All language subtitles for Kotatsu.ga.Nai.Ie.EP03.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,309 --> 00:00:10,244 (清美) ⟨万里江の父・達男が→ 2 00:00:10,311 --> 00:00:13,748 警備会社でのアルバイトを スタートさせました⟩ 3 00:00:13,814 --> 00:00:15,750 (達男) ご苦労さんです! 4 00:00:15,816 --> 00:00:17,752 (運転手) はい どうも ご苦労さまです。 5 00:00:17,818 --> 00:00:20,254 (熊沢) 山神さん! ホントに今日初めて? 6 00:00:20,321 --> 00:00:23,758 (達男) はい 初めてです。 >> じゃ よっぽど筋がいいんだね。 7 00:00:23,824 --> 00:00:26,761 いえいえ 先輩の丁寧な ご指導のおかげです。 8 00:00:26,827 --> 00:00:28,763 「先輩」なんて やめてよ。 9 00:00:28,829 --> 00:00:30,765 熊沢なんで クマって呼んでください。 10 00:00:30,831 --> 00:00:32,767 (クラクション) あっ。 11 00:00:32,833 --> 00:00:36,337 こっちで~す こっちで~す こっちで~す。 12 00:00:38,839 --> 00:00:40,841 (缶ビールを開ける音) 13 00:00:42,343 --> 00:00:44,278 おう。 (万里江) 今日は本当に→ 14 00:00:44,345 --> 00:00:46,781 お疲れさまでした。 15 00:00:46,847 --> 00:00:50,284 あぁ~…! ハハっ。 16 00:00:50,351 --> 00:00:55,790 幾つになっても 仕事の後のビールは格別だなぁ! 17 00:00:55,856 --> 00:00:58,292 (順基) だってよ。 (万里江) 現場の人は どうだったの? 18 00:00:58,359 --> 00:01:02,296 あぁ 教え方が丁寧で とっても親切な人だった。 19 00:01:02,363 --> 00:01:06,233 (万里江) それは よかったね。 >> 聞けば 悠作君と同い年で→ 20 00:01:06,300 --> 00:01:10,237 家族を養うために仕事を3つも 掛け持ちしてるそうだ。 21 00:01:10,304 --> 00:01:12,740 (順基) だってよ。 (悠作) いちいち うるせぇんだよ。 22 00:01:12,807 --> 00:01:14,742 悠作君も家計のために→ 23 00:01:14,809 --> 00:01:18,746 週1回でも2回でも バイトをしてみちゃあ どうだ? 24 00:01:18,813 --> 00:01:21,749 (万里江) いいわよ 別に。 >> お前に言ってんじゃないよ。 25 00:01:21,816 --> 00:01:25,753 (悠作) 何か中途半端に働いちゃうと 税金のあれやこれやで→ 26 00:01:25,820 --> 00:01:28,255 いろいろ大変だって 聞いたことがあるんですよね。 27 00:01:28,322 --> 00:01:29,757 (順基) ホントかよ。 28 00:01:29,824 --> 00:01:31,759 何を恐れているかは分からんが→ 29 00:01:31,826 --> 00:01:34,261 お天道さまの下で働くってのは→ 30 00:01:34,328 --> 00:01:37,331 純粋に 楽しいもんだよ? 31 00:01:39,333 --> 00:01:42,770 (万里江) お父さん 初日が順調だったのは 何よりだけど→ 32 00:01:42,837 --> 00:01:45,773 工事現場は ホントに危険だから 気を付けてよ? 33 00:01:45,840 --> 00:01:50,277 ハハっ 頭の上から 鉄骨が落ちてくるってか? 34 00:01:50,344 --> 00:01:52,780 (順基) 親父なら やりかねないよ? (悠作) やるわけねえだろ! 35 00:01:52,847 --> 00:01:54,782 (順基) 冗談なんだから そんなにムキになんなよ。 36 00:01:54,849 --> 00:01:56,784 ハハハハ! じゃあ じゃあ じゃあ→ 37 00:01:56,851 --> 00:01:59,286 もっと丈夫なヘルメットを 用意してもらわなきゃな。 38 00:01:59,353 --> 00:02:01,355 ハハハ…。 39 00:02:05,793 --> 00:02:10,731 ⟨万里江は 父が働き始めたことを 喜ぶと同時に→ 40 00:02:10,798 --> 00:02:13,300 心配でもありました⟩ 41 00:02:15,803 --> 00:02:20,741 ⟨定年になるまで エリート街道を ひた走ってきた父に→ 42 00:02:20,808 --> 00:02:25,312 きつい肉体労働が 本当に続けられるのだろうか…⟩ 43 00:02:26,814 --> 00:02:31,752 ⟨そして 働き始めた父と 働かない悠作との間で→ 44 00:02:31,819 --> 00:02:34,255 これまで以上のいさかい事が→ 45 00:02:34,321 --> 00:02:36,824 起こってしまうのでは ないかと…⟩ 46 00:02:36,824 --> 00:02:42,329 ♪~ 47 00:02:54,341 --> 00:02:55,843 う~ん…。 48 00:02:57,845 --> 00:03:00,781 (万里江) 冷蔵庫に ゼリー買ってあるから 出してあげて。 49 00:03:00,848 --> 00:03:02,783 (順基) 昨日も聞いたって。 50 00:03:02,850 --> 00:03:07,221 >> 今日 誰か来るのか。 (万里江) この前 話してた女の子の友達。 51 00:03:07,288 --> 00:03:10,224 >> 夜までいるのか? (順基) 分かんない。 52 00:03:10,291 --> 00:03:12,726 (万里江) 夜ごはん うちで食べていけばいいのに。 53 00:03:12,793 --> 00:03:16,230 >> その子 何が好きなんだ? (順基) 分かんない。 54 00:03:16,297 --> 00:03:18,732 ハハハっ 何にも分かんないんだなぁ。 55 00:03:18,799 --> 00:03:22,236 (万里江) 私 19時には戻ってくるから それまで ゆっくりしてもらって。 56 00:03:22,303 --> 00:03:25,239 (順基) そんなに会いたいか? (万里江) そりゃあ 多少は興味あるわよ。 57 00:03:25,306 --> 00:03:28,242 >> 俺も 一緒に出るかな。 (万里江) まだ早いんじゃない? 58 00:03:28,309 --> 00:03:31,312 遅れるより よっぽどいい。 59 00:03:32,813 --> 00:03:35,816 (万里江) じゃ いってきます。 (順基) いってらっしゃい。 60 00:03:40,321 --> 00:03:54,335 ♪~ 61 00:03:54,335 --> 00:03:56,770 年取って→ 62 00:03:56,837 --> 00:04:01,275 まさか こんな人生が 待っていたとはなぁ。 63 00:04:01,342 --> 00:04:03,344 (万里江) どういう意味? 64 00:04:09,783 --> 00:04:12,286 (万里江) あんまり無理しないでね。 65 00:04:17,291 --> 00:04:21,795 (笛の音) 66 00:04:24,298 --> 00:04:25,733 どうぞ。 67 00:04:25,799 --> 00:04:28,235 いつも ご苦労さんで~す。 68 00:04:28,302 --> 00:04:31,238 山さん 毎回挨拶なんてしてたら→ 69 00:04:31,305 --> 00:04:35,309 夕方まで持たないよ? >> 大丈夫です ご心配なく。 70 00:04:36,810 --> 00:04:39,747 (師島) お父さま その年で偉いですね。 71 00:04:39,813 --> 00:04:42,750 (万里江) でも いろいろ心配なのよ。 (師島) 持病でもあるんですか? 72 00:04:42,816 --> 00:04:46,253 (万里江) 体は すこぶる元気なんだけど お父さんが働き始めたことで→ 73 00:04:46,320 --> 00:04:48,756 悠作への風当たりが また強くなりそうで。 74 00:04:48,822 --> 00:04:51,258 (志織) いいことじゃないですか。 (万里江) 良くないわよ。 75 00:04:51,325 --> 00:04:53,260 ただでさえ あの2人 ちょっとしたことで→ 76 00:04:53,327 --> 00:04:55,262 すぐ もめるんだから。 77 00:04:55,329 --> 00:04:57,264 外からの強い圧力でも 加わらない限り→ 78 00:04:57,331 --> 00:04:59,767 旦那さんの現状は 一向に変わりませんから。 79 00:04:59,833 --> 00:05:02,269 ホント 志織ちゃんは 社長の旦那さんに厳しいよね。 80 00:05:02,336 --> 00:05:04,705 一回会って話せば分かりますよ。 81 00:05:04,772 --> 00:05:07,207 (凛奈) じゃあ お父さんが 救世主になるかもしれませんね。 82 00:05:07,274 --> 00:05:09,209 (万里江) だといいんだけどね。 83 00:05:09,276 --> 00:05:13,714 あっ 何か急に雲行き 怪しくなってきましたね。 84 00:05:13,781 --> 00:05:15,716 午後から パラっと降るらしいですよ。 85 00:05:15,783 --> 00:05:18,218 え~! 洗濯物 干してきちゃいましたよ。 86 00:05:18,285 --> 00:05:20,220 (万里江) ヤバっ うちもだ。 87 00:05:20,287 --> 00:05:28,295 ☏(着信音) 88 00:05:29,797 --> 00:05:51,318 ♪~ 89 00:05:51,318 --> 00:05:54,254 山さん おにぎり 自分で握ってんの? 90 00:05:54,321 --> 00:05:57,257 はい 朝起きて自分で。 91 00:05:57,324 --> 00:05:59,259 偉いねぇ! 92 00:05:59,326 --> 00:06:01,762 しかも 焼きタラコなんか最高じゃん。 93 00:06:01,829 --> 00:06:04,698 あっ お一つどうぞ。 94 00:06:04,765 --> 00:06:06,200 いいって。 95 00:06:06,266 --> 00:06:08,202 もう一つ ありますから→ 96 00:06:08,268 --> 00:06:10,270 遠慮せずに食べてください。 97 00:06:17,277 --> 00:06:25,719 📱(振動音) 98 00:06:25,786 --> 00:06:29,723 📱(呼び出し音) 99 00:06:29,790 --> 00:06:34,228 ⟨万里江が抱えていた 父と夫への不安は→ 100 00:06:34,294 --> 00:06:36,230 予想外の方向に→ 101 00:06:36,296 --> 00:06:39,299 膨れ上がって いくこととなるのです⟩ 102 00:06:40,801 --> 00:06:49,309 ♪~ 103 00:06:49,309 --> 00:06:51,245 ♪~ ひとりじゃなんにも 104 00:06:51,311 --> 00:06:53,747 ♪~ できねぇくせに 105 00:06:53,814 --> 00:06:57,751 ♪~ ふたことめには 「ご飯はまだか」 106 00:06:57,818 --> 00:07:00,254 ♪~ さんざん我慢も 107 00:07:00,320 --> 00:07:02,256 ♪~ してきたけれど 108 00:07:02,322 --> 00:07:04,191 ♪~ 酔いどれ亭主にゃ 109 00:07:04,258 --> 00:07:06,193 ♪~ こりゴリラ 110 00:07:06,260 --> 00:07:10,697 ♪~ 八面六臂で 七転八倒 111 00:07:10,764 --> 00:07:15,202 ♪~ 窮鼠猫噛む?十年早いよ 112 00:07:15,269 --> 00:07:19,206 ♪~ 百戦錬磨の千手観音 113 00:07:19,273 --> 00:07:25,712 ♪~ 万事休すの奥様稼業 114 00:07:25,779 --> 00:07:30,217 ♪~ 馬鹿な女と 笑っておくれ 115 00:07:30,284 --> 00:07:34,721 ♪~ 荒波人生 どんとこいこい! 116 00:07:34,788 --> 00:07:39,226 ♪~ だめな男よ背中に乗りな 117 00:07:39,293 --> 00:07:42,796 ♪~ アタシが食わせる心配するな 118 00:07:58,345 --> 00:08:01,348 (れいら) お邪魔しま~す。 119 00:08:02,349 --> 00:08:04,218 おぉ。 120 00:08:04,284 --> 00:08:07,087 意外と普通の家なんだね。 121 00:08:07,154 --> 00:08:10,090 (順基) どんな豪邸だと思ってたの? >> そういう意味じゃなくて。 122 00:08:10,157 --> 00:08:13,093 (順基) もっと奇抜で個性的なってこと? >> あぁ そうそう。 123 00:08:13,160 --> 00:08:16,096 ほら 壁がピンクで ワニ飼ってるとか? 124 00:08:16,163 --> 00:08:18,599 (順基) ゼリーあるけど食べる? >> 後ででいいや。 125 00:08:18,665 --> 00:08:20,100 お父さんは? 126 00:08:20,167 --> 00:08:22,102 (順基) いつも その辺で ゴロゴロしてんだけどね。 127 00:08:22,169 --> 00:08:24,171 ふ~ん。 128 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 (順基) 親父? れいら 来たんだけど。 129 00:08:29,176 --> 00:08:30,677 親父? 130 00:08:36,183 --> 00:08:39,119 (ノック) (悠作) はい。 131 00:08:39,186 --> 00:08:41,188 (順基) れいら 来たけど。 132 00:08:42,689 --> 00:08:44,625 はじめまして 原木田れいらです。 133 00:08:44,691 --> 00:08:47,628 (悠作) 順基の父です いつもお世話になってます。 134 00:08:47,694 --> 00:08:49,630 (順基) 何してんの? (悠作) 何って→ 135 00:08:49,696 --> 00:08:51,632 次回作の準備だよ。 136 00:08:51,698 --> 00:08:54,635 (順基) 嘘つくなよ。 (悠作) 嘘なんかつくわけねえだろ。 137 00:08:54,701 --> 00:08:57,037 いよいよ動き出すんですか? 138 00:08:57,104 --> 00:09:00,040 (順基) もっと中入っていいよ。 >> うん。 139 00:09:00,107 --> 00:09:03,043 (悠作) 漫画家に興味あるって聞いたけど ホントなの? 140 00:09:03,110 --> 00:09:05,479 はい 将来 漫画家になりたくて。 141 00:09:05,545 --> 00:09:06,980 (順基) そうなの? 142 00:09:07,047 --> 00:09:10,484 (悠作) じゃあ自分で描いたりは? >> 今日 一応描いた原稿→ 143 00:09:10,550 --> 00:09:12,486 持ってきてるんです。 (順基) そうなの? 144 00:09:12,552 --> 00:09:15,989 フカボリ先生に ぜひ読んでいただきたくて。 145 00:09:16,056 --> 00:09:18,492 (順基)「先生」とか言うなよ 気持ち悪ぃから。 146 00:09:18,558 --> 00:09:21,995 できれば 順基には見せないでください。 147 00:09:22,062 --> 00:09:23,997 (順基) 何でだよ 別に見たっていいじゃん。 148 00:09:24,064 --> 00:09:25,999 (悠作) 俺は読んでも よく分かんないけど→ 149 00:09:26,066 --> 00:09:29,002 今日 編集に会うから 渡しといてあげようか? 150 00:09:29,069 --> 00:09:30,504 いいんですか!? 151 00:09:30,570 --> 00:09:32,506 (順基) 編集って土門さん? (悠作) そう。 152 00:09:32,572 --> 00:09:36,009 次回作の打ち合わせを兼ねて 外で飲むから。 153 00:09:36,076 --> 00:09:39,079 ぜひ よろしくお伝えください。 154 00:09:47,087 --> 00:09:50,524 (万里江) 本当に「次回作」って言ったの? (順基) 言ったよ。 155 00:09:50,590 --> 00:09:54,027 これ見よがしに何回も。 (万里江) 聞き間違いとかじゃなくて? 156 00:09:54,094 --> 00:09:57,531 (順基)「次回作」と聞き間違える ワードって何だよ。 157 00:09:57,597 --> 00:09:59,032 (万里江) その子の前で ちょっと→ 158 00:09:59,099 --> 00:10:01,034 格好つけたかっただけ なんじゃないの? 159 00:10:01,101 --> 00:10:03,036 (順基) でも親父の嘘って 一発で分かんじゃん。 160 00:10:03,103 --> 00:10:04,538 (万里江) そうだけどさぁ。 161 00:10:04,604 --> 00:10:06,540 (順基) 土門さんとも 頻繁に会ってんだから→ 162 00:10:06,606 --> 00:10:09,543 ホントなんじゃないの? (万里江) 信じたい気持ちはあるんだけど→ 163 00:10:09,609 --> 00:10:13,547 体が どうしても拒絶してくるのよ。 164 00:10:13,613 --> 00:10:15,549 ハァ~。 165 00:10:15,615 --> 00:10:19,553 (順基) 今日はどうだった? >> ハハハっ そりゃあ疲れましたよ。 166 00:10:19,619 --> 00:10:23,056 (万里江) 順基 お父さんに ビール出してあげて。 167 00:10:23,123 --> 00:10:25,559 ほら 職場に→ 168 00:10:25,625 --> 00:10:28,562 親切な先輩がいるって 話 しただろ? 169 00:10:28,628 --> 00:10:30,564 (万里江) あぁ 悠作と同い年の人? 170 00:10:30,630 --> 00:10:33,567 よくよく話聞いたら 俺と宮城の同郷で→ 171 00:10:33,633 --> 00:10:36,570 高校も同じ学区内って 言うんだから驚いちゃった。 172 00:10:36,636 --> 00:10:39,573 (順基) 職場の先輩が 地元の後輩って 何か複雑だね。 173 00:10:39,639 --> 00:10:41,575 (万里江) いいご縁じゃないの。 174 00:10:41,641 --> 00:10:43,577 向こうも親近感 感じてくれたのか→ 175 00:10:43,643 --> 00:10:47,080 「今度 ぜひ飲みに行きましょう」 って誘ってくれたんだ。 176 00:10:47,147 --> 00:10:50,083 (万里江) よかったね お父さん たまたま入ったバイト先で→ 177 00:10:50,150 --> 00:10:52,085 しかも そんなに年が離れてるのに→ 178 00:10:52,152 --> 00:10:55,088 声掛けてくれることなんて なかなかないことよ。 179 00:10:55,155 --> 00:10:59,593 クマさんは仕事熱心だし 気遣いのできる人だから→ 180 00:10:59,659 --> 00:11:02,596 現場の作業員たちに 一目置かれてんだ。 181 00:11:02,662 --> 00:11:05,532 (万里江) へぇ~ そんな人格者なんだ。 182 00:11:05,599 --> 00:11:08,035 (順基) うちの親父も そろそろ働くみたいよ? 183 00:11:08,101 --> 00:11:11,538 (万里江) まだ分かんないでしょ。 >> そんな話 当てになるか。 184 00:11:11,605 --> 00:11:15,042 (順基) 今回は本気っぽいけどねぇ。 185 00:11:15,108 --> 00:11:18,545 もうやめろ せっかくの酒がまずくなる。 186 00:11:18,612 --> 00:11:23,050 (順基) フッ うちの親父って 全く信用されてないんだね。 187 00:11:23,116 --> 00:11:27,621 (万里江) これまでの長い空白の歴史が あるから仕方ないわよ。 188 00:11:29,122 --> 00:11:31,558 (康彦) お待たせしました。 189 00:11:31,625 --> 00:11:34,628 (客) ありがとうございます。 (康彦) ありがとうございます。 190 00:11:34,628 --> 00:11:48,141 ♪~ 191 00:11:48,141 --> 00:11:52,079 急に来ちゃって ごめんね。 >> ううん お母さん? 192 00:11:52,145 --> 00:11:54,081 (志織) 田舎に帰る前に→ 193 00:11:54,147 --> 00:11:56,583 「どうしても挨拶したい」って 聞かなくて。 194 00:11:56,650 --> 00:11:59,586 せっかくなら 何か食べていく? 195 00:11:59,653 --> 00:12:03,156 いいの? 平気? (康彦) うん。 196 00:12:07,594 --> 00:12:10,030 はじめまして 康彦です。 197 00:12:10,097 --> 00:12:12,532 (志乃) お仕事中に押しかけて ごめんなさいね。 198 00:12:12,599 --> 00:12:14,534 いえいえ こちらこそ→ 199 00:12:14,601 --> 00:12:16,536 ご挨拶遅くなって 申し訳ありません。 200 00:12:16,603 --> 00:12:18,105 (志乃) いいえ。 201 00:12:46,133 --> 00:12:50,570 (鍵が開く音) (ドアが開く音) 202 00:12:50,637 --> 00:12:53,073 (万里江) おかえり。 (悠作) ハァ~ 疲れた。 203 00:12:53,140 --> 00:12:55,575 (万里江) 土門さんと 打ち合わせだったんでしょ? 204 00:12:55,642 --> 00:12:58,078 (悠作) 何か食べ物ある? (万里江) あぁ…。 205 00:12:58,145 --> 00:13:01,081 ハンバーグとポテサラあるけど ごはんは冷凍のしかないや。 206 00:13:01,148 --> 00:13:06,019 (悠作) 入ったバーが乾きもんしかなくて 腹へっちゃったよ。 207 00:13:06,086 --> 00:13:10,524 (万里江) ねぇ 私に何か言うことない? 208 00:13:10,590 --> 00:13:13,026 (悠作) え… 何かって? 209 00:13:13,093 --> 00:13:16,029 (万里江) 胸に手を当てて よ~く考えてみて。 210 00:13:16,096 --> 00:13:18,031 (悠作) え… 何? 211 00:13:18,098 --> 00:13:22,536 な な な… 何の話? 怖いんだけど。 212 00:13:22,602 --> 00:13:26,540 (万里江) 順基から聞いたわよ 次回作に取りかかってるって。 213 00:13:26,606 --> 00:13:29,543 (悠作) な~んだ そんな話か。 214 00:13:29,609 --> 00:13:33,547 (万里江) ん~ 何だ やっぱり嘘なの? 期待して損した。 215 00:13:33,613 --> 00:13:36,550 (悠作) 誰が嘘だって言ったよ。 216 00:13:36,616 --> 00:13:38,552 (万里江) えっ ホントに? 217 00:13:38,618 --> 00:13:40,053 (悠作) うん。 218 00:13:40,120 --> 00:13:43,056 (万里江) えっ ホントなの!? (悠作) だから ホントだって。 219 00:13:43,123 --> 00:13:45,058 (万里江) ホントに ホントに ホントなの? 220 00:13:45,125 --> 00:13:47,060 (悠作) じゃあ土門さんに確認してみろよ。 221 00:13:47,127 --> 00:13:50,063 「今週中に ネーム描いてこい」って 言われてんだから。 222 00:13:50,130 --> 00:13:52,566 (万里江) えっ すごくない? (悠作) 何が すごいんだよ。 223 00:13:52,632 --> 00:13:55,569 (万里江) だってさぁ…。 (悠作) まだ連載も決まってないし→ 224 00:13:55,635 --> 00:13:58,071 世に出せるものになるかも 分かんないのに。 225 00:13:58,138 --> 00:14:01,074 (万里江) だって 悠作が 描く気になったってことでしょ? 226 00:14:01,141 --> 00:14:03,076 (悠作) でも やりたいって言ったのは 土門さんだから。 227 00:14:03,143 --> 00:14:05,011 (万里江) でも やっと 描いてもいいってものが→ 228 00:14:05,078 --> 00:14:07,013 見つかったってことなんでしょ? (悠作) 描いてもいいっていうか→ 229 00:14:07,080 --> 00:14:10,517 そこまで拒絶するほど嫌じゃない ってぐらいのことだよ。 230 00:14:10,584 --> 00:14:12,519 (万里江) すごいじゃん! だって やるとなったら→ 231 00:14:12,586 --> 00:14:14,521 10年ぶりでしょ? (悠作) 11年半。 232 00:14:14,588 --> 00:14:16,022 (万里江) え~ 嘘みたい。 233 00:14:16,089 --> 00:14:18,525 こんな うれしいことないわよ! 234 00:14:18,592 --> 00:14:21,027 (悠作) 大げさなんだよ。 235 00:14:21,094 --> 00:14:24,030 (万里江) 私やるからいいよ 座ってて。 236 00:14:24,097 --> 00:14:26,032 (順基) さっきから何騒いでんの? 237 00:14:26,099 --> 00:14:30,036 (万里江) ん? 次回作の話 やっぱり ホントなんだって。 238 00:14:30,103 --> 00:14:31,538 (順基) ふ~ん そうなんだ。 239 00:14:31,605 --> 00:14:34,541 (万里江) あなただって うれしいでしょ? (順基) 別に。 240 00:14:34,608 --> 00:14:36,543 (悠作) まだやるって 決まったわけじゃないんだから→ 241 00:14:36,610 --> 00:14:40,046 学校で言い触らすなよ。 (順基) 親父のことなんて誰も知らねえよ。 242 00:14:40,113 --> 00:14:42,048 (悠作) 今日 来た子は 知ってたじゃねえかよ。 243 00:14:42,115 --> 00:14:44,050 (順基) あいつは 相当変わってるから。 244 00:14:44,117 --> 00:14:46,553 (万里江) 次は どういう話なの? (悠作) ん? 245 00:14:46,620 --> 00:14:50,056 (万里江) 今まで ずっと私小説みたいな話 ばっかり描いてきたから→ 246 00:14:50,123 --> 00:14:52,058 いつかはフィクションの世界を 描いてみたい→ 247 00:14:52,125 --> 00:14:53,560 …って言ってたじゃない。 248 00:14:53,627 --> 00:14:55,562 (悠作) へぇ~ 俺 そんなこと言ってたんだ。 249 00:14:55,629 --> 00:14:59,132 (万里江) ねぇ 教えてよ どんな話? 250 00:15:00,634 --> 00:15:04,004 (悠作) 君のお父さんとの同居話。 251 00:15:04,070 --> 00:15:05,572 (万里江) えっ? 252 00:15:07,073 --> 00:15:09,009 (ゴングの音) 253 00:15:09,075 --> 00:15:12,512 (順基) え? じいちゃん 漫画になるの? 254 00:15:12,579 --> 00:15:15,015 (万里江) ちょっと待ってよ。 (悠作) さっきも言ったけど→ 255 00:15:15,081 --> 00:15:17,517 やりたいって言ったのは 土門さんだからな。 256 00:15:17,584 --> 00:15:19,019 (順基) 俺も出てくんの? 257 00:15:19,085 --> 00:15:21,521 (悠作) そりゃあ 家の中の話だから 多少はな。 258 00:15:21,588 --> 00:15:23,089 (順基) マジかよ。 259 00:15:24,090 --> 00:15:26,026 (万里江) そのことを お父さんは知ってるの? 260 00:15:26,092 --> 00:15:28,028 (悠作) 知ってるわけねえだろ。 261 00:15:28,094 --> 00:15:30,530 (万里江) でも描くなら ちゃんと 話しておかないとダメでしょ。 262 00:15:30,597 --> 00:15:34,534 (悠作) 言わなきゃバレないだろ。 (万里江) そういうわけには いかないって。 263 00:15:34,601 --> 00:15:38,104 (順基) でも言ったら断られるだろうね。 (悠作) 当然だよ。 264 00:15:42,108 --> 00:15:44,044 (万里江) 私が間に入って何とかするから→ 265 00:15:44,110 --> 00:15:47,547 それまで お父さんとは 絶対2人きりで話さないでよ? 266 00:15:47,614 --> 00:15:49,549 (悠作) 話すわけねえだろ。 267 00:15:49,616 --> 00:15:52,552 (順基) だって 元々じいちゃんに 内緒でやろうとしてた人だよ? 268 00:15:52,619 --> 00:15:55,555 (万里江) 順基も絶対 内緒にしといてよ。 (順基) 分かってるよ。 269 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 (万里江) ハァ~。 270 00:16:09,235 --> 00:16:11,171 どうした? 271 00:16:11,237 --> 00:16:13,239 別に。 272 00:16:16,743 --> 00:16:19,245 何か怒ってる? 273 00:16:21,381 --> 00:16:24,317 突然来るのって ズルくない? 274 00:16:24,384 --> 00:16:27,320 だから 「ごめん」って謝ったじゃん。 275 00:16:27,387 --> 00:16:29,823 お母さんが 「どうしても」って。 276 00:16:29,889 --> 00:16:34,327 でも 志織も そうしてほしいから 連れてきたんでしょ? 277 00:16:34,394 --> 00:16:37,764 そうじゃなきゃ 単純に断ればいい話だもんね。 278 00:16:37,831 --> 00:16:39,766 そりゃあ→ 279 00:16:39,833 --> 00:16:42,769 挨拶ぐらいはしてもいいかなと 思ってたよ。 280 00:16:42,836 --> 00:16:45,271 お母さん すごい心配してたし→ 281 00:16:45,338 --> 00:16:49,342 ちょっと話せば 少しは安心するかなと思って。 282 00:16:54,347 --> 00:16:57,784 俺は 俺のタイミングで ちゃんと挨拶したかったんだよ。 283 00:16:57,851 --> 00:17:00,286 なのに ああいう逃げ場がない 場所に急に連れてこられたら→ 284 00:17:00,353 --> 00:17:03,289 ものすごい 信用されてないんだなって→ 285 00:17:03,356 --> 00:17:05,291 感じるんだよ。 286 00:17:05,358 --> 00:17:08,294 それは…。 287 00:17:08,361 --> 00:17:10,864 悪かったよ。 288 00:17:12,365 --> 00:17:15,368 そこまで嫌なこととは 思わなかったから。 289 00:17:20,874 --> 00:17:22,876 ごめんよ。 290 00:17:32,886 --> 00:17:36,256 (れいら) 土門さん 私の漫画 読んでくれたかなぁ。 291 00:17:36,322 --> 00:17:38,258 (順基) 昨日 親父に渡したばっかだろ。 292 00:17:38,324 --> 00:17:41,761 でも お父さん 土門さんと 打ち合わせだったんでしょ? 293 00:17:41,828 --> 00:17:43,763 ちゃんと渡してくれたって 言ってた? 294 00:17:43,830 --> 00:17:45,765 (順基) そんなこと いちいち聞かねえよ。 295 00:17:45,832 --> 00:17:48,268 え~ 聞いてよ。 296 00:17:48,334 --> 00:17:52,272 ねぇ 私の大切な未来が 懸かってるんだからね? 297 00:17:52,338 --> 00:17:54,274 (順基) お前が そんなにガチで→ 298 00:17:54,340 --> 00:17:56,342 漫画家 目指してるとは 思わなかったわ。 299 00:17:57,844 --> 00:18:01,347 だから ホントはさぁ 受験とか どうでもいいんだよね。 300 00:18:02,348 --> 00:18:04,784 (順基) 親は 漫画家になりたいこと 知ってんの? 301 00:18:04,851 --> 00:18:06,786 うん 知ってる。 302 00:18:06,853 --> 00:18:08,788 「ちゃんと家族として 応援してやりたいから→ 303 00:18:08,855 --> 00:18:10,790 大学には行ってくれ」って。 304 00:18:10,857 --> 00:18:12,792 (順基) ふ~ん。 305 00:18:12,859 --> 00:18:15,361 それって どういう意味か分かる? 306 00:18:16,863 --> 00:18:19,799 私の夢が叶うわけないって 思ってんの。 307 00:18:19,866 --> 00:18:24,370 どうせ すぐ挫折するんだから 大学には行けってことなのよ。 308 00:18:26,873 --> 00:18:30,310 (順基)「応援する」って言いながら 足引っ張ってくんのが親だから。 309 00:18:30,376 --> 00:18:33,813 >> 順基のとこもそうなの? (順基) 似たようなもんだよ。 310 00:18:33,880 --> 00:18:38,318 推薦で大学に行くのは 完全に母親のためだから。 311 00:18:38,384 --> 00:18:41,321 ふ~ん。 312 00:18:41,387 --> 00:18:43,389 それでいいんだ。 313 00:18:47,393 --> 00:18:49,329 (万里江) 頂いた席次表に→ 314 00:18:49,395 --> 00:18:51,331 ひかるさんのお父さまのお名前が なかったので→ 315 00:18:51,397 --> 00:18:53,333 ちょっと気になったんですけども。 316 00:18:53,399 --> 00:18:55,835 (ひかる) 実は…。 317 00:18:55,902 --> 00:19:00,340 今回のことで 私が父と もめまして。 318 00:19:00,406 --> 00:19:02,342 (万里江) そうだったんですね。 319 00:19:02,408 --> 00:19:06,846 せっかく晋一も結婚式に 乗り気になってくれたのに→ 320 00:19:06,913 --> 00:19:09,849 父が元も子もないことを 急に言い出したので→ 321 00:19:09,916 --> 00:19:12,852 大ゲンカになってしまって。 322 00:19:12,919 --> 00:19:14,854 (万里江) そうでしたか。 323 00:19:14,921 --> 00:19:17,357 いつでも ご出席いただけるように→ 324 00:19:17,423 --> 00:19:19,859 余裕を見た配置には してありますので。 325 00:19:19,926 --> 00:19:23,363 ありがとうございます。 326 00:19:23,429 --> 00:19:26,866 でも 来ないと思います。 327 00:19:26,933 --> 00:19:29,869 それぐらい お互い 後に引けないくらいの→ 328 00:19:29,936 --> 00:19:32,372 ケンカになってしまいましたし。 329 00:19:32,438 --> 00:19:39,312 父は… とにかく 頑固な人なので。 330 00:19:39,379 --> 00:19:42,815 (万里江) 一度 お父さまに 会わせていただけませんか? 331 00:19:42,882 --> 00:19:45,818 お気持ちは 大変うれしいんですけど。 332 00:19:45,885 --> 00:19:48,821 (万里江) だって お父さまとの思い出や感謝を→ 333 00:19:48,888 --> 00:19:51,324 あんなにも 話してくれたじゃありませんか。 334 00:19:51,391 --> 00:19:54,327 このままじゃ もったいないですよ。 335 00:19:54,394 --> 00:19:56,829 私も そうは思ってるんですけど。 336 00:19:56,896 --> 00:19:59,332 (万里江) 最善を尽くしたいんです。 337 00:19:59,399 --> 00:20:01,834 ひかるさんの美しい花嫁姿を→ 338 00:20:01,901 --> 00:20:04,404 お父さまにも 見せてあげたいんです。 339 00:20:06,406 --> 00:20:09,409 私に お任せいただけませんか? 340 00:20:12,912 --> 00:20:15,848 (万里江) いいでしょ? ねぇ お父さん。 341 00:20:15,915 --> 00:20:19,352 そんなこと 絶対に認めん。 342 00:20:19,419 --> 00:20:21,854 (悠作) プッ…。 (万里江) どうしてよ? 343 00:20:21,921 --> 00:20:23,856 どうせ 俺の悪口 描くに決まってる。 344 00:20:23,923 --> 00:20:27,360 (万里江) まだ読んでもないのに 勝手に決め付けないでよ。 345 00:20:27,427 --> 00:20:30,863 じゃあ 何で俺のことを 漫画の題材に選ぶんだ? 346 00:20:30,930 --> 00:20:32,865 描き手にとって→ 347 00:20:32,932 --> 00:20:36,302 うっとうしい存在だから じゃないのか? 348 00:20:36,369 --> 00:20:39,806 (万里江) もし そうだったとしても そんな簡単に断らないでよ。 349 00:20:39,872 --> 00:20:42,809 私たち家族が どれだけ 待ち望んできたと思ってるの? 350 00:20:42,875 --> 00:20:45,311 (順基) 俺は そうでもないけど。 (悠作) 逆に→ 351 00:20:45,378 --> 00:20:48,314 きっぱり断っていただいて ありがとうございます。 352 00:20:48,381 --> 00:20:51,317 これで 仕事を断る 明確な理由ができたので。 353 00:20:51,384 --> 00:20:53,319 (万里江) 悠作は ちょっと黙ってて。 354 00:20:53,386 --> 00:20:55,822 (順基) この鍋 肉入ってないの? (悠作) そこに固まってる。 355 00:20:55,888 --> 00:20:57,824 (万里江) お父さん 悠作に働いてほしいんだよね? 356 00:20:57,890 --> 00:20:59,826 それは間違ってないよね? 357 00:20:59,892 --> 00:21:03,329 だからって 何で俺のことを 描かれなきゃいけないんだよ。 358 00:21:03,396 --> 00:21:05,331 (順基) でも じいちゃん 親父の漫画なんか→ 359 00:21:05,398 --> 00:21:07,333 読まないでしょ? (万里江) そうよ。 360 00:21:07,400 --> 00:21:09,836 (順基) ましてや じいちゃんの知り合いも 読むことないんだし。 361 00:21:09,902 --> 00:21:11,838 別に恥ずかしいことなんか なくない? 362 00:21:11,904 --> 00:21:13,840 (万里江) そうよ 順基の言う通り。 363 00:21:13,906 --> 00:21:17,844 噂なんてなぁ あっという間に広がるんだぞ? 364 00:21:17,910 --> 00:21:19,846 現に今の職場だって→ 365 00:21:19,912 --> 00:21:23,349 休憩中に漫画読んでるヤツら いっぱい いるんだぞ? 366 00:21:23,416 --> 00:21:25,351 (順基) じゃあ 逆に 「すげぇ」って尊敬されるよ。 367 00:21:25,418 --> 00:21:29,355 そういうふうに 悪目立ちしたくないんだよ。 368 00:21:29,422 --> 00:21:35,294 俺はただ 自分の仕事を 実直に全うしたいだけなんだよ。 369 00:21:35,361 --> 00:21:39,365 (万里江) お父さん 11年半よ? 370 00:21:40,867 --> 00:21:45,371 私たち 11年半待って やっと描く気になってくれたの。 371 00:21:49,876 --> 00:21:51,811 (悠作) 自分の名誉のために 言いますけど→ 372 00:21:51,878 --> 00:21:54,814 僕がお義父さんを題材に選んだ わけじゃありませんからね。 373 00:21:54,881 --> 00:21:56,816 土門さんが 「どうしてもやりたい」 って言ったから→ 374 00:21:56,883 --> 00:21:59,318 やることにしただけなんで。 (万里江) 余計なこと言わないでよ。 375 00:21:59,385 --> 00:22:01,320 その程度のやる気なら→ 376 00:22:01,387 --> 00:22:05,324 やらない方が マシなんじゃないの? 377 00:22:05,391 --> 00:22:08,828 (万里江) じゃあ断るなら せめて土門さんの 話を聞いてからにしない? 378 00:22:08,895 --> 00:22:10,830 私 このままじゃ あまりに 土門さんに申し訳なくて→ 379 00:22:10,897 --> 00:22:12,832 顔向けできないわよ。 380 00:22:12,899 --> 00:22:15,835 悠作が描いたものに ゴーサインを 出すのは 土門さんなんだから→ 381 00:22:15,902 --> 00:22:17,837 もし お父さんが 気になってることとか→ 382 00:22:17,904 --> 00:22:19,839 こういう描かれ方は嫌だ ってことがあるんだったら→ 383 00:22:19,906 --> 00:22:22,909 全部 土門さんに言うべきだと思う そうでしょ? 384 00:22:23,910 --> 00:22:25,344 (順基) じいちゃん そうしなよ。 385 00:22:25,411 --> 00:22:27,346 今ちょっと 感情的になってるからさ。 386 00:22:27,413 --> 00:22:29,415 (万里江) あんたも黙ってて。 387 00:22:38,891 --> 00:22:40,893 (土門)\どうぞ/ 388 00:22:48,901 --> 00:22:51,838 万里江から聞いたんですか? 389 00:22:51,904 --> 00:22:55,341 (土門) はい? 何をですか? 390 00:22:55,408 --> 00:22:59,846 私の一番の好物が うなぎだって。 391 00:22:59,912 --> 00:23:01,848 ええ… 奇遇なんですが→ 392 00:23:01,914 --> 00:23:04,851 元々 私も うなぎが大好物なんです。 393 00:23:04,917 --> 00:23:07,353 (万里江) ねっ そうなんだって。 394 00:23:07,420 --> 00:23:10,289 最後の晩さんは うなぎって 決めてるぐらいなんで。 395 00:23:10,356 --> 00:23:11,858 ハッハッハッ。 396 00:23:13,359 --> 00:23:16,796 どうなんでしょう? >> はい? 397 00:23:16,863 --> 00:23:23,302 実際 最後の晩さんに うなぎ 食べられる人間なんて→ 398 00:23:23,369 --> 00:23:25,805 ほとんどいないと思いますがね。 399 00:23:25,872 --> 00:23:29,876 ハッハッ… おっしゃる通りです。 400 00:23:33,880 --> 00:23:35,815 (女将) 失礼いたします。 401 00:23:35,882 --> 00:23:39,886 (万里江) お酒 もう1本お願いします。 >> かしこまりました。 402 00:23:44,891 --> 00:23:46,826 本来なら もっと早く→ 403 00:23:46,893 --> 00:23:49,328 お父さんに相談しなきゃ いけなかったことなんですが→ 404 00:23:49,395 --> 00:23:52,331 こちらも どこまで悠作が本気なのか→ 405 00:23:52,398 --> 00:23:54,333 測りかねてたとこがありまして。 406 00:23:54,400 --> 00:23:56,335 (万里江) 悠作は 今回は本気です。 407 00:23:56,402 --> 00:24:00,907 それは 長年そばで見てきた私が 一番よく分かってますから。 408 00:24:08,915 --> 00:24:14,787 (ライトセーバーの音マネ) 409 00:24:14,854 --> 00:24:16,789 (順基) そういえば れいらがさ…。 410 00:24:16,856 --> 00:24:19,292 (悠作) レイア姫? レイア・オーガナ? (順基) 誰それ。 411 00:24:19,358 --> 00:24:21,794 (悠作)“スター・ウォーズ” ちゃんと見ろよぉ~。 412 00:24:21,861 --> 00:24:23,796 (順基) この前 うちに連れてきた れいらが→ 413 00:24:23,863 --> 00:24:26,299 土門さんの感想 知りたがってたよ。 414 00:24:26,365 --> 00:24:28,301 (悠作) 感想って何の? 415 00:24:28,367 --> 00:24:30,803 (順基) れいらの漫画 渡すって 言ってただろ。 416 00:24:30,870 --> 00:24:32,805 (悠作) あぁ 漫画な。 417 00:24:32,872 --> 00:24:35,808 (順基) 完全に忘れてんじゃん。 418 00:24:35,875 --> 00:24:42,381 (ライトセーバーの音マネ) 419 00:24:51,390 --> 00:24:56,829 お父さんの悪口を描くのが 目的ではございません。 420 00:24:56,896 --> 00:25:00,333 読者に笑ってもらったり 共感してもらったり→ 421 00:25:00,399 --> 00:25:02,335 たまに癒やされるような→ 422 00:25:02,401 --> 00:25:04,904 そういう漫画を目指すつもりです。 423 00:25:06,405 --> 00:25:08,841 (万里江) 行き過ぎた表現とか 不快な表現は→ 424 00:25:08,908 --> 00:25:11,844 全部 土門さんが チェックしてくれるから ねっ? 425 00:25:15,348 --> 00:25:17,283 悠作の持ち味は→ 426 00:25:17,350 --> 00:25:21,287 圧倒的な社会性のなさと 欠落した人間性にあります。 427 00:25:21,354 --> 00:25:23,289 つまり 常識人で→ 428 00:25:23,356 --> 00:25:25,791 模範的な生き方をされてきた お父さんとは→ 429 00:25:25,858 --> 00:25:28,294 相性抜群なんです。 430 00:25:28,361 --> 00:25:31,364 最強コンビの誕生なんですよ。 431 00:25:32,798 --> 00:25:34,233 (万里江) お願い お父さん。 432 00:25:34,300 --> 00:25:37,003 土門さんが ここまで おっしゃってくださってるのよ? 433 00:25:37,069 --> 00:25:39,005 本来はお忙しくて 悠作なんかに→ 434 00:25:39,071 --> 00:25:41,507 時間を割いてくださるような人 じゃないのよ。 435 00:25:41,574 --> 00:25:43,509 そんなことはありませんけど。 436 00:25:43,576 --> 00:25:45,511 (万里江) それでも 人と人の縁を大事に→ 437 00:25:45,578 --> 00:25:47,513 ずっと悠作を気にしてくれてたの。 438 00:25:47,580 --> 00:25:50,016 そんな編集さん 他にいないのよ? 439 00:25:50,082 --> 00:25:52,018 そこまで僕は→ 440 00:25:52,084 --> 00:25:56,022 あいつの才能に 惚れ込んでしまってるんです。 441 00:25:56,088 --> 00:25:58,024 (万里江) やっと ここまで来たのよ? 442 00:25:58,090 --> 00:26:00,526 長年 重い腰を上げなかった 悠作が→ 443 00:26:00,593 --> 00:26:02,528 やっと やる気になってくれたの。 444 00:26:02,595 --> 00:26:04,030 ねぇ だからお願い。 445 00:26:04,096 --> 00:26:06,032 悠作のためじゃなくていい。 446 00:26:06,098 --> 00:26:08,034 うちのことを ず~っと心配してきてくれた→ 447 00:26:08,100 --> 00:26:11,537 土門さんのために 許可してあげてくれない? 448 00:26:11,604 --> 00:26:13,606 お願いします。 449 00:26:31,123 --> 00:26:32,625 (達男) ハァ~。 450 00:26:34,627 --> 00:26:36,629 あぁ…。 451 00:26:39,632 --> 00:26:41,567 それで→ 452 00:26:41,634 --> 00:26:45,137 娘が幸せになるんだったら…。 453 00:26:47,139 --> 00:26:50,643 反対する理由は 何もありません。 454 00:26:53,646 --> 00:26:56,582 (万里江) ホントに? ホントにいいの? >> ああ。 455 00:26:56,649 --> 00:27:00,086 あぁ! ありがとうございます。 456 00:27:00,152 --> 00:27:03,089 こんな うまい うなぎ食わされて→ 457 00:27:03,155 --> 00:27:06,092 誰が反対できるか。 (土門) アッハッハ! 458 00:27:06,158 --> 00:27:10,529 いや~ この店にしてよかった~! ハッハッハッ…。 459 00:27:10,596 --> 00:27:14,600 (万里江) あぁ~! よかった~。 460 00:27:46,999 --> 00:27:48,501 (玄関のブザー) 461 00:27:50,002 --> 00:27:52,004 (町子)\はい/ 462 00:27:54,006 --> 00:27:55,941 (万里江) 深堀と申します。 463 00:27:56,008 --> 00:27:57,943 (町子) ひかるから話は聞いております。 464 00:27:58,010 --> 00:27:59,945 遠い所をわざわざ 申し訳ありませんでした。 465 00:28:00,012 --> 00:28:02,448 (万里江) いいえ あの…。 466 00:28:02,515 --> 00:28:04,450 お父さまは ご在宅でしょうか? 467 00:28:04,517 --> 00:28:07,953 あ… もう少しで 畑から戻ってきますので→ 468 00:28:08,020 --> 00:28:11,390 中で お待ちいただけますか? 469 00:28:11,457 --> 00:28:13,392 お父さんも あんなに→ 470 00:28:13,459 --> 00:28:16,896 ひかるの結婚を 楽しみにしてたのにねぇ…。 471 00:28:16,962 --> 00:28:20,466 どうして こんなことに なってしまったのか。 472 00:28:24,470 --> 00:28:26,472 失礼します。 473 00:28:29,975 --> 00:28:31,911 (光之助) 私は何も→ 474 00:28:31,977 --> 00:28:35,414 娘の結婚に 反対してるわけじゃありません。 475 00:28:35,481 --> 00:28:40,419 若い人たちで ワイワイやるような パーティーには出たくないんで→ 476 00:28:40,486 --> 00:28:43,422 「好きにやりなさい」と 言ったまでです。 477 00:28:43,489 --> 00:28:47,426 (万里江) でも お父さまに ご出席いただかないと→ 478 00:28:47,493 --> 00:28:49,929 ひかるさん 悲しむと思いますよ。 479 00:28:49,995 --> 00:28:52,431 そんなことありませんよ。 480 00:28:52,498 --> 00:28:57,436 逆に私が ムスっとした顔で 日本酒なんか飲んでたら→ 481 00:28:57,503 --> 00:28:59,939 ひやひやもんでしょうから。 482 00:29:00,005 --> 00:29:02,441 (万里江) ひかるさんから伺いました。 483 00:29:02,508 --> 00:29:04,944 教会での結婚式を やるか やらないかで→ 484 00:29:05,010 --> 00:29:07,446 言い争いになったと。 485 00:29:07,513 --> 00:29:09,882 最近の若い人たちが→ 486 00:29:09,949 --> 00:29:13,886 格式ばったのを嫌うってのも 分かるんですが→ 487 00:29:13,953 --> 00:29:17,890 田舎は いろいろあるじゃないですか。 488 00:29:17,957 --> 00:29:19,892 親戚にも そういうことを→ 489 00:29:19,959 --> 00:29:22,962 ちゃんと やった方がいいって 人間もいるわけだし。 490 00:29:24,964 --> 00:29:28,901 (万里江) お父さま 間違ってたら ごめんなさい。 491 00:29:28,968 --> 00:29:31,403 もしかしたらですが→ 492 00:29:31,470 --> 00:29:33,906 娘さんと一緒に バージンロードを→ 493 00:29:33,973 --> 00:29:36,475 歩きたかったんじゃ ありませんか? 494 00:29:39,478 --> 00:29:40,913 まさか。 495 00:29:40,980 --> 00:29:45,417 (万里江) 私 ひかるさんに 一つ提案してきたんです。 496 00:29:45,484 --> 00:29:47,419 披露パーティーの冒頭→ 497 00:29:47,486 --> 00:29:50,923 新郎新婦が揃って 入場の予定でしたが→ 498 00:29:50,990 --> 00:29:53,425 お父さまが ひかるさんと入場して→ 499 00:29:53,492 --> 00:29:57,997 新郎の所まで 送り届ける形にしてはどうかと。 500 00:29:59,999 --> 00:30:03,936 あいつは 嫌がったんじゃないんですか? 501 00:30:04,003 --> 00:30:05,437 (万里江) いいえ。 502 00:30:05,504 --> 00:30:07,940 涙をこぼしながら→ 503 00:30:08,007 --> 00:30:09,875 「できることなら そうさせてほしい」と→ 504 00:30:09,942 --> 00:30:11,443 おっしゃってました。 505 00:30:12,945 --> 00:30:15,881 私も ひかるさんから お父さまに→ 506 00:30:15,948 --> 00:30:19,385 一つ頼まれ事を預かってきました。 507 00:30:19,451 --> 00:30:21,387 パーティーの料理に→ 508 00:30:21,453 --> 00:30:25,391 お父さまのカボチャを ぜひ使いたいそうです。 509 00:30:25,457 --> 00:30:27,393 新郎側のお客さまにも→ 510 00:30:27,459 --> 00:30:30,462 ぜひ召し上がっていただきたいと。 511 00:30:36,468 --> 00:30:38,470 そんなもの…。 512 00:30:42,975 --> 00:30:45,477 いくらでも使ってください。 513 00:30:46,979 --> 00:30:49,982 (光之助の泣き声) 514 00:30:56,989 --> 00:30:59,925 (万里江) 和恵さん! (和恵) あぁ! 515 00:30:59,992 --> 00:31:01,927 (万里江) もう終わっちゃいました? (和恵) まだ大丈夫よ。 516 00:31:01,994 --> 00:31:03,929 (万里江) これ お裾分けです。 517 00:31:03,996 --> 00:31:06,432 え~! うわっ おいしそう! 518 00:31:06,498 --> 00:31:07,933 (万里江) 大きいでしょ? 519 00:31:08,000 --> 00:31:09,935 >> いいの? (万里江) ええ もちろん。 520 00:31:09,935 --> 00:31:17,443 ♪~ 521 00:31:17,443 --> 00:31:20,880 万里江ちゃん 何か ええことあった? 522 00:31:20,946 --> 00:31:23,882 (万里江) あぁ 午前中に お客さまの所に行って→ 523 00:31:23,949 --> 00:31:25,884 交渉がうまくいったんで。 524 00:31:25,951 --> 00:31:29,388 いいえ その程度のことでは こんなにも出てきません。 525 00:31:29,455 --> 00:31:31,390 (万里江) 出てるって何ですか? 526 00:31:31,457 --> 00:31:35,394 幸せオーラが とてつもなく出ております。 527 00:31:35,461 --> 00:31:38,897 (万里江) 和恵さんに 隠し事はできませんねぇ! 528 00:31:38,964 --> 00:31:41,400 ここで何年 定点観測してると思ってんのよ。 529 00:31:41,467 --> 00:31:44,903 (万里江) 実は 久しぶりに夫が仕事する気に なってくれたんです。 530 00:31:44,970 --> 00:31:46,905 えぇ! そうなん!? 531 00:31:46,972 --> 00:31:49,408 あした お赤飯 炊いてきてあげるわ。 532 00:31:49,475 --> 00:31:51,910 (万里江) 自分でやるから お気持ちだけで十分です。 533 00:31:51,977 --> 00:31:54,413 いや~ でも ホンマよかったなぁ! 534 00:31:54,480 --> 00:31:56,415 (万里江) お父さんもバイト始めてから→ 535 00:31:56,482 --> 00:31:58,417 見違えるように 生き生きしてるし→ 536 00:31:58,484 --> 00:32:01,420 「私 こんなにも 幸せでいいんだろうか」って。 537 00:32:01,487 --> 00:32:04,423 これまで 人一倍 苦労してきてんから→ 538 00:32:04,490 --> 00:32:07,993 たっぷり幸せにしてもらい! (万里江) そうします。 539 00:32:07,993 --> 00:32:25,944 ♪~ 540 00:32:26,945 --> 00:32:28,447 (悠作) ハァ~。 541 00:32:31,950 --> 00:32:33,886 あぁ~! 542 00:32:33,952 --> 00:32:37,890 うちの母親を見つけた時の あの残念そうな顔。 543 00:32:37,957 --> 00:32:40,893 私は 一生忘れませんからね! 544 00:32:40,959 --> 00:32:42,895 (凛奈) お水 もらいましょうか? 545 00:32:42,961 --> 00:32:44,897 う~ん… レモンサワー お代わり。 546 00:32:44,963 --> 00:32:47,900 お代わりとお水 両方もらおうか。 (凛奈) すみません! 547 00:32:47,967 --> 00:32:51,403 (万里江) そろそろ志織ちゃんも 決めるタイミングかもね。 548 00:32:51,470 --> 00:32:53,405 何を決めるっていうんですか? 549 00:32:53,472 --> 00:32:56,408 (万里江) 今の彼と結婚できなかったら 別れる。 550 00:32:56,475 --> 00:32:59,411 別れませんよ 何言ってるんですか? 551 00:32:59,478 --> 00:33:01,413 (万里江) でも 結婚したい気持ちが ゼロじゃないから→ 552 00:33:01,480 --> 00:33:03,916 お母さんにも 会わせたかったんじゃないの? 553 00:33:03,982 --> 00:33:05,918 同棲してることは知ってたし→ 554 00:33:05,984 --> 00:33:08,921 「どんな人か会わせて」って しつこいから→ 555 00:33:08,987 --> 00:33:10,856 連れてっただけです。 556 00:33:10,923 --> 00:33:14,360 (万里江) 悠作も似たような感じだったから 気持ち よく分かるのよ。 557 00:33:14,426 --> 00:33:15,861 ハハハ…! 558 00:33:15,928 --> 00:33:18,864 あの旦那さんと 一緒にしないでくださいよ。 559 00:33:18,931 --> 00:33:20,866 (万里江) 付き合い始めて すぐに言われたの。 560 00:33:20,933 --> 00:33:23,869 「俺は結婚する気もないし 子供も嫌いだから→ 561 00:33:23,936 --> 00:33:26,872 家庭をつくることは 一生ない」って。 562 00:33:26,939 --> 00:33:28,874 うちのは そんな ひどい人間じゃありませんけど。 563 00:33:28,941 --> 00:33:31,877 (万里江)「結婚する気がない」って 宣言されたのは 一緒でしょ? 564 00:33:31,944 --> 00:33:33,879 でも 付き合った時点で→ 565 00:33:33,946 --> 00:33:36,382 漫画家さんとして 成功してたんですよね? 566 00:33:36,448 --> 00:33:39,385 (万里江) まぁ 今よりは だいぶマシだったけど。 567 00:33:39,451 --> 00:33:41,387 康彦は まだ若いし→ 568 00:33:41,453 --> 00:33:43,889 自分の人生も ままならないのに→ 569 00:33:43,956 --> 00:33:46,892 結婚なんか求めたら酷ですよ。 (万里江) じゃあ→ 570 00:33:46,959 --> 00:33:49,395 「今のままでいいから結婚したい」 って言えばいいんじゃないの? 571 00:33:49,461 --> 00:33:51,897 「私が面倒見るから結婚して」って。 572 00:33:51,964 --> 00:33:54,400 何で そんなこと 言わなきゃいけないんですか。 573 00:33:54,466 --> 00:33:57,403 じっと待ってて いつか 結婚してくれればいいですけどね。 574 00:33:57,469 --> 00:33:58,904 でも 話を聞く限り→ 575 00:33:58,971 --> 00:34:01,407 そういう感じの相手じゃ なさそうだけど。 576 00:34:01,473 --> 00:34:04,910 だから 「結婚できなくていい」って→ 577 00:34:04,977 --> 00:34:06,912 何度も言ってるじゃないですか! 578 00:34:06,979 --> 00:34:10,416 (万里江) 志織ちゃんも 彼と同じように 結婚に興味がないんだったら→ 579 00:34:10,482 --> 00:34:12,918 私たちだって こんなに心配しないわよ。 580 00:34:12,985 --> 00:34:15,421 でも本心は違うでしょ? 581 00:34:15,487 --> 00:34:18,424 私も早々に 「結婚する気ない」って 言われたし→ 582 00:34:18,490 --> 00:34:20,926 かといって 別れる気もなかったんだけど。 583 00:34:20,993 --> 00:34:23,429 ちょうど 今ぐらいの時期だったかな? 584 00:34:23,495 --> 00:34:25,431 勇気を振り絞って言ったのよ。 585 00:34:25,497 --> 00:34:27,933 「結婚する気がないんだったら 別れます。 586 00:34:28,000 --> 00:34:30,936 年内までに返事ください」って。 587 00:34:31,003 --> 00:34:32,938 そこで ダラダラいかずに→ 588 00:34:33,005 --> 00:34:35,441 踏ん張って 一度突き放せたから 今があると思ってるの。 589 00:34:35,507 --> 00:34:37,443 だから 相手に結婚する気がなくても→ 590 00:34:37,509 --> 00:34:39,511 志織ちゃん次第だと思うのよ? 591 00:34:41,013 --> 00:34:42,948 >> 万里江さん。 (万里江) 何? 592 00:34:43,015 --> 00:34:46,452 最近 ちょっと 家庭の調子がいいからって→ 593 00:34:46,518 --> 00:34:49,955 結婚マウント 取らないでもらっていいっすか? 594 00:34:50,022 --> 00:34:52,958 ハハハ…! (万里江) そんなつもりはないけど。 595 00:34:53,025 --> 00:34:54,960 社長は 志織ちゃんのためを思って…。 596 00:34:55,027 --> 00:34:57,463 すいません! 赤ワイン下さい! 597 00:34:57,529 --> 00:34:59,965 さっき レモンサワーのお代わり 頼みましたよ。 598 00:35:00,032 --> 00:35:01,967 それは 僕がいただくんで大丈夫。 >> ん~! 599 00:35:02,034 --> 00:35:03,535 あっ…。 600 00:35:05,537 --> 00:35:08,040 あぁ~ ん~! 601 00:35:14,813 --> 00:35:18,750 (達男) ここだけの話なんだけどさ→ 602 00:35:18,817 --> 00:35:23,255 俺の娘の旦那 漫画家やってんだよ。 603 00:35:23,322 --> 00:35:27,125 へぇ~ そうなんだ 何ていう人? 604 00:35:27,192 --> 00:35:29,628 「フカボリ遊策」っていうんだけど。 605 00:35:29,695 --> 00:35:33,632 はぁ~… 聞いたことないけど…。 606 00:35:33,699 --> 00:35:39,638 今度描く漫画で 俺を題材にするって言うんだよ。 607 00:35:39,705 --> 00:35:42,641 えっ! 山さん 漫画出んの? 608 00:35:42,708 --> 00:35:47,579 いいなぁ! 俺も出してって 言っといてくださいよ。 609 00:35:47,646 --> 00:35:50,148 ヘッ まぁな。 610 00:35:52,150 --> 00:35:54,086 (万里江) ただいま。 611 00:35:54,152 --> 00:35:56,088 (悠作:順基) 最初はグ~ ジャンケンポイ! 612 00:35:56,154 --> 00:35:58,590 (悠作) うぅ~。 (順基) よ~し 3勝目。 613 00:35:58,657 --> 00:36:01,093 (2人) 最初はグ~ ジャンケンポイ! 614 00:36:01,159 --> 00:36:03,595 (悠作) あっ。 (順基) よっしゃ あと1勝。 615 00:36:03,662 --> 00:36:06,098 (万里江) 2人で そんなに盛り上がるなんて 珍しくない? 616 00:36:06,164 --> 00:36:08,600 (悠作) この間 うちに来た子いるでしょ? (万里江) あぁ れいらさん? 617 00:36:08,667 --> 00:36:10,602 (悠作) 土門さんに読んでほしいって→ 618 00:36:10,669 --> 00:36:12,604 俺に漫画の原稿を 預けてったんだよ。 619 00:36:12,671 --> 00:36:15,607 (万里江) へぇ~ そうだったの。 (悠作) 順基に ジャンケンで10連勝したら→ 620 00:36:15,674 --> 00:36:17,609 読ませてやるって言ったら ムキになってきて。 621 00:36:17,676 --> 00:36:19,111 (順基) 5連勝な。 622 00:36:19,177 --> 00:36:22,114 (万里江) 彼女は 他の人に 読ませてもいいって言ってたの? 623 00:36:22,180 --> 00:36:24,616 (悠作)「順基には見せないでください」 って言ってたけど→ 624 00:36:24,683 --> 00:36:28,120 あれは多少読まれることを 望んでる感じだったよなぁ? 625 00:36:28,186 --> 00:36:30,122 (順基) まんざらでもないって顔してた。 626 00:36:30,188 --> 00:36:32,624 (万里江) 勝手に都合のいい解釈したら かわいそうよ。 627 00:36:32,691 --> 00:36:36,628 (順基) そういうことじゃないんだって。 (悠作) 普通 わざわざ言わねえよな? 628 00:36:36,695 --> 00:36:39,631 (万里江) あれ? 夜 土門さんと飲むって 言ってなかったっけ? 629 00:36:39,698 --> 00:36:41,633 帰ってくるの早くない? 630 00:36:41,700 --> 00:36:43,635 (悠作) 4連勝までは意外といくんだよ。 631 00:36:43,702 --> 00:36:46,071 5連勝っていうのが なかなか難しいんだよな。 632 00:36:46,138 --> 00:36:49,575 (万里江) ねぇ 聞いてる? (悠作) あの人は まだ飲んでると思うよ。 633 00:36:49,641 --> 00:36:51,577 (万里江) えっ じゃあ 一人で 先に帰ってきたってこと? 634 00:36:51,643 --> 00:36:53,078 (悠作) そういうこと。 635 00:36:53,145 --> 00:36:55,080 (万里江) だって いつもは土門さんが 「帰ろう」って言っても→ 636 00:36:55,147 --> 00:36:57,583 しつこく 「まだ飲もう」って 引き留める人じゃない。 637 00:36:57,649 --> 00:37:00,085 (悠作) その話 長くなりそうだからさ ジャンケン→ 638 00:37:00,152 --> 00:37:02,087 終わってからにしてくんない? (万里江) ジャンケンなんか どうだっていい。 639 00:37:02,154 --> 00:37:04,089 女の子が 「読んじゃダメだ」って 言ったんだから→ 640 00:37:04,156 --> 00:37:08,093 ダメに決まってるでしょ。 (順基) 何でだよ。 641 00:37:08,160 --> 00:37:11,597 (悠作) ケンカしたんだよ。 642 00:37:11,663 --> 00:37:13,098 (万里江) えっ? 643 00:37:13,165 --> 00:37:16,602 (悠作) 店を揺るがす大ゲンカ。 644 00:37:16,668 --> 00:37:19,104 (万里江) どうして? (順基) 殴ったりしたの? 645 00:37:19,171 --> 00:37:22,608 (悠作) 店員に止められてなかったら 1発ぐらい いってたな。 646 00:37:22,674 --> 00:37:24,676 (万里江) どうして ケンカしたの? 647 00:37:25,677 --> 00:37:27,679 ねぇ ちゃんと教えて。 648 00:37:29,681 --> 00:37:31,116 (悠作) フゥ~。 649 00:37:31,183 --> 00:37:35,120 お義父さんとのこと 漫画にするの やめたんだ。 650 00:37:35,187 --> 00:37:37,122 (万里江) は? 651 00:37:37,189 --> 00:37:40,626 (ゴングの音) 652 00:37:40,692 --> 00:37:42,628 (万里江) やめたってどういうこと? 653 00:37:42,694 --> 00:37:45,063 (悠作)「どういうこと?」って そういうことだよ。 654 00:37:45,130 --> 00:37:48,567 (万里江) え… それは あなたから 「やめたい」って言ったの? 655 00:37:48,634 --> 00:37:51,069 (悠作) 俺以外の誰が言うんだよ。 656 00:37:51,136 --> 00:37:53,572 (万里江) えっ 何で? 何で そんなことが言えるの? 657 00:37:53,639 --> 00:37:57,075 (悠作) よくよく考えたら お義父さんに悪いかなと思って。 658 00:37:57,142 --> 00:37:58,577 (万里江) そこは お父さんにも→ 659 00:37:58,644 --> 00:38:00,078 ちゃんと 納得してもらったんだから→ 660 00:38:00,145 --> 00:38:02,080 気にするところじゃないでしょ。 661 00:38:02,147 --> 00:38:05,083 (悠作) 少なからず プライベートな部分を さらけ出すことになるわけだし。 662 00:38:05,150 --> 00:38:07,085 (万里江) そういうところも 全部ひっくるめた上で→ 663 00:38:07,152 --> 00:38:09,588 あなたが漫画家として 再起してくれるならって→ 664 00:38:09,655 --> 00:38:11,089 許可してくれたのよ? 665 00:38:11,156 --> 00:38:13,091 その辺は 全部クリアになったじゃない。 666 00:38:13,158 --> 00:38:15,093 (悠作) 何ていうかなぁ…。 667 00:38:15,160 --> 00:38:18,096 期待したほど 面白くなかったんだよ。 668 00:38:18,163 --> 00:38:20,098 (万里江) まだ まともに描いてもいないでしょ? 669 00:38:20,165 --> 00:38:22,100 (悠作) 全部描かなくったって→ 670 00:38:22,167 --> 00:38:24,102 面白くならないことぐらい 分かるんだよ。 671 00:38:24,169 --> 00:38:27,606 (万里江) そこを判断するのは 悠作じゃなくて土門さんでしょ? 672 00:38:27,673 --> 00:38:31,610 (悠作) じゃあ 自分の父親のことを 面白いと思ってんの? ねぇ。 673 00:38:31,677 --> 00:38:34,613 日本のエンターテインメントの世界で 対等に勝負できる→ 674 00:38:34,680 --> 00:38:36,615 キャラクターだと思ってるわけ? 675 00:38:36,682 --> 00:38:40,118 (万里江) 私にとっては普通の父親だけど。 (悠作) でしょ? 676 00:38:40,185 --> 00:38:44,556 平凡な父親が漫画になった途端 爆発的に面白くなるなんて→ 677 00:38:44,623 --> 00:38:48,060 そんな奇跡 そもそも あるわけないでしょうが! 678 00:38:48,126 --> 00:38:51,063 (万里江) でも お父さん単体で 勝負する話じゃないでしょ? 679 00:38:51,129 --> 00:38:54,066 あなたと一緒に生活する上での おかしみだったり→ 680 00:38:54,132 --> 00:38:56,568 悲哀が売りになる 漫画なんじゃないの? 681 00:38:56,635 --> 00:39:00,072 (悠作) 誰が こんなおっさんと じいさんの小競り合いに→ 682 00:39:00,138 --> 00:39:02,074 金なんか払うんだよ。 683 00:39:02,140 --> 00:39:04,076 なぁ順基? (順基) 俺は買わないけど。 684 00:39:04,142 --> 00:39:06,578 (悠作) 誰も買わねえよなぁ。 685 00:39:06,645 --> 00:39:09,081 (万里江) お金に見合うように 面白くするのが→ 686 00:39:09,147 --> 00:39:12,084 あなたの腕の見せどころ じゃないの? 違うの? 687 00:39:12,150 --> 00:39:14,086 普通の人には見えない視点で 描いてきたから→ 688 00:39:14,152 --> 00:39:16,588 いまだに土門さんが 声を掛けてくれるんじゃないの? 689 00:39:16,655 --> 00:39:19,591 (悠作) いくら お前がここで抵抗したって しょうがないんだよ。 690 00:39:19,658 --> 00:39:21,593 (万里江) 何が しょうがないのよ。 691 00:39:21,660 --> 00:39:24,096 (悠作) もう この話は 終わったことなんだから。 692 00:39:24,162 --> 00:39:27,099 (万里江) あなたが 一人で勝手に 終わったと思ってるだけでしょ? 693 00:39:27,165 --> 00:39:29,601 (悠作) もう俺とは絶交だってさ。 694 00:39:29,668 --> 00:39:31,103 (万里江) はっ? 695 00:39:31,169 --> 00:39:34,106 (悠作) まぁ そんなこと言われなくたって こっちから絶交ですけどね。 696 00:39:34,172 --> 00:39:36,608 (順基) それは れいらが悲しむなぁ。 697 00:39:36,675 --> 00:39:40,178 (万里江) いいかげんにしてよ ねぇ。 698 00:39:44,616 --> 00:39:48,053 (万里江) あなた じゃあこのまま 漫画家 辞めるつもりなの? 699 00:39:48,120 --> 00:39:51,056 (悠作) 編集なんて 土門だけじゃないだろ? 700 00:39:51,123 --> 00:39:53,058 (万里江) ここ数年で あなたに連絡くれた編集さん→ 701 00:39:53,125 --> 00:39:56,061 他に何人いるよ。 (悠作) 2人いますが? 702 00:39:56,128 --> 00:39:58,563 (万里江) 結婚の報告と お葬式の連絡でしょ? 703 00:39:58,630 --> 00:40:02,067 仕事につながるような話を してくれた編集さんが→ 704 00:40:02,134 --> 00:40:05,070 何人いるかって聞いてるの。 (悠作) いちいち覚えてねえよ! 705 00:40:05,137 --> 00:40:07,072 (万里江) 土門さんだけでしょ? 706 00:40:07,139 --> 00:40:11,143 あの人がいなくなったら もう漫画家としては無理よ? 707 00:40:12,644 --> 00:40:15,080 (悠作) まぁ それも→ 708 00:40:15,147 --> 00:40:18,650 仕方がないことなんじゃないの? 709 00:40:20,152 --> 00:40:22,654 (万里江) もう知らないからね! 710 00:40:25,657 --> 00:40:30,162 (万里江 階段を上る音) 711 00:40:36,168 --> 00:40:38,170 (万里江) ハァ~。 712 00:40:44,609 --> 00:40:48,547 ☏(着信音) 713 00:40:48,613 --> 00:40:50,549 (編集部員) 土門さん 2番に→ 714 00:40:50,615 --> 00:40:54,052 フカボリさんの奥さまだと 名乗る方から お電話ですけど。 715 00:40:54,119 --> 00:40:57,055 (土門) 取るよ。 >> はい。 716 00:40:57,122 --> 00:40:59,057 はい 土門で~す。 717 00:40:59,124 --> 00:41:02,561 (万里江) 昨日は うちの主人が ご迷惑をおかけしたみたいで。 718 00:41:02,627 --> 00:41:04,563 俺もさ 悠作の前では→ 719 00:41:04,629 --> 00:41:07,065 感情的にならないって 決めてるんだけど→ 720 00:41:07,132 --> 00:41:10,068 昨日は どうしても我慢できなくてさ。 721 00:41:10,135 --> 00:41:12,070 (万里江) 直接おわびに伺いたいんですが→ 722 00:41:12,137 --> 00:41:14,573 今晩 会社の方に いらっしゃいますか? 723 00:41:14,639 --> 00:41:16,575 おわびなんて いらないから。 724 00:41:16,641 --> 00:41:20,645 (万里江) でも こちらの気が済みませんので。 725 00:41:20,645 --> 00:41:34,659 ♪~ 726 00:41:34,659 --> 00:41:38,597 >> マリちゃんも大変だよね。 (万里江) いいえ。 727 00:41:38,663 --> 00:41:40,599 あんなダメ亭主のためにさ→ 728 00:41:40,665 --> 00:41:43,602 わざわざ 頭下げに来てくれるんだから。 729 00:41:43,668 --> 00:41:45,604 偉いと思うよ。 730 00:41:45,670 --> 00:41:48,106 (万里江) もう あの人と仕事してくれる 編集さんは→ 731 00:41:48,173 --> 00:41:50,108 土門さんしかいないんです。 732 00:41:50,175 --> 00:41:52,110 >> そんなことはないと思うよ。 (万里江) いいえ。 733 00:41:52,177 --> 00:41:54,112 土門さんに見捨てられたら もう終わりなんです。 734 00:41:54,179 --> 00:41:55,614 それは大丈夫。 735 00:41:55,680 --> 00:41:58,617 俺は何があろうとも 最後まで悠作の味方だから。 736 00:41:58,683 --> 00:42:01,119 (万里江) でも悠作は 土門さんに絶交されたって。 737 00:42:01,186 --> 00:42:03,622 それは 俺が あいつに言われたんだよ。 738 00:42:03,688 --> 00:42:05,624 (万里江) そうだったんですか。 739 00:42:05,690 --> 00:42:08,693 まぁ こっちこそ 申し訳なかったよなぁ。 740 00:42:10,195 --> 00:42:14,132 ああいう男だって 重々分かってたつもりなんだけど。 741 00:42:14,199 --> 00:42:16,134 つい頭に来て 言わなくていいことを→ 742 00:42:16,201 --> 00:42:18,136 言っちゃったからさ。 (万里江) 土門さんが→ 743 00:42:18,203 --> 00:42:20,639 お怒りになって当然のことを 言ったんだと思います。 744 00:42:20,705 --> 00:42:24,142 だとしても 俺があまりに大人げなかった。 745 00:42:24,209 --> 00:42:27,646 (万里江) いえ うちの父を 説得してくれたご苦労を→ 746 00:42:27,712 --> 00:42:29,648 全然分かってないんですよ。 747 00:42:29,714 --> 00:42:32,651 あんなことはさ 編集者として当然だから→ 748 00:42:32,717 --> 00:42:34,653 気にしない 気にしない。 (万里江) 全ては悠作のために→ 749 00:42:34,719 --> 00:42:36,655 動いてくれたことじゃないですか。 750 00:42:36,721 --> 00:42:38,657 なのに この期に及んで まだ この企画を→ 751 00:42:38,723 --> 00:42:40,659 「土門さんが やりたいって言うから」→ 752 00:42:40,725 --> 00:42:42,160 「俺がやりたいわけじゃない」 って→ 753 00:42:42,227 --> 00:42:44,095 全て土門さんのせいにするんです。 >> ハハハ…。 754 00:42:44,162 --> 00:42:46,097 マリちゃんと結婚した時だって そうじゃん。 755 00:42:46,164 --> 00:42:48,099 婚姻届 出した後でもさ→ 756 00:42:48,166 --> 00:42:52,103 人のせいにして グダグダ 文句垂れるヤツなんだから。 757 00:42:52,170 --> 00:42:55,607 (万里江) もういい年して恥ずかしいです。 >> まぁまぁ まぁまぁ。 758 00:42:55,674 --> 00:43:00,679 でもさ それが悠作の 面白いとこでもあるんだけどね。 759 00:43:07,185 --> 00:43:09,621 (万里江) あの…。 >> ん? 760 00:43:09,688 --> 00:43:14,125 (万里江) こんなにも ご迷惑をおかけして 厚かましい話なんですけど…。 761 00:43:14,192 --> 00:43:15,627 あぁ…。 762 00:43:15,694 --> 00:43:18,697 (万里江) もう今回の企画は 実現不可能なんでしょうか? 763 00:43:20,198 --> 00:43:22,634 俺は 不可能じゃないと思ったけど→ 764 00:43:22,701 --> 00:43:25,136 まぁ悠作がああなったら まぁ…。 765 00:43:25,203 --> 00:43:27,138 もうダメだろうね。 766 00:43:27,205 --> 00:43:29,207 (万里江) そうですか…。 767 00:43:32,210 --> 00:43:34,145 昨日 会った時にさ あいつ→ 768 00:43:34,212 --> 00:43:36,648 ちゃんと ネーム描いて 持ってきたんだよ。 769 00:43:36,715 --> 00:43:39,651 (万里江) え… そうなんですか? 770 00:43:39,718 --> 00:43:41,653 俺は焦点の当て方とか カット割りで→ 771 00:43:41,720 --> 00:43:43,655 もっと面白くなると 思ったからさ→ 772 00:43:43,722 --> 00:43:46,591 「最初にしたら上出来だ」って 褒めたんだよ。 773 00:43:46,658 --> 00:43:49,094 (万里江) ありがとうございます。 >> そしたら→ 774 00:43:49,160 --> 00:43:52,097 思いっきり軽蔑した顔で→ 775 00:43:52,163 --> 00:43:56,601 「これのどこが面白いんですか? 見損ないました」→ 776 00:43:56,668 --> 00:43:58,603 …って言うわけだ。 777 00:43:58,670 --> 00:44:01,106 自分で描いてきといて 普通そんなこと言うか? 778 00:44:01,172 --> 00:44:04,109 (万里江) ホント 申し訳ございません。 779 00:44:04,175 --> 00:44:07,612 でもさぁ… う~ん… 何かこう→ 780 00:44:07,679 --> 00:44:11,116 よくよく話を聞いてみるとさ→ 781 00:44:11,182 --> 00:44:14,619 俺が この辺でいいんじゃないか って思ってる面白さの→ 782 00:44:14,686 --> 00:44:17,622 はるか上を目指してるってことが だんだん分かってくるんだよね。 783 00:44:17,689 --> 00:44:19,124 そこを目指してんだったら→ 784 00:44:19,190 --> 00:44:21,626 確かに今回の企画じゃ 無理だなって→ 785 00:44:21,693 --> 00:44:23,628 俺も納得しちゃったわけ。 786 00:44:23,695 --> 00:44:26,131 (万里江) でも 長いブランクがあるんだから→ 787 00:44:26,197 --> 00:44:28,633 まずは腕慣らし的に描いてみれば いいんじゃないんですか? 788 00:44:28,700 --> 00:44:32,137 俺も そう思ったんだけど あいつの考えは違うんだよね~。 789 00:44:32,203 --> 00:44:33,638 久しぶりに描くからこそ→ 790 00:44:33,705 --> 00:44:35,640 これまで以上に 面白いものにしないと→ 791 00:44:35,707 --> 00:44:39,144 勝負にならないって 真剣に思ってんだよ。 792 00:44:39,210 --> 00:44:42,147 (万里江) ホント そういうところだけ 妙に真面目っていうか→ 793 00:44:42,213 --> 00:44:44,082 意固地っていうか。 794 00:44:44,149 --> 00:44:49,154 あいつは 昔と なん~にも変わってないよ。 795 00:44:52,157 --> 00:44:54,159 (チョーさん:鳴き声) 796 00:44:57,162 --> 00:45:00,098 (悠作) チョーちゃん。 (鳴き声) 797 00:45:00,165 --> 00:45:02,600 普通さ こんなに仕事してなかったらさ→ 798 00:45:02,667 --> 00:45:05,603 取りあえず目先の仕事に 手 伸ばしそうじゃん? 799 00:45:05,670 --> 00:45:10,608 (万里江) ええ 手を伸ばしてくれたら どれだけ わが家は助かるか。 800 00:45:10,675 --> 00:45:14,179 でも それだと 悠作じゃないんだろうねぇ。 801 00:45:15,680 --> 00:45:19,117 (万里江) じゃあ もうあの人に 次の漫画は期待しない方が→ 802 00:45:19,184 --> 00:45:21,119 いいんでしょうかね。 >> いやいや 全然。 803 00:45:21,186 --> 00:45:23,121 諦める必要はないと思うよ。 804 00:45:23,188 --> 00:45:27,125 今回のネタが あいつの中で 思うようにならなかっただけで→ 805 00:45:27,192 --> 00:45:30,128 また別の面白いネタが見つかれば 描くだろうし。 806 00:45:30,195 --> 00:45:32,130 (万里江) だといいんですけど。 807 00:45:32,197 --> 00:45:34,632 まっ 漫画に対する情熱が まだあるってことが→ 808 00:45:34,699 --> 00:45:37,135 確認できただけでも→ 809 00:45:37,202 --> 00:45:40,138 収穫だったと思うよ。 810 00:45:40,205 --> 00:45:44,576 俺も まだまだ悠作のことは 諦めてないし。 811 00:45:44,642 --> 00:45:48,079 (万里江) そう言っていただけると 助かります。 812 00:45:48,146 --> 00:45:50,582 あしたにでも 俺の方から連絡してみるよ。 813 00:45:50,648 --> 00:45:52,584 (万里江) ホントですか? >> うん。 814 00:45:52,650 --> 00:45:54,085 (万里江) ありがとうございます。 815 00:45:54,152 --> 00:45:56,588 悠作からは 二度と連絡できないだろうな→ 816 00:45:56,654 --> 00:45:59,090 …と思ってたので ホントに助かります。 817 00:45:59,157 --> 00:46:01,593 お互い大変だけどさ ここまできたら→ 818 00:46:01,659 --> 00:46:05,597 悠作を再起させるまで 一緒に頑張ろうよ。 819 00:46:05,663 --> 00:46:07,098 (万里江) はい。 820 00:46:07,165 --> 00:46:09,601 >> よっ。 (万里江) よっ。 821 00:46:09,667 --> 00:46:12,170 >> ハハハ… ダッサ。 (万里江) ハハハ…。 822 00:46:12,170 --> 00:46:30,188 ♪~ 823 00:46:37,195 --> 00:46:39,197 フゥ…。 824 00:46:47,639 --> 00:46:50,074 ずっと起きてんの? 825 00:46:50,141 --> 00:46:52,577 うん。 826 00:46:52,644 --> 00:46:55,146 今日 仕事休み? 827 00:46:56,648 --> 00:46:59,083 ううん。 828 00:46:59,150 --> 00:47:02,086 大丈夫なの? 829 00:47:02,153 --> 00:47:03,655 うん。 830 00:47:14,165 --> 00:47:16,668 私 やっぱり嘘ついてた。 831 00:47:18,169 --> 00:47:20,171 (康彦) え? 832 00:47:21,673 --> 00:47:24,175 「結婚しなくてもいい」なんて嘘。 833 00:47:27,679 --> 00:47:30,181 あなたと結婚したいと思ってる。 834 00:47:33,184 --> 00:47:35,186 やっぱり そうなんだ。 835 00:47:37,188 --> 00:47:38,690 だから…。 836 00:47:40,692 --> 00:47:43,127 私の気持ちは そういうことだから。 837 00:47:43,194 --> 00:47:45,630 年内いっぱいで返事ちょうだい? 838 00:47:47,131 --> 00:47:49,133 分かった。 839 00:47:52,136 --> 00:47:54,639 (志織) こんな朝早くから ごめんね。 840 00:47:58,643 --> 00:48:00,645 ハァ~。 841 00:48:04,148 --> 00:48:05,583 フゥ~。 842 00:48:05,650 --> 00:48:07,585 (和恵) はい ありがとう。 843 00:48:07,652 --> 00:48:09,087 (万里江) えっ ホントに? 844 00:48:09,153 --> 00:48:12,590 だから この後 私が不幸な人生を送ったら→ 845 00:48:12,657 --> 00:48:14,592 全部 万里江さんのせいに しますからね。 846 00:48:14,659 --> 00:48:17,595 (万里江) 分かったわよ 私が全部 責任取ってあげるから。 847 00:48:17,662 --> 00:48:19,597 人ごとだと思って 軽く考えてません? 848 00:48:19,664 --> 00:48:22,600 (万里江) ううん ここからが 男と女の本当の勝負よ。 849 00:48:22,667 --> 00:48:25,103 ここで 一回 同棲を解消するのも手よね。 850 00:48:25,169 --> 00:48:28,106 >> でも康彦 住むとこないですよ。 (万里江) ううん。 851 00:48:28,172 --> 00:48:30,108 志織ちゃんが出ていくのよ。 >> どこにですか? 852 00:48:30,174 --> 00:48:32,110 (万里江) 泊めてくれる友達 いないの? 853 00:48:32,176 --> 00:48:36,114 いや 1泊2泊はいますけど 長期は無理ですよ。 854 00:48:36,180 --> 00:48:38,116 (万里江) じゃあ うちに来れば? 855 00:48:38,182 --> 00:48:40,685 それだけは 絶対嫌です。 856 00:48:42,186 --> 00:48:45,623 (チャイム) 857 00:48:52,130 --> 00:48:55,066 よう! (悠作) 何か用ですか? 858 00:48:55,133 --> 00:48:58,069 そんな冷たい言い方あるかよ。 859 00:48:58,136 --> 00:49:01,639 お前が好きな市川屋の葛餅。 860 00:49:01,639 --> 00:49:15,153 ♪~ 861 00:49:15,153 --> 00:49:20,091 (悠作) ここ オーナー変わっちゃって だいぶ 味落ちたらしいですよ。 862 00:49:20,158 --> 00:49:22,093 ハッ。 863 00:49:22,160 --> 00:49:27,098 新しい企画を思い付いたから 聞いてもらおうと思ってさ。 864 00:49:27,165 --> 00:49:30,168 (悠作) どうせ やらないと 思いますけどね。 865 00:49:39,177 --> 00:49:41,179 お邪魔します。 866 00:49:47,118 --> 00:49:49,120 📱(振動音) 867 00:49:56,627 --> 00:49:59,063 📱(振動音) 868 00:49:59,130 --> 00:50:00,631 (万里江) あぁ…。 869 00:50:02,633 --> 00:50:04,569 ありがとうございます。 870 00:50:04,635 --> 00:50:08,072 ⟨土門さんという 心強い援軍の力を借り→ 871 00:50:08,139 --> 00:50:11,075 再び頑張ろうと 前を向く万里江でしたが…⟩ 872 00:50:11,142 --> 00:50:13,578 (万里江) ありがとうございます。 873 00:50:13,644 --> 00:50:16,581 お前が先に通したんだろ? 874 00:50:16,647 --> 00:50:20,585 同郷の先輩に向かって 「お前」とは何だ! 875 00:50:20,651 --> 00:50:23,588 (熊沢) 仕事の現場で 田舎の話なんて関係ないんだよ! 876 00:50:23,654 --> 00:50:25,089 何だと~! 877 00:50:25,156 --> 00:50:28,593 ⟨一難去って また一難⟩ 878 00:50:28,659 --> 00:50:31,596 (面接官) どうして うちの大学を志望されたか→ 879 00:50:31,662 --> 00:50:34,098 お聞かせ願えますか。 (順基) え…。 880 00:50:34,165 --> 00:50:37,602 そこに書いてありますよね? 881 00:50:37,668 --> 00:50:41,172 ご自身の言葉で もう一度お聞かせください。 882 00:50:43,174 --> 00:50:44,542 (順基) 面倒くさ。 883 00:50:44,609 --> 00:50:46,611 何か言いました? 884 00:50:50,114 --> 00:50:52,550 (順基) ぶっちゃけ 俺じゃないっす。 885 00:50:52,617 --> 00:50:55,052 はい? 886 00:50:55,119 --> 00:50:58,556 (順基) ここ気に入ってんのは母親なんで。 887 00:50:58,623 --> 00:51:02,059 親が敷いたレールを 目隠しで歩いてきたら→ 888 00:51:02,126 --> 00:51:04,128 ここでした。 889 00:51:05,129 --> 00:51:07,632 後悔してます。 890 00:51:09,133 --> 00:51:11,068 ⟨万里江の苦労には→ 891 00:51:11,135 --> 00:51:14,639 まだまだ続きがありそうです⟩ 82044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.