All language subtitles for Les.invisibles.S03E05.Stardust.Truefrench.HDTV.720p.Baloo81

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:18,680 ... 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,640 -SolĂšne, pousse plus 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,080 dans le sol ! 4 00:00:24,760 --> 00:00:26,440 InĂšs, place-toi. 5 00:00:36,760 --> 00:00:37,960 -Ca va, InĂšs ? 6 00:00:38,280 --> 00:00:39,920 DĂ©solĂ©e, j'ai trĂ©buchĂ©. 7 00:00:40,800 --> 00:00:42,840 J'ai perdu l'Ă©quilibre et... 8 00:00:49,640 --> 00:00:51,000 -Ca va, InĂšs ? -Hm. 9 00:00:51,320 --> 00:00:52,360 -Alors, debout. 10 00:00:55,920 --> 00:00:58,800 Tout le monde en position de dĂ©part. 11 00:00:59,120 --> 00:01:00,160 Maintenant ! 12 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 -Ca va ? 13 00:01:20,640 --> 00:01:21,680 -T'inquiĂšte. 14 00:01:22,480 --> 00:01:24,200 -Elle a pĂ©tĂ© un cĂąble. 15 00:01:25,480 --> 00:01:27,000 Elle est au courant ? 16 00:01:28,560 --> 00:01:29,680 -Je sais pas. 17 00:01:30,280 --> 00:01:31,960 Quelqu'un m'a peut-ĂȘtre 18 00:01:32,280 --> 00:01:33,120 balance. 19 00:01:34,720 --> 00:01:38,000 Tu voulais m'empĂȘcher de passer les qualifs ? 20 00:01:38,360 --> 00:01:39,440 P'tite pute. 21 00:01:39,760 --> 00:01:42,880 -Pour quoi faire ? Je t'Ă©clate quand je veux. 22 00:01:44,400 --> 00:01:46,600 -Moi, je t'Ă©clate quand je veux. 23 00:02:01,920 --> 00:02:03,520 Elle sanglote. 24 00:02:16,000 --> 00:02:43,560 ... 25 00:02:43,880 --> 00:02:45,880 -Il Ă©tait quelle heure ? 26 00:02:46,200 --> 00:02:47,760 -Bonjour. Ca va ? 27 00:02:48,080 --> 00:02:49,760 -OK. Merci. 28 00:02:50,080 --> 00:02:52,440 Ca va, patron ? -Ca va. Et toi ? 29 00:02:52,760 --> 00:02:56,000 -Bien. C'est ce monsieur qui a dĂ©couvert le corps. 30 00:02:56,320 --> 00:02:57,200 Il est urbex. 31 00:02:57,520 --> 00:02:59,880 -C'est quoi ? -Exploration urbaine. 32 00:03:00,200 --> 00:03:03,760 C'est les gens qui photographient les lieux dĂ©saffectĂ©s. 33 00:03:04,080 --> 00:03:05,800 LĂ , c'Ă©tait pour son Insta. 34 00:03:06,200 --> 00:03:07,240 C'est lĂ . 35 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 -OK. 36 00:03:11,720 --> 00:03:14,960 -Un jeune homme, 20-25 ans. Grosse plaie Ă  la tempe. 37 00:03:15,280 --> 00:03:19,920 Une autre derriĂšre le crĂąne. Il serait lĂ  depuis 3 jours, 4 max. 38 00:03:23,520 --> 00:03:25,320 -Comment il est arrivĂ© lĂ  ? 39 00:03:25,640 --> 00:03:27,880 -On a dĂ» le jeter par en haut. 40 00:03:30,800 --> 00:03:32,240 -Bonjour, patron. 41 00:03:32,560 --> 00:03:34,800 -Salut, Duchesse. Ca va ? -Ca va ? 42 00:03:39,960 --> 00:03:43,000 -C'est de la peinture sur ses mains ? 43 00:03:43,320 --> 00:03:46,000 -A priori, oui. Ce serait un artiste. 44 00:03:46,320 --> 00:03:49,000 On a trouvĂ© ça dans sa poche. 45 00:03:49,680 --> 00:03:51,440 -Crayon graphite 9B. 46 00:03:52,240 --> 00:03:53,240 -Et ça. 47 00:03:55,920 --> 00:03:58,600 -Une clĂ© et un badge d'immeuble. 48 00:04:00,240 --> 00:04:03,000 -Sans nom, ni adresse. Sinon c'est pas rigolo. 49 00:04:03,320 --> 00:04:07,480 -Y a rien d'autre qui permettrait de l'identifier ? 50 00:04:07,800 --> 00:04:09,680 -Non, pas de papiers... 51 00:04:19,680 --> 00:05:45,040 ... 52 00:05:46,040 --> 00:05:47,240 -Patron. -Oui ? 53 00:05:47,560 --> 00:05:49,240 -On a sans doute trouvĂ© 54 00:05:49,560 --> 00:05:53,680 le lieu et l'arme du crime. La PTS a commencĂ© les prĂ©lĂšvements. 55 00:05:54,000 --> 00:05:54,760 Regardez. 56 00:05:58,080 --> 00:05:59,880 -Il s'est passĂ© quoi, ici ? 57 00:06:00,200 --> 00:06:04,080 -D'aprĂšs la police municipale, il y a eu une fĂȘte non autorisĂ©e 58 00:06:04,400 --> 00:06:08,640 dans la nuit de samedi Ă  dimanche. Une patrouille est venue Ă  2h30. 59 00:06:08,960 --> 00:06:10,080 -Des interpellations ? 60 00:06:10,400 --> 00:06:14,120 -Non. A leur arrivĂ©e, ils avaient tous disparu. Et ça ? 61 00:06:14,440 --> 00:06:16,600 Ce serait pas un dessin de Stardust ? 62 00:06:16,920 --> 00:06:18,000 -Stardust ? 63 00:06:18,320 --> 00:06:19,200 -Stardust. 64 00:06:19,520 --> 00:06:20,280 -Ah. 65 00:06:21,160 --> 00:06:22,560 -Salut, Marijo. 66 00:06:22,880 --> 00:06:25,200 Ca va ? -Pas du tout. J'ai passĂ© 1h 67 00:06:25,520 --> 00:06:29,480 avec le proviseur de LĂ©a Ă  me faire expliquer la vie. 68 00:06:29,800 --> 00:06:31,240 Responsable, mon cul ! 69 00:06:31,560 --> 00:06:33,320 Elle sĂšche les cours maintenant. 70 00:06:33,640 --> 00:06:35,800 Ca va chier des bulles, ce soir. 71 00:06:36,120 --> 00:06:38,760 -Des grosses bulles. -Ben et Marijo, 72 00:06:39,080 --> 00:06:42,840 faites le tour des magasins de fournitures de dessin. 73 00:06:43,160 --> 00:06:45,120 On vous tient au courant. -Ca marche. 74 00:06:45,440 --> 00:06:48,200 -Briefe-moi. Mais d'abord, je te raconte. 75 00:06:49,120 --> 00:06:50,600 Tellement chier... 76 00:06:52,320 --> 00:06:55,480 -Patron, regardez, il y a des photos de la soirĂ©e 77 00:06:55,800 --> 00:06:59,200 sur les rĂ©seaux sociaux. C'est pas Stardust, ça ? 78 00:06:59,520 --> 00:07:01,080 -Si. -Elle a Ă©tĂ© prise 79 00:07:01,400 --> 00:07:03,440 Ă  00h20. -Par qui ? 80 00:07:04,360 --> 00:07:06,720 -Emilia. C'est une influenceuse. 81 00:07:07,040 --> 00:07:08,560 *-Le meilleur open air 82 00:07:08,880 --> 00:07:11,560 *pour Ă©couter de la house Ă  Lille ? 83 00:07:13,040 --> 00:07:14,600 *J'aime bien le Deck. 84 00:07:14,920 --> 00:07:18,120 *C'est 24h de teuf en plein air tous les vendredis, 85 00:07:18,440 --> 00:07:19,600 *Ă  partir de 20h... 86 00:07:19,920 --> 00:07:23,720 *-Les loulous, on n'oublie pas : l'alcool avec modĂ©ration. Bisou. 87 00:07:24,040 --> 00:07:25,480 Rire niais. 88 00:07:25,800 --> 00:07:26,960 -Tu te crois oĂč ? 89 00:07:27,280 --> 00:07:30,560 -SRPJ de Lille. On a des questions pour vous. 90 00:07:30,880 --> 00:07:34,320 La fĂȘte, samedi soir, dans une usine dĂ©saffectĂ©e, 91 00:07:34,640 --> 00:07:36,520 vous avez postĂ© des photos, 92 00:07:36,840 --> 00:07:38,400 qui l'a organisĂ©e ? 93 00:07:38,720 --> 00:07:41,200 -Personne n'organise ces teufs. 94 00:07:41,520 --> 00:07:45,480 Ca s'improvise au dernier moment sur Insta, boomer. 95 00:07:48,560 --> 00:07:50,240 -Vous reconnaissez 96 00:07:50,560 --> 00:07:51,600 cet homme ? 97 00:07:53,720 --> 00:07:58,320 -Je l'ai croisĂ© 1 ou 2 fois, mais je lui ai jamais parlĂ©. 98 00:07:58,640 --> 00:08:02,640 C'est un tocard, ce type. Il dessine sur des bouts de carton. 99 00:08:03,160 --> 00:08:05,760 -Il s'est disputĂ© avec quelqu'un, samedi ? 100 00:08:06,080 --> 00:08:07,720 -Il s'est embrouillĂ© avec Baz. 101 00:08:08,040 --> 00:08:11,080 -Baz ? Vous savez Ă  propos de quoi ? 102 00:08:11,760 --> 00:08:14,520 -Qu'est-ce que j'en sais ? -Je sais pas. 103 00:08:14,840 --> 00:08:16,400 -Baz ressemble Ă  quoi ? 104 00:08:28,800 --> 00:08:29,800 -C'est lui. 105 00:08:33,480 --> 00:08:53,720 ... 106 00:08:57,720 --> 00:08:58,600 -Sandra ? 107 00:08:59,080 --> 00:09:00,200 -Delphine ? 108 00:09:00,520 --> 00:09:02,080 -Incroyable. -Ouais. 109 00:09:03,760 --> 00:09:07,440 -Ca va ? Je te prĂ©sente Jean-Marc et Antoine, 110 00:09:07,760 --> 00:09:11,160 de futurs investisseurs, j'espĂšre. Et Sandra, 111 00:09:11,480 --> 00:09:14,320 une amie que j'ai pas vue depuis... -10 ans. 112 00:09:14,640 --> 00:09:18,720 -Il faut qu'on y aille, mais on se fait un truc bientĂŽt ? 113 00:09:19,040 --> 00:09:21,720 -CarrĂ©ment. Un dĂźner ce soir, ça te dit ? 114 00:09:22,040 --> 00:09:23,680 -Euh... ben... 115 00:09:24,000 --> 00:09:28,840 -T'es peut-ĂȘtre super occupĂ©e... -Non. Ce soir, 20h, Ă  la maison ? 116 00:09:29,160 --> 00:09:30,080 T'as toujours 117 00:09:30,400 --> 00:09:33,200 le mĂȘme numĂ©ro ? Je t'envoie l'adresse. 118 00:09:35,840 --> 00:09:38,440 -Putain, elle est gonflĂ©e. -Quoi ? 119 00:09:38,760 --> 00:09:42,200 -LĂ©a m'informe qu'elle dormira ce soir chez une copine. 120 00:09:42,360 --> 00:09:45,840 -A 15 ans, c'est normal de vouloir dormir chez une copine. 121 00:09:46,160 --> 00:09:50,400 -Et d'ĂȘtre convoquĂ©e chez le proviseur parce qu'elle sĂšche, 122 00:09:50,720 --> 00:09:55,680 elle fout rien Ă  l'Ă©cole et passe son temps sur son tĂ©lĂ©phone, 123 00:09:56,000 --> 00:09:58,640 c'est normal ? -Faudrait peut-ĂȘtre... 124 00:09:58,960 --> 00:10:01,280 Bonjour. SRPJ de Lille. -Bonjour. 125 00:10:01,600 --> 00:10:02,720 -Bon... 126 00:10:03,200 --> 00:10:05,000 avez-vous vu cet homme ? 127 00:10:05,680 --> 00:10:09,240 -Il est venu plusieurs fois acheter du matĂ©riel 128 00:10:09,560 --> 00:10:12,360 et faire encadrer ses "oeuvres". 129 00:10:13,720 --> 00:10:16,760 -Auriez-vous son nom quelque part ? 130 00:10:17,080 --> 00:10:18,080 -Je regarde. 131 00:10:18,400 --> 00:10:22,400 Il m'a commandĂ© un encadrement la semaine derniĂšre... 132 00:10:23,600 --> 00:10:24,880 Il chantonne. 133 00:10:25,200 --> 00:10:26,760 ... 134 00:10:27,080 --> 00:10:29,440 Ah, voilĂ ... Non, c'est pas ça. 135 00:10:29,760 --> 00:10:32,560 Ca, c'est pas la semaine derniĂšre... 136 00:10:32,880 --> 00:10:34,640 Je ne l'ai pas notĂ©. 137 00:10:34,960 --> 00:10:36,040 Non, dĂ©solĂ©. 138 00:10:36,360 --> 00:10:39,520 Il a son ticket. Il paiera en rĂ©cupĂ©rant sa commande. 139 00:10:39,840 --> 00:10:44,280 -Il a laissĂ© une de ses oeuvres ici ? On pourrait la voir ? 140 00:10:44,600 --> 00:10:46,840 -Ah ben, oui, avec plaisir. 141 00:10:47,160 --> 00:10:48,320 Il rit. 142 00:10:50,080 --> 00:10:53,360 Il chantonne. 143 00:10:53,680 --> 00:10:56,560 ... 144 00:10:56,880 --> 00:10:59,120 Ca, c'est pas ça... 145 00:10:59,840 --> 00:11:00,640 Ca... 146 00:11:01,200 --> 00:11:02,880 Ah ! C'est ça... 147 00:11:07,840 --> 00:11:09,400 -Ah. Oh merde, 148 00:11:09,720 --> 00:11:11,480 y a que les initiales. 149 00:11:11,800 --> 00:11:13,160 -Non, c'est un monogramme. 150 00:11:13,480 --> 00:11:14,240 -M'en fous. 151 00:11:14,560 --> 00:11:17,000 -Merci, monsieur. On va le garder. 152 00:11:17,320 --> 00:11:19,640 -Non, mais attendez. Je lui dis quoi 153 00:11:19,960 --> 00:11:22,640 quand il va revenir ? -Il reviendra pas. 154 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 -Au revoir. Merci. 155 00:11:25,280 --> 00:11:29,280 Stardust a probablement peint ça depuis chez lui. 156 00:11:29,600 --> 00:11:32,080 Vu la hauteur du point de vue, 157 00:11:32,400 --> 00:11:35,120 c'est au moins au 3e ou 4e Ă©tage. 158 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 -Et c'est un immeuble ancien. 159 00:11:37,920 --> 00:11:40,400 -Un immeuble ancien face Ă  une Ă©glise. 160 00:11:40,720 --> 00:11:43,120 Y aurait combien d'Ă©glises Ă  Dunkerque ? 161 00:11:43,440 --> 00:11:45,160 -Je dirais une dizaine. 162 00:11:45,480 --> 00:11:46,640 Message. 163 00:11:47,280 --> 00:11:49,360 -C'est Emilia, l'influenceuse. 164 00:11:49,680 --> 00:11:52,640 "Il y a une rave ce soir dans un fort abandonnĂ©. 165 00:11:52,960 --> 00:11:54,600 "Baz y sera sĂ»rement." 166 00:11:54,920 --> 00:11:56,960 -Allez-y parce que Marijo et moi, 167 00:11:57,280 --> 00:11:59,720 ça le fera pas. -Non, j'ai un truc. 168 00:12:01,760 --> 00:12:03,960 -Duchesse, y a un problĂšme ? 169 00:12:04,280 --> 00:12:06,240 -Non, y a aucun problĂšme. 170 00:12:06,560 --> 00:12:09,000 Je dois juste repasser chez moi 171 00:12:09,320 --> 00:12:12,640 pour gĂ©rer 1 ou 2 trucs. Mais c'est bien, on fait ça. 172 00:12:12,960 --> 00:12:15,760 -On se rejoint lĂ -bas ? -Je t'envoie l'adresse. 173 00:12:16,080 --> 00:12:18,000 -A demain. -Amusez-vous bien. 174 00:12:18,320 --> 00:12:19,480 -Ouais, merci. 175 00:12:19,800 --> 00:12:23,200 -J'y serais bien allĂ©e, mais comme j'ai un truc... 176 00:12:23,520 --> 00:12:25,360 -Ouais, si t'as un truc... 177 00:12:31,520 --> 00:12:32,840 -Bienvenue. 178 00:12:33,720 --> 00:12:36,920 -Waouh, qu'est-ce que c'est beau. 179 00:12:37,240 --> 00:12:38,000 -Merci. 180 00:12:38,320 --> 00:12:41,080 L'archi a fait un boulot de dingue. 181 00:12:42,600 --> 00:12:45,000 -C'est Xavier ? Vous ĂȘtes toujours 182 00:12:45,320 --> 00:12:47,680 ensemble ? -On peut dire ça, je crois. 183 00:12:48,000 --> 00:12:49,240 Elle rit. 184 00:12:49,560 --> 00:12:51,240 -Incroyable. Il est lĂ  ? 185 00:12:51,560 --> 00:12:52,680 -Non, il est 186 00:12:53,000 --> 00:12:54,120 Ă  Milan. -Dommage. 187 00:12:54,440 --> 00:12:57,520 -Il a une rĂ©union pour son fonds d'investissement. 188 00:12:57,840 --> 00:13:00,480 Il va rentrer tard. -Ca m'aurait fait plaisir. 189 00:13:00,800 --> 00:13:01,920 Ca, c'est pour toi. 190 00:13:02,240 --> 00:13:03,920 -Merci. Il fallait pas. 191 00:13:04,880 --> 00:13:06,440 Ah oui, Monbazillac. 192 00:13:06,760 --> 00:13:09,000 -On change pas une Ă©quipe qui gagne. 193 00:13:09,320 --> 00:13:11,760 -Je vais ouvrir ça. Installe-toi. 194 00:13:13,600 --> 00:13:16,920 Ca me fait plaisir de te voir. -(C'est trop beau.) 195 00:13:17,240 --> 00:13:19,440 -Merci. -Incroyable, cette maison. 196 00:13:20,840 --> 00:13:23,600 Excuse-moi. Pardon. -Je t'en prie. 197 00:13:25,160 --> 00:13:26,560 -Y a un problĂšme ? 198 00:13:26,880 --> 00:13:29,800 -Ouais. Rien de grave. Pardon. 199 00:13:30,120 --> 00:13:32,680 -Qu'est-ce qui se passe ? 200 00:13:33,000 --> 00:13:37,200 -Une histoire de dĂ©gĂąt des eaux. Le plombier a mieux Ă  faire... 201 00:13:37,520 --> 00:13:38,280 -Oh, merde. 202 00:13:38,600 --> 00:13:41,040 -Je suis bonne pour dormir chez ma mĂšre. 203 00:13:41,360 --> 00:13:45,800 -Tu vas pas dormir chez ta mĂšre. Reste ici, on a de la place. 204 00:13:46,120 --> 00:13:48,440 -Je veux pas vous dĂ©ranger... 205 00:13:48,760 --> 00:13:51,240 -Tu plaisantes ? Tu restes ici. 206 00:13:52,840 --> 00:13:54,800 -OK. Merci, c'est gentil. 207 00:13:55,120 --> 00:13:56,280 -Tiens. -Merci. 208 00:13:57,960 --> 00:13:59,600 -On trinque Ă  quoi ? 209 00:13:59,920 --> 00:14:02,760 -A nos retrouvailles aprĂšs 10 ans. 210 00:14:03,080 --> 00:14:05,040 -10 ans. -C'est fou, non ? 211 00:14:05,360 --> 00:14:06,720 Vibreur. 212 00:14:07,040 --> 00:14:08,120 ... 213 00:14:08,440 --> 00:14:12,080 -Merde, j'avais oubliĂ©. DĂ©solĂ©e, j'en ai pour 10 minutes. 214 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 Je fais au plus vite. Mets-toi Ă  l'aise, j'arrive. 215 00:14:16,400 --> 00:14:17,280 AllĂŽ ! 216 00:14:18,080 --> 00:14:18,960 Oui. 217 00:14:20,560 --> 00:14:22,160 Oui, tout Ă  fait. 218 00:14:31,880 --> 00:14:35,800 Des fournisseurs qui sont en connexion avec ces valeurs-lĂ  219 00:14:36,120 --> 00:14:37,920 et qui reprĂ©sentent... 220 00:14:38,240 --> 00:14:40,240 Propos indistincts. 221 00:14:40,560 --> 00:14:54,480 ... 222 00:14:55,440 --> 00:14:58,440 -Ca fait 3 fois qu'on reporte ce dĂźner. 223 00:14:58,760 --> 00:15:02,600 Je dis quoi Ă  Antoine et CĂ©cile ? -La vĂ©ritĂ© : je suis 224 00:15:02,920 --> 00:15:06,320 sur une enquĂȘte. On a un suspect Ă  choper ce soir. 225 00:15:06,640 --> 00:15:10,480 -Fais une exception, pour une fois. Ton boulot passe toujours avant ! 226 00:15:10,800 --> 00:15:11,960 -Mais t'es en couple 227 00:15:12,280 --> 00:15:13,880 avec une flic ! 228 00:15:14,200 --> 00:15:18,320 -Estelle, il faut que tu redescendes, vraiment, 229 00:15:18,640 --> 00:15:22,160 parce que t'es en train de faire n'importe quoi. 230 00:15:22,480 --> 00:15:26,520 Tu snobes tes amis, ta famille. On te reconnaĂźt pas, t'as changĂ©. 231 00:15:26,840 --> 00:15:30,040 Pardon, mais t'as vu comment tu t'habilles ? 232 00:15:30,360 --> 00:15:32,320 -Quoi ? -Et comment tu parles ? 233 00:15:32,640 --> 00:15:34,360 Tu fais plus d'efforts. 234 00:15:34,680 --> 00:15:37,560 -Parce que j'ai plus envie d'en faire. 235 00:15:37,880 --> 00:15:40,200 -Je vais te dire ce que je pense. -Non. 236 00:15:40,520 --> 00:15:41,600 -Si, je te le dis. 237 00:15:41,920 --> 00:15:44,440 Tes 3 collĂšgues, c'est des losers 238 00:15:44,760 --> 00:15:47,560 et ils ont une trĂšs mauvaise influence sur toi. 239 00:15:47,920 --> 00:15:49,800 C'est le bordel dans ta vie. 240 00:15:50,120 --> 00:15:54,320 T'as frĂŽlĂ© la suspension, tu bosses dans des bureaux pourris, 241 00:15:54,640 --> 00:15:56,720 et t'es toujours pas capitaine. 242 00:15:57,040 --> 00:16:00,200 Mais c'est ça que tu veux dans ta vie ? 243 00:16:00,520 --> 00:16:05,000 Et dis-moi les choses honnĂȘtement : lĂ , tu vas retrouver Benjamin ? 244 00:16:05,320 --> 00:16:08,640 -C'est ça qui te prĂ©occupe ? C'est simple : 245 00:16:08,960 --> 00:16:13,880 plus jamais tu ne parles de Marijo, de Ben et de Darius de cette façon. 246 00:16:14,200 --> 00:16:18,240 Tu me reconnais pas ? Tu ne sais rien de moi, en fait. 247 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 Avec eux, je me sens bien. C'est ça qui te fait chier. 248 00:16:22,240 --> 00:16:25,040 Avec eux, je suis enfin moi-mĂȘme. VoilĂ . 249 00:16:25,360 --> 00:16:27,640 Si je corresponds plus Ă  ton idĂ©al fĂ©minin, 250 00:16:27,960 --> 00:16:31,880 je m'en fous. Je suis pas ton trophĂ©e, bordel ! 251 00:16:32,200 --> 00:16:34,680 Donc, si je te conviens pas... 252 00:16:35,680 --> 00:16:37,560 -Tu te trompes, Estelle. 253 00:16:37,880 --> 00:16:42,000 T'aimerais ĂȘtre quelqu'un d'autre, mais t'es une Lacorderie. 254 00:16:42,320 --> 00:16:46,000 Tu viens de ce milieu-lĂ  et tu vas y retourner. 255 00:16:46,320 --> 00:16:50,480 Tu vas juste perdre du temps et blesser du monde. 256 00:17:04,040 --> 00:17:09,160 -Ma grand-mĂšre m'avait offert une collection de porte-clĂ©s... 257 00:17:09,480 --> 00:17:10,680 -Vous prendrez 258 00:17:11,000 --> 00:17:12,960 un dessert ? -Non, juste un cafĂ©. 259 00:17:13,280 --> 00:17:15,040 -Je vais ĂȘtre audacieux, 260 00:17:15,360 --> 00:17:18,920 on ne vit qu'une fois : cafĂ© gourmand ! 261 00:17:19,240 --> 00:17:20,040 -Parfait. 262 00:17:20,360 --> 00:17:22,000 -Une fois n'est pas coutume. 263 00:17:22,320 --> 00:17:25,360 Je vous disais : ma passion, c'est le vĂ©lo. 264 00:17:25,680 --> 00:17:29,440 -D'accord. -Qu'il neige ou qu'il pleuve, 265 00:17:29,760 --> 00:17:31,640 il pĂ©dale, le Jean-Marc. 266 00:17:33,120 --> 00:17:37,480 Dimanche dernier, par exemple... Vibreur. 267 00:17:37,800 --> 00:17:39,360 Non, pas dimanche dernier, 268 00:17:39,680 --> 00:17:43,720 puisque j'Ă©tais... Attendez, ça va me revenir. 269 00:17:44,320 --> 00:17:46,080 C'Ă©tait... 270 00:17:46,400 --> 00:17:47,840 Il tape sur la table. 271 00:17:48,160 --> 00:17:50,160 il y a 3 semaines, un jeudi. 272 00:17:50,480 --> 00:17:53,920 Je m'en souviens car je me suis dit : "Mon Jean-Marc, 273 00:17:54,240 --> 00:17:57,480 "prends ton aprĂšs-midi, tranquille Basile." 274 00:17:57,800 --> 00:18:00,360 -Ben... voilĂ . -J'ai enfourchĂ© ma bĂ©cane 275 00:18:00,680 --> 00:18:03,000 et je suis parti sur les pavĂ©s du Nord... 276 00:18:03,320 --> 00:18:05,600 -Ouais, voilĂ . Alors... merci. 277 00:18:05,920 --> 00:18:07,440 -De rien. -Ah. 278 00:18:07,760 --> 00:18:09,480 -Le cafĂ© gourmand. -Merci. 279 00:18:09,800 --> 00:18:12,760 -Bonne dĂ©gustation. -J'adore le chocolat. 280 00:18:16,160 --> 00:18:21,160 *Musique techno. 281 00:18:21,480 --> 00:19:14,160 ... 282 00:19:14,480 --> 00:19:16,240 -Ben, je suis lĂ . 283 00:19:16,800 --> 00:19:18,640 Ca va ? -Ouais. 284 00:19:19,800 --> 00:19:21,760 T'as vu Baz ? -Non. 285 00:19:22,600 --> 00:19:24,080 Ca fait plaisir de te voir. 286 00:19:24,400 --> 00:19:25,520 -Ah bon ? 287 00:19:26,800 --> 00:19:32,920 ... 288 00:19:33,600 --> 00:19:35,520 S'il te plaĂźt... 289 00:19:36,360 --> 00:19:37,880 -J'ai rien fait. 290 00:19:39,680 --> 00:19:41,440 -Tu vas pas bien. -Si, ça va. 291 00:19:41,760 --> 00:19:43,160 -Non. -Si, je te dis. 292 00:19:45,960 --> 00:19:47,600 -Attends, je reviens. 293 00:19:49,520 --> 00:19:51,080 ... 294 00:19:52,000 --> 00:19:52,920 Ca va, LĂ©a ? 295 00:19:53,240 --> 00:19:55,240 -Ben ? -Ca se passe bien chez ta pote ? 296 00:19:55,560 --> 00:19:56,800 Vous avez avancĂ© les maths ? 297 00:19:59,400 --> 00:20:00,840 -Tiens. -Elle a pas soif. 298 00:20:01,160 --> 00:20:02,560 -Tu veux quoi, toi ? 299 00:20:02,880 --> 00:20:04,640 -Range ça ou je t'embarque. 300 00:20:04,960 --> 00:20:10,400 ... 301 00:20:10,720 --> 00:20:14,200 -C'est qui ce gros con ? -ArrĂȘte, il est flic. 302 00:20:14,520 --> 00:20:18,240 -Putain, les gars, y a les keufs ! Cassez-vous ! 303 00:20:18,560 --> 00:20:21,360 Cris, agitation. 304 00:20:21,680 --> 00:20:24,720 ... 305 00:20:25,040 --> 00:20:26,680 -DĂ©solĂ©e ! -SĂ©rieux ?! 306 00:20:27,000 --> 00:20:32,920 ... 307 00:20:33,240 --> 00:20:34,000 -Ah ! 308 00:20:40,360 --> 00:20:43,320 -Allez ! -Laissez-moi, j'ai rien fait. 309 00:20:43,640 --> 00:20:46,720 -Bien sĂ»r. On va vĂ©rifier ça tout de suite 310 00:20:47,040 --> 00:20:48,880 Ah. -C'est ma conso perso. 311 00:20:49,200 --> 00:20:51,240 -Prends-nous pour des cons. 312 00:20:51,560 --> 00:20:55,720 Samedi soir, il s'est passĂ© quoi ? -Je sais pas de quoi vous parlez. 313 00:20:56,680 --> 00:20:59,560 -Ce gars-lĂ , est-ce que tu le connais ? 314 00:21:01,440 --> 00:21:04,200 Vous vous ĂȘtes embrouillĂ©s. -C'Ă©tait quoi ? 315 00:21:04,520 --> 00:21:07,720 Une histoire de cachetons ? -Il a touchĂ© le cul de ma meuf. 316 00:21:08,040 --> 00:21:09,080 -Et alors ? 317 00:21:09,400 --> 00:21:13,840 -Je lui ai foutu un coup de boule et cramĂ© ses dessins, c'est tout. 318 00:21:14,160 --> 00:21:17,520 -Allez, on va aller vĂ©rifier ça. Viens. 319 00:21:18,440 --> 00:21:19,920 -Vas-y, c'est bon. 320 00:21:22,080 --> 00:21:24,800 -Toi, je te ramĂšne chez ta grand-mĂšre. 321 00:21:25,480 --> 00:21:27,160 -Ah, je comprends mieux. 322 00:21:27,480 --> 00:21:30,080 -Ne lui dites rien, elle va me tuer. 323 00:21:30,400 --> 00:21:33,160 Ben, s'il te plaĂźt ! -Y a pas de Ben. 324 00:21:33,480 --> 00:21:37,320 -Duchesse, je peux dormir chez toi ? Tu connais Marijo. 325 00:21:40,280 --> 00:21:42,800 -OK, d'accord. -Merci. 326 00:21:43,120 --> 00:21:46,760 -Ben, tu nous ramĂšnes chez moi, s'il te plaĂźt ? 327 00:21:53,800 --> 00:21:56,640 -J'Ă©tais certaine de te trouver lĂ . 328 00:21:56,960 --> 00:21:57,840 -Oh lĂ  lĂ , 329 00:21:58,160 --> 00:22:00,880 quelle Ă©lĂ©gance ! -Merci. Tiens. 330 00:22:01,200 --> 00:22:02,960 -Merci, c'est gentil. 331 00:22:04,520 --> 00:22:06,960 -Tu regardes encore cette photo ? 332 00:22:07,280 --> 00:22:09,240 Qu'est-ce qu'on aurait pas vu ? 333 00:22:11,560 --> 00:22:15,520 -Sur cette borne Ă  incendie, ici, il y a une inscription, c'est sĂ»r. 334 00:22:15,840 --> 00:22:18,000 J'arrive pas Ă  la dĂ©chiffrer. 335 00:22:18,320 --> 00:22:21,560 Visiblement, c'est pas la prioritĂ© de la scientifique. 336 00:22:22,480 --> 00:22:24,080 -Je leur mets la pression ? 337 00:22:24,400 --> 00:22:27,800 -Ca te ferait plaisir ? -J'adore les voir transpirer. 338 00:22:28,120 --> 00:22:29,680 -Et toi, que fais-tu lĂ  ? 339 00:22:30,000 --> 00:22:34,080 -Moi ? Rien. J'avais besoin de prendre l'air. 340 00:22:35,200 --> 00:22:36,680 *Ballade. 341 00:22:37,000 --> 00:22:40,120 -C'est bon de se laisser aller. Elle rit. 342 00:22:41,440 --> 00:22:45,880 Avec Xavier, on n'arrĂȘte pas. On n'a plus le temps de profiter. 343 00:22:48,880 --> 00:22:53,360 -C'est vrai que, vue comme ça, votre vie a l'air horrible. 344 00:22:53,680 --> 00:22:55,040 Elle rit. 345 00:22:55,360 --> 00:22:57,320 -Non. Mais il n'est pas souvent lĂ  346 00:22:57,640 --> 00:23:00,440 et puis on s'est un peu calmĂ©s. -CalmĂ©s ? 347 00:23:00,760 --> 00:23:03,000 Xavier ? -Ouais, justement. 348 00:23:03,320 --> 00:23:06,840 Tu te souviens ? Quand il picole, il a du mal Ă  s'arrĂȘter. 349 00:23:07,160 --> 00:23:08,320 Donc on Ă©vite. 350 00:23:08,640 --> 00:23:09,680 -Je comprends. 351 00:23:10,000 --> 00:23:11,320 -Mais tout va bien, 352 00:23:11,640 --> 00:23:14,280 t'inquiĂšte pas. Il est vraiment super, 353 00:23:14,600 --> 00:23:16,000 j'ai de la chance. 354 00:23:16,320 --> 00:23:19,120 Il me soutient dans tout ce que je fais. 355 00:23:19,440 --> 00:23:22,000 Il m'aide Ă  trouver des investisseurs... 356 00:23:23,640 --> 00:23:24,840 Il est super. 357 00:23:26,880 --> 00:23:27,880 -Mais ? 358 00:23:30,680 --> 00:23:31,600 -Rien. 359 00:23:34,560 --> 00:23:36,040 C'est juste que... 360 00:23:37,920 --> 00:23:41,120 Sanglots dans la voix. C'est l'alcool, pardon. 361 00:23:42,400 --> 00:23:45,200 -Je vois bien qu'il y a plus que ça. 362 00:23:45,840 --> 00:23:48,400 ... 363 00:23:48,720 --> 00:23:50,040 -Il y a 2 ans... 364 00:23:51,920 --> 00:23:54,160 j'ai dĂ©couvert qu'il m'avait trompĂ©e. 365 00:23:55,600 --> 00:23:57,520 Avec une fille de passage, 366 00:23:57,840 --> 00:23:58,800 soi-disant. 367 00:24:00,440 --> 00:24:02,840 Il m'a dit que ça voulait rien dire 368 00:24:03,160 --> 00:24:05,800 et que ça n'arriverait plus, Ă©videmment. 369 00:24:06,520 --> 00:24:09,680 -Mais ça a cassĂ© quelque chose entre vous ? 370 00:24:15,760 --> 00:24:19,640 -Non. Depuis, il fait tout pour se faire pardonner. Mais... 371 00:24:22,960 --> 00:24:25,840 C'est vraiment un mec bien, tu verras. 372 00:24:26,160 --> 00:24:28,160 -J'en doute pas une seconde. 373 00:24:41,720 --> 00:24:43,600 Claquement d'une porte. 374 00:24:44,520 --> 00:24:47,000 Quelqu'un monte les escaliers. 375 00:24:47,320 --> 00:24:53,040 ... 376 00:24:59,800 --> 00:25:01,200 -Tu ne dors pas ? 377 00:25:01,520 --> 00:25:02,440 -Non. 378 00:25:04,760 --> 00:25:05,880 -T'as bu ? 379 00:25:06,680 --> 00:25:07,680 -Un peu. 380 00:25:08,600 --> 00:25:09,720 Elle rit. 381 00:25:12,200 --> 00:25:31,360 ... 382 00:25:31,680 --> 00:25:35,680 -LĂ©a, je t'ai appelĂ©e 15 fois. T'as pas eu mes messages ? 383 00:25:36,000 --> 00:25:38,840 T'as encore oubliĂ© le chĂšque de la cantine. 384 00:25:39,160 --> 00:25:41,320 *-Je le prendrai demain. T'inquiĂšte pas, 385 00:25:41,640 --> 00:25:43,800 *ça peut attendre, Marijo. 386 00:25:44,120 --> 00:25:46,280 -Comment s'est passĂ©e ta soirĂ©e 387 00:25:46,600 --> 00:25:47,680 avec Alice ? 388 00:25:48,000 --> 00:25:49,280 *-C'Ă©tait bien. 389 00:25:49,600 --> 00:25:51,520 *On a regardĂ© un film. 390 00:25:51,840 --> 00:25:54,320 -ArrĂȘte ton char. Monte dans la voiture. 391 00:25:55,280 --> 00:25:56,640 *Tourne la tĂȘte. 392 00:25:57,600 --> 00:25:58,720 *A droite ! 393 00:25:59,040 --> 00:25:59,840 *Monte 394 00:26:00,160 --> 00:26:01,680 dans la bagnole ! 395 00:26:03,040 --> 00:26:05,200 -Bonjour, patron. Bonjour, Ben. 396 00:26:05,520 --> 00:26:07,040 -Ca va, Duchesse ? -Super. 397 00:26:07,360 --> 00:26:08,280 Alors, Baz, 398 00:26:08,600 --> 00:26:09,960 la nuit au poste, 399 00:26:10,280 --> 00:26:12,240 ça a donnĂ© quoi ? -Il a un alibi. 400 00:26:12,560 --> 00:26:16,560 A 00h15, heure Ă  laquelle Emilia a photographiĂ© Stardust bien vivant, 401 00:26:16,880 --> 00:26:20,840 il Ă©tait en voiture avec sa copine, sur la route de Bailleul. 402 00:26:21,160 --> 00:26:22,520 La vidĂ©osurveillance 403 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 le confirme. -Donc c'est pas lui. 404 00:26:25,720 --> 00:26:27,640 -On a reçu les analyses, 405 00:26:27,960 --> 00:26:31,160 Stardust avait bu et aussi fumĂ© du cannabis. 406 00:26:32,280 --> 00:26:34,480 -BONJOUR, MARIJO. -Salut, Marijo. 407 00:26:38,040 --> 00:26:40,840 -On a commencĂ© sans toi. -Ouais, c'est bien. 408 00:26:42,120 --> 00:26:44,800 -Il avait des traces de rouge Ă  lĂšvres 409 00:26:45,120 --> 00:26:49,560 sur ses lĂšvres et son cou, mais trop dĂ©gradĂ©es pour avoir de l'ADN. 410 00:26:50,760 --> 00:26:51,920 Grand coup. 411 00:26:52,240 --> 00:26:54,240 -Sur les rĂ©seaux, j'ai retrouvĂ© 412 00:26:54,560 --> 00:26:59,320 deux teufeurs qui Ă©taient prĂ©sents quand la police a dĂ©barquĂ©. 413 00:26:59,640 --> 00:27:03,000 Mais, visiblement, ils n'ont rien vu, rien entendu... 414 00:27:03,320 --> 00:27:04,120 -Classique. 415 00:27:04,440 --> 00:27:06,720 Motus et bouche cousue. Je me trompe ? 416 00:27:10,720 --> 00:27:12,360 -Et que donne la toile ? 417 00:27:12,680 --> 00:27:15,320 -Il n'y a qu'un clocher de ce genre Ă  Dunkerque. 418 00:27:15,640 --> 00:27:16,960 L'Ă©glise Saint-Antoine. 419 00:27:17,280 --> 00:27:18,600 -On y va ? -Mm. 420 00:27:22,440 --> 00:27:25,000 -A tout Ă  l'heure. -A TOUT A L'HEURE. 421 00:27:28,080 --> 00:27:29,040 Grand coup. 422 00:27:29,360 --> 00:27:30,440 -Vous auriez dĂ» 423 00:27:30,760 --> 00:27:32,600 me la ramener. -Pardon... 424 00:27:32,920 --> 00:27:36,960 -A son Ăąge, c'est de la connerie. Au vĂŽtre, c'est irresponsable. 425 00:27:37,280 --> 00:27:38,880 Vous ĂȘtes lamentables. 426 00:27:50,160 --> 00:27:51,280 -Sandra ? 427 00:27:55,880 --> 00:27:58,320 Delphine... m'a dit. 428 00:27:59,760 --> 00:28:01,200 Le dĂ©gĂąt des eaux. 429 00:28:02,760 --> 00:28:05,960 Tu as bien fait de rester. -Ca te dĂ©range pas ? 430 00:28:07,320 --> 00:28:10,520 -Au contraire, ça me fait plaisir de te voir. 431 00:28:11,200 --> 00:28:12,400 -Moi aussi. 432 00:28:17,520 --> 00:28:19,720 -T'as pas changĂ©. -Ah ouais ? 433 00:28:23,920 --> 00:28:24,960 Toi non plus. 434 00:28:37,160 --> 00:28:38,720 -Une p'tite clope ? 435 00:28:39,040 --> 00:28:41,960 -T'as dĂ©jĂ  besoin de faire une pause ? 436 00:28:42,440 --> 00:28:43,560 -Ah, je t'adore. 437 00:28:43,880 --> 00:28:46,520 La plus mauvaise foi de la police française. 438 00:28:46,840 --> 00:28:48,480 -Tu parles, Charles. 439 00:28:56,160 --> 00:28:57,840 Oh, putain... 440 00:28:58,480 --> 00:28:59,720 Elle souffle. 441 00:29:11,440 --> 00:29:14,120 -Donc, il avait vue sur cette façade-lĂ . 442 00:29:18,280 --> 00:29:19,840 Si on prend en compte 443 00:29:20,160 --> 00:29:22,920 la distance et la hauteur du point de vue 444 00:29:23,240 --> 00:29:26,760 sur la toile, on a une chance que ce soit un des deux 445 00:29:27,080 --> 00:29:30,120 bĂątiments blancs abĂźmĂ©s, jouxtant la baraque rouge. 446 00:29:40,480 --> 00:29:41,680 Bon, Marijo, 447 00:29:42,000 --> 00:29:45,440 tu veux prendre ta journĂ©e ? -Non, certainement pas. 448 00:29:45,760 --> 00:29:48,040 Je risque pas de dĂ©serter. 449 00:29:48,360 --> 00:29:52,160 -Ce serait bien que tu ne dĂ©sertes pas ta vie non plus. 450 00:29:53,520 --> 00:29:57,080 -Ma vie ? Quelle vie, Darius ? 451 00:29:58,640 --> 00:30:03,440 C'est quoi, ma vie ? A quel moment je suis Ă  ma place dans ma vie ? 452 00:30:04,240 --> 00:30:07,240 J'ai Ă©tĂ© le pĂšre et la mĂšre de mon fils. 453 00:30:07,560 --> 00:30:10,400 Et maintenant, de nouveau pour ma petite fille. 454 00:30:11,000 --> 00:30:13,640 Je ne suis jamais au bon endroit. 455 00:30:13,960 --> 00:30:16,320 Je suis comme sur le quai d'une gare 456 00:30:16,640 --> 00:30:19,440 Ă  regarder passer les trains, sans monter dedans. 457 00:30:19,760 --> 00:30:24,080 Et quand, enfin, je me dĂ©cide Ă  m'occuper un peu de moi, 458 00:30:24,400 --> 00:30:26,400 je suis rattrapĂ©e par une ado 459 00:30:26,720 --> 00:30:30,280 qui se rend pas compte Ă  quel point je suis fatiguĂ©e 460 00:30:30,600 --> 00:30:34,440 d'essayer de remplacer ce qui ne pourra jamais ĂȘtre remplacĂ©. 461 00:30:34,760 --> 00:30:36,560 Elle soupire. 462 00:30:36,880 --> 00:30:38,360 Putain... 463 00:30:41,960 --> 00:30:42,760 Je veux 464 00:30:43,080 --> 00:30:44,040 ĂȘtre Ă©goĂŻste. 465 00:30:44,360 --> 00:30:49,000 Je veux ĂȘtre Ă©goĂŻste et je me sens coupable de penser ça. 466 00:30:52,240 --> 00:30:54,560 -Si quelqu'un n'arrive pas Ă  ĂȘtre Ă©goĂŻste, 467 00:30:54,880 --> 00:30:57,240 c'est que c'est pas sa nature, non ? 468 00:30:57,560 --> 00:31:01,680 Au mĂȘme titre que quand quelqu'un bosse aussi bien que toi, 469 00:31:02,000 --> 00:31:04,560 c'est qu'il est peut-ĂȘtre Ă  sa place. 470 00:31:06,280 --> 00:31:10,400 -C'est tout ce que t'as Ă  me dire ? -C'est dĂ©jĂ  beaucoup. 471 00:31:10,720 --> 00:31:13,200 -OK. Mais je fais quoi avec LĂ©a ? 472 00:31:16,400 --> 00:31:18,680 -Parle-lui, avec douceur. 473 00:31:19,200 --> 00:31:22,240 ArrĂȘte d'avoir peur pour elle. Fais-lui confiance. 474 00:31:27,480 --> 00:31:28,600 On y va ? 475 00:31:30,680 --> 00:31:33,240 -Dis donc, c'est notre jour de chance. 476 00:31:34,040 --> 00:31:38,880 -Tu parles d'un jour de chance, ça sent le cĂ©libataire lĂ -dedans. 477 00:31:39,200 --> 00:31:43,320 -Tu dis ça Ă  cause du rangement nickel ou du parfum de violette ? 478 00:31:43,640 --> 00:31:44,640 -Oh, le salaud. 479 00:31:52,360 --> 00:31:56,720 D'aprĂšs une feuille de soins, Stardust s'appelait Vivien Moudet. 480 00:31:57,040 --> 00:32:00,400 -Vivien Moudet. -Il est nĂ© en septembre 99, 481 00:32:00,720 --> 00:32:01,880 dans le Doubs. 482 00:32:04,480 --> 00:32:05,720 Bon ben, voilĂ . 483 00:32:08,120 --> 00:32:10,560 -Il se cherchait un peu, notre artiste. 484 00:32:11,640 --> 00:32:12,640 -Hm. 485 00:32:16,320 --> 00:32:20,080 Il avait un job de surveillant Ă  mi-temps au lycĂ©e Mangin, 486 00:32:20,400 --> 00:32:21,560 Ă  Dunkerque. 487 00:32:21,880 --> 00:32:24,760 -LycĂ©e Mangin, tu dis ? -Ouais, pourquoi ? 488 00:32:25,080 --> 00:32:26,040 -Regarde. 489 00:32:28,520 --> 00:32:31,680 On dirait les gamines qui s'entraĂźnent. 490 00:32:34,280 --> 00:32:35,760 Hou lĂ . 491 00:32:36,080 --> 00:32:37,200 C'est chaud, non ? 492 00:32:37,520 --> 00:32:38,640 -Ce serait la prof ? 493 00:32:38,960 --> 00:32:43,400 Elle a un chronomĂštre au cou. -C'est un autre genre de sport. 494 00:32:50,840 --> 00:32:52,200 -Bonjour, madame. 495 00:32:53,240 --> 00:32:55,720 Vous ĂȘtes Sandra Volard ? -Oui. 496 00:32:56,040 --> 00:32:57,680 -SRPJ de Lille. 497 00:32:58,000 --> 00:33:01,400 Vivien Moudet, ça vous parle ? -Vaguement, oui. 498 00:33:01,720 --> 00:33:04,040 Il est surveillant au lycĂ©e. Pourquoi ? 499 00:33:04,360 --> 00:33:06,960 -Il a Ă©tĂ© tuĂ© samedi, dans une fĂȘte sauvage. 500 00:33:08,520 --> 00:33:10,400 -En quoi je peux vous aider ? 501 00:33:10,960 --> 00:33:13,160 -On a retrouvĂ© ça chez lui. 502 00:33:15,160 --> 00:33:17,760 -C'est plutĂŽt rĂ©ussi. -Vous saviez 503 00:33:18,080 --> 00:33:21,120 qu'il vous dessinait ? -Il m'avait demandĂ© ma permission. 504 00:33:21,440 --> 00:33:25,200 Il travaillait sur le corps en mouvement. Il prĂ©parait une BD. 505 00:33:25,840 --> 00:33:27,320 -Une BD ? -Hm. 506 00:33:27,920 --> 00:33:29,920 -Donc, lĂ , on serait plus 507 00:33:30,240 --> 00:33:32,400 sur une BD version adulte. 508 00:33:35,640 --> 00:33:39,280 Vous n'avez pas remarquĂ© qu'il s'intĂ©ressait Ă  vous ? 509 00:33:39,600 --> 00:33:40,360 -Non. 510 00:33:41,160 --> 00:33:42,680 -Il Ă©tait un peu chelou. 511 00:33:43,000 --> 00:33:45,600 -Chelou ? C'est-Ă -dire ? 512 00:33:47,000 --> 00:33:50,360 InquiĂ©tant ? Etrange ? Equivoque ? 513 00:33:50,680 --> 00:33:53,640 -Il Ă©tait toujours lĂ  Ă  nous mater. 514 00:33:53,960 --> 00:33:58,040 -Il vous observait, vous Ă©piait ? -Non, il nous dessinait. 515 00:33:58,360 --> 00:34:00,120 Il faisait une BD. 516 00:34:00,440 --> 00:34:02,800 -C'Ă©tait pour nous mater. -Non, pour sa BD. 517 00:34:03,120 --> 00:34:04,240 -Il Ă©tait chelou. 518 00:34:04,560 --> 00:34:08,400 -D'accord. Donc un type suspect, bizarre. 519 00:34:08,720 --> 00:34:10,040 -Ouais. -C'est ça ? 520 00:34:10,360 --> 00:34:11,680 -Vous ĂȘtes chelou aussi. 521 00:34:12,000 --> 00:34:16,200 -C'est dĂ©sespĂ©rant, ce manque de vocabulaire. Alors... 522 00:34:16,920 --> 00:34:19,120 Je vais vous montrer quelque chose. 523 00:34:22,600 --> 00:34:25,200 Son corps a Ă©tĂ© retrouvĂ© dans une usine dĂ©saffectĂ©e. 524 00:34:25,520 --> 00:34:27,080 Il a dĂ» se faire tuer 525 00:34:27,400 --> 00:34:28,560 samedi soir. 526 00:34:28,880 --> 00:34:31,000 Etiez-vous Ă  cette soirĂ©e ? 527 00:34:31,320 --> 00:34:32,080 Ho ! 528 00:34:32,400 --> 00:34:35,000 Oui ou non ? -Vous savez ce qu'on fait ici ? 529 00:34:35,320 --> 00:34:38,080 On s'entraĂźne pour les championnats de France. 530 00:34:38,400 --> 00:34:42,040 Demain, c'est les qualifs. Alors vos soirĂ©es, on les Ă©vite. 531 00:34:42,360 --> 00:34:45,720 -Vous les Ă©vitez ou vous n'y allez pas du tout ? 532 00:34:46,040 --> 00:34:47,320 C'est pas pareil. 533 00:34:47,640 --> 00:34:50,520 -On n'y va pas. Aucune de nous. 534 00:34:51,120 --> 00:34:53,560 -Vivien Moudet. Casier judiciaire vierge. 535 00:34:53,880 --> 00:34:57,680 Il a abandonnĂ© son bachelor Ă  Lyon pour se lancer comme artiste. 536 00:34:58,000 --> 00:35:00,280 Ses parents lui ont coupĂ© les vivres. 537 00:35:00,600 --> 00:35:03,080 -On a retrouvĂ© son ancienne petite amie. 538 00:35:03,400 --> 00:35:06,840 Elle le qualifie de pervers, manipulateur et violent. 539 00:35:07,160 --> 00:35:10,040 -Les filles ont dit qu'elles le trouvaient chelou. 540 00:35:10,440 --> 00:35:11,680 -On a trouvĂ© un truc 541 00:35:12,000 --> 00:35:16,080 sur la prof, Sandra Volard. Espoir prometteur de l'athlĂ©tisme. 542 00:35:16,400 --> 00:35:20,840 En terminale, elle est Ă©liminĂ©e des championnats de France, 543 00:35:21,160 --> 00:35:24,760 suite Ă  2 faux dĂ©parts. -AprĂšs, elle s'est retrouvĂ©e en HP. 544 00:35:25,080 --> 00:35:28,160 -En HP, carrĂ©ment. -Pour une course ratĂ©e ? 545 00:35:28,480 --> 00:35:32,080 -Ca cache sĂ»rement autre chose. -Vivien Moudet 546 00:35:32,400 --> 00:35:35,520 fantasme sur la prof. Il voudrait aller plus loin, 547 00:35:35,840 --> 00:35:37,680 elle disjoncte et le tue. 548 00:35:38,000 --> 00:35:40,400 Reste Ă  savoir si elle Ă©tait Ă  la soirĂ©e. 549 00:35:40,720 --> 00:35:43,720 *Musique rock. Elles rient. 550 00:35:44,040 --> 00:35:53,200 ... ... 551 00:35:53,520 --> 00:35:57,000 ... 552 00:35:57,320 --> 00:36:00,520 -Ah, je vais en chercher une autre. J'arrive ! 553 00:36:00,840 --> 00:36:14,840 ... 554 00:36:16,840 --> 00:36:18,040 -Bois. 555 00:36:19,040 --> 00:36:19,960 Bois ! 556 00:36:20,280 --> 00:36:33,360 ... 557 00:36:33,680 --> 00:36:34,440 -ArrĂȘte ! 558 00:36:34,920 --> 00:36:38,880 Elle Ă©clate de rire. 559 00:36:40,200 --> 00:36:42,080 ... 560 00:36:47,160 --> 00:36:48,320 -Dommage. 561 00:36:48,640 --> 00:36:49,840 Tu diras Ă  ta femme 562 00:36:50,160 --> 00:36:51,960 que je suis allĂ©e me coucher ? 563 00:36:52,280 --> 00:36:59,920 ... 564 00:37:12,880 --> 00:37:14,400 Vibreur. 565 00:37:14,720 --> 00:37:19,480 ... 566 00:37:22,920 --> 00:37:24,920 *Musique techno. 567 00:37:25,240 --> 00:37:37,720 ... 568 00:37:42,560 --> 00:37:44,040 -Tu me fais quoi, lĂ  ? 569 00:37:44,360 --> 00:37:46,440 C'Ă©tait quoi, ton petit numĂ©ro, 570 00:37:46,760 --> 00:37:50,320 hier soir ? -Je sais pas ce que David t'a dit, 571 00:37:50,640 --> 00:37:51,800 mais c'est lui 572 00:37:52,120 --> 00:37:54,080 qui m'a chauffĂ©e. -ArrĂȘte. 573 00:37:55,880 --> 00:37:58,840 -Je te l'ai jamais dit, mais au lycĂ©e... 574 00:37:59,160 --> 00:38:02,080 -Je te voyais lui tourner autour, t'Ă©tais pathĂ©tique. 575 00:38:02,400 --> 00:38:05,400 -Pas du tout. Crois-moi, c'est un sale type... 576 00:38:05,720 --> 00:38:06,960 -Ferme ta gueule ! 577 00:38:07,400 --> 00:38:08,760 Sors de chez moi. 578 00:38:15,680 --> 00:38:18,360 -Marijo, Ă©coute-moi, s'il te plaĂźt. 579 00:38:18,680 --> 00:38:22,120 Je suis dĂ©solĂ©e pour LĂ©a, l'autre soir. C'Ă©tait con. 580 00:38:22,440 --> 00:38:26,280 Je me voyais pas la ramener chez toi au milieu de la nuit. 581 00:38:26,600 --> 00:38:29,680 Je pensais bien faire. -C'est bon, t'as fini ? 582 00:38:30,000 --> 00:38:31,880 Je veux rien entendre, OK ? 583 00:38:39,520 --> 00:38:43,520 -Putain, c'est pas vrai. Qu'est-ce qu'elle fout ? 584 00:38:45,840 --> 00:38:47,080 -Bonjour. 585 00:38:49,240 --> 00:38:51,160 -Y a un problĂšme ? -Notre prof 586 00:38:51,480 --> 00:38:52,880 n'est pas lĂ . 587 00:38:53,200 --> 00:38:55,520 -Elle en a peut-ĂȘtre marre des conneries 588 00:38:55,840 --> 00:38:57,440 que vous racontez. 589 00:38:58,520 --> 00:39:00,960 -Alors, je vous montre cette vidĂ©o. 590 00:39:01,880 --> 00:39:02,800 VoilĂ . 591 00:39:03,440 --> 00:39:05,080 Maintenant, pas de doute, 592 00:39:05,400 --> 00:39:09,000 vous Ă©tiez toutes lĂ , le soir de la mort de Vivien Moudet. 593 00:39:09,320 --> 00:39:14,200 -Ca fait mauvais effet "entrave Ă  la justice" sur un dossier 594 00:39:14,520 --> 00:39:17,240 pour des qualifs. Vous en pensez quoi ? 595 00:39:23,160 --> 00:39:24,760 -Je leur ai demandĂ© 596 00:39:25,080 --> 00:39:28,320 de ne rien dire. -On peut savoir pourquoi ? 597 00:39:31,960 --> 00:39:33,840 -Parce que j'ai pris un ecsta. 598 00:39:36,560 --> 00:39:39,480 Si notre prof l'apprend, fini les championnats pour moi. 599 00:39:39,800 --> 00:39:40,560 -D'accord. 600 00:39:40,880 --> 00:39:44,320 On vous voit partir en courant, vous fuyez quoi ? 601 00:39:44,640 --> 00:39:45,960 -Justement. Notre prof 602 00:39:46,280 --> 00:39:49,160 a dĂ©barquĂ©. -Elle Ă©tait Ă  la soirĂ©e ? 603 00:39:49,480 --> 00:39:50,960 -Que faisait-elle lĂ  ? 604 00:39:51,280 --> 00:39:53,160 Vous l'avez appelĂ©e ? -Ben non, 605 00:39:53,480 --> 00:39:54,960 on n'est pas cons. 606 00:39:57,640 --> 00:39:59,880 -C'est bon. Merci, les filles. 607 00:40:02,480 --> 00:40:05,000 -InĂšs, on peut te parler 5 minutes ? 608 00:40:06,160 --> 00:40:07,800 Elle claque des doigts. 609 00:40:10,280 --> 00:40:13,520 -Mme Volard, police. Ouvrez, s'il vous plaĂźt. 610 00:40:15,760 --> 00:40:18,320 -Que se passe-t-il ? -SRPJ de Lille. 611 00:40:18,640 --> 00:40:20,040 On cherche Mme Volard. 612 00:40:20,360 --> 00:40:24,360 -Oui... mais ça fait plusieurs jours qu'elle n'est pas lĂ . 613 00:40:24,680 --> 00:40:26,800 -Vous auriez un double des clĂ©s ? 614 00:40:27,120 --> 00:40:29,520 -Si on part sur 200 ou 300... 615 00:40:29,840 --> 00:40:32,920 *-On partirait sur 200 pour commencer. 616 00:40:33,240 --> 00:40:36,240 *Un investissement doublĂ© en 2 ans... 617 00:40:36,560 --> 00:40:37,600 -Excusez-moi, 618 00:40:37,920 --> 00:40:39,320 je vous rappelle. 619 00:40:39,640 --> 00:40:42,320 Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? Tu veux quoi ? 620 00:40:42,640 --> 00:40:43,680 -Tu le sais. 621 00:40:44,960 --> 00:40:46,680 -Je ne suis pas intĂ©ressĂ©. 622 00:40:47,440 --> 00:40:48,800 -T'as oubliĂ© ? 623 00:40:49,200 --> 00:40:52,200 -Qu'on a couchĂ© ensemble ? Non, j'ai pas oubliĂ©. 624 00:40:52,520 --> 00:40:53,360 -Tu vois, 625 00:40:53,680 --> 00:40:58,520 moi, j'en avais aucun souvenir. Puis ça m'est revenu comme ça, 626 00:40:58,840 --> 00:40:59,920 d'un coup. 627 00:41:00,320 --> 00:41:02,560 -Sors de chez moi. -Ou quoi ? 628 00:41:04,760 --> 00:41:06,320 -J'appelle les flics. 629 00:41:13,360 --> 00:41:14,520 -VoilĂ . -Merci. 630 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 -Merci, madame. 631 00:41:20,720 --> 00:41:34,200 ... 632 00:41:37,920 --> 00:41:39,040 -Patron. 633 00:41:51,240 --> 00:41:52,960 "Le journal de Sandra." 634 00:41:53,280 --> 00:41:54,400 OK. 635 00:42:01,400 --> 00:42:04,120 "Xavier, je vais te tuer." 636 00:42:04,440 --> 00:42:06,720 -Qui c'est ? -C'est violent, ça. 637 00:42:09,960 --> 00:42:12,840 -Nixon, trouve-moi un certain Xavier 638 00:42:13,160 --> 00:42:15,960 qui Ă©tait en terminale avec Sandra Volard. 639 00:42:19,160 --> 00:42:23,920 -InĂšs, les filles sont parties ensemble de la soirĂ©e, sauf toi. 640 00:42:24,840 --> 00:42:26,040 Pourquoi ? 641 00:42:30,440 --> 00:42:32,640 -Que s'est-il passĂ© avec la prof ? 642 00:42:39,400 --> 00:42:41,680 Portable. 643 00:42:42,000 --> 00:42:42,920 -AllĂŽ ? 644 00:42:46,120 --> 00:42:47,240 Sandra ? 645 00:42:47,560 --> 00:42:50,520 *-Tu vas m'Ă©couter. *-Appelle les flics ! 646 00:42:50,840 --> 00:42:51,760 *-Ta gueule ! 647 00:42:52,080 --> 00:42:54,680 *Au lycĂ©e, ton cher Xavier m'a violĂ©e. 648 00:42:55,000 --> 00:42:57,640 -Xavier, c'est quoi cette histoire ?! 649 00:42:57,960 --> 00:43:00,840 *-On Ă©tait Ă  une soirĂ©e, j'avais trop bu. 650 00:43:01,160 --> 00:43:03,960 -Sandra, je t'en supplie, arrĂȘte ! 651 00:43:07,760 --> 00:43:10,600 Une folle a pris mon mari en otage, 652 00:43:10,920 --> 00:43:13,240 venez tout de suite au 38 rue des Lilas ! 653 00:43:14,920 --> 00:43:16,400 -Il m'a embrassĂ©e. 654 00:43:18,320 --> 00:43:19,480 -Vivien ? 655 00:43:26,440 --> 00:43:29,400 -Moi, je le trouvais pas chelou. Je l'aimais bien. 656 00:43:34,400 --> 00:43:37,000 Il m'a embrassĂ©e et m'a prise par la main. 657 00:43:38,600 --> 00:43:41,360 J'avais perdu les filles. Du coup, je l'ai suivi. 658 00:43:44,480 --> 00:43:47,920 -Tu m'as entraĂźnĂ©e dans la chambre, je titubais. 659 00:43:52,840 --> 00:43:54,080 ArrĂȘte. -Viens. 660 00:43:54,400 --> 00:43:55,760 Mais viens ! 661 00:43:56,080 --> 00:44:00,120 *Musique techno. 662 00:44:00,440 --> 00:44:04,480 ... -Il a commencĂ© Ă  me caresser. 663 00:44:04,800 --> 00:44:06,600 Non ! ArrĂȘte ! 664 00:44:08,520 --> 00:44:12,080 Je voulais pas aller si loin, je lui ai demandĂ© d'arrĂȘter. 665 00:44:12,400 --> 00:44:15,720 -T'as mis ta main sur ma bouche pour m'empĂȘcher de crier. 666 00:44:16,040 --> 00:44:17,680 ArrĂȘte ! -Chut. 667 00:44:18,000 --> 00:44:19,160 Cris Ă©touffĂ©s. 668 00:44:19,480 --> 00:44:22,600 Sanglots. -LĂąche-moi ! LĂąche-moi ! 669 00:44:22,920 --> 00:44:25,480 Je me suis dĂ©battue, mais il Ă©tait trop fort. 670 00:44:25,800 --> 00:44:28,800 Cris Ă©touffĂ©s. -ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 671 00:44:29,120 --> 00:44:35,720 ... ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 672 00:44:36,840 --> 00:44:40,280 Avoue ce que t'as fait ! -T'Ă©tais consentante ! 673 00:44:40,600 --> 00:44:42,320 Tu me courais aprĂšs ! 674 00:44:43,320 --> 00:44:44,840 -Non. Non. 675 00:44:55,440 --> 00:44:56,360 Avoue 676 00:44:56,680 --> 00:45:00,000 que tu m'as violĂ©e ! -T'es complĂštement folle ! 677 00:45:00,320 --> 00:45:02,600 -Moi, je suis folle ? 678 00:45:07,520 --> 00:45:11,640 HalĂštement. 679 00:45:15,720 --> 00:45:17,280 Sanglots. 680 00:45:19,320 --> 00:45:23,280 -J'ai appelĂ© Sandra, la seule personne en qui j'avais confiance. 681 00:45:24,640 --> 00:45:26,640 Sanglots. 682 00:45:26,960 --> 00:45:41,280 ... 683 00:45:41,600 --> 00:45:42,880 Sandra, elle... 684 00:45:45,680 --> 00:45:49,200 Elle voulait pas que je gĂąche ma vie Ă  cause de ce mec. 685 00:45:51,200 --> 00:45:53,840 ... 686 00:45:54,160 --> 00:45:56,680 Alors elle m'a aidĂ©e Ă  cacher le corps. 687 00:45:57,520 --> 00:46:00,320 Tintement d'une lame. -Sandra, arrĂȘte. 688 00:46:00,800 --> 00:46:02,160 ArrĂȘte, putain. 689 00:46:02,480 --> 00:46:04,480 ArrĂȘte, Sandra ! ArrĂȘte ! 690 00:46:04,800 --> 00:46:07,640 ArrĂȘte ! -Avoue que tu m'as violĂ©e. 691 00:46:07,960 --> 00:46:12,240 -Je suis dĂ©solĂ©... je me suis pas rendu compte. 692 00:46:13,560 --> 00:46:16,120 -Dis-le ! -Je te demande pardon. 693 00:46:16,440 --> 00:46:17,800 -J'ai pas entendu. 694 00:46:18,440 --> 00:46:22,400 -Je t'ai violĂ©e. Je t'ai violĂ©e, pardon. 695 00:46:38,440 --> 00:46:39,760 -Posez ce couteau. 696 00:46:41,760 --> 00:46:43,040 Posez ce couteau ! 697 00:46:43,640 --> 00:46:46,080 -Vous entendez ce qu'on vous dit ? 698 00:46:47,240 --> 00:46:49,880 C'est fini, Mme Volard. Posez ce couteau. 699 00:46:59,040 --> 00:47:00,240 C'est fini. 700 00:47:10,800 --> 00:47:12,160 Ben, menottes. 701 00:47:32,040 --> 00:47:33,480 Sanglots. 702 00:47:33,800 --> 00:47:35,120 -Je suis dĂ©solĂ©e. 703 00:47:35,440 --> 00:47:40,560 ... 704 00:47:40,880 --> 00:47:42,560 -C'est pas ta faute. 705 00:47:42,880 --> 00:47:43,960 D'accord ? 706 00:47:44,280 --> 00:47:45,800 C'est pas ta faute. 707 00:47:46,120 --> 00:47:48,360 Sanglots. Chut, c'est pas ta faute. 708 00:47:51,360 --> 00:47:53,760 Avant de monter dans l'avion, 709 00:47:54,080 --> 00:47:57,480 ta mĂšre m'a fait un petit signe de la main. 710 00:47:58,840 --> 00:48:01,560 Et ton pĂšre m'a confiĂ© sa montre. 711 00:48:03,240 --> 00:48:06,440 "N'oublie pas de changer les piles", il a dit. 712 00:48:08,120 --> 00:48:12,440 Depuis, je fais en sorte que les aiguilles ne s'arrĂȘtent jamais. 713 00:48:24,720 --> 00:48:26,400 On se fait du mal 714 00:48:26,720 --> 00:48:28,920 avec les fantĂŽmes qu'on se crĂ©e. 715 00:48:30,600 --> 00:48:34,840 Mais c'est de notre faute parce qu'on essaie... 716 00:48:36,400 --> 00:48:39,720 On veut retenir leur voix, on veut... 717 00:48:41,400 --> 00:48:43,560 On veut retenir leur rire. 718 00:48:45,960 --> 00:48:48,880 Il faut qu'on les laisse partir, LĂ©a. 719 00:48:49,560 --> 00:48:51,880 Il faut leur dire au revoir. 720 00:48:58,280 --> 00:49:02,920 Moi, je les connais pas, les mots qui consolent, 721 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 mais j'ai deux bras solides 722 00:49:07,120 --> 00:49:09,080 pour t'entourer quand... 723 00:49:10,680 --> 00:49:12,320 t'auras besoin de pleurer, 724 00:49:12,640 --> 00:49:15,320 parce que les larmes, il faut que ça coule. 725 00:49:15,640 --> 00:49:19,200 Les larmes, c'est de la douleur qui s'en va. 726 00:49:23,080 --> 00:49:24,200 Tiens. 727 00:49:26,560 --> 00:49:27,760 Elle est Ă  toi. 728 00:49:35,680 --> 00:49:36,840 -Merci, mamie. 729 00:49:40,520 --> 00:49:43,120 Et si les aiguilles arrĂȘtent de tourner ? 730 00:49:45,080 --> 00:49:47,760 -Si elles s'arrĂȘtent de tourner ? 731 00:49:48,080 --> 00:49:50,400 Ben, je t'en offrirai une autre. 732 00:49:51,320 --> 00:49:53,440 Va Ă  la voiture, je te rejoins. 733 00:50:12,920 --> 00:50:14,120 Mon amour. 734 00:50:15,680 --> 00:50:18,480 T'es restĂ© trop longtemps dans mes poches. 735 00:50:25,800 --> 00:50:27,920 Elle soupire. 736 00:50:28,240 --> 00:50:29,880 (Au revoir.) 737 00:50:46,520 --> 00:50:51,520 france.tv access 66616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.