All language subtitles for Family Is Family Engish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:58,813 --> 00:01:02,692
FAMILY IS FAMILY
4
00:01:12,952 --> 00:01:15,288
Tell us about your influences.
5
00:01:16,038 --> 00:01:18,708
I'd say, mainly ourselves.
6
00:01:18,874 --> 00:01:22,086
I do the drawing,
Constance conceptualizes.
7
00:01:28,968 --> 00:01:32,680
Our motivation has always been
the quest for the almost-nothing.
8
00:01:32,847 --> 00:01:34,974
Put very simply.
9
00:01:35,558 --> 00:01:38,894
We imagined, desired
a 21st-century human
10
00:01:39,061 --> 00:01:43,232
entering his home and finding
the fullest meaning of emptiness.
11
00:01:43,399 --> 00:01:46,235
- The "fullest meaning of emptiness".
- Right.
12
00:01:46,902 --> 00:01:50,990
The luxury of empty space.
The comfort of nothingness.
13
00:01:51,741 --> 00:01:55,953
That's a good definition, Constance dear.
"The comfort of nothingness."
14
00:01:56,412 --> 00:01:57,538
Wonderful, love.
15
00:01:57,872 --> 00:02:00,875
If you don't mind,
here at the Palais de Tokyo,
16
00:02:01,042 --> 00:02:04,128
where your retrospective opens tonight,
17
00:02:04,295 --> 00:02:07,465
could we speak of Valentin D's
difficult childhood?
18
00:02:10,635 --> 00:02:12,970
We said no personal questions.
19
00:02:13,220 --> 00:02:16,891
Our show generally features
our guest's private side.
20
00:02:17,058 --> 00:02:18,976
His private side remains private.
21
00:02:19,185 --> 00:02:22,021
Let it go, love. I'm listening.
22
00:02:22,772 --> 00:02:25,358
We don't know much about your boyhood.
23
00:02:25,524 --> 00:02:28,527
You don't know much
because there's not much to say.
24
00:02:28,694 --> 00:02:31,322
My mother was desperate
25
00:02:31,489 --> 00:02:36,327
and gave her baby up to an orphanage,
promising to come back for me.
26
00:02:36,494 --> 00:02:39,538
Unfortunately, I'm still waiting.
27
00:02:40,373 --> 00:02:43,376
- How did you find out...
- Is this an interrogation?
28
00:02:43,542 --> 00:02:45,836
I'm the only family Valentin has now.
29
00:03:38,556 --> 00:03:39,890
Louloute!
30
00:03:40,516 --> 00:03:41,934
Just a minute, Gus.
31
00:03:42,727 --> 00:03:45,104
Shtill in pajamas? We're leaving!
32
00:03:45,354 --> 00:03:46,564
Go on, get dreshed!
33
00:03:46,731 --> 00:03:47,815
What time is it?
34
00:03:48,149 --> 00:03:52,695
It'sh not "What time is it?"
It'sh "Whatsha tom?
35
00:03:52,862 --> 00:03:53,988
Whatsha tom?
36
00:03:54,155 --> 00:03:55,364
Tom to hightail it!
37
00:03:56,240 --> 00:03:58,743
When ya gonna talk normal-like?
38
00:03:59,201 --> 00:04:00,119
Mom?
39
00:04:00,619 --> 00:04:03,539
Uncle Valentin,
you sure he likes us now?
40
00:04:03,706 --> 00:04:04,331
Yeah, yeah.
41
00:04:04,749 --> 00:04:06,751
He remembered his family. Move!
42
00:04:07,251 --> 00:04:09,628
Hold on Gus! I'm sheein to Britney!
43
00:04:10,880 --> 00:04:12,757
Louloute, get in here!
44
00:04:14,300 --> 00:04:17,052
- You're not dreshed either?
- I can't closh it!
45
00:04:17,887 --> 00:04:20,431
Your wedding shoot.
You gained weight?
46
00:04:20,639 --> 00:04:22,266
Nah, the shoot shkarunk?
47
00:04:23,142 --> 00:04:25,144
Look. My arms didn't grow.
48
00:04:25,311 --> 00:04:26,937
Oh shee-ut.
49
00:04:30,191 --> 00:04:32,485
Shtill shtained, after 3 warshes!
50
00:04:32,651 --> 00:04:34,111
3 warshes?
51
00:04:34,278 --> 00:04:36,530
You warshed my shoot 3 times?
52
00:04:36,697 --> 00:04:39,492
In the machine, on delicate,
cold water,
53
00:04:39,658 --> 00:04:42,244
then medium delicate.
Then I cranked it up
54
00:04:42,411 --> 00:04:44,205
to extra hot water.
55
00:04:44,371 --> 00:04:47,166
But I couldn't set it to delicate then.
56
00:04:47,625 --> 00:04:48,375
Extra hot?
57
00:04:48,876 --> 00:04:49,502
Louloute,
58
00:04:50,419 --> 00:04:51,712
what does that shay?
59
00:04:52,379 --> 00:04:54,215
Dree cleonag.
60
00:04:58,969 --> 00:05:00,429
As in, French cleaners.
61
00:05:00,596 --> 00:05:03,432
You can't put it
in the machine, Louloute.
62
00:05:03,599 --> 00:05:05,726
You bring it in to have it cleaned dry.
63
00:05:06,185 --> 00:05:06,852
Dry?
64
00:05:08,312 --> 00:05:10,773
How do they warsh
with no water, jush air?
65
00:05:10,940 --> 00:05:12,149
Not with air!
66
00:05:12,316 --> 00:05:16,403
Then what? If it ain't water, ain't air,
what ish it?
67
00:05:16,779 --> 00:05:19,406
"Dry" in English, means no water.
68
00:05:19,698 --> 00:05:21,951
- They use dry liquid.
- Dry liquid?
69
00:05:22,952 --> 00:05:24,912
- Dry liquid?
- Yep.
70
00:05:27,331 --> 00:05:29,583
Gus, you shnuck a drink!
71
00:05:29,750 --> 00:05:31,377
No, Louloute.
72
00:05:31,752 --> 00:05:33,212
4 months, 13 days shober.
73
00:05:33,712 --> 00:05:34,755
Gus!
74
00:05:34,922 --> 00:05:36,090
Do thish!
75
00:05:37,758 --> 00:05:39,343
Oh shee-ut!
Shmells like gasholine.
76
00:05:41,512 --> 00:05:43,013
You ate vegetables?
77
00:05:43,180 --> 00:05:45,307
- Shcallions.
- They shtink of gash!
78
00:05:45,891 --> 00:05:48,727
Your pa hash no reshpect for nature!
79
00:05:49,812 --> 00:05:53,566
Shorry about your shoot.
You never wear it, sho...
80
00:05:54,108 --> 00:05:56,986
I never wear it to keep it nice!
81
00:05:57,695 --> 00:06:01,073
Look at thish!
My bro will laugh hish head off!
82
00:06:01,365 --> 00:06:03,576
Who cares what others think?
83
00:06:03,784 --> 00:06:05,494
I love ya, like ya are.
84
00:06:06,203 --> 00:06:10,541
Anyways, better off not dreshing up
to ask for a loan. Huh?
85
00:06:12,293 --> 00:06:15,087
- He'll shay no!
- Why? He's your brother.
86
00:06:15,254 --> 00:06:17,131
He'll be happy to shee ush!
87
00:06:21,468 --> 00:06:22,511
What?
88
00:06:24,847 --> 00:06:28,434
Isn't your brother throwing a party
for your ma's 80th birthday?
89
00:06:29,018 --> 00:06:31,478
- He won't answer the phone.
- Gus!
90
00:06:31,979 --> 00:06:33,314
You're a babache!
91
00:06:33,480 --> 00:06:35,941
Hey, I'm about ready now!
92
00:06:36,233 --> 00:06:37,359
Tell your ma!
93
00:06:37,693 --> 00:06:39,820
I'll tell her on the way!
94
00:06:40,654 --> 00:06:42,197
You look gorgeous, Grandma!
95
00:06:42,364 --> 00:06:43,616
My poupoutche!
96
00:06:43,782 --> 00:06:45,910
I'm sho happy.
97
00:06:46,076 --> 00:06:47,161
Know what?
98
00:06:47,328 --> 00:06:50,164
Thish is my firsht time in Paris!
99
00:06:50,331 --> 00:06:51,749
At 80 years old.
100
00:06:52,333 --> 00:06:53,918
Make a wish!
101
00:06:54,084 --> 00:06:57,296
My wishka is that Valentin
ain't changed much.
102
00:06:58,005 --> 00:06:58,714
Funny!
103
00:06:59,506 --> 00:07:02,343
Him jush remembering ush,
out of the blue!
104
00:07:02,509 --> 00:07:04,970
Not every day his ma turns 80!
105
00:07:07,431 --> 00:07:08,474
You!
106
00:07:08,641 --> 00:07:10,935
Why'd you wear your communion shoot?
107
00:07:12,019 --> 00:07:14,521
It'sh my wedding shoot.
Shkarunk in the warsh.
108
00:07:14,688 --> 00:07:17,232
It had a shtain
sho I machine warshed it.
109
00:07:17,483 --> 00:07:18,609
3 times.
110
00:07:19,276 --> 00:07:20,986
The shtain is shtill there.
111
00:07:21,153 --> 00:07:22,821
His shoot shkarunk!
112
00:07:22,988 --> 00:07:26,367
Yeah, but that means
the shtain is shmaller.
113
00:07:26,951 --> 00:07:27,952
That one!
114
00:07:28,118 --> 00:07:30,037
Always got a anshwer.
115
00:07:30,204 --> 00:07:32,998
Leasht I tell the truth! Huh?
116
00:07:34,333 --> 00:07:36,877
Time to go. Everybody in the car!
117
00:07:57,773 --> 00:08:00,401
- Where you heading?
- Mind your businesh!
118
00:08:01,026 --> 00:08:02,945
Going to see ashwipe in Paris?
119
00:08:03,112 --> 00:08:04,238
What's ashwipe?
120
00:08:05,531 --> 00:08:08,492
Your grampa's pet name
for Uncle Valentin.
121
00:08:08,659 --> 00:08:10,619
Valentin don't exish no more!
122
00:08:10,786 --> 00:08:12,871
He better not show up here!
123
00:08:13,163 --> 00:08:14,289
Lishen up, fatsho.
124
00:08:14,456 --> 00:08:16,834
Don't you teach me to count.
125
00:08:17,001 --> 00:08:20,421
I got me two shons!
And I got two forever more!
126
00:08:20,629 --> 00:08:21,922
And nobody living
127
00:08:22,089 --> 00:08:26,385
gonna shtop me from shpending
my 80th birthday with my 2 yungins.
128
00:08:27,469 --> 00:08:28,762
That'sh today?
129
00:08:29,138 --> 00:08:31,098
Like I shaid, he can't count!
130
00:08:31,265 --> 00:08:33,517
Shorry, I forgot your 80th birthday.
131
00:08:33,684 --> 00:08:35,894
Prob'ly cause I don't look my age.
132
00:08:36,061 --> 00:08:37,312
Drive, Gus!
133
00:08:38,313 --> 00:08:39,440
What about dinner?
134
00:08:39,732 --> 00:08:41,942
You a grown-up, ain't ya?
135
00:08:42,985 --> 00:08:43,902
You a grown-up?
136
00:09:14,641 --> 00:09:17,269
Hang on, biloute! Add these in.
137
00:09:17,644 --> 00:09:19,646
They're all the same!
138
00:09:19,813 --> 00:09:23,358
Looky! It's got my Tintin on the cover!
139
00:09:28,655 --> 00:09:30,324
Whatcha doin', Suzanne?
140
00:09:30,824 --> 00:09:32,284
Nothing. Like Britney.
141
00:09:32,785 --> 00:09:33,660
I'm coloring.
142
00:09:33,827 --> 00:09:35,204
No, don't do that Ma.
143
00:09:35,370 --> 00:09:36,997
She loves you now.
144
00:09:37,164 --> 00:09:39,792
I think she's fixing your birthday meal.
145
00:09:40,375 --> 00:09:41,293
Well now...
146
00:09:41,460 --> 00:09:42,586
Card declined.
147
00:09:42,753 --> 00:09:43,462
Really?
148
00:09:43,629 --> 00:09:44,797
All right, I'll pay.
149
00:09:44,963 --> 00:09:46,090
No, Ma!
150
00:09:46,256 --> 00:09:50,719
Sure! Plus, I'm getting Paris Match
for my shewing club friends.
151
00:09:51,011 --> 00:09:52,763
But not this one!
152
00:09:52,930 --> 00:09:54,598
Somebody drew on it!
153
00:09:58,435 --> 00:10:00,312
She's elderly...
154
00:10:01,897 --> 00:10:04,483
He's not shaying he's an orphan anymore?
155
00:10:05,025 --> 00:10:06,985
No, of course not.
156
00:10:07,569 --> 00:10:10,531
- Whatcha lookin for?
- What he shays about me.
157
00:10:10,697 --> 00:10:12,783
Now that he remembers he got a ma.
158
00:10:13,534 --> 00:10:14,827
Dang, my glashes.
159
00:10:15,244 --> 00:10:16,662
Poupoutche, read to Gramma.
160
00:10:16,995 --> 00:10:19,957
"The famous designer has a muse..."
161
00:10:20,249 --> 00:10:21,250
Why's he amused?
162
00:10:21,667 --> 00:10:23,001
No, Gramma. "A muse."
163
00:10:23,335 --> 00:10:26,380
I heard. But I shay more work,
less amusement!
164
00:10:28,215 --> 00:10:30,300
Mom's gonna read to Grammy.
165
00:10:30,467 --> 00:10:32,678
Britney can't read good yet.
166
00:10:32,845 --> 00:10:33,804
Really? But...
167
00:10:33,971 --> 00:10:34,805
Button it!
168
00:10:36,223 --> 00:10:38,976
As one of the world's leading designers,
169
00:10:39,143 --> 00:10:40,936
what'sh your inshpiration?
170
00:10:41,103 --> 00:10:44,273
My firsh inshpiration is my mother.
171
00:10:44,731 --> 00:10:45,899
How shweet!
172
00:10:46,066 --> 00:10:49,236
I made my firsh pictures for her.
She is...
173
00:10:50,487 --> 00:10:51,196
so dishtinguished...
174
00:10:51,363 --> 00:10:55,033
True. All hish firsh drawings
were for me.
175
00:10:56,410 --> 00:10:58,287
My little biloute.
176
00:10:58,829 --> 00:11:01,665
- They grow up too fash, right?
- Yup, yup.
177
00:11:01,874 --> 00:11:04,084
Anything about the birthday?
178
00:11:06,128 --> 00:11:09,214
Sure. He shpeaks of your ma's 80th
in Paris Match.
179
00:11:11,258 --> 00:11:12,134
Huh?
180
00:11:13,510 --> 00:11:14,761
Well...
181
00:11:14,928 --> 00:11:15,971
Read it!
182
00:11:16,138 --> 00:11:18,307
Yeah, right there he shays
183
00:11:18,473 --> 00:11:23,312
he's throwing her a 80th birthday party,
with his partner Constance,
184
00:11:23,478 --> 00:11:26,190
who can't wait to meet her.
185
00:11:26,356 --> 00:11:27,608
That woman's a phony.
186
00:11:27,774 --> 00:11:30,360
How come I ain't on the cover with him,
187
00:11:30,527 --> 00:11:33,155
inshtead of that shity shlicker.
188
00:11:35,532 --> 00:11:38,327
Muse?
Being reduced to the role of muse!
189
00:11:38,702 --> 00:11:40,329
Who cares? Great pictures...
190
00:11:40,495 --> 00:11:42,873
Dad, I'm a licensed architect.
191
00:11:43,040 --> 00:11:45,709
Valentin and I collaborate.
He's not my muse.
192
00:11:46,168 --> 00:11:49,630
- Our friends don't read Paris Match.
- Unless we're in it.
193
00:11:49,796 --> 00:11:51,381
You and your muse.
194
00:11:55,928 --> 00:11:56,678
I'm fine.
195
00:11:56,929 --> 00:11:58,931
You put too many tracks in here.
196
00:11:59,264 --> 00:12:01,183
Well that's the concept.
197
00:12:01,433 --> 00:12:03,143
Getting smashed in the face?
198
00:12:03,310 --> 00:12:06,647
This place is a hit
because it's so trendy and original.
199
00:12:06,939 --> 00:12:08,190
It's a money maker.
200
00:12:08,357 --> 00:12:11,526
Which reminds me, Sofitel's top brass
is coming tonight
201
00:12:11,693 --> 00:12:13,570
to the opening. Treat them right.
202
00:12:13,737 --> 00:12:15,280
Our proposal will do.
203
00:12:15,447 --> 00:12:16,406
Tight deadline.
204
00:12:16,949 --> 00:12:19,701
Love, if you want,
we can pull our bid.
205
00:12:19,868 --> 00:12:21,954
What? I'm not running a charity.
206
00:12:22,120 --> 00:12:25,916
Global project, several million euros.
World-wide exposure.
207
00:12:26,083 --> 00:12:26,792
Come on.
208
00:12:27,209 --> 00:12:30,295
Let's toast this Sofitel contract...
and the next!
209
00:12:30,462 --> 00:12:31,880
- Champagne!
- Sake!
210
00:12:32,214 --> 00:12:33,090
Sake, right.
211
00:12:37,135 --> 00:12:40,180
We better go.
We have to be crosstown in 10 minutes.
212
00:12:40,681 --> 00:12:43,558
- What's the client's name again?
- De Clery.
213
00:13:02,911 --> 00:13:06,248
- Madame de Clery, how are you?
- Awful!
214
00:13:07,082 --> 00:13:08,500
Glad to see you again.
215
00:13:08,667 --> 00:13:10,502
I wish I could say the same.
216
00:13:12,754 --> 00:13:13,588
What is it?
217
00:13:13,755 --> 00:13:15,757
A problem with the furniture!
218
00:13:15,924 --> 00:13:18,343
I can't accept the work as is, sorry.
219
00:13:18,510 --> 00:13:20,012
- Excuse me?
- Why is that?
220
00:13:20,887 --> 00:13:22,806
The sofa is very stiff.
221
00:13:24,349 --> 00:13:25,559
It's perfect.
222
00:13:25,726 --> 00:13:29,479
Aerial, linear. lt fits perfectly
with your relaxation space.
223
00:13:29,646 --> 00:13:31,440
Relaxation space?
224
00:13:31,606 --> 00:13:33,817
Last night, watching TV,
225
00:13:33,984 --> 00:13:36,236
I pinched my sciatic nerve.
226
00:13:36,486 --> 00:13:39,323
Perhaps you were just in a bad position?
227
00:13:39,990 --> 00:13:42,367
A bad position, you can say that again!
228
00:13:44,161 --> 00:13:47,247
To be clear, it looks great.
but it's not comfortable!
229
00:13:47,414 --> 00:13:49,791
Those 3-legged chairs. Really,
230
00:13:49,958 --> 00:13:51,960
you need life insurance.
231
00:13:52,127 --> 00:13:55,172
Nobody could sit on one
without falling over!
232
00:13:55,339 --> 00:13:59,259
That tripod asymmetric chair
won the 2016 Design Award.
233
00:13:59,676 --> 00:14:03,513
I give it the 2018 Pratfall Award!
That's all I can say.
234
00:14:03,680 --> 00:14:08,268
Young man, come sit down
on your boss' 2016 Award.
235
00:14:08,435 --> 00:14:09,436
I'm unable to.
236
00:14:13,732 --> 00:14:15,650
There you are. What did I say?
237
00:14:15,817 --> 00:14:16,651
Get up!
238
00:14:18,070 --> 00:14:22,032
Jean-Luc, show Mme de Clery
how to sit on the tripod.
239
00:14:24,534 --> 00:14:25,494
There you are.
240
00:14:26,703 --> 00:14:27,662
And boom!
241
00:14:27,829 --> 00:14:29,081
Is this intentional?
242
00:14:29,498 --> 00:14:31,083
All right, I'll do it.
243
00:14:31,875 --> 00:14:33,543
Let's get on with this.
244
00:14:35,337 --> 00:14:37,255
There. It's not complicated.
245
00:14:43,512 --> 00:14:45,263
Just a matter of habit.
246
00:14:45,430 --> 00:14:46,640
And elegance.
247
00:14:51,853 --> 00:14:53,438
Have your furniture tested!
248
00:14:53,605 --> 00:14:55,690
Before selling it for a fortune.
249
00:14:56,650 --> 00:15:00,112
We're very sorry.
We'll get a new proposal to you soon.
250
00:15:00,278 --> 00:15:02,906
I could've had my in-law,
Philippe Starck, do it.
251
00:15:03,073 --> 00:15:04,199
Philippe who?
252
00:15:04,616 --> 00:15:08,036
Be happy I don't send you
my chiropractor's bill!
253
00:15:46,116 --> 00:15:47,075
Excuse me.
254
00:15:47,534 --> 00:15:49,494
- What's his name?
- Kad Merad.
255
00:15:49,661 --> 00:15:51,163
Right. And Julia.
256
00:15:51,621 --> 00:15:55,959
We can't stay, but really,
it's magnificent. Bravo.
257
00:15:56,209 --> 00:15:58,128
You've seen the show already?
258
00:16:05,635 --> 00:16:07,888
Paparazzi. That's all we needed.
259
00:16:08,054 --> 00:16:12,017
Couple of the year, big night!
Come on, a little comment!
260
00:16:19,941 --> 00:16:22,027
- Hello and welcome.
- What the...
261
00:16:22,194 --> 00:16:24,029
Oh, sorry sir.
262
00:16:44,174 --> 00:16:45,550
How are you tonight?
263
00:16:45,717 --> 00:16:47,177
Paul, my chiropractor.
264
00:16:48,303 --> 00:16:49,930
Nice to meet you.
265
00:16:50,972 --> 00:16:52,599
I have six of those.
266
00:16:52,766 --> 00:16:54,226
- And the table.
- The Monolith.
267
00:16:54,392 --> 00:16:55,393
One and only.
268
00:16:57,354 --> 00:16:58,021
Enjoy the show.
269
00:16:58,188 --> 00:17:00,065
- Excuse us.
- Of course.
270
00:17:02,400 --> 00:17:05,987
Come meet Kate Fisher,
the CEO of Accor Europe.
271
00:17:06,363 --> 00:17:07,739
Bravo!
272
00:17:08,365 --> 00:17:10,325
A genius and his muse!
273
00:17:11,701 --> 00:17:12,827
The retrospective
274
00:17:12,994 --> 00:17:15,997
is marvelous. Very inspirant.
275
00:17:16,540 --> 00:17:20,418
Kate was sort of hinting
that the Sofitel account...
276
00:17:22,003 --> 00:17:25,715
I can't say a word
before all the proposals are in.
277
00:17:28,009 --> 00:17:30,554
But from you to me,
you're more than favorites.
278
00:17:39,646 --> 00:17:40,272
My brother.
279
00:17:40,689 --> 00:17:42,607
- What's he want?
- I don't know.
280
00:17:42,983 --> 00:17:44,276
Turn your phone off.
281
00:17:46,361 --> 00:17:47,821
Maybe he has no signal.
282
00:17:48,572 --> 00:17:50,740
Shir, ya come inshide with me.
283
00:17:50,907 --> 00:17:54,911
My shon will shay I'm hish ma for real.
284
00:17:55,412 --> 00:17:56,913
You need an invitation.
285
00:17:57,247 --> 00:18:01,418
If I get an invitation,
it wouldn't be a shrurprise no more!
286
00:18:01,585 --> 00:18:02,669
You get me?
287
00:18:02,836 --> 00:18:05,088
No invitation, I can't let you in.
288
00:18:05,255 --> 00:18:05,964
Forget it!
289
00:18:06,590 --> 00:18:07,549
He's a boubourse!
290
00:18:16,141 --> 00:18:20,729
We shtepped out a shec for a shmoke
and thish door went shlammin.
291
00:18:20,895 --> 00:18:21,605
What?
292
00:18:21,771 --> 00:18:25,734
We stepped out for a smoke
and the door slammed.
293
00:18:26,026 --> 00:18:27,027
Go ahead.
294
00:18:34,034 --> 00:18:36,328
Thish plaish ish purdy!
295
00:18:36,995 --> 00:18:38,580
And sho big.
296
00:18:39,414 --> 00:18:41,166
Go tell your ma the truth.
297
00:18:41,708 --> 00:18:42,751
Now!
298
00:18:44,836 --> 00:18:46,254
Howdy, howdy.
299
00:18:51,009 --> 00:18:54,846
My Valentin ish sho shweet.
He invited too many people!
300
00:18:55,096 --> 00:18:56,765
Thish ish shameful. Go.
301
00:18:56,931 --> 00:18:58,141
Wait a while.
302
00:18:58,516 --> 00:19:00,226
She's shaying hi.
303
00:19:01,645 --> 00:19:04,397
Thanksh for coming
to my birthday party.
304
00:19:04,564 --> 00:19:05,940
You're very welcome.
305
00:19:06,107 --> 00:19:07,108
Happy birthday.
306
00:19:07,609 --> 00:19:08,985
Oh, a present!
307
00:19:09,986 --> 00:19:12,739
Thank you! I'm much obliged!
308
00:19:14,741 --> 00:19:16,201
Thank you!
309
00:19:16,368 --> 00:19:17,786
Ya shouldn't have.
310
00:19:20,538 --> 00:19:22,499
I can't kish everybody!
311
00:19:22,666 --> 00:19:25,043
And no one's here from down home!
312
00:19:25,210 --> 00:19:26,252
Suzanne.
313
00:19:26,878 --> 00:19:29,297
There ish nobody
from home becaush...
314
00:19:29,881 --> 00:19:30,965
Odette!
315
00:19:31,132 --> 00:19:33,885
There'sh Odette from my shewing club!
316
00:19:35,220 --> 00:19:36,554
That'sh not her.
317
00:19:36,805 --> 00:19:39,057
Odette, how y'all been?
318
00:19:39,683 --> 00:19:41,518
Don't jush shtand there!
319
00:19:41,685 --> 00:19:44,145
My name isn't Odette. I don't know you.
320
00:19:45,772 --> 00:19:49,526
You got a shwollen head!
Ever shince you got to Parish?
321
00:19:51,027 --> 00:19:51,861
Shkow-off!
322
00:19:52,487 --> 00:19:54,197
Let me hold your gifts.
323
00:19:54,364 --> 00:19:56,032
- Looky, looky...
- What?
324
00:19:56,324 --> 00:19:57,200
Well.
325
00:19:58,034 --> 00:19:59,452
Not very thoughtful!
326
00:19:59,619 --> 00:20:03,623
They all buy the shame gift.
I'm telling Valentin.
327
00:20:03,790 --> 00:20:04,916
Valentin!
328
00:20:05,208 --> 00:20:08,837
I sheen you before.
You from the Sh'North?
329
00:20:09,212 --> 00:20:10,505
No, sorry.
330
00:20:10,672 --> 00:20:12,382
- Seen my Valentin?
- No.
331
00:20:12,549 --> 00:20:13,717
Not yet.
332
00:20:20,306 --> 00:20:21,433
Pascal!
333
00:20:25,937 --> 00:20:26,563
Thanks!
334
00:20:26,938 --> 00:20:27,897
You're welcome!
335
00:20:31,401 --> 00:20:32,610
Sho pretty!
336
00:20:38,032 --> 00:20:39,492
The Minister of Culture.
337
00:20:39,659 --> 00:20:41,578
Madam Minister, a pleasure!
338
00:20:43,663 --> 00:20:47,542
Valentin D., Mrs. Brandt, bravo.
339
00:20:47,709 --> 00:20:51,838
A stunning retrospective!
French savoir-faire in full flower!
340
00:20:56,259 --> 00:20:57,260
Mommy!
341
00:20:59,387 --> 00:21:00,764
It's OK, I sympathize.
342
00:21:00,930 --> 00:21:04,017
Being an orphan is a deep wound.
343
00:21:06,644 --> 00:21:07,937
Mom! Mom is here!
344
00:21:08,938 --> 00:21:11,065
Yes, little one. Mom's right here.
345
00:21:14,068 --> 00:21:15,236
This is too much.
346
00:21:15,403 --> 00:21:16,154
Tintin!
347
00:21:16,321 --> 00:21:17,405
What's that?
348
00:21:17,572 --> 00:21:18,990
Yoo-hoo, Tintin!
349
00:21:19,240 --> 00:21:21,034
Who let those hillbillies in?
350
00:21:28,291 --> 00:21:29,751
What's my big lump doing?
351
00:21:34,130 --> 00:21:35,757
Calm down, calm down.
352
00:21:35,965 --> 00:21:38,259
How? I'm an orphan and my mom is here!
353
00:21:38,426 --> 00:21:39,636
Breathe. We're fine.
354
00:21:40,136 --> 00:21:42,388
What the hell is going on?
355
00:21:46,392 --> 00:21:50,146
She's with the Minister of Culture.
My career is over. Call security.
356
00:21:50,313 --> 00:21:52,357
No, she is your mother.
357
00:21:52,524 --> 00:21:53,399
Whose mother?
358
00:21:53,566 --> 00:21:55,401
- We have to exfiltrate them.
- How?
359
00:21:55,568 --> 00:21:57,320
- Exfiltrate who?
- His family.
360
00:21:57,487 --> 00:21:59,113
Family? He's an orphan.
361
00:21:59,614 --> 00:22:02,534
- Not totally.
- Either you're an orphan or not!
362
00:22:02,700 --> 00:22:05,328
Dad you're no help.
You handle the Minister,
363
00:22:05,495 --> 00:22:06,955
we'll explain later.
364
00:22:07,121 --> 00:22:08,206
You better!
365
00:22:08,373 --> 00:22:09,499
Listen love,
366
00:22:09,833 --> 00:22:12,085
go wait for me in the car.
367
00:22:12,252 --> 00:22:15,129
I'll deftly remove them
from the Palais de Tokyo.
368
00:22:17,674 --> 00:22:18,633
Tintin,
369
00:22:19,175 --> 00:22:20,677
my little biloute.
370
00:22:21,219 --> 00:22:23,388
Thish ish it. I'm here.
371
00:22:24,472 --> 00:22:25,723
Hello, Mom.
372
00:22:39,821 --> 00:22:42,824
Poor guy.
He sees his mother in everyone.
373
00:22:42,991 --> 00:22:44,993
Five minutes ago, it was me.
374
00:22:53,418 --> 00:22:54,460
Hello.
375
00:22:56,504 --> 00:22:57,714
Constance Brandt.
376
00:22:58,840 --> 00:23:02,010
Not as shtuck up
as she looksh in pictures.
377
00:23:03,469 --> 00:23:05,430
- Nice compliment.
- Sure thing.
378
00:23:06,097 --> 00:23:09,851
I don't mind shaying,
sheeing as you got no yungins,
379
00:23:10,018 --> 00:23:12,103
it'sh much too big here.
380
00:23:12,729 --> 00:23:14,272
No, this isn't our house.
381
00:23:15,440 --> 00:23:17,066
Sho why are we here?
382
00:23:17,233 --> 00:23:19,193
Mom's got Alzheimer's.
383
00:23:19,986 --> 00:23:22,989
Her dream ish to have her 80th birthday
with her 2 shons,
384
00:23:23,156 --> 00:23:25,241
before forgetting everything.
385
00:23:29,996 --> 00:23:31,456
- Let's go home.
- Home?
386
00:23:31,748 --> 00:23:34,626
More private, to celebrate her birthday.
387
00:23:40,173 --> 00:23:42,383
- What did you tell him?
- The truth.
388
00:23:42,550 --> 00:23:44,052
He took it well.
389
00:24:01,861 --> 00:24:03,112
What's he doing?
390
00:24:05,573 --> 00:24:08,076
God. Lucky the neighbors are asleep.
391
00:24:11,287 --> 00:24:13,373
What a nightmare!
392
00:24:13,539 --> 00:24:16,417
Why our place?
You don't want to see them.
393
00:24:16,584 --> 00:24:18,711
My mom is very ill. Alzheimer's.
394
00:24:19,504 --> 00:24:21,589
Oh love, I'm very sorry.
395
00:24:22,006 --> 00:24:25,718
We'll have a little birthday dinner,
then they go back north.
396
00:24:25,885 --> 00:24:28,429
Nothing to eat. Olga's gone home.
397
00:24:28,596 --> 00:24:31,641
We'll eat what's in the fridge.
She'll forget anyway.
398
00:24:32,976 --> 00:24:34,936
Sorry to saddle you with this.
399
00:24:35,436 --> 00:24:36,938
They are your family.
400
00:24:38,147 --> 00:24:41,025
Even if they are weirdos.
401
00:24:41,317 --> 00:24:43,069
Wait till you meet my dad.
402
00:25:10,054 --> 00:25:10,763
Come in.
403
00:25:10,930 --> 00:25:13,349
Great sheein ya barak, bi/oute!
404
00:25:13,516 --> 00:25:14,142
Welcome.
405
00:25:14,308 --> 00:25:17,854
I'm plum joyush
we all together ash a family.
406
00:25:19,355 --> 00:25:22,400
- What did she say?
- She's happy to be here.
407
00:25:24,068 --> 00:25:25,319
Well now!
408
00:25:25,903 --> 00:25:27,572
Feash y'eyesh on thish!
409
00:25:29,073 --> 00:25:31,367
- "Feash"?
- Look how nice it is.
410
00:25:31,951 --> 00:25:32,577
Thank you.
411
00:25:35,371 --> 00:25:38,207
Your woman warsh your shoot
on hot, too?
412
00:25:42,503 --> 00:25:43,546
Right.
413
00:25:43,796 --> 00:25:45,256
Shee? Not jush me.
414
00:25:47,425 --> 00:25:49,052
Very strange.
415
00:25:49,218 --> 00:25:51,637
Stinks of gasoline. Right?
416
00:25:51,846 --> 00:25:52,889
Yes.
417
00:25:54,057 --> 00:25:55,016
The vegetables!
418
00:25:55,558 --> 00:25:57,727
We brought organic prodoosh
from the farm!
419
00:25:58,352 --> 00:25:59,604
Here you are!
420
00:26:05,234 --> 00:26:06,444
Thank you so much.
421
00:26:07,945 --> 00:26:09,363
Should I rinse them?
422
00:26:09,572 --> 00:26:12,033
Cooking gets the shmell out.
423
00:26:12,450 --> 00:26:13,409
Shome of it.
424
00:26:17,622 --> 00:26:21,209
Nothing's ready!
Olga, the table's not set!
425
00:26:21,375 --> 00:26:23,836
I have a message. From Olga.
426
00:26:24,962 --> 00:26:25,880
Well?
427
00:26:27,298 --> 00:26:30,760
She fell down a flight of stairs.
Broke both her legs!
428
00:26:31,385 --> 00:26:33,137
- Poor thing.
- Both?
429
00:26:33,304 --> 00:26:36,015
Yes. How awful. She must be in pain.
430
00:26:36,307 --> 00:26:37,600
Horrible.
431
00:26:37,767 --> 00:26:40,269
We'll have to manage without her.
432
00:26:40,436 --> 00:26:42,438
- How embarrassing.
- Be right back.
433
00:26:42,688 --> 00:26:44,398
Go ahead and have a seat.
434
00:26:56,285 --> 00:26:57,787
We have no cake.
435
00:26:58,246 --> 00:26:59,831
There's one in the fridge!
436
00:27:04,168 --> 00:27:05,670
Shit! It's partly eaten.
437
00:27:05,837 --> 00:27:06,796
Let me see.
438
00:27:12,802 --> 00:27:14,262
What are you doing?
439
00:27:15,555 --> 00:27:16,973
An "M" for "Mom".
440
00:27:18,015 --> 00:27:19,308
You're a genius.
441
00:27:24,272 --> 00:27:25,398
It's perfect.
442
00:27:25,982 --> 00:27:26,732
No candles.
443
00:27:33,239 --> 00:27:34,157
Matches.
444
00:27:44,917 --> 00:27:46,043
Hey Louloute!
445
00:27:50,339 --> 00:27:51,424
It's purdy.
446
00:27:51,591 --> 00:27:55,094
Shame picture as back at the trailer.
On the chocolate box.
447
00:27:56,888 --> 00:27:59,307
- You can't compare that.
- Right.
448
00:27:59,724 --> 00:28:01,642
They don't got the chocolate.
449
00:28:04,979 --> 00:28:06,397
My shoot is sho tight!
450
00:28:07,523 --> 00:28:09,358
I'm tuckered out.
451
00:28:13,946 --> 00:28:15,114
I'm all right!
452
00:28:15,781 --> 00:28:16,699
- You OK?
- Fine!
453
00:28:16,866 --> 00:28:18,492
Sure you ain't hurt?
454
00:28:18,784 --> 00:28:21,787
It's thish mesh here.
Shtrange.
455
00:28:21,954 --> 00:28:24,415
That king of desoggen
makes weird shtuff.
456
00:28:25,124 --> 00:28:27,043
"Design," not "desoggen"!
457
00:28:27,293 --> 00:28:30,213
Happy birfhday to you...
458
00:28:36,510 --> 00:28:38,137
Go ahead, Ma. Blow!
459
00:28:38,679 --> 00:28:39,972
That cake's been used.
460
00:28:40,640 --> 00:28:43,226
No, look. "M" for Mom.
461
00:28:43,392 --> 00:28:45,811
Or the "W" for Wow!
462
00:28:46,812 --> 00:28:48,731
- Blow, Grandma!
- Blow, Suzette.
463
00:28:49,357 --> 00:28:50,566
Suzanne!
464
00:28:50,816 --> 00:28:52,193
Suzanne, sorry.
465
00:28:54,779 --> 00:28:55,988
Well done!
466
00:28:58,658 --> 00:28:59,784
Make a wish!
467
00:29:00,368 --> 00:29:01,619
My wish
468
00:29:02,161 --> 00:29:04,830
is that my Tintin,
and that other one,
469
00:29:05,539 --> 00:29:07,833
got me a purdy gift.
470
00:29:09,669 --> 00:29:10,461
What?
471
00:29:11,003 --> 00:29:14,257
You did get me a preshent,
for my 80th birthday?
472
00:29:14,840 --> 00:29:15,841
Sure.
473
00:29:16,425 --> 00:29:18,427
But Olga put it away...
474
00:29:19,679 --> 00:29:21,555
Thish chkarade is over.
475
00:29:21,722 --> 00:29:23,140
What charade?
476
00:29:23,307 --> 00:29:24,809
I'm nobody's boubourse!
477
00:29:25,059 --> 00:29:26,102
"Boubourse"?
478
00:29:26,269 --> 00:29:27,478
Idiot.
479
00:29:27,979 --> 00:29:28,604
What?
480
00:29:28,771 --> 00:29:30,523
A half-eaten cake,
481
00:29:30,690 --> 00:29:32,483
two dinner candles,
482
00:29:32,650 --> 00:29:33,985
nothing for dinner!
483
00:29:34,193 --> 00:29:36,320
- We explained.
- Enough.
484
00:29:36,487 --> 00:29:39,365
Not a shingle picture of me
in this cold housh!
485
00:29:39,532 --> 00:29:41,617
Cause it's been a long time.
486
00:29:41,784 --> 00:29:43,411
We'll take shome pictures.
487
00:29:44,495 --> 00:29:46,163
Tell her the truth now.
488
00:29:46,872 --> 00:29:48,332
It's my fault, I lied.
489
00:29:48,833 --> 00:29:51,210
I told ma you invited us.
490
00:29:51,377 --> 00:29:53,254
Otherwise you wouldn't shee me.
491
00:29:53,796 --> 00:29:55,339
We need 10,000 euro.
492
00:29:55,506 --> 00:29:56,299
5,000.
493
00:29:56,465 --> 00:29:58,009
8, or we lose everything.
494
00:29:58,175 --> 00:30:00,594
You use her, and she has Alzheimer's?
495
00:30:01,012 --> 00:30:03,014
Who has Alzheimer's?
496
00:30:03,931 --> 00:30:06,183
You do, Ma. But you forgot.
497
00:30:06,350 --> 00:30:08,978
What nonshense!
498
00:30:09,145 --> 00:30:11,105
Enough! Gus, shtop lying!
499
00:30:11,272 --> 00:30:13,858
8,000, please. It's nothing to you.
500
00:30:14,025 --> 00:30:17,528
Disgusting! You brought her down,
lied, to get money out of me?!
501
00:30:18,654 --> 00:30:19,655
6,000?
502
00:30:19,822 --> 00:30:20,990
Screw you! Nothing!
503
00:30:21,157 --> 00:30:22,408
Valentin...
504
00:30:23,117 --> 00:30:24,285
All right.
505
00:30:24,785 --> 00:30:26,203
- Let'sh leave!
- Mom!
506
00:30:26,370 --> 00:30:28,706
I'm getting on home now!
507
00:30:30,750 --> 00:30:31,709
Wait.
508
00:30:33,627 --> 00:30:36,964
You can sleep over.
It's the middle of the night.
509
00:30:37,882 --> 00:30:40,176
We'll make it up to you tomorrow.
510
00:30:40,343 --> 00:30:43,763
No, thanks.
I always fought hard for my kids.
511
00:30:43,929 --> 00:30:47,725
Sho's they'd have it better than I did.
You can get rich,
512
00:30:47,892 --> 00:30:50,686
but you better never forget
where you come from.
513
00:30:51,103 --> 00:30:53,689
And you done forgot who you are!
514
00:30:53,856 --> 00:30:55,399
That'sh awful shad!
515
00:30:56,275 --> 00:30:58,944
- Let me explain.
- Let me tell you.
516
00:30:59,111 --> 00:31:04,450
I dreamed about seeing you again,
a thousand times over the years.
517
00:31:05,117 --> 00:31:07,078
Turns out it'sh a nightmare.
518
00:31:07,787 --> 00:31:11,290
I shee you again,
but I don't recognize you!
519
00:31:12,750 --> 00:31:14,251
That's worsh than anything!
520
00:31:15,336 --> 00:31:18,255
You can't imagine how cruel
my world can be.
521
00:31:19,173 --> 00:31:22,093
I hurt you, but I couldn't make it
without that lie.
522
00:31:22,718 --> 00:31:25,304
Who shaid you made it?
523
00:31:25,596 --> 00:31:26,806
Well, come on...
524
00:31:32,686 --> 00:31:36,899
Maybe I lied, but you weren't sho stingy
when you had nothing.
525
00:31:37,733 --> 00:31:40,236
All the way to Paris
to spout that bullshit!
526
00:31:41,946 --> 00:31:45,199
One day you deshided to be an orphan.
527
00:31:46,325 --> 00:31:50,913
Well tonight,
I accept that I losht a child.
528
00:31:52,248 --> 00:31:53,374
Farewell.
529
00:31:55,835 --> 00:31:56,961
Mom!
530
00:32:02,883 --> 00:32:04,093
You all right?
531
00:32:04,593 --> 00:32:07,513
We live in different worlds.
She can't understand.
532
00:32:07,680 --> 00:32:09,390
She can't accept it.
533
00:32:09,640 --> 00:32:11,600
That's right. Exactly right.
534
00:32:12,101 --> 00:32:14,770
- Seeing them upset you.
- Especially like this!
535
00:32:17,398 --> 00:32:19,733
Now I see why I ran away 25 years ago.
536
00:32:20,693 --> 00:32:22,862
It's over now. They're gone.
537
00:32:27,825 --> 00:32:29,660
Were you with Valentin D?
538
00:32:29,994 --> 00:32:31,245
Do you know Valentin D?
539
00:32:31,829 --> 00:32:33,372
I 'm the orphan's brother.
540
00:32:33,539 --> 00:32:34,707
She's his mother.
541
00:32:35,708 --> 00:32:37,918
He's a Ch'ti and he's ashamed of ush.
542
00:32:38,085 --> 00:32:39,795
He is Valentin Duquenne!
543
00:32:39,962 --> 00:32:43,424
You do mean Valentin D,
the famous designer, an orphan?
544
00:32:43,591 --> 00:32:46,844
If he's an orphan, I'm a prima baralina!
545
00:32:48,345 --> 00:32:49,972
Ballerina, not baralina.
546
00:32:51,015 --> 00:32:54,143
He undershtood.
You don't got to correct me on camera!
547
00:32:54,310 --> 00:32:55,102
Stop!
548
00:32:56,228 --> 00:32:56,937
Stop it!
549
00:32:57,104 --> 00:32:59,148
You have no broadcast authorization!
550
00:32:59,482 --> 00:33:01,734
We outed you, you hick!
551
00:33:01,901 --> 00:33:02,902
Give me that!
552
00:33:03,110 --> 00:33:06,071
Valentin! I'm calling Dad,
he'll take care of it.
553
00:33:08,491 --> 00:33:09,742
That bastard.
554
00:33:14,497 --> 00:33:15,789
Nicely done!
555
00:33:16,874 --> 00:33:17,666
Hi, Dad?
556
00:33:19,793 --> 00:33:21,670
The paparazzi was tall, dark?
557
00:33:23,214 --> 00:33:24,340
With a beard?
558
00:33:24,924 --> 00:33:27,593
- Overgrown teenager?
- How did you know?
559
00:33:27,760 --> 00:33:28,594
I know him.
560
00:33:28,761 --> 00:33:31,388
He'll sell to the highest bidder. Us.
561
00:33:31,680 --> 00:33:33,641
We'll just go pay him a visit.
562
00:33:33,891 --> 00:33:35,267
No, Alexander.
563
00:33:35,434 --> 00:33:39,355
We need to get in front of this.
I'll call my publicist.
564
00:33:39,522 --> 00:33:41,982
What?
We'll lose the Sofitel account.
565
00:33:42,399 --> 00:33:46,529
Why? My talent is the same.
Lots of people lie about their past.
566
00:33:46,695 --> 00:33:48,280
Wait till we sign.
567
00:33:48,447 --> 00:33:50,908
Then you can announce what you want!
568
00:33:51,075 --> 00:33:53,202
There'll be another reason to lie.
569
00:33:53,369 --> 00:33:55,538
I've hurt my family enough as it is.
570
00:33:55,704 --> 00:33:58,374
We're your family. Let me handle this.
571
00:33:58,541 --> 00:33:59,625
Valentin, stop.
572
00:34:00,501 --> 00:34:01,585
Valentin, goddammit!
573
00:34:02,836 --> 00:34:04,713
Don't screw this up! Hang up!
574
00:34:05,089 --> 00:34:06,173
Oh shit!
575
00:34:07,341 --> 00:34:08,300
Hang up!
576
00:34:21,897 --> 00:34:23,315
Shit!
577
00:34:48,257 --> 00:34:49,341
Help!
578
00:34:55,639 --> 00:34:57,433
HGTEL-DIEU HOSPITAL
579
00:35:00,728 --> 00:35:02,646
Where is my shon?
580
00:35:02,813 --> 00:35:05,566
In the O.R. Severe concussion.
581
00:35:05,733 --> 00:35:08,277
- Emergency surgery.
- It can't be!
582
00:35:08,444 --> 00:35:09,361
What happened?
583
00:35:11,488 --> 00:35:14,158
I don't know. I found him in the street,
584
00:35:14,533 --> 00:35:15,534
unconscious.
585
00:35:15,701 --> 00:35:19,163
The police think he got run over
by a hit-and-run driver.
586
00:35:19,330 --> 00:35:21,165
Bastard! That's Paris for ya!
587
00:35:21,540 --> 00:35:22,875
Don't worry, darling.
588
00:35:23,042 --> 00:35:25,586
Dr. Rosenberg is operating on him.
589
00:35:26,253 --> 00:35:29,423
- The Doc whose house we remodeled?
- Yes, that's him.
590
00:35:32,176 --> 00:35:33,427
Goodness.
591
00:35:35,596 --> 00:35:38,474
Dr. Rosenberg, how is he?
592
00:35:38,682 --> 00:35:39,683
Hi, Constance.
593
00:35:40,100 --> 00:35:43,312
I can't tell you anything yet.
He's still in the O.R.
594
00:35:43,562 --> 00:35:45,022
Then why are you here?
595
00:35:48,651 --> 00:35:50,194
I couldn't go on.
596
00:35:50,361 --> 00:35:53,739
I'm suffering from sciatica.
I couldn't concentrate.
597
00:35:54,406 --> 00:35:57,701
We induced a coma,
598
00:35:57,951 --> 00:36:00,788
in order to reduce pressure
from the hemorrhage
599
00:36:00,954 --> 00:36:02,498
in his cranium.
600
00:36:02,748 --> 00:36:04,500
He had a cerebral hemorrhage?
601
00:36:05,793 --> 00:36:08,420
My Tintin is in a coma?
602
00:36:09,755 --> 00:36:11,965
The last time I spoke to him
603
00:36:12,383 --> 00:36:14,968
I told him he was no longer
my shon!
604
00:36:15,135 --> 00:36:16,136
It's all right.
605
00:36:16,637 --> 00:36:20,641
He knew you didn't mean it.
Anyway, he'll pull through.
606
00:36:20,808 --> 00:36:21,517
Right?
607
00:36:21,684 --> 00:36:24,061
If you're asking if he'll survive, yes.
608
00:36:24,228 --> 00:36:26,397
But he will have extensive damage.
609
00:36:26,563 --> 00:36:29,358
- Partial or total amnesia.
- Good!
610
00:36:30,609 --> 00:36:33,529
Yeah, no, I mean that he's not dead.
611
00:36:33,946 --> 00:36:36,407
If it's just amnesia, good.
612
00:36:36,824 --> 00:36:39,368
- He can live with that.
- Can we see him?
613
00:36:40,703 --> 00:36:44,873
Constance, go home and rest.
I still have your cell.
614
00:36:46,041 --> 00:36:49,211
We got to find a hotel,
not too expenshive.
615
00:36:50,337 --> 00:36:52,297
No, come stay at our house.
616
00:36:52,464 --> 00:36:55,175
We don't want to dishturb anybody.
617
00:36:56,427 --> 00:37:00,305
This is a difficult moment.
We should stick together.
618
00:37:01,140 --> 00:37:02,015
As a family.
619
00:37:41,138 --> 00:37:45,934
Thank you Dad, for being there
to take care of my Valentin.
620
00:37:46,101 --> 00:37:48,228
I'm lucky to have you.
621
00:37:53,400 --> 00:37:55,986
Run Over By Hit-And-Run Driver
622
00:37:56,153 --> 00:37:59,156
Valentin D.,
In Critical Condition
623
00:39:06,765 --> 00:39:09,226
- Get any sleep?
- Not grammint.
624
00:39:10,185 --> 00:39:11,478
Not a lot.
625
00:39:11,854 --> 00:39:13,021
Me neither.
626
00:39:13,438 --> 00:39:16,400
We should have some coffee.
I just need to find it.
627
00:39:16,608 --> 00:39:21,488
Don't bother yourshelf,
a cup of tea is fine.
628
00:39:21,947 --> 00:39:22,781
All right.
629
00:39:22,948 --> 00:39:24,366
The cups...
630
00:39:27,953 --> 00:39:30,539
- Jush moved in?
- No, why?
631
00:39:30,706 --> 00:39:31,748
Funny.
632
00:39:32,124 --> 00:39:35,294
- Sheems like this isn't your barak.
- No, I...
633
00:39:35,836 --> 00:39:37,880
I'm rarely in the kitchen.
634
00:39:38,255 --> 00:39:40,382
Olga does it all. She's great.
635
00:39:40,966 --> 00:39:42,301
She's late today.
636
00:39:42,801 --> 00:39:45,637
She broke both legs, right?
637
00:39:45,804 --> 00:39:46,889
Really?
638
00:39:48,181 --> 00:39:49,892
I remember now.
639
00:39:50,392 --> 00:39:51,768
Both legs, poor thing.
640
00:39:51,935 --> 00:39:53,020
Terrible.
641
00:39:54,229 --> 00:39:55,606
Sorry I'm late.
642
00:39:55,772 --> 00:39:58,442
My subway line stopped
for over an hour.
643
00:39:58,609 --> 00:40:03,113
I thought it was wildcat strike.
Luckily, it was only a suicide.
644
00:40:03,280 --> 00:40:04,448
Oh good.
645
00:40:06,366 --> 00:40:08,619
Hello, ma'am. I'm Olga.
646
00:40:08,911 --> 00:40:11,455
Suzanne, Valentin's mother.
647
00:40:14,333 --> 00:40:16,418
Valentin? The Valentin.
648
00:40:16,585 --> 00:40:18,128
That'sh right.
649
00:40:18,503 --> 00:40:21,214
He ain't an orphan no more.
I reshushitated.
650
00:40:22,925 --> 00:40:25,052
- Bedrooms?
- Please, yes.
651
00:40:29,181 --> 00:40:30,641
Her legs look better.
652
00:40:32,601 --> 00:40:35,312
Polishka bones are shtrong!
653
00:40:40,400 --> 00:40:42,736
Sure is a lar's barak here.
654
00:40:44,655 --> 00:40:46,073
Lies!
655
00:40:46,823 --> 00:40:48,951
Sorry, Suzanne. It's true...
656
00:40:49,618 --> 00:40:52,287
Valentin and I were terrible hosts.
Awful.
657
00:40:54,665 --> 00:40:58,543
You may not believe me,
but I'm glad to finally meet you.
658
00:40:59,670 --> 00:41:00,879
Shame here.
659
00:41:01,588 --> 00:41:03,715
Constance, I got to know,
660
00:41:04,007 --> 00:41:08,595
did my Valentin talk to you about me,
all these years?
661
00:41:12,015 --> 00:41:13,684
I wish I could say yes.
662
00:41:15,310 --> 00:41:17,729
That's all right. It's what I thought.
663
00:41:22,651 --> 00:41:23,402
The hospital.
664
00:41:25,779 --> 00:41:27,030
Yes, Doctor?
665
00:41:28,448 --> 00:41:29,616
That's wonderful.
666
00:41:29,783 --> 00:41:31,994
- He's awake, talking.
- Oh my God!
667
00:41:34,204 --> 00:41:35,789
Thank you, Doctor!
668
00:41:37,791 --> 00:41:40,335
A miracle! Praise the lord.
669
00:41:53,682 --> 00:41:56,893
Hi, I'm Dr. Legard.
I finished the operation.
670
00:41:57,811 --> 00:42:01,523
- Dr. Rosenberg isn't here?
- No, he's laid up. Sciatica.
671
00:42:02,274 --> 00:42:03,567
Can we see Valentin?
672
00:42:03,734 --> 00:42:05,652
But not all at once.
673
00:42:05,819 --> 00:42:08,780
Perhaps his mom first,
then the others?
674
00:42:08,947 --> 00:42:10,365
- All right?
- Sure.
675
00:42:12,200 --> 00:42:13,994
Your son is confused.
676
00:42:14,578 --> 00:42:16,705
Normal, 48 hours after trauma.
677
00:42:16,913 --> 00:42:18,790
You mustn't upset him.
678
00:42:20,792 --> 00:42:22,002
My Tintin!
679
00:42:22,586 --> 00:42:23,920
Mama!
680
00:42:25,213 --> 00:42:28,467
Goodnesh, I'm glad to shee ya!
681
00:42:28,884 --> 00:42:31,887
What'sh wrong with me?
I'm weak as sheven days.
682
00:42:32,387 --> 00:42:35,057
He can't speak normally yet,
but don't worry.
683
00:42:35,223 --> 00:42:37,017
You don't shpeak normal!
684
00:42:37,476 --> 00:42:39,728
With that Parish accent there!
685
00:42:39,978 --> 00:42:40,854
Shity shlicker!
686
00:42:41,021 --> 00:42:42,064
Oh I see.
687
00:42:42,939 --> 00:42:45,233
Well then, I'll send the others in.
688
00:42:45,984 --> 00:42:46,818
Who'sh he?
689
00:42:47,069 --> 00:42:49,863
A doctor. He shaved your life.
690
00:42:51,239 --> 00:42:53,909
And apparently it's a miracle.
691
00:42:54,868 --> 00:42:57,996
Got your head shcrewed back on right!
692
00:42:58,497 --> 00:43:00,290
Right, I remember.
693
00:43:00,707 --> 00:43:04,086
Ma, what did you do to your hair?
Why's it white as shnow?
694
00:43:04,544 --> 00:43:06,338
That's your fault.
695
00:43:06,505 --> 00:43:10,217
Every time I worry,
bang, another white hair.
696
00:43:10,383 --> 00:43:13,220
- Goodnesh! That's a lot of worry!
- Sure is.
697
00:43:13,470 --> 00:43:18,183
You know, that accident of yours
shcared ush shilly.
698
00:43:20,227 --> 00:43:22,104
I know. Shorry about my scooter.
699
00:43:23,980 --> 00:43:24,856
What scooter?
700
00:43:25,023 --> 00:43:26,733
My scooter!
701
00:43:27,067 --> 00:43:29,111
That doesn't exist anymore.
702
00:43:29,277 --> 00:43:33,406
I'll fix it. Dad will lend me tools,
I'll fix it up myshelf!
703
00:43:33,615 --> 00:43:36,326
Whatcha on about, bi/oute?
704
00:43:37,077 --> 00:43:39,871
My scooter accident,
when I hit my head.
705
00:43:40,038 --> 00:43:43,041
That accident was 25 years ago!
706
00:43:43,500 --> 00:43:44,709
25 years ago?
707
00:43:46,753 --> 00:43:51,716
- I've been in the hospital 25 years?
- No, not 25 years in the hospital.
708
00:43:52,551 --> 00:43:53,802
This isn't a hospital?
709
00:43:53,969 --> 00:43:57,973
Yes, it's a hospital.
But you ain't been here 25 years.
710
00:43:58,807 --> 00:44:02,018
Hey there, you're all mixed up!
711
00:44:04,146 --> 00:44:05,730
Sho where'sh my scooter?
712
00:44:05,897 --> 00:44:07,190
I don't know.
713
00:44:07,357 --> 00:44:09,276
In the dump maybe.
714
00:44:09,442 --> 00:44:12,988
No! Your pajunked it.
715
00:44:15,407 --> 00:44:16,324
Tintin,
716
00:44:17,659 --> 00:44:19,411
are you in pain?
717
00:44:22,289 --> 00:44:23,623
Whatsha matter?
718
00:44:25,959 --> 00:44:27,502
My scooter!
719
00:44:28,044 --> 00:44:29,880
Why did Pa do that?
720
00:44:31,006 --> 00:44:34,342
You can't be shobbing
over your scooter!
721
00:44:34,885 --> 00:44:36,511
I losh my scooter!
722
00:44:39,806 --> 00:44:42,017
I'll buy you a new one.
723
00:44:44,060 --> 00:44:45,520
Thanks, Ma!
724
00:44:48,815 --> 00:44:49,774
Hi there!
725
00:44:49,941 --> 00:44:51,693
Oh, you're here too!
726
00:44:52,277 --> 00:44:54,529
Oh goodnesh!
727
00:44:54,738 --> 00:44:56,573
You look tuckered out.
728
00:44:57,073 --> 00:44:59,117
Gus, you got sho fat!
729
00:45:01,036 --> 00:45:01,786
Lord...
730
00:45:02,787 --> 00:45:05,999
My love, I mished ya sho much!
731
00:45:11,588 --> 00:45:13,340
It'sh not me, it'sh her!
732
00:45:16,968 --> 00:45:17,677
Hello, ma'am.
733
00:45:19,512 --> 00:45:22,265
Louloute, I almost died.
Let's tell the truth.
734
00:45:22,849 --> 00:45:26,102
Ma, Louloute and me
been shneaking around 2 months.
735
00:45:26,436 --> 00:45:27,312
What?
736
00:45:29,022 --> 00:45:31,233
- We're getting married.
- She is married!
737
00:45:32,817 --> 00:45:34,819
- Who with?
- Me!
738
00:45:36,947 --> 00:45:37,948
Gustave, yeah.
739
00:45:38,198 --> 00:45:40,242
What kind of brin is this?
740
00:45:40,533 --> 00:45:41,618
What's he saying?
741
00:45:41,785 --> 00:45:43,870
My Valentin. It's me, love.
742
00:45:44,037 --> 00:45:46,414
Constance. With whom you live and work.
743
00:45:46,873 --> 00:45:48,208
And have for 1O years.
744
00:45:49,000 --> 00:45:50,126
Who is she?
745
00:45:52,379 --> 00:45:54,047
Doctor, I don't get it.
746
00:45:54,214 --> 00:45:55,966
Let's let him rest.
747
00:45:56,549 --> 00:45:57,550
Come to my office.
748
00:45:58,927 --> 00:46:01,596
Louloute, why did you marry my brother?
749
00:46:01,763 --> 00:46:03,306
That was long ago.
750
00:46:03,765 --> 00:46:06,226
Because you love me! Why "long ago"?
751
00:46:07,978 --> 00:46:09,229
Yeah, I don't know.
752
00:46:09,396 --> 00:46:11,773
Because I love him. That'sh right.
753
00:46:28,206 --> 00:46:29,165
What?
754
00:46:29,499 --> 00:46:33,920
You told me you two just "flirted"
when you were in the 6th grade.
755
00:46:34,087 --> 00:46:35,380
Yeah, right.
756
00:46:36,172 --> 00:46:37,716
Quit your nonshenshe.
757
00:46:37,882 --> 00:46:40,385
It's ancient hishtory, Gus.
758
00:46:40,719 --> 00:46:43,179
How long did you shneak around?
759
00:46:44,514 --> 00:46:45,598
Can't remember.
760
00:46:46,516 --> 00:46:48,101
The truth, Louloute.
761
00:46:49,394 --> 00:46:50,770
From 6th grade,
762
00:46:51,104 --> 00:46:53,023
to senior year, about.
763
00:46:53,732 --> 00:46:55,025
Did you sleep together?
764
00:46:56,818 --> 00:46:58,653
Not in 6th grade anyway!
765
00:46:59,112 --> 00:46:59,779
Louloute.
766
00:47:00,238 --> 00:47:01,573
After 10th grade.
767
00:47:02,240 --> 00:47:03,241
How many times?
768
00:47:16,129 --> 00:47:18,256
Quit it, we were kids.
769
00:47:18,715 --> 00:47:22,052
He left me and went to Paris,
I fell in love with you.
770
00:47:22,594 --> 00:47:24,888
You're the one I love, Gus.
771
00:47:27,349 --> 00:47:28,350
Shweetheart!
772
00:47:28,516 --> 00:47:29,684
Shweetheart?
773
00:47:33,146 --> 00:47:36,232
This subdural area
was affected by the hematoma.
774
00:47:36,399 --> 00:47:39,903
It's clear that the cranial trauma
has severe repercussions.
775
00:47:40,070 --> 00:47:40,779
Good!
776
00:47:44,366 --> 00:47:48,244
He's very confused.
He mixed me up with his wife.
777
00:47:50,080 --> 00:47:51,790
Wonder why?
778
00:47:52,832 --> 00:47:56,628
This kind of trauma often provokes
memorial or sensory distortion.
779
00:47:56,795 --> 00:47:59,798
Valentin now has severe
spatiotemporal confusion.
780
00:48:00,382 --> 00:48:01,508
Like in Shtar Trek?
781
00:48:02,467 --> 00:48:03,426
Stop it!
782
00:48:03,718 --> 00:48:04,803
Please!
783
00:48:04,969 --> 00:48:05,845
Enough.
784
00:48:07,722 --> 00:48:11,518
Today, he came out of his coma
the age of his scooter crash.
785
00:48:12,018 --> 00:48:14,854
He was 17, and he had no helmet on.
786
00:48:15,021 --> 00:48:16,022
How can it be?
787
00:48:16,398 --> 00:48:18,817
Forgetting or recalling years
is common.
788
00:48:18,983 --> 00:48:21,861
Does it last long?
When will he be normal again?
789
00:48:22,028 --> 00:48:23,738
Why? He's better like this.
790
00:48:24,072 --> 00:48:25,698
He'sh normal.
791
00:48:25,865 --> 00:48:27,075
With that accent?
792
00:48:27,450 --> 00:48:29,452
He losht hish accent!
793
00:48:29,619 --> 00:48:33,373
- Help me find the real Valentin.
- Thish is the real him.
794
00:48:34,040 --> 00:48:38,336
Be attentive, help him piece together
who he's become over 25 years.
795
00:48:39,379 --> 00:48:43,258
He has 2 months to recover
and progress as much as possible.
796
00:48:43,425 --> 00:48:46,636
- Then he'll remain that way forever.
- No!
797
00:49:04,112 --> 00:49:06,698
What'sh thish?
Let'sh get back to eul barak!
798
00:49:07,824 --> 00:49:08,783
What did he say?
799
00:49:08,950 --> 00:49:12,162
He wansha git back northerly.
Thish ish your barak.
800
00:49:13,621 --> 00:49:16,458
This is where you live.
Your home is this.
801
00:49:16,624 --> 00:49:17,584
Thish.
802
00:49:17,834 --> 00:49:18,960
Thish.
803
00:49:19,127 --> 00:49:20,295
El “brack," here.
804
00:49:20,753 --> 00:49:21,880
Eu/ barak.
805
00:49:32,140 --> 00:49:32,765
There...
806
00:49:35,894 --> 00:49:36,728
Recognize it?
807
00:49:40,899 --> 00:49:41,774
Hi, Uncle!
808
00:49:42,358 --> 00:49:43,860
Who are you?
809
00:49:44,194 --> 00:49:45,653
My name's Britney.
810
00:49:46,070 --> 00:49:48,406
She's your niece, my daughter.
811
00:49:48,573 --> 00:49:51,242
Who I had with my wife Louloute.
I think.
812
00:49:51,701 --> 00:49:53,912
- What you doing?
- Little pick-me-up.
813
00:49:54,078 --> 00:49:54,787
Stop! No.
814
00:49:57,624 --> 00:49:59,709
What? Just one!
815
00:49:59,876 --> 00:50:02,003
Only you can break the rules?
816
00:50:02,170 --> 00:50:04,547
I went out with him before us.
817
00:50:05,006 --> 00:50:06,966
Huh? You went out with who?
818
00:50:07,634 --> 00:50:09,135
With nobody, Tintin!
819
00:50:09,302 --> 00:50:11,471
You lied! That's the rule you broke!
820
00:50:11,930 --> 00:50:14,807
To get home before nightfall,
we better hurry.
821
00:50:14,974 --> 00:50:16,768
All right, Ma. Let'sh go!
822
00:50:17,727 --> 00:50:19,229
Thanksh a lot. Bye now.
823
00:50:19,604 --> 00:50:21,314
No. You stay here, love.
824
00:50:22,774 --> 00:50:25,109
"Love"! I shwear I don't know her!
825
00:50:25,276 --> 00:50:27,695
She'sh your wife. Thish is your barak.
826
00:50:34,911 --> 00:50:36,246
I'm not sleeping here.
827
00:50:37,413 --> 00:50:39,082
I want to go back north, Ma.
828
00:50:40,124 --> 00:50:42,794
- We ain't taking Don Juan north.
- Gus!
829
00:50:43,670 --> 00:50:46,005
Tintin, shweetie. Listen.
830
00:50:46,548 --> 00:50:50,677
We'd love to take you back home,
but we can't.
831
00:50:51,135 --> 00:50:55,557
The doctor shaid you gotta recall
your new life from before.
832
00:50:56,140 --> 00:50:58,059
I can't undershtand...
833
00:50:58,226 --> 00:51:00,562
What kind of nonshenshe is thish?
834
00:51:00,728 --> 00:51:02,897
What if you stayed a few more days?
835
00:51:03,356 --> 00:51:06,526
That could ease the transition, for him.
836
00:51:07,026 --> 00:51:07,902
And for me.
837
00:51:08,236 --> 00:51:10,405
Yeah! I love it here!
838
00:51:10,822 --> 00:51:13,783
I don't mind, if it's helpful.
839
00:51:14,158 --> 00:51:16,160
We could shtick around a bit!
840
00:51:22,125 --> 00:51:23,751
What did we shay?
841
00:51:23,918 --> 00:51:26,087
That we're shtaying! You're happy!
842
00:51:30,383 --> 00:51:31,384
Thanksh!
843
00:51:35,972 --> 00:51:36,723
What'sh thish?
844
00:51:37,849 --> 00:51:40,935
Asparagus salad with spirulina.
Your favorite.
845
00:51:41,603 --> 00:51:45,231
My favorites are fricadelle,
846
00:51:45,523 --> 00:51:48,026
chicory au gratin, carbonade...
847
00:51:48,568 --> 00:51:49,694
Right. Ma?
848
00:51:49,861 --> 00:51:53,072
Yeah, Tintin.
But I guesh you like thish now.
849
00:51:55,283 --> 00:51:57,535
Thish cayelle sure hurtsh my ash.
850
00:51:57,702 --> 00:51:58,911
Got that right.
851
00:51:59,746 --> 00:52:02,248
- What?
- The chair hurts his butt.
852
00:52:03,082 --> 00:52:06,085
Don't bellyache.
You designed these cayelles.
853
00:52:06,711 --> 00:52:08,087
Even if my ash hurtsh,
854
00:52:08,755 --> 00:52:12,425
I'm glad we got
the whole family together.
855
00:52:27,982 --> 00:52:29,651
How come Pa's not here?
856
00:52:30,318 --> 00:52:32,445
Too much work in the junkyard. Huh?
857
00:52:32,695 --> 00:52:35,198
Right. Your father worksh too hard.
858
00:52:36,074 --> 00:52:38,910
- He knows I almost died?
- Yes, but anyway...
859
00:52:39,160 --> 00:52:40,578
He said he's done with you,
860
00:52:40,745 --> 00:52:43,373
he's only got one son now, because...
861
00:52:43,873 --> 00:52:44,999
you're an ashwipe.
862
00:52:47,460 --> 00:52:50,922
That fatsho
has never exactly been a poet.
863
00:53:05,103 --> 00:53:07,939
How are you, fatsho?
Getting by alone?
864
00:53:08,106 --> 00:53:09,357
Shtarving to death?
865
00:53:09,524 --> 00:53:10,274
No prob/em!
866
00:53:10,525 --> 00:53:12,527
I'm better on my own.
867
00:53:12,694 --> 00:53:14,362
That's good, because...
868
00:53:14,570 --> 00:53:16,864
- I'm not coming home yet.
- Huh?
869
00:53:17,407 --> 00:53:18,157
What, huh?
870
00:53:18,324 --> 00:53:19,826
You gotta get home!
871
00:53:20,535 --> 00:53:22,328
Your shon had an accident.
872
00:53:22,578 --> 00:53:23,663
- Gus?
- No.
873
00:53:24,205 --> 00:53:24,831
Valentin.
874
00:53:26,541 --> 00:53:27,625
Who's that?
875
00:53:27,792 --> 00:53:29,210
Oh stop.
876
00:53:29,377 --> 00:53:30,670
He's better now.
877
00:53:31,379 --> 00:53:33,673
I'll call you back
when you're cheerier.
878
00:53:33,881 --> 00:53:35,967
Gotta go, I don't like cold food.
879
00:53:37,385 --> 00:53:39,345
Whatcha make for shupper?
880
00:53:40,680 --> 00:53:43,641
I made fish waterzooi...
881
00:53:45,101 --> 00:53:47,228
With a maroilles flamiche.
882
00:53:47,854 --> 00:53:49,731
Can't get over it!
883
00:53:50,356 --> 00:53:51,941
Enjoy!
884
00:53:53,776 --> 00:53:54,902
You too.
885
00:53:56,112 --> 00:53:58,656
- How is he?
- It's horrible, Dad.
886
00:53:59,407 --> 00:54:01,993
He has amnesia.
The mind of a 17-year-old.
887
00:54:02,243 --> 00:54:04,162
That's wonderful!
888
00:54:04,787 --> 00:54:08,624
That's a creative, carefree age.
It's good for business.
889
00:54:08,791 --> 00:54:10,918
I can't stand it. I'm lost.
890
00:54:11,085 --> 00:54:14,088
I don't understand this.
He's no longer my Valentin.
891
00:54:14,547 --> 00:54:15,715
When he talks...
892
00:54:17,300 --> 00:54:19,051
When he talks, it's...
893
00:54:19,427 --> 00:54:22,930
I can't. I won't make it.
I'm teetering on burnout.
894
00:54:23,097 --> 00:54:24,724
Pull it together, honey.
895
00:54:24,891 --> 00:54:27,393
It's OK.
You'll fight it, like I taught you.
896
00:54:27,852 --> 00:54:29,979
- Not possible.
- Sure it is.
897
00:54:32,440 --> 00:54:33,983
Done! She's asleep.
898
00:54:41,866 --> 00:54:43,659
- Wait, Louloute.
- No!
899
00:54:43,910 --> 00:54:45,870
Louloute, Why'd you leave me?
900
00:54:46,037 --> 00:54:47,497
Thish is no good.
901
00:54:47,663 --> 00:54:49,499
You left me and went to Paris.
902
00:54:49,665 --> 00:54:52,376
- 25 years ago!
- Why'd I do that?
903
00:54:53,127 --> 00:54:55,421
Findersh keepersh!
904
00:54:56,672 --> 00:54:58,508
Shut ya pie hole!
905
00:54:58,674 --> 00:55:00,343
Don't shtart brawling!
906
00:55:00,510 --> 00:55:02,595
It'sh not me. It's Gus...
907
00:55:02,762 --> 00:55:03,554
It's both of you!
908
00:55:03,721 --> 00:55:07,767
"It'sh not me,"
the innoshent momma'sh boy,
909
00:55:07,934 --> 00:55:09,894
"l'm gonna shtudy in Paris."
910
00:55:10,061 --> 00:55:11,437
Shekut ya trap I shaid!
911
00:55:12,605 --> 00:55:14,315
Why's he talking that way?
912
00:55:14,690 --> 00:55:16,943
- It's Ch'ti.
- Shitty?
913
00:55:17,318 --> 00:55:18,402
Ch'ti.
914
00:55:19,403 --> 00:55:22,198
- She ain't ya poochka!
- No, she'sh my wife!
915
00:55:22,532 --> 00:55:24,951
He can't talk to Sofitel like that!
916
00:55:25,117 --> 00:55:26,786
Sofitel is all you think about!
917
00:55:26,994 --> 00:55:30,456
Good thing I shtopped drinking.
I'd ruffle your feathers.
918
00:55:32,834 --> 00:55:36,629
He needs re-education.
Speech, walking, posture. Look!
919
00:55:36,796 --> 00:55:38,840
I know, but look how stupid he is!
920
00:55:39,006 --> 00:55:40,716
I can't believe I said that.
921
00:55:43,177 --> 00:55:45,096
I'll push the meeting back.
922
00:55:45,263 --> 00:55:47,932
You take care of him. I'll call you.
It will be fine.
923
00:55:48,224 --> 00:55:50,601
- Got to go now.
- Dad!
924
00:55:51,727 --> 00:55:54,355
- You stink of alcohol!
- You saying I drink?
925
00:56:02,280 --> 00:56:03,531
Come closer.
926
00:56:06,033 --> 00:56:07,076
Look.
927
00:56:10,663 --> 00:56:11,706
That'sh ush.
928
00:56:12,623 --> 00:56:15,835
See those chairs?
You designed them.
929
00:56:18,004 --> 00:56:20,131
You, with our "Monolith" table,
930
00:56:20,298 --> 00:56:22,675
which made us world famous.
931
00:56:24,969 --> 00:56:28,931
That's us, when we met
at the Milan Design Week.
932
00:56:30,057 --> 00:56:31,559
Love at first sight.
933
00:56:32,518 --> 00:56:34,770
You wanted to duck the crowds,
934
00:56:35,146 --> 00:56:37,356
so you took me to the opera. Carmen.
935
00:56:37,523 --> 00:56:40,192
We kissed near the Duomo,
and here we are.
936
00:56:50,244 --> 00:56:51,996
- You remember?
- Sure.
937
00:56:52,580 --> 00:56:56,083
And now your rinshing days are gone,
938
00:56:56,375 --> 00:57:00,421
Ajax Shpray'n Wipe, no need to shcrub!
939
00:57:00,755 --> 00:57:04,550
Ajax will free you
from your shink and tub!
940
00:57:04,717 --> 00:57:06,719
Ajax Shpray'n Wipe!
941
00:57:06,886 --> 00:57:09,055
I remember that Ajax commercial.
942
00:57:09,680 --> 00:57:11,599
Huh? I'm getting my memory back.
943
00:57:13,434 --> 00:57:14,602
Not the right one.
944
00:57:16,103 --> 00:57:18,439
Let's turn in. Big day tomorrow.
945
00:57:22,193 --> 00:57:22,985
All right.
946
00:57:24,445 --> 00:57:26,113
Where's my bedroom?
947
00:57:26,864 --> 00:57:28,616
Here. This is your bedroom.
948
00:57:28,824 --> 00:57:30,117
Where's my bed?
949
00:57:31,953 --> 00:57:34,705
We live together.
So we sleep in the same...
950
00:57:35,206 --> 00:57:36,540
- Bed?
- Yes.
951
00:57:48,427 --> 00:57:49,679
Good night, ma'am.
952
00:57:49,845 --> 00:57:52,139
And stop calling me "ma'am,"
I beg you.
953
00:57:53,057 --> 00:57:54,558
Good night, Miss.
954
00:58:04,860 --> 00:58:07,238
You shick, Gus? You want to puke?
955
00:58:07,989 --> 00:58:09,323
I want you.
956
00:58:10,157 --> 00:58:12,702
I'm in no mood. I got a headache.
957
00:58:12,868 --> 00:58:14,787
You turning your back ash on me?
958
00:58:15,371 --> 00:58:16,414
Good night, Gus.
959
00:58:18,582 --> 00:58:21,502
You shtill love him.
That's why you don't want me?
960
00:58:23,963 --> 00:58:26,132
Shtop, you know you're the one I ker.
961
00:58:29,844 --> 00:58:31,470
You shtill love him.
962
00:58:35,599 --> 00:58:37,727
Then make love to me.
963
00:58:37,893 --> 00:58:40,938
With your blood alcohol over 2,
you get a big hug.
964
00:58:41,188 --> 00:58:42,273
That'sh it.
965
00:58:42,648 --> 00:58:43,983
Come here, big baby.
966
00:59:14,096 --> 00:59:15,431
What'sh that?
967
01:00:50,985 --> 01:00:52,486
...he forgot it all.
968
01:00:54,613 --> 01:00:56,866
- Good morning.
- Hello, Valentin.
969
01:01:00,035 --> 01:01:01,579
I don't recall ya.
970
01:01:01,745 --> 01:01:04,498
Naturally.
This is the first time we meet.
971
01:01:05,583 --> 01:01:07,793
That's why I didn't know your push.
972
01:01:07,960 --> 01:01:11,088
"That's the reason
I hadn't recognized your face."
973
01:01:15,301 --> 01:01:18,846
Your father-in-law sent me.
I'm a speech therapist.
974
01:01:19,013 --> 01:01:22,057
I'm here to help you
lose that ugly accent.
975
01:01:22,641 --> 01:01:23,726
I got no acchent.
976
01:01:23,893 --> 01:01:26,353
You're the one who tokes fanshy.
977
01:01:26,729 --> 01:01:29,732
It's not "toke" but "talk".
Jaw slightly open.
978
01:01:35,821 --> 01:01:37,573
Try "A" as in rabbit.
979
01:01:37,740 --> 01:01:38,782
Ro-bit?
980
01:01:40,659 --> 01:01:41,660
Rabbit.
981
01:01:41,827 --> 01:01:42,828
Ro-bit.
982
01:01:42,995 --> 01:01:43,954
Like a ro-bit.
983
01:01:48,167 --> 01:01:49,501
Let's take it slowly.
984
01:01:50,002 --> 01:01:51,420
Repeat after me.
985
01:01:51,587 --> 01:01:52,880
A, E, I, O, U.
986
01:01:53,547 --> 01:01:55,299
O, O, E, O, O.
987
01:02:15,778 --> 01:02:17,571
Let's use illustrations.
988
01:02:20,991 --> 01:02:22,326
What is this?
989
01:02:22,576 --> 01:02:23,786
A ro-bit.
990
01:02:23,953 --> 01:02:24,954
A hare.
991
01:02:26,247 --> 01:02:27,122
A hay.
992
01:02:27,706 --> 01:02:29,708
- Good.
- No, "re".
993
01:02:29,959 --> 01:02:30,918
- A hay.
- "Re".
994
01:02:31,877 --> 01:02:32,670
Fine.
995
01:02:36,215 --> 01:02:37,800
- A dowug.
- No, a dog.
996
01:02:37,967 --> 01:02:38,801
Dowug.
997
01:02:44,473 --> 01:02:45,266
A g'va.
998
01:02:48,769 --> 01:02:50,104
That'sh a g'va.
999
01:02:50,271 --> 01:02:51,689
A horse.
1000
01:02:52,147 --> 01:02:53,816
Or a g'va.
1001
01:02:58,362 --> 01:02:59,280
Shampoo.
1002
01:03:00,572 --> 01:03:01,448
Suntan lotion.
1003
01:03:02,741 --> 01:03:04,159
Sure, but up north...
1004
01:03:06,453 --> 01:03:07,162
Bowl.
1005
01:03:07,955 --> 01:03:08,872
Right, a ball.
1006
01:03:10,833 --> 01:03:12,376
- Shkoosh.
- Right, shoes.
1007
01:03:12,543 --> 01:03:13,794
We're progressing.
1008
01:03:13,961 --> 01:03:15,004
That's important.
1009
01:03:15,170 --> 01:03:16,255
Boxersh.
1010
01:03:16,630 --> 01:03:17,673
Boxersh.
1011
01:03:18,799 --> 01:03:20,551
- A cayelle.- Right!
1012
01:03:22,344 --> 01:03:23,721
- A shackle.
- Well...
1013
01:03:24,054 --> 01:03:25,014
We'll see later.
1014
01:03:26,140 --> 01:03:27,891
- A caréte.
- Right!
1015
01:03:36,817 --> 01:03:37,860
Shcooter...
1016
01:03:38,319 --> 01:03:39,069
Move on.
1017
01:03:42,698 --> 01:03:43,866
A tabe.
1018
01:03:44,408 --> 01:03:45,409
Bull.
1019
01:03:45,993 --> 01:03:48,454
I ain't lying. It's a tabe. Look.
1020
01:03:51,665 --> 01:03:52,624
Shmart phone.
1021
01:03:54,543 --> 01:03:56,295
- A shmart phone.
- Right!
1022
01:03:57,254 --> 01:03:58,005
A smart phone!
1023
01:03:58,172 --> 01:04:01,967
25 years ago, there weren't any.
That means his memory is there.
1024
01:04:02,134 --> 01:04:03,427
A 900d Sign, right?
1025
01:04:03,677 --> 01:04:06,764
He says "shmart " instead of "smart".
1026
01:04:07,389 --> 01:04:12,478
He only uses two vowels, "e" and "o".
That makes it hard to communicate.
1027
01:04:12,644 --> 01:04:15,856
His memory is altered, but not erased!
That's good, right?
1028
01:04:16,857 --> 01:04:20,110
But will he be ready in 1O days
as your father demands?
1029
01:04:20,611 --> 01:04:21,278
I doubt it.
1030
01:04:21,445 --> 01:04:23,072
Hi there, shweeties!
1031
01:04:26,158 --> 01:04:27,826
Shleep OK, biloute?
1032
01:04:27,993 --> 01:04:29,787
He's not the only patient?
1033
01:04:29,953 --> 01:04:32,247
No, but they're not urgent.
1034
01:04:32,706 --> 01:04:34,124
Give your ma a kish.
1035
01:04:35,334 --> 01:04:36,877
Nash to shee ya like that.
1036
01:04:37,044 --> 01:04:39,546
Purdy picture.
A shon and his ma.
1037
01:04:40,547 --> 01:04:43,175
My God, he'll never be ready.
1038
01:04:44,426 --> 01:04:46,720
Feels good to be together
1039
01:04:46,887 --> 01:04:48,138
after sho long!
1040
01:04:49,139 --> 01:04:50,599
Feels sho good!
1041
01:04:55,646 --> 01:04:57,439
I love ya, I ker ya.
1042
01:04:59,108 --> 01:05:00,818
What's thish? You crazy?
1043
01:05:00,984 --> 01:05:03,695
- Goodnesh!
- Gustave! Valentin! Stop!
1044
01:05:04,947 --> 01:05:07,324
Have you both losht your minds?
1045
01:05:08,951 --> 01:05:10,744
Wait. You can'tjush leave.
1046
01:05:10,911 --> 01:05:11,954
Yesh I can.
1047
01:05:12,246 --> 01:05:13,997
I'm sick of both of you.
1048
01:05:14,164 --> 01:05:16,959
Did I raise you like that?
To be fighting!
1049
01:05:17,584 --> 01:05:20,838
But it's OK.
We made up, Gus and me.
1050
01:05:21,004 --> 01:05:21,880
Right, Gus?
1051
01:05:22,214 --> 01:05:23,173
Shpeak for yourshelf!
1052
01:05:23,340 --> 01:05:25,259
Some birthday!
1053
01:05:25,426 --> 01:05:27,094
I can't take this!
1054
01:05:27,803 --> 01:05:29,972
You make me regret I had kids.
1055
01:05:31,348 --> 01:05:32,266
Ma...
1056
01:05:32,433 --> 01:05:34,685
Shut your trap, wait in the caréte.
1057
01:05:35,060 --> 01:05:36,353
Wait, Ma.
1058
01:05:36,770 --> 01:05:38,397
What about the money?
1059
01:05:39,231 --> 01:05:42,901
Borrow money from your lover?
I'd rather die!
1060
01:05:43,193 --> 01:05:45,279
That'sh what we're in for.
1061
01:05:45,487 --> 01:05:47,072
Quiet, get in the caréte.
1062
01:05:47,364 --> 01:05:49,491
Don't talk to me like your ma!
1063
01:05:49,658 --> 01:05:51,201
WhY are you arguing?
1064
01:05:51,368 --> 01:05:52,202
Who asked you?
1065
01:06:05,716 --> 01:06:07,176
Since I was little,
1066
01:06:07,342 --> 01:06:09,595
I meant to return your box of crayons.
1067
01:06:09,887 --> 01:06:12,222
You forgot them when you left.
1068
01:06:15,893 --> 01:06:18,228
I used them a little, but not too much.
1069
01:06:19,146 --> 01:06:20,189
Thank you.
1070
01:06:25,486 --> 01:06:27,154
- What?
- Britney's not here.
1071
01:06:28,989 --> 01:06:30,032
We forgot her.
1072
01:06:32,201 --> 01:06:33,368
I don't believe thish!
1073
01:06:38,165 --> 01:06:39,124
Britney!
1074
01:06:57,267 --> 01:06:58,852
M'ma jush got...
1075
01:07:01,355 --> 01:07:02,898
I don't understand.
1076
01:07:05,067 --> 01:07:07,194
It'sh all right.
1077
01:07:57,077 --> 01:07:58,328
Is there a Tony here?
1078
01:07:58,996 --> 01:08:01,373
- That's me.
- You're from up north?
1079
01:08:02,291 --> 01:08:04,918
After working so hard to lose my accent!
1080
01:08:05,085 --> 01:08:07,379
But listen, I don't want to learn.
1081
01:08:07,546 --> 01:08:08,839
I want to understand.
1082
01:08:09,006 --> 01:08:11,049
To undershtand, ya gotta learn.
1083
01:08:13,594 --> 01:08:15,220
That'sh a good shtart!
1084
01:08:18,140 --> 01:08:20,392
Let's start with the basics.
1085
01:08:20,559 --> 01:08:22,394
"A" is pronounced "o".
1086
01:08:22,561 --> 01:08:23,604
I got that.
1087
01:08:23,770 --> 01:08:27,316
There is no "must" or "have to".
We say, "I besh be gone."
1088
01:08:27,816 --> 01:08:29,026
And no conjugation?
1089
01:08:29,192 --> 01:08:31,111
No. And we have one tense.
1090
01:08:31,278 --> 01:08:31,903
Got it.
1091
01:08:32,237 --> 01:08:34,531
Shee-ut, I done got mucksh
1092
01:08:34,698 --> 01:08:36,617
on my shkoosh.
1093
01:08:36,783 --> 01:08:37,868
Great.
1094
01:08:38,368 --> 01:08:40,746
What we gonna ker about mucksh?
1095
01:08:41,121 --> 01:08:42,080
Right, so...
1096
01:08:42,247 --> 01:08:43,665
I have to go...
1097
01:08:43,832 --> 01:08:45,959
I besh go? Be went?
1098
01:08:46,126 --> 01:08:47,210
Be gone.
1099
01:08:47,836 --> 01:08:48,837
Not sure...
1100
01:08:49,588 --> 01:08:50,213
To ker...
1101
01:08:51,590 --> 01:08:54,384
- That's "love" too?
- Right, and "look for".
1102
01:08:54,551 --> 01:08:56,178
"Ker" is a generic word.
1103
01:08:56,345 --> 01:08:57,512
It means everything.
1104
01:08:57,679 --> 01:08:59,097
- Very few words.
- Right.
1105
01:08:59,264 --> 01:09:00,390
No conjugation.
1106
01:09:00,557 --> 01:09:01,725
No need.
1107
01:09:02,142 --> 01:09:02,768
To ker...
1108
01:09:03,977 --> 01:09:04,811
the tarshkang?
1109
01:09:04,978 --> 01:09:06,271
No, the warshing.
1110
01:09:07,147 --> 01:09:09,316
Warshing, it'sh American.
1111
01:09:10,942 --> 01:09:11,985
Shimple!
1112
01:09:12,527 --> 01:09:13,862
It really hurts.
1113
01:09:14,821 --> 01:09:16,406
Sit up straight.
1114
01:09:16,990 --> 01:09:18,575
Close your mouth.
1115
01:09:19,368 --> 01:09:20,327
Naturally.
1116
01:09:21,453 --> 01:09:22,371
Yes.
1117
01:09:22,537 --> 01:09:24,706
Look intelligent, I don't know.
1118
01:09:25,749 --> 01:09:26,750
If possible...
1119
01:09:26,917 --> 01:09:28,418
Now, the salad.
1120
01:09:28,919 --> 01:09:30,295
No, sit up straight.
1121
01:09:31,630 --> 01:09:32,881
Close your mouth.
1122
01:09:33,340 --> 01:09:33,965
There.
1123
01:09:35,759 --> 01:09:36,385
Please.
1124
01:09:36,551 --> 01:09:37,636
Let's concentrate.
1125
01:09:37,844 --> 01:09:39,429
- Watch me.
- Sorry.
1126
01:09:40,764 --> 01:09:43,392
Sit straight, mouth closed,
and salad.
1127
01:09:43,558 --> 01:09:44,976
Straight, mouth, salad.
1128
01:09:47,396 --> 01:09:48,939
No, never cut lettuce.
1129
01:09:49,398 --> 01:09:50,524
Fold it.
1130
01:09:55,153 --> 01:09:56,822
You shed fold it.
1131
01:09:56,988 --> 01:09:59,199
You fold it with your utensils.
1132
01:09:59,658 --> 01:10:01,076
All right, fine.
1133
01:10:01,535 --> 01:10:02,411
Fine.
1134
01:10:03,120 --> 01:10:04,413
A little sip.
1135
01:10:05,330 --> 01:10:07,582
Delicately. Very good.
1136
01:10:07,749 --> 01:10:08,959
The finger.
1137
01:10:09,126 --> 01:10:10,377
Right, very nice.
1138
01:10:10,752 --> 01:10:11,795
Very good.
1139
01:10:12,963 --> 01:10:15,674
Stop laughing.
You're encouraging him to act up!
1140
01:10:15,841 --> 01:10:18,009
Better laugh than shob! Huh, biloute?
1141
01:10:18,176 --> 01:10:20,053
Better laugh than shob!
1142
01:10:20,929 --> 01:10:22,264
She talks Ch'ti!
1143
01:10:22,431 --> 01:10:24,599
Who done learned ya Ch'ti?
1144
01:10:24,808 --> 01:10:27,018
You learn city slicker, I learn Ch'ti.
1145
01:10:27,185 --> 01:10:29,062
"What'sh good for the goosh!"
1146
01:10:29,229 --> 01:10:31,189
Enough. Class over for today.
1147
01:10:38,530 --> 01:10:40,198
Valentin, stop.
1148
01:10:43,910 --> 01:10:44,911
Purdy!
1149
01:10:45,078 --> 01:10:46,747
Hi, I'm Valentin.
1150
01:10:46,913 --> 01:10:47,914
Hi, there!
1151
01:10:48,081 --> 01:10:49,458
Hi, I'm Valentin.
1152
01:10:51,626 --> 01:10:53,170
- Léonard.
- Valentin.
1153
01:10:53,336 --> 01:10:54,963
Constance, say hello!
1154
01:10:57,966 --> 01:10:59,593
They know our names.
1155
01:10:59,760 --> 01:11:01,136
They're our employees.
1156
01:11:01,303 --> 01:11:02,763
We can still say hello.
1157
01:11:06,600 --> 01:11:08,018
Thish is my offish?
1158
01:11:08,185 --> 01:11:09,728
Yes, all yours.
1159
01:11:10,103 --> 01:11:10,771
Ours.
1160
01:11:25,494 --> 01:11:27,496
We're back up and running!
1161
01:11:30,874 --> 01:11:34,044
The sofa for the Sofitel lobbies,
from your sketches.
1162
01:11:34,211 --> 01:11:35,796
The fabric samples?
1163
01:11:39,007 --> 01:11:41,468
Doesn't look comfortable!
1164
01:11:42,427 --> 01:11:45,055
We need arm resh!
1165
01:11:45,222 --> 01:11:46,389
And cushions!
1166
01:11:46,556 --> 01:11:49,559
Put cushions all around
so it'sh nice and...
1167
01:11:49,726 --> 01:11:52,187
comfortable all around.
1168
01:11:58,693 --> 01:12:00,153
Yes, there you are.
1169
01:12:00,320 --> 01:12:03,907
I know you, you're local.
”I sheen ya round these partsh!"
1170
01:12:04,741 --> 01:12:06,284
I sheen ya round these partsh!
1171
01:12:08,620 --> 01:12:10,247
No! Why pucker up?
1172
01:12:14,543 --> 01:12:18,505
Goodness, looks like rain!
"Goodnesh, gonna drash!"
1173
01:12:19,130 --> 01:12:19,965
So ugly.
1174
01:12:20,131 --> 01:12:23,635
Goodnesh, it'sh drashin.
Put ya shlicker on.
1175
01:12:26,471 --> 01:12:28,557
Goodness, you're completely drunk.
1176
01:12:29,057 --> 01:12:31,518
”You ain'tjush been shucking ice cubes!"
1177
01:12:31,977 --> 01:12:33,520
I may very well slap you.
1178
01:12:33,687 --> 01:12:35,397
"I'll shlap ya shilly!"
1179
01:12:42,070 --> 01:12:44,573
Close your mouth,
you'll swallow your nose.
1180
01:12:45,824 --> 01:12:48,577
I know this.
Shkut ya trap, you'll eat ya nosh.
1181
01:12:52,372 --> 01:12:53,999
Why'sh it sho ker?
1182
01:12:54,749 --> 01:12:55,959
Show care?
1183
01:12:56,126 --> 01:12:57,752
The cosht. It'sh ker!
1184
01:12:58,753 --> 01:13:01,840
The cost!
That's with the usual margin.
1185
01:13:02,841 --> 01:13:06,678
A 5 or 1O per shent mark-up
over cosht is plenty.
1186
01:13:06,845 --> 01:13:08,263
That slashes the price.
1187
01:13:08,513 --> 01:13:11,600
Cushtomer's happy.
We shell more furniture, huh?
1188
01:13:20,317 --> 01:13:21,318
Well?
1189
01:13:21,860 --> 01:13:23,320
Well, it's...
1190
01:13:23,486 --> 01:13:25,155
It's more daring.
1191
01:13:25,447 --> 01:13:26,740
But very interesting.
1192
01:13:27,240 --> 01:13:29,451
All my friends are terribly jealous!
1193
01:13:29,951 --> 01:13:31,328
And so I...
1194
01:13:32,287 --> 01:13:34,289
This large decorative block
1195
01:13:34,456 --> 01:13:37,083
in the middle of the dining room is...
1196
01:13:37,250 --> 01:13:39,085
- Very Bauhaus, right?
- Very.
1197
01:13:40,503 --> 01:13:42,464
It does take a lot of room.
1198
01:13:42,756 --> 01:13:44,716
A classic from our collection.
1199
01:13:44,883 --> 01:13:46,259
The "Monolith" table.
1200
01:13:46,426 --> 01:13:48,845
Right, it's a table. Silly me.
1201
01:13:49,429 --> 01:13:51,222
So I was wondering,
1202
01:13:51,473 --> 01:13:53,683
how does one position one's legs
1203
01:13:53,850 --> 01:13:56,102
when seated around the table?
1204
01:13:57,103 --> 01:13:57,771
Right.
1205
01:14:00,273 --> 01:14:03,318
Shee-ut!
Where does she put her gams?
1206
01:14:03,902 --> 01:14:05,111
Valentin!
1207
01:14:05,278 --> 01:14:07,864
On the side,
using our Amazon chairs.
1208
01:14:08,406 --> 01:14:09,199
Like so.
1209
01:14:10,659 --> 01:14:12,619
Yeah, or be a double amputee.
1210
01:14:38,353 --> 01:14:39,354
What is it?
1211
01:14:39,980 --> 01:14:40,730
I had a flash.
1212
01:14:41,356 --> 01:14:42,190
What?
1213
01:14:44,776 --> 01:14:47,612
My graduation,
from Boule design school.
1214
01:14:48,238 --> 01:14:50,782
That means your memory's coming back.
1215
01:14:51,157 --> 01:14:51,950
What? Tell me.
1216
01:14:53,368 --> 01:14:56,037
I shee faces, my drawings.
1217
01:14:57,288 --> 01:15:01,209
The apprehension, the emotion...
The best day of my life.
1218
01:15:03,294 --> 01:15:04,254
What?
1219
01:15:04,754 --> 01:15:07,007
I thought it was the day we met.
1220
01:15:07,507 --> 01:15:09,009
But you don't remember.
1221
01:15:11,970 --> 01:15:13,096
Sorry.
1222
01:15:15,849 --> 01:15:17,684
You can't remember a thing?
1223
01:15:36,077 --> 01:15:38,163
Well? Remember?
1224
01:15:48,965 --> 01:15:49,966
Try again.
1225
01:15:53,928 --> 01:15:55,430
Still nothing?
1226
01:15:57,932 --> 01:15:59,768
I love this exercise.
1227
01:16:15,909 --> 01:16:18,411
- What are you looking for?
- I losht a shoe.
1228
01:16:18,661 --> 01:16:20,080
Who cares?
1229
01:16:20,246 --> 01:16:21,247
I guess.
1230
01:16:34,260 --> 01:16:36,221
- Wasn't it a little fast?
- Yes.
1231
01:16:36,805 --> 01:16:37,597
Sorry.
1232
01:16:38,098 --> 01:16:40,266
It was great. Like the first time.
1233
01:16:40,850 --> 01:16:43,228
For me it was the first time.
1234
01:16:47,065 --> 01:16:48,024
What?
1235
01:16:48,358 --> 01:16:50,443
- Nothing.
- Stop, Valentin.
1236
01:16:50,610 --> 01:16:52,862
Don't lie. That just makes it worse.
1237
01:16:54,030 --> 01:16:55,698
I cheated on Louloute.
1238
01:16:55,865 --> 01:16:56,950
Valentin!
1239
01:16:58,368 --> 01:16:59,953
- Sorry.
- You can't!
1240
01:17:00,120 --> 01:17:02,080
Yes, I know. I'm sorry.
1241
01:17:02,747 --> 01:17:04,749
I can't remember how we were
1242
01:17:04,916 --> 01:17:07,252
but I want to. I will. I must.
1243
01:17:07,418 --> 01:17:09,170
I hope so. We sheem happy.
1244
01:17:11,589 --> 01:17:14,008
Where are you going? I want you.
1245
01:17:14,175 --> 01:17:15,301
- No.
- Oh yesh.
1246
01:17:15,468 --> 01:17:17,387
It'sh not me ya want.
lt'sh Louloute.
1247
01:17:19,305 --> 01:17:20,640
- No, I shwear.
- No way.
1248
01:17:20,807 --> 01:17:22,016
I'll prove it!
1249
01:17:27,522 --> 01:17:28,690
Who's on your mind?
1250
01:17:28,898 --> 01:17:30,024
You!
1251
01:17:30,650 --> 01:17:32,861
- Who'sh me?
- Conshtansh!
1252
01:17:33,278 --> 01:17:34,112
No!
1253
01:17:40,577 --> 01:17:41,995
You'll never get it.
1254
01:17:50,378 --> 01:17:54,716
I fixed it, but he slashed our prices.
We must stop him.
1255
01:17:54,883 --> 01:17:57,802
If it were up to me,
he'd be in a trusteeship.
1256
01:17:57,969 --> 01:18:00,138
If he signs you're majority owner,
1257
01:18:00,305 --> 01:18:02,265
with the name Valentin D.
1258
01:18:02,432 --> 01:18:04,517
But I doubt he'll do it.
1259
01:18:05,185 --> 01:18:07,103
He's dumber than a fence post.
1260
01:18:07,270 --> 01:18:08,897
He'll sign anything!
1261
01:18:10,315 --> 01:18:12,358
Good. We're close to the edge.
1262
01:18:12,692 --> 01:18:14,652
Not a word to my daughter.
1263
01:18:16,446 --> 01:18:17,447
How about that?
1264
01:18:18,156 --> 01:18:19,657
Here's the big dummy now!
1265
01:18:46,392 --> 01:18:49,229
How's the Chitty going? The Chippy.
1266
01:19:00,156 --> 01:19:00,990
Sign this,
1267
01:19:01,741 --> 01:19:03,409
for the company future.
1268
01:19:08,498 --> 01:19:09,374
Who'sh he?
1269
01:19:12,710 --> 01:19:15,296
He's... our attorney.
1270
01:19:15,463 --> 01:19:16,881
No. I'm his attorney.
1271
01:19:19,300 --> 01:19:21,803
One lawyer's enough.
We trust each other.
1272
01:19:21,970 --> 01:19:24,055
Why pay twice for the same thing?
1273
01:19:24,722 --> 01:19:26,933
Say thanks, I'm saving you money.
1274
01:19:27,642 --> 01:19:28,768
Thanksh.
1275
01:19:36,067 --> 01:19:37,944
What? Something wrong?
1276
01:19:39,028 --> 01:19:42,115
All thish legaleesh,
I don't undershtand.
1277
01:19:44,284 --> 01:19:45,410
Where do I shign?
1278
01:19:45,868 --> 01:19:47,495
Right there.
1279
01:19:53,209 --> 01:19:54,669
There. That all?
1280
01:19:55,253 --> 01:19:57,046
That's quite enough for today.
1281
01:19:57,672 --> 01:19:58,589
Oh yes.
1282
01:20:01,759 --> 01:20:02,885
Enjoy your lunch.
1283
01:20:44,594 --> 01:20:45,803
Where were you?
1284
01:20:46,763 --> 01:20:49,307
We have the Vassili Belkov opening.
1285
01:20:50,016 --> 01:20:51,809
Zip me up, please.
1286
01:20:53,353 --> 01:20:55,688
Sorry, I get upset over nothing.
1287
01:20:56,314 --> 01:20:57,732
You couldn't recall.
1288
01:20:58,358 --> 01:21:01,819
Sorry. Now and then,
I fall into familiar patterns.
1289
01:21:02,487 --> 01:21:04,447
We were... very punctual.
1290
01:21:05,573 --> 01:21:08,868
Go change, biloute.
Or we'll be 2 hours late.
1291
01:21:09,744 --> 01:21:11,329
Ya shoot ish on the bed.
1292
01:21:11,496 --> 01:21:12,663
Go ahead.
1293
01:21:26,719 --> 01:21:28,388
Constance, I must tell you.
1294
01:21:28,554 --> 01:21:30,556
Dad said Sofitel is coming.
1295
01:21:30,723 --> 01:21:34,644
Kate Fisher heard about your memory.
She's worried, but who cares?
1296
01:21:36,729 --> 01:21:39,148
If they don't pick us, it's their loss.
1297
01:21:39,649 --> 01:21:40,691
Babache them!
1298
01:21:48,282 --> 01:21:51,452
Kate's not here yet.
Better if he stays quiet. Rumors.
1299
01:21:53,830 --> 01:21:56,207
My couple-of-the-year! Nice surprise!
1300
01:21:56,374 --> 01:21:57,625
Thanks for coming.
1301
01:21:57,792 --> 01:21:59,710
Wouldn't miss it for the world.
1302
01:21:59,877 --> 01:22:00,878
Valentin, how are you?
1303
01:22:01,045 --> 01:22:04,048
He can't talk. He has laryngitis. Right?
1304
01:22:05,466 --> 01:22:07,427
Oh! He can't answer.
1305
01:22:07,760 --> 01:22:08,970
How did that happen?
1306
01:22:09,387 --> 01:22:10,972
From yelling at his staff!
1307
01:22:14,642 --> 01:22:15,435
Come.
1308
01:22:17,186 --> 01:22:18,604
Vassili, look who's here!
1309
01:22:18,771 --> 01:22:20,898
Constance, my princess!
1310
01:22:23,860 --> 01:22:25,570
So Valentin,
1311
01:22:25,736 --> 01:22:28,489
you talk with a hot potato
in your mouth now?
1312
01:22:29,031 --> 01:22:30,616
What'sh it to ya, boubourse?
1313
01:22:31,576 --> 01:22:34,704
You think you're sho hot
with that shitty shlicker acshent?
1314
01:22:34,871 --> 01:22:36,372
And that dumbash faish!
1315
01:22:37,165 --> 01:22:37,957
Guesh what.
1316
01:22:38,124 --> 01:22:40,793
If ya ma shaw you now,
she'd shob.
1317
01:22:42,086 --> 01:22:44,172
Shkut ya mouth, you'll eat ya nosh!
1318
01:22:48,426 --> 01:22:50,386
How can you talk like that?
1319
01:22:50,553 --> 01:22:51,929
You speak Shitty now?
1320
01:22:52,096 --> 01:22:53,306
Ch'ti, Dad!
1321
01:22:53,473 --> 01:22:55,266
I'm meeting Valentin half way.
1322
01:22:55,600 --> 01:22:57,059
Is your brain damaged too?
1323
01:22:57,894 --> 01:22:59,812
I'm fighting to save our company!
1324
01:22:59,979 --> 01:23:01,189
It's his language.
1325
01:23:01,397 --> 01:23:02,690
Give me a break.
1326
01:23:03,024 --> 01:23:03,983
And I love him.
1327
01:23:04,150 --> 01:23:06,319
The man you love is gone, honey.
1328
01:23:06,486 --> 01:23:08,863
You want to live
with a Bob's Furniture designer?
1329
01:23:10,072 --> 01:23:11,782
It's not even the money.
1330
01:23:11,949 --> 01:23:14,702
This is about art,
life choices, philosophy.
1331
01:23:15,036 --> 01:23:17,497
It's been 3 weeks.
He's made zero progress.
1332
01:23:19,749 --> 01:23:22,960
You hate the perception
that you're his muse, his trophy.
1333
01:23:23,127 --> 01:23:25,588
Can you handle
the attitude of your profession?
1334
01:23:25,755 --> 01:23:28,174
Our cynical milieu. Your friends there!
1335
01:23:28,341 --> 01:23:30,301
They're judging you blind!
1336
01:24:43,874 --> 01:24:44,959
Hi, Uncle.
1337
01:24:45,626 --> 01:24:46,877
Hi.
1338
01:24:47,545 --> 01:24:49,964
Look, this is for you.
1339
01:24:50,256 --> 01:24:51,048
Thanks!
1340
01:24:52,049 --> 01:24:52,883
Very pretty.
1341
01:24:53,050 --> 01:24:55,344
I got drawings of the family. Each one.
1342
01:24:56,387 --> 01:24:57,638
They'll like them.
1343
01:24:59,682 --> 01:25:00,558
Uncle?
1344
01:25:00,725 --> 01:25:03,519
Why don't you come in?
Why stay in the car?
1345
01:25:05,605 --> 01:25:09,317
I don't like who I've become.
I'm trying to recall who I was.
1346
01:25:10,568 --> 01:25:13,321
You adults are too complicated.
1347
01:25:14,238 --> 01:25:15,323
Always saying.
1348
01:25:15,656 --> 01:25:17,241
"You wouldn't understand."
1349
01:25:17,575 --> 01:25:20,828
"It's too hard to explain."
"Don't ask questions."
1350
01:25:20,995 --> 01:25:22,747
"You'll see when you're older."
1351
01:25:23,122 --> 01:25:26,375
But when you get older
life gets harder to understand.
1352
01:25:27,126 --> 01:25:30,671
And the thing you miss most...
is being little.
1353
01:25:33,007 --> 01:25:34,175
That's true.
1354
01:25:36,010 --> 01:25:37,511
So what should I do?
1355
01:25:37,678 --> 01:25:40,806
Too hard to explain.
You wouldn't understand.
1356
01:25:40,973 --> 01:25:42,141
You're too old.
1357
01:25:47,980 --> 01:25:49,190
Mom!
1358
01:25:52,360 --> 01:25:53,486
Look who's here.
1359
01:25:53,778 --> 01:25:54,695
Hi, Louloute.
1360
01:25:55,529 --> 01:25:56,155
Gus!
1361
01:26:00,951 --> 01:26:03,913
Britney, inshide!
Don't talk to shtrangers!
1362
01:26:04,413 --> 01:26:07,166
Hear me out 5 minutes,
then I'll be gone.
1363
01:26:11,879 --> 01:26:14,340
- We don't want your money.
- Why not?
1364
01:26:14,507 --> 01:26:15,758
Yeah, we want it.
1365
01:26:15,925 --> 01:26:17,843
All thish came between Gus and me.
1366
01:26:18,803 --> 01:26:21,013
Yeah, but we made up now.
1367
01:26:21,347 --> 01:26:23,140
Cause of you, he'sh off the wagon.
1368
01:26:23,307 --> 01:26:27,436
Nah, it'sh only beer.
Not alcohol. Jush quenches my thirst.
1369
01:26:27,687 --> 01:26:30,356
Quenching thirst with beer
at 8 AM!
1370
01:26:30,523 --> 01:26:32,316
Better shtop drinking!
1371
01:26:33,609 --> 01:26:34,568
Go now, Valentin.
1372
01:26:36,362 --> 01:26:38,155
Way to tell him, Louloute.
1373
01:26:38,572 --> 01:26:41,409
Forgive me for betraying our love.
1374
01:26:41,701 --> 01:26:44,745
For leaving you,
running off to Paris... selfishly.
1375
01:26:45,162 --> 01:26:46,288
What do you think?
1376
01:26:46,664 --> 01:26:50,334
You think I wound up with your brother
on the rebound?
1377
01:26:50,710 --> 01:26:52,044
That'sh all wrong.
1378
01:26:54,255 --> 01:26:57,007
All right, I mean my Gus...
1379
01:26:57,258 --> 01:27:00,094
He'sh no world-beater.
Not a shpeck of ambition.
1380
01:27:00,261 --> 01:27:03,848
Drinksh like a fishka, eatsh like a pig,
proud as shee-ut.
1381
01:27:04,181 --> 01:27:05,725
But he ain't lazy.
1382
01:27:05,891 --> 01:27:08,894
He'sh got moxie.
He's generoush. Heart on his shleeve.
1383
01:27:09,061 --> 01:27:10,521
If he got nothing,
1384
01:27:10,688 --> 01:27:12,148
he shtill shares.
1385
01:27:13,190 --> 01:27:16,902
Every morning and every night,
for the last 15 years,
1386
01:27:17,445 --> 01:27:20,906
he getsh my toothbrush ready,
with toothpashte on it.
1387
01:27:21,490 --> 01:27:23,200
Near a glash of water.
1388
01:27:23,868 --> 01:27:25,119
Jush like that.
1389
01:27:26,495 --> 01:27:28,038
Shimple ash pie.
1390
01:27:29,331 --> 01:27:30,750
That'sh why I love him.
1391
01:27:32,877 --> 01:27:34,128
I chose him.
1392
01:27:36,672 --> 01:27:38,048
Quit shobbin'!
1393
01:27:39,216 --> 01:27:41,469
- I'm sho moved.
- Nah, you're tanked.
1394
01:27:41,969 --> 01:27:43,804
Yeah, but I'm moved too.
1395
01:27:45,765 --> 01:27:48,017
What you shaid is sho purdy.
1396
01:27:50,519 --> 01:27:53,355
Because me too, I love my Louloute.
1397
01:27:54,190 --> 01:27:57,318
Every morning and every night,
1398
01:27:57,943 --> 01:27:59,320
for 15 years,
1399
01:28:00,237 --> 01:28:01,697
she cooks my meals,
1400
01:28:02,490 --> 01:28:04,158
does the shopping,
1401
01:28:04,825 --> 01:28:06,285
gets Britney at school...
1402
01:28:06,452 --> 01:28:07,661
Shut ya trap.
1403
01:28:07,828 --> 01:28:09,789
- Cleans...
- Button it!
1404
01:28:09,955 --> 01:28:11,499
- Laundry...
- Shut up.
1405
01:28:11,665 --> 01:28:12,958
I love you sho much.
1406
01:28:20,674 --> 01:28:22,843
Give me a chance to make it right.
1407
01:28:30,935 --> 01:28:32,520
You shee that number?
1408
01:28:34,230 --> 01:28:36,190
You'll make better use of it than me.
1409
01:28:42,613 --> 01:28:43,656
Valentin, careful!
1410
01:28:43,823 --> 01:28:45,825
Dad, what're you doing?
1411
01:28:48,035 --> 01:28:49,036
Grampa's angry.
1412
01:28:49,203 --> 01:28:50,287
Go back inshide.
1413
01:28:50,496 --> 01:28:51,413
Dad, stop!
1414
01:28:51,997 --> 01:28:53,791
Are you crazy, Dad?
1415
01:28:53,958 --> 01:28:55,084
Get outta my shight!
1416
01:28:55,251 --> 01:28:56,085
Fine.
1417
01:28:56,252 --> 01:28:58,128
Put my car down so I can go.
1418
01:28:58,295 --> 01:29:01,131
25 years ago,
you couldn't leave either!
1419
01:29:01,465 --> 01:29:05,010
Who patched together your jalopy
so you could go live your dream?
1420
01:29:05,177 --> 01:29:07,012
Who gave you his life savings?
1421
01:29:07,304 --> 01:29:09,932
So you could go to that artish shkool?
1422
01:29:11,016 --> 01:29:11,851
Dad...
1423
01:29:12,017 --> 01:29:13,936
And who, once he was in Paris,
1424
01:29:15,020 --> 01:29:16,564
forgot where he came from?
1425
01:29:16,856 --> 01:29:18,858
Who junked that caréte
1426
01:29:19,024 --> 01:29:20,568
cause it was too common?
1427
01:29:21,277 --> 01:29:22,778
You're ashamed of me.
1428
01:29:23,529 --> 01:29:24,738
You are!
1429
01:29:25,197 --> 01:29:26,448
Well shame on you!
1430
01:29:26,615 --> 01:29:27,408
Stop, Joseph!
1431
01:29:28,659 --> 01:29:29,618
No, Dad!
1432
01:29:31,871 --> 01:29:32,746
Dad...
1433
01:29:33,205 --> 01:29:34,582
Want to be an orphan?
1434
01:29:34,957 --> 01:29:36,417
Go ahead, shoot!
1435
01:29:36,834 --> 01:29:37,918
Shoot!
1436
01:29:39,253 --> 01:29:40,337
I'm sorry.
1437
01:29:42,548 --> 01:29:44,091
Please forgive me, Pa.
1438
01:29:44,925 --> 01:29:46,135
I am shameful.
1439
01:29:49,221 --> 01:29:51,599
I didn't want to hurt you, I love you.
1440
01:29:51,765 --> 01:29:52,850
I love you, Dad.
1441
01:29:55,102 --> 01:29:56,937
I love you, Ma.
1442
01:29:57,271 --> 01:29:58,647
I love you both.
1443
01:29:58,981 --> 01:30:00,524
I don't love myself.
1444
01:30:01,317 --> 01:30:02,234
I'm sorry.
1445
01:30:06,780 --> 01:30:08,032
Tintin!
1446
01:30:13,078 --> 01:30:14,788
You're tanked, too.
1447
01:30:15,080 --> 01:30:16,498
No, I'm moved.
1448
01:30:22,004 --> 01:30:24,590
- Almost time.
- We'll be right there.
1449
01:30:31,472 --> 01:30:32,973
Where the hell is he?
1450
01:30:33,140 --> 01:30:36,602
I don't know. He didn't come home,
his phone is off.
1451
01:30:36,852 --> 01:30:39,229
I hope he didn't hear you
at the gallery.
1452
01:30:40,481 --> 01:30:41,857
He's not coming.
1453
01:30:42,441 --> 01:30:45,110
Kate will be insulted.
She already has doubts.
1454
01:30:45,277 --> 01:30:47,571
We'll lose the account. What a mess!
1455
01:30:47,738 --> 01:30:49,698
I just hope he's all right.
1456
01:30:52,660 --> 01:30:53,994
What's that?
1457
01:31:00,876 --> 01:31:02,378
- Love, you OK?
- Yes!
1458
01:31:02,544 --> 01:31:06,048
A small disagreement with my dad,
but it's all ironed out.
1459
01:31:07,466 --> 01:31:09,635
He's not talking Shitty anymore.
1460
01:31:11,178 --> 01:31:13,263
Time for our presentation.
1461
01:31:14,682 --> 01:31:16,475
They're 20 minutes late.
1462
01:31:21,563 --> 01:31:24,566
Sorry we're late. Car trouble.
1463
01:31:25,109 --> 01:31:28,153
Naish to shee ya!
Y'all feeling all right today?
1464
01:31:29,488 --> 01:31:30,781
Give me an ansher!
1465
01:31:30,948 --> 01:31:32,866
Yeah! Let'sh get exshited!
1466
01:31:33,033 --> 01:31:34,326
Ya feeling all right?
1467
01:31:37,121 --> 01:31:38,539
So enthushiashtic!
1468
01:31:39,206 --> 01:31:41,667
Valentin, what are you doing?
1469
01:31:44,795 --> 01:31:47,172
I've decided to change the plan,
1470
01:31:47,381 --> 01:31:51,343
because furniture for shnob-ash twits
ish too ugly for you.
1471
01:31:52,428 --> 01:31:55,389
What'sh needed today?
Reshyclable and comfortable!
1472
01:31:57,016 --> 01:31:59,268
For the young, reshyclable,
1473
01:31:59,435 --> 01:32:02,312
for the old, comfortable.
Shomething for all ages.
1474
01:32:02,855 --> 01:32:04,023
Any queshtions?
1475
01:32:10,863 --> 01:32:13,824
You happy?
We've been cut before the choice!
1476
01:32:14,116 --> 01:32:15,409
What a shame.
1477
01:32:15,784 --> 01:32:17,244
You really suck.
1478
01:32:18,662 --> 01:32:19,580
Why did you lie?
1479
01:32:20,039 --> 01:32:22,583
No, I was lying before.
To you, to myself,
1480
01:32:22,750 --> 01:32:24,001
to everyone.
1481
01:32:24,376 --> 01:32:27,087
I forgot who I was.
Now I'm free of the lies.
1482
01:32:27,254 --> 01:32:28,505
I've never felt better.
1483
01:32:29,256 --> 01:32:30,716
Great, nice going.
1484
01:32:31,467 --> 01:32:32,634
By ruining everything.
1485
01:32:35,888 --> 01:32:37,848
But did you think about me?
1486
01:32:38,015 --> 01:32:39,975
All the time, Constance.
1487
01:32:40,559 --> 01:32:42,811
I wish we could start over.
1488
01:32:44,063 --> 01:32:45,564
Start over?
1489
01:32:46,440 --> 01:32:48,942
What have I been doing
for the last month?
1490
01:32:49,276 --> 01:32:52,613
Haven't I tried to understand,
to support and protect you?
1491
01:32:53,781 --> 01:32:55,574
Didn't I start learning Ch'ti?
1492
01:32:57,159 --> 01:32:59,995
Funny. I feel like
we'd never been so close.
1493
01:33:01,997 --> 01:33:03,749
What do you do for me?
1494
01:33:03,916 --> 01:33:05,709
You come charging in,
1495
01:33:06,585 --> 01:33:08,253
you destroy our company,
1496
01:33:08,670 --> 01:33:11,298
humiliating me,
humiliating my father.
1497
01:33:11,673 --> 01:33:13,008
Your father?
1498
01:33:14,218 --> 01:33:16,345
He ran me over with his car.
1499
01:33:16,678 --> 01:33:18,013
You're confused.
1500
01:33:19,056 --> 01:33:21,475
He found you, took you to the hospital.
1501
01:33:22,684 --> 01:33:23,936
All right.
1502
01:33:37,366 --> 01:33:38,325
Darling.
1503
01:33:39,243 --> 01:33:40,369
Are you listening?
1504
01:33:41,870 --> 01:33:44,414
We lost Sofitel because of him, but...
1505
01:33:44,581 --> 01:33:46,416
let's look on the bright side.
1506
01:33:46,875 --> 01:33:50,170
I picked up his shares.
The "Valentin D" brand is ours.
1507
01:33:51,505 --> 01:33:52,548
Tell me...
1508
01:33:54,466 --> 01:33:57,594
They never found
Valentin's hit-and-run driver.
1509
01:34:00,347 --> 01:34:03,725
You got there a second later,
you didn't see anyone?
1510
01:34:05,018 --> 01:34:05,894
How can that be?
1511
01:34:11,275 --> 01:34:14,111
Tell me you didn't run him over,
I'm begging you.
1512
01:34:15,028 --> 01:34:16,530
Tell me it wasn't you.
1513
01:34:20,784 --> 01:34:22,411
It was an accident.
1514
01:34:23,579 --> 01:34:26,456
It was in reverse, I couldn't see.
1515
01:34:26,623 --> 01:34:28,959
It was just a stupid accident.
1516
01:34:34,464 --> 01:34:35,340
I'm sorry.
1517
01:34:40,304 --> 01:34:42,598
No, Constance. Come back.
1518
01:34:42,764 --> 01:34:46,393
He wanted to ruin the company,
acknowledge his idiot family.
1519
01:34:53,192 --> 01:34:55,819
What'sh thish shalad?
Not from the garden.
1520
01:34:56,153 --> 01:34:59,239
- She got it at the shtore.
- Tastes funny.
1521
01:35:05,245 --> 01:35:06,413
What ya doing?
1522
01:35:07,497 --> 01:35:08,874
I don't believe it!
1523
01:35:11,543 --> 01:35:12,544
Dad...
1524
01:35:15,297 --> 01:35:16,173
- Want shome?
- No!
1525
01:35:16,924 --> 01:35:17,674
I'm good.
1526
01:35:18,467 --> 01:35:19,218
No, thanksh.
1527
01:35:28,518 --> 01:35:30,687
- What'sh that?
- What ish it?
1528
01:35:33,857 --> 01:35:35,067
It's for me.
1529
01:35:48,538 --> 01:35:50,332
Ajax Spray'n Wipe,
1530
01:35:50,749 --> 01:35:52,834
No need to scrub
1531
01:35:53,418 --> 01:35:57,381
Ajax will free you
from your sink and tub!
1532
01:35:57,547 --> 01:35:58,757
Ajax Spray'n Wipe!
1533
01:36:02,427 --> 01:36:03,720
That'sh how we met.
1534
01:36:03,887 --> 01:36:06,306
The shecond time. For real.
1535
01:36:07,224 --> 01:36:08,642
I remember very well.
1536
01:36:08,809 --> 01:36:10,477
The first and second time.
1537
01:36:10,644 --> 01:36:12,229
Which was your favorite?
1538
01:36:12,980 --> 01:36:14,439
The third.
1539
01:36:35,752 --> 01:36:37,337
Come meet my family.
1540
01:36:37,504 --> 01:36:38,588
With pleasure.
1541
01:36:40,382 --> 01:36:42,092
One year later...
1542
01:36:51,184 --> 01:36:53,437
- I just love these.
- Thank you.
1543
01:36:56,273 --> 01:36:57,691
It's already five.
1544
01:36:57,858 --> 01:36:59,234
We better hurry.
1545
01:37:02,612 --> 01:37:05,991
Ladies and gentlemen,
we're closing early today.
1546
01:37:21,048 --> 01:37:23,050
ORGANIC GAS
MADE FROM VEGETABLES
1547
01:37:23,842 --> 01:37:26,511
With your fuel,
I'm peaking 20 MPH higher!
1548
01:37:27,095 --> 01:37:28,055
Really?
1549
01:37:28,221 --> 01:37:29,264
But don't push it.
1550
01:37:32,184 --> 01:37:34,728
- Happy birthday, ma'am.
- Thank you.
1551
01:37:36,355 --> 01:37:37,856
That'sh today?
1552
01:37:38,023 --> 01:37:40,776
No. For me,
it'sh jush once in two yearsh.
1553
01:37:40,942 --> 01:37:42,944
That'sh why you look older than me.
1554
01:37:43,111 --> 01:37:44,905
Shorry Suzanne, I forgot.
1555
01:37:45,072 --> 01:37:47,616
Like every year for fifty years!
1556
01:37:58,752 --> 01:38:00,045
580,
1557
01:38:00,337 --> 01:38:01,588
600,
1558
01:38:01,797 --> 01:38:03,215
610,
1559
01:38:03,673 --> 01:38:05,008
620.
1560
01:38:05,634 --> 01:38:06,885
In one day.
1561
01:38:07,177 --> 01:38:08,845
That's sho much money!
1562
01:38:09,137 --> 01:38:10,138
Never enough.
1563
01:38:14,017 --> 01:38:14,976
Suzanne?
1564
01:38:15,227 --> 01:38:18,146
Did Valentin and Constance
call for your birthday?
1565
01:38:18,313 --> 01:38:21,566
Them neither!
They probably don't have time.
1566
01:38:22,818 --> 01:38:25,612
Ma, come shee!
What'sh all the lights?
1567
01:38:25,779 --> 01:38:27,072
What'sh thish?
1568
01:38:28,448 --> 01:38:30,826
All those lights. Look at this!
1569
01:38:31,910 --> 01:38:33,412
HaPPY birthday, Suzanne!
1570
01:39:03,733 --> 01:39:05,569
When your hair is shpread out,
1571
01:39:07,404 --> 01:39:10,073
Like a shunny shummer day,
1572
01:39:11,116 --> 01:39:13,577
Turning your pillow
1573
01:39:14,077 --> 01:39:16,997
Into fields of golden grain
1574
01:39:18,457 --> 01:39:20,417
When the shadow and the light,
1575
01:39:21,793 --> 01:39:24,087
Play upon your shkin,
1576
01:39:25,172 --> 01:39:27,757
Making poplar treesh and dunes,
1577
01:39:28,508 --> 01:39:31,636
For me to get losht in,
1578
01:39:31,928 --> 01:39:35,140
How I kerya...
1579
01:39:51,865 --> 01:39:54,910
When your lipsh get all shoft,
1580
01:39:55,494 --> 01:39:58,371
And your body gets all tight,
1581
01:39:58,747 --> 01:40:01,833
When the heavens in your eyes
1582
01:40:02,334 --> 01:40:05,754
Are shuddenly clear and bright
1583
01:40:06,338 --> 01:40:09,090
When your hands are shaying yesh,
1584
01:40:09,716 --> 01:40:12,260
When your fingersh wouldn't dare,
1585
01:40:13,470 --> 01:40:15,680
When your modesty gives way,
1586
01:40:16,431 --> 01:40:20,060
Vanishes into thin air,
1587
01:40:20,268 --> 01:40:23,480
How I kerya...
1588
01:40:37,619 --> 01:40:38,995
Come here, come here.
1589
01:40:49,047 --> 01:40:50,840
When my body, on your body
1590
01:40:51,007 --> 01:40:53,718
Falls heavy and fulfilled,
1591
01:40:54,386 --> 01:40:56,972
Not knowing anymore
1592
01:40:57,931 --> 01:40:59,849
If it is living shtill,
1593
01:41:01,601 --> 01:41:03,353
When we 're done making love
1594
01:41:04,854 --> 01:41:07,023
As others would make war,
1595
01:41:07,816 --> 01:41:11,027
And I, the beaten sholdier,
who dies...
1596
01:41:12,153 --> 01:41:13,530
Can't find the door
1597
01:41:16,241 --> 01:41:19,160
How I kerya...
1598
01:41:34,676 --> 01:41:35,927
How I ker ya.
1599
01:41:36,094 --> 01:41:38,013
I ker ya, alsho.
1600
01:41:38,471 --> 01:41:40,140
How I ker ya.
1601
01:41:40,390 --> 01:41:43,727
I ker ya alsho, fatsho. Even more sho!
1602
01:41:50,942 --> 01:41:54,321
For my friend Johnny, a movie lover
1603
01:42:09,419 --> 01:42:10,545
Emergency?
1604
01:42:11,046 --> 01:42:12,881
I'm shooting a Dany Boon film.
1605
01:42:13,465 --> 01:42:15,842
You use her and she has Alzheimer's?
1606
01:42:16,009 --> 01:42:17,427
Who has Alzheimer's?
1607
01:42:17,594 --> 01:42:19,721
You do, Ma. But you forgot.
1608
01:42:21,973 --> 01:42:23,933
Going to be a long day.
1609
01:42:24,267 --> 01:42:26,353
Gus lied because he was shcared.
1610
01:42:26,519 --> 01:42:28,688
That's no reason to insult him.
1611
01:42:28,855 --> 01:42:30,398
Three deep breaths.
1612
01:42:33,276 --> 01:42:34,194
Valentin!
1613
01:42:35,695 --> 01:42:37,030
We're not in the shot.
1614
01:42:37,197 --> 01:42:39,199
He's tearing up, get ready.
1615
01:42:39,908 --> 01:42:41,660
I regret I had children!
1616
01:42:41,826 --> 01:42:44,704
- Don't shay that.
- Shut up, get in the caréte.
1617
01:42:49,417 --> 01:42:50,585
Don't cut.
1618
01:42:50,877 --> 01:42:52,253
Maybe I'm a liar,
1619
01:42:52,420 --> 01:42:54,631
but you weren't sho shtingy...
1620
01:42:56,341 --> 01:42:57,509
Say the line again.
1621
01:43:01,096 --> 01:43:03,473
With all the syllables.
1622
01:43:03,640 --> 01:43:04,432
Vowels.
1623
01:43:04,599 --> 01:43:05,600
Consonants.
1624
01:43:06,309 --> 01:43:08,520
Bravo! This restrospestive...
1625
01:43:09,062 --> 01:43:11,564
It's a stunning! French savoir-faire...
1626
01:43:11,731 --> 01:43:13,817
Once again, with consonants.
1627
01:43:15,902 --> 01:43:17,112
Maybe I'm a liar...
1628
01:43:25,453 --> 01:43:27,122
Ish that you, Chrishtiane?
1629
01:43:29,040 --> 01:43:30,917
So who is this Christiane?
1630
01:43:31,751 --> 01:43:33,044
Cut!
1631
01:43:34,045 --> 01:43:35,130
Where'sh my shon?
1632
01:43:39,551 --> 01:43:41,928
I do that now and then. Sorry.
1633
01:43:42,721 --> 01:43:44,806
- ...to surgery.
- It can't be!
1634
01:43:45,098 --> 01:43:46,266
Something there.
1635
01:43:46,433 --> 01:43:48,518
- What ish it?
- Like a thing.
1636
01:43:49,936 --> 01:43:52,147
- No way!
- No, you really did.
1637
01:43:54,065 --> 01:43:55,275
...emergency surgery.
1638
01:43:55,442 --> 01:43:57,485
Excuse me. You got a thing here.
1639
01:44:01,698 --> 01:44:03,241
You saw the show already?
1640
01:44:05,368 --> 01:44:06,703
I can't do it.
1641
01:44:07,579 --> 01:44:08,830
We loved it.
1642
01:44:10,123 --> 01:44:11,374
We loved it.
1643
01:44:12,709 --> 01:44:14,210
We can't stay.
1644
01:44:20,216 --> 01:44:23,261
- Thish is the barak.
- Yes, this is... your house.
1645
01:44:23,845 --> 01:44:24,929
Your barak.
1646
01:44:25,096 --> 01:44:25,889
Thish!
1647
01:44:26,055 --> 01:44:27,474
Thish ish the barak.
1648
01:44:34,814 --> 01:44:36,524
- Tarshkang.
- No, the warshing.
1649
01:44:36,691 --> 01:44:37,817
American.
1650
01:44:37,984 --> 01:44:38,610
Shimple!
1651
01:44:38,777 --> 01:44:40,069
It's so harsh...
1652
01:45:00,256 --> 01:45:01,633
...before forgetting everything.
1653
01:45:01,800 --> 01:45:02,801
Mom...
1654
01:45:05,637 --> 01:45:06,763
Let's go home.
1655
01:45:14,479 --> 01:45:16,147
- Let's go home.
- Home?
1656
01:45:18,149 --> 01:45:21,361
"More private to
celebrate her birthday." Got it!
1657
01:45:25,114 --> 01:45:26,908
Don't laugh. Line is laughing.
1658
01:45:27,075 --> 01:45:28,743
Design school graduation.
1659
01:45:29,118 --> 01:45:31,120
Wait, I forgot the Ch'ti accent!
1660
01:45:32,747 --> 01:45:34,415
...spatiotemporal confusion.
1661
01:45:34,582 --> 01:45:36,376
Like Shtar Trek!
1662
01:45:43,299 --> 01:45:45,426
Subtitles by Michael Katims
1663
01:45:46,427 --> 01:45:48,555
Subtitling: HIVENTY
1664
01:45:50,014 --> 01:45:53,560
Ajax will free you
from your sink and tub!
1665
01:45:53,726 --> 01:45:55,103
Ajax Spray'n Wipe!
1666
01:46:14,831 --> 01:46:16,624
Wait. Do it again.
1667
01:46:19,168 --> 01:46:20,169
Another take?
1668
01:46:20,336 --> 01:46:21,713
One more time and cut.
1669
01:46:21,880 --> 01:46:23,089
No more jokes!
1670
01:46:23,256 --> 01:46:24,215
No, no jokes.
104890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.