All language subtitles for Forraeder.S03E17.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,400
Oskar, du har vĂŠrt
ute etter meg hele tida.
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,560
Hvorfor det?
Er det fordi du er forrĂŠder?
3
00:00:06,640 --> 00:00:11,320
Og har sittet med Carina
og vet akkurat hva du skal stemme?
4
00:00:11,400 --> 00:00:17,200
Forrige spillrunde utviklet seg til
en batalje mellom Marlene og Oskar.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,960
Men Karianne mÄtte forlate spillet.
6
00:00:20,040 --> 00:00:24,200
Jeg skulle Ăžnske
at jeg skulle si noe annerledes.
7
00:00:24,280 --> 00:00:26,280
Men jeg er lojal.
8
00:00:28,200 --> 00:00:32,400
Tamanna, Viggo og Tom
ble satt pÄ dÞdslista.
9
00:00:32,480 --> 00:00:37,040
Viggo vant oppdraget og skjoldet
og kunne ikke drepes i natt.
10
00:00:37,120 --> 00:00:40,960
Dermed ble det ikke
den store diskusjonen i konklavet.
11
00:00:41,040 --> 00:00:44,720
Vi har ikke sÄ mye valg.
Det er bare Ă„ drepe Tom.
12
00:00:44,800 --> 00:00:48,240
-Vi dreper og dreper...
-Sorry, Tom.
13
00:00:58,120 --> 00:01:01,400
SCREEN MEDIA
Tone Hauge
14
00:01:42,880 --> 00:01:45,520
Etter noen intense dager
for spillerne-
15
00:01:45,600 --> 00:01:50,440
-starter niende runde med strÄlende
vĂŠr og en noe beskjeden frokost.
16
00:02:00,480 --> 00:02:03,560
Hello darkness little friend...
17
00:02:06,640 --> 00:02:10,320
Den er god!
18
00:02:10,400 --> 00:02:13,560
Jeg syntes det sÄ litt ensomt ut.
19
00:02:14,320 --> 00:02:17,320
Petter skremmer
vettet av meg til frokost.
20
00:02:17,400 --> 00:02:20,800
ForstÄr raskt at det er dÄrlig
med servering pÄ MidtÄsen i dag.
21
00:02:20,880 --> 00:02:25,440
SĂ„ spinkelt og stusslig opplegg.
Er det et tegn for dagen?
22
00:02:25,520 --> 00:02:29,880
Tydeligvis. En skÄl med to blÄbÊr.
Da er du gjerrig.
23
00:02:29,960 --> 00:02:33,080
-Et tegn?
-Ja, ikke har vi fÄtt kaffe heller.
24
00:02:33,160 --> 00:02:37,800
Jeg skjĂžnner tidlig at det er
noe med mat som vil prege dagen.
25
00:02:37,880 --> 00:02:42,000
-Du skjÞnner at jeg mÄ spÞrre?
-Om jeg er forrĂŠder? Ja.
26
00:02:42,080 --> 00:02:45,760
-Jeg stemmer dÄrlig. Du ogsÄ.
-Jeg bommet kjempemye.
27
00:02:45,840 --> 00:02:48,560
Men for fĂžrste gang,
da jeg i gÄr...
28
00:02:48,640 --> 00:02:53,880
"Vi stemmer Marlene. Nei." Voldsomt
til beskyldninger mot henne.
29
00:02:53,960 --> 00:02:59,360
Jeg prĂžvde Ă„ gi deg signaler om
at jeg ikke tror det er Marlene.
30
00:02:59,440 --> 00:03:02,120
Hva gjĂžr vi i dag?
31
00:03:02,200 --> 00:03:06,480
Og sÄ fÄr jeg blikket fra sinnssyke
Sjokoladebolle-Westerlin.
32
00:03:06,600 --> 00:03:10,560
Da skjĂžnner jeg
at han skifter mening til Karianne.
33
00:03:14,000 --> 00:03:17,840
Jeg vil ikke mistenke Jon Martin,
for det har jeg ikke gjort-
34
00:03:17,920 --> 00:03:24,600
-fra start, men det er noe rart her.
Det er et rart mĂžnster her.
35
00:03:24,680 --> 00:03:28,040
SĂ„ det hadde vĂŠrt en gavepakke
om vi traff i dag,-
36
00:03:28,120 --> 00:03:30,040
-og jeg kunne frikjenne ham.
37
00:03:30,120 --> 00:03:33,640
-Jeg tror ikke det er ham.
-Nei.
38
00:03:33,720 --> 00:03:35,800
Det er ikke meg eller deg.
39
00:03:35,880 --> 00:03:39,600
-Jeg tror det er to.
-To igjen?
40
00:03:39,680 --> 00:03:43,640
-Jeg kan gÄ med pÄ den.
-Det kan ikke vĂŠre ham.
41
00:03:44,480 --> 00:03:48,560
-Nei, det tror jeg ikke.
-Hvis hun dukker opp, da?
42
00:03:50,800 --> 00:03:55,480
-Er hun en sÄ sjuk skuespiller?
-Nei, jeg tror ikke det.
43
00:03:56,560 --> 00:04:01,160
-Da spiller han... Da er han sterk.
-Glem det.
44
00:04:01,240 --> 00:04:04,720
-Ham tÞr jeg ikke Ä stemme pÄ.
-Redd for juling?
45
00:04:04,800 --> 00:04:07,320
Ja, jeg fÄr bank i rÄdssalen.
46
00:04:07,400 --> 00:04:11,360
Jeg vet ikke hvem
jeg kan stole pÄ i det hele tatt.
47
00:04:11,440 --> 00:04:15,280
Noen gjĂžr en veldig bra jobb.
Jeg er ikke i den gruppa.
48
00:04:15,360 --> 00:04:20,600
Det er supermistanke
mot Frode og Marlene.
49
00:04:20,680 --> 00:04:23,320
-Vi har aldri funnet ut av det.
-Nei.
50
00:04:23,400 --> 00:04:28,400
-Vi gjĂžr noe med det i dag.
-Ja. Er det GrodÄs som ryker?
51
00:04:28,480 --> 00:04:34,360
Det er to navn det snakkes mye om:
Frode og Marlene.
52
00:04:34,440 --> 00:04:38,560
SĂ„ jeg blir overrasket hvis fokuset
kommer pÄ meg i rÄdssalen,-
53
00:04:38,640 --> 00:04:42,760
-men jeg venter jo bare pÄ
at det skal komme.
54
00:04:45,200 --> 00:04:48,880
-Hvis du er det...
-Har du ikke lagt det fra deg?
55
00:04:48,960 --> 00:04:51,440
KĂždder du?
56
00:04:51,520 --> 00:04:53,560
NÄ mÄ du gi deg!
57
00:04:53,640 --> 00:04:56,800
Petter har fremstÄtt litt tullerusk
de to siste dagene.
58
00:04:56,880 --> 00:05:00,480
Han har latt seg prege av
at vi har bommet jevnt og trutt.
59
00:05:00,560 --> 00:05:04,280
Det har jeg ogsÄ, men det har kommet
litt mer under huden pÄ ham.
60
00:05:04,360 --> 00:05:08,520
-Du skjÞnner at jeg mÄ innom tanken?
-Du mÄ legge det fra deg.
61
00:05:08,600 --> 00:05:11,680
Helvetes Fredrikstad-nek.
62
00:05:13,120 --> 00:05:15,720
Men det er litt sĂžtt
at vi har kommet sÄ langt-
63
00:05:15,800 --> 00:05:20,080
-at han selv tviler pÄ meg.
Da har vi pÄ en mÄte snudd bunken.
64
00:05:21,840 --> 00:05:25,160
Good morning, my darlings.
65
00:05:25,240 --> 00:05:30,320
Jeg synes det har vĂŠrt
sÄ vidunderlig med frokostene her.
66
00:05:30,400 --> 00:05:35,320
Man finner nystekte
rundstykker, kaffe, te...
67
00:05:35,400 --> 00:05:37,880
Litt smÄsnacks, litt frukt.
68
00:05:37,960 --> 00:05:41,080
Men det var ikke noe sÄnt i dag.
Det var vann.
69
00:05:42,200 --> 00:05:46,040
Er det noen som er litt mer
usikker angÄende Morten?
70
00:05:46,120 --> 00:05:49,600
Han har gÄtt
under min radar totalt hele tida.
71
00:05:52,200 --> 00:05:56,680
Jeg ogsÄ, men jeg klarer ikke
Ă„ se det, Frode.
72
00:05:56,760 --> 00:06:00,120
Nei, men han kommer jo ikke
med noen ting, da.
73
00:06:00,200 --> 00:06:02,680
Men det er det
mange som ikke har gjort.
74
00:06:02,760 --> 00:06:06,040
Morten er jo sÄnn. Han blir
sliten i hodet av tenkinga.
75
00:06:06,120 --> 00:06:10,920
Han ble kjempestresset av Ä fÄ de
rundene mot seg i rÄdssalen i gÄr.
76
00:06:11,000 --> 00:06:12,920
Det sÄ du pÄ ham.
77
00:06:13,000 --> 00:06:15,400
Hvis du skal kaste ut et navn,-
78
00:06:15,480 --> 00:06:19,920
-fÄr du pinadÞ komme med
noe kjÞtt pÄ det beinet.
79
00:06:20,000 --> 00:06:22,400
Herregud.
80
00:06:22,480 --> 00:06:26,840
Jeg er sÄ suppe i hodet
etter rÄdssalen.
81
00:06:27,560 --> 00:06:30,960
-Han soner ut...
-Ja.
82
00:06:31,040 --> 00:06:33,840
Om det er Morten...
83
00:06:33,920 --> 00:06:38,080
-Da er det stÄende applaus.
-Ja, da skal han fÄ stÄende applaus.
84
00:06:38,160 --> 00:06:40,720
Det hadde vÊrt helt rÄtt.
85
00:06:46,480 --> 00:06:51,280
Morten... Han er en spiller.
86
00:06:51,360 --> 00:06:55,400
Jo lenger spillet har gÄtt, jo mer
usikker har jeg blitt pÄ ham.
87
00:06:55,480 --> 00:07:00,240
Men det er sÄ fÄ igjen at jeg
skjĂžnner ikke hvem det kan vĂŠre.
88
00:07:01,600 --> 00:07:04,280
Noe av det
som gjĂžr dette vanskelig,-
89
00:07:04,360 --> 00:07:07,400
-er at det er jĂŠkla fine typer.
90
00:07:08,200 --> 00:07:11,480
De er sÄ likendes,
og det er sÄ vanskelig Ä se-
91
00:07:11,560 --> 00:07:16,520
-forrĂŠdere i noen av dem,
sÄ de spiller jÊkla godt.
92
00:07:16,600 --> 00:07:21,240
Det som iallfall er sikkert, er at
det kan vĂŠre hvem som helst.
93
00:07:21,320 --> 00:07:23,760
Uten tvil.
94
00:07:34,720 --> 00:07:38,840
Siden han ikke trenger
tennene mer, kan jeg ta dem?
95
00:07:40,840 --> 00:07:46,280
Jeg tuller mer pÄ frokostene
enn jeg snakker taktikk.
96
00:07:46,360 --> 00:07:49,520
-Noen som skal ha pannekaka?
-Ta den, du.
97
00:07:49,600 --> 00:07:53,760
Det er en ny dag. Jeg sliter litt,
sÄ jeg prÞver Ä tulle mest mulig-
98
00:07:53,840 --> 00:07:56,520
-og vĂŠre litt tilbaketrukken.
99
00:07:56,600 --> 00:07:59,600
-Ikke si at dette er salt?
-Jo.
100
00:07:59,680 --> 00:08:02,120
Hva i all verden skal du ha det til?
101
00:08:02,200 --> 00:08:05,200
-Er ikke det sukker?
-Nei.
102
00:08:05,280 --> 00:08:09,600
Er det salt?
Fy faen, det Ăždela den pannekaka.
103
00:08:15,200 --> 00:08:18,080
For en overraskelse.
104
00:08:18,160 --> 00:08:20,120
Kollektiv klem.
105
00:08:20,200 --> 00:08:22,600
NÄ er jeg spent pÄ Ä se hvem...
106
00:08:22,680 --> 00:08:26,880
Det kan ikke vĂŠre
Tamanna som er blitt drept.
107
00:08:27,680 --> 00:08:31,320
Men nÄ var Tamanna
sÄ opp i lyset i gÄr,-
108
00:08:31,400 --> 00:08:33,760
-sÄ kanskje hun kommer tilbake.
109
00:08:33,840 --> 00:08:38,760
For det virker som
om veldig mange har tillit til Tom.
110
00:08:44,400 --> 00:08:46,400
Wow.
111
00:08:55,800 --> 00:08:58,520
Her stÄr det.
112
00:08:58,600 --> 00:09:03,480
"Tom, du er herved drept.
ForrĂŠderne."
113
00:09:05,040 --> 00:09:07,160
Takk for meg.
114
00:09:07,240 --> 00:09:11,000
SkÄl for Tamanna,
og hvil i fred, Tom.
115
00:09:11,080 --> 00:09:14,880
Det har vĂŠrt fantastisk morsomt
Ä vÊre med pÄ "ForrÊder".
116
00:09:14,960 --> 00:09:19,400
Det er et slags brettspill
i virkelighetens verden.
117
00:09:19,480 --> 00:09:22,600
Heldigvis ble jeg ikke
drept pÄ ordentlig.
118
00:09:22,680 --> 00:09:28,600
Jeg lever videre, men opplevelsen
tar jeg med meg videre i livet,-
119
00:09:28,680 --> 00:09:32,840
-og setter utrolig stor pris pÄ
Ä ha fÄtt lov til-
120
00:09:32,920 --> 00:09:36,840
-Ă„ leke sammen med
denne forunderlige gjengen.
121
00:09:41,000 --> 00:09:44,680
Jeg trodde at jo fĂŠrre vi ble,
jo enklere ble det,-
122
00:09:44,760 --> 00:09:47,720
- men det blir bare vanskeligere.
-Ja.
123
00:09:47,800 --> 00:09:51,240
Det begynte hÄplÞst,
og fremstÄr nÄ som umulig.
124
00:09:51,320 --> 00:09:55,920
Og det er jo det. Det er noen
som gjĂžr en veldig god jobb.
125
00:09:56,000 --> 00:10:00,120
Og sÄ er det noen som
snakker seg veldig inn i det selv.
126
00:10:00,200 --> 00:10:03,120
Og plutselig gikk det som det gikk.
127
00:10:04,680 --> 00:10:07,760
Er ikke forrĂŠderne tjent med-
128
00:10:07,840 --> 00:10:10,720
-Ă„ fjerne de folka-
129
00:10:10,800 --> 00:10:15,000
-som har mest tillit
og tro i gruppa?
130
00:10:15,080 --> 00:10:18,400
-Det var det man skulle tro.
-Er det ikke rart-
131
00:10:18,480 --> 00:10:22,480
- at Eva ikke er fjernet?
-Jo, det har jeg tenkt hele veien.
132
00:10:22,560 --> 00:10:29,080
De siste fire-fem dagene har hun
vĂŠrt statsminister og keiserinne.
133
00:10:29,160 --> 00:10:31,840
Hun nyter
en voldsom tillit og respekt,-
134
00:10:31,920 --> 00:10:36,880
-og jeg er ikke med pÄ alt det.
Hvorfor har hun ikke blitt fjernet?
135
00:10:36,960 --> 00:10:40,640
Men igjen er det ikke-
136
00:10:40,720 --> 00:10:44,360
-noen som er interessert i
Ă„ forfĂžlge den tanken.
137
00:10:44,440 --> 00:10:48,400
Hun har en voldsom tillit i gruppa.
138
00:10:49,560 --> 00:10:52,200
-God morgen.
-God morgen.
139
00:10:52,960 --> 00:10:55,200
Det var litt snaut
med frokost i dag.
140
00:10:55,280 --> 00:10:57,720
Men det er en grunn til det.
141
00:10:57,800 --> 00:11:00,720
I dag skal jeg
skjemme dere bort skikkelig.
142
00:11:02,240 --> 00:11:05,240
-Tror vi pÄ det?
-Kom, sÄ gÄr vi og spiser!
143
00:11:19,760 --> 00:11:22,400
-Ny dag.
-Ny dag og nye nederlag.
144
00:11:22,480 --> 00:11:26,200
I dag gidder jeg ikke
Ä gÄ inn i den rÄdssalen-
145
00:11:26,280 --> 00:11:30,480
-og ha en klarhet
i stĂžtte for teorier,-
146
00:11:30,560 --> 00:11:34,680
-og sÄ skjer det
sÄnne emotional greier...
147
00:11:34,760 --> 00:11:39,200
Frode tar opp: "Hvorfor
har de ikke tatt ut deg, Eva?"
148
00:11:39,280 --> 00:11:42,200
Ja, det er faktisk
noe jeg har lurt pÄ selv.
149
00:11:42,280 --> 00:11:47,680
Du merker at han begynner
Ă„ kaste ut Eva-teorien igjen i dag.
150
00:11:47,760 --> 00:11:50,640
Og den teorien har jeg ogsÄ hatt.
151
00:11:50,720 --> 00:11:54,440
At, jĂžss, hvis de oppfatter meg
sÄ sterk i gruppa...
152
00:11:54,520 --> 00:11:58,400
Var jeg forrĂŠder, hadde jeg tenkt:
"FĂ„ ut den kjerringa der."
153
00:11:58,480 --> 00:12:01,840
NĂ„ kan jeg vĂŠre en nyttig idiot-
154
00:12:01,920 --> 00:12:06,520
-som prater akkurat
sÄnn som de Þnsker.
155
00:12:06,600 --> 00:12:09,720
Og det gjÞr ogsÄ at jeg tenker-
156
00:12:09,800 --> 00:12:13,640
-at tar vi ut Frode i dag,
ryker jeg i natt.
157
00:12:13,720 --> 00:12:18,840
-Hva tenker du i dag, Frode?
-Jeg synes det er supervanskelig.
158
00:12:18,920 --> 00:12:21,960
Jeg vil vite litt mer, Tamanna.
159
00:12:22,040 --> 00:12:27,200
Og jeg har litt,
mens vi var inne der... Morten.
160
00:12:27,280 --> 00:12:30,480
Frode er ganske pÄ
at vi ikke mÄ glemme Morten,-
161
00:12:30,560 --> 00:12:35,800
-hvorav jeg kjenner at jeg ikke
har en eneste ting Ä ta Morten pÄ.
162
00:12:35,880 --> 00:12:38,760
Hvis han bare har hatt
smooth sailing gjennom her-
163
00:12:38,840 --> 00:12:44,440
-og vĂŠrt forrĂŠder uten Ă„ gjĂžre
en innsats, er det helt nydelig.
164
00:12:44,520 --> 00:12:48,280
For han kommer liksom ikke
med noe til bordet.
165
00:12:48,360 --> 00:12:53,400
Ok, hvis det gjĂžr ham automatisk
mistenkelig, er jeg uenig i det.
166
00:13:04,560 --> 00:13:08,040
-SlÄ dere ned.
-Takk, takk.
167
00:13:09,280 --> 00:13:13,400
NĂ„ skal dere bare kose dere
med god mat og drikke.
168
00:13:13,480 --> 00:13:15,960
Iallfall fire av dere.
169
00:13:17,200 --> 00:13:21,480
Rettene ser like ut,
men hos seks av spillerne-
170
00:13:21,560 --> 00:13:25,640
-er retten tilberedt
med en ubehagelig ingrediens.
171
00:13:25,720 --> 00:13:30,240
For disse seks spillerne
handler det om Ă„ holde maska.
172
00:13:30,320 --> 00:13:33,160
Oppgaven for de andre
blir Ă„ gjennomskue-
173
00:13:33,240 --> 00:13:35,800
-hvem som har fÄtt dÄrlig mat.
174
00:13:35,880 --> 00:13:39,200
Om spillerne klarer Ă„ forvise
alle med vond mat,-
175
00:13:39,280 --> 00:13:43,240
-fÄr gjengen som sitter igjen til
slutt, tilgang til skjoldrommet.
176
00:13:43,320 --> 00:13:47,320
Klarer noen av de med vond mat
Ä bli vÊrende gjennom mÄltidet-
177
00:13:47,400 --> 00:13:51,960
-uten Ă„ bli forvist,
fÄr disse tilgang til skjoldrommet.
178
00:13:52,040 --> 00:13:55,000
-Er vi klare for fĂžrste servering?
-Ja.
179
00:13:55,080 --> 00:13:58,160
-Ă
, herre...
-Er det mojito?
180
00:13:59,120 --> 00:14:04,120
-Capirinha?
-Dette er en nydelig virgin mojito.
181
00:14:05,880 --> 00:14:08,240
Vel bekomme.
182
00:14:14,840 --> 00:14:17,760
Nydelig. Virkelig.
Den smaker bare godt her.
183
00:14:20,400 --> 00:14:24,440
I en god mojito
skal det vĂŠre mynte, litt sukker-
184
00:14:24,520 --> 00:14:28,880
-og lime. Og sÄ kan du ha litt soda.
185
00:14:28,960 --> 00:14:33,320
Men sÄ er mange i tvil.
Skal det vĂŠre eddik i mojito?
186
00:14:36,960 --> 00:14:41,480
Jeg har et forslag. Ăn og Ă©n tar en
slurk, og sÄ ser vi pÄ vedkommende.
187
00:14:41,560 --> 00:14:44,880
-Hvis vi begynner med...
-Meg?
188
00:14:48,800 --> 00:14:51,360
Se pÄ ansiktsuttrykket.
189
00:14:53,920 --> 00:14:58,080
Mojitoen var ikke sĂžt og god.
Den var sur og jĂŠvlig.
190
00:14:58,160 --> 00:15:02,200
Og sÄ kommer jeg pÄ
at jeg har sitrusallergi.
191
00:15:02,280 --> 00:15:05,560
Akkurat det var ikke
sÄ kjempegjennomtenkt.
192
00:15:05,640 --> 00:15:09,520
Men jeg "gĂžlva" hele skiten.
193
00:15:09,600 --> 00:15:13,680
Jeg synes ikke mojito er sÄ godt.
Ikke min favorittdrink.
194
00:15:13,760 --> 00:15:17,240
SÄ jeg tenker at er det ikke sÄnn
en mojito smaker? Drit?
195
00:15:21,800 --> 00:15:24,960
NÄr én og én skal drikke
og vi skal studere-
196
00:15:25,040 --> 00:15:27,760
-om det kommer
grimaser eller reaksjon,-
197
00:15:27,840 --> 00:15:32,320
-kjenner jeg
lukta av syre og svovel.
198
00:15:33,240 --> 00:15:35,600
Ja, skÄl.
199
00:15:41,360 --> 00:15:43,680
Den satt ikke.
200
00:15:48,600 --> 00:15:51,800
Noen har nok spiket drinken
til Frode GrodÄs.
201
00:15:51,880 --> 00:15:56,520
Jeg vet ikke om det er vanlig for
deg Ä grÄte nÄr du drikker mojito.
202
00:15:59,120 --> 00:16:02,200
-Not looking good.
-Herregud.
203
00:16:07,680 --> 00:16:12,520
Jeg kunne drukket en til. Den var
god. Men jeg fÄr en hunch pÄ-
204
00:16:12,600 --> 00:16:15,960
-at det jeg fikk, var dritt,
men jeg syntes det var godt.
205
00:16:16,040 --> 00:16:18,800
Jeg kommer ikke til
Ä ta en sÄ stor slurk.
206
00:16:18,880 --> 00:16:21,840
-Fordi den er ekkel?
-Nei, pga stĂžrrelsen min.
207
00:16:21,920 --> 00:16:24,040
Men jeg kan ta godt ta to store.
208
00:16:24,120 --> 00:16:28,560
Tamanna drar pÄ det. Unnskylder seg
med at hun er liten av vekst,-
209
00:16:28,640 --> 00:16:32,600
-og at det derfor er vanskelig
Ă„ ta store slurker. Den er syltynn.
210
00:16:35,320 --> 00:16:38,840
-Kvalifiseres det som en slurk?
-Det er ingenting.
211
00:16:38,920 --> 00:16:41,880
-Du dypper jo tunga nedi.
-Herregud.
212
00:16:41,960 --> 00:16:45,080
Du kan ikke alltid skylde pÄ
stĂžrrelsen.
213
00:16:45,160 --> 00:16:47,920
SÄnn. Var ikke den stor nok?
214
00:16:48,000 --> 00:16:50,760
-Det ser dritgodt ut.
-Ja...
215
00:16:52,640 --> 00:16:55,040
Alright...
216
00:16:55,840 --> 00:16:59,800
Dere mÄ nÄ velge to stykker
som dere tror fikk-
217
00:16:59,880 --> 00:17:03,360
-en virgin mojito
som ikke var sÄ sÞt og god.
218
00:17:03,440 --> 00:17:06,800
Og de to mÄ da forlate bordet.
VÊr sÄ god.
219
00:17:06,880 --> 00:17:10,680
Og da er vi enige der? Og vi
kan ikke se andre veier enn der.
220
00:17:10,760 --> 00:17:15,880
Hvorfor er det mer mistenkelig
at jeg bare smaker pÄ den?
221
00:17:15,960 --> 00:17:18,520
-Du skiller deg ut.
-Ja, jeg skjĂžnner det!
222
00:17:18,600 --> 00:17:20,880
Vi tok jo gode slurker.
223
00:17:20,960 --> 00:17:24,400
Jeg ser jo tydelig
at jeg skiller meg ut!
224
00:17:24,480 --> 00:17:29,160
Jeg ser at sÄ fort man retter
oppmerksomheten hennes vei,-
225
00:17:29,240 --> 00:17:31,920
-reagerer hun med sinne.
226
00:17:32,000 --> 00:17:35,760
-Valget er tatt.
-Men hvorfor chugga dere den?
227
00:17:37,560 --> 00:17:41,520
Jeg har akkurat samme atferdsmĂžnster
pÄ utsida av dette spillet.
228
00:17:41,600 --> 00:17:46,600
SÄ nÄr noen har det pÄ innsida,
vet jeg at de er fulle av bullshit.
229
00:17:46,680 --> 00:17:52,080
Frode og Tamanna, da kan dere
gÄ fra bordet. HÄper det smakte.
230
00:17:52,160 --> 00:17:54,840
Ja, det gjorde det.
Fuckers, hele gjengen.
231
00:17:54,920 --> 00:17:58,040
Hun fortsetter Ă„ fyre seg opp
nÄr hun blir sendt vekk-
232
00:17:58,120 --> 00:18:02,240
-og avslĂžrt i Ă„ juge.
SĂ„ der er det noe.
233
00:18:02,320 --> 00:18:06,000
Da er vi klare for
hovedretten: lasagne.
234
00:18:06,920 --> 00:18:09,000
Vel bekomme.
235
00:18:09,080 --> 00:18:12,720
Forretten skulle bare
sette i gang smakslĂžkene.
236
00:18:12,800 --> 00:18:15,160
Og det har jeg rett i.
Det blir verre.
237
00:18:20,400 --> 00:18:25,680
Jeg kjenner at chilismaken kommer
sterkere og sterkere i munnen min.
238
00:18:25,760 --> 00:18:30,280
Jeg mÄ ta et valg. Jeg kan ikke
drikke vann. Da blir jeg avslĂžrt.
239
00:18:30,360 --> 00:18:33,640
-Det var godt.
-Det lukter litt chili.
240
00:18:33,720 --> 00:18:36,200
Men det er ikke fersk.
Det kan jeg si.
241
00:18:42,000 --> 00:18:45,920
-Ikke det beste du har smakt?
-Ikke det verste heller.
242
00:18:46,000 --> 00:18:50,520
NÄ vet jeg at jeg har dÄrlig mat,
sÄ jeg ser ned pÄ den lille klumpen-
243
00:18:50,600 --> 00:18:56,560
-som de har valgt Ă„ kalle lasagne,
og tenker: "Den smaker nok dĂžd."
244
00:19:12,240 --> 00:19:16,240
Nei, men... Det er ikke sikkert
det er meg, altsÄ.
245
00:19:16,320 --> 00:19:18,880
Den er bare litt dÄrlig tilberedt.
246
00:19:18,960 --> 00:19:22,120
Der er det mye chili.
247
00:19:22,200 --> 00:19:26,600
-Du er for godt vant.
-NĂ„ skal vi se....
248
00:19:26,680 --> 00:19:31,200
-Du trenger ikke spis hele.
-Men jeg har ikke spist frokost.
249
00:19:39,600 --> 00:19:44,000
Ok, da er det meg. Har de
brent den fast i skÄla, eller?
250
00:19:46,080 --> 00:19:48,440
Vi er pÄ restaurant.
251
00:19:50,880 --> 00:19:55,280
-Jeg har latterkrampe.
-Er det i salaten driten ligger?
252
00:19:57,880 --> 00:20:01,280
-Det er to jeg er skeptisk til.
-Neste.
253
00:20:07,480 --> 00:20:10,960
Legger ut noen fĂžlere. Han lukter.
254
00:20:11,040 --> 00:20:15,080
Dette er sÄnt jeg kunne spist
etter trening ogsÄ.
255
00:20:15,160 --> 00:20:17,400
Eller mange dager etterpÄ.
256
00:20:17,480 --> 00:20:22,440
Lasagnen var veldig god. Den
skulle vĂŠrt litt varmere, men...
257
00:20:23,400 --> 00:20:26,160
-Jeg spiser gjerne opp hele.
-Skal jeg ta?
258
00:20:26,240 --> 00:20:29,880
Ja, jeg har sett det
jeg trenger av Morten, iallfall.
259
00:20:36,320 --> 00:20:39,560
NÄr jeg gafler den i meg,
kjenner jeg-
260
00:20:39,640 --> 00:20:43,280
-at det brenner pÄ dass.
Eller i munnen min.
261
00:20:47,800 --> 00:20:50,840
Det var digg. Chili er digg.
262
00:20:51,560 --> 00:20:54,520
Chili? Det var det ikke i min.
263
00:21:13,800 --> 00:21:16,880
Det var digg. Chili er digg.
264
00:21:17,560 --> 00:21:20,520
Chili? Det var det ikke i min.
265
00:21:22,120 --> 00:21:28,040
Og sÄ er jeg sÄ dum og sier: "Nam,
chili." Og blir arrestert pÄ det.
266
00:21:28,120 --> 00:21:31,440
-SĂ„ den var hot?
-Den var hot.
267
00:21:31,520 --> 00:21:35,560
-Jeg stemmer pÄ Marlene.
-Men min var jo god!
268
00:21:35,640 --> 00:21:38,720
Fordi du sa "chili",
og sÄ var det noe i ansiktet...
269
00:21:38,800 --> 00:21:42,880
-Jeg bare fĂžler det er deg.
-Men det sier du hver dag, Oskar.
270
00:21:42,960 --> 00:21:47,080
-Skal du bli sinna?
-Men jeg vet om jeg fÄr-
271
00:21:47,160 --> 00:21:49,840
-god mat eller ikke.
272
00:21:49,920 --> 00:21:52,320
Kan vi ikke at jeg fĂžler
at det er deg?
273
00:21:52,400 --> 00:21:55,520
Du sa chili, og det var
virkelig ikke chili i den.
274
00:21:55,600 --> 00:21:58,200
-Ja, men der tar du feil.
-Ok.
275
00:21:59,360 --> 00:22:03,560
-Er dere klare?
-Litt som fÄrikÄl.
276
00:22:05,800 --> 00:22:07,920
Dette var kjempegodt.
277
00:22:09,120 --> 00:22:12,520
-Men det er kjempegodt.
-Kjempegodt er det ikke.
278
00:22:12,600 --> 00:22:15,600
Jeg er ikke godt vant,
for Ä si det sÄnn.
279
00:22:24,400 --> 00:22:27,920
Idet jeg tar gaffelen min,
klasker den nedi,-
280
00:22:28,000 --> 00:22:31,200
-ser jeg at hele gaffelen er rĂžd.
281
00:22:31,280 --> 00:22:34,000
Det er jo bare chili
jeg sitter og spiser.
282
00:22:39,480 --> 00:22:42,160
Tam.
283
00:22:42,240 --> 00:22:44,640
Tam?
284
00:22:57,400 --> 00:23:00,760
Hva er det som skjer?
285
00:23:00,840 --> 00:23:03,880
Er det tÄrer? Var det sterkt?
286
00:23:08,000 --> 00:23:11,360
Sorry for at jeg er nÄdelÞs, men...
287
00:23:13,160 --> 00:23:18,400
Det ser ut som om Petter skal dĂž.
Mer skyldig har jeg aldri sett.
288
00:23:18,480 --> 00:23:22,240
Hvem stemmer pÄ Eva?
289
00:23:23,160 --> 00:23:27,200
-3 pÄ Eva.
-Men Petter, der er vi alle...
290
00:23:27,280 --> 00:23:30,360
-Han er gone.
-Og sÄ er det Viggo.
291
00:23:32,680 --> 00:23:35,520
Da er det Eva og Petter som ryker.
292
00:23:35,600 --> 00:23:37,880
Vi preikes.
293
00:23:37,960 --> 00:23:41,040
-HÄper det smakte.
-Kjempegodt. Glad jeg kom sulten.
294
00:23:41,120 --> 00:23:43,360
Du er flink til Ă„ lage mat, Mads.
295
00:23:43,440 --> 00:23:46,040
-Er det plass til dessert?
-Ja...
296
00:23:46,120 --> 00:23:48,560
Jeg er litt spent pÄ
hva du har rĂžrt sammen.
297
00:23:48,640 --> 00:23:52,000
Og jeg er veldig spent pÄ
hva dere synes.
298
00:23:52,840 --> 00:23:55,560
Dette, mine venner, er-
299
00:23:55,640 --> 00:23:58,720
-en sĂžt og meget god panna cotta.
300
00:23:58,800 --> 00:24:00,640
-Det er godt.
-Bon appétit.
301
00:24:04,640 --> 00:24:08,280
-Den er god. Virkelig.
-Hva smaker den?
302
00:24:08,360 --> 00:24:13,080
-Det er sÄnn bringebÊrting pÄ toppen
-Hva er under?
303
00:24:13,160 --> 00:24:17,320
Den kremen over er litt kunstig.
Litt syrlig.
304
00:24:17,400 --> 00:24:20,120
Jeg biter meg merke i hva han sier.
305
00:24:20,200 --> 00:24:23,440
BringebĂŠr.
Jeg tror han har fÄtt god mat.
306
00:24:23,520 --> 00:24:25,440
Ok, gÄ videre litt.
307
00:24:25,520 --> 00:24:28,000
Og sÄ tar jeg en bit,-
308
00:24:28,080 --> 00:24:32,480
-og det er jo som Ă„ smake...et lik.
309
00:24:32,560 --> 00:24:35,280
Med chili og eddik oppÄ der.
310
00:24:35,360 --> 00:24:38,320
Det smakte helt forferdelig.
311
00:24:45,160 --> 00:24:48,800
Og jeg var taktisk lur.
Istedenfor Ă„ drikke vann-
312
00:24:48,880 --> 00:24:52,000
-etter at munnen allerede
var opphetet av chilien,-
313
00:24:52,080 --> 00:24:54,160
-holdt jeg den opphetet.
314
00:24:54,240 --> 00:24:58,480
Munnen min var nummen. Jeg
kunne putte hva som helst inni der.
315
00:25:00,480 --> 00:25:04,960
-Det var noe med det stramme smilet.
-Vi trenger ikke Ă„ se maten i munnen
316
00:25:05,040 --> 00:25:07,280
Bare la den vĂŠre i munnen.
317
00:25:07,360 --> 00:25:10,480
De sa jeg hadde et stivt smil,-
318
00:25:10,560 --> 00:25:13,080
-men noe mimikk
fÄr man bare ikke vekk-
319
00:25:13,160 --> 00:25:16,080
-nÄr man spiser et dÞdt lik.
320
00:25:17,160 --> 00:25:19,280
Det er meg?
321
00:25:23,760 --> 00:25:26,400
Jo.
322
00:25:26,480 --> 00:25:29,320
Desserten var fÊl, altsÄ.
323
00:25:29,400 --> 00:25:33,840
Av alt jeg har fÄtt pÄ restaurant,
er det soleklart det verste.
324
00:25:33,920 --> 00:25:38,800
Det var masse
tabasco, chili og eddik.
325
00:25:38,880 --> 00:25:44,320
Og i det kommer inn i en panna
cotta-konsistens, er det grusomt.
326
00:25:48,120 --> 00:25:52,240
-Jeg synes det er godt.
-Da prĂžver jeg meg.
327
00:25:57,600 --> 00:25:59,880
Den...
328
00:26:04,480 --> 00:26:08,080
Jeg skjĂžnte vel, da desserten
var pÄ vei inn i munnen,-
329
00:26:08,160 --> 00:26:12,760
-at denne eddikstanken
kom jeg ikke til Ă„ greie.
330
00:26:12,840 --> 00:26:14,960
Den er...
331
00:26:16,240 --> 00:26:19,200
Den er skarp.
332
00:26:19,280 --> 00:26:23,600
Jeg lurer pÄ
hvilket land dette er fra.
333
00:26:26,680 --> 00:26:29,680
Det smakte hĂžgg og fordervelse.
334
00:26:29,760 --> 00:26:32,520
Det var...
335
00:26:32,600 --> 00:26:36,760
Nei, den skulle jeg ikke ha
sÄ veldig mye mer av.
336
00:26:36,840 --> 00:26:41,400
-Jeg stemmer pÄ Marlene.
-Jeg ogsÄ.
337
00:26:41,480 --> 00:26:44,200
-Da var vi forsynt med dessert?
-Ja.
338
00:26:44,280 --> 00:26:47,400
-Jeg var ikke sÄ sulten, egentlig.
-Du er mett?
339
00:26:47,480 --> 00:26:50,040
Jeg trenger to stykker
dere tror har fÄtt vond mat.
340
00:26:50,120 --> 00:26:53,920
-Kan du ta en liten bit til?
-Meg?
341
00:26:54,000 --> 00:26:56,240
Morten aner mistanke hos meg,-
342
00:26:56,320 --> 00:26:59,840
-sÄ jeg trÞkker
nesten hele desserten i nebbet.
343
00:26:59,920 --> 00:27:04,320
Og tar ut tunga. Idet jeg viser
tunga mi til resten,-
344
00:27:04,400 --> 00:27:08,880
-kjenner jeg at det er
like fĂžr at jeg kaster opp.
345
00:27:10,520 --> 00:27:12,880
Der, ja.
346
00:27:12,960 --> 00:27:16,960
-La den jobbe i munnen.
-Jeg synes det er veldig godt.
347
00:27:17,040 --> 00:27:21,360
-To stykker mÄ forlate bordet.
-Viggo og Marlene.
348
00:27:22,480 --> 00:27:24,960
Hyggelig at dere kom.
HÄper det smakte.
349
00:27:25,040 --> 00:27:28,000
Da skal vi fÄ fasiten
pÄ hva dere har spist.
350
00:27:28,080 --> 00:27:31,080
Morten, hva har du spist?
351
00:27:32,200 --> 00:27:34,600
-God.
-Oskar?
352
00:27:34,680 --> 00:27:37,080
Den var god.
353
00:27:37,160 --> 00:27:41,080
-God.
-Jeg har fÄtt vond mat,-
354
00:27:41,160 --> 00:27:45,760
-men grunnen til at det var
ganske lett for meg Ä stÄ i det,-
355
00:27:45,840 --> 00:27:49,160
- er at jeg liker sterk mat.
-Hva smakte panna cotta-en?
356
00:27:49,240 --> 00:27:51,280
-Den var sterk.
-Eddik?
357
00:27:51,360 --> 00:27:55,320
Det kan hende det var eddik der,
men det var grisesterkt.
358
00:27:55,400 --> 00:27:59,080
Det var nok en touch wasabi
i den panna cotta-en.
359
00:27:59,160 --> 00:28:04,400
Det vil si at dere sendte ut
fem stykker med vond mat.
360
00:28:04,480 --> 00:28:08,640
Som betyr at dere fÄr
fem sĂžlvbarrer i premiepotten.
361
00:28:08,720 --> 00:28:12,640
Hva gjelder skjoldrom,
er det kun én person-
362
00:28:12,720 --> 00:28:16,360
-som skal mĂžte der i dag,
og det er deg, Jon Martin.
363
00:28:16,440 --> 00:28:18,880
Da kan dere gÄ ut til de andre.
364
00:28:19,640 --> 00:28:23,120
Noe vi burde merke oss?
Var Tamanna riktig?
365
00:28:23,200 --> 00:28:26,080
SĂ„ du hvor sinna Tamanna ble?
366
00:28:28,720 --> 00:28:32,960
Oskar leser Tamanna
hundre prosent riktig.
367
00:28:33,040 --> 00:28:35,680
Det er det ingen tvil om.
368
00:28:36,800 --> 00:28:40,480
Men det gjĂžr jo Tamanna veldig slu.
369
00:28:40,560 --> 00:28:43,880
-Hun viser hvor slu hun er.
-Ja.
370
00:28:43,960 --> 00:28:48,240
Hvor mye hun bruker sinnet sitt
for Ă„ forsvare seg.
371
00:28:48,320 --> 00:28:53,440
-Tamanna har aldri fÄtt ordentlig...
-Ăynene rettet mot seg?
372
00:29:00,440 --> 00:29:03,640
Jeg er litt bekymret for Tamanna.
373
00:29:03,720 --> 00:29:06,600
Men ser vi
at ting gÄr ned i rÄdssalen,-
374
00:29:06,680 --> 00:29:09,800
-kaster vi oss ut i livbÄten.
375
00:29:09,880 --> 00:29:14,840
Da vet vi begge to hva vi mÄ gjÞre:
stemme pÄ hverandre.
376
00:29:16,800 --> 00:29:22,320
Med Oskar i spissen har de lojale
kommet pÄ sporet av en forrÊder.
377
00:29:22,400 --> 00:29:27,840
Og da er det bra Ă„ ha en med
bred erfaring pÄ dette feltet.
378
00:29:27,920 --> 00:29:32,080
Jeg blir altsÄ sÄ usikker pÄ
hvem som er sÄ god-
379
00:29:32,160 --> 00:29:34,400
-at de fÄr til dette her.
380
00:29:34,480 --> 00:29:38,320
Jeg har jo vÊrt inne pÄ
konstellasjonen Tamanna og Morten.
381
00:29:39,920 --> 00:29:44,720
Fordi jeg tenker
at hvis det er en sterk forrĂŠder...
382
00:29:45,840 --> 00:29:51,080
Tamanna er ressurssterk.
Hun er ikke fÞdt bak en lÄvedÞr.
383
00:29:51,160 --> 00:29:53,880
Meget oppegÄende dame.
384
00:29:53,960 --> 00:30:00,320
Da kan hun godt vĂŠre tĂžff nok
til Ä fÄ med seg Morten pÄ et spill.
385
00:30:00,400 --> 00:30:05,840
Som han prĂžver Ă„ late som om
han ikke er glup nok til Ă„ skjĂžnne.
386
00:30:08,520 --> 00:30:11,520
Jeg bare minner dere pÄ én ting.
387
00:30:11,600 --> 00:30:14,520
-Glem ikke Frode.
-Nei, det tenker jeg ogsÄ.
388
00:30:14,600 --> 00:30:18,320
For nÄ er dere ut pÄ det kjÞret
igjen som vi har pratet om.
389
00:30:18,400 --> 00:30:24,680
Eva har fortsatt en sterk
og personlig sak mot Frode.
390
00:30:24,760 --> 00:30:29,680
I dag mente Frode at jeg hadde
vÊrt bÄde dronning og keiserinne.
391
00:30:29,760 --> 00:30:33,600
Hun frÄtser. Sikler, nesten.
392
00:30:33,680 --> 00:30:37,440
StÄr og spinner i startgropa
etter Ä gÄ til angrep pÄ ham.
393
00:30:37,520 --> 00:30:42,720
Og blir ikke Frode stemt ut da,
sÄ gÄr jeg i natt.
394
00:30:44,240 --> 00:30:48,440
-Fordi jeg er pÄdriveren pÄ Frode.
-Ja.
395
00:30:52,120 --> 00:30:56,080
Men jeg har ikke
helt sluppet deg heller, Tamanna.
396
00:30:56,160 --> 00:30:59,600
Du trenger ikke Ă„ slippe meg.
Du fÄr bare kjÞre pÄ.
397
00:30:59,680 --> 00:31:03,320
Frode nevnte meg igjen
i bilen og sa:
398
00:31:03,400 --> 00:31:08,680
"Jeg er ikke sikker pÄ deg. FÞler du
kommer deg litt unna pÄ ting."
399
00:31:08,760 --> 00:31:12,840
Jeg var sÄnn: "Men vil du stemme
pÄ meg, bare gjÞr det."
400
00:31:12,920 --> 00:31:15,120
For Frode, du har jo helt rett.
401
00:31:15,200 --> 00:31:19,080
Det er lov, det. Det mÄ det vÊre.
402
00:31:19,160 --> 00:31:24,200
Og hovedgrunnen er... Vi har vĂŠrt
inne pÄ hvordan du prater og sÄnn.
403
00:31:24,280 --> 00:31:27,200
Men det er at vi mÄ begynne Ä se-
404
00:31:27,280 --> 00:31:32,440
-pÄ de som har vÊrt
litt under radaren ogsÄ.
405
00:31:32,520 --> 00:31:34,720
Vi mÄ kikke litt pÄ dem ogsÄ.
406
00:31:34,800 --> 00:31:39,160
Ja, men det er absolutt lov. Jeg har
ikke sagt at du ikke skal gjĂžre det.
407
00:31:39,240 --> 00:31:42,160
Go ahead, Frode, for Ä si det sÄnn.
408
00:31:42,240 --> 00:31:45,760
Herregud, hva har det Ă„ si
om han mistenker meg litt?
409
00:31:45,840 --> 00:31:52,360
Go ahead. Klarer Frode Ă„ overbevise
veldig mange? Jeg tviler pÄ det.
410
00:32:07,760 --> 00:32:13,080
Tamanna er kapabel til Ă„ vĂŠre
like hissig og rett pÄ.
411
00:32:13,160 --> 00:32:18,240
Hun fortsetter Ă„ vĂŠre forbanna
etter vi stemte henne ut da hun lĂžy.
412
00:32:18,320 --> 00:32:21,480
Er det Tamanna, er det ikke Frode.
413
00:32:22,320 --> 00:32:26,400
-Nei, det er sant.
-Det kan ikke vĂŠre Tamanna og Frode.
414
00:32:26,480 --> 00:32:28,960
-Frode er jo pÄ Tamanna.
-Veldig.
415
00:32:29,040 --> 00:32:31,720
Men i dag skal jeg
hÞre pÄ en politi.
416
00:32:31,800 --> 00:32:36,640
-Men da mÄ vi ikke bli farget av...
-Men det mener jeg oppriktig.
417
00:32:36,720 --> 00:32:39,520
-Da nekter jeg at vi skifter.
-Ja.
418
00:32:40,360 --> 00:32:45,200
Jeg mistenker Tamanna,
og den sitter dypt.
419
00:32:45,280 --> 00:32:49,320
Det er ikke en magefĂžlelse.
Det sitter i beinmargen.
420
00:32:49,400 --> 00:32:54,560
Jeg tror hun kan vĂŠre en slu jĂŠvel.
Har aldri fÄtt mistanke mot seg.
421
00:32:54,640 --> 00:32:57,320
-Men sÄ fort hun fÄr det, er hun...
-Veldig.
422
00:32:57,400 --> 00:33:01,200
Men alt gÄr tilbake
til det langsiktige.
423
00:33:01,280 --> 00:33:05,480
Det lĂŠrte jeg av
en nÄ avdÞd lojal, Kjersti.
424
00:33:05,560 --> 00:33:10,200
Dette er ikke en sprint.
Det er et maraton.
425
00:33:11,360 --> 00:33:14,640
SĂ„ da sparer jeg
mental kapasitet, lader opp-
426
00:33:14,720 --> 00:33:18,160
-og virkelig bygger
en sak mot Tamanna.
427
00:33:18,240 --> 00:33:22,000
Holder litt kjeft om
at jeg mistenker Tamanna i dag.
428
00:33:22,080 --> 00:33:24,920
Jeg spiller videre pÄ
Marlene-kortet.
429
00:33:25,000 --> 00:33:29,960
ReaksjonsmĂžnsteret til Marlene...
Hun blir alltid fĂžlsom.
430
00:33:30,040 --> 00:33:34,240
Jeg sier at jeg mÄ ha henne ut,
at hun kan vĂŠre forrĂŠder.
431
00:33:34,320 --> 00:33:36,520
Jeg mÄ fÄ huket Marlene av.
432
00:33:36,600 --> 00:33:39,280
Sorry, Marlene. Sorry, Tamanna.
433
00:33:39,360 --> 00:33:41,560
I ain't byin'.
434
00:33:46,200 --> 00:33:49,520
RÄdssalen nÊrmer seg,-
435
00:33:49,600 --> 00:33:53,520
-og den spilleren som klarte
sin oppgave under dagens oppdrag,-
436
00:33:53,600 --> 00:33:56,360
-skal nÄ mÞte meg i skjoldrommet.
437
00:33:58,160 --> 00:34:00,320
-Halla.
-Hei.
438
00:34:00,400 --> 00:34:02,680
Det er ikke sÄ mye
alenetid her inne,-
439
00:34:02,760 --> 00:34:06,200
-sÄ det Ä fÄ vÊre pÄ tomannshÄnd
med Mads, var deilig.
440
00:34:06,280 --> 00:34:09,160
-Der var du.
-Vet du hva som er fantastisk?
441
00:34:09,240 --> 00:34:12,680
Du har alltid sagt
at jeg er dÄrlig skuespiller.
442
00:34:12,760 --> 00:34:17,040
Det skal mer til enn en wasabi-
panna cotta for Ă„ sette deg ut.
443
00:34:17,120 --> 00:34:20,960
-Det er ikke trekning her?
-Det er alltid like mange bokser-
444
00:34:21,040 --> 00:34:24,600
-som det er personer
som kommer inn her.
445
00:34:24,680 --> 00:34:27,640
Jeg skjĂžnner
at det bare er én boks der inne.
446
00:34:27,720 --> 00:34:31,680
-Ingen bombe hva som er oppi.
-Hvilken skal jeg gÄ for?
447
00:34:31,760 --> 00:34:36,760
-Du er ikke sÄ god i matte, men...
-Dette gÄr opp for meg.
448
00:34:36,840 --> 00:34:40,480
Etter Ă„ ha tenkt meg om,
blir det den.
449
00:34:41,560 --> 00:34:47,160
For en gave. I natt kan jeg ikke
fordufte. Det er en trygghet.
450
00:34:47,240 --> 00:34:51,360
Og man begynner
Ă„ se en finale i det fjerne.
451
00:34:51,440 --> 00:34:56,200
Den er ikke sÄ langt unna. SÄ
Ă„ overleve hver natt, er sentralt.
452
00:34:56,280 --> 00:34:59,720
Du velger selv
hva du Ăžnsker Ă„ si til de andre.
453
00:34:59,800 --> 00:35:03,240
-Du rĂžper ikke noe?
-Nei.
454
00:35:03,320 --> 00:35:05,600
Skal tenke litt pÄ det.
Vi snakkes.
455
00:35:05,680 --> 00:35:07,920
-Vi ses.
-Fare for det.
456
00:35:08,000 --> 00:35:11,120
Jeg er usikker pÄ alt
for Ăžyeblikket.
457
00:35:11,200 --> 00:35:14,440
Usikker pÄ hvordan jeg er
som menneskekjenner.
458
00:35:14,520 --> 00:35:19,800
Usikker pÄ hvem som er forrÊdere,
og hvem jeg kan stole pÄ her inne.
459
00:35:19,880 --> 00:35:21,880
Hva lurer du pÄ?
460
00:35:21,960 --> 00:35:27,560
Jeg har stemt helt forferdelig
den siste tiden.
461
00:35:29,360 --> 00:35:33,880
Min stemmegivning, min venn,
er til Ă„...
462
00:35:35,000 --> 00:35:41,760
Det jeg har landet pÄ, er at jeg er
en fantastisk lojal for forrĂŠdere.
463
00:35:41,840 --> 00:35:43,960
Jeg skjĂžnner at jeg ikke er drept.
464
00:35:44,040 --> 00:35:48,880
Jeg har stemt ut lojale i tur
og orden. Dette er jeg elendig pÄ.
465
00:35:49,640 --> 00:35:54,280
Som jeg pleier Ă„ si: Det er
hyggelig Ă„ vĂŠre til hjelp for noen.
466
00:35:55,560 --> 00:35:59,240
SĂ„ i dag skal jeg lytte.
467
00:36:00,960 --> 00:36:03,360
Til Eva. Det er min plan.
468
00:36:03,440 --> 00:36:06,680
Jeg velger Ă„ gi Eva tillit
i rÄdssalen i kveld-
469
00:36:06,760 --> 00:36:10,040
-fordi jeg ikke har
noe bedre Ă„ komme med selv.
470
00:36:10,120 --> 00:36:12,960
Hun fÄr én sjanse.
Vi fÄr se om det er Frode GrodÄs.
471
00:36:13,040 --> 00:36:17,960
Jeg hÄper vi fÄr svar. Jeg trenger
et svar og trenger Ă„ treffe.
472
00:36:18,040 --> 00:36:21,160
Du var jo litt pÄ Eva.
473
00:36:21,240 --> 00:36:26,640
Det er ingen som har nevnt henne.
Og hvorfor er ikke hun fjernet-
474
00:36:26,720 --> 00:36:30,800
-nÄr hun er en av de som styrer
diskusjonene og er en trussel?
475
00:36:30,880 --> 00:36:34,680
Jeg er ikke trygg pÄ Eva.
Det er mulig hun er lojal,-
476
00:36:34,760 --> 00:36:39,480
-men jeg er ikke trygg pÄ henne.
Hun er en av dem som driver spillet.
477
00:36:39,560 --> 00:36:43,720
Jeg skjĂžnner
at mitt navn er oppe igjen litt...
478
00:36:43,800 --> 00:36:46,120
Ja.
479
00:36:48,400 --> 00:36:51,240
Hva har du sett, da, Eva?
480
00:36:51,320 --> 00:36:55,840
Du var litt ute av tankene mine
en periode.
481
00:36:55,920 --> 00:37:00,000
Og sÄ kom det
litt tilbake igjen med Even.
482
00:37:00,080 --> 00:37:05,280
For min del var Frode en fyr
jeg la merke til ganske tidlig.
483
00:37:05,360 --> 00:37:08,480
Han var veldig pÄ
at det ikke kunne vĂŠre Carina.
484
00:37:10,000 --> 00:37:13,400
Det var en ting jeg reagerte mye pÄ.
485
00:37:13,480 --> 00:37:19,640
Jeg synes at det at han ble
veldig kompis med Even,-
486
00:37:19,720 --> 00:37:23,680
-var litt pÄtakelig.
487
00:37:23,760 --> 00:37:30,240
Og hos meg ble det nesten
som om han kjĂžpte seg et alibi-
488
00:37:30,320 --> 00:37:34,640
-for at vi forsto at han iallfall
ikke kunne stemme ut Even,-
489
00:37:34,720 --> 00:37:37,000
-for Even var blitt
en sÄ god kompis.
490
00:37:37,080 --> 00:37:41,640
Du ble veldig venn med Even.
Even gÄr ut om natta.
491
00:37:41,720 --> 00:37:46,040
Og det ogsÄ
syntes jeg var veldig merkelig.
492
00:37:46,120 --> 00:37:49,360
Og sÄ synes jeg
at det er veldig merkelig-
493
00:37:49,440 --> 00:37:54,400
-at av de fire som var pÄ
den oppgaven med kista til Björg,-
494
00:37:54,480 --> 00:37:59,320
-sÄ kommer Tom pÄ dÞdslista
for andre gang.
495
00:38:01,400 --> 00:38:04,640
Og du kommer ikke pÄ dÞdslista.
496
00:38:04,720 --> 00:38:09,680
Men Viggo og Tamanna
kommer pÄ dÞdslista.
497
00:38:09,760 --> 00:38:12,920
Men det kan vĂŠre at de ser-
498
00:38:13,000 --> 00:38:16,160
-at jeg er sÄ stor mistenkt
i gruppa-
499
00:38:16,240 --> 00:38:18,880
-at det er ingen vits
Ä ha meg pÄ dÞdsliste.
500
00:38:18,960 --> 00:38:23,600
Men hvis de virkelig skulle
"make our brains go kanakas",-
501
00:38:23,680 --> 00:38:26,240
- hadde de tatt ut deg.
-Nei.
502
00:38:26,320 --> 00:38:28,760
Da hadde vi ikke
skjĂžnt en eneste ting.
503
00:38:28,840 --> 00:38:32,680
Skulle de virkelig fÄtt ut trusler,
hadde de fÄtt ut deg.
504
00:38:32,760 --> 00:38:36,680
-Ja, men den har jeg jo...
-Og det har jeg sagt i dag ogsÄ.
505
00:38:36,760 --> 00:38:41,400
Jeg skjĂžnner ikke helt hvorfor
du har gÄtt totalt under radaren.
506
00:38:41,480 --> 00:38:44,160
Jeg har ikke gÄtt under noen radar,
men stusser pÄ-
507
00:38:44,240 --> 00:38:49,360
-at de ikke har tatt meg ut. Kanskje
de ser pÄ meg som en nyttig idiot.
508
00:38:49,440 --> 00:38:52,040
-Det gjĂžr de ikke.
-Det vet vi ikke.
509
00:38:52,120 --> 00:38:55,920
Det gjÞr de jo Äpenbart
siden jeg fremdeles er her.
510
00:38:56,000 --> 00:38:59,200
-Men tenker du noe pÄ meg?
-Nei.
511
00:38:59,280 --> 00:39:02,080
Jeg har Tamanna pÄ lista.
512
00:39:04,160 --> 00:39:06,800
Og sÄ er det Morten som er...
513
00:39:08,120 --> 00:39:14,920
Det kan meget godt vĂŠre Morten, men
da spiller han det perfekte spillet.
514
00:39:15,000 --> 00:39:20,400
Han bruker sin egen personlighet
som et alibi i seg selv.
515
00:39:20,480 --> 00:39:24,040
"Jeg er bare bryter."
"Jeg er kokt i hodet."
516
00:39:24,120 --> 00:39:25,960
-"Det blir for mye."
-Ja.
517
00:39:26,040 --> 00:39:30,920
Plutselig er Tamanna og Morten
hĂžyaktuelle hos Frode.
518
00:39:31,000 --> 00:39:34,240
Men jeg klarer ikke
Ă„ se den veien, engang.
519
00:39:34,320 --> 00:39:37,200
Der kjenner jeg null.
520
00:39:37,280 --> 00:39:39,760
Jeg sitter bare og hĂžrer,
pĂžnsker, grubler-
521
00:39:39,840 --> 00:39:43,560
-og prĂžver Ă„ finne ut
hvem som trekker i trÄder.
522
00:39:43,640 --> 00:39:46,160
Men jeg finner nok ikke ut av det.
523
00:39:47,160 --> 00:39:51,400
Hvem er de to siste?
Tammi og Morten. Ok...
524
00:39:51,480 --> 00:39:56,280
Ta alt annet her. Det er bare folk
som har snakket og prĂžvd Ă„ se ting.
525
00:39:56,360 --> 00:40:00,080
Og de har sittet og sett pÄ.
Det kan ikke gÄ. Det er for sykt.
526
00:40:01,480 --> 00:40:06,440
Jeg hÄper at vi ikke nok en gang
endrer mening i rÄdssalen.
527
00:40:07,520 --> 00:40:10,760
At noen setter lys pÄ Morten,
stemmer pÄ Morten,-
528
00:40:10,840 --> 00:40:15,960
-og han rusler bort og sier
han er lojal. Da vil jeg hjem.
529
00:40:17,800 --> 00:40:21,680
Jeg hÄper jo for tv-Þyeblikket
at det er Morten og Tamanna.
530
00:40:21,760 --> 00:40:26,240
Skal vi fÄ tv-Þyeblikket, sitter du
og Tamanna igjen som forrĂŠdere.
531
00:40:26,320 --> 00:40:28,680
Men da mÄ dere gifte dere.
532
00:40:28,760 --> 00:40:32,960
Morten, tenk vi to...
Jeg hadde elsket det.
533
00:40:34,160 --> 00:40:38,800
Nei, nÄ synes jeg dette spillet
har gÄtt for langt.
534
00:40:38,880 --> 00:40:42,280
Ved at vi begynner
Ä tenke pÄ deg og Tamanna?
535
00:40:42,360 --> 00:40:45,560
Sorry, ikke meningen
at det skulle bli sÄ sÄrt.
536
00:40:45,640 --> 00:40:49,040
Det er det som skjer i dag.
Det er uavgjort igjen.
537
00:40:49,120 --> 00:40:51,760
Omstemming.
Vi mÄ stemme pÄ nytt.
538
00:40:51,840 --> 00:40:55,760
-Og sÄ er det Tamanna som ryker.
-Da ryker jeg.
539
00:41:00,320 --> 00:41:04,960
I dag har spillerne virkelig
vÊrt pÄ sporet av forrÊderne.
540
00:41:05,040 --> 00:41:08,440
Men pÄ vei inn i rÄdssalen
virker de lojale-
541
00:41:08,520 --> 00:41:11,720
-Ä ha falt tilbake pÄ gamle teorier.
542
00:41:11,800 --> 00:41:14,800
Jeg skulle aller helst
fÄtt ut Marlene nÄ-
543
00:41:14,880 --> 00:41:18,160
-fordi det er sÄ mye
som peker mot henne.
544
00:41:18,240 --> 00:41:20,680
Men som en felles kandidat,-
545
00:41:20,760 --> 00:41:23,880
-stiller jeg meg helt bak
Ă„ ta ut Frode i dag.
546
00:41:23,960 --> 00:41:30,040
NÄ hÄper jeg at de fleste
har fÄtt med seg tingene-
547
00:41:30,120 --> 00:41:36,680
-og kjĂžrer den planen
som vi nok bĂžr holde oss til i dag.
548
00:41:38,400 --> 00:41:42,120
NĂ„ har vi ombestemt oss
i hver eneste rÄdssal.
549
00:41:42,200 --> 00:41:46,280
Det er det slutt pÄ. NÄ skal vi
stemme pÄ det som er bestemt.
550
00:41:46,360 --> 00:41:49,680
Jeg er litt lei den bobla
som vi har vÊrt i litt lenge nÄ-
551
00:41:49,760 --> 00:41:52,720
-og som vi aldri har fÄtt sprukket,
med Frode og Marlene.
552
00:41:52,800 --> 00:41:57,400
Det er Frode eller Marlene nÄ. Jeg
tier om at jeg mistenker Tamanna.
553
00:41:57,480 --> 00:42:00,920
Og sÄ fÄr hun
en god natts sĂžvn i natt.
554
00:42:01,000 --> 00:42:06,520
SĂ„ jeg kommer oppladet
som en jĂŠvla Duracell-kanin-
555
00:42:06,600 --> 00:42:09,360
-i fullt angrepsmodus og rustning.
556
00:42:11,400 --> 00:42:15,120
Og bare gÄr "ham"
pÄ Tamanna i morgen.
557
00:42:38,000 --> 00:42:42,680
Se Toms reaksjon nÄr han fÄr vite
sannheten om forrĂŠderne,-
558
00:42:42,760 --> 00:42:45,000
-pÄ tv2.no/forrÊder.
47665