Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:07,137
[Live Your Own Life]
2
00:00:10,940 --> 00:00:14,980
[Episode 13]
Bush clover 13,000 won per kilogram?
3
00:00:14,980 --> 00:00:21,220
I'd pay that much if I had a man to feed it to.
4
00:00:23,230 --> 00:00:25,810
Bokbunja delivered directly from the farm?
5
00:00:25,810 --> 00:00:29,160
Are they mocking me right now?
6
00:00:30,540 --> 00:00:32,830
YOLO Pachinko?
7
00:00:32,830 --> 00:00:35,760
You play pachinko yourself.
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,190
Huh?
9
00:00:39,450 --> 00:00:43,900
This woman sent a wedding invitation again?
10
00:00:45,240 --> 00:00:48,490
My second oldest son is getting married.
11
00:00:48,490 --> 00:00:51,700
Please stop by and bless them.
12
00:00:51,700 --> 00:00:56,020
I went to one last year and blessed them with a money gift.
13
00:00:56,020 --> 00:00:59,950
He already got divorced and sent another wedding invitation?
14
00:00:59,950 --> 00:01:03,060
His oldest son got married twice, too.
15
00:01:03,060 --> 00:01:07,280
Aigoo. They demanded a blessing last time, too.
16
00:01:07,280 --> 00:01:12,110
Is she making money off her sons' weddings?
17
00:01:12,110 --> 00:01:14,260
Gosh, seriously.
18
00:01:15,990 --> 00:01:18,840
Hey. Lee Hyo Sim.
19
00:01:19,640 --> 00:01:22,030
Hey! Lee Hyo Sim!
20
00:01:22,030 --> 00:01:23,540
What is it?
21
00:01:23,540 --> 00:01:25,690
How come you won't talk the entire evening?
22
00:01:25,690 --> 00:01:27,880
Just talk to me, I said.
23
00:01:27,880 --> 00:01:30,590
Hey. Are you still upset?
24
00:01:30,590 --> 00:01:33,570
Hey. Are you still?
25
00:01:33,570 --> 00:01:37,670
Are you resentful because you didn't get samgyetang?
26
00:01:37,670 --> 00:01:39,470
Gosh, stop.
27
00:01:39,470 --> 00:01:44,350
Gosh, seriously. You sure hold grudges.
28
00:01:52,580 --> 00:01:54,790
I'm sorry.
29
00:01:55,280 --> 00:01:59,640
It's because I actually found you somewhere.
30
00:01:59,640 --> 00:02:02,420
Let me tell you how I found you.
31
00:02:02,420 --> 00:02:08,580
Your father and I once went to his hometown in the countryside.
32
00:02:08,580 --> 00:02:11,621
After having dinner and doing the dishes,
33
00:02:11,621 --> 00:02:15,451
we went out on a walk.
34
00:02:15,451 --> 00:02:18,740
It was springtime then.
35
00:02:18,740 --> 00:02:23,340
So, the cherry blossoms were everywhere.
36
00:02:23,340 --> 00:02:28,140
There were flowers under the moonlight. Imagine how pretty they were.
37
00:02:28,140 --> 00:02:32,151
We held hands tightly while walking aimlessly
38
00:02:32,151 --> 00:02:37,460
and ended up by a well.
39
00:02:37,460 --> 00:02:41,231
But then, there was a newborn
40
00:02:41,231 --> 00:02:44,321
wrapped up in a blanket
41
00:02:44,330 --> 00:02:49,520
and she was crying like this.
42
00:02:49,520 --> 00:02:55,100
But you know, I've never seen such an ugly baby.
43
00:02:55,100 --> 00:02:57,360
I was really shocked.
44
00:02:57,360 --> 00:03:01,640
I've never seen such an ugly baby in my life.
45
00:03:01,640 --> 00:03:05,270
So I said we should leave,
46
00:03:05,270 --> 00:03:10,530
but your father said we should raise her since it's a girl.
47
00:03:10,530 --> 00:03:16,040
I'm saying the baby we ended up raising was you.
48
00:03:16,340 --> 00:03:18,660
I was born in December.
49
00:03:18,660 --> 00:03:20,370
I know.
50
00:03:20,370 --> 00:03:25,720
I really didn't want to raise you because you were so ugly,
51
00:03:25,720 --> 00:03:32,191
but I was forced to register your birth in December.
52
00:03:32,191 --> 00:03:34,420
Geez.
53
00:03:36,710 --> 00:03:38,610
Are you having fun? Huh?
54
00:03:38,610 --> 00:03:41,320
Do you find it fun mocking your daughter like that all the time?
55
00:03:41,320 --> 00:03:43,160
You need to suffer.
56
00:03:43,160 --> 00:03:44,940
Aigoo, aigoo. Don't. I can't breathe.
57
00:03:44,940 --> 00:03:46,400
- Is it wrong or not?
- Stop!
58
00:03:46,400 --> 00:03:50,800
- Is it wrong or not?
- Aigoo, this girl, stop doing that!
59
00:03:50,800 --> 00:03:53,530
Gosh, you're so heavy. Seriously.
60
00:03:53,530 --> 00:03:55,770
- Geez!
- Gosh.
61
00:03:55,770 --> 00:04:00,790
How dare you mess up my underwear like that?
62
00:04:00,790 --> 00:04:03,280
All the ones I have are crummy.
63
00:04:03,280 --> 00:04:07,300
You should be buying me nice underwear instead.
64
00:04:07,300 --> 00:04:11,880
You just sit there like a ghost who ate a cow whenever you're upset.
65
00:04:11,880 --> 00:04:13,790
Geez, go away.
66
00:04:13,790 --> 00:04:19,370
And you can't even fold laundry properly. Just look at this.
67
00:04:19,920 --> 00:04:27,071
And look. Aigoo, how much sportswear do you have?
68
00:04:27,650 --> 00:04:30,460
These are all your clothes.
69
00:04:33,230 --> 00:04:38,240
Don't just sit there and cover up the gochujang jar on the rooftop.
70
00:04:38,240 --> 00:04:41,530
It might rain tonight.
71
00:04:41,530 --> 00:04:44,640
Since when did we have a gochujang jar?
72
00:04:44,640 --> 00:04:50,490
We need to cover up Ggeut Sun's gochujang jar so we could eat hers again.
73
00:04:50,490 --> 00:04:53,520
How come you don't know any better?
74
00:04:53,520 --> 00:04:58,100
She's probably deep in sleep right now. Hurry up and cover it now.
75
00:04:59,690 --> 00:05:01,650
Right now!
76
00:05:33,690 --> 00:05:38,260
To be honest, I came back to look for my grandmother.
77
00:05:39,450 --> 00:05:40,880
Grandmother?
78
00:05:40,880 --> 00:05:42,640
Yes.
79
00:05:42,640 --> 00:05:45,370
She went missing three years ago.
80
00:05:49,580 --> 00:05:52,650
Your parents must be very upset.
81
00:05:52,650 --> 00:05:56,970
They passed away three years ago, too.
82
00:06:00,040 --> 00:06:02,230
I'm sorry. I need to get going.
83
00:06:02,230 --> 00:06:03,900
Take your time. I'll be in touch.
84
00:06:03,900 --> 00:06:07,170
W-W-What is it? Is something wrong?
85
00:06:09,806 --> 00:06:11,870
It's regarding my grandmother.
86
00:06:11,870 --> 00:06:14,020
I-I'll call you.
87
00:06:32,250 --> 00:06:34,950
Before we send her off, I'd like you to know that
88
00:06:34,950 --> 00:06:40,400
Late Advisor Choi's character and achievements
89
00:06:41,110 --> 00:06:46,501
remain as a valuable lesson
90
00:06:46,501 --> 00:06:49,131
at Taesan.
91
00:07:47,540 --> 00:07:49,550
You...
92
00:07:50,630 --> 00:07:54,030
How dare you show your face here?
93
00:07:54,030 --> 00:07:56,210
Do you want to die?
94
00:07:56,210 --> 00:07:58,240
Ma'am.
95
00:08:01,900 --> 00:08:03,980
I'm sorry.
96
00:08:04,480 --> 00:08:10,570
I was just going to offer my condolences in the distance and leave.
97
00:08:15,180 --> 00:08:19,710
You were just her nurse who cared for her in the villa.
98
00:08:19,710 --> 00:08:23,180
How dare you offer condolences?
99
00:08:27,110 --> 00:08:29,080
But still.
100
00:08:30,110 --> 00:08:35,600
I wanted to see Advisor Choi off, at least.
101
00:08:38,470 --> 00:08:45,100
I keep feeling guilty for letting her go like that.
102
00:08:45,100 --> 00:08:48,310
Stop crying and listen to me carefully.
103
00:08:48,750 --> 00:08:52,050
If you show up in front of us after today,
104
00:08:52,570 --> 00:08:57,120
not only you, but your husband,
105
00:08:58,200 --> 00:09:04,191
and of course, your in-laws won't be safe.
106
00:09:04,581 --> 00:09:07,330
So don't show up.
107
00:09:08,830 --> 00:09:13,480
With the money we gave you,
108
00:09:13,480 --> 00:09:16,300
live quietly.
109
00:09:16,300 --> 00:09:18,180
Understand?
110
00:09:19,020 --> 00:09:21,270
Yes, Ma'am.
111
00:09:21,270 --> 00:09:22,870
Leave.
112
00:09:22,870 --> 00:09:26,721
Disappear immediately so no one sees you.
113
00:09:27,210 --> 00:09:31,180
Got it. Got it, Ma'am.
114
00:09:38,720 --> 00:09:40,950
Mr. Yeom,
115
00:09:40,950 --> 00:09:44,480
why did you let someone like that come in?
116
00:09:44,480 --> 00:09:46,400
I'm sorry.
117
00:10:11,500 --> 00:10:13,950
I heard you were a nurse at Inseong Hospital.
118
00:10:13,950 --> 00:10:18,560
Maybe my grandmother is hospitalized there or somewhere else, then.
119
00:10:18,560 --> 00:10:20,600
I don't know anything about it.
120
00:10:22,860 --> 00:10:24,440
Wait...
121
00:10:25,430 --> 00:10:28,260
Don't ever come to see me again.
122
00:11:12,700 --> 00:11:14,450
Are you okay?
123
00:11:23,100 --> 00:11:25,520
I am.
124
00:11:25,520 --> 00:11:29,090
Why don't you go somewhere else and rest?
125
00:11:29,090 --> 00:11:30,860
It's okay.
126
00:11:34,800 --> 00:11:37,170
[Uicheon Villa]
127
00:11:54,590 --> 00:11:56,150
- Bye!
Here's next news.
128
00:11:56,150 --> 00:12:01,070
The funeral of Taesan Group's Advisor Choi Myeong Hui officially started today.
129
00:12:01,070 --> 00:12:04,090
Currently, the funeral home has endless visitors
130
00:12:04,090 --> 00:12:07,740
including Taesan's current and former executives, politicians and CEOs.
131
00:12:07,740 --> 00:12:12,220
At the funeral home, Chairman Kang Jin Beom, his wife Jang Suk Hyang,
132
00:12:12,220 --> 00:12:14,330
her grandsons Chief Director Kang Tae Min,
133
00:12:14,330 --> 00:12:19,430
and Director Kang Tae Ho of the Planning Division are greeting the visitors in mourning.
134
00:12:19,430 --> 00:12:23,310
Since her son, Vice Chairman Kang Jun Beom, and daughter-in-law,
135
00:12:23,310 --> 00:12:26,280
Seo Min Jeong had an accident in Daegwallyeong,
136
00:12:26,280 --> 00:12:30,160
she's been in a vulnerable state due to the shock...
137
00:12:42,930 --> 00:12:47,480
Mr. Park! The garage is on fire! Hurry up!
138
00:12:47,480 --> 00:12:50,130
Fire! Fire, fire, fire!
139
00:12:50,130 --> 00:12:53,070
Where's the fire this time? Where is it?
140
00:12:56,320 --> 00:12:58,270
Mr. Park, what's wrong with you?
141
00:12:58,270 --> 00:13:00,100
Why do you always fall for it?
142
00:13:00,100 --> 00:13:03,950
Shouldn't a golfer be smarter?
143
00:13:05,150 --> 00:13:09,200
Gosh, seriously. You two are exactly the same.
144
00:13:09,200 --> 00:13:11,420
Where are you going so early in the morning?
145
00:13:11,420 --> 00:13:13,380
I'm going to make money.
146
00:13:28,040 --> 00:13:29,790
Aigoo, aigoo, aigoo.
147
00:13:29,790 --> 00:13:34,430
My feet hurt since I haven't worn dress shoes in a while.
148
00:13:41,350 --> 00:13:42,890
Aigoo.
149
00:13:44,730 --> 00:13:46,890
Nam In Suk needs to get caught soon
150
00:13:46,890 --> 00:13:51,910
so Ggeut Sun can live comfortably in this neighborhood.
[Notable wanted suspects]
151
00:13:53,060 --> 00:13:54,770
I feel bad for both.
152
00:13:54,770 --> 00:13:58,240
Both Ggeut Sun, who was framed for fraud
[5. Fraud: Nam In Suk (72)]
153
00:13:58,240 --> 00:14:01,100
and Nam In Suk, who looks exactly like her, too.
154
00:14:02,020 --> 00:14:04,350
It's such a tragedy for both of them.
155
00:14:12,500 --> 00:14:14,680
Aigoo.
156
00:14:19,360 --> 00:14:23,230
Are you done decorating the apartment?
157
00:14:23,230 --> 00:14:24,690
I'm still working on it.
158
00:14:24,690 --> 00:14:27,700
Let me help you a bit.
159
00:14:27,700 --> 00:14:31,010
What do you think of this man?
160
00:14:31,010 --> 00:14:36,560
This is a replica of Rodin's Thinker.
161
00:14:36,560 --> 00:14:41,460
This is supposed to be Uicheon Villa's penthouse.
162
00:14:41,460 --> 00:14:43,830
It needs to be classy.
163
00:14:43,830 --> 00:14:47,840
And you must be lonely on your own.
164
00:14:47,840 --> 00:14:50,720
Don't you need a man?
165
00:14:50,720 --> 00:14:54,250
I don't do ridiculous things like that.
166
00:14:54,250 --> 00:14:58,210
So I got you something more elegant, too.
167
00:14:58,210 --> 00:15:01,520
This is a coffee machine baristas use.
168
00:15:01,520 --> 00:15:06,020
Make a cup every morning and enjoy it.
169
00:15:06,020 --> 00:15:09,810
But I think it's a bit large for just her.
170
00:15:09,810 --> 00:15:11,710
Keep your mouth shut, okay?
171
00:15:11,710 --> 00:15:14,520
It's because it's for pros.
172
00:15:14,520 --> 00:15:18,110
By the way, will you buy them or not?
173
00:15:18,110 --> 00:15:20,160
I don't need them.
174
00:15:20,160 --> 00:15:23,110
I have trouble sleeping at night already.
175
00:15:23,110 --> 00:15:26,300
I have no reason to make such serious coffee.
176
00:15:26,300 --> 00:15:29,930
So I prepared something traditional.
177
00:15:29,930 --> 00:15:34,330
Something elegant and traditional suits this building perfectly.
178
00:15:34,330 --> 00:15:36,520
Mr. Park. Go ahead and unfold it.
179
00:15:36,520 --> 00:15:38,010
Okay.
180
00:15:42,260 --> 00:15:47,350
♫ Byeok Gye Su of Qingshanli ♫
181
00:15:47,350 --> 00:15:51,900
♫ Don't be proud of leaving so soon ♫
182
00:15:51,900 --> 00:15:53,580
I don't want it.
183
00:15:53,580 --> 00:15:56,370
What? You don't like this?
184
00:15:56,370 --> 00:15:58,850
Try to have an artistic taste.
185
00:15:58,850 --> 00:16:02,330
If you buy it now, I'll give you a 30% discount.
186
00:16:02,330 --> 00:16:03,630
It's fine.
187
00:16:03,630 --> 00:16:09,090
I'll be lying down in front of a screen with incense lit soon, anyway.
188
00:16:09,090 --> 00:16:12,170
I don't want to practice that already.
189
00:16:12,170 --> 00:16:16,030
Aigoo, how could you be so negative-minded?
190
00:16:16,030 --> 00:16:18,770
Try to be more positive-minded.
191
00:16:18,770 --> 00:16:22,020
Anyway, I'll go inside now.
192
00:16:24,740 --> 00:16:27,530
I told you she won't buy them.
193
00:16:27,530 --> 00:16:30,200
She would've bought one if you did better.
194
00:16:30,200 --> 00:16:34,130
A man for an old lady. A home cafe setup.
195
00:16:34,130 --> 00:16:38,540
And a folding screen for wind.
196
00:16:38,540 --> 00:16:42,410
But she refused to take any.
197
00:16:44,760 --> 00:16:49,280
By the way, don't you think she resembles someone?
198
00:16:50,130 --> 00:16:51,570
Who?
199
00:16:52,570 --> 00:16:54,980
Hold on. Come here.
200
00:16:54,980 --> 00:16:56,490
Just a moment.
201
00:16:57,630 --> 00:16:59,060
Come here.
202
00:17:05,410 --> 00:17:10,220
Advisor Choi was involved in the business when her husband, the late Kang Guen Man, was alive.
203
00:17:10,220 --> 00:17:14,230
And after his passing, she was practically the...
204
00:17:36,540 --> 00:17:37,790
What do you think?
205
00:17:37,790 --> 00:17:42,330
Doesn't the rooftop lady resemble the late Advisor Choi Myeong Hui
206
00:17:42,330 --> 00:17:45,610
of Taesan Group a lot?
207
00:17:45,610 --> 00:17:47,580
Is she a famous person?
208
00:17:47,580 --> 00:17:51,860
Of course. Taesan Group is the No. 1 corporation in Korea.
209
00:17:51,860 --> 00:17:56,430
This has been on the news all day since yesterday.
210
00:17:56,430 --> 00:17:58,030
Try to look closely.
211
00:17:58,030 --> 00:18:01,280
She resembles her too much. I think she's about her age, too.
212
00:18:01,280 --> 00:18:04,290
Mr. Park. You can't be like this.
213
00:18:04,290 --> 00:18:08,450
I resemble Nam In Suk, the infamous scammer who stirred up the world.
214
00:18:08,450 --> 00:18:11,530
So I have to go to the police station twice a year.
215
00:18:11,530 --> 00:18:14,150
But you're saying she resembles a lady from an elite family?
216
00:18:14,150 --> 00:18:16,550
Gosh, it's not like that.
217
00:18:16,550 --> 00:18:20,170
Why would a lady from an elite family live in this building
218
00:18:20,170 --> 00:18:22,840
and try to get a discount for the sewing machine?
219
00:18:22,840 --> 00:18:24,830
You shouldn't discriminate against people.
220
00:18:24,830 --> 00:18:27,480
I'm saying this because the rooftop lady
221
00:18:27,480 --> 00:18:33,940
resembles Advisor Choi Myeong Hui of Taesan in the news too much.
222
00:18:33,940 --> 00:18:35,320
Ask her, then.
223
00:18:35,320 --> 00:18:39,140
Ask her if she's the Taesan Group lady.
224
00:18:39,140 --> 00:18:45,590
You wouldn't help me to sell the Thinker or the folding screen.
225
00:18:45,590 --> 00:18:49,740
That's why I want to keep raising your rent.
226
00:18:49,740 --> 00:18:53,700
Why are you bringing that up now?
227
00:18:58,170 --> 00:19:00,230
Gosh.
228
00:19:16,922 --> 00:19:20,882
I'll go to Taesan Group's funeral to represent our gym.
229
00:19:20,882 --> 00:19:25,532
We can't just ignore it since the Chief Director and Mr. Kang Tae Ho are our members.
230
00:19:25,532 --> 00:19:27,442
- I agree.
- I agree.
231
00:19:27,442 --> 00:19:30,612
We prepared some condolence money for that reason, too.
232
00:19:32,602 --> 00:19:35,352
Team Leader Lee paid the most.
233
00:19:36,402 --> 00:19:38,722
Okay. Thank you, everyone.
234
00:19:38,722 --> 00:19:40,342
Would you be okay on your own?
235
00:19:40,342 --> 00:19:42,932
It's better to go alone. It's a mess over there.
236
00:19:42,932 --> 00:19:46,862
There are too many mourners and reporters there right now.
237
00:19:46,862 --> 00:19:50,872
It's definitely a funeral for an elite family.
238
00:19:50,872 --> 00:19:54,062
Mr. Hwang. Did you send a garland under the gym's name?
239
00:19:54,062 --> 00:19:56,632
Yes, I sent one early this morning.
240
00:19:56,632 --> 00:19:58,482
Okay. Take good care of the gym, then.
241
00:19:58,482 --> 00:20:01,262
- Take care, sir.
- Take care.
242
00:20:04,062 --> 00:20:08,642
Mr. Jang, is something up with the Team Leader today?
243
00:20:08,642 --> 00:20:10,382
Did she get dumped by her boyfriend or something?
244
00:20:10,382 --> 00:20:14,142
Come on. She doesn't have a boyfriend to dump her.
245
00:20:14,142 --> 00:20:16,532
I suppose you're right.
246
00:20:17,902 --> 00:20:20,672
Aigoo. She's sighing, too.
247
00:20:20,672 --> 00:20:25,972
She's always positive, healthy, and full of energy. What's going on?
248
00:20:42,412 --> 00:20:44,542
It might sting, so bear with me.
249
00:20:45,282 --> 00:20:47,732
It doesn't sting that much anymore.
250
00:20:47,732 --> 00:20:49,372
But still.
251
00:20:53,532 --> 00:20:56,222
Ahjussi, what are you doing right now?
252
00:20:56,222 --> 00:20:59,242
Huh? It hurts less if you do this.
253
00:20:59,242 --> 00:21:02,502
My mom used to blow on my wounds like this.
254
00:21:03,452 --> 00:21:06,852
But still. You scared me.
255
00:21:07,742 --> 00:21:09,342
Why?
256
00:21:09,342 --> 00:21:11,492
It's nothing.
257
00:21:11,492 --> 00:21:13,612
How's your ankle?
258
00:21:13,612 --> 00:21:16,202
I think it's fine.
259
00:21:18,772 --> 00:21:20,762
How strange.
260
00:21:22,722 --> 00:21:25,752
Ahjussi. Hurry, hurry!
261
00:21:25,752 --> 00:21:27,422
It's my brother. My brother.
262
00:21:27,422 --> 00:21:30,942
Hurry. Hurry up and go inside.
263
00:21:34,882 --> 00:21:36,222
Hey, Oppa.
264
00:21:36,222 --> 00:21:39,222
Where are you right now? Are you here?
265
00:21:39,222 --> 00:21:40,532
Huh?
266
00:21:42,632 --> 00:21:44,962
Why won't you pick up your phone?
267
00:21:44,962 --> 00:21:47,262
- Didn't you see my text?
- What?
268
00:21:49,002 --> 00:21:53,372
Tae Hui, Grandma passed away. Come to Korea immediately.
269
00:21:53,372 --> 00:21:55,032
Tae Hui.
270
00:21:55,032 --> 00:21:56,412
Kang Tae Hui.
271
00:21:57,262 --> 00:21:58,822
Yes, Oppa.
272
00:21:58,822 --> 00:22:01,512
I'm at the Incheon Airport right now. I just arrived.
273
00:22:01,512 --> 00:22:04,402
- I was picking up my luggage.
- Is that so?
274
00:22:04,402 --> 00:22:06,942
I'll send a car now, then. Wait there.
275
00:22:06,942 --> 00:22:09,652
No. It's quicker to take a taxi.
276
00:22:09,652 --> 00:22:12,452
Okay, Oppa. See you later.
277
00:22:14,382 --> 00:22:16,322
What's going on? What's wrong?
278
00:22:16,322 --> 00:22:18,322
Ahjussi.
279
00:22:19,392 --> 00:22:22,092
My grandma...
280
00:22:22,092 --> 00:22:24,572
passed away.
281
00:22:24,572 --> 00:22:27,312
What? Your grandma?
282
00:22:34,532 --> 00:22:36,752
What do I do?
283
00:22:52,082 --> 00:22:53,882
Grandma.
284
00:22:56,712 --> 00:22:58,752
Grandma.
285
00:23:01,592 --> 00:23:04,262
Grandma. My goodness.
286
00:23:42,552 --> 00:23:44,772
Hey, you punk.
287
00:23:44,772 --> 00:23:47,502
What are you up to lately?
288
00:23:47,502 --> 00:23:49,622
I went home, but you weren't there.
289
00:23:49,622 --> 00:23:51,932
Where are you, and what are you doing right now?
290
00:23:51,932 --> 00:23:55,962
Hyung, I'll explain later. I'm in a hurry right now.
291
00:23:55,962 --> 00:23:59,992
My friend's grandma passed away. You know the word you write on the envelope?
292
00:23:59,992 --> 00:24:04,012
Chukeuigeum* or whatever. How do you write that in Chinese characters?
(Congratulatory money)
293
00:24:04,012 --> 00:24:07,562
Chukeui, my foot. It's either "bueui" or "bujo."*
(Condolence money)
294
00:24:07,562 --> 00:24:10,282
Anyway, how do you write that in Chinese characters?
295
00:24:10,282 --> 00:24:12,062
Hey, are you serious-
296
00:24:12,062 --> 00:24:13,862
I'm in a hurry right now.
297
00:24:13,862 --> 00:24:17,852
Write it, take a picture, and send it to me.
298
00:24:18,862 --> 00:24:20,402
Hey...
299
00:24:20,402 --> 00:24:22,452
so...
300
00:24:22,452 --> 00:24:25,842
you write Pae as in clam...
301
00:24:25,842 --> 00:24:28,122
Bo, as in big,
302
00:24:28,122 --> 00:24:31,022
and Chon as in joint and...
303
00:24:31,022 --> 00:24:33,622
Write Eui as in movement...
304
00:24:33,622 --> 00:24:36,412
Hyung, don't you remember that I'm ignorant?
305
00:24:36,412 --> 00:24:40,902
You went to grad school, but I dropped out of high school.
306
00:24:40,902 --> 00:24:43,432
Is that something to be proud of?
307
00:24:43,432 --> 00:24:45,662
I regret that I didn't stop you then-
308
00:24:45,662 --> 00:24:49,042
Hyung, I said I'm in a hurry!
309
00:24:49,042 --> 00:24:50,772
Hang up for now.
310
00:25:03,092 --> 00:25:06,692
Seriously. This punk...
311
00:26:11,202 --> 00:26:14,692
Ahjussi, I'll stop by home.
312
00:26:14,692 --> 00:26:17,182
Well, Tae Hui.
313
00:26:17,182 --> 00:26:18,522
Take this.
314
00:26:19,332 --> 00:26:21,912
This is condolence money.
315
00:26:21,912 --> 00:26:26,782
As you know, I don't have much money. I can't give a lot.
316
00:26:26,782 --> 00:26:29,442
Ahjussi.
317
00:26:29,442 --> 00:26:32,052
I'm sorry I can't give more.
318
00:26:32,052 --> 00:26:34,242
Thank you, Ahjussi.
319
00:26:34,242 --> 00:26:37,192
I'll be back safely.
320
00:26:37,192 --> 00:26:38,532
Okay.
321
00:26:45,042 --> 00:26:48,032
Hey, wait. I'll get you a taxi.
322
00:26:48,032 --> 00:26:50,442
[Serendipity Jewelry]
323
00:26:59,952 --> 00:27:01,722
How can I help you?
324
00:27:01,722 --> 00:27:06,192
I saw a job ad for the department store.
325
00:27:06,192 --> 00:27:07,652
Do you live around here?
326
00:27:07,652 --> 00:27:11,642
Not so close, but it's a short subway ride away.
327
00:27:11,642 --> 00:27:14,072
Oh, I see.
328
00:27:14,072 --> 00:27:16,772
Is there a particular reason you applied?
329
00:27:16,772 --> 00:27:21,102
Yes. I've worked at many different places.
330
00:27:21,102 --> 00:27:25,882
But since I'm older now, I want to work in a nice environment like a department store
331
00:27:25,882 --> 00:27:29,242
and I want to work at a clean shop.
332
00:27:29,242 --> 00:27:34,872
And I kind of have a superior taste
333
00:27:34,872 --> 00:27:38,882
and I love small and sparkly things.
334
00:27:38,882 --> 00:27:40,702
Oh, well...
335
00:27:41,532 --> 00:27:47,562
Since our main clientele is people in their 30s or 40s-
336
00:27:47,562 --> 00:27:49,752
That's even better.
337
00:27:49,752 --> 00:27:54,922
I have kids that age. I'll be able to handle them better.
338
00:27:54,922 --> 00:28:00,362
You have to be standing for a long time. Would that be okay?
339
00:28:00,362 --> 00:28:03,942
- Pardon?
- I thought your knees might hurt.
340
00:28:10,472 --> 00:28:14,922
I'm sorry, but we can't hire you.
341
00:28:15,922 --> 00:28:19,432
Okay. I have no choice, then.
342
00:28:22,242 --> 00:28:23,672
Well, then...
343
00:28:30,072 --> 00:28:31,662
Are these all diamonds?
344
00:28:31,662 --> 00:28:32,892
Yes.
345
00:28:33,892 --> 00:28:36,992
Hey, Manager. Come and assist me.
346
00:28:36,992 --> 00:28:41,372
Young people aren't good at their jobs at all.
347
00:28:44,492 --> 00:28:50,072
How dare you snicker around when an elder is talking? How rude.
348
00:28:50,072 --> 00:28:52,252
Be glad we're at a department store.
349
00:28:52,252 --> 00:28:57,552
If we were out on the street, I would've plucked out all of your hair. You know?
350
00:28:59,792 --> 00:29:02,302
Is there one you like?
351
00:29:03,662 --> 00:29:05,072
This one.
352
00:29:06,192 --> 00:29:07,602
Okay.
353
00:29:15,822 --> 00:29:18,852
Why won't it go in? Why is it so small?
354
00:29:22,512 --> 00:29:24,482
It's not even that pretty.
355
00:29:25,432 --> 00:29:30,072
The ones that are only pretty on the outside are no good.
356
00:29:31,322 --> 00:29:33,082
Carry on, then.
357
00:29:53,452 --> 00:29:55,112
Grandma...
358
00:30:14,642 --> 00:30:16,692
Tae Min!
359
00:30:18,492 --> 00:30:23,022
Oppa, how could this happen to Grandma? Our grandma...
360
00:30:24,002 --> 00:30:26,672
I'm glad you came. Nice to have you here.
361
00:30:26,672 --> 00:30:30,002
Oppa, how did she pass away?
362
00:30:30,002 --> 00:30:32,012
Grandma...
363
00:30:32,012 --> 00:30:36,672
Oppa, how could this be? Grandma...
364
00:30:50,382 --> 00:30:53,582
Unni! What are you doing right now?
365
00:30:53,582 --> 00:30:56,812
Aigoo, don't! Don't!
366
00:30:56,812 --> 00:31:00,392
If you remove this, you get fined and taken to the police station.
367
00:31:00,392 --> 00:31:03,752
They might actually think you're Nam In Suk.
368
00:31:03,752 --> 00:31:04,992
Move!
369
00:31:04,992 --> 00:31:07,792
Gosh, stop. Stop!
370
00:31:07,792 --> 00:31:11,072
Aigoo. How come I'm a scammer
371
00:31:11,072 --> 00:31:13,742
and she's a madam from an elite family?
372
00:31:13,742 --> 00:31:16,282
I can't take this anymore.
373
00:31:16,282 --> 00:31:18,912
What are you talking about now?
374
00:31:21,162 --> 00:31:23,002
Aigoo.
375
00:31:23,002 --> 00:31:26,762
I told you to stop! You're so stubborn.
376
00:31:27,772 --> 00:31:28,892
Geez.
377
00:31:28,892 --> 00:31:31,522
You're so unbelievable.
378
00:31:31,522 --> 00:31:33,202
Geez.
379
00:31:33,202 --> 00:31:35,852
Why are you turning the TV on the first thing you come in?
380
00:31:35,852 --> 00:31:39,502
- Born in 1940, she went to Hyehwa Women's College...
- Hey.
381
00:31:39,502 --> 00:31:46,182
That Taesan Group's old lady looks just like the rooftop lady, apparently.
382
00:31:46,182 --> 00:31:49,042
And I look exactly like Nam In Suk, the scammer.
383
00:31:49,042 --> 00:31:52,532
Mr. Park really hurt my feelings-
384
00:31:52,532 --> 00:31:53,832
My gosh.
385
00:31:53,832 --> 00:31:57,872
Gosh, what's the rooftop lady doing there?
386
00:31:57,872 --> 00:32:01,582
Unni, did the rooftop lady pass away?
387
00:32:01,582 --> 00:32:05,372
- Hey!
- The board members suggested adjusting salaries.
388
00:32:05,372 --> 00:32:07,892
The owner's family's salary...
389
00:33:01,662 --> 00:33:04,912
Oh, pretty lady. Hello.
390
00:33:04,912 --> 00:33:06,672
Where are you going?
391
00:33:06,672 --> 00:33:08,782
H-Hey, Ga On.
392
00:33:08,782 --> 00:33:10,402
Are you coming back from school?
393
00:33:10,402 --> 00:33:12,352
Yes.
394
00:33:12,352 --> 00:33:14,152
What's wrong?
395
00:33:15,622 --> 00:33:17,342
Is something going on?
396
00:33:17,342 --> 00:33:19,362
Aigoo, aigoo. Hey, hey.
397
00:33:19,362 --> 00:33:21,442
Hey. Aigoo.
398
00:33:21,442 --> 00:33:24,722
Why are you so hot? Hey, hey.
399
00:33:24,722 --> 00:33:27,182
Are you okay? Huh?
400
00:33:27,182 --> 00:33:29,952
My gosh. Ga On?
401
00:33:33,842 --> 00:33:35,372
Gosh.
402
00:33:36,382 --> 00:33:38,052
Aigoo.
403
00:33:40,392 --> 00:33:42,212
Grandma.
404
00:33:47,602 --> 00:33:48,942
Let's go.
405
00:33:50,952 --> 00:33:53,142
Father. Mother.
406
00:33:53,142 --> 00:33:54,932
Tae Hui is here.
407
00:34:02,592 --> 00:34:06,442
Say hello later. Go stand in your spots.
408
00:34:18,822 --> 00:34:22,182
Tae Ho, long time no see.
409
00:34:22,182 --> 00:34:25,472
Yes. It's been a while.
410
00:34:25,472 --> 00:34:27,492
Good to see you.
411
00:34:27,492 --> 00:34:30,042
It's not so good to see you like this-
412
00:34:30,042 --> 00:34:31,882
Who's talking?
413
00:34:34,332 --> 00:34:35,842
What?
414
00:34:45,792 --> 00:34:49,312
Cheer up, Tae Ho.
415
00:34:49,312 --> 00:34:52,732
- Thank you.
- I told you not to talk.
416
00:34:52,732 --> 00:34:57,162
Your grandmother died unexpectedly outside the home. How dare you talk?
417
00:34:57,162 --> 00:35:00,262
Can you still call yourselves her grandchildren?
418
00:35:01,362 --> 00:35:04,332
Try talking more. You bastards.
419
00:35:04,332 --> 00:35:06,212
When we bury her...
420
00:35:09,682 --> 00:35:11,772
we'll bury you, too.
421
00:35:12,582 --> 00:35:18,622
Mother! Please forgive your bad son.
422
00:35:18,622 --> 00:35:24,282
I'm so sorry I let you go like that.
423
00:35:26,312 --> 00:35:29,072
Mom!
424
00:35:30,822 --> 00:35:34,902
I'm so sorry.
425
00:35:34,902 --> 00:35:38,092
Father, Chairman Choi is here.
426
00:36:08,182 --> 00:36:12,382
We saw you just a few days ago.
427
00:36:12,382 --> 00:36:14,762
How could this happen?
428
00:36:14,762 --> 00:36:16,572
I know.
429
00:36:17,442 --> 00:36:19,512
Thank you, Chairman.
430
00:36:20,322 --> 00:36:27,212
I had a special relationship with Advisor Choi, as you know.
431
00:36:29,022 --> 00:36:32,762
I'm sure she went to a nice place.
432
00:36:32,762 --> 00:36:36,532
Yes. Thank you.
433
00:36:38,762 --> 00:36:40,442
Ms. Jang.
434
00:36:41,442 --> 00:36:44,502
You must be very upset.
435
00:36:44,502 --> 00:36:49,642
I had no idea I'd be seeing her like this.
436
00:36:51,542 --> 00:36:55,422
I think I was a bad daughter-in-law.
437
00:36:55,422 --> 00:36:58,502
I can't keep my head up.
438
00:36:59,492 --> 00:37:03,672
She treated me like her daughter.
439
00:37:04,732 --> 00:37:09,922
I treated her like my own mother, too.
440
00:37:09,922 --> 00:37:11,532
But...
441
00:37:12,502 --> 00:37:19,182
But I lost her when she had Alzheimer's.
442
00:37:19,182 --> 00:37:23,222
I had no idea this would happen.
443
00:37:23,222 --> 00:37:27,392
I'm too ashamed to see her.
444
00:37:30,632 --> 00:37:33,492
Mother...
445
00:37:33,492 --> 00:37:35,992
I'm so sorry for your loss.
446
00:37:37,362 --> 00:37:40,112
Thank you for making time to come.
447
00:37:40,112 --> 00:37:45,022
Not at all. I had to be here.
448
00:37:45,022 --> 00:37:49,752
Take good care of yourself, Chief Director.
449
00:38:04,442 --> 00:38:07,202
[TS Fitness]
450
00:38:08,742 --> 00:38:10,402
What are you doing?
451
00:38:16,772 --> 00:38:19,502
Hello.
452
00:38:26,792 --> 00:38:28,922
Yes, Unni.
453
00:38:28,922 --> 00:38:32,962
Hyo Sim, are you heading home now?
454
00:38:32,962 --> 00:38:34,202
Yes.
455
00:38:34,202 --> 00:38:37,442
Could you drop Philip off at home, then?
456
00:38:37,442 --> 00:38:39,202
Did Philip come here today?
457
00:38:39,202 --> 00:38:40,742
It's Mr. Park's day off.
458
00:38:40,742 --> 00:38:44,202
I made him go to practice since it's been so long.
459
00:38:44,202 --> 00:38:47,082
But I suddenly got an order.
460
00:38:47,082 --> 00:38:48,562
An order?
461
00:38:48,562 --> 00:38:51,512
I don't think I could pick Philip up.
462
00:38:51,512 --> 00:38:54,782
And I don't think I could care for the kids today.
463
00:38:54,782 --> 00:38:57,992
Would you be able to feed them today?
464
00:38:57,992 --> 00:39:00,172
Sure, I will.
465
00:39:00,172 --> 00:39:03,452
I'll bring Philip home once he's done.
466
00:39:04,552 --> 00:39:05,752
Ahjumma.
467
00:39:05,752 --> 00:39:07,532
Okay, okay.
468
00:39:07,532 --> 00:39:09,582
Thank you, Hyo Sim.
469
00:39:10,532 --> 00:39:12,332
I'm sorry.
470
00:39:24,952 --> 00:39:26,352
Philip.
471
00:39:26,352 --> 00:39:28,182
Oh, Aunt!
472
00:39:28,182 --> 00:39:30,232
Did you practice a lot?
473
00:39:31,562 --> 00:39:34,062
- No.
- Why not?
474
00:39:36,222 --> 00:39:38,892
Because of that grandpa.
475
00:39:41,192 --> 00:39:43,912
Sir, you're practicing hard today.
476
00:39:43,912 --> 00:39:49,172
I can't sleep thinking about losing money to my friend.
477
00:39:49,172 --> 00:39:51,502
Right, I heard Mr. Park isn't coming in today.
478
00:39:51,502 --> 00:39:54,202
No, he's giving a field lesson today.
479
00:39:54,202 --> 00:39:56,922
He's never here. Seriously.
480
00:39:59,972 --> 00:40:05,672
Aunt. I can't practice because of him.
481
00:40:05,672 --> 00:40:07,722
Let's go. Let's go, let's go.
482
00:40:09,846 --> 00:40:11,316
[Rainbow Study Dorm]
483
00:40:14,895 --> 00:40:16,535
Who is it?
484
00:40:19,005 --> 00:40:20,685
Hyo Jun.
485
00:40:23,565 --> 00:40:25,805
Wow.
486
00:40:26,895 --> 00:40:30,185
Have you been well, Hyung?
487
00:40:30,185 --> 00:40:32,035
What brings you here?
488
00:40:38,245 --> 00:40:42,225
You know the bastards who scammed me?
489
00:40:42,225 --> 00:40:45,475
They're actually my close friends.
490
00:40:45,475 --> 00:40:49,015
But they ended up scamming me.
491
00:40:49,015 --> 00:40:51,515
So I've been thinking.
492
00:40:51,515 --> 00:40:53,545
Hyung.
493
00:40:53,545 --> 00:40:57,735
You can't trust anyone but your family.
494
00:40:57,735 --> 00:40:59,235
Hyung.
495
00:41:00,125 --> 00:41:01,565
Let's start a business together.
496
00:41:01,565 --> 00:41:05,015
- Enjoy your meal.
- Hyung, Hyung, Hyung, Hyung.
497
00:41:05,015 --> 00:41:08,595
The exam is just around the corner. Leave if you'd say silly stuff.
498
00:41:08,595 --> 00:41:11,525
You failed four times. You think you'd pass the fifth time?
499
00:41:11,525 --> 00:41:12,855
- You would've passed sooner if you were going to.
- What?
500
00:41:12,855 --> 00:41:14,925
What?
501
00:41:14,925 --> 00:41:18,005
Hyung, have a seat. Have a seat.
502
00:41:21,885 --> 00:41:26,775
Hyung, dragons no longer emerge from streams.*
(Korean saying that means "Rags to riches")
503
00:41:26,775 --> 00:41:30,245
Your life won't improve just because you obsess over the exam.
504
00:41:30,245 --> 00:41:36,905
And even if you pass, lawyers are a dime a dozen. You think your life would change?
505
00:41:36,905 --> 00:41:40,505
Be a man and stop obsessing over the exam.
506
00:41:40,505 --> 00:41:41,795
Let's try to go for something big.
507
00:41:41,795 --> 00:41:45,175
Gosh, you bastard. You still can't get it together?
508
00:41:46,395 --> 00:41:50,305
I'm not the one who can't get it together. You are.
509
00:41:50,305 --> 00:41:53,195
You've always been the prodigy of our neighborhood.
510
00:41:53,195 --> 00:41:57,595
And I was the troublemaker. I see why you look down on me.
511
00:41:57,595 --> 00:42:00,085
But look. The world has changed.
512
00:42:00,085 --> 00:42:01,695
We're the same now.
513
00:42:01,695 --> 00:42:04,315
How could a high school dropout be the same as me?
514
00:42:04,315 --> 00:42:07,045
You're right. I dropped out of high school
515
00:42:07,045 --> 00:42:10,045
and you went to an elite college and then law school.
516
00:42:10,045 --> 00:42:13,675
But look. We're both unemployed.
517
00:42:13,675 --> 00:42:17,875
Hyung, give up on studying and start a business with me.
518
00:42:17,875 --> 00:42:19,955
Once you hear my amazing idea-
519
00:42:19,955 --> 00:42:21,635
Gosh.
520
00:42:22,585 --> 00:42:24,835
Get lost while I'm asking nicely.
521
00:42:26,995 --> 00:42:29,425
Hyung, Hyung, Hyung!
522
00:42:38,995 --> 00:42:41,025
Over here.
523
00:42:42,785 --> 00:42:46,085
I guess he left without paying.
524
00:42:46,085 --> 00:42:47,975
Yes.
525
00:42:47,975 --> 00:42:49,675
How much is it?
526
00:42:53,395 --> 00:42:55,025
68,000 won.
527
00:42:55,025 --> 00:42:58,195
Pardon? 68,000 won?
528
00:43:01,615 --> 00:43:04,335
Well, pretty lady.
529
00:43:04,335 --> 00:43:08,245
Could you put it on a tab?
530
00:43:08,245 --> 00:43:09,685
Excuse me?
531
00:43:16,095 --> 00:43:18,745
Ta-da.
532
00:43:18,745 --> 00:43:21,375
Wow, looks tasty. Thanks for the meal.
533
00:43:21,375 --> 00:43:23,205
Eat as much as you'd like.
534
00:43:23,205 --> 00:43:24,455
Here.
535
00:43:26,075 --> 00:43:28,555
Gosh, eat slowly. Is it good?
536
00:43:28,555 --> 00:43:30,625
Yes, Aunt. It's amazing.
537
00:43:30,625 --> 00:43:32,215
Have some more.
538
00:43:34,815 --> 00:43:36,605
What's going on?
539
00:43:36,605 --> 00:43:39,705
Ruby, you came. Have you been well?
540
00:43:39,705 --> 00:43:41,355
What are you doing here?
541
00:43:41,355 --> 00:43:46,675
Come on. Say hello first if you see an adult.
542
00:43:46,675 --> 00:43:49,435
Your mom asked me to fix up a meal for you.
543
00:43:49,435 --> 00:43:51,415
Good timing. I made some fried rice.
544
00:43:51,415 --> 00:43:52,985
Come have a seat.
545
00:43:55,345 --> 00:43:56,425
Do you want a lot?
546
00:43:56,425 --> 00:43:57,985
No.
547
00:44:00,555 --> 00:44:01,895
Here.
548
00:44:06,985 --> 00:44:09,815
Thank you, Aunt.
549
00:44:11,595 --> 00:44:13,185
For what?
550
00:44:13,185 --> 00:44:16,525
I heard Grandma contributed a million to get me a chair.
551
00:44:16,525 --> 00:44:19,315
I know who gave that to her. It was you.
552
00:44:19,315 --> 00:44:20,845
I'll enjoy it.
553
00:44:20,845 --> 00:44:22,765
Gosh, Noona.
554
00:44:23,925 --> 00:44:25,795
Oh, I see.
555
00:44:25,795 --> 00:44:29,335
You bought a chair.
556
00:44:29,335 --> 00:44:30,895
By the way, Aunt.
557
00:44:30,895 --> 00:44:33,535
Do you have a savior complex?
558
00:44:33,535 --> 00:44:36,355
Or do you want to be called a filial daughter?
559
00:44:36,355 --> 00:44:39,085
I find women like you so frustrating.
560
00:44:39,085 --> 00:44:42,015
Why do you live like that? Don't you have your own life?
561
00:44:42,015 --> 00:44:48,225
Noona, why are you saying that to her when she came to cook us a meal?
562
00:44:48,225 --> 00:44:50,225
Well...
563
00:44:50,225 --> 00:44:54,425
Ruby. I understand what you're saying.
564
00:44:54,425 --> 00:44:58,595
But you're still young, and I'm an adult.
565
00:44:58,595 --> 00:45:01,565
Adults are responsible for their families.
566
00:45:01,565 --> 00:45:04,695
Uncles Hyo Jun and Hyo Do are adults, too.
567
00:45:04,695 --> 00:45:07,095
But they don't live like you.
568
00:45:09,285 --> 00:45:17,765
Well, if something happened to your parents and only you and Philp were left,
569
00:45:17,765 --> 00:45:20,875
wouldn't you be responsible for him?
570
00:45:20,875 --> 00:45:23,295
I'll send him to an orphanage.
571
00:45:24,455 --> 00:45:25,825
Just think about it.
572
00:45:25,825 --> 00:45:28,565
I need to become a doctor. I don't have time to care for him.
573
00:45:28,565 --> 00:45:31,235
I'll focus on my studies, living at the med school dorm
574
00:45:31,235 --> 00:45:34,545
and I'll bring him fried chicken once a week and see him.
575
00:45:34,545 --> 00:45:38,005
I might visit him once a month if I'm busy.
576
00:45:40,825 --> 00:45:43,215
You have to live your own life.
577
00:45:43,215 --> 00:45:46,095
According to a book, there are a lot of people like you.
578
00:45:46,095 --> 00:45:47,485
Codependent people.
579
00:45:47,485 --> 00:45:52,505
They feel worthy by sacrificing themselves for other people.
580
00:45:52,505 --> 00:45:56,035
They can't be free even when they get exploited by their partners or family.
581
00:45:56,035 --> 00:45:59,415
Dad says there's no one as nice as you.
582
00:45:59,415 --> 00:46:02,975
But I think you're ill.
583
00:46:03,985 --> 00:46:08,105
Someone like you don't fall for a man who cares for you.
584
00:46:08,105 --> 00:46:11,225
But you fall for someone who needs your help, apparently.
585
00:46:11,225 --> 00:46:13,895
You'd better be treated before that happens.
586
00:46:13,895 --> 00:46:17,005
Hey, Lee Ruby! Are you crazy?
587
00:46:17,005 --> 00:46:19,505
How dare you... Do you want to die?
588
00:46:19,505 --> 00:46:21,455
You won't even get fried chicken if you act like this.
589
00:46:21,455 --> 00:46:23,865
Hey, I don't even want it.
590
00:46:23,865 --> 00:46:25,575
You're not allowed at my orphanage!
591
00:46:25,575 --> 00:46:30,575
Fine. Go ahead and live happily with the orphanage director and the other orphans.
592
00:46:30,575 --> 00:46:32,495
You can play soccer during the day
593
00:46:32,495 --> 00:46:36,365
and cry under the blanket at night because you miss me!
594
00:46:36,365 --> 00:46:38,615
What did you just say?
595
00:46:38,615 --> 00:46:40,715
Stop taunting me in such detail!
596
00:46:40,715 --> 00:46:42,535
Shut your mouth!
597
00:46:44,575 --> 00:46:45,985
Geez!
598
00:47:51,085 --> 00:47:52,485
Hey, Oppa.
599
00:47:52,485 --> 00:47:55,295
Hey. I heard you came to our place.
600
00:47:55,295 --> 00:47:59,605
Yes. Unni asked me to cook a meal for the kids.
601
00:47:59,605 --> 00:48:02,025
Hyo Seong, does Unni work?
602
00:48:02,025 --> 00:48:06,835
Yeah, she has a kind of a part-time job.
603
00:48:06,835 --> 00:48:10,335
But still, how could she ask you?
604
00:48:10,335 --> 00:48:12,685
I'm okay.
605
00:48:12,685 --> 00:48:15,125
Philip called me.
606
00:48:15,125 --> 00:48:18,195
I heard Ruby said weird things to you.
607
00:48:18,195 --> 00:48:20,335
Well...
608
00:48:20,335 --> 00:48:22,495
Maybe a little?
609
00:48:22,495 --> 00:48:25,225
She lectured me, saying I shouldn't live like this.
610
00:48:25,225 --> 00:48:26,925
I'm sorry.
611
00:48:26,925 --> 00:48:30,605
She's negative about everything since she's in puberty.
612
00:48:30,605 --> 00:48:34,115
Don't take it personally. Just forget about it.
613
00:48:35,025 --> 00:48:38,045
Right. Earlier today,
614
00:48:38,045 --> 00:48:40,575
Hyo Do called me out of nowhere.
615
00:48:40,575 --> 00:48:44,785
Do you know what he's up to these days?
616
00:48:44,785 --> 00:48:47,475
No. I don't know, either.
617
00:48:47,475 --> 00:48:50,215
Gosh, seriously. That bastard.
618
00:48:51,545 --> 00:48:52,675
Oppa.
619
00:48:52,675 --> 00:48:54,095
Yes, what is it?
620
00:48:54,095 --> 00:48:55,845
Maybe...
621
00:48:56,755 --> 00:48:59,155
we should've just sent Hyo Do to an orphanage, huh?
622
00:48:59,155 --> 00:49:00,715
Orphanage?
623
00:49:00,715 --> 00:49:03,295
What are you talking about?
624
00:49:03,295 --> 00:49:05,085
Nothing.
625
00:49:05,085 --> 00:49:07,455
I suddenly had that thought.
626
00:49:16,005 --> 00:49:17,885
Tae Ho!
627
00:49:17,885 --> 00:49:19,215
- Tae Ho.
- Are you okay?
628
00:49:19,215 --> 00:49:20,665
Tae Ho!
629
00:49:20,665 --> 00:49:22,745
Find a room. Call a doctor.
630
00:49:22,745 --> 00:49:24,365
Hyo Sim, I need to go.
631
00:49:24,365 --> 00:49:27,135
I think Director Kang Tae Ho passed out while greeting mourners.
632
00:49:27,135 --> 00:49:29,035
Let's talk later.
633
00:49:29,035 --> 00:49:33,435
What? Kang Tae Ho? Is he okay? Why did he pass out? Oppa!
634
00:49:37,405 --> 00:49:39,425
- Tae Ho.
- Are you okay, Oppa?
635
00:49:39,425 --> 00:49:41,415
Let me do it, Chief Director.
636
00:49:41,415 --> 00:49:43,065
Here. On my back.
637
00:49:43,065 --> 00:49:45,075
Be careful. Be careful.
638
00:49:45,075 --> 00:49:46,545
Okay.
639
00:49:46,545 --> 00:49:47,885
All right.
640
00:49:49,395 --> 00:49:50,565
I'll come with you.
641
00:49:50,565 --> 00:49:52,305
Where do you think you're going?
642
00:49:52,305 --> 00:49:54,135
Stand in your spot.
643
00:49:54,135 --> 00:49:56,275
Aren't you going to greet mourners?
644
00:50:04,325 --> 00:50:06,715
Where is it? Which way?
645
00:50:06,715 --> 00:50:08,805
This way.
646
00:50:16,275 --> 00:50:18,685
Be careful. Be careful.
647
00:50:45,215 --> 00:50:47,465
Mother.
648
00:50:47,465 --> 00:50:49,145
What?
649
00:50:49,145 --> 00:50:52,175
Do you really have to do that to Father?
650
00:50:53,145 --> 00:50:54,605
What did I do?
651
00:50:54,605 --> 00:50:57,905
You kicked him out.
652
00:50:57,905 --> 00:50:59,945
Gosh, I didn't kick him out.
653
00:50:59,945 --> 00:51:03,025
He's at a funeral right now.
654
00:51:03,025 --> 00:51:06,515
Why are there so many funerals at that company?
655
00:51:06,515 --> 00:51:10,815
No, before that. Because Father and Noona fought,
656
00:51:10,815 --> 00:51:14,805
you told him to stay at Grandmother's.
657
00:51:14,805 --> 00:51:18,535
How could you defend your bratty child instead of your husband?
658
00:51:20,085 --> 00:51:22,645
Gosh, listen to you.
659
00:51:22,645 --> 00:51:26,235
You might think I'm being harsh right now,
660
00:51:26,235 --> 00:51:30,405
but just wait and see. It'd be our family's honor if she became a doctor.
661
00:51:30,405 --> 00:51:32,975
What do you mean, it'd be our honor?
662
00:51:32,975 --> 00:51:35,115
It'd be her honor.
663
00:51:35,115 --> 00:51:38,845
It'd be nice to have a doctor as a sister, too.
664
00:51:38,845 --> 00:51:41,845
If you go to her hospital, she'll get you a free IV treatment.
665
00:51:41,845 --> 00:51:47,415
She'll get you vitamin C, D, and flu shots for free, too.
666
00:51:47,415 --> 00:51:51,495
She won't get me a vitamin C shot for free.
667
00:51:52,495 --> 00:51:56,175
It'd be a relief if she didn't send me to an orphanage.
668
00:51:56,175 --> 00:51:58,425
What are you talking about? Orphanage?
669
00:51:58,425 --> 00:52:00,135
Gosh.
670
00:52:01,115 --> 00:52:03,515
You don't want to know.
671
00:52:05,085 --> 00:52:06,655
Geez.
672
00:52:08,025 --> 00:52:10,505
Let's go to sleep now.
673
00:52:11,535 --> 00:52:13,085
Gosh.
674
00:52:13,985 --> 00:52:16,365
Seriously, this kid.
675
00:52:16,365 --> 00:52:19,345
You're wearing your dad's pajamas.
676
00:52:19,345 --> 00:52:21,255
You're acting like my husband now.
677
00:52:21,255 --> 00:52:25,275
Who said you could impersonate Dad? Who did?
678
00:52:25,275 --> 00:52:27,175
You little.
679
00:52:27,175 --> 00:52:33,185
You put my pajamas in the laundry hamper, and it's been sitting in there for a week.
680
00:52:33,185 --> 00:52:35,155
You only care about Noona.
681
00:52:35,155 --> 00:52:38,105
You don't care about me and Dad at all.
682
00:52:38,105 --> 00:52:41,555
That's why I'm wearing Dad's pajamas.
683
00:52:41,555 --> 00:52:47,725
And how could you make Aunt cook for us when she's tired from work?
684
00:52:47,725 --> 00:52:53,875
And Noona asked her if she had a savior complex and told her to go to a hospital.
685
00:52:53,875 --> 00:52:55,805
Gosh.
686
00:52:55,805 --> 00:52:59,055
Can you and Noona act like this?
687
00:53:00,225 --> 00:53:01,965
Seriously.
688
00:53:03,965 --> 00:53:07,225
So let's go to sleep, Honey.
689
00:53:07,225 --> 00:53:09,645
You have to go to work tomorrow.
690
00:53:09,645 --> 00:53:14,795
Stop talking and go to sleep.
691
00:53:18,655 --> 00:53:21,435
Gosh, Mother!
692
00:53:23,995 --> 00:53:25,595
Aigoo...
693
00:53:29,505 --> 00:53:31,285
Ga On.
694
00:53:35,285 --> 00:53:37,605
Ga On, are you okay?
695
00:53:38,505 --> 00:53:40,375
She's okay.
696
00:53:40,375 --> 00:53:43,755
I took her to the hospital, got her a shot, and gave her medicine.
697
00:53:43,755 --> 00:53:47,775
They said it's a flu. She'll recover in a day or two.
698
00:53:47,775 --> 00:53:49,785
Thank you so much, Ma'am.
699
00:53:49,785 --> 00:53:51,925
I should've come home sooner and cared for her.
700
00:53:51,925 --> 00:53:55,705
The customers insisted we drink together. I'm sorry.
701
00:53:55,705 --> 00:53:57,435
It's okay.
702
00:53:57,435 --> 00:53:59,775
I'm glad I was there, though.
703
00:53:59,775 --> 00:54:01,615
Yes.
704
00:54:01,615 --> 00:54:04,755
Ga On, get on my back.
705
00:54:06,245 --> 00:54:07,805
Here.
706
00:54:10,265 --> 00:54:11,445
Aigoo.
707
00:54:11,445 --> 00:54:14,235
Thank you so much, Ma'am.
708
00:54:19,875 --> 00:54:21,375
Aigoo.
709
00:54:25,095 --> 00:54:28,515
She really resembles her a lot.
710
00:54:30,085 --> 00:54:32,675
Let's go, Ga On.
711
00:55:57,395 --> 00:56:00,675
Dragons no longer emerge from streams.
712
00:56:00,675 --> 00:56:04,175
Your life won't improve just because you obsess over the exam.
713
00:56:05,855 --> 00:56:08,665
Gosh, what a bastard.
714
00:56:11,995 --> 00:56:13,115
Who is it?
715
00:56:13,115 --> 00:56:15,955
It's me. Jeong Mi Ri from the next door.
716
00:56:15,955 --> 00:56:18,065
What? Did you hear me just now?
717
00:56:18,065 --> 00:56:21,135
You know how poorly built this dorm is.
718
00:56:22,575 --> 00:56:24,095
Why are you whispering, by the way?
719
00:56:24,095 --> 00:56:26,515
Because other people are sleeping.
720
00:56:28,795 --> 00:56:30,215
What is it at this hour?
721
00:56:30,215 --> 00:56:35,435
You know, you owe me 68,000 won.
722
00:56:37,365 --> 00:56:38,995
Why do I?
723
00:56:38,995 --> 00:56:43,275
Your brother didn't have money. So he asked me to put it on a tab.
724
00:56:43,275 --> 00:56:45,645
You had three servings of pork belly, one drink,
725
00:56:45,645 --> 00:56:48,945
one soybean stew, and one serving of rice.
726
00:56:48,945 --> 00:56:52,155
But I paid for it since he had no money.
727
00:56:52,155 --> 00:56:55,135
Go to him and make him pay you.
728
00:56:55,135 --> 00:56:58,965
His biological brother lives next door to me.
729
00:56:58,965 --> 00:57:02,655
Why would I look for him when I don't even know where he lives?
730
00:57:02,655 --> 00:57:04,195
Whatever. You figure it out.
731
00:57:04,195 --> 00:57:05,675
Seriously.
732
00:57:05,675 --> 00:57:09,395
By the way, you were mean to your sister.
733
00:57:09,395 --> 00:57:11,935
You were mean to your brother, too.
734
00:57:11,935 --> 00:57:15,545
It's impossible to be nice to him.
735
00:57:15,545 --> 00:57:19,115
You seem to have nice siblings. Be good to them.
736
00:57:19,115 --> 00:57:24,085
My sister is fine, but my younger brother has a lot of issues.
737
00:57:25,745 --> 00:57:31,355
I think you're the one with most issues.
738
00:57:31,355 --> 00:57:32,975
W-What did you say?
739
00:57:32,975 --> 00:57:34,385
What are you saying right now?
740
00:57:34,385 --> 00:57:41,095
Lee Hyo Jun, you're the most problematic one.
741
00:57:41,095 --> 00:57:42,805
What did you say?
742
00:57:42,805 --> 00:57:44,255
Shit.
743
00:57:44,255 --> 00:57:46,975
My gosh. You hit the wall?
744
00:57:46,975 --> 00:57:48,205
Go to sleep. Please.
745
00:57:48,205 --> 00:57:50,815
Please conk out and stop bothering me.
746
00:57:50,815 --> 00:57:54,055
Hey. How could you still hit the wall?
747
00:57:54,055 --> 00:57:56,155
See how it feels.
748
00:57:57,495 --> 00:57:59,175
Oh, yeah?
749
00:57:59,175 --> 00:58:00,625
Really?
750
00:58:00,625 --> 00:58:02,445
My gosh. Seriously...
751
00:58:04,525 --> 00:58:07,745
Is she serious? Take this. Take this.
752
00:58:07,745 --> 00:58:09,435
Seriously...
753
00:58:21,925 --> 00:58:23,535
Ma'am.
754
00:58:26,395 --> 00:58:29,895
- Are you going somewhere?
- W-Well, no.
755
00:58:29,895 --> 00:58:32,395
I couldn't sleep.
756
00:58:33,795 --> 00:58:37,875
But then, what are you doing here at this hour?
757
00:58:37,875 --> 00:58:41,845
Well, I have something to think about.
758
00:58:44,575 --> 00:58:46,375
Well...
759
00:58:47,325 --> 00:58:50,205
There's someone I know.
760
00:58:51,245 --> 00:58:54,235
He lost a family member recently.
761
00:58:57,225 --> 00:58:59,775
Is that so?
762
00:58:59,775 --> 00:59:01,105
Yes.
763
00:59:02,085 --> 00:59:04,185
But...
764
00:59:04,185 --> 00:59:07,235
we're not even that close,
765
00:59:08,545 --> 00:59:10,955
but I keep worrying about him.
766
00:59:10,955 --> 00:59:14,135
How does he make you worry?
767
00:59:14,135 --> 00:59:16,415
I just think...
768
00:59:16,415 --> 00:59:19,085
he must be suffering a lot,
769
00:59:19,085 --> 00:59:22,615
hurting a lot, and feel very lonely.
770
00:59:25,265 --> 00:59:27,865
I can't stop thinking about that.
771
00:59:27,865 --> 00:59:30,035
He must be close to you, then.
772
00:59:30,035 --> 00:59:32,405
No, Ma'am. We're not close.
773
00:59:32,405 --> 00:59:35,755
We only drank together once.
774
00:59:36,735 --> 00:59:42,345
But you worry about him because you have feelings for him.
775
00:59:44,215 --> 00:59:48,385
If you're worried about him, care for him.
776
00:59:48,385 --> 00:59:51,055
That's not a bad thing.
777
00:59:51,055 --> 00:59:54,015
You'd be looking out for him.
778
00:59:54,015 --> 00:59:58,355
It's a great thing for a person to care for another.
779
00:59:58,355 --> 01:00:03,265
It'd make him happy, and it'd make you happy, too.
780
01:00:04,705 --> 01:00:07,025
Be happy.
781
01:00:07,025 --> 01:00:09,215
What's the issue?
782
01:00:30,465 --> 01:00:32,955
[TS Fitness]
783
01:00:34,835 --> 01:00:36,615
Gosh.
784
01:00:37,925 --> 01:00:41,515
Mr. Kang couldn't attend the send-off ceremony, and he's been hospitalized for days.
785
01:00:41,515 --> 01:00:43,555
He couldn't attend the send-off ceremony?
786
01:00:43,555 --> 01:00:46,015
No. Which made me think...
787
01:00:46,015 --> 01:00:50,175
you should visit him at the hospital on behalf of the gym.
788
01:00:50,175 --> 01:00:52,275
- Pardon?
- Why?
789
01:00:52,275 --> 01:00:54,725
You should go since you're in a higher position.
790
01:00:54,725 --> 01:00:56,605
He's your client.
791
01:00:56,605 --> 01:01:00,175
And I've been to the funeral, too. He won't want to see me again.
792
01:01:00,175 --> 01:01:03,195
Bring him some flowers and visit him, Team Leader Lee.
793
01:01:03,195 --> 01:01:05,925
Dress properly, too.
794
01:01:05,925 --> 01:01:09,795
There's nothing wrong with her, sir.
795
01:01:09,795 --> 01:01:11,655
I'm just telling her to have manners.
796
01:01:11,655 --> 01:01:16,345
She'd be representing our gym. She can't go with a bare face in a sweatsuit.
797
01:01:16,345 --> 01:01:19,715
Are you people serious right now?
798
01:01:23,645 --> 01:01:27,905
I'm so disappointed, Madam Seo.
799
01:01:27,905 --> 01:01:32,315
You're the only one who didn't come to Mother's funeral.
800
01:01:33,275 --> 01:01:36,375
All the politicians and CEOs came.
801
01:01:36,375 --> 01:01:45,025
Even the owner of the Mangyeong Store, who supplied rice for us, came and gave us an envelope.
802
01:01:45,975 --> 01:01:51,475
You benefited from her the most, but you didn't even show up.
803
01:01:53,605 --> 01:01:56,655
What a cheeky little thing.
804
01:01:58,845 --> 01:02:01,255
I wonder why you did that.
805
01:02:02,195 --> 01:02:07,905
Madam Seo isn't such an ungrateful person.
806
01:02:08,905 --> 01:02:10,925
Why did she do that?
807
01:02:12,865 --> 01:02:16,285
You know, don't you?
808
01:02:17,385 --> 01:02:24,625
That my mother-in-law didn't die, and she is actually alive.
809
01:02:26,775 --> 01:02:28,545
Madam Seo.
810
01:02:30,305 --> 01:02:33,835
You're in touch with Mother, aren't you?
811
01:02:37,755 --> 01:02:40,355
Tell her I said this.
812
01:02:41,245 --> 01:02:44,225
Since she's already dead,
813
01:02:44,225 --> 01:02:47,585
she should never show up again.
814
01:02:48,615 --> 01:02:51,755
But if she shows her face again,
815
01:02:52,715 --> 01:02:57,785
I'll completely destroy Tae Ho, then.
816
01:02:57,785 --> 01:03:02,955
I'll destroy him in little pieces and ostracize him.
817
01:03:03,975 --> 01:03:06,205
I'm not sure where she is,
818
01:03:06,205 --> 01:03:11,135
but tell her to live there quietly and die.
819
01:03:13,885 --> 01:03:16,595
Tell her that, Madam Seo.
820
01:04:42,215 --> 01:04:55,155
♫ I keep hearing the kind voice of yours that kept resonating in my ear ♫
821
01:04:55,155 --> 01:05:01,525
♫ Where are you right now? ♫
822
01:05:01,525 --> 01:05:06,345
♫ Just like the stars that are shining ♫
823
01:05:06,345 --> 01:05:11,115
♫ Shine on me brightly ♫
824
01:05:11,115 --> 01:05:20,915
♫ Come to my side quietly and hold me tightly ♫
825
01:05:20,915 --> 01:05:30,415
♫ Our love fills me up in darkness like stars ♫
826
01:05:30,415 --> 01:05:41,315
♫ I close my eyes and picture you like the stars that are shining ♫
827
01:05:52,335 --> 01:05:54,245
[Live Your Own Life]
828
01:05:54,725 --> 01:05:57,065
Let's have dinner together. You came here on behalf of the gym.
829
01:05:57,065 --> 01:05:59,145
I should treat you and thank you for coming.
830
01:05:59,145 --> 01:06:01,505
Dress prettily like you did today. Don't discriminate against me.
831
01:06:01,505 --> 01:06:04,345
Mr. Yeom, is Tae Min seeing someone by chance?
832
01:06:04,345 --> 01:06:06,575
Are you in unrequited love, by chance?
833
01:06:06,575 --> 01:06:08,895
That doesn't suit your image at all.
834
01:06:08,895 --> 01:06:12,295
I'm Bang Ggeut Sun of Uicheon-dong. Hyo Sim!
835
01:06:12,295 --> 01:06:14,535
Gosh, Lee Hyo Jun.
836
01:06:14,535 --> 01:06:17,465
Are you still doing this? You can't let your mother suffer for so long-
837
01:06:17,465 --> 01:06:18,675
You bastard!
838
01:06:18,675 --> 01:06:20,885
I prefer food over flowers.
839
01:06:20,885 --> 01:06:23,005
I'm craving ttekbokki right now.
840
01:06:23,005 --> 01:06:24,985
Not the quail egg.
841
01:06:24,985 --> 01:06:28,635
Ms. Lee, I'd like to see you briefly right now.
61049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.