Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,548 --> 00:00:18,880
I knew you'd come.
2
00:00:18,967 --> 00:00:21,253
I told you I would.
3
00:00:22,512 --> 00:00:25,299
I mean, I-I felt it.
4
00:00:25,390 --> 00:00:28,302
I felt it before you came.
5
00:00:29,561 --> 00:00:32,394
You're developing your powers, muriella.
6
00:00:32,480 --> 00:00:34,516
Our time together is paying off.
7
00:00:59,716 --> 00:01:01,672
Stop.
8
00:01:03,678 --> 00:01:05,589
You have to leave.
9
00:01:05,680 --> 00:01:07,591
Is that your wish?
10
00:01:07,682 --> 00:01:10,515
Each time we meet
like this, I feel-
11
00:01:13,187 --> 00:01:15,143
weak. I feel drained.
12
00:01:15,231 --> 00:01:18,223
Perhaps that is what love does to a woman.
13
00:01:20,528 --> 00:01:22,644
What do you know of love?
14
00:01:22,739 --> 00:01:25,697
I know that poets claim
they would die for it.
15
00:01:25,783 --> 00:01:28,775
- Would you die for it?
- Perhaps.
16
00:01:28,870 --> 00:01:30,906
In a poem.
17
00:01:30,997 --> 00:01:34,034
What would my father say?
18
00:01:39,589 --> 00:01:43,923
There are many things in this world
your father doesn't know.
19
00:01:44,010 --> 00:01:47,093
Let this be one of them.
20
00:02:18,086 --> 00:02:20,077
Keep pulling, zeph.
21
00:02:21,172 --> 00:02:22,172
Use your legs.
22
00:02:24,801 --> 00:02:26,792
It doesn't want to come out.
23
00:02:26,886 --> 00:02:31,175
It's those big ones
that are always the toughest.
24
00:02:33,601 --> 00:02:36,934
See? Things worthwhile
don't come easy.
25
00:02:50,493 --> 00:02:52,484
You missed.
26
00:02:53,579 --> 00:02:55,535
I don't want to kill them-
27
00:02:55,623 --> 00:02:57,659
as long as they don't
eat the crops.
28
00:03:13,641 --> 00:03:16,883
Brought the hog.
Same deal as always?
29
00:03:16,978 --> 00:03:18,889
Winter's corn for the pig?
30
00:03:18,980 --> 00:03:21,392
Same deal. Deal never changes.
31
00:03:21,482 --> 00:03:24,224
It's been a tough
dry season, hasn't it?
32
00:03:24,318 --> 00:03:27,435
- I've seen rougher.
- King's recruiting.
33
00:03:27,530 --> 00:03:30,112
Soldiers get taken care of
really well.
34
00:03:30,199 --> 00:03:33,783
I have this land.
Isn't that enough?
35
00:03:33,870 --> 00:03:37,328
You get older, you get tired
of just survivin'.
36
00:03:38,791 --> 00:03:41,533
Wouldn't you like
to test your courage?
37
00:03:41,627 --> 00:03:45,040
I mean, where's the courage
in just surviving?
38
00:03:45,131 --> 00:03:48,669
Damn it, farmer, would it kill you
to just talk for a little while?
39
00:03:48,760 --> 00:03:52,594
I mean, we're not animals. People
actually do converse with one another.
40
00:03:52,680 --> 00:03:55,296
Norick, if I could talk these turnips
out of the ground, I would.
41
00:03:55,391 --> 00:03:59,259
When the rains come,
this ground turns to Clay.
42
00:03:59,353 --> 00:04:02,436
Not even you could talk 'em
out of the ground then.
43
00:04:02,523 --> 00:04:05,811
That's what I love
about your old man, zeph.
44
00:04:05,902 --> 00:04:07,767
He always knows
how to set a mood.
45
00:04:07,862 --> 00:04:10,899
- Show norick where we stack his corn.
- Okay.
46
00:04:10,990 --> 00:04:13,231
Here you go, zeph. Have a pig.
47
00:04:18,289 --> 00:04:22,032
Guess you'll be staying for supper.
48
00:04:22,126 --> 00:04:24,367
Well, since you asked.
49
00:04:31,469 --> 00:04:33,551
So, have you named the pig yet, zeph?
50
00:04:33,638 --> 00:04:36,926
- Uh, no. I was thinking about Tim.
- I called her wilhelmina.
51
00:04:37,016 --> 00:04:39,132
Chicken again.
52
00:04:39,227 --> 00:04:42,719
Some wine, norick?
It helps drown out the taste of the food.
53
00:04:42,814 --> 00:04:45,556
- Oh, my gosh!
- Ah, thanks, zeph.
54
00:04:49,570 --> 00:04:52,903
Norick, it is so good to see you.
You should come by more often.
55
00:04:52,990 --> 00:04:55,982
Well, I figure farmer saw enough of me
when he was growing up.
56
00:04:56,077 --> 00:05:00,195
Now that he's got a family of his own,
maybe he needs a little bit of a break.
57
00:05:00,289 --> 00:05:02,601
Norick thinks father should quit farming
and join the king's army.
58
00:05:02,625 --> 00:05:06,413
[ Gasps I - now hold on a second.
I didn't say that exactly.
59
00:05:08,214 --> 00:05:11,672
I was just talking, you know?
60
00:05:11,759 --> 00:05:15,126
Saying maybe there's an easier way
to put food on the table.
61
00:05:15,221 --> 00:05:17,963
He says the king's soldiers
make a lot of money.
62
00:05:18,057 --> 00:05:20,139
Only fools give
their lives to kings.
63
00:05:22,144 --> 00:05:25,762
Only fools risk starving to death
just "cause the weather changes.
64
00:05:25,857 --> 00:05:28,473
Farmer, you're not seriously
considering this, are you?
65
00:05:28,568 --> 00:05:31,105
- You're my family. I'm not going anywhere.
- Thanks.
66
00:05:31,195 --> 00:05:34,608
- That answer your question, norick?
- I was just talking.
67
00:05:34,699 --> 00:05:37,862
- Just talking.
- Well, everyone's got a talent.
68
00:05:37,952 --> 00:05:41,160
Just talking seems to be yours.
69
00:05:41,247 --> 00:05:44,455
Just ratting on his friends
seems to be yours.
70
00:05:44,542 --> 00:05:46,645
- Can I have some chicken, please?
- Don't give it to him.
71
00:05:46,669 --> 00:05:49,627
Give me the chicken. Har, har, har.
72
00:06:08,858 --> 00:06:10,940
You're overdoing it out there.
73
00:06:11,027 --> 00:06:13,564
As long as there's food
in the ground.
74
00:06:13,654 --> 00:06:17,317
We have enough.
We're set for winter.
75
00:06:18,367 --> 00:06:21,985
Enough is when
the last root's been pulled.
76
00:06:28,669 --> 00:06:30,625
Tell me something nice.
77
00:06:30,713 --> 00:06:32,624
Tell me how you love me.
78
00:06:32,715 --> 00:06:35,001
You know.
79
00:06:38,387 --> 00:06:40,298
I only know what you tell me...
80
00:06:40,389 --> 00:06:42,345
And you tell me nothing.
81
00:06:42,433 --> 00:06:46,346
Look at these hands-
broken to feed us.
82
00:06:47,730 --> 00:06:50,437
These hands speak louder
than words.
83
00:06:50,524 --> 00:06:53,391
What is the cost of telling me?
84
00:06:53,486 --> 00:06:56,193
What more could you want?
85
00:06:58,407 --> 00:07:00,363
What every woman wants-
86
00:07:00,451 --> 00:07:02,362
a little passion.
87
00:07:02,453 --> 00:07:05,160
- A little passion?
- Mm-hmm.
88
00:07:05,247 --> 00:07:09,411
Well, let me see what I can do.
89
00:07:18,552 --> 00:07:21,134
How do you do that?
90
00:07:21,222 --> 00:07:23,383
Everyone's good
at something, zeph.
91
00:07:23,474 --> 00:07:25,465
What am I good at?
92
00:07:25,559 --> 00:07:28,551
- You're a good son.
- That's easy.
93
00:07:28,646 --> 00:07:31,638
Hey. No, it isn't.
94
00:07:33,067 --> 00:07:37,401
Until you're a man,
being my son's your job.
95
00:07:37,488 --> 00:07:40,946
- No one does it better than you.
- Zeph! It's time to go.
96
00:07:42,201 --> 00:07:44,487
Why can't you come with us?
97
00:07:44,578 --> 00:07:46,990
I have all those fields to clear.
98
00:07:47,081 --> 00:07:50,573
Remember-
when men build lives from honest toil-
99
00:07:50,668 --> 00:07:53,330
courage never fails.
100
00:07:53,421 --> 00:07:55,377
That's right.
101
00:08:01,262 --> 00:08:03,253
I hate sleeping without you.
102
00:08:13,941 --> 00:08:15,897
Be safe.
103
00:08:17,319 --> 00:08:19,810
It's stonebridge.
Of course we'll be safe.
104
00:08:31,042 --> 00:08:32,953
Why do people call father farmer?
105
00:08:34,045 --> 00:08:35,535
Doesn't he have a name?
106
00:08:35,629 --> 00:08:37,607
Your father believes
that people become what they do...
107
00:08:37,631 --> 00:08:39,997
And he's very good
at what he does.
108
00:08:40,092 --> 00:08:42,458
What did they call him
before he was a farmer?
109
00:08:42,553 --> 00:08:45,886
They used to call him boy.
Just boy.
110
00:08:45,973 --> 00:08:47,383
Later he changed it?
111
00:08:47,475 --> 00:08:50,262
Well, I'd say he outgrew boy,
wouldn't you?
112
00:08:50,352 --> 00:08:52,308
Yes.
113
00:08:52,396 --> 00:08:56,435
When he was little, he used to work
and help out around town.
114
00:08:56,525 --> 00:09:00,609
Being an orphan,
all the other kids used to pick on him.
115
00:09:00,696 --> 00:09:02,937
So he had to learn
how to protect himself.
116
00:09:03,032 --> 00:09:06,524
Nobody calls him boy anymore.
117
00:09:06,619 --> 00:09:08,325
Didn't his parents
give him a name?
118
00:09:09,997 --> 00:09:11,908
They died before
they could name him.
119
00:09:11,999 --> 00:09:13,455
Oh.
120
00:09:13,542 --> 00:09:15,645
Norick brought him to stonebridge
when he was just little.
121
00:09:15,669 --> 00:09:17,660
So norick is his father?
122
00:09:17,755 --> 00:09:19,791
The whole town adopted him.
123
00:09:19,882 --> 00:09:22,544
Different families took him
at different times.
124
00:09:22,635 --> 00:09:25,047
But norick-
he always kept a special eye out.
125
00:09:25,137 --> 00:09:27,219
I"m glad he has a family now.
126
00:09:27,306 --> 00:09:29,262
I'm glad it's us.
127
00:09:30,893 --> 00:09:32,975
Mmm!
128
00:09:33,062 --> 00:09:35,644
Mmm. Soam I.
129
00:09:56,085 --> 00:09:58,292
General.
130
00:09:59,380 --> 00:10:02,622
Report to your king.
131
00:10:02,716 --> 00:10:04,672
Your majesty, krug-
132
00:10:04,760 --> 00:10:07,467
savage army. The krug-
133
00:10:07,555 --> 00:10:09,261
they-they fight with swords.
134
00:10:09,348 --> 00:10:13,682
This is ridiculous. It's as if you
were talking about armed dogs.
135
00:10:13,769 --> 00:10:18,138
They fight like men.
They killed off our entire scouting party.
136
00:10:18,232 --> 00:10:21,850
Had the general not ordered me to return
with word, I should be dead as well,
137
00:10:23,863 --> 00:10:27,071
this is some sort of sorcery.
138
00:10:30,077 --> 00:10:32,068
Get me my magus.
139
00:10:44,091 --> 00:10:48,255
- Muriella.
- Father.
140
00:10:51,265 --> 00:10:53,301
How beautiful you are.
141
00:10:53,392 --> 00:10:55,849
Sit. Sit.
142
00:10:55,936 --> 00:10:58,518
You look tired and hungry.
143
00:10:58,606 --> 00:11:00,597
I have your favorite dinner
waiting for you.
144
00:11:00,691 --> 00:11:02,852
Ah, I have no time
for that I'm afraid.
145
00:11:02,943 --> 00:11:05,559
The world is changing
far too quickly.
146
00:11:05,654 --> 00:11:08,942
You have to learn how to take
care of yourself. -
147
00:11:10,284 --> 00:11:14,573
this kingdom consumes men
like a beast.
148
00:11:14,663 --> 00:11:17,075
Hmm. I have no time
to take care of myself.
149
00:11:17,166 --> 00:11:19,157
- Then let me take care of you.
- Ah.
150
00:11:19,251 --> 00:11:21,537
What are you reading?
151
00:11:21,629 --> 00:11:27,124
“The perils of magic.” ah, my old book.
152
00:11:27,218 --> 00:11:29,834
There is so much in it
I don't understand.
153
00:11:31,805 --> 00:11:34,797
- Yes.
- It speaks of things out there in the kingdom.
154
00:11:37,645 --> 00:11:40,432
Father,
I'd like to see the kingdom.
155
00:11:40,522 --> 00:11:43,264
I'd like to learn from it.
156
00:11:43,359 --> 00:11:46,192
Yes, that was
your mother's wish.
157
00:11:46,278 --> 00:11:48,189
And see where it got her.
158
00:11:48,280 --> 00:11:50,521
She, the queen, the prince-
all killed.
159
00:11:50,616 --> 00:11:53,449
That is not the fate
I had intended for you.
160
00:11:53,535 --> 00:11:57,824
- [Man I merick! The king calls.
- Yes, yes. I'm coming.
161
00:13:07,776 --> 00:13:09,732
It's heavy.
162
00:13:30,174 --> 00:13:32,290
[Low rumble I
163
00:14:26,397 --> 00:14:28,479
Grandma! Grandma!
164
00:14:28,565 --> 00:14:30,726
Zzeph, is that you?
165
00:14:30,818 --> 00:14:33,059
I've got you.
166
00:14:33,153 --> 00:14:35,064
Finally! Into the oven with you.
167
00:14:35,155 --> 00:14:37,146
I hate the oven.
168
00:14:37,241 --> 00:14:40,074
It's dry, it's warm.
169
00:14:40,160 --> 00:14:42,401
You don't want us to eat you raw,
now, do you?
170
00:14:42,496 --> 00:14:44,407
Why do you have to eat me?
171
00:14:44,498 --> 00:14:46,409
Tonight, I promised
your grandfather...
172
00:14:46,500 --> 00:14:48,912
We're going to eat a dish
he really loves.
173
00:15:06,353 --> 00:15:08,810
- So, how were sales at the market?
- It was good.
174
00:15:08,897 --> 00:15:12,481
Of course, the men tried to take
advantage of me because I'm a woman...
175
00:15:12,568 --> 00:15:16,436
So I make them pay more-
because I'm a woman.
176
00:15:16,530 --> 00:15:18,842
When we were
kids you were always in charge.
177
00:15:18,866 --> 00:15:22,108
Always the leader. - No, I just
knew what I wanted, that's all.
178
00:15:22,202 --> 00:15:23,942
Until she met your father.
179
00:15:24,037 --> 00:15:26,904
Your father does not take orders
very well from anybody.
180
00:16:00,616 --> 00:16:03,073
- Where's grandfather?
- The bell tower.
181
00:16:03,160 --> 00:16:05,822
- Shall we go?
- We have to be careful
182
00:16:05,913 --> 00:16:08,325
the bell tower was made
for times of war.
183
00:16:08,415 --> 00:16:10,855
You don't want to pull the wrong
rope and start a war, do you?
184
00:16:21,929 --> 00:16:24,841
Is your grandmother trying
to scare you with her stories?
185
00:16:24,932 --> 00:16:30,017
No, no. Zeph doesn't scare. He is brave
and strong, like his uncle. Right?
186
00:16:53,627 --> 00:16:56,539
Hah!
187
00:17:25,534 --> 00:17:28,150
What took you so long?
188
00:17:53,895 --> 00:17:57,604
Hah! They don't scare easy.
189
00:17:59,693 --> 00:18:01,684
- Aaah!
- Aaah!
190
00:18:13,624 --> 00:18:15,535
This is crazy.
191
00:18:15,626 --> 00:18:17,787
Krug are beasts.
They don't have armor and weapons.
192
00:18:17,878 --> 00:18:19,743
I need to use
your horse, norick.
193
00:18:19,838 --> 00:18:23,456
- Where are you going?
- Stonebridge. Solana and zeph are there.
194
00:18:23,550 --> 00:18:26,417
- I'm coming with you.
- You"ll be safer here.
195
00:18:26,511 --> 00:18:28,422
My house is on fire.
196
00:18:30,474 --> 00:18:32,931
You can see that, can't you?
197
00:18:36,104 --> 00:18:38,015
- Are you ready, milady?
- Always ready.
198
00:18:42,486 --> 00:18:44,852
Hold.
199
00:18:44,946 --> 00:18:46,902
Giving up so soon?
200
00:18:48,367 --> 00:18:50,983
Your progress is
truly remarkable.
201
00:18:52,579 --> 00:18:55,491
If only ehb had more soldiers
of your caliber.
202
00:18:55,582 --> 00:18:58,119
Let me join your army and you shall.
203
00:19:03,715 --> 00:19:07,333
I am not quite sure that the armies of ehb
are ready for women warriors.
204
00:19:07,427 --> 00:19:11,215
Besides, what
would your father say?
205
00:19:15,060 --> 00:19:17,676
My father never lets me do
anything I want.
206
00:19:17,771 --> 00:19:19,727
Tarish!
207
00:19:19,815 --> 00:19:22,147
Prepare your troops to ride.
208
00:19:22,234 --> 00:19:25,522
Hordes of krug
are ransacking the land.
209
00:19:25,612 --> 00:19:28,194
Oh, the sun
is blistering my skin.
210
00:19:28,281 --> 00:19:31,239
What is this nonsense you speak?
211
00:19:33,620 --> 00:19:35,611
Just do as you're commanded.
212
00:19:35,706 --> 00:19:37,913
I listen only to the king.
213
00:19:37,999 --> 00:19:40,115
It might behoove you...
214
00:19:40,210 --> 00:19:43,418
To learn a little respect.
215
00:19:45,716 --> 00:19:47,957
Respect is earned.
216
00:19:49,094 --> 00:19:52,257
You are mistaken.
Respect is my birthright!
217
00:19:56,810 --> 00:19:58,641
And you...
218
00:19:58,729 --> 00:20:01,596
Take this thing off.
219
00:20:01,690 --> 00:20:05,148
You look like a boy. Ugh.
220
00:20:10,073 --> 00:20:12,155
Mostly.
221
00:20:17,998 --> 00:20:19,659
Watch the wedding.
222
00:20:23,170 --> 00:20:26,503
You ring the bell five times...
223
00:20:26,590 --> 00:20:30,378
Signaling their marriage
for the village to hear.
224
00:20:30,469 --> 00:20:33,131
You built this tower
just for people to get married?
225
00:20:33,221 --> 00:20:36,759
I built this tower to signal attack
in times of war.
226
00:20:36,850 --> 00:20:40,809
But we've been at peace so long, most don't
remember what the bells of war sound like.
227
00:20:42,773 --> 00:20:44,684
Do you?
228
00:20:45,901 --> 00:20:48,142
Let us hope that
we are never reminded.
229
00:20:49,696 --> 00:20:52,779
- How went your sales?
- We did well.
230
00:20:52,866 --> 00:20:55,198
We ask a fair price
for our surplus...
231
00:20:55,285 --> 00:20:58,072
And not more than fair
and certainly not less.
232
00:20:59,080 --> 00:21:00,991
Farmer didn't come?
233
00:21:01,082 --> 00:21:05,746
No. My husband likes to leave
the trade to me so that he can farm.
234
00:21:07,214 --> 00:21:09,296
You did well for a husband.
235
00:21:09,382 --> 00:21:11,714
He loves you very much.
236
00:21:11,802 --> 00:21:15,590
Yes. I believe he does.
237
00:21:16,598 --> 00:21:18,304
- Congratulations!
- Hooray!
238
00:21:18,391 --> 00:21:20,006
Bravo!
239
00:21:31,738 --> 00:21:34,855
Go. Go now. Take zeph home now.
240
00:21:37,911 --> 00:21:40,823
Take him!
You can protect him, father. Protect him.
241
00:23:25,852 --> 00:23:28,434
[ Clanging continues j
242
00:23:41,034 --> 00:23:43,821
To the village, everyone!
243
00:23:45,288 --> 00:23:48,155
- Where's solana?
- She's-she's sounding the bell.
244
00:23:51,753 --> 00:23:55,337
Don't worry, zeph.
I'll find her.
245
00:23:55,423 --> 00:23:57,459
- Father!
- Bastian!
246
00:23:57,550 --> 00:24:01,042
Take my sword.
247
00:24:01,137 --> 00:24:05,050
- Get inside. And bolt the door.
- Come quickly.
248
00:24:05,141 --> 00:24:08,008
- Thank you, father.
- Go.
249
00:24:29,874 --> 00:24:31,990
Stand and fight!
250
00:24:37,298 --> 00:24:39,209
We'll look for her in the village.
251
00:24:39,300 --> 00:24:41,040
Let's go, men! Come on.
252
00:25:17,964 --> 00:25:20,205
Well done.
253
00:25:20,300 --> 00:25:22,586
A man with spirit, huh?
254
00:26:39,671 --> 00:26:42,663
Let'em go.
255
00:26:45,426 --> 00:26:49,715
You already killed me once today,
and yet, here we are again.
256
00:27:06,698 --> 00:27:08,734
Father!
257
00:27:11,828 --> 00:27:14,240
Run, zeph!
258
00:28:33,743 --> 00:28:36,826
Look! They're retreating.
259
00:28:38,456 --> 00:28:40,071
Zeph!
260
00:28:40,166 --> 00:28:43,954
- They're going to higher ground!
- Zeph!
261
00:28:49,884 --> 00:28:51,840
Don't let 'em get away!
262
00:31:11,984 --> 00:31:14,270
I need a fourth marker
for solana.
263
00:31:16,447 --> 00:31:20,690
Nobody saw solana. Nobody knows.
264
00:31:20,785 --> 00:31:24,243
We didn't find her body.
She could have escaped.
265
00:31:24,330 --> 00:31:26,696
He's right, farmer.
266
00:31:58,573 --> 00:32:00,484
[ Horse whinnies I
267
00:32:00,575 --> 00:32:03,112
what do you think, merick?
268
00:32:03,202 --> 00:32:05,193
This is gallian's work.
269
00:32:05,288 --> 00:32:07,199
Gallian is not that powerful.
270
00:32:08,916 --> 00:32:10,998
It appears now he is.
271
00:32:13,254 --> 00:32:16,337
Your majesty. News.
More krug attacks.
272
00:32:16,424 --> 00:32:18,506
We must return
to the castle at once.
273
00:32:18,593 --> 00:32:22,461
No. We'll go on to stonebridge.
274
00:32:22,555 --> 00:32:24,591
We'll honor their dead.
275
00:32:24,682 --> 00:32:26,923
It's the least
we can do for them.
276
00:32:27,018 --> 00:32:29,760
But, your majesty,
we have krug attacking men.
277
00:32:29,854 --> 00:32:32,641
The laws of nature
are failing us.
278
00:32:32,732 --> 00:32:35,098
There isn't anything
natural about this.
279
00:32:52,960 --> 00:32:56,578
Gallian! Where have you been?
I've been looking for you.
280
00:32:56,672 --> 00:32:58,583
I've been busy.
281
00:32:58,674 --> 00:33:01,040
[Door closes I
282
00:33:01,135 --> 00:33:04,093
- very busy.
- We had an agreement.
283
00:33:04,180 --> 00:33:07,718
I gave you access to my castle
so that we might work together.
284
00:33:07,808 --> 00:33:10,424
And I'm keeping my end.
285
00:33:10,520 --> 00:33:14,308
I'm sure recent events
demonstrate how very busy I've been.
286
00:33:14,398 --> 00:33:19,518
Yes, indeed.
You have managed to stir things up a bit.
287
00:33:19,612 --> 00:33:21,728
Stir things up?
288
00:33:24,575 --> 00:33:26,486
Tell me, Duke.
289
00:33:26,577 --> 00:33:28,943
What do you know of a man
they call farmer?
290
00:33:30,039 --> 00:33:32,826
One would imagine that he farms.
291
00:33:32,917 --> 00:33:35,875
Yes, I should think so.
292
00:33:35,962 --> 00:33:38,749
But then maybe
he's something more.
293
00:33:40,174 --> 00:33:42,381
I cannot wait any longer!
294
00:33:42,468 --> 00:33:45,301
You must put
your little plan into action.
295
00:33:45,388 --> 00:33:49,802
You must be patient.
Things are progressing according to plan.
296
00:34:01,279 --> 00:34:04,362
People of stonebridge.
297
00:34:04,448 --> 00:34:07,781
The armies of ehb
sympathize with you.
298
00:34:07,868 --> 00:34:10,826
This great tragedy
will be avenged.
299
00:34:10,913 --> 00:34:13,245
Where were the king's army
when the krug came killing?
300
00:34:13,332 --> 00:34:16,790
Peasant, do not forget
to whom you speak.
301
00:34:16,877 --> 00:34:19,459
In your world,
don't you bow before your king?
302
00:34:19,547 --> 00:34:22,880
In my world, the king's army is
expected to protect the kingdom.
303
00:34:24,927 --> 00:34:27,213
Not just the castle.
304
00:34:27,305 --> 00:34:31,639
Our army could not anticipate
a sudden uprising of the beasts.
305
00:34:34,020 --> 00:34:37,103
- We will defeat the krugs.
- How does that help us?
306
00:34:37,189 --> 00:34:40,852
- Does it repair our houses?
- Will it bring back my dead child?
307
00:34:41,902 --> 00:34:44,314
Alas, it will not.
308
00:34:46,616 --> 00:34:49,073
What of those taken by the krug?
309
00:34:50,786 --> 00:34:54,244
- Krug taking prisoners?
- Silence!
310
00:34:54,332 --> 00:34:56,448
If these krug have
taken prisoners...
311
00:34:56,542 --> 00:35:00,501
It is not yet clear
what their purpose might be.
312
00:35:02,048 --> 00:35:05,836
The king's army will require
every man capable of combat
313
00:35:05,926 --> 00:35:07,863
- who is with us?
- What will happen?
314
00:35:07,887 --> 00:35:11,630
The king has his armies
and his walls.
315
00:35:11,724 --> 00:35:14,682
Those taken by the krug
only have us.
316
00:35:17,438 --> 00:35:21,647
- You dare defy your king's wishes?
- I'm with you, farmer.
317
00:35:21,734 --> 00:35:24,851
- Guards!
- Let them go.
318
00:35:24,945 --> 00:35:27,061
That is not the way of ehb.
319
00:35:33,621 --> 00:35:37,205
You took a risk turning your
back on the king. - No more risk than you.
320
00:35:37,291 --> 00:35:40,408
- I have no choice. She's my wife.
- She's my sister.
321
00:35:41,754 --> 00:35:44,291
All right, let's get to it.
322
00:35:45,549 --> 00:35:48,882
Stay here.
Go with the armies to fhb.
323
00:35:48,969 --> 00:35:51,005
You wanted the life
of a soldier, didn't you?
324
00:35:51,097 --> 00:35:54,430
Nah. I didn't like the uniforms.
325
00:35:55,893 --> 00:35:59,135
- Do you have a horse?
- A mare.
326
00:35:59,230 --> 00:36:02,347
She's old, but still strong.
327
00:36:02,441 --> 00:36:05,433
Old... but still strong.
328
00:36:16,622 --> 00:36:19,113
We have met before, have we not?
329
00:36:26,674 --> 00:36:29,632
[ Footsteps approaching I
330
00:36:39,228 --> 00:36:43,517
The magus's daughter
dinning alone. How sad.
331
00:36:45,776 --> 00:36:48,142
Shouldn't you be off
marching with the legions?
332
00:36:48,237 --> 00:36:53,732
The king in his infinite wisdom
has left the castle to my care.
333
00:36:53,826 --> 00:36:58,616
- That's a large responsibility.
- A command here, a command there.
334
00:36:58,706 --> 00:37:01,288
The castle takes care
of itself. Out.
335
00:37:03,836 --> 00:37:07,169
Which leaves you and I
time to explore.
336
00:37:07,256 --> 00:37:08,917
And what
would you have us explore?
337
00:37:09,008 --> 00:37:12,751
Well, each other's charms
to begin with.
338
00:37:12,845 --> 00:37:14,836
That might keep you busy
for quite some time.
339
00:37:14,930 --> 00:37:17,342
Mm-hmm.
340
00:37:17,433 --> 00:37:20,015
But it leaves me
with very little to do.
341
00:37:20,102 --> 00:37:24,061
Why do you hate me so?
342
00:37:24,148 --> 00:37:27,015
We are not so different
you and I.
343
00:37:27,109 --> 00:37:29,145
We are both put aside.
344
00:37:29,236 --> 00:37:32,728
The king keeps me out of his crucial
affairs. Your father keeps you out of his.
345
00:37:32,823 --> 00:37:37,157
And so it is
that we find ourselves-
346
00:37:38,662 --> 00:37:41,699
alone...
347
00:37:43,042 --> 00:37:48,036
Together...
In this cold, dark castle.
348
00:37:49,548 --> 00:37:53,086
- You're forgetting one key difference.
- Oh, enlighten me, mistress.
349
00:37:53,177 --> 00:37:57,216
My father keeps me out of his affairs
because he loves me too much.
350
00:37:57,306 --> 00:38:00,764
The king keeps you out of his
because he thinks you a fool.
351
00:38:04,396 --> 00:38:06,853
There is a limit
to what I will tolerate.
352
00:38:09,693 --> 00:38:14,483
A magus's role is to speak his mind.
And I am my father's daughter.
353
00:38:14,573 --> 00:38:18,111
Someday I will be your father's king.
354
00:38:24,291 --> 00:38:26,873
Virgins.
355
00:38:29,421 --> 00:38:31,707
Pathetic.
356
00:38:37,054 --> 00:38:39,136
Tell me something nice.
357
00:38:39,223 --> 00:38:41,464
Tell me how you love me.
358
00:38:41,559 --> 00:38:44,141
[ Farmer's voice I you know.
359
00:38:55,322 --> 00:38:58,985
- I'm merick, the king's magus.
- I've heard of you.
360
00:38:59,076 --> 00:39:01,488
Children's stories about magic.
361
00:39:04,456 --> 00:39:06,412
Your king needs you.
362
00:39:06,500 --> 00:39:09,492
Yeah, well, my son needed me.
363
00:39:09,587 --> 00:39:12,329
I failed him.
Now my wife needs me, if she lives.
364
00:39:14,300 --> 00:39:16,666
Does it occur to you, farmer...
365
00:39:16,760 --> 00:39:20,127
That there may be events
of greater importance...
366
00:39:20,222 --> 00:39:24,340
Than the loves and losses
of our particular lives?
367
00:39:25,436 --> 00:39:28,394
No. Doesn't occur to me.
368
00:39:29,481 --> 00:39:32,973
Try to stay alive, farmer.
369
00:39:33,068 --> 00:39:35,309
Your king needs you.
370
00:39:36,780 --> 00:39:39,237
Far more than he understands.
371
00:39:39,325 --> 00:39:42,817
We need two more pails of water.
372
00:39:50,044 --> 00:39:51,955
- Ready?
- Ready.
373
00:39:52,046 --> 00:39:54,708
- Let's go.
- Sharla.
374
00:39:56,300 --> 00:39:58,291
My house is full
of food and supplies.
375
00:39:58,385 --> 00:40:01,252
Make sure that
those who need it can get it.
376
00:40:12,191 --> 00:40:14,711
I cannot accompany you
on this journey, your majesty.
377
00:40:17,780 --> 00:40:20,192
You are needed.
378
00:40:20,282 --> 00:40:22,523
Combat is tarish's jurisdiction.
379
00:40:22,618 --> 00:40:25,530
Yes, and beasts fighting
like men is sorcery.
380
00:40:26,622 --> 00:40:28,533
I'd say that falls
under your jurisdiction.
381
00:40:28,624 --> 00:40:31,957
There are things that I have to do
before I return to castle ehb.
382
00:40:32,044 --> 00:40:33,955
Things of great importance.
383
00:40:34,046 --> 00:40:36,412
Of more importance
than serving your king?
384
00:40:36,507 --> 00:40:41,046
I think you will find his majesty
will trust my judgment in this.
385
00:40:51,188 --> 00:40:53,179
My friend.
386
00:40:55,401 --> 00:40:58,393
Seems to be madness
all around us.
387
00:40:59,822 --> 00:41:01,813
Not madness.
388
00:41:01,907 --> 00:41:04,239
Darkness.
389
00:41:08,455 --> 00:41:10,116
What's wrong?
390
00:41:10,207 --> 00:41:12,163
I've been worrying.
391
00:41:12,251 --> 00:41:15,835
Like you, I sense that
all is not well in the castle.
392
00:41:15,921 --> 00:41:18,833
I'm here now
because I worried for your safety.
393
00:41:19,842 --> 00:41:21,753
I'm safe.
394
00:41:24,346 --> 00:41:27,429
My father worries for my safety.
395
00:41:27,516 --> 00:41:30,098
As does my king.
396
00:41:37,109 --> 00:41:39,851
You do have a way.
397
00:41:47,494 --> 00:41:49,576
I must not give myself over
to selfish pleasures.
398
00:41:49,663 --> 00:41:52,154
Give yourself over to me.
Comfort me.
399
00:41:52,249 --> 00:41:56,162
If you won't allow yourself pleasure,
comfort me.
400
00:42:11,310 --> 00:42:14,222
It should be just over here on the left.
401
00:42:14,313 --> 00:42:16,304
How did you know about this bridge?
402
00:42:16,398 --> 00:42:19,640
As a child, I roamed around these parts.
It's how I spent my days.
403
00:42:20,819 --> 00:42:22,775
You were a strange child.
404
00:42:39,838 --> 00:42:43,422
If we wind through the gorge, we'll
lose a day. - What are you thinking?
405
00:42:43,509 --> 00:42:46,251
We can cross it
406
00:42:46,345 --> 00:42:48,427
let's take the gear
off the horses.
407
00:42:48,514 --> 00:42:50,554
What, do you mean
we're leaving 'em, just like that?
408
00:42:50,641 --> 00:42:54,429
Are you afraid we're gonna
hurt their feelings?
409
00:42:54,520 --> 00:42:56,260
- Go home! Hah!
- Hah!
410
00:42:56,355 --> 00:42:58,186
- Hah!
- Get out of here.
411
00:43:06,615 --> 00:43:08,606
Let's do it.
412
00:43:42,025 --> 00:43:45,438
- All right, I'll go.
- You're a brave old guy.
413
00:43:45,529 --> 00:43:49,147
I just don't want you weakening the rope
before I've had my turn.
414
00:43:51,702 --> 00:43:54,444
- Come on!
- All right, let's go. Come on.
415
00:43:54,538 --> 00:43:56,654
You were more concerned
about your horse.
416
00:43:56,748 --> 00:43:58,560
My horse I like.
It's you I'm not so sure about.
417
00:43:58,584 --> 00:44:01,951
Well, wait till
you get to know me better.
418
00:44:50,552 --> 00:44:52,634
Let me have some of that rope.
419
00:44:55,933 --> 00:44:58,174
Pull!
420
00:45:32,135 --> 00:45:34,000
That saved us a lot of time.
421
00:45:52,698 --> 00:45:54,905
Oh!
422
00:45:57,202 --> 00:46:00,569
- Your majesty.
- Get on your feet, soldier.
423
00:46:02,791 --> 00:46:04,747
How many men on guard here?
424
00:46:06,837 --> 00:46:09,670
I am on guard, my king.
425
00:46:10,716 --> 00:46:13,082
Hmm. You are on guard?
426
00:46:16,555 --> 00:46:20,264
Duke fallow, you're
very, very naughty. -
427
00:46:20,350 --> 00:46:23,057
you make my bosoms tickle.
428
00:46:24,313 --> 00:46:27,521
I'm gonna tell your mommy.
429
00:46:27,607 --> 00:46:30,314
Where are you going?
430
00:46:30,402 --> 00:46:33,394
My nephew amuses himself
on the king's throne.
431
00:46:34,489 --> 00:46:36,775
Do you feel it suits you?
432
00:46:45,417 --> 00:46:48,659
You play while your king
and his legions...
433
00:46:48,754 --> 00:46:51,211
Are off on a military campaign...
434
00:46:51,298 --> 00:46:54,790
And your only job...
435
00:46:54,885 --> 00:46:57,592
Is the safety of this castle-
436
00:46:57,679 --> 00:47:01,843
which is guarded by... no one!
437
00:47:01,933 --> 00:47:04,515
Your majesty...
438
00:47:04,603 --> 00:47:08,095
Was off investigating
outlandish claims. Aah'
439
00:47:11,234 --> 00:47:14,101
- get him out of my sight.
- No!
440
00:47:15,364 --> 00:47:17,650
Go on, before I make you.
441
00:47:29,419 --> 00:47:32,126
Why did the gods fail me?
442
00:47:34,174 --> 00:47:36,381
Why?
443
00:47:39,930 --> 00:47:43,514
Unhand me.
You are not fit to kiss my gown.
444
00:47:43,600 --> 00:47:46,888
And you-you are not fit
to tarnish your uncle's crown.
445
00:47:48,772 --> 00:47:50,979
Ah, ah, ah, ah.
446
00:47:51,066 --> 00:47:53,853
Unless the king specifically orders it...
447
00:47:55,904 --> 00:47:59,192
You cannot touch me.
448
00:48:00,784 --> 00:48:02,695
Imperial law...
449
00:48:05,372 --> 00:48:07,579
Is a toy...
450
00:48:07,666 --> 00:48:10,328
I shall never tire of.
451
00:48:15,632 --> 00:48:20,467
- Things are progressing according to plan.
- I cannot wait any longer!
452
00:48:20,554 --> 00:48:25,514
I cannot stand the suffering rule
of that senile goat.
453
00:48:30,397 --> 00:48:33,560
Make it happen.
454
00:48:37,904 --> 00:48:40,236
You wish to accelerate things? Fine!
455
00:48:40,323 --> 00:48:42,860
We shall accelerate.
456
00:48:47,497 --> 00:48:49,453
Good.
457
00:49:05,724 --> 00:49:09,182
- Sleep well, milady.
- I'll try.
458
00:49:09,269 --> 00:49:11,555
Permission to speak freely,
milady?
459
00:49:12,606 --> 00:49:14,096
Of course.
460
00:49:18,111 --> 00:49:20,147
Worrying will age a woman
before her years.
461
00:49:20,238 --> 00:49:23,401
You might try
to enjoy the life you have.
462
00:49:26,411 --> 00:49:29,403
Don't you sometimes long
for something more?
463
00:49:32,167 --> 00:49:37,082
If it prevents me from loving what I have,
what would be the purpose?
464
00:49:37,172 --> 00:49:40,881
- Good night.
- Good night.
465
00:49:51,603 --> 00:49:53,343
Gallian.
466
00:49:53,438 --> 00:49:56,020
Must you always appear
suddenly from nowhere?
467
00:49:56,107 --> 00:49:58,018
I don't.
468
00:49:58,109 --> 00:50:00,725
I appear so suddenly
from somewhere.
469
00:50:03,031 --> 00:50:05,693
You assume too much
entering my chambers unbidden.
470
00:50:05,784 --> 00:50:08,491
I'm not welcome to the hospitality
you've offered in the past?
471
00:50:08,578 --> 00:50:11,615
You're not welcome
to come and go as you please...
472
00:50:12,958 --> 00:50:14,914
And then vanish without a word.
473
00:50:18,838 --> 00:50:21,921
I'm not your harlot.
474
00:50:22,008 --> 00:50:23,964
How could you think
such a thing?
475
00:50:24,052 --> 00:50:27,135
You know very well
why I must appear so quietly.
476
00:50:27,222 --> 00:50:29,588
I can't very well be pounding
on milady's door, now, can I?
477
00:50:31,977 --> 00:50:34,013
How do you come and go
as you please...
478
00:50:34,104 --> 00:50:36,846
When you're considered by my father
to be an enemy of the king?
479
00:50:36,940 --> 00:50:40,398
I have friends.
I wield influence.
480
00:50:40,485 --> 00:50:42,476
Why does my father
despise you so?
481
00:50:42,571 --> 00:50:44,903
He's not known
for his hasty opinions.
482
00:50:44,990 --> 00:50:48,574
Questions!
I did not come here to be interrogated.
483
00:50:48,660 --> 00:50:52,699
Your father hates me
because I will not bow and scrape...
484
00:50:52,789 --> 00:50:55,030
Before the almighty king
and his magus.
485
00:50:55,125 --> 00:50:57,411
Because I will take from him
what I please-
486
00:50:57,502 --> 00:50:59,584
even his daughter's virtue.
487
00:51:03,800 --> 00:51:05,916
Begone from my chambers.
488
00:51:07,012 --> 00:51:10,425
Begone from my life.
489
00:51:10,515 --> 00:51:12,471
Are you banishing me as well?
490
00:51:12,559 --> 00:51:15,266
And after all the work
we've done.
491
00:51:15,353 --> 00:51:18,436
Haven't I helped you
discover your power, your vision?
492
00:51:18,523 --> 00:51:21,185
You've introduced me to parlor
tricks and nightmares. - Be still.
493
00:51:42,714 --> 00:51:46,423
Help! Please. Please.
494
00:52:02,400 --> 00:52:04,857
- I'm tired.
- We have to stop.
495
00:52:04,944 --> 00:52:07,060
Rest
496
00:52:07,155 --> 00:52:09,567
no time to rest, norick.
497
00:52:09,658 --> 00:52:12,570
Damn it, farmer. We'll make better time
in the daylight if we rest.
498
00:52:13,995 --> 00:52:17,328
Solana may still live.
How do you expect me to rest?
499
00:52:17,415 --> 00:52:21,203
We're not gonna make it if we don't rest.
We won't have the strength.
500
00:52:22,545 --> 00:52:26,458
What about you, bastian?
Giving up as well?
501
00:52:27,842 --> 00:52:29,707
I'm tired.
502
00:52:32,305 --> 00:52:36,264
I just lost my parents. I lost my nephew.
I may have lost my sister.
503
00:52:37,227 --> 00:52:40,185
I'm just tired.
504
00:52:40,271 --> 00:52:43,604
Fella can't think straight
if he doesn't rest
505
00:52:47,612 --> 00:52:51,400
pick up some wood.
We'll make a fire.
506
00:52:51,491 --> 00:52:54,153
- Rest.
- Now you're thinking straight.
507
00:53:11,803 --> 00:53:15,011
Did you sleep at all?
508
00:53:16,141 --> 00:53:18,632
I close my eyes,
I see my son dead.
509
00:53:22,564 --> 00:53:24,520
Well, you should have slept.
510
00:53:25,817 --> 00:53:28,149
We need to keep moving, norick.
511
00:53:31,614 --> 00:53:33,400
Hey!
512
00:53:33,491 --> 00:53:36,654
Get up. You'll miss breakfast.
513
00:53:39,581 --> 00:53:41,492
My liege.
514
00:53:41,583 --> 00:53:43,699
Again allow me to offer
my deepest apologies...
515
00:53:43,793 --> 00:53:46,250
For mistaking your orders.
516
00:53:46,337 --> 00:53:48,328
A mistake?
517
00:53:48,423 --> 00:53:50,755
- Is that what it was?
- Yes.
518
00:53:50,842 --> 00:53:52,798
Hmm.
519
00:53:58,349 --> 00:54:00,340
May I sit, your majesty?
520
00:54:08,151 --> 00:54:10,483
Boy!
521
00:54:11,529 --> 00:54:14,236
I know-go.
522
00:54:16,576 --> 00:54:19,739
I know I have failed your trust
on several occasions...
523
00:54:19,829 --> 00:54:23,447
And perhaps I may be
a disappointment to you...
524
00:54:23,541 --> 00:54:26,624
And the entire kingdom,
but I will change.
525
00:54:26,711 --> 00:54:29,794
I will shed this youthful folly
in this time of great battle...
526
00:54:29,881 --> 00:54:33,999
And I will prove myself
a worthy heir.
527
00:54:39,974 --> 00:54:42,807
Eat.
528
00:54:46,397 --> 00:54:48,854
You show a knack, my nephew...
529
00:54:49,901 --> 00:54:52,233
For well-timed diplomacy.
530
00:54:54,030 --> 00:54:56,897
I guess that's something.
531
00:54:56,991 --> 00:54:59,448
May I offer a toast?
532
00:54:59,536 --> 00:55:01,993
Possibly.
533
00:55:02,080 --> 00:55:05,789
Drinking wine in the morning
is not a good way...
534
00:55:05,875 --> 00:55:08,867
To show... reform.
535
00:55:10,755 --> 00:55:12,746
Indeed.
536
00:55:13,842 --> 00:55:16,003
Yes, indeed.
537
00:55:21,808 --> 00:55:23,764
Long live the king.
538
00:55:24,853 --> 00:55:27,515
Yes.
539
00:55:27,605 --> 00:55:30,642
The krug last attacked
stonebridge, in the south.
540
00:55:30,733 --> 00:55:32,689
Yes, and this harsh terrain...
541
00:55:32,777 --> 00:55:34,768
Will drive them north,
around the marsh.
542
00:55:34,863 --> 00:55:37,696
Then we should attack.
543
00:55:37,782 --> 00:55:41,900
That is, if the krug behave
the way they're supposed to behave.
544
00:55:57,010 --> 00:55:58,500
Sacrilege!
545
00:55:58,595 --> 00:56:01,803
This is madness, gallian.
You go too far.
546
00:56:06,060 --> 00:56:10,520
[ Groaning, screaming j
547
00:56:14,277 --> 00:56:17,360
may the gods save us.
548
00:56:27,206 --> 00:56:29,117
I don't like this, farmer.
549
00:56:29,208 --> 00:56:31,620
Nobody goes into Sedgwick forest
550
00:56:31,711 --> 00:56:34,293
the forest passes
between the mountains.
551
00:56:34,380 --> 00:56:37,964
We'll come out at slate pass
as the krugs arrive.
552
00:56:38,051 --> 00:56:40,112
There's more than brush
and trees in Sedgwick forest.
553
00:56:40,136 --> 00:56:42,092
You don't just cut through it
when you please.
554
00:56:42,180 --> 00:56:44,421
You don't wanna
be stuck here at night
555
00:56:44,515 --> 00:56:46,471
- we'll light torches.
- Torches attract eyes.
556
00:56:46,559 --> 00:56:48,015
- Let 'em look.
- Farmer!
557
00:56:50,355 --> 00:56:56,100
You know what people say.
There are... things in Sedgwick forest.
558
00:56:56,194 --> 00:56:58,606
People say god
watches over the innocent.
559
00:56:58,696 --> 00:57:02,780
People say a lot of things
that won't help us now, norick.
560
00:57:02,867 --> 00:57:05,700
Come on.
We've got a lot of ground to cover.
561
00:57:18,841 --> 00:57:20,752
I don't see any path.
562
00:57:20,843 --> 00:57:24,256
- There is no path.
- So how do we know where we're going?
563
00:57:39,153 --> 00:57:41,064
Wait.
564
00:58:02,260 --> 00:58:05,172
Whoa!
565
00:58:23,448 --> 00:58:25,655
Oh!
566
00:58:31,164 --> 00:58:33,780
You were right, norick.
567
00:58:41,132 --> 00:58:43,839
Is this part of the plan, farmer?
568
00:58:47,138 --> 00:58:50,722
- Let us down.
- When I'm ready.
569
00:58:58,566 --> 00:59:01,899
Get out of our forest
you have no business here.
570
00:59:01,986 --> 00:59:04,568
We hate your weapons
and your killing.
571
00:59:04,655 --> 00:59:07,192
- We're passing through, that's all.
- Then pass through...
572
00:59:07,283 --> 00:59:09,194
And never come back.
573
00:59:22,965 --> 00:59:26,549
We're, uh-we're lost.
574
00:59:26,636 --> 00:59:30,595
Men-not only useless,
but helpless as well.
575
00:59:32,517 --> 00:59:34,428
Your majesty.
576
00:59:34,519 --> 00:59:36,430
I beg of you news of my father.
577
00:59:36,521 --> 00:59:40,184
- Your father has gone on an errand for his king.
- Please-
578
00:59:40,274 --> 00:59:43,607
what's happening?
I worry that he's in grave danger.
579
00:59:54,163 --> 00:59:56,950
The king's magus
has many responsibilities.
580
00:59:57,041 --> 00:59:59,623
What he does not need
is a daughter...
581
00:59:59,710 --> 01:00:02,122
Who's troubling herself
with the affairs of men.
582
01:00:02,213 --> 01:00:05,626
My father thinks that keeping me locked in
this castle will ease my mind.
583
01:00:05,716 --> 01:00:09,379
He's wrong. I know the mood of this court.
It's never been more troubled.
584
01:00:19,021 --> 01:00:21,728
Darkness threatens...
585
01:00:21,816 --> 01:00:24,683
Our empire.
586
01:00:24,777 --> 01:00:27,769
Darkness that's spawned
by magic.
587
01:00:27,864 --> 01:00:29,695
Come on! Hey.
588
01:00:31,325 --> 01:00:34,158
Your father seeks reason...
589
01:00:34,245 --> 01:00:37,863
- And remedy.
- Your majesty? Your majesty?
590
01:00:37,957 --> 01:00:40,323
Your father... your majesty!
591
01:00:40,418 --> 01:00:43,910
Gallian! I feel like I'm dying.
592
01:00:45,214 --> 01:00:48,081
Did you dine well with the king?
593
01:00:52,555 --> 01:00:55,467
What have you done?
594
01:00:55,558 --> 01:00:59,267
I thought you were in a hurry
to accelerate things.
595
01:01:02,982 --> 01:01:05,394
I suppose I may have tampered
with the king's food.
596
01:01:05,484 --> 01:01:07,941
You've poisoned me.
You've killed me.
597
01:01:08,029 --> 01:01:11,112
Don't be so melodramatic.
598
01:01:11,199 --> 01:01:14,282
It's nothing
that can't be fixed.
599
01:01:26,088 --> 01:01:28,079
Please.
600
01:01:29,592 --> 01:01:31,833
Please!
601
01:01:36,849 --> 01:01:40,012
Let us hope you remember
who has the real power here.
602
01:01:40,102 --> 01:01:41,808
Yes.
603
01:01:56,202 --> 01:01:58,568
I'd say I've saved your life.
604
01:01:58,663 --> 01:02:01,120
Now what shall you do for me?
605
01:02:16,597 --> 01:02:18,553
The king has been poisoned.
606
01:02:19,767 --> 01:02:21,678
Can he be saved?
607
01:02:21,769 --> 01:02:25,182
Perhaps, if it's not too late.
608
01:02:39,078 --> 01:02:41,194
On my soul.
609
01:02:50,256 --> 01:02:52,542
A word in private.
610
01:03:02,101 --> 01:03:04,137
Fallow has fled the castle...
611
01:03:04,228 --> 01:03:06,264
And he's taken
two full legions with him.
612
01:03:06,355 --> 01:03:09,813
Well, that tells us
who poisoned the king.
613
01:03:09,900 --> 01:03:12,767
Prepare to move to the north,
where we shall meet our new allies.
614
01:03:12,862 --> 01:03:14,944
The strength
of our combined armjes...
615
01:03:15,031 --> 01:03:18,615
Shall allow for generations
of peace and tranquillity.
616
01:03:18,701 --> 01:03:20,817
I detect the hand
of gallian in this.
617
01:03:20,911 --> 01:03:24,904
Why has commander tarish
not briefed us for this mission?
618
01:03:31,589 --> 01:03:34,706
Anyone else care
to commit treason?
619
01:03:34,800 --> 01:03:37,212
- How much of the army remains?
- A third.
620
01:03:37,303 --> 01:03:39,385
Hmm.
621
01:03:39,472 --> 01:03:42,259
Well, I have seen
the krug massing.
622
01:03:42,350 --> 01:03:44,557
Gallian is raising armies-
623
01:03:44,643 --> 01:03:47,305
- vast armies.
- How?
624
01:03:47,396 --> 01:03:51,514
How is that possible-that a single man
can cause so much devastation?
625
01:04:11,879 --> 01:04:16,122
My own daughter betraying me
to my sworn enemy.
626
01:04:17,468 --> 01:04:20,460
Do you hate me that much?
627
01:04:21,472 --> 01:04:23,383
I thought that I loved him.
628
01:04:23,474 --> 01:04:27,137
He is a master of manipulation.
629
01:04:28,729 --> 01:04:32,267
He bends emotion for sport.
Have you learned nothing?
630
01:04:32,358 --> 01:04:34,940
You keep me here
like some kind of rare orchid.
631
01:04:35,027 --> 01:04:36,892
You teach me nothing
of the world.
632
01:04:36,987 --> 01:04:41,856
Muriella, the world is a treacherous place.
You were meant to be safe here.
633
01:04:43,744 --> 01:04:45,860
He made me feel
as if I had importance.
634
01:04:45,955 --> 01:04:48,162
Oh, god.
635
01:04:50,876 --> 01:04:54,039
He spoke of things I might do
and things that I might learn.
636
01:04:54,130 --> 01:04:58,874
You have no idea how much I hungered for
that. - He has used you to destroy me.
637
01:04:58,968 --> 01:05:03,337
He has tapped
into our bloodline.
638
01:05:03,431 --> 01:05:06,719
You have tilted
the balance of magic in his favor.
639
01:05:06,809 --> 01:05:10,393
Thanks to you,
the kingdom may be lost.
640
01:05:11,480 --> 01:05:14,813
I'm sorry. I'm sorry.
641
01:05:14,900 --> 01:05:19,690
I'm sorry. I'm so sorry.
642
01:05:29,248 --> 01:05:31,239
Why do you hate outsiders?
643
01:05:31,333 --> 01:05:34,496
You hate each other.
Why shouldn't we hate you too?
644
01:05:34,587 --> 01:05:38,330
We stay in the forest to avoid your wars
and your contests...
645
01:05:38,424 --> 01:05:40,335
And your mindless enterprise.
646
01:05:40,426 --> 01:05:44,339
And yet, here you are,
shooting your arrows into our trees.
647
01:05:44,430 --> 01:05:46,967
Harm is but a way of life
for your people.
648
01:05:47,057 --> 01:05:50,970
The fact that you don't realize it
is what makes you so dangerous.
649
01:06:00,362 --> 01:06:02,353
This is as far as I will take you.
650
01:06:02,448 --> 01:06:04,313
Good luck
651
01:06:09,079 --> 01:06:11,536
so do you have a plan?
652
01:06:40,986 --> 01:06:43,398
Are you awake?
653
01:06:43,489 --> 01:06:45,696
Yes, I'm awake.
654
01:06:45,783 --> 01:06:48,866
You'll find it's not so easy
to kill a king.
655
01:06:51,497 --> 01:06:53,453
We will attack.
656
01:06:54,542 --> 01:06:57,705
But, your majesty,
you have been poisoned.
657
01:06:57,795 --> 01:07:01,128
- Perhaps you haven't your bearings.
- I have my bearings, commander.
658
01:07:01,215 --> 01:07:03,251
And I have my wits.
659
01:07:03,342 --> 01:07:06,709
The krugs do not expect us to attack,
so that's exactly what we will do.
660
01:07:08,305 --> 01:07:10,387
Who poisoned me?
661
01:07:12,643 --> 01:07:15,476
I believe it was
your nephew, Duke fallow.
662
01:07:16,605 --> 01:07:18,641
Oh.
663
01:07:21,360 --> 01:07:23,271
And there's worse.
664
01:07:23,362 --> 01:07:25,478
He has abandoned the castle...
665
01:07:25,573 --> 01:07:28,235
Taken the guard
and the 11th and 12th legions.
666
01:07:28,325 --> 01:07:30,816
We will attack.
667
01:07:30,911 --> 01:07:34,119
First light. Summon your troops.
668
01:07:40,045 --> 01:07:42,252
How much time do I have?
669
01:07:46,885 --> 01:07:49,126
Your life is coming
to a close...
670
01:07:50,139 --> 01:07:52,676
But there is time enough.
671
01:07:54,768 --> 01:07:57,976
Do not underestimate
the strength of kings.
672
01:07:58,063 --> 01:08:00,725
They are not to be judged
by the standards of ordinary men.
673
01:08:00,816 --> 01:08:04,525
Besides, if gallian
wishes to harm the king...
674
01:08:04,612 --> 01:08:08,776
Then he will be safer with us in battle
than here in this castle.
675
01:08:08,866 --> 01:08:13,530
Well, surely not even gallian
can infiltrate this castle.
676
01:08:13,621 --> 01:08:17,113
Perhaps we should find out
for ourselves.
677
01:08:25,883 --> 01:08:28,374
He's already here.
678
01:08:38,312 --> 01:08:40,928
You sure about this, norick?
679
01:08:41,023 --> 01:08:43,014
Not at all.
680
01:08:52,910 --> 01:08:55,367
Shh!
681
01:08:59,416 --> 01:09:02,408
She's here, norick.
682
01:09:02,503 --> 01:09:04,915
- I can feel it.
- I think you're right.
683
01:09:22,314 --> 01:09:25,272
Hey, hey! Easy.
684
01:09:29,947 --> 01:09:32,108
Solana?
685
01:09:34,034 --> 01:09:36,116
Solana!
686
01:09:41,875 --> 01:09:43,786
You have gone too far.
687
01:09:43,877 --> 01:09:46,914
There is a price to be paid
for meddling with kings.
688
01:09:47,005 --> 01:09:49,371
Too far?
689
01:09:49,466 --> 01:09:52,378
My dear friend, you have no idea
how far I've gone.
690
01:09:52,469 --> 01:09:56,132
I do not know how you have
accumulated so much power.
691
01:09:56,223 --> 01:09:57,884
But I intend to get it back.
692
01:09:57,975 --> 01:10:00,512
There are some things
you can't take back.
693
01:10:00,602 --> 01:10:03,184
Things you can't undo.
694
01:10:03,272 --> 01:10:05,513
Can you stand
losing the upper hand, merick?
695
01:10:05,607 --> 01:10:07,268
Can you stand
not being the king's magus?
696
01:10:07,359 --> 01:10:11,318
- I am the king's magus.
- For now.
697
01:10:11,405 --> 01:10:17,321
I am the king's magus.
And you serve a discredited Duke.
698
01:10:17,411 --> 01:10:19,493
But who will be king
should konreid die?
699
01:10:24,752 --> 01:10:27,585
It's the start
of a new age, merick.
700
01:10:27,671 --> 01:10:31,038
I suggest you adjust.
701
01:11:10,547 --> 01:11:13,129
Today...
702
01:11:13,217 --> 01:11:15,708
We ride for our king.
703
01:11:15,803 --> 01:11:19,261
You ride today,
in the name of your king.
704
01:11:19,348 --> 01:11:21,464
Duke fallow...
705
01:11:22,643 --> 01:11:24,634
Has betrayed our majesty...
706
01:11:24,728 --> 01:11:29,518
In a craven act and of sabotage.
707
01:11:29,608 --> 01:11:34,853
In our absence, commander tarish has
poisoned and murdered my beloved uncle...
708
01:11:34,947 --> 01:11:37,484
Your beloved king.
709
01:11:37,574 --> 01:11:41,283
He's taken castle ehb
with his military might.
710
01:11:41,370 --> 01:11:45,739
This act of treason
shall be avenged.
711
01:11:45,833 --> 01:11:48,916
He has joined forces
with our enemies...
712
01:11:49,002 --> 01:11:52,039
In a campaign to overthrow
this king's rule.
713
01:11:54,675 --> 01:11:58,418
But kings are not
so easily supplanted.
714
01:11:58,512 --> 01:12:01,470
We shall fight side by side
with our allies from the north...
715
01:12:01,557 --> 01:12:03,343
And with superior numbers...
716
01:12:03,433 --> 01:12:09,099
Tarish and his army of ruffians
shall be destroyed.
717
01:12:09,189 --> 01:12:12,431
Now we are outnumbered,
and we are without the benefit of fortress.
718
01:12:12,526 --> 01:12:17,270
But we do have more in our favor
than just our courage and our loyalty.
719
01:12:17,364 --> 01:12:19,150
We fight for our king!
720
01:12:21,535 --> 01:12:24,948
And our king proudly fights...
721
01:12:27,332 --> 01:12:30,790
In the name of ehb!
722
01:12:34,256 --> 01:12:36,042
Your majesty.
723
01:12:36,133 --> 01:12:39,341
Fight today,
in the name of your king.
724
01:12:39,428 --> 01:12:41,965
Fight for me.
725
01:12:42,055 --> 01:12:47,300
And blessed be those
that die under my command.
726
01:12:57,654 --> 01:13:00,396
Rise!
727
01:13:00,490 --> 01:13:05,280
God blesses those
who die for honor and truth!
728
01:13:20,177 --> 01:13:22,338
I'm curious about you, farmer.
729
01:13:24,097 --> 01:13:26,839
I sense danger in you.
730
01:13:35,525 --> 01:13:38,483
If his majesty is fatigued...
731
01:13:38,570 --> 01:13:41,437
Perhaps he may care to retire
to his tent in the rear.
732
01:13:43,283 --> 01:13:45,444
I'm fine, commander.
733
01:13:45,535 --> 01:13:50,370
I will not let these men die
because an old man...
734
01:13:50,457 --> 01:13:54,325
Is so fatigued
that he has to lie down.
735
01:13:54,419 --> 01:13:56,910
Of course, your majesty.
736
01:13:58,298 --> 01:14:00,584
No one doubts your resolution.
737
01:14:00,676 --> 01:14:02,632
But all the men know
that you've been poisoned.
738
01:14:02,719 --> 01:14:04,960
Perhaps it would be a good idea
to rest for a while.
739
01:14:05,055 --> 01:14:08,218
I will not rest
until my nephew is captured.
740
01:14:09,851 --> 01:14:11,967
I can't read you.
741
01:14:12,062 --> 01:14:15,520
I can read most men,
like reading scrolls of flesh.
742
01:14:15,607 --> 01:14:18,974
But you-you, I can't see
past your scowl.
743
01:14:19,069 --> 01:14:21,230
Why is that?
744
01:14:38,088 --> 01:14:40,750
Who are you?
745
01:14:40,841 --> 01:14:44,004
Some riddles
aren't worth solving.
746
01:15:04,364 --> 01:15:06,605
[ Moans I
747
01:15:10,746 --> 01:15:13,453
you are here.
748
01:15:13,540 --> 01:15:15,781
I thought it a nightmare.
749
01:15:19,880 --> 01:15:21,791
Where is farmer?
750
01:15:27,637 --> 01:15:30,003
Where is zeph?
751
01:15:31,308 --> 01:15:34,300
Bastian, where is zeph?
Is he with our parents?
752
01:15:36,271 --> 01:15:38,478
Yes.
753
01:15:38,565 --> 01:15:40,647
He's with them, but...
754
01:15:42,027 --> 01:15:43,938
He didn't make it.
755
01:15:44,029 --> 01:15:47,317
He... was killed with them
the day you were taken.
756
01:15:48,450 --> 01:15:50,361
I'm sorry.
757
01:15:51,453 --> 01:15:53,614
My baby.
758
01:15:59,544 --> 01:16:02,502
Did he die quickly?
759
01:16:03,507 --> 01:16:05,668
Tell me.
760
01:16:08,720 --> 01:16:10,927
Yes.
761
01:16:11,014 --> 01:16:13,005
He died quickly.
762
01:16:22,734 --> 01:16:24,850
Farmer will come.
763
01:16:27,197 --> 01:16:29,108
He'll find you.
764
01:16:29,199 --> 01:16:31,281
How do you know?
765
01:16:31,368 --> 01:16:33,324
Because he must
766
01:16:34,371 --> 01:16:36,908
because he needs you.
767
01:16:36,998 --> 01:16:40,661
At the end of the day,
you're all he really needs.
768
01:17:11,241 --> 01:17:13,402
[Hoofbeats I
769
01:17:17,706 --> 01:17:19,992
don't die on me now, farmer.
770
01:17:20,083 --> 01:17:21,994
Much for you to do.
771
01:17:22,085 --> 01:17:24,872
Not looking too good, are you?
772
01:17:27,674 --> 01:17:29,630
Ah. There.
773
01:17:29,718 --> 01:17:32,084
Try a bit of this.
774
01:17:35,056 --> 01:17:37,672
- What's it like?
- What is it?
775
01:17:37,767 --> 01:17:40,634
That's medicine. Come on.
776
01:17:52,449 --> 01:17:54,485
[ Woman moans I
777
01:18:13,220 --> 01:18:15,802
No!
778
01:18:17,891 --> 01:18:20,052
It's good to be home.
779
01:18:28,860 --> 01:18:31,067
I am not your harlot.
780
01:18:31,154 --> 01:18:33,065
He has used you to destroy-
781
01:18:33,156 --> 01:18:35,112
I know that poets claim-
782
01:18:35,200 --> 01:18:39,068
he bends emotion for sport.
Have you learned nothing?
783
01:18:39,162 --> 01:18:43,201
[ Gallian I haven't I helped you
discover your power, your vision?
784
01:18:57,389 --> 01:18:59,505
Milady?
785
01:19:07,274 --> 01:19:09,686
I am my father's undoing.
786
01:19:09,776 --> 01:19:12,267
I've jeopardized everything.
787
01:19:12,362 --> 01:19:15,024
But your father has
nothing but love for you.
788
01:19:16,950 --> 01:19:21,068
My girlish stupidity
has damaged him.
789
01:19:21,162 --> 01:19:24,370
Taking your life
would damage him further.
790
01:19:35,385 --> 01:19:37,751
Perhaps you're right.
791
01:19:39,931 --> 01:19:43,014
I would like my father
to be proud of me.
792
01:19:43,101 --> 01:19:45,558
He already is.
793
01:19:45,645 --> 01:19:48,432
He's proud of an idea of me.
794
01:19:52,360 --> 01:19:55,318
I'm going to make him proud
of the woman.
795
01:20:13,465 --> 01:20:15,672
Prepare to meet your new allies.
796
01:20:15,759 --> 01:20:18,091
These are krug.
797
01:20:18,178 --> 01:20:22,137
Obedient, relentless and unquestioning.
798
01:20:22,223 --> 01:20:24,635
What you see before you
is a powerful army.
799
01:20:35,403 --> 01:20:37,359
[ Horse whinnies I
800
01:20:44,371 --> 01:20:46,327
Take this man.
801
01:20:46,414 --> 01:20:48,951
Put him in the king's tent.
802
01:20:49,042 --> 01:20:51,499
See that my horse is well fed.
803
01:20:53,630 --> 01:20:55,621
Hold.
804
01:20:57,550 --> 01:20:59,791
So was this your urgent errand?
805
01:21:01,221 --> 01:21:04,429
This is the farmer...
From stonebridge.
806
01:21:04,516 --> 01:21:08,429
Tis.
807
01:21:08,520 --> 01:21:12,308
Now why does a disloyal dirt-lover
from stonebridge...
808
01:21:12,399 --> 01:21:14,890
Command such careful attention
from the king's magus?
809
01:21:14,984 --> 01:21:17,851
Because the king has a special interest
in this... dirt-lover.
810
01:21:17,946 --> 01:21:20,562
I know nothing of this interest.
811
01:21:20,657 --> 01:21:22,648
Neither does the king.
812
01:21:27,664 --> 01:21:29,575
How long did I sleep?
813
01:21:29,666 --> 01:21:31,702
Just long enough.
814
01:21:37,882 --> 01:21:39,998
I feel better.
815
01:21:40,093 --> 01:21:42,004
Much better.
816
01:21:42,095 --> 01:21:46,134
Well, I am the king's magus.
One would assume I have certain skills.
817
01:21:50,353 --> 01:21:54,517
I thought it was about time that you two
were properly introduced.
818
01:21:55,692 --> 01:21:57,603
We've met.
819
01:21:58,695 --> 01:22:01,357
But the last time,
he turned his back on me.
820
01:22:04,367 --> 01:22:06,699
Turned to what needed doing.
821
01:22:08,079 --> 01:22:10,360
I thought your majesty
would be interested in this farmer.
822
01:22:10,415 --> 01:22:13,282
He's been through a great deal
since we met him in stonebridge.
823
01:22:13,376 --> 01:22:15,537
So has everyone else.
824
01:22:15,628 --> 01:22:18,495
What makes him so special?
825
01:22:18,590 --> 01:22:20,501
Because, your majesty...
826
01:22:20,592 --> 01:22:22,548
He is your son.
827
01:22:41,988 --> 01:22:44,149
One for you...
828
01:22:44,240 --> 01:22:46,526
And one for you.
829
01:22:48,620 --> 01:22:52,863
What is it you want?
Can you not see I am busy?
830
01:22:52,957 --> 01:22:57,200
On the Eve of battle, I think it is
appropriate to discuss strategy.
831
01:22:57,295 --> 01:23:00,162
I hate it when you talk
through those creatures.
832
01:23:00,256 --> 01:23:02,338
Are you ready
to rule ehb, my Duke?
833
01:23:02,425 --> 01:23:05,087
Are you thirsty enough
to drink such power?
834
01:23:05,178 --> 01:23:09,512
Yes, I have dreamed
so long about...
835
01:23:09,599 --> 01:23:12,386
Ruling ehb through that throne.
836
01:23:12,477 --> 01:23:14,718
Tomorrow you will burn
castle ehb.
837
01:23:17,649 --> 01:23:21,392
- What do you mean?
- Burn it to the ground!
838
01:23:21,486 --> 01:23:24,273
I will not rule ehb
from cinders.
839
01:23:24,364 --> 01:23:28,232
Ehb will be ruled from the north.
From christwind hold.
840
01:23:28,326 --> 01:23:31,033
A magus is not
to tell a king what to do.
841
01:23:31,120 --> 01:23:34,362
You forget
who's handing you the kingdom?
842
01:23:34,457 --> 01:23:37,119
Burning castle ehb
is my condition.
843
01:23:43,174 --> 01:23:47,258
Hmm. Very well then.
844
01:23:48,846 --> 01:23:51,132
Burn it I will.
845
01:23:53,142 --> 01:23:56,134
It's a very good idea.
846
01:23:59,023 --> 01:24:01,765
Can I return...
847
01:24:01,859 --> 01:24:04,316
To my whores?
848
01:24:18,668 --> 01:24:21,000
Go away, creature.
849
01:24:25,508 --> 01:24:28,420
Farmer has a friend-norick.
850
01:24:28,511 --> 01:24:30,752
Norick tended
the queen's horses.
851
01:24:30,847 --> 01:24:33,759
I recognized him
when we were in stonebridge.
852
01:24:33,850 --> 01:24:37,183
After the massacre
at oxley pass, this norick...
853
01:24:37,270 --> 01:24:41,559
Found a boy about three years of age
wandering in the battlefield.
854
01:24:41,649 --> 01:24:44,061
There was only one boy
at oxley pass.
855
01:24:44,152 --> 01:24:47,269
What do you think
of this tale, farmer?
856
01:24:53,578 --> 01:24:57,821
One old man thinks
he recognizes another from 30 years ago.
857
01:24:57,915 --> 01:25:01,123
That's how you determine who's king?
858
01:25:01,210 --> 01:25:05,169
You are the king's son,
and heir to the throne.
859
01:25:07,759 --> 01:25:10,000
I have no father-
860
01:25:10,094 --> 01:25:12,050
no parents.
861
01:25:13,222 --> 01:25:15,178
I have no business here.
862
01:25:24,233 --> 01:25:28,476
Are you telling me that
that arrogant bastard is my son?
863
01:25:28,571 --> 01:25:31,153
He spent the last 30 years...
864
01:25:31,240 --> 01:25:35,153
Living over a stonebridge farm?
865
01:25:35,244 --> 01:25:37,326
It would appear so.
866
01:25:37,413 --> 01:25:41,156
It would appear so.
You told me he was dead”
867
01:25:41,250 --> 01:25:44,037
you said they were all dead!
868
01:25:50,259 --> 01:25:52,841
What kind of joke...
869
01:25:52,929 --> 01:25:55,295
Do the gods play on me?
870
01:25:56,724 --> 01:26:01,514
Sometimes the gods
know what is best for us.
871
01:26:01,604 --> 01:26:04,516
What the hell does that mean?
872
01:26:04,607 --> 01:26:08,350
You remember the chaos
we were in? Hmm?
873
01:26:08,444 --> 01:26:11,436
War everywhere.
Surrounded by enemies.
874
01:26:11,531 --> 01:26:14,364
If that child had been
taken back to castle ehb...
875
01:26:14,450 --> 01:26:17,408
How long would he have survived?
876
01:26:17,495 --> 01:26:19,486
Growing up in stonebridge...
877
01:26:19,580 --> 01:26:22,242
He grew up strong...
878
01:26:22,333 --> 01:26:24,369
And far away from the enemies...
879
01:26:24,460 --> 01:26:26,451
Who would have jumped
at any opportunity...
880
01:26:26,546 --> 01:26:28,787
To rid you of your son and heir.
881
01:26:33,219 --> 01:26:35,801
Dear friend...
882
01:26:35,888 --> 01:26:38,925
You better be right about him.
883
01:26:40,977 --> 01:26:43,684
You better be sure.
884
01:26:47,191 --> 01:26:51,560
The king needs every able man
he can get for this battle.
885
01:26:51,654 --> 01:26:56,398
That's not my problem. - His kingdom is
threatened. Your kingdom is threatened.
886
01:26:56,492 --> 01:26:58,949
I don't know this king.
887
01:26:59,996 --> 01:27:02,658
Solana's my family.
888
01:27:02,749 --> 01:27:06,207
Norick and bastian.
They are my family.
889
01:27:07,920 --> 01:27:11,003
And where will you live?
890
01:27:11,090 --> 01:27:13,001
Hmm?
891
01:27:14,469 --> 01:27:16,585
When the kingdom falls
to gallian...
892
01:27:16,679 --> 01:27:19,921
What future will you
be able to offer your wife?
893
01:27:21,642 --> 01:27:23,348
Think about it.
894
01:27:43,164 --> 01:27:45,120
Fallow, you have
committed treason.
895
01:27:45,208 --> 01:27:48,621
We offer no quarter here.
896
01:27:48,711 --> 01:27:50,622
And anyone who follows
under your command...
897
01:27:50,713 --> 01:27:52,954
Will likewise be
considered as a defector.
898
01:27:53,049 --> 01:27:55,711
We will spare no traitor.
899
01:27:55,802 --> 01:27:57,713
Gentlemen...
900
01:27:57,804 --> 01:27:59,795
Commander tarish
has poisoned the king...
901
01:27:59,889 --> 01:28:02,426
And accuses me of treason.
902
01:28:02,517 --> 01:28:04,803
Hah!
903
01:28:04,894 --> 01:28:06,976
Your ambition
has no limits, tarish.
904
01:28:07,063 --> 01:28:11,102
The kingdom of ehb
is now subject to my rule.
905
01:28:11,192 --> 01:28:15,231
We, as well, offer no quarters.
906
01:28:27,625 --> 01:28:29,616
You will never
be king, my nephew...
907
01:28:29,710 --> 01:28:32,326
Because you have no valor-
908
01:28:32,421 --> 01:28:35,584
not now, not ever.
909
01:28:41,013 --> 01:28:45,131
The 11th and 12th legions
are with you, your majesty.
910
01:28:47,728 --> 01:28:50,515
You coward!
911
01:29:00,741 --> 01:29:04,359
These krug have no archers,
but they also have no fear.
912
01:29:04,453 --> 01:29:08,196
Be clear-
they will attack our lines.
913
01:29:08,291 --> 01:29:10,561
As these krug will never retreat,
they will be vulnerable...
914
01:29:10,585 --> 01:29:13,076
To a secondary attack
from behind
915
01:29:14,088 --> 01:29:16,545
but we are men...
916
01:29:16,632 --> 01:29:19,965
And we serve a noble kingdom.
917
01:29:20,052 --> 01:29:24,011
They are beasts, with bloodlust.
Nothing more.
918
01:29:24,098 --> 01:29:27,590
Duke fallow
and his guard are men.
919
01:29:27,685 --> 01:29:31,223
All you men, you hear this...
920
01:29:31,314 --> 01:29:33,054
Duke fallow is mine.
921
01:29:38,821 --> 01:29:41,483
The farmer.
922
01:29:41,574 --> 01:29:43,439
So, have you come
to do your duty?
923
01:29:52,168 --> 01:29:53,829
Well?
924
01:29:54,962 --> 01:29:57,704
I've decided to fight.
925
01:29:57,798 --> 01:30:01,086
My men say you fought
very well in stonebridge.
926
01:30:01,177 --> 01:30:06,797
I'll be proud to have you fight by my side
so that I might keep an eye on you.
927
01:30:55,773 --> 01:30:57,559
They certainly look ferocious.
928
01:31:09,662 --> 01:31:11,277
Mid guard.
929
01:31:15,584 --> 01:31:17,575
[ Horse whinnies I
930
01:31:33,936 --> 01:31:37,645
Commander.
931
01:31:37,732 --> 01:31:39,723
Lead out.
932
01:32:04,592 --> 01:32:05,877
Archers.
933
01:32:08,596 --> 01:32:09,676
Fire!
934
01:32:26,322 --> 01:32:27,732
Fire!
935
01:33:52,825 --> 01:33:55,111
[Horse blusters I - it's okay.
936
01:33:59,874 --> 01:34:01,865
[ Horse blusters I
937
01:34:03,586 --> 01:34:05,702
[ hoofbeats approaching I
938
01:34:07,423 --> 01:34:10,210
hyah.
939
01:34:51,717 --> 01:34:53,833
General, take your flank.
940
01:34:53,928 --> 01:34:56,715
Men, move out.
941
01:35:37,972 --> 01:35:39,928
They fight like dogs.
942
01:35:40,015 --> 01:35:41,926
Yes, sire.
943
01:38:06,412 --> 01:38:07,492
Whoa!
944
01:38:44,658 --> 01:38:46,649
Let's go.
945
01:38:54,626 --> 01:38:56,708
Ready.
946
01:38:57,671 --> 01:38:58,831
Fire!
947
01:39:06,013 --> 01:39:07,844
Fire!
948
01:39:24,656 --> 01:39:26,396
These krug fight mindlessly.
949
01:39:28,368 --> 01:39:30,279
Their minds belong to those.
950
01:40:18,168 --> 01:40:21,331
If you win the day,
it means nothing.
951
01:40:21,421 --> 01:40:22,957
We will win more than a day!
952
01:40:23,048 --> 01:40:24,538
You have killed these.
953
01:40:24,633 --> 01:40:26,498
I will simply beckon more.
954
01:40:40,983 --> 01:40:44,441
- We ride east.
- So we are abandoning the campaign?
955
01:40:44,528 --> 01:40:47,611
No. We regroup the campaign.
956
01:40:51,451 --> 01:40:56,036
Christwind. Is this
where we pay for our sins?
957
01:40:56,123 --> 01:40:58,034
No, norick.
958
01:40:58,125 --> 01:41:00,741
This is where we pay
for our virtues.
959
01:41:00,836 --> 01:41:03,168
Sins are more than welcome here.
960
01:41:22,524 --> 01:41:24,515
Whoa.
961
01:41:27,404 --> 01:41:28,610
The king.
962
01:41:37,706 --> 01:41:40,038
Hold still, good uncle.
963
01:41:46,965 --> 01:41:48,455
Fire!
964
01:43:19,808 --> 01:43:22,470
Guards! Guards!
965
01:43:22,561 --> 01:43:23,892
Quickly.
966
01:43:23,979 --> 01:43:26,595
Get the king off the field.
967
01:43:26,690 --> 01:43:27,805
Come on.
968
01:43:33,155 --> 01:43:35,066
Farewell, good uncle.
969
01:43:35,157 --> 01:43:37,819
Ride.
970
01:44:30,545 --> 01:44:34,003
You have won nothing but time.
971
01:44:49,147 --> 01:44:50,762
Is this a dream?
972
01:44:53,485 --> 01:44:56,898
- What is your name?
- Tawlyn.
973
01:44:56,988 --> 01:44:59,730
Tawlyn, one day soon
all this will be over.
974
01:45:05,956 --> 01:45:08,242
I won't live like them.
975
01:45:08,333 --> 01:45:10,289
We're already like them.
We're slaves.
976
01:45:10,377 --> 01:45:14,086
- I won't live like a slave.
- Norick, be still.
977
01:45:45,787 --> 01:45:47,778
Why are we entering Sedgwick forest, sire?
978
01:45:47,873 --> 01:45:50,410
We shall cut through
the forest to castle ehb.
979
01:45:50,500 --> 01:45:54,914
With no armies and no guard,
the castle is ours for the taking.
980
01:45:55,005 --> 01:45:56,870
The Duke will assume control
of the castle?
981
01:45:56,965 --> 01:46:00,708
Tonight, castle ehb shall burn.
982
01:46:02,971 --> 01:46:04,131
Whoa.
983
01:46:07,976 --> 01:46:10,558
Let's get out of this place.
984
01:46:15,400 --> 01:46:18,858
Ho. Ho, ho, ho. Ho. Oh, ho, ho.
985
01:46:18,945 --> 01:46:22,108
Lookee here.
A friend of the family.
986
01:46:22,198 --> 01:46:24,063
How delightful.
987
01:46:24,159 --> 01:46:27,617
Alone in the forest
does not make you feel vulnerable?
988
01:46:27,704 --> 01:46:31,413
- Keep your distance.
- You never did trust me, did you, muriella?
989
01:46:31,499 --> 01:46:33,956
Your comportment
has never earned trust.
990
01:46:34,044 --> 01:46:36,911
Comportment? Decorum?
991
01:46:37,005 --> 01:46:39,121
Those are words for a castle.
992
01:46:39,215 --> 01:46:41,877
We-we are no longer in a castle.
993
01:46:41,968 --> 01:46:44,584
There are no rules here.
994
01:46:51,144 --> 01:46:52,759
No.
995
01:47:06,034 --> 01:47:09,151
Hyah. Hyah. Hyah.
996
01:47:15,001 --> 01:47:16,912
Whoa.
997
01:47:25,053 --> 01:47:27,135
Hyah. Hyah, hyah!
998
01:48:04,259 --> 01:48:06,045
A special gift for you.
999
01:48:06,136 --> 01:48:07,626
Thank you.
1000
01:48:07,721 --> 01:48:09,632
There are rules everywhere,
my Duke.
1001
01:48:09,723 --> 01:48:12,214
Your talent for breaking them
has failed you at last.
1002
01:48:12,308 --> 01:48:15,015
I'm taking this one with me.
1003
01:48:44,299 --> 01:48:46,585
Run. Solana, go. Go!
1004
01:48:46,676 --> 01:48:48,632
I'll find you! Go!
1005
01:48:58,480 --> 01:49:01,347
Where are we going?
1006
01:49:23,963 --> 01:49:27,171
Norick! Norick!
1007
01:49:31,221 --> 01:49:33,212
What you always wanted-
1008
01:49:33,306 --> 01:49:35,342
a courageous death.
1009
01:49:35,433 --> 01:49:37,845
Ah, you were a brave old guy.
1010
01:49:45,652 --> 01:49:48,189
Solana? Tawlyn?
1011
01:49:50,490 --> 01:49:52,947
[Bastian I solana?
1012
01:49:53,034 --> 01:49:56,197
Bastian?
1013
01:49:58,915 --> 01:50:00,871
Solana?
1014
01:50:18,685 --> 01:50:20,141
- Oh!
- Come on!
1015
01:50:22,272 --> 01:50:23,637
Stay back.
1016
01:50:23,731 --> 01:50:26,097
Stay back.
1017
01:50:26,192 --> 01:50:30,276
Get off me!
1018
01:50:34,492 --> 01:50:36,574
No. I'm good.
1019
01:51:04,480 --> 01:51:08,064
You fought well today.
1020
01:51:08,151 --> 01:51:10,142
Slaying beasts...
1021
01:51:10,236 --> 01:51:13,478
- Can be a cruel courage.
- Yes.
1022
01:51:13,573 --> 01:51:16,610
Whatever presents itself...
1023
01:51:16,701 --> 01:51:19,033
- You'll do it.
- I'm used to hard work.
1024
01:51:21,206 --> 01:51:23,367
Well, that'll come in handy...
1025
01:51:24,375 --> 01:51:26,286
When you're king.
1026
01:51:32,842 --> 01:51:36,585
How do you suppose
it is that you...
1027
01:51:36,679 --> 01:51:39,386
Fought so well today?
1028
01:51:39,474 --> 01:51:42,716
I mean, was it...
1029
01:51:42,810 --> 01:51:44,801
Luck?
1030
01:51:45,855 --> 01:51:48,642
You have qualities, you know.
1031
01:51:48,733 --> 01:51:52,146
Leadership. And, of course...
1032
01:51:52,237 --> 01:51:54,228
You speak your mind.
1033
01:51:57,575 --> 01:51:59,782
This will serve you well.
1034
01:52:04,540 --> 01:52:08,328
Wisdom is our hammer.
1035
01:52:10,755 --> 01:52:13,918
Prudence will be our nail
1036
01:52:15,260 --> 01:52:17,876
when men build...
1037
01:52:17,971 --> 01:52:21,338
Lives... from honest toil-
1038
01:52:21,432 --> 01:52:23,423
courage never fails.
1039
01:52:27,605 --> 01:52:29,516
Where did you hear that?
1040
01:52:31,985 --> 01:52:33,896
I told it to my son...
1041
01:52:33,987 --> 01:52:36,148
Every night...
1042
01:52:36,239 --> 01:52:38,605
When he was a little boy.
1043
01:52:40,743 --> 01:52:42,734
And no one else.
1044
01:52:46,499 --> 01:52:50,538
Things are gonna be
a lot harder for you from now on.
1045
01:52:53,256 --> 01:52:57,249
- I'm a simple farmer.
- Yes, yes.
1046
01:52:57,343 --> 01:53:00,881
- It's all I know.
- You know, there's that little village...
1047
01:53:02,432 --> 01:53:05,014
Not too far from here.
1048
01:53:05,101 --> 01:53:08,138
They raise two crops a year.
1049
01:53:08,229 --> 01:53:11,062
- That would kill the soil.
- No.
1050
01:53:11,149 --> 01:53:15,017
It does not kill the soil
because of the seaweed.
1051
01:53:15,111 --> 01:53:18,319
You see, the seaweed
comes in from the ocean...
1052
01:53:18,406 --> 01:53:20,397
And enriches the soil
1053
01:53:21,576 --> 01:53:23,692
you should try that.
1054
01:53:27,248 --> 01:53:29,830
How do you know these things?
1055
01:53:29,917 --> 01:53:32,283
Because I am king.
1056
01:53:33,546 --> 01:53:37,915
Because I'm expected to know...
1057
01:53:39,093 --> 01:53:41,550
About the land.
1058
01:53:41,637 --> 01:53:44,094
Just as you will be.
1059
01:53:45,600 --> 01:53:48,012
As long as there are kings...
1060
01:53:48,102 --> 01:53:51,344
As long as there is land...
1061
01:53:52,940 --> 01:53:54,931
They will fight over it.
1062
01:53:55,026 --> 01:53:57,563
Battles fought for barren lands.
1063
01:53:58,738 --> 01:54:01,320
What good are these wars
if they never end?
1064
01:54:04,118 --> 01:54:06,154
And they fought for peace.
1065
01:54:08,790 --> 01:54:12,123
Peace-that's a dream.
1066
01:54:16,130 --> 01:54:19,167
A dream that maybe you...
1067
01:54:19,258 --> 01:54:21,249
As king...
1068
01:54:22,845 --> 01:54:25,882
Can bring peace forever.
1069
01:54:30,978 --> 01:54:32,969
You don't understand.
1070
01:54:34,399 --> 01:54:36,606
These battles
have robbed me of my child.
1071
01:54:36,692 --> 01:54:39,479
You forget
they robbed me of mine.
1072
01:54:50,123 --> 01:54:52,330
My son.
1073
01:55:32,290 --> 01:55:34,451
General hallette.
1074
01:55:34,542 --> 01:55:37,784
Yes, sir.
1075
01:55:37,879 --> 01:55:39,961
Take a scout to the north side
of the woods.
1076
01:55:40,047 --> 01:55:42,254
- We should know what's waiting for us.
- Aye, sir.
1077
01:55:47,763 --> 01:55:48,878
- Commander.
- Aye?
1078
01:55:48,973 --> 01:55:51,305
Look.
1079
01:55:55,396 --> 01:55:58,263
Well now this...
1080
01:55:58,357 --> 01:56:00,393
Is a surprising delivery.
1081
01:56:16,083 --> 01:56:18,199
Duke fallow's here
to meet justice.
1082
01:56:22,048 --> 01:56:24,039
His men?
1083
01:56:24,133 --> 01:56:26,875
They've already met justice.
1084
01:56:32,266 --> 01:56:34,257
It will be your pleasure.
1085
01:56:35,770 --> 01:56:37,556
Yes.
1086
01:56:37,647 --> 01:56:39,808
It will.
1087
01:56:43,361 --> 01:56:46,228
I assume the king lives.
1088
01:56:50,284 --> 01:56:52,195
General backler..
1089
01:56:52,286 --> 01:56:54,447
Give this man your sword.
1090
01:57:01,462 --> 01:57:03,453
No armor.
1091
01:57:06,509 --> 01:57:08,500
A duel
1092
01:57:08,594 --> 01:57:10,585
how lovely.
1093
01:57:16,894 --> 01:57:20,512
You remember what I did to you as boys,
don't you, tarish?
1094
01:57:31,450 --> 01:57:34,783
Can I at least
have a lick of wine?
1095
01:57:43,838 --> 01:57:46,875
Will no man help his king
with his armor?
1096
01:57:50,636 --> 01:57:52,968
Pigs.
1097
01:58:30,593 --> 01:58:33,551
This duel-
it will be your last, fallow.
1098
01:59:02,625 --> 01:59:04,411
I should kill you.
1099
01:59:10,216 --> 01:59:12,127
I should kill you.
1100
01:59:12,218 --> 01:59:15,551
The king is dead!
The king is dead! King konreid has died!
1101
01:59:15,638 --> 01:59:18,380
No. No, this cannot be.
1102
01:59:19,934 --> 01:59:21,890
I am your king.
1103
01:59:21,977 --> 01:59:25,140
- No, you are a curse to the throne!
- Commander tarish...
1104
01:59:25,231 --> 01:59:27,187
Is bound by honor.
1105
01:59:27,274 --> 01:59:29,606
He'll never kill
the new king of ehb.
1106
01:59:39,912 --> 01:59:42,619
Coward.
1107
01:59:46,001 --> 01:59:48,242
My subjects of ehb!
1108
01:59:50,131 --> 01:59:54,374
Long live the king!
1109
01:59:55,386 --> 01:59:57,377
Hip, hip, huzzah!
1110
01:59:59,056 --> 02:00:01,297
Hip, hip, huzzah.
1111
02:00:06,147 --> 02:00:08,433
Put it away.
1112
02:00:08,524 --> 02:00:11,231
Citizens of ehb.
1113
02:00:11,318 --> 02:00:13,274
Soldiers of ehb.
1114
02:00:14,780 --> 02:00:16,771
A few moments ago...
1115
02:00:18,200 --> 02:00:21,317
Our beloved king konreid passed away.
1116
02:00:23,873 --> 02:00:27,115
Murdered.
1117
02:00:27,209 --> 02:00:30,793
Murdered by his nephew...
1118
02:00:30,880 --> 02:00:33,212
Who sought to take his place.
1119
02:00:59,366 --> 02:01:02,028
By the laws of our land...
1120
02:01:04,205 --> 02:01:09,074
The king's successor
must be related to him by blood.
1121
02:01:11,212 --> 02:01:14,204
I give you your new king...
1122
02:01:14,298 --> 02:01:18,792
The lost son of konreid...
1123
02:01:18,886 --> 02:01:21,593
Camden konreid...
1124
02:01:21,680 --> 02:01:24,717
Known to some of you as farmer.
1125
02:01:33,275 --> 02:01:36,358
- Long live the king.
- Long live the king.
1126
02:02:04,223 --> 02:02:06,214
Stand.
1127
02:02:07,226 --> 02:02:10,013
On your feet, please. Stand up.
1128
02:02:15,693 --> 02:02:19,151
The king called upon you
to face death.
1129
02:02:19,238 --> 02:02:23,026
Those still standing have
cheated death of its prize.
1130
02:02:23,117 --> 02:02:24,982
But our enemy still lives.
1131
02:02:25,077 --> 02:02:29,616
He'll rebuild his forces
and launch a renewed assault
1132
02:02:30,749 --> 02:02:33,741
tonight we dress our wounds...
1133
02:02:33,836 --> 02:02:35,827
Bury our dead.
1134
02:02:37,047 --> 02:02:40,210
Tomorrow we march
on christwind hold.
1135
02:02:40,301 --> 02:02:44,544
- Gouge evil from its shell.
- Gouge evil from its shell!
1136
02:02:44,638 --> 02:02:47,300
God save the king!
1137
02:03:08,412 --> 02:03:10,448
What? What do you want?
Take them away!
1138
02:03:10,539 --> 02:03:13,155
Take them with the others!
1139
02:03:13,250 --> 02:03:15,241
Wait.
1140
02:03:15,336 --> 02:03:17,998
Bring her over here.
1141
02:03:18,088 --> 02:03:20,079
Begone.
1142
02:03:28,349 --> 02:03:30,340
I sense him...
1143
02:03:32,019 --> 02:03:34,761
In you.
1144
02:03:34,855 --> 02:03:36,846
The farmer.
1145
02:03:42,029 --> 02:03:44,486
He'll come for you.
This is perfect.
1146
02:03:44,573 --> 02:03:47,610
- And I will be expecting him.
- I'm nothing to you.
1147
02:03:47,701 --> 02:03:49,692
Yes, but he is something to me.
1148
02:03:51,246 --> 02:03:53,532
More than a farmer.
1149
02:03:55,542 --> 02:03:58,284
Much more dangerous to me
than a farmer.
1150
02:03:58,379 --> 02:04:00,540
Now he'll come to me.
1151
02:04:04,760 --> 02:04:06,125
How do you know me?
1152
02:04:06,220 --> 02:04:08,211
How?
1153
02:04:10,432 --> 02:04:12,468
Don't move.
1154
02:04:12,559 --> 02:04:14,470
Don't move.
1155
02:04:14,561 --> 02:04:16,142
I feel him...
1156
02:04:16,230 --> 02:04:18,846
In you.
1157
02:04:18,941 --> 02:04:21,478
Because you're carrying...
1158
02:04:21,568 --> 02:04:23,559
His son.
1159
02:04:26,532 --> 02:04:29,444
You're carrying his son.
1160
02:04:44,091 --> 02:04:45,501
Where you from?
1161
02:04:46,593 --> 02:04:49,835
Gloucern.
They took me from my home.
1162
02:04:49,930 --> 02:04:52,512
We'll get you back home.
1163
02:04:52,599 --> 02:04:55,181
There's nothing there now.
They destroyed everything.
1164
02:04:55,269 --> 02:04:59,478
No. Gloucern
will rebuild itself.
1165
02:04:59,565 --> 02:05:02,477
Just as stonebridge
will repair itself.
1166
02:05:02,568 --> 02:05:04,559
We'll die here.
1167
02:05:08,365 --> 02:05:10,276
What about your parents?
1168
02:05:10,367 --> 02:05:12,278
Both dead.
1169
02:05:14,538 --> 02:05:19,123
You know, I lost
my parents just like you.
1170
02:05:22,379 --> 02:05:24,540
We'll take care of each other.
1171
02:05:58,415 --> 02:06:00,952
Good-bye, old friend.
1172
02:06:43,502 --> 02:06:45,493
How do you fight an army that large?
1173
02:06:45,587 --> 02:06:48,294
Where the broadsword fails,
the dagger may succeed.
1174
02:06:48,382 --> 02:06:50,714
No time for riddles, magus.
1175
02:06:50,801 --> 02:06:53,793
A small force might slip through
the krug lines...
1176
02:06:53,887 --> 02:06:56,128
And solve the problem
at its source.
1177
02:06:58,142 --> 02:07:00,053
Get me to this gallian...
1178
02:07:00,144 --> 02:07:02,135
And I'll kill him.
1179
02:07:02,229 --> 02:07:05,346
Sir, with respect...
1180
02:07:05,440 --> 02:07:08,932
Are we making plans to save one woman
when there is an entire kingdom at risk?
1181
02:07:09,027 --> 02:07:13,691
If the king is to save his wife,
he must kill gallian.
1182
02:07:13,782 --> 02:07:16,945
If he kills gallian,
the kingdom is saved.
1183
02:07:23,542 --> 02:07:25,783
Muriella.
1184
02:07:25,878 --> 02:07:27,869
Now is the time.
1185
02:07:30,424 --> 02:07:32,005
Your majesty.
1186
02:07:33,302 --> 02:07:36,510
I wish to join your mission.
I wish to be of service.
1187
02:07:36,597 --> 02:07:40,055
Yes. Well, you've made your point.
Now go back to the castle.
1188
02:07:40,142 --> 02:07:44,010
That life made a fool of me. I'm in this
world now, and I intend to remain in it.
1189
02:07:44,104 --> 02:07:46,686
You are my daughter.
Do as you're told.
1190
02:07:46,773 --> 02:07:48,764
I am my father's daughter...
1191
02:07:50,485 --> 02:07:52,646
And I will serve the king
just as he does.
1192
02:07:56,408 --> 02:07:59,275
You brought the king's murderer.
1193
02:07:59,369 --> 02:08:01,781
He fell into my hands.
1194
02:08:01,872 --> 02:08:05,114
A man needs all the help
he can get, magus.
1195
02:08:05,209 --> 02:08:07,746
I accept your offer.
1196
02:08:10,505 --> 02:08:14,293
- There are others who wish to help.
- Others? Which others?
1197
02:08:14,384 --> 02:08:16,295
Let me show you.
1198
02:08:27,606 --> 02:08:29,392
Whoa.
1199
02:08:30,400 --> 02:08:32,436
- Hold.
- Whoa.
1200
02:08:51,004 --> 02:08:54,792
- You've managed to stay alive.
- I've stayed away.
1201
02:08:56,301 --> 02:09:00,260
Those who you fight,
those who control the krug-
1202
02:09:02,641 --> 02:09:04,177
we will help you fight them.
1203
02:09:04,268 --> 02:09:06,537
Thought you didn't involve yourself
in the conflicts of men.
1204
02:09:06,561 --> 02:09:08,597
This war isn't going away.
We can see that.
1205
02:09:08,689 --> 02:09:11,055
And when our forest
is burned and invaded...
1206
02:09:11,149 --> 02:09:13,356
We have no other choice.
1207
02:09:13,443 --> 02:09:16,401
We will fight with you,
and then we wish to be left alone.
1208
02:09:18,615 --> 02:09:22,858
General backler, get your men ready.
We ride at once.
1209
02:09:27,416 --> 02:09:31,955
General? - The approaching
krug outnumber us 20 to one.
1210
02:09:32,045 --> 02:09:36,288
They will bear down on us
like a wave of death.
1211
02:09:38,468 --> 02:09:40,754
Now you listen to me.
1212
02:09:40,846 --> 02:09:44,338
No one bears down
on the armies of ehb.
1213
02:09:44,433 --> 02:09:48,722
We let these krug claw and scratch
their way to ahbrahan cause tonight...
1214
02:09:48,812 --> 02:09:51,098
We fight for our legacy.
1215
02:09:52,149 --> 02:09:54,390
Now you tell me-
1216
02:09:54,484 --> 02:09:56,725
how do you want
to be remembered, general?
1217
02:10:13,587 --> 02:10:16,374
Here we must
leave the horses and climb.
1218
02:10:16,465 --> 02:10:18,376
People get up there?
1219
02:10:18,467 --> 02:10:20,674
No, they don't.
That's the point.
1220
02:10:20,761 --> 02:10:23,093
You people spend your lives
on flat ground.
1221
02:10:23,180 --> 02:10:26,217
There are entire worlds
just waiting to be scaled.
1222
02:10:26,308 --> 02:10:29,766
Philosophy from a woman
who lives on a tree.
1223
02:10:56,797 --> 02:10:59,504
Christwind.
1224
02:10:59,591 --> 02:11:03,709
- Built as a secure haven for magi.
- How secure?
1225
02:11:03,804 --> 02:11:06,637
Hmm. Well, the doors
open from within.
1226
02:11:06,723 --> 02:11:08,714
You can get in?
1227
02:11:08,809 --> 02:11:12,927
A magus does not need doorways to
enter christwind. - I'll find a way.
1228
02:11:13,021 --> 02:11:16,639
Do you consider yourself
lucky to be alive?
1229
02:11:17,984 --> 02:11:19,895
I do.
1230
02:11:19,986 --> 02:11:22,477
Life...
1231
02:11:22,572 --> 02:11:25,188
Has never been so exciting.
1232
02:11:30,247 --> 02:11:32,704
Those people who came with me-
1233
02:11:32,791 --> 02:11:34,702
why not free them?
1234
02:11:34,793 --> 02:11:39,583
You do not want the world to know
that you have ultimate power and mercy?
1235
02:11:39,673 --> 02:11:41,664
Do you understand nothing?
1236
02:11:42,926 --> 02:11:44,917
I'm beyond mercy.
1237
02:11:45,011 --> 02:11:46,922
I'm beyond good and bad.
1238
02:11:47,013 --> 02:11:48,719
These are childish ideas.
1239
02:11:48,807 --> 02:11:52,595
I'm changing the structures
of the world.
1240
02:11:52,686 --> 02:11:55,098
Where would I stop if
I showed your friends mercy?
1241
02:11:55,188 --> 02:11:58,055
It could... no exemptions!
1242
02:11:58,150 --> 02:12:01,187
No one. Not you. Not the farmer
1243
02:12:01,278 --> 02:12:05,191
not your poor screaming boy
whose insides I tore out.
1244
02:12:06,158 --> 02:12:09,900
Kill me!
1245
02:12:16,626 --> 02:12:18,833
I won't kill you.
1246
02:12:18,920 --> 02:12:20,911
I enjoy you.
1247
02:12:21,006 --> 02:12:23,418
If you can bleed, you can die.
1248
02:12:23,508 --> 02:12:27,251
Perhaps I can. But I won't.
1249
02:12:29,014 --> 02:12:31,881
I have too much work to do.
1250
02:13:16,937 --> 02:13:20,725
- Tarish.
- [ Man speaks, indistinct I
1251
02:13:31,826 --> 02:13:33,817
[ Thunder rumbles I
1252
02:14:02,691 --> 02:14:04,807
Steady!
1253
02:14:17,330 --> 02:14:18,661
Archers ready.
1254
02:14:29,342 --> 02:14:31,298
Fire!
1255
02:15:49,506 --> 02:15:50,746
Ready!
1256
02:16:03,186 --> 02:16:05,598
Now!
1257
02:16:36,636 --> 02:16:39,548
There is a cave up there.
1258
02:16:39,639 --> 02:16:41,721
It allows the air to enter.
1259
02:16:41,808 --> 02:16:45,175
And now I must leave you.
1260
02:16:45,270 --> 02:16:47,261
I don't want you to go alone.
1261
02:16:47,355 --> 02:16:51,724
If there is any sanity left in that madman,
then I must try to reach it.
1262
02:16:51,818 --> 02:16:54,230
You can't reason
with evil, merick.
1263
02:16:54,320 --> 02:16:57,483
But I should at least
be able to distract him.
1264
02:17:29,898 --> 02:17:31,013
I knew you'd come.
1265
02:17:33,234 --> 02:17:35,225
Old friend.
1266
02:17:47,040 --> 02:17:49,031
We were friends once.
1267
02:17:50,084 --> 02:17:52,291
But you have greatly changed.
1268
02:17:54,214 --> 02:17:56,205
Oh?
1269
02:18:37,590 --> 02:18:40,923
A magus's power is contingent...
1270
02:18:41,010 --> 02:18:42,420
On his service to a king.
1271
02:18:42,512 --> 02:18:45,925
How is it that you thrive
as the king's adversary?
1272
02:18:46,015 --> 02:18:47,676
How do you like my krug?
1273
02:18:47,767 --> 02:18:50,850
They are a cruel abomination.
1274
02:18:50,937 --> 02:18:53,428
Funny thing about krug.
1275
02:18:53,523 --> 02:18:55,434
They have no king.
1276
02:18:55,525 --> 02:18:57,436
So guess what I've done,
old friend.
1277
02:18:57,527 --> 02:19:01,111
- I dare not guess.
- I've made myself king.
1278
02:19:01,197 --> 02:19:03,188
King of the krug.
1279
02:19:03,283 --> 02:19:07,447
Now I serve a king
who deserves my utmost devotion.
1280
02:19:07,537 --> 02:19:09,243
- Me.
- Enough!
1281
02:19:13,042 --> 02:19:17,706
Gallian, you and /
are the last of the magi.
1282
02:19:17,797 --> 02:19:21,381
I beg you, recognize
that you have fallen into madness.
1283
02:19:24,387 --> 02:19:26,753
You have no idea...
1284
02:19:26,848 --> 02:19:28,884
How powerful...
1285
02:19:28,975 --> 02:19:30,886
Madness can be.
1286
02:19:56,169 --> 02:20:00,253
In my kingdom,
there will be no word for madness.
1287
02:20:00,340 --> 02:20:02,547
We shall simply call it...
1288
02:20:02,634 --> 02:20:04,750
Powet.
1289
02:20:23,947 --> 02:20:25,858
All right, men!
1290
02:20:27,992 --> 02:20:31,029
Be strong!
1291
02:20:31,120 --> 02:20:33,452
Be brave!
1292
02:20:41,339 --> 02:20:43,375
Charge!
1293
02:21:11,661 --> 02:21:13,572
Hmm. He's here.
1294
02:21:13,663 --> 02:21:15,073
He's arrived.
1295
02:21:16,332 --> 02:21:18,414
I see no reason to
prolong this battle.
1296
02:21:21,754 --> 02:21:25,121
Muriella.
1297
02:21:25,216 --> 02:21:27,081
I must get in.
1298
02:21:30,263 --> 02:21:32,254
Muriella.
1299
02:21:49,115 --> 02:21:50,355
You're here.
1300
02:21:50,450 --> 02:21:53,032
I don't know how it happened.
1301
02:21:53,119 --> 02:21:56,953
How could I have been so stupid?
1302
02:21:58,291 --> 02:22:00,532
Forgive me...
1303
02:22:00,626 --> 02:22:02,617
Magus.
1304
02:22:04,297 --> 02:22:05,878
Take the last of my power.
1305
02:22:51,010 --> 02:22:52,921
Now!
1306
02:23:00,186 --> 02:23:02,518
- Kill them!
- Somebody help us.
1307
02:23:09,529 --> 02:23:11,611
Look out behind you!
1308
02:23:13,533 --> 02:23:15,774
Run! Go!
1309
02:23:15,868 --> 02:23:17,984
Move it. Let's go. Go!
1310
02:23:21,874 --> 02:23:24,786
This way, farmer.
1311
02:23:24,877 --> 02:23:26,868
This way.
1312
02:25:02,892 --> 02:25:06,635
Farmer oh!
1313
02:25:09,106 --> 02:25:12,348
You've caused me a lot of worry, farmer.
1314
02:25:17,823 --> 02:25:20,314
I understand you've become king.
1315
02:25:20,409 --> 02:25:23,901
We can't have two kings bickering over
a single kingdom, now, can we?
1316
02:25:23,996 --> 02:25:26,908
How often do two kings
get to do battle one-on-one...
1317
02:25:26,999 --> 02:25:29,706
Getting to taste the blood
of one's true enemy?
1318
02:25:29,794 --> 02:25:33,036
Are you gonna fight...
Or talk me to death?
1319
02:26:14,046 --> 02:26:16,082
You wanna fight me with magic?
1320
02:26:16,173 --> 02:26:18,755
Where's your honor?
1321
02:27:52,978 --> 02:27:54,309
I will have my vengeance.
1322
02:28:41,694 --> 02:28:42,694
No!
1323
02:29:27,615 --> 02:29:31,608
What manner of vengeance
are you enjoying, farmer?
1324
02:29:31,702 --> 02:29:34,489
The vengeance of a father,
the vengeance of a husband...
1325
02:29:34,580 --> 02:29:37,196
Or the vengeance of a king?
1326
02:29:41,587 --> 02:29:43,587
You forget the vengeance of a mother.
1327
02:30:01,524 --> 02:30:03,515
[Blood trickles I
1328
02:30:29,009 --> 02:30:30,965
What's happening?
1329
02:31:02,084 --> 02:31:04,951
There's something
I've always wanted to tell you.
1330
02:31:06,005 --> 02:31:07,996
I love you.
1331
02:31:56,764 --> 02:31:59,255
J
1332
02:32:12,738 --> 02:32:16,481
J would you believe
in a night like this
1333
02:32:16,575 --> 02:32:18,486
j a night like this, »
1334
02:32:18,577 --> 02:32:20,989
j when visions come true
1335
02:32:21,080 --> 02:32:24,538
j would you believe
in a tale like this >
1336
02:32:24,625 --> 02:32:26,911
j a lay of bliss
1337
02:32:27,002 --> 02:32:29,914
j praising the old lore
1338
02:32:30,005 --> 02:32:35,875
j come to the blazing fire
and see me in the shadows
1339
02:32:35,969 --> 02:32:39,962
j see me in the shadows
1340
02:32:40,057 --> 02:32:43,515
j songs I will sing
of runes and rings
1341
02:32:43,602 --> 02:32:47,845
j just hand me my harp
this night turns into myth >
1342
02:32:47,940 --> 02:32:51,649
o/ nothing seems real
you soon will feel
1343
02:32:51,735 --> 02:32:55,023
j the world we live in
is another skald's
1344
02:32:55,114 --> 02:33:03,114
j dream in the shadows
1345
02:33:10,295 --> 02:33:13,879
O/ do you believe
there is sense in it
1346
02:33:13,966 --> 02:33:16,002
j is it truth or myth
1347
02:33:16,093 --> 02:33:18,209
j they're one in my rhymes
1348
02:33:18,303 --> 02:33:21,966
nobody knows the meaning behind
1349
02:33:22,057 --> 02:33:24,093
j the Weaver' line
1350
02:33:24,184 --> 02:33:29,224
j well, nobody else
but the norns can
1351
02:33:29,314 --> 02:33:33,057
j see through the blazing
fires of time and
1352
02:33:33,152 --> 02:33:39,068
oj all things will proceed
as the child of the hallowed
1353
02:33:39,158 --> 02:33:43,401
j will speak to you now
1354
02:33:43,495 --> 02:33:51,250
j see me in the shadows
1355
02:33:51,336 --> 02:33:55,249
j songs I will sing
of tribes and kings
1356
02:33:55,340 --> 02:33:59,379
j the carrion bird
and the hall of the slain
1357
02:33:59,470 --> 02:34:03,429
o/ nothing seems real
you soon will feel
1358
02:34:03,515 --> 02:34:06,507
j the world we live in
is another skald's
1359
02:34:06,602 --> 02:34:14,602
j dream in the shadows
1360
02:34:21,033 --> 02:34:23,194
J do not fear for my reason
1361
02:34:23,285 --> 02:34:25,446
j there's nothing to hide
1362
02:34:25,537 --> 02:34:29,405
j how bitter your treason
how bitter the lie, t
1363
02:34:29,500 --> 02:34:33,789
j remember the runes
and remember the light
1364
02:34:33,879 --> 02:34:37,463
j all I ever want
is to be at your side
1365
02:34:37,549 --> 02:34:39,460
j we'll gladden the raven
1366
02:34:39,551 --> 02:34:43,294
j now I will run through
the blazing fires
1367
02:34:43,388 --> 02:34:45,674
j that's my choice
1368
02:34:45,766 --> 02:34:48,974
,
1369
02:34:49,061 --> 02:34:52,929
J» [vocalizing I
1370
02:35:05,661 --> 02:35:07,652
Jw
1371
02:35:07,746 --> 02:35:09,737
J
1372
02:35:15,671 --> 02:35:20,040
J pale-face the innocent
1373
02:35:20,133 --> 02:35:23,751
j will drown in blood, »
1374
02:35:23,846 --> 02:35:25,757
j hurt and withdrawn
1375
02:35:29,893 --> 02:35:33,385
j in this haze of green and gold
1376
02:35:33,480 --> 02:35:35,436
j he's gone
1377
02:35:35,524 --> 02:35:39,062
j blind my eyes
and I still can see
1378
02:35:39,152 --> 02:35:41,859
j through the mist
to the very end, »
1379
02:35:41,947 --> 02:35:45,110
j there I'll face
what I fear the most
1380
02:35:45,200 --> 02:35:50,991
j blind my eyes
but it all doesn't matter right now
1381
02:35:51,081 --> 02:35:53,538
j will bury my dead
1382
02:35:53,625 --> 02:35:57,618
j and keep on till the end
1383
02:35:57,713 --> 02:36:03,207
j won't give up
1384
02:36:03,302 --> 02:36:07,716
js turn
to the red fields of none
1385
02:36:07,806 --> 02:36:09,717
j there's a grave
1386
02:36:09,808 --> 02:36:12,470
j there's a Rose
1387
02:36:12,561 --> 02:36:16,019
- j drift away
- J can hear me say
1388
02:36:16,106 --> 02:36:20,566
j soon you all shall be free
1389
02:36:20,652 --> 02:36:23,485
j carry the blessed home
1390
02:36:23,572 --> 02:36:25,904
j no one's left here but me
1391
02:36:25,991 --> 02:36:30,906
j and I will sing out your name
1392
02:36:32,623 --> 02:36:36,992
j call me insane I know
1393
02:36:37,085 --> 02:36:41,795
j I've opened my heart
and my soul to you, son
1394
02:36:46,637 --> 02:36:50,380
j and all I feel
1395
02:36:50,474 --> 02:36:54,137
j is pain
1396
02:36:56,063 --> 02:37:00,102
j suddenly I understand
1397
02:37:00,192 --> 02:37:02,433
j he's gone
1398
02:37:02,527 --> 02:37:05,519
j blind my eyes
and I still can see
1399
02:37:05,614 --> 02:37:08,230
j through the mist
to the very end, »
1400
02:37:08,325 --> 02:37:11,613
j there I'll face
what I fear the most
1401
02:37:11,703 --> 02:37:16,868
j blind my eyes
but it all doesn't matter right now
1402
02:37:42,317 --> 02:37:45,104
J carry the blessed home
1403
02:37:45,195 --> 02:37:47,607
j no one's left here but me
1404
02:37:47,698 --> 02:37:53,614
j and I will sing out your name
1405
02:37:53,704 --> 02:37:58,494
- j driven insane
- No, no, no jt
1406
02:37:58,583 --> 02:38:03,202
j what I feared the most
I have faced and that's truth
1407
02:38:03,296 --> 02:38:08,336
j the gray-faced
aren't innocent,
1408
02:38:08,427 --> 02:38:12,670
j though I cry in dismay
I will follow decay
1409
02:38:12,764 --> 02:38:17,804
j ll move on
1410
02:38:17,894 --> 02:38:23,514
j is there anyone here
who knows how it feels to be wrong
1411
02:38:23,608 --> 02:38:27,192
j blind my eyes
and I still can see
1412
02:38:27,279 --> 02:38:29,941
j through the mist
to the very end, »
1413
02:38:30,032 --> 02:38:33,616
j there I'll face
what I fear the most
1414
02:38:33,702 --> 02:38:39,618
j blind my eyes
but it all doesn't matter right now
1415
02:38:45,714 --> 02:38:49,548
J matter right now
1416
02:38:50,552 --> 02:38:56,468
j matter right now j, »
1417
02:39:01,396 --> 02:39:04,263
j - j fire burns
1418
02:39:04,357 --> 02:39:09,685
j fire burns
1419
02:39:13,241 --> 02:39:15,197
j you danced with the devil
1420
02:39:15,285 --> 02:39:18,118
o now your soul
is bruised and scarred
1421
02:39:18,205 --> 02:39:21,288
j there ain't no pride
and dignity
1422
02:39:21,374 --> 02:39:25,868
j we've been down
the rusty boulevard
1423
02:39:25,962 --> 02:39:31,582
j you lived your life
thought you'd be immortalized, »
1424
02:39:31,676 --> 02:39:33,917
j the moral of your story
1425
02:39:34,012 --> 02:39:38,756
- j what goes up must come back down
- J fire burns
1426
02:39:42,479 --> 02:39:44,390
j fire burns
1427
02:39:44,481 --> 02:39:49,726
j the fire burns forevermore
1428
02:39:51,446 --> 02:39:56,611
j a moment of silence
just before you hit the stage
1429
02:39:56,701 --> 02:39:59,283
j this is your day of reckoning
1430
02:40:09,840 --> 02:40:12,297
J came back to harvest glory
1431
02:40:12,384 --> 02:40:16,753
- o♪ now your star will shine again
- J fire burns
1432
02:40:20,559 --> 02:40:22,470
j fire burns
1433
02:40:22,561 --> 02:40:28,181
j the fire burns forevermore
1434
02:40:29,234 --> 02:40:31,725
j 'cause every step
1435
02:40:31,820 --> 02:40:34,653
j the light races follow
1436
02:40:34,739 --> 02:40:38,652
j 'cause every move we make,
1437
02:40:38,743 --> 02:40:42,986
j might be our last mistake
1438
02:41:14,279 --> 02:41:16,520
J fire burns
1439
02:41:20,160 --> 02:41:22,071
j fire burns
1440
02:41:22,162 --> 02:41:27,907
- j the fire burns forevermore
- J fire burns
1441
02:41:28,001 --> 02:41:32,916
- j the fire burns forever, »
- J fire burns
103747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.