All language subtitles for Live.Your.Own.Life.E13.231105.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:07,150 (Live Your Own Life) 2 00:00:07,861 --> 00:00:10,691 (Uicheon Villa) 3 00:00:10,934 --> 00:00:13,964 A kilogram of bush clover costs 13 dollars? 4 00:00:15,033 --> 00:00:17,334 If I'm to buy that for 13 dollars, 5 00:00:17,334 --> 00:00:20,203 there should be a man around the house to consume it. 6 00:00:23,174 --> 00:00:24,813 Black raspberry straight from the farm? 7 00:00:25,914 --> 00:00:28,214 Who are they trying to tease? 8 00:00:30,621 --> 00:00:32,150 Turn your life around with a gamble. 9 00:00:32,150 --> 00:00:34,420 Enjoy gambling all you want. 10 00:00:35,761 --> 00:00:36,790 What? 11 00:00:38,091 --> 00:00:39,161 Hold on. 12 00:00:39,531 --> 00:00:43,500 Why is she sending me another wedding invitation? 13 00:00:45,401 --> 00:00:48,140 "My second son is getting married." 14 00:00:48,640 --> 00:00:51,310 "Please come to the wedding and congratulate him." 15 00:00:51,810 --> 00:00:55,581 I went to his wedding last year and congratulated him. 16 00:00:56,081 --> 00:00:58,380 He got divorced and is marrying again, 17 00:00:58,380 --> 00:00:59,651 but she's sending me another wedding invitation. 18 00:01:00,081 --> 00:01:02,520 Her eldest son did the same thing as well. 19 00:01:03,121 --> 00:01:06,551 Even back then, she asked for us to celebrate his big day. 20 00:01:07,420 --> 00:01:09,661 Is she using her sons... 21 00:01:09,661 --> 00:01:12,190 to collect money for herself? 22 00:01:12,190 --> 00:01:13,961 Unbelievable. 23 00:01:16,060 --> 00:01:18,131 Hey, Hyo Sim. 24 00:01:19,631 --> 00:01:21,300 Hey, Hyo Sim! 25 00:01:22,101 --> 00:01:23,640 Go ahead. 26 00:01:23,640 --> 00:01:25,711 Why haven't you said anything all night? 27 00:01:25,711 --> 00:01:27,670 Just say what you want to say. 28 00:01:27,910 --> 00:01:30,341 Hey, are you still moping? 29 00:01:30,681 --> 00:01:32,881 Are you still upset? 30 00:01:33,651 --> 00:01:34,881 Are you holding a grudge... 31 00:01:34,881 --> 00:01:37,720 just because you didn't get any samgyetang? 32 00:01:37,720 --> 00:01:39,021 Don't. 33 00:01:39,591 --> 00:01:43,560 Unbelievable. You never let things slide easily. 34 00:01:52,800 --> 00:01:53,970 I'm sorry. 35 00:01:55,401 --> 00:01:59,011 I'm only being this way because you aren't my biological daughter. 36 00:01:59,711 --> 00:02:01,681 Here's how I brought you home. 37 00:02:02,541 --> 00:02:05,011 Your father and I... 38 00:02:05,011 --> 00:02:07,821 visited the house he grew up in. 39 00:02:08,720 --> 00:02:11,791 After having dinner and washing the dishes, 40 00:02:11,791 --> 00:02:14,621 your father and I went for a walk. 41 00:02:15,491 --> 00:02:18,461 It was a spring day, 42 00:02:18,760 --> 00:02:22,401 and cherry blossoms were in full bloom. 43 00:02:23,431 --> 00:02:25,130 Imagine how beautiful it must've been... 44 00:02:25,730 --> 00:02:27,230 to see cherry blossoms under the moonlight. 45 00:02:28,241 --> 00:02:32,171 Your father and I held each other's hands tightly... 46 00:02:32,171 --> 00:02:33,871 and kept walking... 47 00:02:33,871 --> 00:02:36,410 until we ended up at a well. 48 00:02:37,510 --> 00:02:40,651 But right next to the well, 49 00:02:41,320 --> 00:02:44,451 we saw a baby wrapped up in a blanket... 50 00:02:44,451 --> 00:02:48,421 crying her eyes out. 51 00:02:49,621 --> 00:02:50,760 To be honest, 52 00:02:51,230 --> 00:02:54,730 I had never seen a baby that ugly before in my life. 53 00:02:55,230 --> 00:02:56,961 You have no idea how shocked I was. 54 00:02:57,530 --> 00:03:01,201 It was the ugliest baby ever. 55 00:03:01,771 --> 00:03:04,940 I told your father we should just leave, 56 00:03:05,371 --> 00:03:08,181 but your father suggested we raise the baby... 57 00:03:08,181 --> 00:03:09,711 since it was a girl. 58 00:03:10,611 --> 00:03:13,280 The baby we brought home that day... 59 00:03:13,280 --> 00:03:15,181 was you. 60 00:03:16,421 --> 00:03:18,591 My birthday's in December. 61 00:03:18,750 --> 00:03:20,521 Exactly. 62 00:03:20,521 --> 00:03:22,891 The baby was so ugly... 63 00:03:22,891 --> 00:03:25,790 that I refused to raise it as my own. 64 00:03:25,790 --> 00:03:28,560 It's why we only got around to registering your birth... 65 00:03:28,560 --> 00:03:30,901 in December. 66 00:03:32,301 --> 00:03:33,701 What the... 67 00:03:36,741 --> 00:03:38,570 Is that funny? 68 00:03:38,570 --> 00:03:41,280 Do you find it amusing to tease your own daughter like that? 69 00:03:41,280 --> 00:03:43,241 - You'll get what's coming. - My gosh. 70 00:03:43,241 --> 00:03:45,051 Gosh, you're suffocating me. 71 00:03:45,051 --> 00:03:46,410 - Do you admit you were wrong? - Stop. 72 00:03:46,410 --> 00:03:47,681 - Do you admit you were wrong? - My gosh. 73 00:03:47,681 --> 00:03:50,850 You brat. Stop this. 74 00:03:50,850 --> 00:03:53,690 Don't you know how heavy you are? 75 00:03:53,690 --> 00:03:55,891 - Come on! - Darn it. 76 00:03:55,891 --> 00:04:00,431 Did you have to mishandle my underwear like that? 77 00:04:00,861 --> 00:04:03,431 All I have are the cheap ones, 78 00:04:03,431 --> 00:04:07,301 and the only daughter I have never bought me nicer ones. 79 00:04:07,301 --> 00:04:10,000 And whenever you're upset, you sit silently... 80 00:04:10,000 --> 00:04:11,940 brooding all day. 81 00:04:11,940 --> 00:04:13,771 Just get out of my sight. 82 00:04:13,871 --> 00:04:17,081 Also, would it kill you to fold the laundry nicely? 83 00:04:17,081 --> 00:04:19,151 Look at the mess you made. 84 00:04:19,951 --> 00:04:22,081 Just look at these. 85 00:04:22,081 --> 00:04:26,591 How many tracksuits do you have anyway? 86 00:04:26,790 --> 00:04:29,990 All you buy are clothes for yourself. 87 00:04:33,290 --> 00:04:36,261 Don't just sit there and head up to the rooftop... 88 00:04:36,261 --> 00:04:38,331 to cover up the gochujang pot. 89 00:04:38,331 --> 00:04:40,800 I heard it could rain tonight. 90 00:04:41,641 --> 00:04:44,501 But we don't have a gochujang pot. 91 00:04:44,771 --> 00:04:47,771 By covering up Kkeut Soon's gochujang pot, 92 00:04:47,771 --> 00:04:50,581 we'll be able to get some from her. 93 00:04:50,581 --> 00:04:53,550 Why can you never think two steps ahead? 94 00:04:53,550 --> 00:04:55,720 Kkeut Soon is probably fast asleep by now, 95 00:04:55,720 --> 00:04:57,381 so go up there and cover the pot. 96 00:04:59,790 --> 00:05:00,990 Now! 97 00:05:33,821 --> 00:05:37,261 Actually, I came here to look for my grandmother. 98 00:05:39,490 --> 00:05:40,631 Your grandmother? 99 00:05:40,860 --> 00:05:41,901 Yes. 100 00:05:42,730 --> 00:05:44,331 She went missing three years ago. 101 00:05:49,701 --> 00:05:51,870 Your parents must've been devastated. 102 00:05:52,610 --> 00:05:54,511 My parents passed away. 103 00:05:54,941 --> 00:05:56,311 Three years ago. 104 00:06:00,081 --> 00:06:01,980 I'm sorry, but I must go. 105 00:06:02,251 --> 00:06:04,021 Enjoy your meal. I'll be in touch. 106 00:06:04,021 --> 00:06:06,420 What is it? Is something up? 107 00:06:09,821 --> 00:06:11,061 It's about my grandmother. 108 00:06:11,961 --> 00:06:13,191 I'll be in touch. 109 00:06:32,211 --> 00:06:34,480 Before we bid our final farewell, 110 00:06:35,021 --> 00:06:37,381 we wish to inform you... 111 00:06:37,381 --> 00:06:39,891 that Advisor Choi's noble character and achievements... 112 00:06:41,191 --> 00:06:43,961 still remain... 113 00:06:43,961 --> 00:06:48,100 a great lesson for those at Taesan. 114 00:07:47,550 --> 00:07:48,821 How dare... 115 00:07:50,620 --> 00:07:52,990 you show your face here? 116 00:07:54,061 --> 00:07:55,331 Do you have a death wish? 117 00:07:56,300 --> 00:07:57,501 Ms. Jang. 118 00:08:01,901 --> 00:08:03,370 I'm sorry. 119 00:08:04,540 --> 00:08:05,841 I only... 120 00:08:06,711 --> 00:08:09,711 hoped to express my condolences from afar. 121 00:08:15,280 --> 00:08:18,691 You were only a mere nurse who served her at the vacation home. 122 00:08:19,790 --> 00:08:22,061 You dare come to show your respect? 123 00:08:27,131 --> 00:08:28,230 Even so. 124 00:08:30,131 --> 00:08:31,800 I wanted to say goodbye... 125 00:08:32,631 --> 00:08:34,631 to Advisor Choi. 126 00:08:38,470 --> 00:08:40,171 I thought of what I did, 127 00:08:41,211 --> 00:08:44,980 and I felt terrible that I let her go the way she did. 128 00:08:45,150 --> 00:08:47,150 Stop crying and listen carefully to me. 129 00:08:48,750 --> 00:08:50,951 If I ever see you again, 130 00:08:52,520 --> 00:08:54,051 not just you... 131 00:08:54,990 --> 00:08:56,091 but your husband too. 132 00:08:58,191 --> 00:09:01,061 And his family, your in-laws. 133 00:09:01,760 --> 00:09:03,201 They'll all pay dearly. 134 00:09:04,561 --> 00:09:06,301 So don't show yourself. 135 00:09:08,900 --> 00:09:12,240 Take the money we paid you with... 136 00:09:13,541 --> 00:09:15,281 and live in silence. 137 00:09:16,281 --> 00:09:17,311 Do you get it? 138 00:09:18,980 --> 00:09:20,150 Yes, ma'am. 139 00:09:21,311 --> 00:09:22,321 Leave. 140 00:09:22,921 --> 00:09:24,220 Make sure no one sees you. 141 00:09:24,620 --> 00:09:25,750 Disappear. 142 00:09:27,191 --> 00:09:30,191 I will. Goodbye. 143 00:09:38,730 --> 00:09:40,031 Mr. Yeom. 144 00:09:41,031 --> 00:09:43,640 Why did you let the likes of her in here? 145 00:09:44,470 --> 00:09:45,541 I apologize. 146 00:10:11,431 --> 00:10:13,470 You were a nurse at Insung Hospital. 147 00:10:13,831 --> 00:10:15,941 Could that mean my grandmother... 148 00:10:16,301 --> 00:10:18,470 is at Insung Hospital or maybe some other one? 149 00:10:18,470 --> 00:10:19,870 I don't know anything. 150 00:10:22,781 --> 00:10:23,781 I just... 151 00:10:25,380 --> 00:10:27,250 Don't come here ever again. 152 00:11:12,630 --> 00:11:13,691 Are you all right? 153 00:11:22,970 --> 00:11:24,100 I'm fine. 154 00:11:25,341 --> 00:11:28,041 Why don't you go somewhere to rest? 155 00:11:28,941 --> 00:11:30,041 No, thanks. 156 00:11:34,750 --> 00:11:37,150 (Uicheon Villa) 157 00:11:54,431 --> 00:11:55,970 - Bye! - Let's move on. 158 00:11:56,100 --> 00:11:58,441 The funeral of Taesan Group's advisor... 159 00:11:58,441 --> 00:12:00,610 Choi Myung Hee is taking place. 160 00:12:01,071 --> 00:12:03,841 Taesan's previous and current executives... 161 00:12:04,081 --> 00:12:07,281 as well as politicians and businessmen are filing in. 162 00:12:07,781 --> 00:12:10,051 Taesan chairman Kang Jin Bum, 163 00:12:10,380 --> 00:12:11,890 his wife Jang Sook Hyang, 164 00:12:12,250 --> 00:12:14,150 their son Director Kang Tae Min, 165 00:12:14,321 --> 00:12:18,890 and General Manager Kang Tae Ho are welcoming guests solemnly. 166 00:12:19,360 --> 00:12:20,860 Three years ago, 167 00:12:20,860 --> 00:12:23,130 when her son Vice Chairman Kang Jun Bum... 168 00:12:23,130 --> 00:12:26,230 and his wife Seo Min Jung died in a crash on Daegwallyeong Pass, 169 00:12:26,230 --> 00:12:27,600 Advisor Choi... 170 00:12:27,600 --> 00:12:29,240 became mentally unstable with shock. 171 00:12:32,470 --> 00:12:33,470 Oh, dear. 172 00:12:34,571 --> 00:12:35,581 Goodness. 173 00:12:42,781 --> 00:12:43,921 Mr. Park! 174 00:12:44,321 --> 00:12:47,220 There's a fire in the parking space! Get over here! 175 00:12:47,451 --> 00:12:49,890 Fire! There's a fire. 176 00:12:50,020 --> 00:12:52,260 Where's the fire now? 177 00:12:56,230 --> 00:12:57,961 What's wrong with you, Mr. Park? 178 00:12:58,301 --> 00:12:59,500 Why do you always fall for it? 179 00:13:00,130 --> 00:13:03,041 Shouldn't golfers be smart? 180 00:13:06,541 --> 00:13:07,911 You're both just the same. 181 00:13:09,181 --> 00:13:10,941 Where are you going this early? 182 00:13:11,380 --> 00:13:12,510 I'm off to make money. 183 00:13:14,181 --> 00:13:15,181 My gosh. 184 00:13:21,691 --> 00:13:23,461 (Uicheon Villa) 185 00:13:28,031 --> 00:13:29,531 Oh, my gosh. 186 00:13:29,760 --> 00:13:33,331 I haven't worn pumps in ages, and my feet hurt. 187 00:13:41,341 --> 00:13:42,341 Goodness. 188 00:13:44,610 --> 00:13:46,510 I hope they arrest Nam In Sook soon... 189 00:13:46,811 --> 00:13:48,980 so Kkeut Soon can relax... 190 00:13:49,120 --> 00:13:50,720 and go on with her life. 191 00:13:52,990 --> 00:13:54,390 I feel bad for them both. 192 00:13:54,691 --> 00:13:57,321 For Kkeut Soon whom people think is guilty of fraud, 193 00:13:58,091 --> 00:14:00,260 and for Nam In Sook who looks just like her. 194 00:14:01,961 --> 00:14:03,561 It's tragic for them both. 195 00:14:08,801 --> 00:14:10,500 (Notable Wanted Criminals) 196 00:14:12,470 --> 00:14:13,911 Oh, my gosh. 197 00:14:19,311 --> 00:14:22,421 Are you done redoing the interior? 198 00:14:23,181 --> 00:14:24,350 I'm working on it. 199 00:14:24,650 --> 00:14:26,390 Let me offer some help. 200 00:14:27,691 --> 00:14:29,421 How do you like this man? 201 00:14:30,890 --> 00:14:33,990 It's "The Thinker" by Rodin. 202 00:14:34,730 --> 00:14:35,900 It's a copy. 203 00:14:36,500 --> 00:14:37,701 Still, 204 00:14:37,900 --> 00:14:40,970 you stay in Uicheon Villa's kenthouse. 205 00:14:41,301 --> 00:14:43,441 Shouldn't you have something classy? 206 00:14:43,740 --> 00:14:47,010 Also, you must be lonely, living on your own. 207 00:14:47,740 --> 00:14:50,211 Wouldn't you like some male company? 208 00:14:50,610 --> 00:14:53,181 I don't do such strange things. 209 00:14:54,110 --> 00:14:57,281 That's why I prepared something elegant too. 210 00:14:58,181 --> 00:15:00,951 A coffee machine that baristas use. 211 00:15:01,350 --> 00:15:05,020 You can have a cup each morning. 212 00:15:05,931 --> 00:15:09,360 I think it's a bit too big for her to use on her own. 213 00:15:09,730 --> 00:15:11,100 You be quiet. 214 00:15:11,661 --> 00:15:13,571 It's big because it's for experts. 215 00:15:14,500 --> 00:15:17,801 So, will you buy it or not? 216 00:15:18,041 --> 00:15:19,571 I don't need it. 217 00:15:20,110 --> 00:15:22,681 I barely sleep at night as is. 218 00:15:23,041 --> 00:15:26,311 I have no reason to drink coffee. 219 00:15:26,311 --> 00:15:29,581 That's why I got you something traditional. 220 00:15:29,921 --> 00:15:31,720 It's elegantly traditional... 221 00:15:31,720 --> 00:15:33,990 and suits this place perfectly. 222 00:15:34,220 --> 00:15:36,390 Mr. Park, open it up. 223 00:15:36,390 --> 00:15:37,390 Okay. 224 00:15:42,230 --> 00:15:46,931 "You nature, and you, futile life." 225 00:15:47,331 --> 00:15:51,770 "Do not brag that you flow by fast." 226 00:15:51,770 --> 00:15:53,311 No, thank you. 227 00:15:53,541 --> 00:15:56,010 You don't like that either? 228 00:15:56,341 --> 00:15:58,510 Learn to appreciate art. 229 00:15:58,781 --> 00:16:01,811 Buy it today and I'll give you 30 percent off. 230 00:16:02,250 --> 00:16:03,480 No. 231 00:16:03,681 --> 00:16:05,821 Not long from now, I'll be lying behind... 232 00:16:05,821 --> 00:16:08,321 one of these while others light incense and mourn me. 233 00:16:09,061 --> 00:16:11,990 I don't want to practice already. 234 00:16:12,130 --> 00:16:15,760 Why are you so pessimistic? 235 00:16:16,000 --> 00:16:18,701 Try to be optimistic. 236 00:16:18,831 --> 00:16:21,071 I'd like to go back inside. 237 00:16:24,671 --> 00:16:27,341 I told you she wouldn't buy anything. 238 00:16:27,341 --> 00:16:29,740 She'd have bought something if you'd helped me. 239 00:16:30,140 --> 00:16:32,281 A male companion that old women need, 240 00:16:32,281 --> 00:16:34,781 a coffee machine for the home, 241 00:16:35,681 --> 00:16:37,781 and a folding screen to block the wind. 242 00:16:38,480 --> 00:16:41,421 And she said no to all three! 243 00:16:44,620 --> 00:16:48,431 Don't you think she looks like someone? 244 00:16:50,031 --> 00:16:51,061 Who? 245 00:16:52,470 --> 00:16:54,130 Come here. 246 00:16:54,870 --> 00:16:55,870 This way. 247 00:16:57,600 --> 00:16:58,640 Sit down. 248 00:17:05,240 --> 00:17:06,411 Advisor Choi Myung Hee... 249 00:17:06,411 --> 00:17:08,581 helped manage the company when her husband... 250 00:17:08,581 --> 00:17:09,921 Chairman Kang Geun Man was alive, 251 00:17:10,281 --> 00:17:11,991 and after his death, 252 00:17:11,991 --> 00:17:13,321 she practically led Taesan... 253 00:17:36,380 --> 00:17:37,741 - Taesan employees... - What do you think? 254 00:17:37,741 --> 00:17:39,281 The person in the news, 255 00:17:39,281 --> 00:17:42,081 Taesan Group's dead advisor Choi Myung Hee... 256 00:17:42,081 --> 00:17:44,581 and the rooftop room lady. Don't they look alike? 257 00:17:45,491 --> 00:17:47,350 Is this person famous? 258 00:17:47,591 --> 00:17:48,890 You bet she is. 259 00:17:48,890 --> 00:17:51,420 Taesan's the biggest company in our country. 260 00:17:51,821 --> 00:17:54,331 All the news channels have been reporting... 261 00:17:54,331 --> 00:17:55,801 her death since yesterday. 262 00:17:56,331 --> 00:17:57,930 Look closely. 263 00:17:57,930 --> 00:18:00,600 They look so much alike and she's the right age too. 264 00:18:01,331 --> 00:18:04,041 Mr. Park. Don't say things like that. 265 00:18:04,301 --> 00:18:06,071 I look like a fraud called Nam In Sook... 266 00:18:06,071 --> 00:18:07,940 that nearly ruined the nation... 267 00:18:08,370 --> 00:18:11,380 and get questioned by police twice a year at the station, 268 00:18:11,511 --> 00:18:14,150 and you think she looks like a lady from a rich family? 269 00:18:14,150 --> 00:18:16,180 That's not what I mean. 270 00:18:16,581 --> 00:18:20,321 Why would she haggle over the price of a sewing machine... 271 00:18:20,321 --> 00:18:22,460 while living here? 272 00:18:22,791 --> 00:18:24,791 You can't discriminate based on appearance. 273 00:18:24,791 --> 00:18:27,261 No, I'm just saying this... 274 00:18:27,261 --> 00:18:30,731 because the lady from the rooftop room looks... 275 00:18:30,731 --> 00:18:33,531 just like Advisor Choi Myung Hee of Taesan Group on the news. 276 00:18:33,930 --> 00:18:35,271 Then you should go ask her... 277 00:18:35,301 --> 00:18:38,640 if she's Advisor Choi Myung Hee of Taesan Group. 278 00:18:39,140 --> 00:18:42,110 You're supposed to help me... 279 00:18:42,481 --> 00:18:45,081 sell the folding screen or the sculpture, "The Thinker." 280 00:18:45,581 --> 00:18:49,281 This is why I want to increase the rent. 281 00:18:49,620 --> 00:18:52,890 Why would you bring that up again? 282 00:18:54,650 --> 00:18:55,690 Gosh. 283 00:18:58,091 --> 00:18:59,630 Come on. 284 00:19:16,981 --> 00:19:18,751 I'm going to the funeral of Taesan Group... 285 00:19:18,751 --> 00:19:20,660 as the representative of our gym. 286 00:19:20,920 --> 00:19:23,160 Director Kang Tae Min and Manager Kang Tae Ho are our clients, 287 00:19:23,160 --> 00:19:25,360 so I just can't look the other way. 288 00:19:25,590 --> 00:19:26,890 - Right. - Okay. 289 00:19:27,501 --> 00:19:30,001 Actually, we have some condolence money. 290 00:19:31,031 --> 00:19:32,531 (Condolence Money) 291 00:19:32,630 --> 00:19:34,701 Ms. Lee paid the most. 292 00:19:36,400 --> 00:19:38,640 All right. Thank you, guys. 293 00:19:38,741 --> 00:19:40,410 Are you sure you can go by yourself? 294 00:19:40,410 --> 00:19:43,011 It's better this way. Things are crazy there. 295 00:19:43,011 --> 00:19:44,380 The place is crammed full of people... 296 00:19:44,380 --> 00:19:46,281 including reporters and visitors. 297 00:19:46,910 --> 00:19:49,820 I bet things are different for the funeral of an entrepreneur. 298 00:19:50,850 --> 00:19:54,021 Mr. Hwang, did you send a wreath under the name of the gym? 299 00:19:54,021 --> 00:19:56,021 Yes. I sent it early this morning. 300 00:19:56,691 --> 00:19:58,630 Good. Take good care of things here. 301 00:19:58,630 --> 00:20:00,701 - See you. - Bye. 302 00:20:04,031 --> 00:20:05,201 Mr. Jang. 303 00:20:05,670 --> 00:20:08,140 Is something wrong with Ms. Lee? 304 00:20:08,670 --> 00:20:10,471 Was she dumped by a man? 305 00:20:10,471 --> 00:20:13,541 Come on. How would she get dumped when she wasn't seeing anyone? 306 00:20:14,181 --> 00:20:16,140 I guess you're right. 307 00:20:17,951 --> 00:20:20,051 Oh, dear. Look at her sigh. 308 00:20:20,721 --> 00:20:23,181 I mean, she's always bright, cheerful, 309 00:20:23,181 --> 00:20:25,320 and energetic. But what's with her? 310 00:20:42,471 --> 00:20:44,340 Even if it smarts, just be patient. 311 00:20:45,340 --> 00:20:47,681 It doesn't hurt that bad now. 312 00:20:47,781 --> 00:20:48,840 Still. 313 00:20:51,150 --> 00:20:52,150 Gosh. 314 00:20:53,551 --> 00:20:55,981 What are you doing now? 315 00:20:56,221 --> 00:20:57,221 What? 316 00:20:57,890 --> 00:20:59,251 It hurts less this way. 317 00:20:59,251 --> 00:21:01,961 My mom blows on the scrape when I'm hurt. 318 00:21:03,660 --> 00:21:06,431 But that startled me. 319 00:21:07,731 --> 00:21:08,731 Why? 320 00:21:09,461 --> 00:21:10,731 Nothing. 321 00:21:11,471 --> 00:21:12,670 What about your ankle? 322 00:21:13,630 --> 00:21:15,541 I think it's fine. 323 00:21:17,241 --> 00:21:20,011 Gosh, you're strange. 324 00:21:21,910 --> 00:21:25,110 Gosh. Mister, hurry and go away. 325 00:21:25,751 --> 00:21:27,481 It's my brother. 326 00:21:27,481 --> 00:21:30,521 Hurry and go in there. 327 00:21:34,890 --> 00:21:36,221 Hey, Tae Min. 328 00:21:36,221 --> 00:21:38,961 Where are you now? Are you here yet? 329 00:21:39,191 --> 00:21:40,191 What? 330 00:21:42,630 --> 00:21:44,100 Why weren't you answering my calls? 331 00:21:44,900 --> 00:21:46,100 Did you not check my text yet? 332 00:21:46,100 --> 00:21:47,130 What? 333 00:21:48,971 --> 00:21:51,370 Tae Hee, Grandmother has passed away. 334 00:21:51,370 --> 00:21:52,640 Come home right away. 335 00:21:53,441 --> 00:21:56,080 Tae Hee. Kang Tae Hee? 336 00:21:57,281 --> 00:22:00,251 Yes, Tae Min. I'm at Incheon Airport now. 337 00:22:00,251 --> 00:22:02,820 I just got here. I'm at the baggage claim. 338 00:22:02,820 --> 00:22:05,820 Okay. I'll send a car now. 339 00:22:06,021 --> 00:22:07,021 Wait there. 340 00:22:07,021 --> 00:22:09,160 No, I'll take a cab. That's faster. 341 00:22:09,691 --> 00:22:11,660 Okay. I'll see you soon. 342 00:22:14,431 --> 00:22:16,431 What's going on? What's the matter? 343 00:22:16,431 --> 00:22:17,701 Mister. 344 00:22:19,431 --> 00:22:20,801 My grandmother... 345 00:22:22,070 --> 00:22:23,640 passed away. 346 00:22:24,640 --> 00:22:26,670 What? Your grandmother? 347 00:22:31,681 --> 00:22:32,681 Hey. 348 00:22:34,620 --> 00:22:36,181 What do I do? 349 00:22:52,130 --> 00:22:53,231 Grandma. 350 00:22:56,840 --> 00:22:58,971 Grandma. 351 00:23:01,711 --> 00:23:03,981 What do we do with Grandma? 352 00:23:42,521 --> 00:23:44,320 Hey, you brat. 353 00:23:44,791 --> 00:23:46,721 What have you been up to? 354 00:23:47,590 --> 00:23:48,920 When I went to Mom's place, you weren't there. 355 00:23:49,691 --> 00:23:51,991 Where on earth are you now? 356 00:23:51,991 --> 00:23:54,060 Hyo Sung, we can talk about it later. 357 00:23:54,060 --> 00:23:56,060 I'm in a bit of a hurry now. 358 00:23:56,060 --> 00:23:58,100 My friend's grandmother just passed away. 359 00:23:58,100 --> 00:24:00,031 So I have to write down that thing on the envelope. 360 00:24:00,031 --> 00:24:03,271 Does it say monetary gift? How do you write it in Chinese characters? 361 00:24:04,070 --> 00:24:07,580 Monetary gift? It should say condolence money. 362 00:24:07,781 --> 00:24:10,340 Anyway, how do you write it in Chinese characters? 363 00:24:10,380 --> 00:24:12,251 Hey, what's your problem? 364 00:24:12,251 --> 00:24:13,951 Hyo Sung, I'm in a hurry now. 365 00:24:13,951 --> 00:24:17,320 You should write it down and send me a photo of it. 366 00:24:18,850 --> 00:24:21,560 Hey, it goes like this. 367 00:24:22,560 --> 00:24:23,860 Write down "pae" that means clams first. 368 00:24:24,590 --> 00:24:27,261 Then "bo," which means large. 369 00:24:28,261 --> 00:24:30,031 Lastly, write down "chon," which means a joint. 370 00:24:31,170 --> 00:24:33,531 The next character is "eui" that means behavior. 371 00:24:33,670 --> 00:24:36,170 Do you not know that I'm ignorant? 372 00:24:36,541 --> 00:24:37,971 You finished graduate school, 373 00:24:37,971 --> 00:24:39,910 but I'm a high school dropout. 374 00:24:40,981 --> 00:24:42,880 Hey, are you proud that you dropped out of school? 375 00:24:43,511 --> 00:24:45,751 I should've stopped you back then. 376 00:24:45,751 --> 00:24:48,420 Hyo Sung, I said I was in a hurry. 377 00:24:49,181 --> 00:24:50,320 I'm hanging up. 378 00:25:03,130 --> 00:25:05,830 That silly thing. 379 00:26:11,201 --> 00:26:14,640 Mister, I need to go see my family. 380 00:26:14,670 --> 00:26:18,070 Tae Hee, well... Take this. 381 00:26:19,410 --> 00:26:21,941 This is condolence money. 382 00:26:21,941 --> 00:26:24,380 As you know, I'm a little low on cash right now. 383 00:26:24,380 --> 00:26:25,511 So it's not much. 384 00:26:26,810 --> 00:26:28,451 Mister. 385 00:26:29,481 --> 00:26:31,350 I'm sorry I can't give you more. 386 00:26:32,120 --> 00:26:35,820 Thank you, Mister. I'll see you later. 387 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Okay. 388 00:26:45,070 --> 00:26:47,301 Hey, wait. Let me get you a taxi. 389 00:26:59,981 --> 00:27:01,681 What brings you here? 390 00:27:01,751 --> 00:27:04,920 I saw the help-wanted advertisement for the department store. 391 00:27:06,320 --> 00:27:07,660 Do you live in this neighborhood? 392 00:27:07,660 --> 00:27:09,521 I don't live near the store, 393 00:27:09,521 --> 00:27:11,691 but I can get here quickly by subway. 394 00:27:11,691 --> 00:27:13,160 I see. 395 00:27:14,160 --> 00:27:16,761 Is there a reason you applied for this job? 396 00:27:16,761 --> 00:27:17,801 Yes. 397 00:27:17,801 --> 00:27:20,971 I've worked numerous jobs, 398 00:27:21,170 --> 00:27:23,070 but now that I'm older, 399 00:27:23,241 --> 00:27:25,810 I wanted to find work at a place like this... 400 00:27:25,910 --> 00:27:28,741 that offers benefits and a clean work space. 401 00:27:29,310 --> 00:27:30,910 Also, how can I put this... 402 00:27:31,781 --> 00:27:33,810 I have expensive tastes, 403 00:27:34,951 --> 00:27:38,221 and I particularly love those that are small and sparkly. 404 00:27:38,890 --> 00:27:40,390 Gosh. 405 00:27:41,560 --> 00:27:45,191 I'm afraid our main customer base... 406 00:27:45,191 --> 00:27:46,991 is made up of those in their 30s and 40s. 407 00:27:47,630 --> 00:27:49,761 That's even better. 408 00:27:49,761 --> 00:27:52,130 My children are in that age group, 409 00:27:52,130 --> 00:27:54,640 so I know how to talk to them. 410 00:27:55,041 --> 00:27:58,941 Would you be able to handle standing for long hours? 411 00:28:00,370 --> 00:28:02,981 - Sorry? - Your knees might hurt. 412 00:28:07,481 --> 00:28:08,481 My gosh. 413 00:28:10,551 --> 00:28:11,791 I'm sorry, 414 00:28:12,590 --> 00:28:14,221 but I don't think we can hire you. 415 00:28:15,791 --> 00:28:18,630 Of course. That's too bad. 416 00:28:22,231 --> 00:28:23,231 Then... 417 00:28:30,170 --> 00:28:32,340 - Are these all diamonds? - Yes. 418 00:28:33,910 --> 00:28:36,981 Hey, Ms. Manager. I'd like your service. 419 00:28:37,041 --> 00:28:40,511 The young rarely do their jobs well. 420 00:28:44,551 --> 00:28:46,350 How dare... 421 00:28:46,350 --> 00:28:48,620 you snicker by yourselves at someone who's your senior? 422 00:28:48,620 --> 00:28:49,721 It's disrespectful. 423 00:28:50,120 --> 00:28:52,090 Be glad that we're at a department store. 424 00:28:52,291 --> 00:28:54,060 If I had caught you on the street, 425 00:28:54,060 --> 00:28:56,731 I would've plucked out all your hair. 426 00:28:59,830 --> 00:29:01,501 Is there anything you'd like to see? 427 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 This one. 428 00:29:06,170 --> 00:29:07,170 Sure. 429 00:29:15,880 --> 00:29:18,021 Why won't it fit? Gosh, it's tiny. 430 00:29:22,521 --> 00:29:23,991 It's not even that pretty. 431 00:29:25,390 --> 00:29:29,060 There's always a fault with those who are only flashy on the outside. 432 00:29:31,301 --> 00:29:32,330 Have a good day, then. 433 00:29:57,221 --> 00:30:00,991 (Seongsan Jeil Hospital, Funeral Hall) 434 00:30:01,731 --> 00:30:05,100 (Seongsan Jeil Hospital, Funeral Hall) 435 00:30:14,640 --> 00:30:15,941 Tae Min! 436 00:30:18,580 --> 00:30:21,951 What do we do with Grandmother? 437 00:30:23,981 --> 00:30:26,620 I'm glad you're here. I know it was a long trip. 438 00:30:26,620 --> 00:30:29,320 Tae Min, how did Grandma pass away? 439 00:30:29,961 --> 00:30:31,191 Grandma... 440 00:30:31,991 --> 00:30:35,531 Our poor grandma. 441 00:30:47,640 --> 00:30:48,681 (Wanted for fraud, Nam In Sook) 442 00:30:50,441 --> 00:30:51,481 Kkeut Soon! 443 00:30:51,781 --> 00:30:53,511 What on earth are you doing? 444 00:30:53,751 --> 00:30:56,781 Gosh, no. Don't do this. 445 00:30:56,880 --> 00:30:58,051 If you take this down, 446 00:30:58,051 --> 00:31:00,350 you'll be arrested and given a fine. 447 00:31:00,350 --> 00:31:03,660 People might think you're the real Nam In Sook. 448 00:31:03,791 --> 00:31:05,060 Move! 449 00:31:05,060 --> 00:31:07,261 Don't do this. 450 00:31:07,830 --> 00:31:10,931 Unbelievable. One is being called a fraud... 451 00:31:11,130 --> 00:31:13,630 while the other one is a lady from a wealthy family? 452 00:31:13,870 --> 00:31:16,201 I can't take it. 453 00:31:16,400 --> 00:31:18,070 What are you going on about? 454 00:31:18,640 --> 00:31:21,070 (Notable Wanted Criminals) 455 00:31:21,070 --> 00:31:22,181 My gosh. 456 00:31:23,011 --> 00:31:25,910 That's enough. Stop being so stubborn. 457 00:31:27,880 --> 00:31:30,451 - Darn it. - You're impossible, Kkeut Soon. 458 00:31:31,551 --> 00:31:32,551 Darn. 459 00:31:33,320 --> 00:31:35,461 Why are you turning on the TV when we just came inside? 460 00:31:35,461 --> 00:31:37,491 She was born in 1940... 461 00:31:37,491 --> 00:31:38,491 and while majoring in English literature... 462 00:31:38,491 --> 00:31:39,630 - at Hyehwa Womans University... - Look. 463 00:31:39,630 --> 00:31:41,731 I was told that this lady from Taesan Group... 464 00:31:42,431 --> 00:31:45,271 looks exactly like our rooftop lady. 465 00:31:46,231 --> 00:31:49,100 Meanwhile, I'm told I look like the fraud Nam In Sook. 466 00:31:49,741 --> 00:31:52,870 Mr. Park ruined my mood today and then some. 467 00:31:52,870 --> 00:31:53,870 My gosh. 468 00:31:53,870 --> 00:31:57,281 What is the rooftop lady doing there? 469 00:31:57,981 --> 00:32:00,951 Kkeut Soon, did the rooftop lady pass away? 470 00:32:01,650 --> 00:32:03,120 - Hey! - When Taesan Group faltered, 471 00:32:03,120 --> 00:32:05,221 the executives suggested reduced pay, 472 00:32:05,390 --> 00:32:06,951 and reduced pay for the owner family... 473 00:32:47,660 --> 00:32:51,330 (Uicheon Villa) 474 00:32:59,670 --> 00:33:01,741 (Uicheon Villa) 475 00:33:01,741 --> 00:33:03,741 Pretty Grandma. 476 00:33:03,741 --> 00:33:05,880 Hello. Are you going somewhere? 477 00:33:05,880 --> 00:33:08,251 Ga On, it's you. 478 00:33:08,981 --> 00:33:11,221 - Are you coming home from school? - Yes. 479 00:33:12,320 --> 00:33:13,451 What's wrong? 480 00:33:15,560 --> 00:33:16,820 Is something up? 481 00:33:17,360 --> 00:33:20,031 My goodness. 482 00:33:20,291 --> 00:33:23,231 Gosh, you're burning up. 483 00:33:23,231 --> 00:33:26,471 Ga On, are you all right? 484 00:33:27,201 --> 00:33:29,140 Goodness. Ga On? 485 00:33:30,340 --> 00:33:32,110 What... 486 00:33:33,810 --> 00:33:34,840 Gosh. 487 00:33:36,481 --> 00:33:37,481 Goodness. 488 00:33:40,451 --> 00:33:41,650 Grandma. 489 00:33:47,521 --> 00:33:48,560 Let's go. 490 00:33:49,160 --> 00:33:51,021 (Condolences) 491 00:33:51,021 --> 00:33:52,090 Father, Mother, 492 00:33:53,160 --> 00:33:54,330 Tae Hee's here. 493 00:34:00,301 --> 00:34:01,301 Don't. 494 00:34:02,600 --> 00:34:05,670 Save the greetings for later and go to your post. 495 00:34:18,750 --> 00:34:21,090 Tae Ho, it's been a while. 496 00:34:22,090 --> 00:34:24,420 Yes, it's been a while. 497 00:34:25,491 --> 00:34:26,491 It's good to see you. 498 00:34:27,561 --> 00:34:30,031 It doesn't seem like the right time to greet each other. 499 00:34:30,031 --> 00:34:31,230 Who dares to talk? 500 00:34:34,371 --> 00:34:35,371 What? 501 00:34:45,750 --> 00:34:48,451 Tae Ho, hang in there. 502 00:34:49,320 --> 00:34:51,491 - Thanks. - I told you to shut it. 503 00:34:52,650 --> 00:34:55,090 Your grandma died an unnatural death in an unknown place. 504 00:34:55,261 --> 00:34:56,891 So who dares to chat? 505 00:34:57,190 --> 00:34:59,460 And you call yourselves her grandchildren? 506 00:35:01,290 --> 00:35:03,730 I'd better not hear another squeak from you. 507 00:35:04,331 --> 00:35:05,601 When we bury her... 508 00:35:07,301 --> 00:35:08,871 Mother... 509 00:35:09,741 --> 00:35:11,101 I'll bury you with her. 510 00:35:12,641 --> 00:35:14,411 - Mother. - Mother. 511 00:35:14,980 --> 00:35:17,581 Please forgive your good-for-nothing son. 512 00:35:18,781 --> 00:35:21,110 Mother! I'm so sorry... 513 00:35:21,210 --> 00:35:23,520 I let you leave us this way. 514 00:35:26,290 --> 00:35:28,960 Mom! 515 00:35:28,960 --> 00:35:33,290 My poor mom. I'm so sorry. 516 00:35:35,061 --> 00:35:37,101 Father, Chairman Choi is here. 517 00:36:08,161 --> 00:36:09,201 Goodness. 518 00:36:09,960 --> 00:36:12,070 We only met you a few days ago. 519 00:36:12,471 --> 00:36:14,670 How did something like this happen? 520 00:36:14,801 --> 00:36:16,070 I'm just as baffled. 521 00:36:17,440 --> 00:36:18,911 Thank you, Chairman Choi. 522 00:36:20,241 --> 00:36:21,241 As you know, 523 00:36:22,141 --> 00:36:23,980 I have always had... 524 00:36:24,480 --> 00:36:26,210 a close relationship with Advisor Choi. 525 00:36:29,020 --> 00:36:31,480 I'm sure she found peace. 526 00:36:32,650 --> 00:36:35,721 Right. Thank you for saying so. 527 00:36:38,730 --> 00:36:39,860 Ms. Jang. 528 00:36:41,460 --> 00:36:43,460 The loss must be heartbreaking. 529 00:36:44,601 --> 00:36:48,641 I never thought this was how we'd meet again. 530 00:36:51,540 --> 00:36:54,371 I failed her as her daughter-in-law, 531 00:36:55,480 --> 00:36:57,581 and I'm deeply ashamed. 532 00:36:59,281 --> 00:37:02,951 She treated me like I was her own daughter, 533 00:37:04,781 --> 00:37:08,491 and I thought of her as my own mother. 534 00:37:09,860 --> 00:37:10,960 But... 535 00:37:12,261 --> 00:37:14,491 She had dementia, 536 00:37:14,761 --> 00:37:18,201 and I shouldn't have lost track of her. 537 00:37:19,170 --> 00:37:21,670 I had no idea such a thing would happen. 538 00:37:23,301 --> 00:37:26,540 I'm too ashamed to even be here right now. 539 00:37:30,681 --> 00:37:32,551 Mother... 540 00:37:33,551 --> 00:37:35,520 You have my deepest sympathy. 541 00:37:37,320 --> 00:37:39,351 Thank you for making time to come by. 542 00:37:40,150 --> 00:37:43,721 There's no need to thank me. Of course, I should be here. 543 00:37:45,031 --> 00:37:46,590 I hope you find peace... 544 00:37:46,590 --> 00:37:49,101 both mentally and physically, Mr. Kang. 545 00:38:04,540 --> 00:38:07,150 (TS Fitness) 546 00:38:08,750 --> 00:38:09,920 Aren't you coming? 547 00:38:16,860 --> 00:38:18,661 - Hello. - Hi. 548 00:38:26,770 --> 00:38:27,770 Hey, Hee Ju. 549 00:38:27,770 --> 00:38:28,871 (Side Dishes) 550 00:38:28,871 --> 00:38:32,471 Hyo Sim, are you getting off work? 551 00:38:33,011 --> 00:38:34,011 Yes. 552 00:38:34,311 --> 00:38:37,040 Then, can you drop Pil Lip off at home? 553 00:38:37,540 --> 00:38:39,181 Is Pil Lip at the fitness center? 554 00:38:39,281 --> 00:38:40,811 But it's Mr. Park's day off. 555 00:38:40,811 --> 00:38:44,250 He hasn't been practicing, so I sent him there today. 556 00:38:44,351 --> 00:38:46,621 However, an order just came in and... 557 00:38:47,090 --> 00:38:48,250 An order? 558 00:38:48,621 --> 00:38:51,121 I'm afraid I won't be able to pick Pil Lip up. 559 00:38:51,590 --> 00:38:54,860 Also, I won't be able to care for the kids today. 560 00:38:54,860 --> 00:38:57,400 Could you kindly make sure they eat dinner? 561 00:38:58,061 --> 00:39:00,230 Right, I'll do that. 562 00:39:00,230 --> 00:39:02,900 I'll take Pil Lip home once he wraps up his practice. 563 00:39:04,641 --> 00:39:05,811 Ms. Yang. 564 00:39:05,811 --> 00:39:07,610 Right, I'm coming. 565 00:39:07,610 --> 00:39:09,040 Thanks, Hyo Sim. 566 00:39:10,540 --> 00:39:11,980 Sorry about that. 567 00:39:24,991 --> 00:39:26,031 Pil Lip. 568 00:39:26,360 --> 00:39:28,230 What? Auntie! 569 00:39:28,331 --> 00:39:29,701 Did you get enough practice? 570 00:39:31,801 --> 00:39:32,801 No. 571 00:39:32,801 --> 00:39:33,831 Why not? 572 00:39:36,241 --> 00:39:38,141 Because of him. 573 00:39:41,270 --> 00:39:43,741 I see that you're practicing a great deal today. 574 00:39:44,011 --> 00:39:46,811 Every time I think of the bet I lost to my friend, 575 00:39:46,811 --> 00:39:48,181 sleep gets knocked out of me. 576 00:39:49,221 --> 00:39:51,581 By the way, I hear it's Mr. Park's day off. 577 00:39:51,581 --> 00:39:54,250 I'm afraid so. Today, he's teaching classes on the field. 578 00:39:54,250 --> 00:39:56,420 I can never catch a break, darn it. 579 00:39:59,960 --> 00:40:00,991 Auntie, 580 00:40:01,531 --> 00:40:05,031 I haven't been able to practice because of him. 581 00:40:05,730 --> 00:40:07,270 Let's go. 582 00:40:09,859 --> 00:40:11,390 (Rainbow Studio Apartments) 583 00:40:12,584 --> 00:40:14,484 So in the case of... 584 00:40:14,955 --> 00:40:16,024 Who is it? 585 00:40:18,995 --> 00:40:20,024 Brother. 586 00:40:23,564 --> 00:40:24,995 Gosh. 587 00:40:26,865 --> 00:40:29,064 Hyo Jun, have you been well? 588 00:40:30,104 --> 00:40:31,475 What brings you by? 589 00:40:38,145 --> 00:40:41,484 You see, those who conned me this time around... 590 00:40:42,245 --> 00:40:45,084 are my childhood friends. 591 00:40:45,455 --> 00:40:47,754 Still, they dared to con me. 592 00:40:49,084 --> 00:40:50,924 I thought about it, 593 00:40:51,455 --> 00:40:52,495 and Hyo Jun... 594 00:40:53,524 --> 00:40:56,564 The only people you can trust are family members. 595 00:40:57,694 --> 00:40:58,734 Hyo Jun. 596 00:41:00,104 --> 00:41:01,334 Start a business with me. 597 00:41:01,535 --> 00:41:02,535 Enjoy your meal. 598 00:41:02,535 --> 00:41:04,334 Hyo Jun, wait. 599 00:41:05,035 --> 00:41:06,274 My exam is right around the corner. 600 00:41:06,274 --> 00:41:08,274 Leave if you're going to talk nonsense. 601 00:41:08,544 --> 00:41:11,475 You failed four times. I doubt the fifth time is the charm. 602 00:41:11,475 --> 00:41:12,814 If it was meant to be, you'd have passed by now. 603 00:41:12,814 --> 00:41:13,814 What? 604 00:41:14,845 --> 00:41:17,254 Hyo Jun, sit with me. 605 00:41:21,825 --> 00:41:22,884 Hyo Jun. 606 00:41:22,884 --> 00:41:26,294 No one rises from humble beginnings these days. 607 00:41:26,694 --> 00:41:28,665 Study for the bar all you want. 608 00:41:28,665 --> 00:41:30,234 Your life will never improve. 609 00:41:30,234 --> 00:41:33,404 Even if you do pass the bar, the country's crawling with lawyers. 610 00:41:33,404 --> 00:41:35,935 It won't be enough to turn your life around. 611 00:41:36,875 --> 00:41:40,004 Real men don't cling on to petty state exams. 612 00:41:40,475 --> 00:41:41,745 Let's dream big. 613 00:41:41,745 --> 00:41:44,645 You brat. Your head is still in the clouds. 614 00:41:44,845 --> 00:41:45,875 Unbelievable. 615 00:41:46,415 --> 00:41:49,645 I'm not the one being impractical. You are. 616 00:41:50,384 --> 00:41:52,785 You've always been the smart one, 617 00:41:53,154 --> 00:41:54,955 and I've always been the troublemaker, 618 00:41:54,955 --> 00:41:56,354 so I get why you think nothing of me. 619 00:41:57,524 --> 00:42:00,064 But open your eyes. The world is a different place now. 620 00:42:00,064 --> 00:42:01,694 Our situation is the same. 621 00:42:01,694 --> 00:42:04,265 How am I the same as a high school dropout? 622 00:42:04,265 --> 00:42:07,104 Yes, of course. I dropped out of high school... 623 00:42:07,104 --> 00:42:09,705 while you attended law school at an elite university. 624 00:42:10,035 --> 00:42:13,035 But look at us now. We're both without jobs. 625 00:42:13,674 --> 00:42:17,314 Hyo Jun, quit studying for the bar and start a business with me. 626 00:42:17,915 --> 00:42:19,915 Once you hear my innovative idea... 627 00:42:19,915 --> 00:42:20,984 Darn it. 628 00:42:22,544 --> 00:42:24,115 Get lost while I ask nicely. 629 00:42:26,984 --> 00:42:28,785 Hyo Jun. 630 00:42:29,455 --> 00:42:30,455 Wait. 631 00:42:31,095 --> 00:42:32,095 What? 632 00:42:38,935 --> 00:42:40,305 Over here. 633 00:42:40,305 --> 00:42:41,305 Right. 634 00:42:42,734 --> 00:42:45,774 I see that my brother didn't pay for our meal. 635 00:42:46,075 --> 00:42:47,075 He didn't. 636 00:42:47,845 --> 00:42:49,044 How much is it? 637 00:42:49,044 --> 00:42:50,044 Well... 638 00:42:53,415 --> 00:42:54,814 That'll be 68 dollars. 639 00:42:54,915 --> 00:42:57,484 What? Sixty-eight dollars? 640 00:42:57,484 --> 00:42:58,484 Yes. 641 00:43:01,625 --> 00:43:03,694 Look, pretty lady. 642 00:43:04,495 --> 00:43:07,365 Could you put it on my tab? 643 00:43:08,165 --> 00:43:09,165 What? 644 00:43:16,064 --> 00:43:18,274 All right. 645 00:43:18,705 --> 00:43:21,375 This looks delicious. I'll enjoy it. 646 00:43:21,375 --> 00:43:23,544 Have your fill. Here. 647 00:43:26,044 --> 00:43:28,584 Gosh, slow down. Is it good? 648 00:43:28,584 --> 00:43:30,555 Yes, Auntie. It's the best. 649 00:43:30,555 --> 00:43:31,714 Dig in. 650 00:43:33,754 --> 00:43:35,955 Hey. What's going on? 651 00:43:36,595 --> 00:43:39,095 Ru Bi, you're home. Have you been well? 652 00:43:39,725 --> 00:43:40,995 Why are you here? 653 00:43:41,365 --> 00:43:42,665 Seriously. 654 00:43:42,665 --> 00:43:45,464 When you meet your elders, greet them first. 655 00:43:46,665 --> 00:43:49,464 Your mom asked me to fix you some dinner. 656 00:43:49,464 --> 00:43:51,375 You're right on time. I made fried rice. 657 00:43:51,375 --> 00:43:52,604 Have a seat. 658 00:43:55,245 --> 00:43:56,375 Would you like a lot? 659 00:43:56,375 --> 00:43:57,575 Not really. 660 00:44:00,444 --> 00:44:01,444 There. 661 00:44:06,984 --> 00:44:09,154 Auntie, thanks. 662 00:44:11,495 --> 00:44:12,555 For what? 663 00:44:13,194 --> 00:44:16,564 Grandma gave us 1,000 dollars to pay for my new chair, 664 00:44:16,564 --> 00:44:18,964 and I know whose pocket it initially came from. 665 00:44:19,294 --> 00:44:20,464 I'll make good use of it. 666 00:44:20,805 --> 00:44:22,064 Ru Bi, come on. 667 00:44:23,875 --> 00:44:25,134 Right. 668 00:44:25,875 --> 00:44:28,444 I see you got yourself a new chair. 669 00:44:29,205 --> 00:44:30,415 By the way, 670 00:44:30,814 --> 00:44:33,314 are you suffering from the good girl complex? 671 00:44:33,584 --> 00:44:36,145 Or is it because you want to be known as a devoted daughter? 672 00:44:36,345 --> 00:44:39,055 I'm frustrated by women like you. 673 00:44:39,055 --> 00:44:41,455 Why do you live like that? Do you not care about your own life? 674 00:44:41,984 --> 00:44:43,524 Ru Bi! 675 00:44:43,524 --> 00:44:45,955 Why would you talk to her that way... 676 00:44:45,955 --> 00:44:47,665 when she came by to make us dinner? 677 00:44:48,294 --> 00:44:49,464 Well... 678 00:44:50,294 --> 00:44:51,395 Ru Bi. 679 00:44:51,765 --> 00:44:54,134 I understand what you're saying, 680 00:44:54,535 --> 00:44:57,875 but you're still young while I'm an adult. 681 00:44:58,604 --> 00:45:01,544 Adults have a responsibility to take care of their family. 682 00:45:01,544 --> 00:45:04,674 Uncle Hyo Jun and Uncle Hyo Do are also adults. 683 00:45:04,674 --> 00:45:06,544 But they don't live like you. 684 00:45:09,245 --> 00:45:10,584 Right, well... 685 00:45:11,515 --> 00:45:12,884 Ru Bi, what if... 686 00:45:13,524 --> 00:45:15,424 something happened to your parents... 687 00:45:15,424 --> 00:45:17,254 and you're left with just Pil Lip? 688 00:45:17,825 --> 00:45:20,064 Aren't you going to take care of him? 689 00:45:20,865 --> 00:45:22,924 I'll send him to an orphanage. 690 00:45:24,395 --> 00:45:25,865 Think about it. 691 00:45:25,865 --> 00:45:27,165 I won't have time to take care of him... 692 00:45:27,165 --> 00:45:28,634 if I'm to be a doctor. 693 00:45:28,634 --> 00:45:31,274 I'll study my butt off in student housing... 694 00:45:31,274 --> 00:45:34,544 and visit him once a week with fried chicken for him. 695 00:45:34,544 --> 00:45:37,174 It'll be once a month if studying gets rough. 696 00:45:40,745 --> 00:45:43,115 It's up to us to navigate our own lives. 697 00:45:43,214 --> 00:45:46,115 I read in a book that there are a lot of people like you. 698 00:45:46,115 --> 00:45:47,524 Those who are codependent. 699 00:45:47,524 --> 00:45:49,725 You find purpose in life and existence... 700 00:45:49,725 --> 00:45:52,495 by devoting yourself to other people. 701 00:45:52,495 --> 00:45:55,625 It's why you can't break free from abusive relationships. 702 00:45:55,995 --> 00:45:58,865 My dad says you're the kindest person on earth, 703 00:45:59,395 --> 00:46:02,404 but what I see is a sick woman. 704 00:46:03,935 --> 00:46:05,535 Women like you... 705 00:46:05,535 --> 00:46:08,075 don't love men who take care of you. 706 00:46:08,075 --> 00:46:10,915 You fall for those you wish to support. 707 00:46:11,214 --> 00:46:13,915 I suggest you seek treatment before things get worse. 708 00:46:13,915 --> 00:46:16,854 Lee Ru Bi, are you out of your mind? 709 00:46:16,915 --> 00:46:19,484 Don't talk like that to Auntie. Do you have a death wish? 710 00:46:19,484 --> 00:46:21,455 Act like this and you won't get any fried chicken! 711 00:46:21,455 --> 00:46:23,725 I don't want your chicken. 712 00:46:23,895 --> 00:46:25,495 Don't you come to my orphanage! 713 00:46:25,495 --> 00:46:28,165 Fine. Good luck trying to get along... 714 00:46:28,165 --> 00:46:30,535 with your orphanage director and fellow orphans. 715 00:46:30,535 --> 00:46:32,495 Kick around a soccer ball with them during the day, 716 00:46:32,495 --> 00:46:35,734 and at night, cower under the sheets and cry for your big sister! 717 00:46:36,334 --> 00:46:38,134 Is that all you can say? 718 00:46:38,604 --> 00:46:40,604 You can't tease me in such detail! 719 00:46:40,604 --> 00:46:41,745 Shut your mouth! 720 00:46:43,814 --> 00:46:45,714 What the... Darn you! 721 00:47:51,075 --> 00:47:52,115 Hi, Hyo Sung. 722 00:47:52,444 --> 00:47:55,115 Hey. I heard you dropped by. 723 00:47:55,314 --> 00:47:58,185 Yes. Hee Ju asked me to cook them dinner. 724 00:47:59,484 --> 00:48:01,254 Does she have a job? 725 00:48:01,955 --> 00:48:05,895 Yes. It's more like a part-time thing. 726 00:48:06,895 --> 00:48:09,595 I can't believe she called you. 727 00:48:10,294 --> 00:48:11,595 I don't mind. 728 00:48:12,665 --> 00:48:14,134 Pil Lip called. 729 00:48:15,134 --> 00:48:17,134 He said Ru Bi was rude to you. 730 00:48:20,274 --> 00:48:21,345 A bit? 731 00:48:22,404 --> 00:48:24,845 She lectured me not to live the way I do. 732 00:48:25,214 --> 00:48:26,245 I apologize. 733 00:48:26,984 --> 00:48:29,484 She hit puberty and is massively twisted. 734 00:48:30,615 --> 00:48:33,384 Don't mind what she said. Forget about it. 735 00:48:35,084 --> 00:48:37,625 By the way, a little earlier, 736 00:48:37,955 --> 00:48:40,125 I got a call from Hyo Do. 737 00:48:40,495 --> 00:48:43,325 Do you know what he's up to nowadays? 738 00:48:44,765 --> 00:48:47,104 No, I have no idea. 739 00:48:47,464 --> 00:48:49,464 That idiot... 740 00:48:51,575 --> 00:48:53,575 - Hyo Sung. - Yes? 741 00:48:54,004 --> 00:48:55,145 Hyo Do. 742 00:48:56,705 --> 00:48:58,814 Should we have sent him to an orphanage? 743 00:48:59,044 --> 00:49:01,944 Send him to an orphanage? What do you mean? 744 00:49:03,245 --> 00:49:04,285 Never mind. 745 00:49:05,015 --> 00:49:06,555 It's just a thought I had. 746 00:49:16,024 --> 00:49:17,165 Tae Ho! 747 00:49:17,895 --> 00:49:20,064 - Kang Tae Ho! - Are you okay? 748 00:49:20,734 --> 00:49:22,734 Get him a room and call a doctor. 749 00:49:22,734 --> 00:49:24,305 I have to go, Hyo Sim. 750 00:49:24,404 --> 00:49:25,904 Mr. Kang Tae Ho passed out... 751 00:49:25,904 --> 00:49:27,104 - while greeting guests. - Tae Ho. 752 00:49:27,104 --> 00:49:28,274 Let's talk later. 753 00:49:28,944 --> 00:49:30,444 What? Mr. Kang... 754 00:49:30,714 --> 00:49:32,544 Is he okay? Why did he faint? Hyo Sung! 755 00:49:37,354 --> 00:49:39,214 - Tae Ho. - Are you all right? 756 00:49:39,515 --> 00:49:41,384 I'll take him, sir. 757 00:49:41,384 --> 00:49:42,785 Get him on my back. 758 00:49:43,024 --> 00:49:44,524 Be careful. Gently. 759 00:49:44,995 --> 00:49:47,024 Okay. Let's go. 760 00:49:49,325 --> 00:49:51,634 - I'll come too. - No one's going anywhere. 761 00:49:52,265 --> 00:49:53,495 Stay right here. 762 00:49:54,205 --> 00:49:55,464 Greet the guests. 763 00:50:04,214 --> 00:50:06,575 Which way? Where do I go? 764 00:50:06,575 --> 00:50:08,015 To the left. 765 00:50:16,254 --> 00:50:17,895 Put him down gently. 766 00:50:45,214 --> 00:50:46,285 Mother. 767 00:50:47,424 --> 00:50:48,455 What? 768 00:50:49,084 --> 00:50:51,395 Did you have to do that to Father? 769 00:50:53,055 --> 00:50:54,194 What did I do? 770 00:50:54,665 --> 00:50:57,234 You kicked him out. 771 00:50:57,865 --> 00:50:59,935 I didn't kick him out. 772 00:51:00,035 --> 00:51:02,205 Your dad's at a funeral hall. 773 00:51:03,035 --> 00:51:06,535 Why do so many people at that darn company die? 774 00:51:06,674 --> 00:51:08,375 Before that. 775 00:51:08,375 --> 00:51:10,415 When Father and Ru Bi fought, 776 00:51:10,774 --> 00:51:14,245 you sent Father to Grandmother's. 777 00:51:14,745 --> 00:51:17,654 How could you belittle your spouse and side with a child? 778 00:51:20,084 --> 00:51:21,524 You brat. 779 00:51:22,685 --> 00:51:26,194 You may think I'm being cruel and mean, 780 00:51:26,294 --> 00:51:27,595 but wait and see. 781 00:51:27,595 --> 00:51:30,064 A doctor in the family will bring us honor. 782 00:51:30,294 --> 00:51:32,395 What honor to the family? 783 00:51:33,064 --> 00:51:34,464 It'll be her honor and glory. 784 00:51:35,134 --> 00:51:38,504 It'll be good for you to have a sister who's a professional. 785 00:51:38,834 --> 00:51:40,544 We can go to where she works... 786 00:51:40,544 --> 00:51:41,904 and get free IV drips... 787 00:51:41,904 --> 00:51:43,975 and shots for vitamin C and D. 788 00:51:43,975 --> 00:51:47,145 Not to mention all the vaccines we can get for free. 789 00:51:47,384 --> 00:51:50,654 As if Ru Bi would give us anything for free. 790 00:51:52,384 --> 00:51:55,055 I'd be lucky if she didn't send me to an orphanage. 791 00:51:56,125 --> 00:51:58,194 Why would you mention an orphanage? 792 00:51:58,424 --> 00:51:59,495 Goodness... 793 00:52:01,024 --> 00:52:02,625 Something happened today. 794 00:52:05,035 --> 00:52:06,064 Whatever. 795 00:52:08,004 --> 00:52:09,765 Let's go to sleep. 796 00:52:11,435 --> 00:52:12,475 Goodness. 797 00:52:13,944 --> 00:52:15,504 Why you little... 798 00:52:16,645 --> 00:52:19,174 You're wearing your dad's pajamas... 799 00:52:19,375 --> 00:52:21,044 and acting like a husband. 800 00:52:21,285 --> 00:52:24,685 Who said you could act like him? 801 00:52:25,285 --> 00:52:26,384 You punk. 802 00:52:27,185 --> 00:52:29,484 My pajamas have been in the hamper... 803 00:52:29,484 --> 00:52:32,395 for a week and you haven't washed them yet! 804 00:52:33,125 --> 00:52:34,665 You care only about Ru Bi... 805 00:52:35,125 --> 00:52:37,865 and you don't care at all about me or Father. 806 00:52:38,165 --> 00:52:40,964 That's why I'm wearing his pajamas. 807 00:52:41,464 --> 00:52:44,104 How could you ask Auntie who worked... 808 00:52:44,404 --> 00:52:46,975 all day long to come and cook us dinner? 809 00:52:47,705 --> 00:52:49,674 And Ru Bi said to her face... 810 00:52:49,674 --> 00:52:52,745 that she should see a doctor for her good girl complex. 811 00:52:53,845 --> 00:52:54,915 My gosh. 812 00:52:55,785 --> 00:52:58,214 Are you and Ru Bi allowed to be like this? 813 00:53:00,115 --> 00:53:01,185 My goodness. 814 00:53:03,895 --> 00:53:07,125 Darling. Let's go to sleep. 815 00:53:07,294 --> 00:53:09,424 You have work tomorrow. 816 00:53:09,665 --> 00:53:13,794 Stop nagging and go to sleep, okay? 817 00:53:18,734 --> 00:53:20,475 Mother. 818 00:53:24,075 --> 00:53:25,115 Oh, dear. 819 00:53:29,515 --> 00:53:31,814 My gosh. Ga On. 820 00:53:35,254 --> 00:53:36,924 Ga On. Are you okay? 821 00:53:38,495 --> 00:53:40,095 She's fine now. 822 00:53:40,395 --> 00:53:43,294 I took her to a doctor where she got a shot and medicine. 823 00:53:43,794 --> 00:53:44,995 It's a common cold. 824 00:53:44,995 --> 00:53:47,665 She'll be fine after 1 or 2 days. 825 00:53:47,935 --> 00:53:49,234 Thank you so much. 826 00:53:49,935 --> 00:53:51,734 I should've come home sooner to care for her, 827 00:53:52,075 --> 00:53:53,904 but my clients dragged me out to drink. 828 00:53:54,174 --> 00:53:55,375 I apologize. 829 00:53:55,745 --> 00:53:57,044 It's fine. 830 00:53:57,444 --> 00:53:59,674 I'm glad I was here to help. 831 00:53:59,745 --> 00:54:00,814 Yes. 832 00:54:01,645 --> 00:54:03,984 Ga On, get on Daddy's back. 833 00:54:06,384 --> 00:54:07,384 Get up. 834 00:54:10,325 --> 00:54:11,395 Oh, dear. 835 00:54:11,555 --> 00:54:13,424 Thank you so much. 836 00:54:19,765 --> 00:54:20,765 Oh, dear. 837 00:54:25,035 --> 00:54:27,475 She looks so much like that woman. 838 00:54:30,044 --> 00:54:31,944 Ga On, let's go home. 839 00:55:18,294 --> 00:55:20,825 (Uicheon Villa) 840 00:55:43,915 --> 00:55:46,314 (Constitutional Law, Public Law) 841 00:55:57,395 --> 00:56:00,365 No one rises from humble beginnings these days. 842 00:56:00,765 --> 00:56:03,365 Study for the bar all you want. Your life will never improve. 843 00:56:05,834 --> 00:56:07,745 What a jerk. 844 00:56:12,015 --> 00:56:13,015 Who is it? 845 00:56:13,145 --> 00:56:15,745 It's me, Jung Mi Rim from next door. 846 00:56:16,015 --> 00:56:18,055 You heard what I just said? 847 00:56:18,055 --> 00:56:20,285 You know how flimsy this building is. 848 00:56:22,424 --> 00:56:24,095 Then why are you whispering? 849 00:56:24,095 --> 00:56:25,725 The other tenants must be asleep. 850 00:56:28,825 --> 00:56:30,165 What do you want? 851 00:56:30,165 --> 00:56:31,294 Well... 852 00:56:32,194 --> 00:56:34,634 You owe me 68 dollars. 853 00:56:37,435 --> 00:56:38,774 Why? 854 00:56:39,035 --> 00:56:42,705 Your brother had no cash with him, so he put it down to your account. 855 00:56:43,245 --> 00:56:45,475 He had 3 servings of pork belly, 1 soda, 856 00:56:45,475 --> 00:56:48,484 doenjang jjigae, and a bowl of rice. 857 00:56:48,984 --> 00:56:52,185 But he didn't have money with him, so I paid for him instead. 858 00:56:52,185 --> 00:56:54,725 Then you should go and get the money from him. 859 00:56:55,125 --> 00:56:59,024 Come on. When his older brother is living next door, 860 00:56:59,024 --> 00:57:02,665 why would I try to find him without knowing where he lives? 861 00:57:02,665 --> 00:57:04,165 Anyway, that doesn't have anything to do with me. 862 00:57:04,165 --> 00:57:05,435 My gosh. 863 00:57:05,665 --> 00:57:09,404 By the way, you were like that to your little sister before. 864 00:57:09,404 --> 00:57:11,404 And you are mean even to your younger brother. 865 00:57:11,904 --> 00:57:14,645 It's impossible to be nice to him. 866 00:57:15,645 --> 00:57:18,774 They seemed like good people though. You should be nice to them. 867 00:57:19,075 --> 00:57:21,084 My sister isn't so bad, 868 00:57:21,084 --> 00:57:23,285 but my younger brother is such a troublemaker. 869 00:57:23,615 --> 00:57:24,615 Gosh. 870 00:57:25,714 --> 00:57:27,455 The way I see it, 871 00:57:27,455 --> 00:57:30,654 you're the biggest troublemaker of all. 872 00:57:31,325 --> 00:57:34,495 What? What did you just say? 873 00:57:34,495 --> 00:57:36,265 Mr. Lee Hyo Jun. 874 00:57:36,265 --> 00:57:40,265 You're the one with the most issues. 875 00:57:41,064 --> 00:57:42,165 What? 876 00:57:42,865 --> 00:57:45,234 - Darn it. - My goodness. 877 00:57:45,604 --> 00:57:46,975 Did you just hit the wall? 878 00:57:46,975 --> 00:57:50,475 Just go to sleep. Please. Stop bothering me and to go to bed. 879 00:57:50,845 --> 00:57:53,975 Hey. You're not supposed to hit the wall like that though. 880 00:57:54,075 --> 00:57:55,515 I'll do the same to you. 881 00:57:57,484 --> 00:57:58,584 Look at you. 882 00:57:59,214 --> 00:58:00,685 How dare you? 883 00:58:00,685 --> 00:58:03,024 My goodness. Unbelievable. 884 00:58:04,495 --> 00:58:05,754 Seriously. 885 00:58:05,754 --> 00:58:08,765 How dare you? Will you stop? 886 00:58:21,875 --> 00:58:22,875 Ma'am. 887 00:58:26,314 --> 00:58:27,544 Are you going somewhere? 888 00:58:27,544 --> 00:58:31,354 Not really. I just can't fall asleep. 889 00:58:33,854 --> 00:58:37,424 What are you doing here at this hour? 890 00:58:39,194 --> 00:58:41,225 I just have something to think about. 891 00:58:44,564 --> 00:58:45,995 Well... 892 00:58:47,365 --> 00:58:49,634 There's someone I know, 893 00:58:51,234 --> 00:58:53,404 and he recently lost his loved one. 894 00:58:57,174 --> 00:58:58,645 Is that so? 895 00:58:59,674 --> 00:59:00,674 Yes. 896 00:59:02,044 --> 00:59:03,044 And... 897 00:59:04,254 --> 00:59:06,285 He really isn't a close friend of mine, 898 00:59:08,555 --> 00:59:09,984 but he's been on my mind. 899 00:59:10,895 --> 00:59:12,794 Like how? 900 00:59:14,154 --> 00:59:15,265 I just keep wondering... 901 00:59:16,524 --> 00:59:18,035 how hard it would be for him. 902 00:59:19,095 --> 00:59:21,865 How heartbroken and lonely he would be. 903 00:59:25,274 --> 00:59:26,904 That's how I feel. 904 00:59:27,805 --> 00:59:29,674 That means he's someone you're close to. 905 00:59:30,004 --> 00:59:32,345 No, ma'am. We're not close friends. 906 00:59:32,345 --> 00:59:35,285 We just drank together once. 907 00:59:36,645 --> 00:59:39,555 But he's been on your mind. 908 00:59:39,555 --> 00:59:41,484 That means you care about him. 909 00:59:44,225 --> 00:59:47,395 If you care about someone, just go after your heart. 910 00:59:48,395 --> 00:59:50,024 It's not something bad, you know. 911 00:59:51,064 --> 00:59:52,995 You just care about him. 912 00:59:54,064 --> 00:59:57,134 Caring about someone is something to be happy about. 913 00:59:58,305 --> 01:00:02,205 It makes him happy, and it makes you happy as well. 914 01:00:04,674 --> 01:00:06,015 You should be happy. 915 01:00:07,044 --> 01:00:08,544 There's nothing wrong with that. 916 01:00:34,805 --> 01:00:36,104 Oh, dear. 917 01:00:37,845 --> 01:00:39,975 Mr. Kang Tae Ho couldn't even join the funeral cortege. 918 01:00:39,975 --> 01:00:41,115 He's in a hospital now. 919 01:00:41,484 --> 01:00:42,745 He didn't even join the funeral cortege? 920 01:00:43,584 --> 01:00:44,714 No. 921 01:00:44,714 --> 01:00:47,884 So, Ms. Lee, I'd like you to visit him in the hospital... 922 01:00:47,884 --> 01:00:49,555 on behalf of our employees here. 923 01:00:50,185 --> 01:00:52,294 - Pardon? - Why would she? 924 01:00:52,294 --> 01:00:54,765 You're the boss, so you should go. 925 01:00:54,765 --> 01:00:56,595 He was Ms. Lee's client. 926 01:00:56,595 --> 01:00:59,395 And I went to the funeral. He wouldn't want to see me. 927 01:01:00,194 --> 01:01:02,765 Ms. Lee, you should go visit him with some flowers. 928 01:01:03,064 --> 01:01:05,305 Make sure to dress up. 929 01:01:05,975 --> 01:01:08,604 Mr. Yang, what's wrong with the way she dresses? 930 01:01:09,745 --> 01:01:11,674 It's all about etiquette. 931 01:01:11,674 --> 01:01:13,245 She's representing our gym. 932 01:01:13,245 --> 01:01:15,345 She can't go there in her sweatsuit without her makeup on. 933 01:01:16,384 --> 01:01:19,285 Are you guys out of your mind? 934 01:01:23,555 --> 01:01:26,694 Madam Seo, I'm very disappointed. 935 01:01:27,924 --> 01:01:31,595 How could you not attend Mother's funeral? 936 01:01:33,234 --> 01:01:36,404 All the politicians and business leaders were there. 937 01:01:36,404 --> 01:01:39,734 Even the owner of Mankyung Store whom we bought rice from... 938 01:01:39,734 --> 01:01:42,145 came to the funeral... 939 01:01:42,145 --> 01:01:44,515 and offered condolence money. 940 01:01:45,944 --> 01:01:48,984 And you're the one who owes Mother the most. 941 01:01:48,984 --> 01:01:50,645 But you never showed up. 942 01:01:53,615 --> 01:01:55,754 What an ungrateful brat. 943 01:01:58,825 --> 01:02:00,694 I wonder why. 944 01:02:02,165 --> 01:02:04,834 It's not like you are someone... 945 01:02:04,834 --> 01:02:06,895 who would repay her only with ingratitude. 946 01:02:08,865 --> 01:02:10,134 So why is that? 947 01:02:12,935 --> 01:02:15,604 You must know, Madam Seo, 948 01:02:17,444 --> 01:02:18,645 that Mother... 949 01:02:19,444 --> 01:02:23,615 is not dead but still alive. 950 01:02:26,814 --> 01:02:27,955 Madam Seo. 951 01:02:30,354 --> 01:02:32,955 You're still in touch with Mother, aren't you? 952 01:02:37,834 --> 01:02:39,964 Go and tell Mother. 953 01:02:41,265 --> 01:02:43,205 Now that she's dead, 954 01:02:44,265 --> 01:02:46,604 she can't come out into the world ever again. 955 01:02:48,645 --> 01:02:51,314 If she shows up again, 956 01:02:52,645 --> 01:02:54,375 I will... 957 01:02:55,044 --> 01:02:57,145 completely destroy Tae Ho. 958 01:02:57,754 --> 01:02:59,515 I'll smash him into pieces... 959 01:02:59,515 --> 01:03:02,354 and have him ostracized from society. 960 01:03:03,924 --> 01:03:05,754 I don't know where she is now, 961 01:03:06,154 --> 01:03:10,225 but she can stay there and lie low till her dying day. 962 01:03:13,865 --> 01:03:15,765 Make sure to tell her, Madam Seo. 963 01:03:16,705 --> 01:03:17,705 Okay? 964 01:05:52,424 --> 01:05:54,194 (Live Your Own Life) 965 01:05:54,694 --> 01:05:57,064 Let's go have dinner. You're here on behalf of the gym. 966 01:05:57,064 --> 01:05:59,095 I should thank you for coming here. 967 01:05:59,095 --> 01:06:00,334 Dress up like you did today. 968 01:06:00,334 --> 01:06:01,535 You can do it for me as well. 969 01:06:01,535 --> 01:06:04,365 Mr. Yeom, is Tae Min seeing someone? 970 01:06:04,365 --> 01:06:06,535 Do you have a crush on someone? 971 01:06:06,535 --> 01:06:08,944 That doesn't sound like you at all. 972 01:06:08,944 --> 01:06:12,214 I'm Bang Kkeut Soon of Uicheon-dong. Hyo Sim! 973 01:06:12,214 --> 01:06:14,475 Hey, Lee Hyo Jun. 974 01:06:14,475 --> 01:06:15,714 Are you still doing this? 975 01:06:15,714 --> 01:06:17,145 You can't do that to your mom... 976 01:06:17,145 --> 01:06:18,455 - who's all alone now. - You jerk! 977 01:06:18,685 --> 01:06:20,814 I prefer food to flowers. 978 01:06:20,884 --> 01:06:22,854 It's tteokbokki I'm craving. 979 01:06:22,955 --> 01:06:24,854 - Not the quail egg. - What the... 980 01:06:24,854 --> 01:06:27,924 Ms. Lee, could we meet up? 981 01:06:28,765 --> 01:06:30,765 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 67710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.