All language subtitles for Les.invisibles.S03E04.Camelia.Truefrench.HDTV.720p.Baloo81

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 -Je ne vois pas d'adresse. -Oui, je cherche un appart. 2 00:00:03,280 --> 00:00:06,600 Je viens de revenir dans la rĂ©gion. -Tu as la bougeotte. 3 00:00:06,920 --> 00:00:10,680 Provence, Sud-Ouest... Tu l'as faite oĂč, ta formation ? 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,160 -A Gradignan. 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,800 -En taule ? Tu m'as pris 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,280 pour l'abbĂ© Pierre ? -Qu'est-ce que ça peut 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,560 te foutre ? -DĂ©gage. 8 00:00:19,680 --> 00:00:22,680 -T'es qui, pour me faire chier comme ça ? 9 00:00:23,160 --> 00:00:24,280 -Casse-toi. 10 00:00:24,600 --> 00:00:50,240 ... 11 00:00:50,560 --> 00:00:53,280 Une jeune fille chante en anglais. 12 00:00:53,600 --> 00:01:30,240 ... 13 00:01:32,480 --> 00:01:35,320 Applaudissements. Merci beaucoup. 14 00:01:44,720 --> 00:01:45,600 Oh ! 15 00:01:46,480 --> 00:01:49,040 Dis donc ! Merci beaucoup. 16 00:01:49,880 --> 00:01:51,440 -T'as une belle voix. 17 00:01:52,240 --> 00:01:53,840 -C'est gentil. 18 00:01:57,160 --> 00:01:59,240 -T'as le temps pour un cafĂ© ? 19 00:02:00,800 --> 00:02:02,720 -Non. Je dois y aller. 20 00:02:03,040 --> 00:02:04,840 -T'es sĂ»re ? Tu n'as pas 5mn ? 21 00:02:05,960 --> 00:02:09,200 -Non, je dois y aller. Au revoir. 22 00:02:14,000 --> 00:02:50,240 ... 23 00:02:51,760 --> 00:02:53,560 -Bonjour, patron. -Ca va ? 24 00:02:53,880 --> 00:02:56,400 -CA VA. -On est dans notre juridiction ? 25 00:02:56,720 --> 00:02:59,800 -Non, mais comme c'est une situation particuliĂšre, 26 00:03:00,120 --> 00:03:02,640 les gendarmes du coin nous ont appelĂ©s. 27 00:03:02,960 --> 00:03:05,240 -Merci. -Capitaine Cantini ? 28 00:03:05,560 --> 00:03:08,360 -J'ai rĂ©servĂ© 4 chambres Ă  l'hĂŽtel du Bois joli. 29 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 Un cadre chaleureux, 30 00:03:10,280 --> 00:03:11,920 authentique, 31 00:03:12,240 --> 00:03:15,640 95% des clients satisfaits. Ne me remerciez pas. 32 00:03:15,960 --> 00:03:18,440 -On y va ? -Les travaux de raccordement 33 00:03:18,760 --> 00:03:21,200 au tout-Ă -l'Ă©gout ont commencĂ© ce matin 34 00:03:21,520 --> 00:03:24,320 et ça tournĂ© court. -Salut, doc. Ca va ? 35 00:03:24,640 --> 00:03:26,280 -Ca va ? -Bonjour, Angie. 36 00:03:26,600 --> 00:03:27,800 -On sait depuis quand 37 00:03:28,120 --> 00:03:31,240 il est lĂ  ? -Pas depuis le Moyen Age, 38 00:03:31,560 --> 00:03:33,640 mais pas depuis une semaine non plus. 39 00:03:33,960 --> 00:03:36,760 -On peut avoir une date un peu plus prĂ©cise ? 40 00:03:37,080 --> 00:03:39,800 -Les os, plus c'est blanc, plus c'est vieux. 41 00:03:40,120 --> 00:03:44,520 -Et lĂ , on est sur quelle nuance ? -Blanc 10-20 ans. 42 00:03:44,840 --> 00:03:46,160 -Homme ? Femme ? 43 00:03:46,480 --> 00:03:47,480 -Chez les hommes, 44 00:03:47,800 --> 00:03:50,560 l'articulation du bassin est Ă©troite et triangulaire. 45 00:03:50,880 --> 00:03:54,000 LĂ , ça fait une forme d'arcade. -Donc, femme. 46 00:03:54,320 --> 00:03:56,400 -GagnĂ©. -Et concernant son Ăąge 47 00:03:56,720 --> 00:03:58,840 et la cause du dĂ©cĂšs ? -Ce sera 48 00:03:59,160 --> 00:04:02,480 pour plus tard, je dois rĂ©unir toutes les piĂšces du puzzle. 49 00:04:02,800 --> 00:04:04,720 -On l'appelle comment ? 50 00:04:05,440 --> 00:04:06,680 -C'est joli, ça. 51 00:04:07,000 --> 00:04:09,240 C'est quoi ? -Des camĂ©lias. 52 00:04:12,240 --> 00:04:15,320 -On va s'occuper de toi, CamĂ©lia. 53 00:04:15,640 --> 00:04:19,360 -L'acquisition de cette maison, c'Ă©tait rĂ©cent, pour vous ? 54 00:04:19,680 --> 00:04:22,960 -Oui. On avait un super projet de rĂ©novation. 55 00:04:23,280 --> 00:04:27,640 Mais lĂ ... je ne sais pas si je me sens encore d'habiter ici. 56 00:04:27,960 --> 00:04:30,080 Et puis pour la revendre... 57 00:04:30,400 --> 00:04:31,640 -Je comprends. 58 00:04:31,960 --> 00:04:35,000 Elle Ă©tait Ă  l'abandon depuis combien de temps ? 59 00:04:35,320 --> 00:04:37,880 -Une quinzaine d'annĂ©es, Ă  ce qu'on m'a dit. 60 00:04:40,280 --> 00:04:41,840 -LĂ , ce sont les affaires 61 00:04:42,160 --> 00:04:43,880 de l'ancien propriĂ©taire ? -Oui. 62 00:04:44,200 --> 00:04:46,800 C'est la 4e benne qu'on remplit. 63 00:04:48,600 --> 00:04:50,120 -Alors, le voisinage ? 64 00:04:50,440 --> 00:04:52,760 -Rien. -Les voisins ont toujours connu 65 00:04:53,080 --> 00:04:54,840 cette maison inhabitĂ©e. -OK. 66 00:04:55,160 --> 00:04:58,440 Le seul moyen d'en savoir plus sur CamĂ©lia, 67 00:04:58,760 --> 00:05:00,880 ça va ĂȘtre la benne, M. Ferrer. 68 00:05:01,200 --> 00:05:03,560 -Merci du cadeau, patron. 69 00:05:04,720 --> 00:05:05,760 -Duchesse, 70 00:05:06,080 --> 00:05:07,840 checke la maison. -OK. 71 00:05:08,160 --> 00:05:11,000 -Il va falloir le nom de l'ancien propriĂ©taire. 72 00:05:11,320 --> 00:05:12,320 -Bien sĂ»r. 73 00:05:12,640 --> 00:05:16,520 Walter Beaufin. Il a une station de lavage dans la zone commerciale. 74 00:05:34,560 --> 00:05:36,080 -Bonjour. -BONJOUR. 75 00:05:36,400 --> 00:05:38,800 -Alors, qu'est-ce que je vous fais ? 76 00:05:39,120 --> 00:05:41,800 Nettoyage premium ? -Une autre fois, peut-ĂȘtre. 77 00:05:42,120 --> 00:05:44,800 Vous ĂȘtes M. Walter Beaufin ? -Oui. 78 00:05:45,120 --> 00:05:49,160 -SRPJ de Lille. C'est vous qui avez vendu la maison rue JaurĂšs ? 79 00:05:49,480 --> 00:05:52,600 -S'il y a un problĂšme, il faut voir avec le notaire. 80 00:05:52,920 --> 00:05:55,200 -Ca ne relĂšve pas de sa compĂ©tence. 81 00:05:55,520 --> 00:05:58,880 -On a retrouvĂ© un squelette enterrĂ© dans le jardin. 82 00:06:02,320 --> 00:06:05,240 -Moi, la maison, je n'y ai jamais vĂ©cu ! 83 00:06:05,560 --> 00:06:09,000 Je l'ai hĂ©ritĂ©e Ă  la mort de mon oncle, l'an dernier. 84 00:06:09,320 --> 00:06:12,040 -C'est qui, votre oncle ? -LĂ©on. 85 00:06:12,360 --> 00:06:13,960 LĂ©on Beaufin. 86 00:06:14,280 --> 00:06:16,480 -Pourquoi il n'habitait pas lĂ -bas ? 87 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 -Parkinson. 88 00:06:18,480 --> 00:06:22,520 Il ne pouvait plus vivre seul, alors, on l'a mis en EHPAD. 89 00:06:22,840 --> 00:06:24,880 -Quand ? -En 2006. 90 00:06:25,200 --> 00:06:28,080 -Vous avez gardĂ© la maison tout ce temps-lĂ  ? 91 00:06:28,400 --> 00:06:32,240 -Il espĂ©rait revenir un jour. -Il frĂ©quentait quelqu'un ? 92 00:06:32,560 --> 00:06:35,200 -Non, il Ă©tait du genre solitaire. 93 00:06:35,520 --> 00:06:39,040 -Vous n'avez aucune idĂ©e de qui pourrait ĂȘtre le squelette ? 94 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 -Non. Par contre, je suis sĂ»r il y a eu des squatters. 95 00:06:42,920 --> 00:06:48,080 -Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? -Euh... La porte ne fermait plus. 96 00:06:48,400 --> 00:06:50,400 Et il y avait des vitres pĂ©tĂ©es. 97 00:06:50,720 --> 00:06:54,400 Klaxon. Excusez-moi, j'ai d'autres gens. 98 00:06:58,200 --> 00:07:01,120 -Un peu fuyant, le neveu, non ? 99 00:07:04,960 --> 00:07:07,120 Elle chante en anglais. 100 00:07:07,440 --> 00:07:29,560 ... 101 00:07:31,840 --> 00:07:33,960 Merci. Merci beaucoup. 102 00:07:37,440 --> 00:07:38,840 Merci beaucoup. 103 00:07:39,160 --> 00:07:40,000 -Salut. 104 00:07:40,320 --> 00:07:41,760 -Bravo. -Merci. Bonne journĂ©e. 105 00:07:42,800 --> 00:07:43,880 -Ca va ? 106 00:07:46,600 --> 00:07:47,440 -HĂ© ! 107 00:07:58,720 --> 00:07:59,880 -Allez. 108 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 -L'argent. 109 00:08:09,800 --> 00:08:11,960 -HĂ© ! Tu n'oublies rien ? 110 00:08:17,240 --> 00:08:21,680 SĂ©rieux ? C'est tout ce que t'as ? Colle-m'en une vraie. 111 00:08:32,320 --> 00:08:34,600 -Vous l'avez rĂ©cupĂ©rĂ© ! 112 00:08:35,320 --> 00:08:36,640 Merci beaucoup. 113 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 Vous saignez ! 114 00:08:38,280 --> 00:08:40,680 Vous vous ĂȘtes battu ? -Ce n'est rien. 115 00:08:41,000 --> 00:08:43,360 En tout cas, il ne te fera plus chier. 116 00:08:43,680 --> 00:08:45,240 -Merci beaucoup. 117 00:08:45,560 --> 00:08:46,480 -Ben... 118 00:08:46,800 --> 00:08:47,880 A bientĂŽt. -Attendez. 119 00:08:48,200 --> 00:08:52,480 Aujourd'hui, j'ai le temps pour un cafĂ©. Je vous l'offre ? 120 00:08:52,800 --> 00:08:54,400 Pour vous remercier. -OK. 121 00:08:54,720 --> 00:08:56,840 -Allez. -Tu peux me tutoyer. 122 00:08:57,160 --> 00:08:58,440 -Oui ? OK. 123 00:09:11,520 --> 00:09:12,680 -C'est bon. 124 00:09:24,480 --> 00:09:27,680 Le squelette est complet, on retourne Ă  la maison. 125 00:09:28,000 --> 00:09:30,240 Et vous ? Vous restez lĂ  ? -Oui. 126 00:09:30,560 --> 00:09:34,120 Marijo nous a trouvĂ© un hĂŽtel. -Ah, c'est les vacances ! 127 00:09:34,440 --> 00:09:36,600 -Oui ! C'est de l'humour de lĂ©giste ? 128 00:09:37,440 --> 00:09:40,000 Salut, Angie. Rentre bien. -Salut. 129 00:09:40,320 --> 00:09:42,480 -Au revoir, Angie. -Salut. 130 00:09:42,800 --> 00:09:44,480 -T'as trouvĂ© quelque chose ? 131 00:09:44,800 --> 00:09:47,880 -Oui. Des bouquins de pĂȘche, d'astrologie, de jardinage 132 00:09:48,200 --> 00:09:51,120 et 50 ans de relevĂ©s bancaires au nom de LĂ©on Beaufin. 133 00:09:51,440 --> 00:09:52,760 -OK. -Et toi ? 134 00:09:53,200 --> 00:09:56,640 -Principalement des fringues de mec 135 00:09:56,960 --> 00:09:58,680 fan de John Travolta. 136 00:09:59,000 --> 00:10:03,240 Non, ça, peut-ĂȘtre. Des chaussures de femme. 137 00:10:04,960 --> 00:10:06,120 Une robe 138 00:10:06,440 --> 00:10:07,880 style robe de soirĂ©e. 139 00:10:08,200 --> 00:10:09,640 Et regarde ça. 140 00:10:10,840 --> 00:10:13,040 C'est intĂ©ressant aussi. 141 00:10:13,920 --> 00:10:15,200 Une jupe, ça... 142 00:10:15,520 --> 00:10:18,200 -Ca peut-ĂȘtre Ă  CamĂ©lia, tout ça. -Oui. 143 00:10:18,520 --> 00:10:22,920 -Quand je chante, je me sens libre. Je reçois l'Ă©nergie du public 144 00:10:23,240 --> 00:10:27,360 et c'est comme une vibration qui se rĂ©pand en moi... 145 00:10:27,680 --> 00:10:31,640 Je ne sais pas si c'est clair. -C'est ce que je ressentais, 146 00:10:31,960 --> 00:10:35,000 sur scĂšne, avec mon groupe. -T'avais un groupe ? 147 00:10:35,320 --> 00:10:39,080 -Un groupe... C'Ă©tait surtout un truc entre potes. 148 00:10:39,400 --> 00:10:41,240 -C'est gĂ©nial. -C'Ă©tait cool. 149 00:10:41,560 --> 00:10:44,960 Ce n'Ă©tait pas Ă  ton niveau. -ArrĂȘte ! 150 00:10:45,280 --> 00:10:49,120 -Tu sais, je t'ai vue Ă  la tĂ©lĂ©. -Ah oui ? Oh... 151 00:10:49,440 --> 00:10:52,160 -Tu Ă©tais vachement bien. -Merci. C'est gentil. 152 00:10:52,480 --> 00:10:57,040 En soi, la tĂ©lĂ©, ce n'est pas tellement mon dĂ©lire. 153 00:10:57,400 --> 00:10:58,440 Mais... 154 00:10:59,000 --> 00:11:00,240 *Vibreur. 155 00:11:00,560 --> 00:11:02,800 *... 156 00:11:03,120 --> 00:11:07,080 Je voulais gagner une session dans un studio d'enregistrement. 157 00:11:07,400 --> 00:11:10,120 -Tu voulais enregistrer quoi ? -Des compos. 158 00:11:10,440 --> 00:11:11,520 -Des compos. -Oui. 159 00:11:11,840 --> 00:11:12,760 -Tes compos ? 160 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 -Mes compos. 161 00:11:14,400 --> 00:11:19,360 -Ah ! Et... t'as une dĂ©mo ? -Oui. Enfin, c'est des trucs 162 00:11:19,680 --> 00:11:23,840 enregistrĂ©s par-ci par-lĂ , pas tellement finis. 163 00:11:24,160 --> 00:11:28,000 -Vas-y, fais-moi Ă©couter. -OK. Mais t'es indulgent, hein ? 164 00:11:31,920 --> 00:11:33,280 Allez, hop. 165 00:11:35,080 --> 00:11:55,600 ... 166 00:11:55,920 --> 00:12:00,240 -Une auberge de jeunesse ! C'est ça, ton hĂŽtel chaleureux, 167 00:12:00,560 --> 00:12:03,400 authentique... -Oui. C'est ça ou le camping. 168 00:12:03,720 --> 00:12:07,240 L'autre abruti s'est plantĂ©, l'hĂŽtel est complet, merde ! 169 00:12:07,640 --> 00:12:11,440 -Ce n'est pas grave ! Du moment qu'on peut se doucher, dormir... 170 00:12:11,760 --> 00:12:14,600 -Manger, aussi. -Vous voulez un spa, aussi ? 171 00:12:14,920 --> 00:12:18,120 Il n'y a pas de resto. Ce soir, c'est pizza. Margarita, 172 00:12:18,440 --> 00:12:22,000 Napolitaine... DĂ©merdez-vous. -D'accord. Merci ! 173 00:12:22,320 --> 00:12:24,360 L'accueil est... -Authentique ! 174 00:12:24,720 --> 00:12:27,680 Ils n'ont pas menti, sur l'annonce. -C'est sympa, ça. 175 00:12:28,000 --> 00:12:31,720 -La fouille, ça a donnĂ© quoi ? -Dans la maison, les documents 176 00:12:32,040 --> 00:12:35,960 Ă©taient au nom de LĂ©on Beaufin. Il y avait des vĂȘtements de femme 177 00:12:36,280 --> 00:12:39,440 en taille 38 et deux paires de chaussures en taille 39. 178 00:12:39,760 --> 00:12:42,040 -On a trouvĂ© dans les poches d'une robe 179 00:12:42,360 --> 00:12:45,080 des piĂšces qui dataient de 2007 et un mouchoir 180 00:12:45,400 --> 00:12:48,120 qu'on a envoyĂ© au labo pour des analyses ADN. 181 00:12:48,440 --> 00:12:50,320 -C'est peut-ĂȘtre sa femme. 182 00:12:50,640 --> 00:12:53,240 -Non. LĂ©on Beaufin n'a ni femme ni maĂźtresse. 183 00:12:53,560 --> 00:12:57,480 A priori, ce n'est pas son genre. Et il a Ă©tĂ© placĂ© en 2006 en EHPAD. 184 00:12:58,840 --> 00:13:01,960 -D'accord. Les vĂȘtements Ă©taient tous bon marchĂ©, 185 00:13:02,280 --> 00:13:03,800 sauf un gilet... 186 00:13:06,440 --> 00:13:09,080 plutĂŽt chic, avec deux trous lĂ . 187 00:13:09,400 --> 00:13:12,000 Peut-ĂȘtre pour un pin's ou un badge. 188 00:13:12,320 --> 00:13:13,560 -Ca peut vouloir dire 189 00:13:13,880 --> 00:13:16,440 que CamĂ©lia a Ă©tĂ© hĂŽtesse d'accueil ou serveuse. 190 00:13:16,760 --> 00:13:19,280 -VoilĂ . Peut-ĂȘtre. -Et chez les gendarmes, 191 00:13:19,600 --> 00:13:21,680 ça a donnĂ© quoi ? -Aucune disparition 192 00:13:22,000 --> 00:13:24,880 n'a Ă©tĂ© signalĂ©e. Mais le neveu a parlĂ© de squatters. 193 00:13:25,200 --> 00:13:28,240 Et lĂ , pareil, les voisins n'ont rien remarquĂ©. 194 00:13:28,560 --> 00:13:29,720 TĂ©lĂ©phone. 195 00:13:30,160 --> 00:13:31,080 -Pardon. 196 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 AllĂŽ ? 197 00:13:32,920 --> 00:13:34,840 On bosse, lĂ . -Oh... 198 00:13:35,160 --> 00:13:36,840 -Enfin, on dĂźne. -C'est LĂ©a ? 199 00:13:37,160 --> 00:13:39,120 Elle a un souci ? -Non. 200 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 C'est Luis. 201 00:13:41,160 --> 00:13:44,440 Comme il nous a aidĂ©s sur l'affaire Vauban, 202 00:13:44,800 --> 00:13:46,080 je l'ai remerciĂ©, 203 00:13:46,400 --> 00:13:50,040 et de temps en temps, il m'envoie des musiques manouches. 204 00:13:50,360 --> 00:13:51,960 Parfois, des photos, 205 00:13:52,280 --> 00:13:53,400 des poĂšmes... 206 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 C'est bien, 207 00:13:55,040 --> 00:13:56,520 j'aime bien. C'est beau. 208 00:13:59,400 --> 00:14:01,520 -J'ai loupĂ© quelque chose ? -Non. 209 00:14:01,840 --> 00:14:03,240 -Non ! -Non. 210 00:14:03,560 --> 00:14:04,440 -Non. -Non ? 211 00:14:04,760 --> 00:14:05,560 -Non. -Non. 212 00:14:08,240 --> 00:14:10,000 Ah oui, d'accord ! 213 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 -Hum... 214 00:14:21,280 --> 00:14:24,240 -J'espĂšre que vous avez remerciĂ© Marijo. 215 00:14:24,560 --> 00:14:28,400 J'ai l'impression qu'on va passer un bon moment, ici. 216 00:14:28,720 --> 00:14:31,360 -Du coup, Duchesse, tu peux choisir ton lit. 217 00:14:31,680 --> 00:14:33,720 -Merci. -Moi aussi, j'ai le droit ? 218 00:14:34,040 --> 00:14:37,800 -Oui... Euh... Pareil. Moi, je vais me mettre lĂ . 219 00:14:38,120 --> 00:14:41,760 Non, mais c'est bon ! C'est grand, on est exposĂ©s plein ouest, 220 00:14:42,080 --> 00:14:45,200 donc on a du soleil toute la... en fin d'aprĂšs-midi. 221 00:14:45,520 --> 00:14:48,880 -Et puis il y a des matelas sur les lits. C'est bien, ça. 222 00:14:51,440 --> 00:14:52,560 -Pff ! 223 00:15:00,000 --> 00:15:01,240 -Bon, allez. 224 00:15:01,560 --> 00:15:03,600 Bonne nuit quand mĂȘme. 225 00:15:04,720 --> 00:15:06,480 Ebats sexuels. 226 00:15:06,800 --> 00:15:12,560 ... Duchesse rit aux Ă©clats. 227 00:15:12,880 --> 00:15:14,880 -Merci, Marijo. Ben rit. 228 00:15:15,200 --> 00:15:17,960 -Ca va aller. Ca va aller... 229 00:15:18,280 --> 00:15:42,160 *... 230 00:15:42,480 --> 00:15:45,080 -Quoi ? -Je t'ai recousu ton jean. 231 00:15:45,400 --> 00:15:48,200 -Mais non ! Pourquoi ? -On voyait ta culotte. 232 00:15:48,520 --> 00:15:50,440 -C'est comme ça que ça se porte. 233 00:15:50,760 --> 00:15:53,200 -Tu ne peux pas sortir comme ça. 234 00:15:53,520 --> 00:15:55,640 -OĂč est le problĂšme ? 235 00:15:57,240 --> 00:16:00,880 -Ne reste pas la nuit sur ton portable. 236 00:16:02,960 --> 00:16:04,680 -Maman, la porte ! 237 00:16:07,880 --> 00:16:09,360 Elle soupire. 238 00:16:10,640 --> 00:16:39,720 *... 239 00:16:40,080 --> 00:16:41,200 Texto. 240 00:16:41,520 --> 00:17:08,360 ... 241 00:17:08,680 --> 00:17:10,320 Ebats sexuels. 242 00:17:10,640 --> 00:17:24,240 ... 243 00:17:24,560 --> 00:17:28,360 -Ca va, Darius ? Tu n'arrives pas Ă  dormir ? 244 00:17:28,680 --> 00:17:32,800 -Ben... j'attends que les voisins se calment un peu. 245 00:17:33,120 --> 00:17:36,160 C'est dur, non ? -Oui, le couple en rut, lĂ ... 246 00:17:36,480 --> 00:17:39,480 Rien que de les entendre, ça m'Ă©puise. 247 00:17:40,600 --> 00:17:42,720 C'est quoi, cette photo ? 248 00:17:43,040 --> 00:17:45,920 -Elle a Ă©tĂ© retrouvĂ©e dans les affaires de ma mĂšre. 249 00:17:46,240 --> 00:17:47,760 C'est elle et son frĂšre. 250 00:17:48,080 --> 00:17:49,320 -Fais voir. 251 00:17:53,560 --> 00:17:56,440 Ca fait une drĂŽle d'impression. 252 00:17:56,760 --> 00:17:59,280 -C'est tellement irrĂ©el... 253 00:18:00,040 --> 00:18:04,320 Je ne suis mĂȘme pas capable de dire ce que je ressens. 254 00:18:07,760 --> 00:18:10,080 -Il y a un petit air de famille. 255 00:18:10,400 --> 00:18:11,960 -Tu trouves ? -Oui. 256 00:18:12,280 --> 00:18:15,000 Les yeux, le sourire... 257 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 -Oui. 258 00:18:18,680 --> 00:18:23,000 -Elle a Ă©tĂ© prise oĂč, cette photo ? -Je ne sais pas. 259 00:18:23,320 --> 00:18:25,720 Risser a mis la Scientifique sur le coup, j'attends. 260 00:18:26,040 --> 00:18:29,800 -Tu lui fais confiance, Ă  elle ? -Je ne sais pas. 261 00:18:30,120 --> 00:18:31,960 Je ne sais plus grand-chose. 262 00:18:33,400 --> 00:18:35,480 On verra bien. -Oui. 263 00:18:41,000 --> 00:18:42,360 *-C'est bon, lĂ  ? 264 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 *-Oui, on te voit. -Alors ? 265 00:18:45,160 --> 00:18:47,560 L'hĂŽtel, sympa ? *-Il Ă©tait complet. 266 00:18:47,880 --> 00:18:51,440 LĂ , c'est le plan B. -C'est le plan cul, surtout. 267 00:18:51,760 --> 00:18:54,920 On a eu des voisins un peu "expressifs". 268 00:18:55,240 --> 00:18:56,280 *Alors, CamĂ©lia ? 269 00:18:56,600 --> 00:18:59,120 -Il s'agit d'une femme de 1,70m, pointure 38-39. 270 00:18:59,440 --> 00:19:01,840 *-Ca correspond Ă  ce qu'on a trouvĂ©. 271 00:19:02,160 --> 00:19:05,040 -Elle devait avoir entre 20 et 30 ans. 272 00:19:05,360 --> 00:19:09,800 Pas de broche ni de prothĂšse, juste une couronne dentaire 273 00:19:10,160 --> 00:19:12,360 *non traçable, malheureusement. 274 00:19:12,680 --> 00:19:15,800 -Les causes du dĂ©cĂšs ? *-Je n'ai rien de significatif, 275 00:19:16,120 --> 00:19:20,040 mais sans organes, c'est compliquĂ©. Ca peut ĂȘtre une strangulation, 276 00:19:20,360 --> 00:19:21,680 un coup de couteau, 277 00:19:22,000 --> 00:19:25,080 une balle qui serait ressortie sans toucher les os. 278 00:19:25,400 --> 00:19:28,640 -On pourrait recrĂ©er son visage Ă  partir du crĂąne ? 279 00:19:28,960 --> 00:19:30,760 *-Non. La reconstitution faciale 280 00:19:31,080 --> 00:19:33,880 permet de dĂ©terminer la forme globale d'un visage, 281 00:19:34,200 --> 00:19:37,920 mais pas l'implantation des cheveux ni la taille des oreilles, etc. 282 00:19:38,240 --> 00:19:40,960 Il va falloir identifier votre victime autrement. 283 00:19:41,640 --> 00:19:43,280 -OK. -Merci, Angie. 284 00:19:43,600 --> 00:19:44,840 *-Salut. -Salut. 285 00:19:45,160 --> 00:19:46,360 -Bonne journĂ©e. 286 00:19:47,880 --> 00:19:52,080 -Ah ! Alors, l'EHPAD ? -Oh ! Mais quelle horreur ! 287 00:19:52,400 --> 00:19:57,000 DĂ©primant ! Mais tellement ! Oh non, plus jamais ça ! 288 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 Bon. 289 00:19:59,520 --> 00:20:00,560 Alors... 290 00:20:00,880 --> 00:20:02,160 LĂ©on Beaufin. 291 00:20:02,480 --> 00:20:04,800 Il est rentrĂ© en 2006 Ă  l'EHPAD. 292 00:20:05,120 --> 00:20:07,920 En 2007, il s'est retrouvĂ© en fauteuil roulant 293 00:20:08,240 --> 00:20:10,760 et il n'en est pas ressorti pendant 15 ans. 294 00:20:11,080 --> 00:20:12,880 -Il n'avait pas de visites ? 295 00:20:13,200 --> 00:20:16,320 -Non. MĂȘme pas le neveu. Lui, il avait une procuration 296 00:20:16,640 --> 00:20:19,600 sur les comptes bancaires, jusqu'en 2009 et, aprĂšs, 297 00:20:19,920 --> 00:20:24,160 le vieux a Ă©tĂ© mis sous tutelle. -Il devait taper dans la caisse. 298 00:20:24,480 --> 00:20:26,320 -Oui, pour Ă©ponger ses dettes. 299 00:20:26,640 --> 00:20:29,120 Il a montĂ© plusieurs business qui ont pĂ©riclitĂ©. 300 00:20:29,440 --> 00:20:32,360 -Il a dĂ» oublier de nous le dire, ça. 301 00:20:32,680 --> 00:20:35,560 -Vu l'oiseau, Ă  mon avis, une fois l'oncle en EHPAD, 302 00:20:35,880 --> 00:20:38,400 il en a profitĂ© pour louer la maison au black. 303 00:20:38,720 --> 00:20:43,160 -Les dĂ©tergents, je veux qu'ils soient rangĂ©s Ă  leur place. 304 00:20:43,480 --> 00:20:45,560 Je ne suis pas lĂ . 305 00:20:57,720 --> 00:20:59,840 -Ben, il est oĂč, M. Beaufin ? 306 00:21:00,160 --> 00:21:03,280 -Oh, il a peur du rouleau ! -Oh ! Il est lĂ  ! 307 00:21:03,600 --> 00:21:06,120 Ben alors, vous ne voulez pas nous parler ? 308 00:21:06,440 --> 00:21:08,160 -Non, je vĂ©rifie le portique. 309 00:21:08,480 --> 00:21:10,480 -AH ! -Oh, comme elle est belle, 310 00:21:10,800 --> 00:21:14,400 la mousse de M. Beaufin ! -Il marche bien, le portique ! 311 00:21:14,720 --> 00:21:17,480 -C'est Ă  notre tour de vous proposer un nettoyage, 312 00:21:17,800 --> 00:21:19,840 mais de neurones. Car vous en avez 2-3 313 00:21:20,160 --> 00:21:22,200 qui sont bloquĂ©s. Et ça, c'est pas bon. 314 00:21:22,520 --> 00:21:23,680 -Non, c'est pas bon. 315 00:21:24,000 --> 00:21:29,240 Quand votre oncle est entrĂ© en EHPAD, vous avez louĂ© sa maison. 316 00:21:29,560 --> 00:21:30,720 -Non. -Oh ! 317 00:21:31,040 --> 00:21:32,160 -A qui ? 318 00:21:32,480 --> 00:21:35,040 Vas-y, Marijo, dĂ©bloque-le. 319 00:21:35,360 --> 00:21:37,560 -A la femme qu'on a trouvĂ©e dans le jardin. 320 00:21:37,880 --> 00:21:40,000 Vous avez voulu ĂȘtre payĂ© en nature, 321 00:21:40,320 --> 00:21:43,760 mais vous n'Ă©tiez pas son genre, et ça, je le comprends, 322 00:21:44,080 --> 00:21:46,400 et ça vous a Ă©nervĂ©. -Non. 323 00:21:46,720 --> 00:21:48,160 -Hm... -Ben non. 324 00:21:48,480 --> 00:21:49,840 -Un coup d'air frais 325 00:21:50,160 --> 00:21:52,400 pour M. Beaufin. -ArrĂȘtez, ça va bousiller 326 00:21:52,720 --> 00:21:55,080 la bagnole. -Ca fait partie du traitement. 327 00:21:55,400 --> 00:21:57,280 -Je ne l'ai pas touchĂ©e, cette nana. 328 00:21:57,600 --> 00:21:59,600 -Ah ! -Il a dĂ©bloquĂ©, lĂ . 329 00:21:59,920 --> 00:22:02,240 -Ca avance. -OK, il y avait une locataire, 330 00:22:02,560 --> 00:22:03,600 qui s'appelait ? 331 00:22:03,920 --> 00:22:06,760 -Dany. Non, Virginie... Peut-ĂȘtre ValĂ©rie. 332 00:22:07,080 --> 00:22:09,560 -AĂŻe ! Ca bloque, le neurone, sur les noms. 333 00:22:09,880 --> 00:22:12,680 On va essayer les dates. C'Ă©tait quand ? 334 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 -En 2007. Un jour, je suis allĂ© 335 00:22:15,000 --> 00:22:17,600 rĂ©cupĂ©rer les loyers et elle s'Ă©tait tirĂ©e. 336 00:22:17,920 --> 00:22:21,000 Enfin, c'est ce que je pensais. -Vous l'avez connue comment ? 337 00:22:21,320 --> 00:22:23,760 -Elle bossait Ă  la brasserie, en face de la mairie. 338 00:22:24,080 --> 00:22:26,480 -Vous pourriez la dĂ©crire ? 339 00:22:26,800 --> 00:22:31,440 -Jeune, blonde, grande. Peut-ĂȘtre que si j'avais une photo... 340 00:22:31,760 --> 00:22:34,640 -Ce n'est pas possible, on n'a qu'un squelette. 341 00:22:34,960 --> 00:22:37,400 Faut pas jouer Ă  cache-cache avec nous. 342 00:22:37,720 --> 00:22:40,880 Parce que nous, on cherche et puis on trouve. Compris ? 343 00:22:41,600 --> 00:22:42,600 -Oui. 344 00:22:43,640 --> 00:22:45,720 -Je crois qu'on l'a bien dĂ©bloquĂ©. 345 00:22:46,040 --> 00:22:48,960 Oui, il est bien. -Oui, il est bien. 346 00:22:59,440 --> 00:23:03,800 -Qu'est-ce que tu fais ici ? -Tu veux faire un tour ? 347 00:23:04,120 --> 00:23:06,840 -Allez ! Avec plaisir. -Allez ! 348 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 -Merci. 349 00:23:18,600 --> 00:23:35,200 ... 350 00:23:42,880 --> 00:23:46,680 -Alors ? -Alors, notre cher M. Beaufin 351 00:23:47,000 --> 00:23:49,560 a bien louĂ© sa maison Ă  CamĂ©lia. -OK. 352 00:23:49,880 --> 00:23:53,600 -Elle travaillait dans un resto situĂ© prĂšs de la mairie. 353 00:23:53,920 --> 00:23:55,160 -C'est ça. 354 00:23:55,480 --> 00:23:59,400 -Ils ont fermĂ© le resto en 2011, mais ils ont conservĂ© les archives. 355 00:23:59,720 --> 00:24:02,080 -On a trouvĂ© la fiche d'une employĂ©e domiciliĂ©e 356 00:24:02,400 --> 00:24:04,040 Ă  l'adresse de Beaufin. 357 00:24:04,360 --> 00:24:08,200 Une certaine Virginie Mussat, nĂ©e en 1984 Ă  Saint-Quentin. 358 00:24:08,520 --> 00:24:12,400 Elle a travaillĂ© de dĂ©cembre 2007 Ă  juin 2008, puis on l'a licenciĂ©e 359 00:24:12,720 --> 00:24:15,320 pour absence prolongĂ©e, Ă  partir du 25 juin. 360 00:24:15,640 --> 00:24:17,120 -Date prĂ©sumĂ©e du meurtre. 361 00:24:17,440 --> 00:24:19,960 -Il faut ĂȘtre sĂ»rs de l'identitĂ© de la victime. 362 00:24:20,280 --> 00:24:23,560 Il faut trouver le dentiste qui aurait posĂ© une couronne 363 00:24:23,880 --> 00:24:25,800 Ă  Virginie et comparer les radios 364 00:24:26,120 --> 00:24:28,160 avec celles de CamĂ©lia. -En attendant, 365 00:24:28,480 --> 00:24:30,680 le neveu Beaufin reste le principal suspect ? 366 00:24:31,000 --> 00:24:33,080 -Parfaitement, M. Ferrer. 367 00:24:48,680 --> 00:24:52,360 -Merci pour la balade, c'Ă©tait super sympa. 368 00:24:53,000 --> 00:24:54,160 A bientĂŽt. 369 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 -Louise ? 370 00:24:56,120 --> 00:24:58,720 Il faut que je te dise un truc. 371 00:24:59,720 --> 00:25:02,720 Putain, je suis pas douĂ© pour ce genre de chose. 372 00:25:03,680 --> 00:25:06,120 -T'inquiĂšte, j'ai compris. 373 00:25:25,040 --> 00:25:27,200 -Hm ! -Passe-moi l'huile d'olive. 374 00:25:27,520 --> 00:25:30,000 Non, l'huile d'olive. On se concentre. 375 00:25:30,320 --> 00:25:32,840 -Tu peux dire que c'est moi qui l'ai fait ? 376 00:25:33,160 --> 00:25:35,600 -Oui, si tu veux. -Oh ! Ca sent bon ! 377 00:25:35,920 --> 00:25:38,520 -C'est Marijo ! -On peut faire quelque chose ? 378 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 -On peut manger. 379 00:25:40,160 --> 00:25:41,600 -C'est prĂȘt. -Magnifique. 380 00:25:41,920 --> 00:25:44,760 -Alors, les dentistes ? -Un dentiste a confirmĂ© 381 00:25:45,080 --> 00:25:48,080 avoir posĂ© une couronne Ă  Virginie, et ça correspond 382 00:25:48,400 --> 00:25:50,560 aux radios de CamĂ©lia. Ca se confirme. 383 00:25:50,880 --> 00:25:51,680 -Bien. 384 00:25:52,000 --> 00:25:54,800 -Plaçons Beaufin en garde Ă  vue. -Non, il a un alibi. 385 00:25:55,120 --> 00:25:57,280 Le 25 juin 2008, il Ă©tait Ă  l'hĂŽpital 386 00:25:57,600 --> 00:25:59,880 depuis 15 jours, pour une opĂ©ration. 387 00:26:00,200 --> 00:26:02,600 -Merde. -On n'a plus aucun suspect ? 388 00:26:02,920 --> 00:26:05,000 -On a dĂ©jĂ  l'identitĂ© de CamĂ©lia, 389 00:26:05,320 --> 00:26:09,400 on va pouvoir avertir sa famille. -Et appeler ses anciens collĂšgues. 390 00:26:09,720 --> 00:26:13,160 Peut-ĂȘtre que quelqu'un se souvient de quelque chose. 391 00:26:13,480 --> 00:26:14,920 -Hm. -Je ne savais pas 392 00:26:15,240 --> 00:26:18,880 que tu cuisinais, Marijo. -Moi non plus. 393 00:26:20,760 --> 00:26:24,560 -Elle a super bien bossĂ©. Ca a l'air dĂ©licieux. 394 00:26:24,880 --> 00:26:26,560 -D'accord. Merci, Ben ! 395 00:26:26,880 --> 00:26:27,960 -De rien. Ben rit. 396 00:26:28,280 --> 00:26:29,280 Rires. 397 00:26:30,280 --> 00:26:31,960 ... 398 00:26:42,480 --> 00:26:44,400 -(Oh, putain... 399 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 (Qu'est-ce que tu fous ? 400 00:26:51,560 --> 00:26:53,200 (Il est 5h du mat.) 401 00:26:53,520 --> 00:26:56,920 -(J'ai remarquĂ©...) -(Je ne comprends rien. 402 00:26:57,920 --> 00:26:59,040 (Minute. 403 00:27:01,080 --> 00:27:03,120 (Quoi ?) -(J'ai remarquĂ© 404 00:27:03,440 --> 00:27:06,400 (plusieurs arrĂȘts de travail dans la fiche de Virginie.) 405 00:27:06,720 --> 00:27:08,960 -(Attends.) -(Viens voir sur quoi je tombe.) 406 00:27:10,800 --> 00:27:12,400 Marijo souffle. 407 00:27:14,880 --> 00:27:15,920 -(Quoi ? 408 00:27:17,840 --> 00:27:19,080 (Oh, putain !) 409 00:27:19,840 --> 00:27:23,120 -(Le compte SĂ©cu de Virginie Mussat est toujours actif.) 410 00:27:23,440 --> 00:27:25,480 -(Mais elle est censĂ©e ĂȘtre morte.) 411 00:27:25,800 --> 00:27:28,560 -(Elle serait mariĂ©e Ă  un certain Lionel Picard. 412 00:27:28,880 --> 00:27:31,160 (Regarde la photo.) -(Oh ! 413 00:27:31,480 --> 00:27:34,960 (Mais ce n'est pas Virginie Mussat, ça.) 414 00:27:35,960 --> 00:27:41,160 -(Ce qui veut dire que cette femme a usurpĂ© l'identitĂ© de CamĂ©lia.) 415 00:27:41,480 --> 00:27:45,080 -(Elle habite oĂč, cette Virginie Machin-Truc ?) 416 00:27:45,400 --> 00:27:48,520 -(A Lille. On peut y ĂȘtre avant 8h.) 417 00:27:49,280 --> 00:27:51,240 -(Je les rĂ©veille ?) 418 00:27:54,080 --> 00:27:56,120 -(Oui, sors-les du pieu.) 419 00:27:56,440 --> 00:27:57,520 -Ho ! -Hm... 420 00:27:57,840 --> 00:28:00,480 -Debout ! On lĂšve le camp ! 421 00:28:09,000 --> 00:28:10,680 -Salut. -Salut. 422 00:28:21,080 --> 00:28:24,400 C'est qui, le garçon qui t'a ramenĂ©e Ă  moto, hier ? 423 00:28:24,720 --> 00:28:26,920 -Un copain. -Il n'est pas du lycĂ©e ? 424 00:28:27,240 --> 00:28:29,200 -Non. -Il a quel Ăąge ? 425 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 -Je ne sais pas. -Tu l'as rencontrĂ© 426 00:28:33,320 --> 00:28:35,320 en chantant dans la rue ? 427 00:28:35,640 --> 00:28:38,440 -Exact. -Je t'ai dit de te mĂ©fier 428 00:28:38,760 --> 00:28:40,280 des inconnus. -Ca va ! 429 00:28:40,600 --> 00:28:43,640 Je ne suis plus une gamine. -Tes concerts, 430 00:28:43,960 --> 00:28:45,880 ça commence Ă  me... 431 00:28:49,040 --> 00:28:50,320 -Mes concerts, 432 00:28:50,640 --> 00:28:52,680 tu disais ? -Rien. Vas-y, 433 00:28:53,000 --> 00:28:55,440 tu vas ĂȘtre en retard. -Tschus. 434 00:28:58,760 --> 00:29:02,600 *-Plusieurs ossements humains ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. 435 00:29:02,920 --> 00:29:05,480 *Le corps, celui d'une jeune femme, 436 00:29:05,800 --> 00:29:07,920 *aurait Ă©tĂ© enterrĂ© il y a 15 ans. 437 00:29:08,240 --> 00:29:10,720 *Il s'agirait de la victime d'un meurtre 438 00:29:11,040 --> 00:29:14,160 *que son assassin aurait cherchĂ© Ă  dissimuler. 439 00:29:14,480 --> 00:29:18,480 *Une brigade spĂ©cialisĂ©e a Ă©tĂ© mandatĂ©e pour enquĂȘter. 440 00:29:18,800 --> 00:29:20,400 Elle halĂšte. 441 00:29:28,440 --> 00:29:29,440 On sonne. 442 00:29:32,640 --> 00:29:36,920 ... 443 00:29:38,640 --> 00:29:39,520 -Bonjour. 444 00:29:39,840 --> 00:29:43,040 Je voudrais parler Ă  Virginie. 445 00:29:44,960 --> 00:29:46,040 -Pourquoi ? 446 00:29:46,360 --> 00:29:50,880 -Je suis un vieil ami Ă  elle. -Il n'y a pas de Virginie, ici. 447 00:29:51,920 --> 00:29:53,320 -Vous ĂȘtes sĂ»re ? 448 00:29:53,920 --> 00:29:55,280 -Oui, dĂ©solĂ©e. 449 00:29:58,000 --> 00:30:02,680 -D'accord. Merci, madame. Je vous remercie. Bonne journĂ©e. 450 00:30:03,040 --> 00:30:05,640 C'Ă©tait une ancienne collĂšgue de Virginie. 451 00:30:05,960 --> 00:30:09,800 Elle avait une fille qui s'appelle Louise. Elle la faisait garder 452 00:30:10,120 --> 00:30:13,640 par une femme qu'elle hĂ©bergeait. -Ce serait l'usurpatrice ? 453 00:30:13,960 --> 00:30:17,600 T'as des dĂ©tails sur elle ? -Non, sa collĂšgue l'a jamais vue. 454 00:30:17,920 --> 00:30:20,920 -Les femmes qui kidnappent les bĂ©bĂ©s, je connais, 455 00:30:21,240 --> 00:30:25,560 mais de lĂ  Ă  tuer les mĂšres et prendre leur identitĂ© ! 456 00:30:26,800 --> 00:30:28,240 Sonnette. 457 00:30:31,400 --> 00:30:32,960 -BONJOUR. -Bonjour. 458 00:30:33,280 --> 00:30:35,760 -SRPJ de Lille. -BONJOUR, MONSIEUR. 459 00:30:36,080 --> 00:30:38,400 -Vous ĂȘtes bien Lionel Picard ? -Oui. 460 00:30:38,920 --> 00:30:40,880 -Votre femme est ici ? 461 00:30:41,200 --> 00:30:44,240 -Virginie ? Non, ça fait 6 mois qu'on est sĂ©parĂ©s. 462 00:30:44,560 --> 00:30:46,280 -Vous avez son adresse ? 463 00:30:46,600 --> 00:30:48,680 -Euh... Oui. 2, rue des Bois-Blancs. 464 00:30:49,000 --> 00:30:50,880 -2, rue des Bois-Blancs. -On y va. 465 00:30:51,200 --> 00:30:52,680 -AU REVOIR. -Au revoir. 466 00:30:53,000 --> 00:30:56,240 Que lui voulez-vous ? -On va vous expliquer. 467 00:30:58,160 --> 00:31:03,040 -Ce n'est pas possible, ce doit ĂȘtre une histoire d'homonyme ou... 468 00:31:03,360 --> 00:31:04,440 -Ou pas. 469 00:31:04,760 --> 00:31:09,120 Racontez-nous les circonstances de votre rencontre avec Virginie. 470 00:31:09,440 --> 00:31:12,960 -On travaillait ensemble Ă  Air Antilles, Ă  Fort-de-France. 471 00:31:13,280 --> 00:31:16,960 -Elle venait de mĂ©tropole ? -Oui, de Saint-Quentin, 472 00:31:17,280 --> 00:31:20,280 Ă  quelques heures d'ici. -Et votre retour Ă  Lille 473 00:31:20,600 --> 00:31:22,320 date de quand ? -2 ans. 474 00:31:22,640 --> 00:31:23,600 J'ai eu 475 00:31:23,920 --> 00:31:26,920 une opportunitĂ© professionnelle, Virginie m'a suivi. 476 00:31:27,240 --> 00:31:31,840 Elle n'Ă©tait pas emballĂ©e parce que ça n'allait pas fort entre nous. 477 00:31:32,160 --> 00:31:35,400 -Vous avez rencontrĂ© sa famille ? -Non, ses parents sont morts 478 00:31:35,720 --> 00:31:38,920 dans un accident. Elle n'aime pas trop en parler. 479 00:31:40,560 --> 00:31:41,680 -Je peux ? 480 00:31:42,360 --> 00:31:43,480 -Bien sĂ»r. 481 00:31:45,840 --> 00:31:49,360 -C'est votre fille ? -C'est ma fille adoptive. 482 00:31:49,680 --> 00:31:52,560 -C'est la fille de Virginie ? -C'est ça. 483 00:31:52,880 --> 00:31:55,360 -Vous connaissez le pĂšre biologique ? 484 00:31:55,680 --> 00:31:59,520 -Virginie ne connaĂźt pas son nom. C'est une aventure d'un soir. 485 00:31:59,840 --> 00:32:02,360 D'aprĂšs ce qu'elle m'a dit. Et puis... 486 00:32:02,680 --> 00:32:06,280 j'ai adoptĂ© Louise depuis qu'elle est petite. 487 00:32:06,600 --> 00:32:08,280 C'est moi, son pĂšre. 488 00:32:08,600 --> 00:32:25,880 ... 489 00:32:28,280 --> 00:32:29,960 -C'est ouvert. 490 00:32:33,640 --> 00:32:34,880 Sonnette. 491 00:32:42,800 --> 00:32:44,280 Mme Picard ? 492 00:32:48,080 --> 00:32:49,200 -Police. 493 00:32:55,320 --> 00:32:56,880 -Mme Picard ? 494 00:32:57,520 --> 00:32:59,280 -SRPJ de Lille. 495 00:33:03,880 --> 00:33:05,280 -Mme Picard ? 496 00:33:09,200 --> 00:33:10,280 Ben ! -Oui. 497 00:33:22,120 --> 00:33:23,120 Texto. 498 00:33:30,960 --> 00:33:32,240 -Merde... 499 00:33:36,880 --> 00:33:41,440 Louise ? Louise ? Viens ! Virginie klaxonne. 500 00:33:41,760 --> 00:33:43,000 (Viens !) 501 00:33:47,800 --> 00:33:51,160 -Maman ? Il y a un problĂšme ? -Monte dans la voiture. 502 00:33:51,480 --> 00:33:53,640 -Je ne peux pas, j'ai cours. -Viens. 503 00:33:53,960 --> 00:33:58,200 -Mais arrĂȘte ! -Viens, on part en week-end. Allez. 504 00:33:58,880 --> 00:33:59,880 Monte. 505 00:34:17,440 --> 00:34:19,120 -La suspecte a emportĂ© 506 00:34:19,440 --> 00:34:21,400 des affaires pour elle et Louise. 507 00:34:21,720 --> 00:34:24,400 J'ai appelĂ© le lycĂ©e, la gamine n'est pas en cours. 508 00:34:24,720 --> 00:34:26,640 -On a diffusĂ© leur signalement ? 509 00:34:26,960 --> 00:34:29,720 -Oui. Dans la maison, on n'a rien trouvĂ© concernant 510 00:34:30,040 --> 00:34:34,200 son identitĂ©. Elle va sĂ»rement utiliser ses anciens papiers 511 00:34:34,520 --> 00:34:36,920 pour passer la frontiĂšre. -Le bornage du tĂ©lĂ©phone ? 512 00:34:37,240 --> 00:34:38,320 -C'est en cours. 513 00:34:38,640 --> 00:34:41,840 -Et le type qu'elle a assommĂ© ? -Joli casier judiciaire. 514 00:34:42,160 --> 00:34:44,200 Enzo Goretti, braqueur rĂ©cidiviste, 515 00:34:44,520 --> 00:34:47,120 plusieurs sĂ©jours en taule, il vient de sortir. 516 00:34:47,440 --> 00:34:49,560 -Il n'est pas trĂšs causant. 517 00:35:01,800 --> 00:35:05,040 -Tu m'expliques ? Que se passe-t-il ? 518 00:35:05,520 --> 00:35:07,320 -Rien, tout va bien. 519 00:35:07,840 --> 00:35:11,200 -Mais on va oĂč ? -C'est une surprise. 520 00:35:12,760 --> 00:35:13,920 -Quoi... 521 00:35:17,840 --> 00:35:20,320 -Eteins ce portable. -Pourquoi ? 522 00:35:20,640 --> 00:35:23,640 -Ca te ferait du bien de lĂącher un peu ce truc. 523 00:35:23,960 --> 00:35:24,760 -Ca va ! 524 00:35:25,680 --> 00:35:29,080 -Eteins-le, je te dis. -J'envoie juste un texto. 525 00:35:29,400 --> 00:35:30,440 -LĂąche. 526 00:35:30,760 --> 00:35:32,440 -Mais... -LĂąche-le ! 527 00:35:32,760 --> 00:35:34,080 -Mais ça va pas ? ArrĂȘte ! 528 00:35:34,400 --> 00:35:37,800 Mais... Attention ! Coup de frein. 529 00:35:38,120 --> 00:35:39,040 -Monsieur... 530 00:35:40,400 --> 00:35:44,040 Vous n'ĂȘtes pas en Ă©tat. Monsieur ! -Monsieur... 531 00:35:44,360 --> 00:35:47,240 -LĂąche-moi ! -Calmez-vous, monsieur. 532 00:35:47,560 --> 00:35:49,840 -Ma fille est partie avec une dingue 533 00:35:50,160 --> 00:35:54,680 qui se fait passer pour sa mĂšre. -On se calme. Stop. C'est fini. 534 00:35:55,000 --> 00:35:58,040 On se calme. Monsieur, vous entendez 535 00:35:58,360 --> 00:36:01,040 ce qu'on vous dit ? On se calme. 536 00:36:01,360 --> 00:36:05,520 Si vous avez besoin de parler, on est lĂ  pour ça, on vous Ă©coute. 537 00:36:08,160 --> 00:36:11,200 -Vous ĂȘtes le pĂšre biologique de Louise ? 538 00:36:11,520 --> 00:36:12,920 -Oui, c'est ma fille. 539 00:36:13,240 --> 00:36:15,880 Je viens de la retrouver. -Vous savez oĂč elle est ? 540 00:36:18,520 --> 00:36:20,920 -Elle m'a envoyĂ© un message. 541 00:36:21,440 --> 00:36:22,840 -Je peux voir ? 542 00:36:35,520 --> 00:36:36,360 OK. 543 00:36:36,680 --> 00:36:40,800 Le vĂ©hicule est au bord de la D123. 544 00:36:41,120 --> 00:36:43,600 -C'est parti. -Je viens avec vous. 545 00:36:43,920 --> 00:36:46,440 -On s'en occupe. Faites-nous confiance. 546 00:36:46,760 --> 00:36:49,640 On vous tient au courant. Restez avec lui. 547 00:36:49,960 --> 00:36:51,000 -Allez. 548 00:37:00,120 --> 00:37:02,280 -J'appelle papa. -Non. 549 00:37:03,640 --> 00:37:07,200 Tu n'appelles personne. -Ca va pas ? Rends-le-moi... 550 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 -Oh... 551 00:37:10,520 --> 00:37:14,960 Pardon. -LĂąche-moi, c'est bon. 552 00:37:32,400 --> 00:37:35,880 -La voiture roulait ? *-Oui. Le dĂ©panneur l'a juste 553 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 *sortie du champ. 554 00:37:37,720 --> 00:37:41,160 -Elle va dans quelle direction ? *-Elle a pris la D306 555 00:37:41,480 --> 00:37:42,560 *vers le nord. 556 00:37:42,880 --> 00:37:45,440 -Elle a Ă©tĂ© vue en vidĂ©osurveillance Ă  la sortie 557 00:37:45,760 --> 00:37:46,680 de Warneton. 558 00:37:47,000 --> 00:37:50,240 *-Elle se dirige vers la frontiĂšre. -Il faut la choper avant. 559 00:37:50,560 --> 00:38:08,240 ... 560 00:38:09,080 --> 00:38:10,800 SirĂšne de police. 561 00:38:11,120 --> 00:38:19,040 ... 562 00:38:24,160 --> 00:38:25,760 -Que se passe-t-il ? 563 00:38:28,760 --> 00:38:31,440 Maman ? -Je ne veux pas te perdre. 564 00:38:32,280 --> 00:38:34,160 -De quoi tu parles ? 565 00:38:41,520 --> 00:38:43,200 -SRPJ de Lille. 566 00:38:43,520 --> 00:38:45,480 Vous ouvrez, madame ? -Pourquoi... 567 00:38:46,120 --> 00:38:47,200 -Pardon. 568 00:38:48,080 --> 00:38:51,080 -Sortez. -Soyez raisonnable, descendez. 569 00:38:51,400 --> 00:38:53,440 -Que veulent-ils ? -Je suis dĂ©solĂ©e. 570 00:38:56,040 --> 00:38:58,680 -Sortez de la voiture, mademoiselle. 571 00:39:04,280 --> 00:39:07,920 -Vous ĂȘtes suspectĂ©e du meurtre de Virginie Mussat. 572 00:39:08,240 --> 00:39:12,280 -C'est elle, Virginie Mussat. Maman, dis-leur que c'est toi. 573 00:39:14,200 --> 00:39:15,320 RĂ©ponds ! 574 00:39:16,760 --> 00:39:19,840 -Vous avez quelque chose ? -Oui. Vous ĂȘtes 575 00:39:20,160 --> 00:39:21,400 Caroline Mercier ? 576 00:39:24,680 --> 00:39:27,120 -Qu'est-ce que t'as fait ? 577 00:39:27,440 --> 00:39:31,560 -Doucement, mademoiselle. -Je n'ai pas tuĂ© ta mĂšre ! 578 00:39:31,880 --> 00:39:34,200 -Pas quoi ? -Louise, Louise... 579 00:39:34,520 --> 00:39:36,400 -Je te jure que je ne l'ai pas tuĂ©e. 580 00:39:36,720 --> 00:39:41,160 -Louise ! Regarde-moi ! -Il faut que je lui parle, 581 00:39:41,480 --> 00:39:44,960 ce n'est pas possible ! -Viens avec moi. 582 00:39:54,560 --> 00:39:55,400 Bon. 583 00:39:55,720 --> 00:39:58,840 Caroline Mercier nie avoir tuĂ© Virginie Mussat. 584 00:39:59,160 --> 00:40:00,160 D'aprĂšs elle, 585 00:40:00,480 --> 00:40:02,800 elle l'aurait retrouvĂ©e morte chez elle. 586 00:40:03,120 --> 00:40:04,600 -Elle est morte comment ? 587 00:40:04,920 --> 00:40:07,720 -Selon elle, elle souffrait d'une maladie au cerveau. 588 00:40:08,040 --> 00:40:10,440 -Et elle n'a prĂ©venu personne ! 589 00:40:10,760 --> 00:40:13,160 -Elle Ă©tait harcelĂ©e par un homme violent. 590 00:40:13,480 --> 00:40:16,280 En se faisant passer pour Virginie, elle Ă©chappait 591 00:40:16,600 --> 00:40:20,160 Ă  cet homme, en disparaissant de la circulation. 592 00:40:20,480 --> 00:40:22,680 -Donc, Caroline a enterrĂ© Virginie, 593 00:40:23,000 --> 00:40:26,160 usurpĂ© son identitĂ© et embarquĂ© sa gamine avec elle ! 594 00:40:26,480 --> 00:40:30,200 -Et comme le pĂšre de Louise Ă©tait en prison, il ignorait tout ça. 595 00:40:30,520 --> 00:40:33,200 -Angie, vous avez trouvĂ© quelque chose ? 596 00:40:33,520 --> 00:40:38,040 -Oui. Virginie Mussat a Ă©tĂ© suivie au CHU pour ses anĂ©vrismes, 597 00:40:38,360 --> 00:40:41,360 qui ont Ă©tĂ© dĂ©couverts quand elle avait 14 ans. 598 00:40:41,680 --> 00:40:44,280 -Donc, on serait bien sur une mort naturelle. 599 00:40:44,600 --> 00:40:46,880 -C'est probable, oui. 600 00:40:47,200 --> 00:40:48,360 -D'accord. 601 00:40:48,680 --> 00:40:51,480 -Donc, pas d'homicide, mais on a toujours... 602 00:40:51,800 --> 00:40:54,000 usurpation d'identitĂ©, dissimulation 603 00:40:54,320 --> 00:40:57,120 de cadavre... -Kidnapping, faux et usage de faux. 604 00:40:58,280 --> 00:41:01,920 -Elle a quand mĂȘme Ă©levĂ© la gamine. Cette pauvre enfant aurait pu 605 00:41:02,240 --> 00:41:04,440 se retrouver dans un foyer ou Ă  la DDASS. 606 00:41:04,760 --> 00:42:04,000 ... 607 00:42:04,320 --> 00:42:06,160 -C'est toi qui fermes la boutique ? 608 00:42:06,480 --> 00:42:07,720 -Faut croire. 609 00:42:08,040 --> 00:42:09,040 Merci. 610 00:42:12,960 --> 00:42:15,080 -Ca va, M. Ferrer ? 611 00:42:19,400 --> 00:42:22,920 Ben soupire. -Comment elle va faire, cette mĂŽme, 612 00:42:23,240 --> 00:42:25,520 pour s'en remettre ? -Ca dĂ©pend 613 00:42:25,840 --> 00:42:30,280 du chemin qu'elle prendra. La rĂ©silience ou la haine. 614 00:42:31,000 --> 00:42:32,320 -Tu as raison. 615 00:42:32,640 --> 00:42:36,640 -La rĂ©silience, c'est ce qui nous protĂšge face Ă  l'ombre. 616 00:42:36,960 --> 00:42:40,640 Parce que nous, on est obligĂ©s d'y plonger tout le temps, 617 00:42:40,960 --> 00:42:45,440 pleinement, avec tout ce qu'on est. Et c'est fatigant. 618 00:42:45,760 --> 00:42:48,720 -Oui, c'est fatigant. C'est vrai. 619 00:42:50,120 --> 00:42:51,720 Mais on s'accroche. 620 00:42:52,040 --> 00:42:53,880 -SantĂ©, patron. -SantĂ©. 621 00:42:57,600 --> 00:42:59,560 Darius frappe. Bonjour. 622 00:42:59,880 --> 00:43:02,760 -Bonsoir, Darius. -Bonsoir, plutĂŽt, oui. 623 00:43:03,080 --> 00:43:05,960 Je voulais savoir oĂč vous en Ă©tiez. 624 00:43:06,280 --> 00:43:09,240 -Carlos, le concierge, s'est pendu dans sa cellule. 625 00:43:11,560 --> 00:43:13,920 Je viens de l'apprendre. 626 00:43:19,840 --> 00:43:22,000 Il a laissĂ© ce mot. 627 00:43:24,320 --> 00:43:26,400 Ca sonne comme des aveux, non ? 628 00:43:27,560 --> 00:43:28,680 En tout cas, 629 00:43:29,000 --> 00:43:32,120 ça sonne comme une fin d'enquĂȘte. 630 00:43:34,400 --> 00:43:35,600 -Euh... 631 00:43:37,880 --> 00:43:39,640 Et donc, la photo ? 632 00:43:40,200 --> 00:43:42,480 On arrĂȘte de chercher ou... 633 00:43:44,040 --> 00:43:46,800 -Je suis dĂ©solĂ©e, mais ça s'arrĂȘte lĂ  pour moi. 634 00:43:47,120 --> 00:43:48,600 -Comment ça ? 635 00:43:49,520 --> 00:43:52,920 -Chistera m'a dessaisie de l'affaire. 636 00:43:53,640 --> 00:43:56,680 Il reprend le dossier personnellement. 637 00:43:57,040 --> 00:43:59,280 -Je suis dĂ©solĂ©, mais je ne comprends rien 638 00:43:59,600 --> 00:44:03,440 Ă  ce que vous me dites. -Je ne peux pas vous en dire plus. 639 00:44:03,760 --> 00:44:07,600 Je... Je suis dĂ©solĂ©e, je ne peux plus vous aider. 640 00:44:07,920 --> 00:44:08,960 Je... 641 00:44:10,400 --> 00:44:15,400 J'ai demandĂ© ma mutation, je pars Ă  la fin de la semaine. 642 00:44:15,720 --> 00:44:18,240 -Ca a un rapport avec cette affaire ? 643 00:44:18,560 --> 00:44:21,800 -Tout ne tourne pas autour de vous. -Je n'ai pas dit ça... 644 00:44:22,120 --> 00:44:23,960 -Excusez-moi, j'ai du travail. 645 00:44:28,040 --> 00:44:29,080 -OK. 646 00:44:32,160 --> 00:44:34,640 Bonne continuation, alors. 647 00:44:36,200 --> 00:44:37,280 -Merci. 648 00:44:44,680 --> 00:44:49,680 france.tv access 61888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.