All language subtitles for Les.invisibles.S03E04.Camelia.Truefrench.HDTV.720p.Baloo81
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
-Je ne vois pas d'adresse.
-Oui, je cherche un appart.
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,600
Je viens de revenir dans la région.
-Tu as la bougeotte.
3
00:00:06,920 --> 00:00:10,680
Provence, Sud-Ouest...
Tu l'as faite oĂč, ta formation ?
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,160
-A Gradignan.
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,800
-En taule ? Tu m'as pris
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,280
pour l'abbé Pierre ?
-Qu'est-ce que ça peut
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,560
te foutre ?
-Dégage.
8
00:00:19,680 --> 00:00:22,680
-T'es qui,
pour me faire chier comme ça ?
9
00:00:23,160 --> 00:00:24,280
-Casse-toi.
10
00:00:24,600 --> 00:00:50,240
...
11
00:00:50,560 --> 00:00:53,280
Une jeune fille chante en anglais.
12
00:00:53,600 --> 00:01:30,240
...
13
00:01:32,480 --> 00:01:35,320
Applaudissements.
Merci beaucoup.
14
00:01:44,720 --> 00:01:45,600
Oh !
15
00:01:46,480 --> 00:01:49,040
Dis donc ! Merci beaucoup.
16
00:01:49,880 --> 00:01:51,440
-T'as une belle voix.
17
00:01:52,240 --> 00:01:53,840
-C'est gentil.
18
00:01:57,160 --> 00:01:59,240
-T'as le temps pour un café ?
19
00:02:00,800 --> 00:02:02,720
-Non. Je dois y aller.
20
00:02:03,040 --> 00:02:04,840
-T'es sûre ? Tu n'as pas 5mn ?
21
00:02:05,960 --> 00:02:09,200
-Non, je dois y aller. Au revoir.
22
00:02:14,000 --> 00:02:50,240
...
23
00:02:51,760 --> 00:02:53,560
-Bonjour, patron.
-Ca va ?
24
00:02:53,880 --> 00:02:56,400
-CA VA.
-On est dans notre juridiction ?
25
00:02:56,720 --> 00:02:59,800
-Non, mais comme
c'est une situation particuliĂšre,
26
00:03:00,120 --> 00:03:02,640
les gendarmes du coin
nous ont appelés.
27
00:03:02,960 --> 00:03:05,240
-Merci.
-Capitaine Cantini ?
28
00:03:05,560 --> 00:03:08,360
-J'ai réservé 4 chambres
Ă l'hĂŽtel du Bois joli.
29
00:03:08,680 --> 00:03:09,960
Un cadre chaleureux,
30
00:03:10,280 --> 00:03:11,920
authentique,
31
00:03:12,240 --> 00:03:15,640
95% des clients satisfaits.
Ne me remerciez pas.
32
00:03:15,960 --> 00:03:18,440
-On y va ?
-Les travaux de raccordement
33
00:03:18,760 --> 00:03:21,200
au tout-à -l'égout
ont commencé ce matin
34
00:03:21,520 --> 00:03:24,320
et ça tourné court.
-Salut, doc. Ca va ?
35
00:03:24,640 --> 00:03:26,280
-Ca va ?
-Bonjour, Angie.
36
00:03:26,600 --> 00:03:27,800
-On sait depuis quand
37
00:03:28,120 --> 00:03:31,240
il est lĂ ?
-Pas depuis le Moyen Age,
38
00:03:31,560 --> 00:03:33,640
mais pas depuis une semaine
non plus.
39
00:03:33,960 --> 00:03:36,760
-On peut avoir
une date un peu plus précise ?
40
00:03:37,080 --> 00:03:39,800
-Les os, plus c'est blanc,
plus c'est vieux.
41
00:03:40,120 --> 00:03:44,520
-Et lĂ , on est sur quelle nuance ?
-Blanc 10-20 ans.
42
00:03:44,840 --> 00:03:46,160
-Homme ? Femme ?
43
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
-Chez les hommes,
44
00:03:47,800 --> 00:03:50,560
l'articulation du bassin
est étroite et triangulaire.
45
00:03:50,880 --> 00:03:54,000
Là , ça fait une forme d'arcade.
-Donc, femme.
46
00:03:54,320 --> 00:03:56,400
-Gagné.
-Et concernant son Ăąge
47
00:03:56,720 --> 00:03:58,840
et la cause du décÚs ?
-Ce sera
48
00:03:59,160 --> 00:04:02,480
pour plus tard, je dois réunir
toutes les piĂšces du puzzle.
49
00:04:02,800 --> 00:04:04,720
-On l'appelle comment ?
50
00:04:05,440 --> 00:04:06,680
-C'est joli, ça.
51
00:04:07,000 --> 00:04:09,240
C'est quoi ?
-Des camélias.
52
00:04:12,240 --> 00:04:15,320
-On va s'occuper de toi, Camélia.
53
00:04:15,640 --> 00:04:19,360
-L'acquisition de cette maison,
c'était récent, pour vous ?
54
00:04:19,680 --> 00:04:22,960
-Oui. On avait
un super projet de rénovation.
55
00:04:23,280 --> 00:04:27,640
Mais lĂ ... je ne sais pas
si je me sens encore d'habiter ici.
56
00:04:27,960 --> 00:04:30,080
Et puis pour la revendre...
57
00:04:30,400 --> 00:04:31,640
-Je comprends.
58
00:04:31,960 --> 00:04:35,000
Elle était à l'abandon
depuis combien de temps ?
59
00:04:35,320 --> 00:04:37,880
-Une quinzaine d'années,
Ă ce qu'on m'a dit.
60
00:04:40,280 --> 00:04:41,840
-LĂ , ce sont les affaires
61
00:04:42,160 --> 00:04:43,880
de l'ancien propriétaire ?
-Oui.
62
00:04:44,200 --> 00:04:46,800
C'est la 4e benne qu'on remplit.
63
00:04:48,600 --> 00:04:50,120
-Alors, le voisinage ?
64
00:04:50,440 --> 00:04:52,760
-Rien.
-Les voisins ont toujours connu
65
00:04:53,080 --> 00:04:54,840
cette maison inhabitée.
-OK.
66
00:04:55,160 --> 00:04:58,440
Le seul moyen
d'en savoir plus sur Camélia,
67
00:04:58,760 --> 00:05:00,880
ça va ĂȘtre la benne, M. Ferrer.
68
00:05:01,200 --> 00:05:03,560
-Merci du cadeau, patron.
69
00:05:04,720 --> 00:05:05,760
-Duchesse,
70
00:05:06,080 --> 00:05:07,840
checke la maison.
-OK.
71
00:05:08,160 --> 00:05:11,000
-Il va falloir
le nom de l'ancien propriétaire.
72
00:05:11,320 --> 00:05:12,320
-Bien sûr.
73
00:05:12,640 --> 00:05:16,520
Walter Beaufin. Il a une station
de lavage dans la zone commerciale.
74
00:05:34,560 --> 00:05:36,080
-Bonjour.
-BONJOUR.
75
00:05:36,400 --> 00:05:38,800
-Alors,
qu'est-ce que je vous fais ?
76
00:05:39,120 --> 00:05:41,800
Nettoyage premium ?
-Une autre fois, peut-ĂȘtre.
77
00:05:42,120 --> 00:05:44,800
Vous ĂȘtes M. Walter Beaufin ?
-Oui.
78
00:05:45,120 --> 00:05:49,160
-SRPJ de Lille. C'est vous qui avez
vendu la maison rue JaurĂšs ?
79
00:05:49,480 --> 00:05:52,600
-S'il y a un problĂšme,
il faut voir avec le notaire.
80
00:05:52,920 --> 00:05:55,200
-Ca ne relÚve pas de sa compétence.
81
00:05:55,520 --> 00:05:58,880
-On a retrouvé un squelette
enterré dans le jardin.
82
00:06:02,320 --> 00:06:05,240
-Moi, la maison,
je n'y ai jamais vécu !
83
00:06:05,560 --> 00:06:09,000
Je l'ai héritée à la mort
de mon oncle, l'an dernier.
84
00:06:09,320 --> 00:06:12,040
-C'est qui, votre oncle ?
-Léon.
85
00:06:12,360 --> 00:06:13,960
Léon Beaufin.
86
00:06:14,280 --> 00:06:16,480
-Pourquoi
il n'habitait pas lĂ -bas ?
87
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
-Parkinson.
88
00:06:18,480 --> 00:06:22,520
Il ne pouvait plus vivre seul,
alors, on l'a mis en EHPAD.
89
00:06:22,840 --> 00:06:24,880
-Quand ?
-En 2006.
90
00:06:25,200 --> 00:06:28,080
-Vous avez gardé la maison
tout ce temps-lĂ ?
91
00:06:28,400 --> 00:06:32,240
-Il espérait revenir un jour.
-Il fréquentait quelqu'un ?
92
00:06:32,560 --> 00:06:35,200
-Non, il était du genre solitaire.
93
00:06:35,520 --> 00:06:39,040
-Vous n'avez aucune idée
de qui pourrait ĂȘtre le squelette ?
94
00:06:39,360 --> 00:06:42,600
-Non. Par contre, je suis sûr
il y a eu des squatters.
95
00:06:42,920 --> 00:06:48,080
-Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
-Euh... La porte ne fermait plus.
96
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
Et il y avait des vitres pétées.
97
00:06:50,720 --> 00:06:54,400
Klaxon.
Excusez-moi, j'ai d'autres gens.
98
00:06:58,200 --> 00:07:01,120
-Un peu fuyant, le neveu, non ?
99
00:07:04,960 --> 00:07:07,120
Elle chante en anglais.
100
00:07:07,440 --> 00:07:29,560
...
101
00:07:31,840 --> 00:07:33,960
Merci. Merci beaucoup.
102
00:07:37,440 --> 00:07:38,840
Merci beaucoup.
103
00:07:39,160 --> 00:07:40,000
-Salut.
104
00:07:40,320 --> 00:07:41,760
-Bravo.
-Merci. Bonne journée.
105
00:07:42,800 --> 00:07:43,880
-Ca va ?
106
00:07:46,600 --> 00:07:47,440
-HĂ© !
107
00:07:58,720 --> 00:07:59,880
-Allez.
108
00:08:01,520 --> 00:08:02,840
-L'argent.
109
00:08:09,800 --> 00:08:11,960
-HĂ© ! Tu n'oublies rien ?
110
00:08:17,240 --> 00:08:21,680
Sérieux ? C'est tout ce que t'as ?
Colle-m'en une vraie.
111
00:08:32,320 --> 00:08:34,600
-Vous l'avez récupéré !
112
00:08:35,320 --> 00:08:36,640
Merci beaucoup.
113
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
Vous saignez !
114
00:08:38,280 --> 00:08:40,680
Vous vous ĂȘtes battu ?
-Ce n'est rien.
115
00:08:41,000 --> 00:08:43,360
En tout cas,
il ne te fera plus chier.
116
00:08:43,680 --> 00:08:45,240
-Merci beaucoup.
117
00:08:45,560 --> 00:08:46,480
-Ben...
118
00:08:46,800 --> 00:08:47,880
A bientĂŽt.
-Attendez.
119
00:08:48,200 --> 00:08:52,480
Aujourd'hui, j'ai le temps
pour un café. Je vous l'offre ?
120
00:08:52,800 --> 00:08:54,400
Pour vous remercier.
-OK.
121
00:08:54,720 --> 00:08:56,840
-Allez.
-Tu peux me tutoyer.
122
00:08:57,160 --> 00:08:58,440
-Oui ? OK.
123
00:09:11,520 --> 00:09:12,680
-C'est bon.
124
00:09:24,480 --> 00:09:27,680
Le squelette est complet,
on retourne Ă la maison.
125
00:09:28,000 --> 00:09:30,240
Et vous ? Vous restez lĂ ?
-Oui.
126
00:09:30,560 --> 00:09:34,120
Marijo nous a trouvé un hÎtel.
-Ah, c'est les vacances !
127
00:09:34,440 --> 00:09:36,600
-Oui !
C'est de l'humour de légiste ?
128
00:09:37,440 --> 00:09:40,000
Salut, Angie. Rentre bien.
-Salut.
129
00:09:40,320 --> 00:09:42,480
-Au revoir, Angie.
-Salut.
130
00:09:42,800 --> 00:09:44,480
-T'as trouvé quelque chose ?
131
00:09:44,800 --> 00:09:47,880
-Oui. Des bouquins de pĂȘche,
d'astrologie, de jardinage
132
00:09:48,200 --> 00:09:51,120
et 50 ans de relevés bancaires
au nom de Léon Beaufin.
133
00:09:51,440 --> 00:09:52,760
-OK.
-Et toi ?
134
00:09:53,200 --> 00:09:56,640
-Principalement des fringues de mec
135
00:09:56,960 --> 00:09:58,680
fan de John Travolta.
136
00:09:59,000 --> 00:10:03,240
Non, ça, peut-ĂȘtre.
Des chaussures de femme.
137
00:10:04,960 --> 00:10:06,120
Une robe
138
00:10:06,440 --> 00:10:07,880
style robe de soirée.
139
00:10:08,200 --> 00:10:09,640
Et regarde ça.
140
00:10:10,840 --> 00:10:13,040
C'est intéressant aussi.
141
00:10:13,920 --> 00:10:15,200
Une jupe, ça...
142
00:10:15,520 --> 00:10:18,200
-Ca peut-ĂȘtre Ă CamĂ©lia, tout ça.
-Oui.
143
00:10:18,520 --> 00:10:22,920
-Quand je chante, je me sens libre.
Je reçois l'énergie du public
144
00:10:23,240 --> 00:10:27,360
et c'est comme une vibration
qui se répand en moi...
145
00:10:27,680 --> 00:10:31,640
Je ne sais pas si c'est clair.
-C'est ce que je ressentais,
146
00:10:31,960 --> 00:10:35,000
sur scĂšne, avec mon groupe.
-T'avais un groupe ?
147
00:10:35,320 --> 00:10:39,080
-Un groupe... C'était surtout
un truc entre potes.
148
00:10:39,400 --> 00:10:41,240
-C'est génial.
-C'était cool.
149
00:10:41,560 --> 00:10:44,960
Ce n'était pas à ton niveau.
-ArrĂȘte !
150
00:10:45,280 --> 00:10:49,120
-Tu sais, je t'ai vue à la télé.
-Ah oui ? Oh...
151
00:10:49,440 --> 00:10:52,160
-Tu étais vachement bien.
-Merci. C'est gentil.
152
00:10:52,480 --> 00:10:57,040
En soi, la télé,
ce n'est pas tellement mon délire.
153
00:10:57,400 --> 00:10:58,440
Mais...
154
00:10:59,000 --> 00:11:00,240
*Vibreur.
155
00:11:00,560 --> 00:11:02,800
*...
156
00:11:03,120 --> 00:11:07,080
Je voulais gagner une session
dans un studio d'enregistrement.
157
00:11:07,400 --> 00:11:10,120
-Tu voulais enregistrer quoi ?
-Des compos.
158
00:11:10,440 --> 00:11:11,520
-Des compos.
-Oui.
159
00:11:11,840 --> 00:11:12,760
-Tes compos ?
160
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
-Mes compos.
161
00:11:14,400 --> 00:11:19,360
-Ah ! Et... t'as une démo ?