048 Okay. Let's go. 758 00:49:49,348 --> 00:49:51,658 - I'll come too. - No one's going anywhere. 759 00:49:52,289 --> 00:49:53,519 Stay right here. 760 00:49:54,229 --> 00:49:55,488 Greet the guests. 761 00:50:04,238 --> 00:50:06,597 Which way? Where do I go? 762 00:50:06,598 --> 00:50:08,039 To the left. 763 00:50:16,278 --> 00:50:17,919 Put him down gently. 764 00:50:45,238 --> 00:50:46,309 Mother. 765 00:50:47,448 --> 00:50:48,479 What? 766 00:50:49,109 --> 00:50:51,419 Did you have to do that to Father? 767 00:50:53,078 --> 00:50:54,218 What did I do? 768 00:50:54,689 --> 00:50:57,249 You kicked him out. 769 00:50:57,888 --> 00:50:59,959 I didn't kick him out. 770 00:51:00,059 --> 00:51:02,229 Your dad's at a funeral hall. 771 00:51:03,059 --> 00:51:06,559 Why do so many people at that darn company die? 772 00:51:06,698 --> 00:51:08,398 Before that. 773 00:51:08,399 --> 00:51:10,428 When Father and Ru Bi fought, 774 00:51:10,798 --> 00:51:14,269 you sent Father to Grandmother's. 775 00:51:14,769 --> 00:51:17,678 How could you belittle your spouse and side with a child? 776 00:51:20,109 --> 00:51:21,548 You brat. 777 00:51:22,709 --> 00:51:26,218 You may think I'm being cruel and mean, 778 00:51:26,319 --> 00:51:27,617 but wait and see. 779 00:51:27,618 --> 00:51:30,089 A doctor in the family will bring us honour. 780 00:51:30,319 --> 00:51:32,419 What honour to the family? 781 00:51:33,089 --> 00:51:34,488 It'll be her honour and glory. 782 00:51:35,158 --> 00:51:38,528 It'll be good for you to have a sister who's a professional. 783 00:51:38,859 --> 00:51:40,558 We can go to where she works... 784 00:51:40,559 --> 00:51:41,927 and get free IV drips... 785 00:51:41,928 --> 00:51:43,998 and shots for vitamin C and D. 786 00:51:43,999 --> 00:51:47,169 Not to mention all the vaccines we can get for free. 787 00:51:47,408 --> 00:51:50,669 As if Ru Bi would give us anything for free. 788 00:51:52,408 --> 00:51:55,078 I'd be lucky if she didn't send me to an orphanage. 789 00:51:56,149 --> 00:51:58,218 Why would you mention an orphanage? 790 00:51:58,448 --> 00:51:59,519 Goodness... 791 00:52:01,048 --> 00:52:02,649 Something happened today. 792 00:52:05,059 --> 00:52:06,089 Whatever. 793 00:52:08,028 --> 00:52:09,789 Let's go to sleep. 794 00:52:11,459 --> 00:52:12,499 Goodness. 795 00:52:13,959 --> 00:52:15,528 Why you little... 796 00:52:16,669 --> 00:52:19,198 You're wearing your dad's pyjamas... 797 00:52:19,399 --> 00:52:21,069 and acting like a husband. 798 00:52:21,309 --> 00:52:24,709 Who said you could act like him? 799 00:52:25,309 --> 00:52:26,408 You punk. 800 00:52:27,209 --> 00:52:29,507 My pyjamas have been in the hamper... 801 00:52:29,508 --> 00:52:32,419 for a week and you haven't washed them yet! 802 00:52:33,149 --> 00:52:34,689 You care only about Ru Bi... 803 00:52:35,149 --> 00:52:37,888 and you don't care at all about me or Father. 804 00:52:38,189 --> 00:52:40,988 That's why I'm wearing his pyjamas. 805 00:52:41,488 --> 00:52:44,129 How could you ask Auntie who worked... 806 00:52:44,428 --> 00:52:46,999 all day long to come and cook us dinner? 807 00:52:47,729 --> 00:52:49,697 And Ru Bi said to her face... 808 00:52:49,698 --> 00:52:52,769 that she should see a doctor for her good girl complex. 809 00:52:53,868 --> 00:52:54,939 My gosh. 810 00:52:55,809 --> 00:52:58,238 Are you and Ru Bi allowed to be like this? 811 00:53:00,138 --> 00:53:01,209 My goodness. 812 00:53:03,908 --> 00:53:07,149 Darling. Let's go to sleep. 813 00:53:07,319 --> 00:53:09,448 You have work tomorrow. 814 00:53:09,689 --> 00:53:13,819 Stop nagging and go to sleep, okay? 815 00:53:18,758 --> 00:53:20,499 Mother. 816 00:53:24,098 --> 00:53:25,138 Oh, dear. 817 00:53:29,539 --> 00:53:31,839 My gosh. Ga On. 818 00:53:35,278 --> 00:53:36,948 Ga On. Are you okay? 819 00:53:38,519 --> 00:53:40,118 She's fine now. 820 00:53:40,419 --> 00:53:43,319 I took her to a doctor where she got a shot and medicine. 821 00:53:43,819 --> 00:53:45,018 It's a common cold. 822 00:53:45,019 --> 00:53:47,689 She'll be fine after 1 or 2 days. 823 00:53:47,959 --> 00:53:49,258 Thank you so much. 824 00:53:49,959 --> 00:53:51,758 I should've come home sooner to care for her, 825 00:53:52,098 --> 00:53:53,928 but my clients dragged me out to drink. 826 00:53:54,198 --> 00:53:55,399 I apologize. 827 00:53:55,769 --> 00:53:57,069 It's fine. 828 00:53:57,468 --> 00:53:59,698 I'm glad I was here to help. 829 00:53:59,769 --> 00:54:00,839 Yes. 830 00:54:01,669 --> 00:54:04,008 Ga On, get on Daddy's back. 831 00:54:06,408 --> 00:54:07,408 Get up. 832 00:54:10,348 --> 00:54:11,419 Oh, dear. 833 00:54:11,578 --> 00:54:13,448 Thank you so much. 834 00:54:19,789 --> 00:54:20,789 Oh, dear. 835 00:54:25,059 --> 00:54:27,499 She looks so much like that woman. 836 00:54:30,069 --> 00:54:31,968 Ga On, let's go home. 837 00:55:18,319 --> 00:55:20,848 (Uicheon Villa) 838 00:55:43,939 --> 00:55:46,339 (Constitutional Law, Public Law) 839 00:55:57,419 --> 00:56:00,388 No one rises from humble beginnings these days. 840 00:56:00,789 --> 00:56:03,388 Study for the bar all you want. Your life will never improve. 841 00:56:05,859 --> 00:56:07,769 What a jerk. 842 00:56:12,039 --> 00:56:13,039 Who is it? 843 00:56:13,169 --> 00:56:15,769 It's me, Jung Mi Rim from next door. 844 00:56:16,039 --> 00:56:18,077 You heard what I just said? 845 00:56:18,078 --> 00:56:20,309 You know how flimsy this building is. 846 00:56:22,448 --> 00:56:24,108 Then why are you whispering? 847 00:56:24,109 --> 00:56:25,749 The other tenants must be asleep. 848 00:56:28,848 --> 00:56:30,188 What do you want? 849 00:56:30,189 --> 00:56:31,319 Well... 850 00:56:32,218 --> 00:56:34,658 You owe me 68 dollars. 851 00:56:37,459 --> 00:56:38,798 Why? 852 00:56:39,059 --> 00:56:42,729 Your brother had no cash with him, so he put it down to your account. 853 00:56:43,269 --> 00:56:45,498 He had 3 servings of pork belly, 1 soda, 854 00:56:45,499 --> 00:56:48,508 doenjang jjigae, and a bowl of rice. 855 00:56:49,008 --> 00:56:52,208 But he didn't have money with him, so I paid for him instead. 856 00:56:52,209 --> 00:56:54,749 Then you should go and get the money from him. 857 00:56:55,149 --> 00:56:59,047 Come on. When his older brother is living next door, 858 00:56:59,048 --> 00:57:02,688 why would I try to find him without knowing where he lives? 859 00:57:02,689 --> 00:57:04,188 Anyway, that doesn't have anything to do with me. 860 00:57:04,189 --> 00:57:05,459 My gosh. 861 00:57:05,689 --> 00:57:09,427 By the way, you were like that to your little sister before. 862 00:57:09,428 --> 00:57:11,428 And you are mean even to your younger brother. 863 00:57:11,928 --> 00:57:14,669 It's impossible to be nice to him. 864 00:57:15,669 --> 00:57:18,798 They seemed like good people though. You should be nice to them. 865 00:57:19,098 --> 00:57:21,108 My sister isn't so bad, 866 00:57:21,109 --> 00:57:23,309 but my younger brother is such a troublemaker. 867 00:57:23,638 --> 00:57:24,638 Gosh. 868 00:57:25,738 --> 00:57:27,478 The way I see it, 869 00:57:27,479 --> 00:57:30,678 you're the biggest troublemaker of all. 870 00:57:31,348 --> 00:57:34,518 What? What did you just say? 871 00:57:34,519 --> 00:57:36,288 Mr. Lee Hyo Jun. 872 00:57:36,289 --> 00:57:40,289 You're the one with the most issues. 873 00:57:41,089 --> 00:57:42,189 What? 874 00:57:42,888 --> 00:57:45,258 - Darn it. - My goodness. 875 00:57:45,629 --> 00:57:46,998 Did you just hit the wall? 876 00:57:46,999 --> 00:57:50,499 Just go to sleep. Please. Stop bothering me and to go to bed. 877 00:57:50,868 --> 00:57:53,999 Hey. You're not supposed to hit the wall like that though. 878 00:57:54,098 --> 00:57:55,539 I'll do the same to you. 879 00:57:57,508 --> 00:57:58,609 Look at you. 880 00:57:59,238 --> 00:58:00,708 How dare you? 881 00:58:00,709 --> 00:58:03,048 My goodness. Unbelievable. 882 00:58:04,519 --> 00:58:05,777 Seriously. 883 00:58:05,778 --> 00:58:08,789 How dare you? Will you stop? 884 00:58:21,899 --> 00:58:22,899 Ma'am. 885 00:58:26,339 --> 00:58:27,568 Are you going somewhere? 886 00:58:27,569 --> 00:58:31,379 Not really. I just can't fall asleep. 887 00:58:33,879 --> 00:58:37,448 What are you doing here at this hour? 888 00:58:39,218 --> 00:58:41,249 I just have something to think about. 889 00:58:44,589 --> 00:58:46,019 Well... 890 00:58:47,388 --> 00:58:49,658 There's someone I know, 891 00:58:51,258 --> 00:58:53,428 and he recently lost his loved one. 892 00:58:57,198 --> 00:58:58,669 Is that so? 893 00:58:59,698 --> 00:59:00,698 Yes. 894 00:59:02,069 --> 00:59:03,069 And... 895 00:59:04,269 --> 00:59:06,309 He really isn't a close friend of mine, 896 00:59:08,578 --> 00:59:10,008 but he's been on my mind. 897 00:59:10,908 --> 00:59:12,819 Like how? 898 00:59:14,178 --> 00:59:15,289 I just keep wondering... 899 00:59:16,548 --> 00:59:18,059 how hard it would be for him. 900 00:59:19,118 --> 00:59:21,888 How heartbroken and lonely he would be. 901 00:59:25,298 --> 00:59:26,928 That's how I feel. 902 00:59:27,828 --> 00:59:29,698 That means he's someone you're close to. 903 00:59:30,028 --> 00:59:32,367 No, ma'am. We're not close friends. 904 00:59:32,368 --> 00:59:35,309 We just drank together once. 905 00:59:36,669 --> 00:59:39,577 But he's been on your mind. 906 00:59:39,578 --> 00:59:41,508 That means you care about him. 907 00:59:44,249 --> 00:59:47,419 If you care about someone, just go after your heart. 908 00:59:48,419 --> 00:59:50,048 It's not something bad, you know. 909 00:59:51,089 --> 00:59:53,019 You just care about him. 910 00:59:54,089 --> 00:59:57,158 Caring about someone is something to be happy about. 911 00:59:58,328 --> 01:00:02,229 It makes him happy, and it makes you happy as well. 912 01:00:04,698 --> 01:00:06,039 You should be happy. 913 01:00:07,069 --> 01:00:08,569 There's nothing wrong with that. 914 01:00:34,828 --> 01:00:36,129 Oh, dear. 915 01:00:37,868 --> 01:00:39,998 Mr. Kang Tae Ho couldn't even join the funeral cortège. 916 01:00:39,999 --> 01:00:41,138 He's in a hospital now. 917 01:00:41,508 --> 01:00:42,769 He didn't even join the funeral cortège? 918 01:00:43,609 --> 01:00:44,737 No. 919 01:00:44,738 --> 01:00:47,907 So, Ms. Lee, I'd like you to visit him in the hospital... 920 01:00:47,908 --> 01:00:49,578 on behalf of our employees here. 921 01:00:50,209 --> 01:00:52,318 - Pardon? - Why would she? 922 01:00:52,319 --> 01:00:54,788 You're the boss, so you should go. 923 01:00:54,789 --> 01:00:56,617 He was Ms. Lee's client. 924 01:00:56,618 --> 01:00:59,419 And I went to the funeral. He wouldn't want to see me. 925 01:01:00,218 --> 01:01:02,789 Ms. Lee, you should go visit him with some flowers. 926 01:01:03,089 --> 01:01:05,328 Make sure to dress up. 927 01:01:05,999 --> 01:01:08,629 Mr. Yang, what's wrong with the way she dresses? 928 01:01:09,769 --> 01:01:11,697 It's all about etiquette. 929 01:01:11,698 --> 01:01:13,268 She's representing our gym. 930 01:01:13,269 --> 01:01:15,368 She can't go there in her sweatsuit without her makeup on. 931 01:01:16,408 --> 01:01:19,309 Are you guys out of your mind? 932 01:01:23,578 --> 01:01:26,718 Madam Seo, I'm very disappointed. 933 01:01:27,948 --> 01:01:31,618 How could you not attend Mother's funeral? 934 01:01:33,258 --> 01:01:36,427 All the politicians and business leaders were there. 935 01:01:36,428 --> 01:01:39,757 Even the owner of Mankyung Store whom we bought rice from... 936 01:01:39,758 --> 01:01:42,168 came to the funeral... 937 01:01:42,169 --> 01:01:44,528 and offered condolence money. 938 01:01:45,968 --> 01:01:49,007 And you're the one who owes Mother the most. 939 01:01:49,008 --> 01:01:50,669 But you never showed up. 940 01:01:53,638 --> 01:01:55,778 What an ungrateful brat. 941 01:01:58,848 --> 01:02:00,718 I wonder why. 942 01:02:02,189 --> 01:02:04,858 It's not like you are someone... 943 01:02:04,859 --> 01:02:06,919 who would repay her only with ingratitude. 944 01:02:08,888 --> 01:02:10,158 So why is that? 945 01:02:12,959 --> 01:02:15,629 You must know, Madam Seo, 946 01:02:17,468 --> 01:02:18,669 that Mother... 947 01:02:19,468 --> 01:02:23,638 is not dead but still alive. 948 01:02:26,839 --> 01:02:27,979 Madam Seo. 949 01:02:30,379 --> 01:02:32,979 You're still in touch with Mother, aren't you? 950 01:02:37,848 --> 01:02:39,988 Go and tell Mother. 951 01:02:41,289 --> 01:02:43,229 Now that she's dead, 952 01:02:44,289 --> 01:02:46,629 she can't come out into the world ever again. 953 01:02:48,669 --> 01:02:51,328 If she shows up again, 954 01:02:52,669 --> 01:02:54,399 I will... 955 01:02:55,069 --> 01:02:57,169 completely destroy Tae Ho. 956 01:02:57,769 --> 01:02:59,538 I'll smash him into pieces... 957 01:02:59,539 --> 01:03:02,379 and have him ostracised from society. 958 01:03:03,948 --> 01:03:05,778 I don't know where she is now, 959 01:03:06,178 --> 01:03:10,249 but she can stay there and lie low till her dying day. 960 01:03:13,888 --> 01:03:15,789 Make sure to tell her, Madam Seo. 961 01:03:16,729 --> 01:03:17,729 Okay? 962 01:05:52,448 --> 01:05:54,218 (Live Your Own Life) 963 01:05:54,718 --> 01:05:57,088 Let's go have dinner. You're here on behalf of the gym. 964 01:05:57,089 --> 01:05:59,117 I should thank you for coming here. 965 01:05:59,118 --> 01:06:00,358 Dress up like you did today. 966 01:06:00,359 --> 01:06:01,558 You can do it for me as well. 967 01:06:01,559 --> 01:06:04,387 Mr. Yeom, is Tae Min seeing someone? 968 01:06:04,388 --> 01:06:06,558 Do you have a crush on someone? 969 01:06:06,559 --> 01:06:08,967 That doesn't sound like you at all. 970 01:06:08,968 --> 01:06:12,237 I'm Bang Kkeut Soon of Uicheon-dong. Hyo Sim! 971 01:06:12,238 --> 01:06:14,498 Hey, Lee Hyo Jun. 972 01:06:14,499 --> 01:06:15,737 Are you still doing this? 973 01:06:15,738 --> 01:06:17,167 You can't do that to your mom... 974 01:06:17,168 --> 01:06:18,479 - who's all alone now. - You jerk! 975 01:06:18,708 --> 01:06:20,838 I prefer food to flowers. 976 01:06:20,909 --> 01:06:22,878 It's tteokbokki I'm craving. 977 01:06:22,979 --> 01:06:24,877 - Not the quail egg. - What the... 978 01:06:24,878 --> 01:06:27,949 Ms. Lee, could we meet up? 67314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.