Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,901 --> 00:00:31,716
Aqui � Seacat 9.
2
00:00:31,786 --> 00:00:35,619
Chegaremos a ilha Baas
em aproximadamente tr�s minutos.
3
00:00:35,689 --> 00:00:37,212
Afirmativo Seacat 9.
4
00:00:37,290 --> 00:00:40,350
Avise-nos assim que avistar
Godzilla e o filhote.
5
00:00:43,428 --> 00:00:44,417
Olha!
6
00:01:02,609 --> 00:01:04,542
ilha Baas desapareceu!
7
00:01:35,566 --> 00:01:38,899
KN-1079, pronto para a decolagem.
8
00:01:39,970 --> 00:01:42,495
Afirmativo, KN-1079.
9
00:01:42,572 --> 00:01:46,337
Voc� est� livre para decolar.
Pista 1-3.
10
00:01:54,381 --> 00:01:57,008
V-1. Circulando.
11
00:02:05,222 --> 00:02:07,314
V-2.
Trem de aterrissagem?
12
00:02:07,390 --> 00:02:09,290
Suba!
13
00:02:10,426 --> 00:02:13,326
O que � aquilo?
Meu deus! � um monstro!
14
00:02:17,265 --> 00:02:19,892
Vire a esquerda!
Informe a torre de controle!
15
00:05:22,335 --> 00:05:26,862
"Reuni�o Cumbre Sobre Godzilla"
Como voc� viu, a cor
16
00:05:26,939 --> 00:05:29,736
N�s nunca o t�nhamos visto antes
17
00:05:29,807 --> 00:05:32,537
De acordo,
mas o que causou isto?
18
00:05:32,610 --> 00:05:34,236
Lembram-se da ilha Baas?
19
00:05:34,311 --> 00:05:36,245
Desapareceu
em quest�o de minutos...
20
00:05:36,313 --> 00:05:38,610
Devido a fiss�o nuclear
de ur�nio puro...
21
00:05:38,681 --> 00:05:41,148
gerada por uma gigantesca
erup��o subterr�nea
22
00:05:42,817 --> 00:05:45,114
Essa erup��o
deve ter afetado Godzilla
23
00:05:48,387 --> 00:05:50,150
�INFORME�
24
00:05:50,222 --> 00:05:54,817
�Ao vivo de Washington�
Eu sou Meru Ozawa apresentando-se, senhor,
25
00:05:54,893 --> 00:05:58,419
O Dr. Marvin encontra-se aqui
com as �ltimas not�cias sobre Godzilla
26
00:05:58,495 --> 00:06:01,657
Por raz�es de seguran�a, fa�am
o favor de usar desmodulador
27
00:06:02,899 --> 00:06:04,889
Como se sabe,
h� uma hip�tese...
28
00:06:04,967 --> 00:06:08,834
de que a fonte de energia do Godzilla,
que � igual ao cora��o em um homem...
29
00:06:08,903 --> 00:06:12,167
que � nada mais que um reator energ�tico.
30
00:06:12,238 --> 00:06:14,229
Aparentemente, algo est� acontecendo l�...
31
00:06:14,307 --> 00:06:18,470
no reator,
no cora��o de Godzilla.
32
00:06:18,544 --> 00:06:20,374
Vejam isto.
33
00:06:20,445 --> 00:06:25,211
Tenho aqui uma tese que o analisa
com exatid�o de cada um dos pontos da vista.
34
00:06:25,282 --> 00:06:28,546
Veio atrav�s da Internet
de um universit�rio japon�s
35
00:06:28,617 --> 00:06:33,178
� certamente uma opini�o interessante
e incomum a respeito de Godzilla.
36
00:06:33,254 --> 00:06:36,450
�Uma Considera��o Pessoal
Sobre a Estrutura de Godzilla�
37
00:06:45,297 --> 00:06:49,357
Assim, seu pai era filho
do Dr. Yamane, correto?
38
00:06:50,468 --> 00:06:51,661
Seu filho adotivo
39
00:06:52,569 --> 00:06:55,162
V�, Godzilla matou
toda sua fam�lia.
40
00:06:55,237 --> 00:06:58,399
Assim que o Dr. Yamane o criou
como seu pr�prio filho.
41
00:06:58,473 --> 00:07:02,408
Meu pai queria que seus filhos
fossem grandes cientistas
42
00:07:02,476 --> 00:07:06,605
mas eu reprovei em todos os meus exames
e minha irm� trabalha em um notici�rio de TV
43
00:07:07,980 --> 00:07:10,106
Eu n�o penso que ele estaria
muito orgulhoso de n�s.
44
00:07:10,181 --> 00:07:14,310
Est� me dizendo
que Yukari Yamane � sua irm�?
45
00:07:14,385 --> 00:07:15,852
Sim ela �.
46
00:07:17,654 --> 00:07:19,644
Enviou sua tese aos Estados Unidos.
47
00:07:20,723 --> 00:07:22,417
Porque voc� faz aquilo?
48
00:07:22,491 --> 00:07:25,483
Eu n�o tive escolha.
Enviei-a ao Centro G.
49
00:07:26,894 --> 00:07:30,385
Mas n�o responderam.
A ignoraram completamente.
50
00:07:32,532 --> 00:07:34,260
N�o me surpreende.
51
00:07:34,333 --> 00:07:37,029
Meu professor da faculdade
pensou que era uma brincadeira.
52
00:07:37,102 --> 00:07:39,092
E depois recusou-se a qualific�-la.
53
00:07:42,506 --> 00:07:44,030
Voc� viria ao Centro G.
54
00:07:46,242 --> 00:07:49,972
Para ser honesto, senhor, meu pai
me falou muito sobre Godzilla.
55
00:07:50,045 --> 00:07:53,480
Ele coletou quantidades enormes
de dados sobre ele.
56
00:07:53,547 --> 00:07:56,743
Entretanto, para ser honesto...
57
00:07:56,816 --> 00:07:59,114
Eu n�o quero me envolver em tudo isto.
58
00:08:00,319 --> 00:08:03,685
Godzilla � somente
um passatempo, entende?
59
00:08:03,755 --> 00:08:06,450
De qualquer maneira, as confer�ncias
nunca resolvem nada.
60
00:08:06,524 --> 00:08:10,391
Nesse caso,
� melhor que eu v� indo.
61
00:08:11,594 --> 00:08:13,083
Desculpe.
62
00:08:16,197 --> 00:08:19,633
Senhorita Sagusa.
J� est� de volta?
63
00:08:21,401 --> 00:08:23,733
Naturalmente.
Eu a verei l�.
64
00:08:23,804 --> 00:08:26,897
Um momento.
Diga-me, essa era a senhorita Miki Sagusa?
65
00:08:26,972 --> 00:08:30,065
Era.
Est� trabalhando no Centro G?
66
00:08:30,141 --> 00:08:33,473
Sim. Est� dirigindo a equipe
que procura o filhote.
67
00:08:34,778 --> 00:08:37,302
Ent�o eu farei.
Por favor.
68
00:08:37,380 --> 00:08:39,779
Me deixe trabalhar com voc�s
A partir de amanh�.
69
00:08:39,848 --> 00:08:42,043
N�o, a partir de hoje!
Agora mesmo!
70
00:08:42,117 --> 00:08:45,745
Bem, ent�o comecemos.
Vamos.
71
00:08:46,821 --> 00:08:49,880
Como voc� v�, com a an�lise completa
do oxig�nio...
72
00:08:49,956 --> 00:08:52,423
Pudemos micronizar os �tomos.
73
00:08:52,491 --> 00:08:54,152
Ent�o, voc�s tem o micro-oxig�nio?
74
00:08:54,226 --> 00:08:55,590
Sim temos.
75
00:08:55,660 --> 00:09:00,153
E com isto, voc� ganhou
o pr�mio de N�bel de f�sica em 1995.
76
00:09:00,297 --> 00:09:02,787
Mas diga-me, como isto afetar�
a vida cotidiana das pessoas...
77
00:09:02,865 --> 00:09:04,833
e se isto � relevante?
78
00:09:04,900 --> 00:09:06,231
Bem, por exemplo...
79
00:09:06,302 --> 00:09:09,168
N�s podemos construir tanques de oxig�nio menores
e mais leves para os mergulhadores.
80
00:09:10,238 --> 00:09:12,967
E se n�s alimentarmos os peixes
Com micro-oxig�nio...
81
00:09:13,040 --> 00:09:15,735
crescer�o muito mais
do que se alimentados normalmente
82
00:09:15,808 --> 00:09:19,265
Assim, consequentemente, o micro-oxig�nio poderia
resolver nossos problemas aliment�cios.
83
00:09:19,344 --> 00:09:21,869
Parece que certamente
nosso futuro � otimista
84
00:09:21,947 --> 00:09:24,676
Mas o que h� sobre o lado obscuro
desta inven��o, doutor?
85
00:09:26,050 --> 00:09:27,676
Que lado obscuro?
86
00:09:27,750 --> 00:09:30,684
Eu ouvi relatos de que poderia ser
usado para fabricar armas.
87
00:09:32,121 --> 00:09:35,521
Sim, � verdade que os �tomos min�sculos
podem penetrar qualquer metal.
88
00:09:35,590 --> 00:09:37,887
Assim � poss�vel.
89
00:09:37,958 --> 00:09:41,655
Toda arma feita esta maneira
seria extremamente eficaz.
90
00:09:41,727 --> 00:09:45,026
Entretanto, eu n�o acredito que algu�m
nesta �poca
91
00:09:45,097 --> 00:09:47,087
quisesse arriscar provocar uma guerra mundial.
92
00:09:47,165 --> 00:09:50,065
Muito obrigado, doutora.
93
00:09:50,134 --> 00:09:54,467
Logo teremos uma inven��o
Com um grande potencial para o futuro.
94
00:09:57,240 --> 00:10:01,265
Voc� foi dura com o garoto.
Por que voc� aumentou o �ngulo das armas?
95
00:10:01,342 --> 00:10:03,970
Porque se comportou como se soubesse de tudo
Presun�oso e ego�sta.
96
00:10:04,044 --> 00:10:07,171
Voc� n�o pensa assim?
Voc� foi sempre muito direta.
97
00:10:07,247 --> 00:10:09,908
Tenha cuidado.
Poderia arruinar sua vida amorosa.
98
00:10:09,982 --> 00:10:13,007
- O que quer dizer?
- Nada. Apenas brincando.
99
00:10:13,084 --> 00:10:16,814
- Oh, tenho uma mensagem para voc�.
- Certo. Obrigado.
100
00:10:18,221 --> 00:10:21,917
�Venha me ver esta noite,
n�o importa a hora� - Emiko Yamane
101
00:10:24,526 --> 00:10:26,721
O que ser� que ela quer?
102
00:10:28,495 --> 00:10:31,487
�Relat�rio sobre a busca
do filhote de Godzilla�
103
00:10:34,000 --> 00:10:37,730
N�s ainda n�o localizamos o filhote.
Onde poderia estar?
104
00:10:38,803 --> 00:10:41,794
Bem, talvez o filhote esteja morto
105
00:10:43,007 --> 00:10:46,840
Miki, este � o novo membro
da equipe no Centro G.
106
00:10:47,876 --> 00:10:49,366
Kenkichi Yamane, as suas ordens.
107
00:10:49,444 --> 00:10:51,911
Voc� disse que estava morto.
Porque disse isso?
108
00:10:51,979 --> 00:10:56,813
Godzilla � um super-monstro.
Se regenerou.
109
00:10:56,883 --> 00:10:59,612
Absorveu a energia
da explos�o nuclear...
110
00:10:59,685 --> 00:11:01,676
mas talvez os outros
n�o sobrevivam a ela.
111
00:11:02,888 --> 00:11:05,378
Talvez tenha matado a todos os outros.
112
00:11:05,456 --> 00:11:09,448
� poss�vel que o filhote se encontre
entre os que n�o sobreviveram.
113
00:11:09,526 --> 00:11:11,459
N�o sobreviveu a mudan�a.
114
00:11:17,265 --> 00:11:19,596
- Voc� se refere ai micro-oxig�nio?
- Sim.
115
00:11:21,502 --> 00:11:26,063
N�o percebe? � quase id�ntico
ao que o Dr. Serizawa inventou.
116
00:11:26,139 --> 00:11:28,072
Foi na d�cada de 50.
117
00:11:31,008 --> 00:11:34,273
Destruiu todo o oxig�nio
existente na �gua.
118
00:11:34,345 --> 00:11:36,869
Sufocou a vida marinha.
119
00:11:36,947 --> 00:11:40,712
Ent�o liq�efez,
fazendo as �guas est�reis.
120
00:11:42,317 --> 00:11:44,615
Lembro-me que disse assim uma vez
121
00:11:44,686 --> 00:11:46,778
se usada como uma arma
122
00:11:46,853 --> 00:11:49,185
seria pior que
qualquer arma nuclear.
123
00:11:51,123 --> 00:11:54,888
Assim o doutor destruiu
os documentos de sua pesquisa...
124
00:11:55,860 --> 00:11:57,986
e sacrificou sua vida
pela paz.
125
00:12:00,197 --> 00:12:03,632
Mas agora,
esta inven��o nova do Dr. Ijuin...
126
00:12:03,700 --> 00:12:05,463
parece ser a mesma coisa.
127
00:12:05,535 --> 00:12:06,967
Certamente n�o.
128
00:12:27,117 --> 00:12:29,084
Yukari Yamane, verdade?
129
00:12:30,353 --> 00:12:33,344
- A filha do doutor?
- Voc� conhece meu pai?
130
00:12:34,656 --> 00:12:38,489
Cada cientista em Jap�o o conhecem
Era muito famoso.
131
00:12:38,559 --> 00:12:42,153
Conhece o Dr. Serizawa?
Soube algo dele?
132
00:12:42,228 --> 00:12:43,593
Naturalmente.
133
00:12:43,663 --> 00:12:47,564
Bem, nesse caso,
voc� deve ter ouvido sobre sua inven��o.
134
00:12:47,633 --> 00:12:49,793
Quando eu comecei
a estudar o oxig�nio...
135
00:12:49,867 --> 00:12:51,994
consultei seus documentos.
136
00:12:54,104 --> 00:12:58,096
E sei que meu micro-oxig�nio
� muito similar a seu trabalho.
137
00:12:58,173 --> 00:13:00,231
Assim deve saber
dos riscos envolvidos.
138
00:13:01,709 --> 00:13:03,233
Os �ltimos 40 anos...
139
00:13:03,311 --> 00:13:06,677
houveram mudan�as inacredit�veis
no meio-ambiente.
140
00:13:06,747 --> 00:13:09,146
Talvez n�s podemos dar
a esta descoberta um uso pr�tico.
141
00:13:09,215 --> 00:13:13,116
Mas Serizawa morreu
para impedir seu uso.
142
00:13:13,184 --> 00:13:15,379
N�o podemos permitir
que o sentimentalismo...
143
00:13:15,453 --> 00:13:18,046
venha interferir com o crescimento
do conhecimento cient�fico.
144
00:13:19,922 --> 00:13:22,288
Minha descoberta
mostra apenas o que est� l�.
145
00:13:22,358 --> 00:13:26,054
Eu n�o produzi nada
que a natureza tenha visto antes.
146
00:13:43,540 --> 00:13:45,599
Estes amostra n�o se v� direito.
147
00:13:45,676 --> 00:13:49,338
Algo estranho est� acontecendo.
N�s tivemos algumas leituras estranhas.
148
00:13:50,413 --> 00:13:52,505
Bem, n�o � nada com o que se preocupar.
149
00:13:52,580 --> 00:13:54,514
Est�o dentro do limite de toler�ncia.
150
00:13:57,284 --> 00:14:01,686
Senhor! Os controles de temperatura
enlouqueceram e o elevador est� quebrado!
151
00:14:01,754 --> 00:14:05,416
- Que est� acontecendo?
- O eixo do elevador derreteu!
152
00:14:05,490 --> 00:14:07,855
- Deixe-nos sair daqui!
- Sim, vamos!
153
00:14:07,925 --> 00:14:09,187
Evacuar!
154
00:14:13,963 --> 00:14:19,263
�Acidentes misteriosos
em t�nel abaixo da baia de T�quio�
155
00:14:19,334 --> 00:14:23,030
�A amostra provocou os acidentes?�
156
00:14:23,103 --> 00:14:27,835
�Centro de Informa��o
de Sat�lites, EUA�
157
00:14:31,209 --> 00:14:35,144
H� um aumento anormal na
temperatura da �gua do mar de Formosa.
158
00:14:35,212 --> 00:14:37,805
Aproximadamente 60 a 70 graus cent�grados.
159
00:15:09,871 --> 00:15:11,862
A alta temperatura do oceano...
160
00:15:11,940 --> 00:15:14,134
registrada por nosso laborat�rio
a�reo esta manh�...
161
00:15:14,208 --> 00:15:18,405
mostra que h� demasiada fiss�o
nuclear no corpo de Godzilla.
162
00:15:18,478 --> 00:15:23,005
Como sabem, fiss�o nuclear
� a fonte de energia de Godzilla.
163
00:15:23,081 --> 00:15:27,210
Mas, naturalmente, esta bomba de energia
tem que ser refrigerado pelo ar e pela �gua.
164
00:15:27,284 --> 00:15:31,219
Entretanto, o incidente da ilha Baas
aumentou extremamente a taxa do fiss�o.
165
00:15:32,688 --> 00:15:34,019
O que acontecer� agora?
166
00:15:34,089 --> 00:15:39,082
Godzilla aumentar� seu poder,
e finalmente explodir�.
167
00:15:39,160 --> 00:15:40,683
Est� certo?
168
00:15:42,095 --> 00:15:45,029
Supondo que Godzilla exploda.
Qual ser�o os danos?
169
00:15:45,097 --> 00:15:47,292
Ser� devastador.
170
00:15:47,365 --> 00:15:49,492
Mais do que todas
as armas nucleares unidas...
171
00:15:49,567 --> 00:15:52,626
Uma explos�o de energia que nunca
foi visto desde o princ�pio da Terra.
172
00:15:52,703 --> 00:15:55,500
Segundo nossos c�lculos,
a atmosfera do planeta...
173
00:15:56,806 --> 00:15:59,035
aquecer� demais
e logo explodir�...
174
00:15:59,107 --> 00:16:01,439
vaporizando tudo que n�s conhecemos.
175
00:16:44,875 --> 00:16:46,967
- L� est�!
- Senhor, pode voc� dar-nos...
176
00:16:47,043 --> 00:16:49,170
N�o sabemos ainda.
177
00:16:49,245 --> 00:16:51,439
O que existe sobre o eixo derretido
do elevador?
178
00:16:53,915 --> 00:16:56,076
- Tem que nos dizer algo.
- Sem coment�rios. Sinto muito.
179
00:16:56,150 --> 00:16:59,641
Houve uma eleva��o na temperatura.
Isto � tudo que eu posso dizer agora.
180
00:17:02,021 --> 00:17:03,352
Sim, mas, doutor...
181
00:17:19,901 --> 00:17:23,301
Na local do desastre,
os peritos continuam investigando
182
00:17:23,370 --> 00:17:25,894
a causa poss�vel do acidente.
183
00:17:25,972 --> 00:17:29,407
Os relat�rios preliminares sobre
uma enorme eleva��o na temperatura do local...
184
00:17:29,475 --> 00:17:31,568
que fez com que o eixo do elevador
derretesse...
185
00:17:31,643 --> 00:17:34,372
n�o foram confirmados ainda.
186
00:17:35,313 --> 00:17:37,872
Voc� fez exame de amostras
do solo do t�nel, verdade?
187
00:17:39,449 --> 00:17:41,780
Era o local exato onde
o primeiro Godzilla...
188
00:17:41,851 --> 00:17:44,148
foi morto a aproximadamente 40 anos,
n�o � isso?
189
00:17:44,219 --> 00:17:46,881
Voc� � muito observadora.
Ir� longe.
190
00:17:46,955 --> 00:17:49,081
Eu tenho falado com minha tia...
191
00:17:49,156 --> 00:17:50,418
E que?
192
00:17:51,625 --> 00:17:53,615
Voc� ainda pensa
que eu sou um cientista louco...
193
00:17:53,693 --> 00:17:56,183
e que quero provocar
o Armagedon?
194
00:18:04,033 --> 00:18:07,661
Estas amostras de solo
podem nos dar alguma informa��o.
195
00:18:07,736 --> 00:18:13,105
A amostra indica que, h� milh�es
de anos atr�s, a Terra n�o tinha oxig�nio.
196
00:18:13,174 --> 00:18:16,506
� neste per�odo onde imagino
estar os dados.
197
00:18:16,576 --> 00:18:20,204
Quer dizer que havia uma �poca
em que n�o havia oxig�nio?
198
00:18:20,279 --> 00:18:22,213
H� bilh�es de anos.
199
00:18:22,281 --> 00:18:26,239
- A era pr�-cambriana, para ser exato.
- E criaturas conseguiam sobreviver?
200
00:18:26,317 --> 00:18:29,843
Sim, mas eram muito diferentes
das criaturas que conhecemos hoje...
201
00:18:29,920 --> 00:18:32,387
E as amostras
devem revelar tudo.
202
00:18:32,455 --> 00:18:35,480
Nos dar�o todas
as respostas, verdade?
203
00:18:38,326 --> 00:18:41,453
Voc� n�o parece levar isso a s�rio.
O que est� acontecendo?
204
00:18:41,529 --> 00:18:43,519
Sinto muito. Desculpe.
205
00:18:43,596 --> 00:18:45,689
N�o estava rindo de voc�.
� s�rio.
206
00:18:46,765 --> 00:18:49,063
Voc� parece apenas um rom�ntico.
207
00:18:49,134 --> 00:18:51,829
Bem, talvez eu seja um rom�ntico.
208
00:18:51,903 --> 00:18:54,769
Mas garanto que n�o sou
um cientista louco, de acordo?
209
00:19:09,782 --> 00:19:13,149
Sinais de vida?
Imposs�vel!
210
00:19:22,425 --> 00:19:25,053
O que significa,
"n�o atacar mais"?
211
00:19:25,128 --> 00:19:27,288
� isso, senhor.
N�s n�o temos escolha.
212
00:19:28,363 --> 00:19:31,695
Sim, mas n�o podemos
apenas ficar sentados aqui.
213
00:19:31,766 --> 00:19:33,756
N�s temos que det�-lo!
214
00:19:33,833 --> 00:19:35,994
N�s estar�amos acendendo
um barril de p�lvora, general...
215
00:19:36,069 --> 00:19:38,866
que poderia provocar uma explos�o
que destruiria planeta.
216
00:19:38,938 --> 00:19:40,303
Sim, mas...
217
00:19:42,140 --> 00:19:44,131
n�o podemos sentar aqui
e n�o fazer nada.
218
00:19:44,208 --> 00:19:46,698
Se n�o pudermos lan�ar
um ataque f�sico...
219
00:19:46,777 --> 00:19:48,676
ent�o n�s teremos que usar
uma op��o qu�mica.
220
00:19:49,779 --> 00:19:52,941
"Op��o qu�mica"?
Poderia explicar mais por favor?
221
00:19:53,014 --> 00:19:54,777
H� somente uma solu��o.
222
00:19:54,849 --> 00:19:58,443
N�s devemos mat�-lo da mesma maneira
que n�s matamos o primeiro Godzilla.
223
00:19:58,519 --> 00:20:01,487
- N�o podem faz�-lo!
- O oxygen destroyer.
224
00:20:39,215 --> 00:20:41,206
Ou�a-me, Ken.
225
00:20:41,284 --> 00:20:44,218
O Dr. Serizawa destruiu
toda a sua pesquisa.
226
00:20:44,286 --> 00:20:47,118
N�o h� nada onde se basear agora.
227
00:20:47,188 --> 00:20:49,281
N�o quis ver seu trabalho sendo usado.
228
00:20:50,591 --> 00:20:54,424
No final, acabou com a pr�pria
vida para preservar o mundo.
229
00:20:55,794 --> 00:20:58,354
Sim, perdeu-se um bom homem.
230
00:20:58,430 --> 00:21:01,921
Mesmo que construa um, est� certo
de que ele ser� usado corretamente?
231
00:21:03,133 --> 00:21:05,397
Eu n�o estou certo.
232
00:21:05,469 --> 00:21:09,097
Mas, tia, desta vez a
terra est� em perigo.
233
00:21:09,171 --> 00:21:11,161
Se n�o construirmos um,
estaremos acabados.
234
00:21:12,741 --> 00:21:14,332
Mesmo assim, eu n�o gosto.
235
00:21:16,210 --> 00:21:18,200
N�o o fa�a...
236
00:21:18,277 --> 00:21:20,268
n�o importam as raz�es.
237
00:21:26,384 --> 00:21:29,649
Tia! Sou eu, Yukari!
238
00:21:35,924 --> 00:21:39,450
Fiss�o nuclear dentro do corpo de Godzilla!
Tem certeza?
239
00:21:39,527 --> 00:21:41,460
Ainda � segredo.
240
00:21:41,528 --> 00:21:43,860
Estou dizendo que
talvez que voc� possa ajudar.
241
00:21:43,930 --> 00:21:47,092
Quero que pe�a ao Dr. Ijuin
que construa uma arma de oxig�nio.
242
00:21:47,166 --> 00:21:49,759
Voc� louco?
Eu n�o posso fazer isso.
243
00:21:49,834 --> 00:21:54,236
Eu sei o que voc� e a tia sentem,
mas n�o h� outra maneira. Eu juro.
244
00:22:05,379 --> 00:22:07,438
Ainda h� sinais de vida?
245
00:22:07,515 --> 00:22:08,913
N�o, nada.
246
00:22:10,450 --> 00:22:12,441
Talvez s� imaginamos.
247
00:22:30,965 --> 00:22:33,558
Que havia alguma forma de vida
nesta amostra.
248
00:23:02,522 --> 00:23:03,715
Ol�.
249
00:24:13,241 --> 00:24:14,868
A �gua!
250
00:24:14,942 --> 00:24:17,409
Parece estar comendo os peixes!
251
00:24:36,925 --> 00:24:40,416
Primeiro voc� vem me advertir para
n�o fazer um oxygen destroyer.
252
00:24:41,495 --> 00:24:43,486
Agora querem que eu fa�a um?
253
00:24:46,099 --> 00:24:48,760
� a �nica maneira com a qual
Godzilla pode ser destru�do.
254
00:24:48,834 --> 00:24:51,359
Todos os outros meios
falharam.
255
00:24:51,436 --> 00:24:53,426
Voc� � �nico
que pode faz�-lo.
256
00:24:53,504 --> 00:24:55,438
Disse que poderia constru�-lo...
257
00:24:55,506 --> 00:24:58,440
mas n�o disse
que poderia ser f�cil, verdade?
258
00:24:58,508 --> 00:25:00,099
- Al�m disso...
- Al�m disso?
259
00:25:02,444 --> 00:25:05,810
Fiz uma an�lise
do solo circunvizinho.
260
00:25:05,880 --> 00:25:09,042
Eu vi que o efeito que o destroyer
teve nele.
261
00:25:10,417 --> 00:25:14,876
Se for usado em terra,
� completamente �bvio...
262
00:25:16,521 --> 00:25:19,012
que T�quio se transformaria
em um cemit�rio.
263
00:25:24,327 --> 00:25:26,261
Sim, fale Yamane.
264
00:25:26,329 --> 00:25:28,421
Que? No aqu�rio?
265
00:25:46,977 --> 00:25:49,639
Olhem aquele peixe.
Deus, foi desintegrado.
266
00:26:12,697 --> 00:26:15,631
Eu gostaria de levar
esta fita para a an�lise.
267
00:26:20,336 --> 00:26:22,826
Pare ai e espere.
268
00:26:32,011 --> 00:26:33,103
Varredura 3-D.
269
00:26:42,051 --> 00:26:43,382
O que �?
270
00:26:43,453 --> 00:26:47,582
Eu diria que era uma forma de vida
da amostra de solo.
271
00:26:47,656 --> 00:26:50,590
Quer dizer que � um ser
da era pr�-cambriana?
272
00:26:51,993 --> 00:26:54,654
Mas sofreu muta��o desde ent�o.
273
00:26:54,728 --> 00:26:58,493
Era um microorganismo,
inofensivo e inerte.
274
00:26:58,564 --> 00:27:01,760
Entretanto, 40 anos atr�s...
275
00:27:01,833 --> 00:27:05,598
foi afetado quando o oxygen destroyer
foi detonado.
276
00:27:05,669 --> 00:27:08,603
E desde ent�o,
est� evolu�do anormalmente.
277
00:27:13,275 --> 00:27:16,937
A coisa que voc� tanto temia,
j� aconteceu, de fato.
278
00:27:29,854 --> 00:27:33,345
Este furo aqui � prova disso.
Os peixes tamb�m.
279
00:27:33,423 --> 00:27:36,016
J� pode ser tarde demais.
280
00:27:36,091 --> 00:27:37,786
N�o pode ser!
281
00:27:37,860 --> 00:27:40,191
O micro-oxig�nio
j� ter sido liberado.
282
00:27:47,199 --> 00:27:49,861
"Forma de Vida Desconhecida"
283
00:27:53,538 --> 00:27:56,631
Aqui � Seacat 3. Godzilla
foi avistado ao norte de Okinawa.
284
00:27:56,707 --> 00:27:58,231
Se dirige ao noroeste.
285
00:28:22,225 --> 00:28:26,684
"Tsukuba, Quartel General da For�a-G"
Alerta vermelho! Todas as unidades,
286
00:28:40,640 --> 00:28:42,971
Hong Kong, Formosa, Okinawa.
287
00:28:43,041 --> 00:28:45,373
� �bvio que ele est� se dirigindo para c�.
288
00:28:45,443 --> 00:28:48,378
Sim, mas porque est� vindo para c�, general?
289
00:28:50,747 --> 00:28:53,340
Veja estes relat�rios
de baleias que est�o sendo mortas.
290
00:28:54,616 --> 00:28:57,277
Voc� acha que � o filhote?
291
00:28:57,352 --> 00:29:01,412
Mas ele n�o � um assassino.
Isto n�o faz nenhum sentido.
292
00:29:01,488 --> 00:29:03,649
N�o, eu sei.
293
00:29:03,724 --> 00:29:07,022
Mas talvez a ilha Baas
mudou algo profundamente dentro dele.
294
00:29:08,094 --> 00:29:10,220
Voc� acredita?
295
00:29:10,295 --> 00:29:12,785
O que quer que tenha acontecido,
tenho que ir procur�-lo.
296
00:29:32,411 --> 00:29:33,901
Ainda nada.
297
00:29:35,314 --> 00:29:37,577
Pequeno, onde voc� est�?
298
00:30:29,521 --> 00:30:30,885
Chamando todas as unidades.
299
00:30:30,954 --> 00:30:33,889
Relatem se virem formas de vida
desconhecidas no setor industrial do leste.
300
00:30:33,957 --> 00:30:35,685
Por favor, respondam imediatamente.
301
00:30:53,705 --> 00:30:55,296
Aqui Unidade 105.
N�s acabamos de chegar.
302
00:31:02,244 --> 00:31:03,768
- Aqui.
- Obrigado.
303
00:31:26,463 --> 00:31:29,226
Atr�s! Deixe os carros da
pol�cias passarem!
304
00:31:29,298 --> 00:31:30,788
Abram espa�o!
305
00:31:38,872 --> 00:31:41,931
Omega L�der a Sigma.
Omega L�der a Sigma.
306
00:31:42,007 --> 00:31:45,032
Estamos em posi��o
e prontos para entrar. Cambio.
307
00:32:04,124 --> 00:32:07,093
Sigma L�der a Omega.
Sigma L�der a Omega.
308
00:32:07,160 --> 00:32:09,218
Cobriremos o por�o. Cambio.
309
00:34:21,593 --> 00:34:24,356
Aqui Sigma 7!
N�s encontramos as criaturas! N�vel B!
310
00:34:44,509 --> 00:34:48,069
Sigma L�der a todas as unidades.
Movam-se para o N�vel B imediatamente. Cambio!
311
00:35:47,590 --> 00:35:49,580
Este � um boletim especial de not�cias.
312
00:35:49,658 --> 00:35:51,785
Est�o chegando informa��es
de algumas criaturas misteriosas...
313
00:35:51,860 --> 00:35:54,157
que est�o causando destrui��o
na �rea da ba�a de T�quio.
314
00:35:54,228 --> 00:35:56,560
N�s estamos agora em contato
com a nossa rep�rter, ao vivo do local.
315
00:35:56,630 --> 00:35:59,291
Eu estou na �rea industrial do leste,
onde est� havendo...
316
00:35:59,365 --> 00:36:01,525
uma batalha, atr�s de mim,
dentro de um armaz�m...
317
00:36:01,600 --> 00:36:04,797
entre as for�as especiais
e criaturas desconhecidas.
318
00:36:04,870 --> 00:36:07,702
Diversos soldados foram feridos gravemente
e as criaturas est�o...
319
00:36:07,772 --> 00:36:09,204
V�o l�! Peguem-nos!
320
00:36:14,977 --> 00:36:16,705
N�s n�o fazemos danos o bastante!
321
00:36:16,778 --> 00:36:20,441
- Tragam o lan�a-chamas agora!
- Descarreguem!
322
00:36:27,787 --> 00:36:29,219
� isso!
323
00:36:59,310 --> 00:37:00,469
A temos.
324
00:37:10,018 --> 00:37:14,317
Por favor evacuem a �rea!
Evacuem a �rea!
325
00:37:14,388 --> 00:37:18,153
- Por favor desobstruam esta �rea de novo!
- Com licen�a.
326
00:37:18,224 --> 00:37:21,021
Voc� deve parar de atirar.
Diga a seu comandante.
327
00:37:21,093 --> 00:37:23,856
- Quem � voc�?
- Eu sou o Dr. Ijuin, f�sico.
328
00:37:23,928 --> 00:37:27,158
Sinto muito, mas tem de se retirar, senhor.
Esta �rea � perigosa.
329
00:37:35,770 --> 00:37:38,261
- Est� vindo para n�s!
- De acordo, a porta! Movam-se!
330
00:37:39,740 --> 00:37:41,298
Granadas!
331
00:37:44,777 --> 00:37:47,108
Disparem no furo! Livre!
Disparar!
332
00:37:55,918 --> 00:37:58,852
Aparentemente, h� diversas criaturas
de aproximadamente 3 metros de altura...
333
00:37:58,920 --> 00:38:00,911
Com forma de r�ptil
e perigosas.
334
00:38:03,591 --> 00:38:04,717
O que est� acontecendo?
335
00:38:11,797 --> 00:38:14,128
- Vamos sair daqui!
- Para fora!
336
00:38:15,466 --> 00:38:17,296
Corram!
337
00:38:20,437 --> 00:38:21,869
Corram!
338
00:38:23,439 --> 00:38:25,372
Atirem agora!
339
00:38:26,641 --> 00:38:28,836
Saiam daqui!
340
00:38:31,712 --> 00:38:35,807
Todos, para tr�s!
Movam-se para tr�s, todos! Saiam daqui!
341
00:38:59,833 --> 00:39:01,322
Vamos sair daqui!
342
00:39:34,659 --> 00:39:35,920
Doutor!
343
00:39:35,992 --> 00:39:37,926
- Onde est� Yukari?
- Eu n�o sei!
344
00:43:28,165 --> 00:43:31,292
Aten��o! Godzilla foi avistado
no canal de Bungo.
345
00:43:32,768 --> 00:43:33,757
O que est� acontecendo?
346
00:43:34,837 --> 00:43:36,565
Ele est� atr�s dos reatores nucleares.
347
00:43:48,013 --> 00:43:49,674
� Godzilla! Olhem!
348
00:43:51,149 --> 00:43:52,638
Est� vindo direto para n�s!
349
00:43:52,716 --> 00:43:54,809
- Soem o alarme.
- Certo.
350
00:43:54,885 --> 00:43:57,614
Suponho que sua fiss�o nuclear
est� se tornado mais intensa...
351
00:43:57,687 --> 00:44:00,314
e que ele necessita fontes
extras de combust�vel nuclear.
352
00:44:00,389 --> 00:44:02,687
Godzilla est� em nossa
base nuclear...
353
00:44:02,758 --> 00:44:05,248
e n�o temos como det�-lo.
354
00:44:05,326 --> 00:44:07,816
Se n�s o atacarmos, general
355
00:44:07,894 --> 00:44:10,021
podemos provocar a explos�o.
356
00:44:11,230 --> 00:44:14,791
E se isso acontecer,
significaria o fim da civiliza��o.
357
00:44:14,867 --> 00:44:17,801
Senhor, o Minist�rio da Defesa.
358
00:44:17,869 --> 00:44:20,496
Est�o na linha.
Querem falar-lhe, senhor.
359
00:44:22,205 --> 00:44:23,796
Aqui For�a G.
360
00:44:25,174 --> 00:44:26,436
Voc� o que?
361
00:44:27,676 --> 00:44:30,236
O Super X-3?
Est� chegando?
362
00:44:30,311 --> 00:44:32,301
Super X-3?
363
00:44:43,454 --> 00:44:47,514
O Super X-3 � nosso mais potente e recente
avi�o m�lti-tarefa.
364
00:44:47,590 --> 00:44:50,615
Foi adaptado para lidar
com os acidentes em bases nucleares.
365
00:44:52,061 --> 00:44:54,858
Est� equipado com os avan�ados m�sseis de c�dmio.
366
00:44:56,998 --> 00:44:59,727
Nenhum de seus sistemas de armas
usam ogivas explosivas.
367
00:44:59,800 --> 00:45:02,666
N�s as chamamos de
"armas congelantes".
368
00:45:02,735 --> 00:45:05,431
- Armas congelantes?
- Sim, certo.
369
00:45:05,504 --> 00:45:07,164
S�o armas laser de
temperatura ultra-baixa...
370
00:45:07,238 --> 00:45:10,502
que congelam a mat�ria
at� -200 graus C�lsios.
371
00:45:10,574 --> 00:45:13,008
Mas quem o pilota?
372
00:45:13,077 --> 00:45:16,807
Um de nossos melhores pilotos.
Esperamos que possa faz�-lo.
373
00:45:28,655 --> 00:45:30,246
Iniciar procedimento, verificar pr�-v�o.
374
00:45:32,491 --> 00:45:34,185
Equipe de terra,
evacuem a �rea.
375
00:45:38,228 --> 00:45:39,820
Iniciar decolagem.
376
00:45:41,063 --> 00:45:43,190
Verifica��o final de pr�-v�o completa.
377
00:45:51,839 --> 00:45:53,863
Controle GNG, iniciado.
378
00:46:02,279 --> 00:46:05,270
- Todos os sistemas respondendo. A-OK.
- Entendido.
379
00:46:09,284 --> 00:46:10,615
Preparem a pista de decolagem.
380
00:46:15,556 --> 00:46:17,546
Todos os sistemas de
terra aguardem.
381
00:46:26,998 --> 00:46:28,430
Hangar aberto.
382
00:46:38,940 --> 00:46:40,873
Pista de decolagem livre.
383
00:46:40,941 --> 00:46:43,374
Super X-3, decolar.
384
00:47:04,926 --> 00:47:06,916
- Vamos! Vamos!
- Certo!
385
00:47:06,994 --> 00:47:09,360
Est� vindo direto para n�s!
386
00:47:09,429 --> 00:47:10,554
Corram!
387
00:47:13,633 --> 00:47:17,398
Super X-3 movendo-se sobre o ponto S-11.
Preparando-se para atacar.
388
00:47:30,178 --> 00:47:31,611
Congelantes ativados.
389
00:47:53,662 --> 00:47:55,755
- Congelantes em espera.
- Entendido.
390
00:48:02,268 --> 00:48:04,963
Voc� viu aquilo?
Seus raios est�o mais fortes.
391
00:48:05,037 --> 00:48:06,800
Congelantes,
travar no alvo.
392
00:48:08,373 --> 00:48:10,772
Alvo travado.
393
00:48:10,842 --> 00:48:12,275
D�em o que ele merece.
394
00:49:03,580 --> 00:49:05,309
V� isso?
Est� mais lento.
395
00:49:14,589 --> 00:49:16,351
M�sseis de c�dmio, fogo.
396
00:49:23,729 --> 00:49:26,754
Os congelantes o resfriaram
e o c�dmio vai mant�-lo assim.
397
00:49:26,831 --> 00:49:28,765
Sinto que p�de funcionar.
398
00:49:46,178 --> 00:49:47,543
Bom.
Est� funcionando.
399
00:49:47,613 --> 00:49:49,910
Todos os laseres armados, senhor.
Aguardem.
400
00:49:49,981 --> 00:49:51,005
Fogo.
401
00:50:14,466 --> 00:50:16,457
- Tudo certo!
- Sim!
402
00:50:17,302 --> 00:50:19,167
Muito bom.
403
00:50:19,237 --> 00:50:22,865
Tenho uma leitura na temperatura de Godzilla.
Est� subindo rapidamente.
404
00:50:23,941 --> 00:50:27,307
O computador diz que deve permanecer
congelado por seis horas.
405
00:50:27,376 --> 00:50:28,808
Cambio e desligo, senhor.
406
00:50:38,751 --> 00:50:40,411
J� passaram v�rias horas.
407
00:50:42,654 --> 00:50:46,214
Espero que permane�a sobe a �gua.
Se n�o, n�s estaremos com problemas.
408
00:50:48,024 --> 00:50:50,618
�Aten��o: A��o r�pida, fiss�o
de combust�vel de ur�nio em produ��o...�
409
00:50:50,694 --> 00:50:53,685
Relat�rio da central de sat�lites
da NASA, senhor.
410
00:50:53,762 --> 00:50:56,457
A temperatura do mar est� come�ando
a se elevar rapidamente nessa �rea.
411
00:50:57,632 --> 00:50:59,099
Est� come�ando mover-se outra vez.
412
00:50:59,167 --> 00:51:02,533
O alvo move-se para leste
no Pac�fico!
413
00:51:02,602 --> 00:51:04,535
Para leste?
414
00:51:04,603 --> 00:51:08,402
Porque n�o para o reator?
Talvez tenha bastante combust�vel.
415
00:51:10,375 --> 00:51:13,002
�Fiss�o Nuclear de Godzilla�
416
00:51:13,077 --> 00:51:15,136
A fiss�o parece esta
sob controle, senhor.
417
00:51:15,212 --> 00:51:16,542
O que � aquilo?
418
00:51:17,613 --> 00:51:19,273
Olhe aqui, senhor.
419
00:51:19,348 --> 00:51:23,113
Veja, aqui chegou ao limite,
mas agora est� caindo.
420
00:51:24,852 --> 00:51:27,445
O c�dmio parece
estar finalmente funcionando.
421
00:51:27,520 --> 00:51:30,284
Fant�stico.
Assim n�o haver� nenhuma explos�o.
422
00:51:30,357 --> 00:51:32,290
N�o, creio que o pior j� passou.
423
00:51:34,393 --> 00:51:37,190
Os relat�rios finais indicam que
as criaturas se tornaram mais calmas.
424
00:51:37,261 --> 00:51:39,091
Entretanto,
Dr. Ijuin disse...
425
00:51:39,162 --> 00:51:42,756
que talvez poderiam se tornar mais agitadas
se os n�veis de oxig�nio mudassem.
426
00:51:42,832 --> 00:51:44,823
Assim neste momento,
ainda � muito perigoso.
427
00:51:44,900 --> 00:51:47,868
Entretanto, o ex�rcito est� trabalhando
em um dispositivo especial...
428
00:51:47,936 --> 00:51:49,927
que esperam ter �xito em
destruir estas criaturas.
429
00:52:00,946 --> 00:52:02,435
Menos 150.
430
00:52:04,982 --> 00:52:06,505
Menos 160.
431
00:52:09,252 --> 00:52:10,684
Menos 170.
432
00:52:15,390 --> 00:52:17,381
Misturar micro-oxig�nio.
433
00:52:32,436 --> 00:52:35,268
Liq�efez a -183 graus C�lsios.
434
00:52:36,572 --> 00:52:38,664
Espero que esta arma
congelante neutralize...
435
00:52:38,740 --> 00:52:42,800
o �ndice de micro-oxig�nio
dos corpos das criaturas e os mate.
436
00:52:42,877 --> 00:52:44,276
Excelente.
437
00:52:47,781 --> 00:52:49,145
Sim?
438
00:52:50,315 --> 00:52:51,577
Estou vendo.
439
00:52:52,917 --> 00:52:55,909
Tropas est�o sendo enviadas
para refor�ar for�as especiais.
440
00:52:58,121 --> 00:53:00,315
Ent�o, voc� � nova aqui?
441
00:53:00,389 --> 00:53:02,550
Sim, estou usando
Percep��o Extra-Sensorial aqui.
442
00:53:02,625 --> 00:53:05,650
Fiz um curso especial
no Estados Unidos.
443
00:53:05,727 --> 00:53:09,218
Eu sou paleont�loga, assim
eu sou boa com dinossauros.
444
00:53:09,296 --> 00:53:13,732
Mas devo dizer, nunca pensei que eu
terminaria perseguindo Godzilla em todo lugar.
445
00:53:13,800 --> 00:53:16,927
Eu tenho trabalhado aqui durante anos.
Sete, de fato.
446
00:53:18,804 --> 00:53:21,363
Eu fiz o curso
de PES tamb�m...
447
00:53:21,439 --> 00:53:25,067
mas meus poderes
tem diminu�do.
448
00:53:25,141 --> 00:53:28,075
Eu realmente n�o sei se sou capaz
de encontrar pequeno.
449
00:53:29,144 --> 00:53:32,078
- Eu tenho medo.
- Medo?
450
00:53:32,146 --> 00:53:34,979
Para ser honesta,
eu desejo perder meus poderes...
451
00:53:35,049 --> 00:53:37,243
e ter uma vida normal.
452
00:53:37,317 --> 00:53:40,479
Uma garota normal
com um marido e filhos.
453
00:53:40,553 --> 00:53:43,044
� s� o que eu gostaria.
Uma vida comum.
454
00:54:20,316 --> 00:54:22,340
- Olhem!
- Cuidado!
455
00:54:58,110 --> 00:55:00,135
Ainda est� vivo, depois de tudo.
456
00:55:14,723 --> 00:55:16,849
As fotografias mais recentes
de nosso helic�ptero, senhor.
457
00:55:19,660 --> 00:55:21,650
O incidente da ilha Baas
realmente o mudou.
458
00:55:21,728 --> 00:55:24,287
N�o � um mais um filhote.
459
00:55:24,363 --> 00:55:26,991
� um adulto, entendem?
460
00:55:27,065 --> 00:55:29,055
O filho de Godzilla est� aqui.
461
00:55:37,473 --> 00:55:39,498
Parece que Godzilla
est� mudando de curso.
462
00:55:41,709 --> 00:55:44,643
Me parece que Godzilla
est� perseguindo nosso filhote.
463
00:55:46,280 --> 00:55:48,304
Perseguindo?
� poss�vel?
464
00:55:49,615 --> 00:55:51,548
� incr�vel.
465
00:55:51,616 --> 00:55:55,017
� poss�vel. Godzilla e o filhote
s�o da mesma esp�cie.
466
00:55:55,086 --> 00:55:57,576
Acredito que sua teoria
pode estar correta.
467
00:56:06,962 --> 00:56:08,952
O filhote esta indo ao norte.
468
00:56:14,934 --> 00:56:16,868
Norte?
Est� certa?
469
00:56:18,337 --> 00:56:20,463
Ao mar de Bering.
� para l� que est� indo.
470
00:56:20,538 --> 00:56:23,973
Naturalmente!
Est� indo a seu ninho.
471
00:56:24,041 --> 00:56:26,838
Por que eu n�o pensei nisso antes?
472
00:56:26,909 --> 00:56:29,400
E se Godzilla est�
perseguindo o filho...
473
00:56:29,478 --> 00:56:32,139
significa que est� indo para l� tamb�m.
474
00:56:35,549 --> 00:56:38,813
Desculpe, senhor. Eu tenho not�cias
do Centro de Controle G do EUA.
475
00:56:38,885 --> 00:56:41,251
N�o parecem boas.
476
00:56:41,321 --> 00:56:43,652
T�m as �ltimas leituras
dos sat�lites.
477
00:56:43,722 --> 00:56:46,246
Parece que temperatura de Godzilla
est� aumentando.
478
00:56:46,324 --> 00:56:48,315
Est� a 900 graus, senhor.
479
00:56:48,392 --> 00:56:51,849
- 900 graus?
- Como pode ser?
480
00:56:51,928 --> 00:56:53,918
N�s conseguimos controlamos a fiss�o...
481
00:56:53,996 --> 00:56:56,294
mas seu reator deve
estar desintegrando-se.
482
00:56:56,365 --> 00:56:59,026
Estamos perdendo o controle.
483
00:56:59,100 --> 00:57:01,863
- O que acontecer�?
- Um derretimento.
484
00:57:02,836 --> 00:57:03,825
Derretimento?
485
00:57:16,814 --> 00:57:18,838
Primeiramente derreter� seu cora��o,
o reator.
486
00:57:18,915 --> 00:57:23,078
Depois seu corpo.
N�o restar� nada.
487
00:57:23,151 --> 00:57:26,381
Mas quando derreter,
destruir� o mundo tamb�m.
488
00:57:26,454 --> 00:57:28,819
A s�ndrome da China,
mas muito pior.
489
00:57:28,888 --> 00:57:31,652
Um derretimento
� o pior dos casos.
490
00:57:31,725 --> 00:57:33,453
Pior que uma explos�o.
491
00:57:33,525 --> 00:57:36,687
Calculo que se fundir�
em 1200 graus.
492
00:57:36,761 --> 00:57:40,696
Sua temperatura, no momento,
est� elevando-se 50 graus ao dia, senhor.
493
00:57:40,764 --> 00:57:45,166
Isso significa que se derreter�
em aproximadamente uma semana!
494
00:57:45,234 --> 00:57:48,101
Talvez antes, de acordo
com os norte-americanos.
495
00:57:50,038 --> 00:57:52,369
Nunca chegar� ao mar de Bering.
496
00:57:57,510 --> 00:58:00,273
Estamos ao vivo
da ba�a de T�quio.
497
00:58:00,345 --> 00:58:04,280
Parece que todos os soldados
t�m trocado seus lan�a-chamas...
498
00:58:04,348 --> 00:58:06,748
por algum tipo de arma
congelante avan�ada.
499
00:58:08,018 --> 00:58:10,782
Neste momento, as criaturas
tem-se mantido fora de vista.
500
00:58:26,365 --> 00:58:28,491
Arma congelante ativada.
Pod aberto.
501
00:58:34,038 --> 00:58:36,130
Eleva��o: 38.
502
00:58:36,205 --> 00:58:37,968
Alvo: 4-1-2.
503
00:58:51,550 --> 00:58:53,575
Tentem levar as criaturas
para campo aberto.
504
00:58:53,652 --> 00:58:55,585
Os tanques necessitam de um
bom campo de vis�o para atirar nelas.
505
00:58:58,221 --> 00:59:00,155
Marcador de oxig�nio aguardando.
506
00:59:04,827 --> 00:59:06,259
Senhor!
507
00:59:08,997 --> 00:59:11,430
Estamos prontos, senhor.
Laseres Ultra-frios, prontos.
508
00:59:12,333 --> 00:59:13,265
�timo.
509
00:59:42,988 --> 00:59:44,649
A criatura emergiu!
510
00:59:46,925 --> 00:59:49,791
Alerta m�ximo.
Prontos para disparar.
511
00:59:58,367 --> 01:00:01,062
Senhor!
As criaturas est�o vis�veis!
512
01:00:01,135 --> 01:00:02,898
Muito bem. Prontos?
513
01:00:02,970 --> 01:00:05,199
Armas laser, fogo!
514
01:00:20,750 --> 01:00:22,308
Armas congelantes, fogo!
515
01:00:31,657 --> 01:00:33,488
M�sseis congelantes, fogo!
516
01:00:54,941 --> 01:00:57,205
Bem, doutor, est� funcionando.
Est� vendo?
517
01:00:59,612 --> 01:01:02,705
Desculpe, senhor!
As criaturas est�o se unindo.
518
01:01:02,781 --> 01:01:04,874
O que est� acontecendo?
519
01:01:04,949 --> 01:01:07,382
O micro-oxig�nio...
H� demais, senhor.
520
01:01:07,451 --> 01:01:09,112
�Imposs�vel Medir�
Enlouqueceu!
521
01:01:09,186 --> 01:01:10,880
O que diabos est� acontecendo l� embaixo?
522
01:01:30,268 --> 01:01:31,895
Isso � incr�vel.
523
01:01:31,969 --> 01:01:35,199
As criaturas parecem estar se combinado
para se tornar monstro gigantesco.
524
01:02:09,063 --> 01:02:12,862
Eu conhe�o o micro-oxig�nio,
ele n�o tem esse tipo do poder.
525
01:02:12,933 --> 01:02:15,026
Ent�o, o que tem?
526
01:02:15,101 --> 01:02:17,398
O oxygen destroyer.
527
01:02:18,604 --> 01:02:20,537
Pode destruir tudo.
528
01:02:20,605 --> 01:02:22,539
Seu poder � impressionante.
529
01:02:23,775 --> 01:02:26,607
- Destroyer.
- Destroyer?
530
01:02:40,653 --> 01:02:43,053
Godzilla e Destroyer.
531
01:02:43,122 --> 01:02:46,557
Eu n�o posso acreditar.
Agora temos dois monstros.
532
01:02:46,625 --> 01:02:48,888
E um que � oxygen destroyer.
533
01:02:48,960 --> 01:02:51,554
Acredita que essa coisa possa ser
feita pelo homem?
534
01:02:52,629 --> 01:02:54,688
Um oxygen destroyer
parecia imposs�vel.
535
01:02:56,899 --> 01:03:00,994
Mas ai est�,
na frente de nossos olhos.
536
01:03:01,069 --> 01:03:02,593
O que voc� est� pensando?
537
01:03:03,737 --> 01:03:05,671
Apenas uma coisa:
538
01:03:05,739 --> 01:03:09,834
Que somente esse monstro
pode parar o derretimento.
539
01:03:09,909 --> 01:03:11,842
Significa, fazer Destroyer
lutar contra Godzilla?
540
01:03:11,910 --> 01:03:14,003
Voc� � louco.
� absurdo.
541
01:03:15,746 --> 01:03:18,681
Talvez n�o seja t�o absurdo.
542
01:03:18,749 --> 01:03:21,842
Talvez tenha raz�o.
543
01:03:21,918 --> 01:03:23,350
Isto pode ser a resposta.
544
01:03:23,418 --> 01:03:28,354
Sim, �! Eu estudei Godzilla mais do que
qualquer um.
545
01:03:28,422 --> 01:03:31,686
E estou dizendo seriamente,
que � a �nica maneira, senhor.
546
01:03:31,758 --> 01:03:33,692
Eu penso que devemos lhe dar uma chance, senhor.
547
01:03:34,860 --> 01:03:37,192
Tr�s dias, senhor,
para o derretimento.
548
01:03:37,263 --> 01:03:40,356
Bem. Voc� pode arriscar
n�o tentar?
549
01:03:40,431 --> 01:03:42,864
Voc� tem alguma solu��o melhor?
550
01:03:42,933 --> 01:03:46,390
Bem, mas como n�s faremos para
eles come�arem a lutar?
551
01:03:48,437 --> 01:03:51,701
Voc� sabe, se n�s levarmos o filhote
at� Destroyer, Godzilla o seguir�.
552
01:03:51,773 --> 01:03:54,468
N�o pode usar
o filhote isca.
553
01:03:54,542 --> 01:03:59,137
- De qualquer maneira, est� indo para casa, n�o �?
- Escute, n�o seja sentimental.
554
01:03:59,212 --> 01:04:01,305
Nosso futuro est� em jogo aqui.
555
01:04:01,381 --> 01:04:04,838
O que quer que sinta, parar o derretimento
de Godzilla � nossa prioridade.
556
01:04:10,887 --> 01:04:15,880
Com ou sem sua ajuda, eu estou indo mudar seu curso.
Espero que entenda isso.
557
01:04:40,909 --> 01:04:42,843
Ela tem raz�o.
N�s devemos lembrar
558
01:04:43,912 --> 01:04:47,176
n�o devemos pensar
s� no pequeno ou em T�quio.
559
01:04:49,916 --> 01:04:54,284
General, evacuem todos
em um raio de 300 quil�metros de T�quio.
560
01:04:55,521 --> 01:04:58,455
- Certo.
- Est� trazendo Godzilla a T�quio?
561
01:04:58,523 --> 01:05:00,956
Estou.
562
01:05:01,024 --> 01:05:03,049
Isto � loucura.
563
01:06:10,342 --> 01:06:11,775
Corram!
564
01:07:28,500 --> 01:07:30,092
Ai est�!
565
01:07:30,169 --> 01:07:32,102
Vamos sair daqui!
566
01:08:01,859 --> 01:08:03,792
O filhote n�o deve morrer!
567
01:10:37,241 --> 01:10:38,639
Levanta-se pequeno!
568
01:11:06,128 --> 01:11:08,062
Godzilla entrou
na ba�a de T�quio.
569
01:11:17,470 --> 01:11:20,462
- Est� a caminho.
- Godzilla est� chegando.
570
01:11:50,161 --> 01:11:52,526
- O que aconteceu?
- O Destroyer est�...
571
01:11:52,596 --> 01:11:54,530
absorvendo a energia do filhote.
572
01:11:54,598 --> 01:11:57,532
Est� introduzindo mol�culas
de micro-oxig�nio nele.
573
01:11:59,102 --> 01:12:01,535
O filhote n�o ir� sobreviver
por muito mais tempo.
574
01:12:20,150 --> 01:12:21,549
Ele conseguiu!
575
01:13:11,789 --> 01:13:13,882
O que est� acontecendo?
576
01:13:13,958 --> 01:13:15,515
Vejam ali.
577
01:13:15,591 --> 01:13:17,752
Algo est� acontecendo
no fogo.
578
01:14:06,496 --> 01:14:08,486
Olhem.
579
01:14:08,564 --> 01:14:11,158
� Godzilla e o filhote.
580
01:14:11,233 --> 01:14:13,200
Est�o se chamando.
581
01:14:58,335 --> 01:15:01,963
Esse � o Destroyer adulto.
Nunca vi nada t�o grande.
582
01:15:03,705 --> 01:15:06,299
Creio que n�s devemos sair daqui.
583
01:15:06,374 --> 01:15:08,307
De volta a base, senhor.
584
01:15:31,759 --> 01:15:33,659
Destroyer sofreu muta��o.
585
01:15:34,861 --> 01:15:38,421
A temperatura de Godzilla
� de 1140 graus C�lsios.
586
01:15:38,497 --> 01:15:42,330
Senhor, chamada de emerg�ncia.
� o helic�ptero.
587
01:15:42,400 --> 01:15:45,164
N�s precisaremos do aux�lio
da for�a a�rea outra vez.
588
01:15:45,236 --> 01:15:48,329
Diga para enviar imediatamente
o Super X-3.
589
01:15:49,573 --> 01:15:51,665
O Super X-3?
590
01:15:51,741 --> 01:15:54,937
Sim escute.
Quando Godzilla se derreter...
591
01:15:55,010 --> 01:15:57,603
talvez possamos
minimizar os danos...
592
01:15:57,678 --> 01:15:59,612
Mas n�s precisamos congel�-lo.
593
01:16:00,848 --> 01:16:04,840
O sincronismo � essencial. N�s temos
que congel�-lo no momento certo.
594
01:16:08,187 --> 01:16:10,950
Super X-3, desmodulando.
595
01:16:13,690 --> 01:16:15,624
Sistema ATS aberto.
596
01:16:21,529 --> 01:16:23,463
Todos os congelantes armados?
597
01:16:23,531 --> 01:16:26,294
Sim, senhor. Tamb�m foram reabastecidos
os laseres congelante.
598
01:16:28,368 --> 01:16:30,801
De acordo.
Deixe-nos congelar esse lagarto gigante.
599
01:16:32,038 --> 01:16:33,971
Isto vai fazer meu dia.
600
01:17:17,171 --> 01:17:18,604
Propulsores auxiliares prontos.
601
01:17:20,006 --> 01:17:22,600
Super X-3, voc� est� livre para a decolagem.
602
01:17:22,675 --> 01:17:24,608
Boa sorte, garotos.
603
01:17:24,676 --> 01:17:26,769
Obrigado.
604
01:17:26,845 --> 01:17:29,278
Super X-3, decolar.
605
01:18:25,388 --> 01:18:27,982
� Destroyer!
Est� indo para a ba�a!
606
01:18:28,057 --> 01:18:29,455
Para onde poderia ir?
607
01:19:38,376 --> 01:19:40,969
Senhor, n�s perdemos contato com SC-9!
608
01:19:41,878 --> 01:19:45,313
- O que?
- O helic�ptero de Miki, senhor.
609
01:19:50,218 --> 01:19:51,844
Olha.
610
01:20:14,669 --> 01:20:16,102
Pequeno!
611
01:20:29,847 --> 01:20:31,838
Olhem para ele.
Est� chorando.
612
01:20:34,684 --> 01:20:37,777
N�o pode compreender que
perdeu sua fam�lia.
613
01:21:23,154 --> 01:21:26,281
Eu tenho um pressentimento
de que esta � a �ltima batalha de Godzilla.
614
01:22:31,971 --> 01:22:35,064
- Destroyer! Est� vindo para c�!
- Miki est� l� fora!
615
01:22:35,140 --> 01:22:38,165
- Tenente, n�s temos um helic�ptero?
- N�o, senhor.
616
01:22:39,477 --> 01:22:42,741
- O helic�ptero da emissora.
- Vamos, helic�ptero.
617
01:22:42,812 --> 01:22:46,406
- Sinto muito, senhor. N�o est� respondendo.
- Continue tentando!
618
01:22:46,482 --> 01:22:47,847
Vamos, irm�.
619
01:22:57,590 --> 01:23:00,024
A temperatura de Godzilla
est� na zona vermelha, senhor.
620
01:23:03,428 --> 01:23:06,191
Senhor, eu tenho contato com o helic�ptero
da esta��o da tev� agora.
621
01:23:06,263 --> 01:23:09,288
Ei, irm�, est� recebendo?
Pode me ouvir?
622
01:25:21,231 --> 01:25:24,495
- Que monstro!
- Vejam? Nem mesmo Destroyer...
623
01:25:24,566 --> 01:25:26,897
pode fazer algo
contra o poder de Godzilla.
624
01:25:36,242 --> 01:25:38,175
Est� bem, vamos!
625
01:26:46,227 --> 01:26:48,524
Por aqui, corra!
626
01:27:25,856 --> 01:27:28,289
O helic�ptero da tev� est� passando
pelo ponto D, senhor.
627
01:27:29,459 --> 01:27:32,791
Depressa, vamos!
628
01:27:44,870 --> 01:27:46,837
Eu posso v�-los!
629
01:28:23,232 --> 01:28:25,495
- Olha, olha!
- Vamos!
630
01:28:25,567 --> 01:28:29,502
- Ela est� ferida.
- Ok, eu a pego. Ajude-me!
631
01:28:29,570 --> 01:28:31,504
- Voc� est� bem?
- Sim, eu estou bem.
632
01:28:31,572 --> 01:28:33,402
De acordo.
633
01:28:37,242 --> 01:28:39,506
Vamos. depressa!
Entre, r�pido.
634
01:28:40,578 --> 01:28:43,172
O derretimento deve estar pr�ximo.
Devemos nos apressar!
635
01:28:44,748 --> 01:28:46,613
Vamos!
636
01:29:50,096 --> 01:29:51,654
Vamos!
637
01:30:03,606 --> 01:30:06,836
Muito bem, preparar para abrir fogo.
Disparem quando chegar a 1200.
638
01:30:18,384 --> 01:30:21,443
Super X-3 a 500 metros.
639
01:33:03,674 --> 01:33:06,437
A temperatura de Godzilla
aproximasse do ponto cr�tico!
640
01:33:17,450 --> 01:33:19,384
Suas placas dorsais est�o derretendo.
� agora.
641
01:33:36,097 --> 01:33:38,622
Armas congelantes
prontas para disparar!
642
01:34:45,149 --> 01:34:47,378
Destroyer est� escapando, senhor.
643
01:34:47,450 --> 01:34:49,940
Armas congelantes, fogo!
644
01:34:53,788 --> 01:34:55,483
Alvo travado.
Preparado.
645
01:34:55,556 --> 01:34:57,080
Laseres ultra-frios, fogo.
646
01:35:14,470 --> 01:35:17,905
Destroyer...
Est� caindo perto de Godzilla!
647
01:36:01,038 --> 01:36:02,767
Derretimento.
648
01:36:22,688 --> 01:36:25,451
- Fogo a vontade.
- Laseres ultra-frios, fogo um.
649
01:36:29,093 --> 01:36:31,424
Fogo dois.
Energia m�xima.
650
01:36:55,278 --> 01:36:57,337
"Intensidade da Radia��o"
651
01:36:57,414 --> 01:36:59,438
Que radioatividade!
652
01:38:17,773 --> 01:38:19,672
Godzilla est� morto.
653
01:38:19,741 --> 01:38:23,177
Transformou T�quio em
uma cidade fantasma.
654
01:38:23,244 --> 01:38:26,508
Parece que n�s pagamos, finalmente.
655
01:38:26,580 --> 01:38:28,513
Pagamos pelo que?
656
01:38:28,581 --> 01:38:30,173
Tudo.
657
01:38:30,249 --> 01:38:32,182
Por todo o uso est�pido
de energia nuclear.
658
01:38:44,760 --> 01:38:46,852
Nosso trabalho foi feito, Godzilla.
659
01:39:09,908 --> 01:39:11,707
A radioatividade desapareceu, senhor.
660
01:39:57,795 --> 01:40:02,833
Vers�o Brasileira: Llestath
53348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.