Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,069 --> 00:00:23,196
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
2
00:00:25,490 --> 00:00:28,576
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
3
00:00:28,827 --> 00:00:32,205
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
4
00:00:32,372 --> 00:00:36,917
Ou avec une grimace, si n�cessaire.
Mais affrontez-le. Il est temps de se lever.
5
00:00:37,168 --> 00:00:40,504
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
6
00:00:40,713 --> 00:00:45,634
Ou avec une grimace, si n�cessaire.
Mais affrontez-le. Il est temps de se lever.
7
00:00:46,343 --> 00:00:48,636
Le monde appartient ...
8
00:00:48,845 --> 00:00:51,431
� ceux qui se l�vent t�t,
n'est-ce pas !?
9
00:00:51,806 --> 00:00:54,976
Pourquoi perdre son temps � dormir ?
10
00:00:55,184 --> 00:01:00,147
Alors que ce monde vous apporte
chaque jour de nouveaux visages,
11
00:01:00,356 --> 00:01:02,482
de nouvelles aventures
et de nouvelles intrigues.
12
00:01:03,942 --> 00:01:08,780
Pourquoi perdre son temps � dormir ?
Alors que ce monde vous apporte
13
00:01:09,155 --> 00:01:14,869
chaque jour de nouveaux visages,
de nouvelles aventures et intrigues.
14
00:01:15,619 --> 00:01:21,542
Allez, levez-vous, bougez-vous.
Etirez-vous et pr�parez le caf�.
15
00:01:22,751 --> 00:01:28,006
Plus que deux minutes avant six heures.
Votre vie s'envole � tire-d'ailes.
16
00:01:30,091 --> 00:01:35,221
Plus que deux minutes avant six heures.
Votre vie s'envole � tire-d'ailes.
17
00:01:36,806 --> 00:01:42,519
Plus que deux minutes avant six heures.
Votre vie s'envole � tire-d'ailes.
18
00:02:02,871 --> 00:02:04,581
Mesdames et messieurs les passagers.
Le train � destination de Bonn ...
19
00:02:06,082 --> 00:02:11,296
Tellement � faire, tellement
� faire, tellement � faire.
20
00:02:12,255 --> 00:02:16,175
O� trouver le temps ?
Club Theratos.
21
00:02:18,385 --> 00:02:21,430
Le meilleur moment de votre vie.
Club Theratos.
22
00:02:21,805 --> 00:02:22,764
Prenez votre temps.
23
00:02:23,890 --> 00:02:25,142
Club Theratos.
24
00:02:26,393 --> 00:02:30,980
Club Theratos. Evadez-vous.
Evadez-vous vers une vie meilleure.
25
00:02:32,857 --> 00:02:35,693
Theratos...
Il est temps d'y aller.
26
00:02:35,943 --> 00:02:37,319
Il est temps d'y aller ...
27
00:02:38,696 --> 00:02:39,446
Il est temps d'y aller ...
28
00:04:50,066 --> 00:04:52,026
Commissaire,
Combien de morts ?
29
00:04:53,653 --> 00:04:55,696
- Beaucoup.
- S'agit-il de suicides ?
30
00:04:56,697 --> 00:04:58,824
Des t�moins survivants pr�tendent
qu'il ne s'agit pas d'un accident.
31
00:04:59,033 --> 00:05:00,826
- Un sabotage ?
- D�barrassez-moi de lui.
32
00:05:01,034 --> 00:05:04,246
- Le public a le droit de savoir.
- Il saura quand nous saurons.
33
00:05:04,454 --> 00:05:07,082
- Je suis de Matermedia, ne me poussez pas ...
- Je me fiche de savoir ...
34
00:05:07,457 --> 00:05:08,333
... pour quelle m�re vous travaillez.
35
00:05:28,560 --> 00:05:29,686
Suicide ?
36
00:05:33,481 --> 00:05:34,690
Aucune id�e.
37
00:05:42,489 --> 00:05:45,408
Je connais de meilleures fa�ons
de d�marrer la journ�e.
38
00:05:50,538 --> 00:05:53,374
Tout ce que peuvent faire les
�quipes de secours, c'est �vacuer ...
39
00:05:53,583 --> 00:05:56,043
les r�sidents � proximit�
des deux c�t�s du mur ...
40
00:05:56,252 --> 00:05:59,254
mais ils ne peuvent pas emp�cher
la propagation des fum�es toxiques.
41
00:05:59,922 --> 00:06:01,840
D'apr�s le commissaire
de police Kessler ...
42
00:06:02,049 --> 00:06:03,925
il est trot t�t pour pouvoir dire ...
43
00:06:04,134 --> 00:06:05,719
si il s'agissait r�ellement
d'une attaque suicide.
44
00:06:05,927 --> 00:06:07,887
Mais si tel �tait le cas,
ce serait la troisi�me attaque ...
45
00:06:08,096 --> 00:06:11,307
causant des pertes humaines massives
apr�s l'explosion de propane ...
46
00:06:11,557 --> 00:06:14,685
dans Berlin est et la
contamination de l'eau ...
47
00:06:14,894 --> 00:06:16,896
du complexe
Markisches Viertel.
48
00:06:17,646 --> 00:06:19,690
Mais accident ou suicide ?
49
00:06:19,898 --> 00:06:22,985
Le d�sastre d'aujourd'hui est encore
plus horrible que les pr�c�dents.
50
00:06:23,193 --> 00:06:27,030
Les premi�res estimations d�nombrent
plus de 400 victimes.
51
00:06:27,530 --> 00:06:30,366
Tout ce que peuvent faire les
�quipes de secours, c'est �vacuer ...
52
00:06:30,575 --> 00:06:32,785
les r�sidents � proximit�
des deux c�t�s du mur ...
53
00:06:33,286 --> 00:06:36,080
mais ils ne peuvent pas emp�cher
la propagation des fum�es toxiques.
54
00:06:36,872 --> 00:06:38,791
D'apr�s le commissaire
de police Kessler ...
55
00:06:38,999 --> 00:06:40,918
il est trot t�t pour pouvoir dire ...
56
00:06:41,126 --> 00:06:42,669
si il s'agissait r�ellement
d'une attaque suicide.
57
00:06:42,836 --> 00:06:47,549
Je suis pr�s du mur. C'est infernal.
Vous pouvez sentir la peur du suicide.
58
00:06:48,758 --> 00:06:50,176
Kessler ne sait plus o� donner de la t�te.
59
00:06:51,636 --> 00:06:54,889
Une r�union entre les 2 maires, Est et Ouest,
doit avoir lieu aujourd'hui m�me.
60
00:06:56,432 --> 00:06:58,392
M�me Bonn envoie quelqu'un.
61
00:06:59,226 --> 00:07:01,186
Seul Dieu sait ce qui va en ressortir.
62
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
STABILITE
63
00:07:57,154 --> 00:08:00,908
Des terroristes. Entrain�s au moyen-orient.
Ce sont surement eux.
64
00:08:01,158 --> 00:08:02,993
Vous voulez dire � l'Ouest, c'est �vident.
65
00:08:03,201 --> 00:08:04,745
Messieurs, s'il vous plait.
66
00:08:05,829 --> 00:08:08,915
Les incidents ont eu lieu des deux c�t�s
et, maintenant, au niveau du mur lui-m�me.
67
00:08:09,207 --> 00:08:11,501
Oublions les id�ologies sanglantes ...
68
00:08:11,709 --> 00:08:13,794
et permettez que le commissaire
Kessler nous informe.
69
00:08:14,003 --> 00:08:16,964
Le nombre de d�c�s va continuer
d'augmenter dans les h�pitaux.
70
00:08:17,173 --> 00:08:20,134
Il est donc trop t�t pour estimer
le chiffre exact.
71
00:08:20,676 --> 00:08:24,304
Mais 500 ...
pourrait �tre un chiffre prudent.
72
00:08:24,513 --> 00:08:27,766
- Un autre Bhopal.
- Ces accidents arrivent.
73
00:08:27,932 --> 00:08:31,311
- Pas des accidents, ce sont des suicides.
- Nous ne le savons pas encore.
74
00:08:32,061 --> 00:08:34,689
Que voulez-vous qu'ils fassent ?
Qu'ils laissent des notes disant ...
75
00:08:35,064 --> 00:08:36,565
"Adieu, monde cruel" ?
76
00:08:36,774 --> 00:08:38,692
Ces commentaires insensibles
sont tout � fait d�plac�s.
77
00:08:39,443 --> 00:08:43,655
Je ne suis pas insensible, M. le Maire.
Je suis r�aliste.
78
00:08:43,947 --> 00:08:46,533
Lieutenant Hartmann, nous n'avons
nul besoin de rumeurs.
79
00:08:46,741 --> 00:08:48,993
Il n'est pas n�cessaire
de cr�er une panique g�n�ral.
80
00:08:49,744 --> 00:08:52,663
Ouais ... rien n'a �t�
fait dans ce sens.
81
00:08:53,789 --> 00:08:56,542
Notre boulot consiste
� maitriser la situation ...
82
00:08:56,751 --> 00:08:58,711
pas � se livrer � des
sp�culations sauvages.
83
00:08:58,877 --> 00:08:59,336
Exactement.
84
00:08:59,545 --> 00:09:02,798
Et moi qui croyait que notre boulot consistait
� d�couvrir ce qui se cache derri�re ces ...
85
00:09:02,965 --> 00:09:03,840
"accidents".
86
00:09:04,800 --> 00:09:09,095
C'est pour cela que je nomme le capitaine
Engler en charge des investigations.
87
00:09:13,808 --> 00:09:18,312
Avez-vous quoi que ce soit pour �tayer
votre th�orie des "suicides", lieutenant ?
88
00:09:19,063 --> 00:09:20,272
Le bon sens.
89
00:09:20,939 --> 00:09:23,817
Donc, vous pouvez nous dire pourquoi
ces gens se sont donn� la mort.
90
00:09:25,944 --> 00:09:28,446
Vous devez le demander aux morts,
capitaine Engler.
91
00:09:29,239 --> 00:09:33,159
Le seul qui puisse comprendre
un suicid� est un autre suicid�.
92
00:09:34,368 --> 00:09:36,495
C'est la fa�on dont vous avez compris
la mort de votre femme ?
93
00:09:36,704 --> 00:09:40,249
Suicides ou pas, messieurs,
le r�sultat est le m�me.
94
00:09:40,457 --> 00:09:44,753
Mais si les gens commencent � croire
� cet absurde ... comment d�j� ?
95
00:09:45,003 --> 00:09:49,591
"virus du suicide"...
Cela doit �tre �vit� � tout prix.
96
00:09:49,841 --> 00:09:52,969
- J'insiste, l'ambiance dans la ville ...
- Du calme.
97
00:09:53,678 --> 00:09:56,222
A l'Ouest, au moins,
le calme pr�vaut.
98
00:09:56,764 --> 00:09:59,183
Les berlinois sont pragmatiques.
Nous avons vu pire.
99
00:09:59,433 --> 00:10:01,143
A l'Est,
les gens sont inquiets.
100
00:10:01,810 --> 00:10:06,231
Mais, ce n'est pas nous qui avons le
plus fort taux de suicides d'Allemagne.
101
00:10:07,941 --> 00:10:10,985
D'Europe, M. le Maire ...
102
00:10:11,903 --> 00:10:12,695
d'Europe.
103
00:10:12,904 --> 00:10:17,783
A la vitesse o� �a va,
nous pouvons dire que Berlin tient la t�te.
104
00:10:18,242 --> 00:10:21,703
Et si votre lieutenant a raison ...
105
00:10:22,663 --> 00:10:25,790
Matermedia devra rendre compte
de cette nouvelle "tendance".
106
00:10:26,416 --> 00:10:29,586
Docteur, nous voulons juste
que vous rendiez compte de la v�rit� ...
107
00:10:31,796 --> 00:10:32,880
comme toujours.
108
00:10:35,549 --> 00:10:37,760
Je crois que vous connaissez tout le monde.
Voici M. Penck ...
109
00:10:38,969 --> 00:10:41,221
le directeur de la s�curit�
de Berlin-Est.
110
00:10:41,638 --> 00:10:44,391
- Le Dr. Marsfeldt ...
- Pr�sident de Matermedia, bien s�r.
111
00:10:44,599 --> 00:10:45,517
Enchant�.
112
00:10:48,019 --> 00:10:50,980
La plupart d'entre-vous, et je les comprends,
sont soucieux de l'opinion publique.
113
00:10:51,272 --> 00:10:53,858
J'ai pens� que vous pourriez
�tre int�ress�s de voir �a.
114
00:10:53,983 --> 00:10:57,736
Les berlinois semblent impatients
de partir en vacances.
115
00:10:59,238 --> 00:11:00,531
Cela date d'une heure ...
116
00:11:01,073 --> 00:11:04,785
au bureau du club de vacances
Theratos de la Kurf�rstendamm.
117
00:11:07,329 --> 00:11:09,372
D�sol�, il y a une liste
d'attente de 800 personnes.
118
00:11:09,581 --> 00:11:11,666
Vous voulez 4 places pour la Finlande ?
- Oui, c'est �a ...
119
00:11:11,874 --> 00:11:13,459
Nous y avons s�journ�.
120
00:11:18,422 --> 00:11:20,966
Si c'est une conspiration,
peut-�tre devrions nous investiguer ...
121
00:11:21,133 --> 00:11:23,385
tous les clubs de vacances
et agences de voyages ...
122
00:11:24,219 --> 00:11:24,928
non ?
123
00:11:26,346 --> 00:11:30,308
Ce ne sera pas aussi dr�le
si cela s'�tend � l'ext�rieur de Berlin.
124
00:11:31,059 --> 00:11:32,935
Essayons de ne pas en parler
comme d'une maladie.
125
00:11:33,394 --> 00:11:36,439
Quoi que ce soit,
si c'est infectieux ...
126
00:11:40,692 --> 00:11:41,693
Klaus.
127
00:11:41,902 --> 00:11:42,945
Klaus.
128
00:11:45,363 --> 00:11:48,616
Je veux m'excuser pour le commentaire
de Engler � propos de Nina.
129
00:11:48,825 --> 00:11:50,451
- Il �tait d�plac�.
- Ouais.
130
00:11:50,660 --> 00:11:54,413
Klaus, c'est un type bien
mais il s'emballe facilement.
131
00:11:54,789 --> 00:11:57,249
Que Dieu nous prot�ge de ces types bien
qui s'emballent facilement.
132
00:11:58,792 --> 00:12:00,919
Dites � votre "bon"
capitaine Engler...
133
00:12:01,378 --> 00:12:03,672
que s'il ne me fait pas chier,
je ne le ferais pas chier.
134
00:12:10,094 --> 00:12:13,014
Lieutenant Hartmann.
Par ici, s'il vous plait.
135
00:12:17,101 --> 00:12:18,310
Lieutenant Hartmann.
136
00:12:19,186 --> 00:12:22,814
M. Penck et moi-m�me sommes intrigu�s
par votre th�orie des suicides.
137
00:12:23,440 --> 00:12:25,859
Nous savons qu'il y en a eu
plusieurs ces derni�res semaines ...
138
00:12:26,026 --> 00:12:28,695
mais c'est peu probable
qu'ils soient li�s � ces ...
139
00:12:29,279 --> 00:12:32,323
attaques et catastrophes publiques.
140
00:12:32,532 --> 00:12:35,576
Je n'ai pas dit qu'ils l'�taient.
J'ai dit que ce n'�taient pas des accidents.
141
00:12:35,785 --> 00:12:38,912
Vous voulez dire une motivation commune ...
mais dans le cas de suicides ...
142
00:12:39,204 --> 00:12:41,081
mis � part une hyst�rie collective ...
143
00:12:41,915 --> 00:12:45,043
Je suis policier, colonel Penck. Je ne m'y
connais pas en hyst�ries et autres maladies.
144
00:12:45,252 --> 00:12:48,463
Je ne vois que des gens qui meurent
en emportant bon nombre de leurs voisins.
145
00:12:48,838 --> 00:12:50,215
L'un apr�s l'autre ?
146
00:12:50,798 --> 00:12:52,842
D'une voiture,
d'une fen�tre, d'un pont ...
147
00:12:53,468 --> 00:12:56,637
Dans une ville comme la n�tre,
on a �norm�ment de choix, pas vrai ?
148
00:12:59,014 --> 00:13:01,558
Si vous d�couvrez quelque chose
montrant que ce sont des suicides ...
149
00:13:03,060 --> 00:13:04,352
vous me tenez inform� ?
150
00:13:06,563 --> 00:13:08,314
Certainement, vous aurez de mes nouvelles.
151
00:13:20,784 --> 00:13:22,828
Tellement � faire.
A faire.
152
00:13:24,037 --> 00:13:25,831
O� trouver le temps ?
153
00:13:27,207 --> 00:13:28,541
Club Theratos.
154
00:13:29,459 --> 00:13:31,127
Le meilleur moment de votre vie.
155
00:13:31,836 --> 00:13:33,129
Prenez votre temps.
156
00:13:35,089 --> 00:13:36,257
Club Theratos.
157
00:13:38,342 --> 00:13:42,930
Le temps de se d�tendre,
de se relaxer, de se retrouver.
158
00:13:44,556 --> 00:13:45,640
Theratos.
159
00:13:46,141 --> 00:13:48,643
- Reculez, reculez s'il vous plait.
- Laissez-vous d�river.
160
00:13:50,270 --> 00:13:51,729
Laissez-vous aller.
161
00:13:53,564 --> 00:13:54,941
Laissez tout derri�re vous.
162
00:13:56,442 --> 00:13:57,860
Theratos.
163
00:13:59,778 --> 00:14:00,738
Evadez-vous.
164
00:14:01,029 --> 00:14:03,031
- Du 6�me �tage
- Evadez-vous vers une vie meilleure.
165
00:14:05,700 --> 00:14:06,952
Theratos.
166
00:14:09,162 --> 00:14:10,496
Il est temps d'y aller.
167
00:14:12,206 --> 00:14:13,457
Il est temps d'y aller.
168
00:14:15,918 --> 00:14:17,086
Il est temps d'y aller.
169
00:15:43,623 --> 00:15:45,333
Cela doit provenir d'ici,
du c�t� Ouest.
170
00:15:46,501 --> 00:15:50,004
Plus ils pr�tendent que ce sont des accidents,
plus j'en suis convaincu.
171
00:15:50,171 --> 00:15:54,175
Il faudra tenir � l'oeil le
lieutenant Hartmann et Marsfeldt.
172
00:15:54,800 --> 00:15:56,469
Pourquoi s'y int�resse-il autant ?
173
00:15:56,927 --> 00:15:58,178
La mort est toujours
aux derni�res nouvelles.
174
00:15:58,387 --> 00:15:59,680
On ne peut pas lui faire confiance.
175
00:16:01,056 --> 00:16:02,641
Pas quelqu'un d'aussi puissant.
176
00:16:03,266 --> 00:16:04,851
En parlant de confiance ...
177
00:16:05,477 --> 00:16:08,605
sommes-nous s�rs que �a ne vienne pas
de notre propre service de s�curit� ?
178
00:16:09,814 --> 00:16:10,189
Moser.
179
00:16:10,648 --> 00:16:11,566
Oui ?
180
00:16:12,859 --> 00:16:16,112
Pas de blagues de mauvais go�t
au sujet de la confiance.
181
00:16:16,278 --> 00:16:19,323
Je serai absent pendant une semaine.
N'en parlez � personne d'autre.
182
00:16:20,741 --> 00:16:22,909
- Des vacances ?
- En Corse ...
183
00:16:24,453 --> 00:16:26,621
ou � Corfou.
Je ne sais pas.
184
00:16:26,830 --> 00:16:29,624
C'est ma femme qui s'en est occup�.
Un de ces Club Theratos.
185
00:16:29,916 --> 00:16:31,876
Esp�rons que vous nous reviendrez repos�.
186
00:16:42,970 --> 00:16:45,305
REIMAR VON GELDERN
SE SUICIDE
187
00:17:05,157 --> 00:17:08,910
Pleurons ensemble la mort
tragique et pr�matur�e
188
00:17:09,119 --> 00:17:13,623
de mon adversaire et bon ami,
Reimar von Geldern.
189
00:17:14,207 --> 00:17:16,751
Le roi de la t�l�vision nocturne.
190
00:17:17,084 --> 00:17:22,047
Parce qu'il a apport� l'esprit avec brio
dans les m�dias de Berlin ...
191
00:17:24,424 --> 00:17:27,427
des deux c�t�s du mur ...
192
00:17:28,261 --> 00:17:30,430
il nous manquera tellement.
193
00:17:31,723 --> 00:17:35,643
Nous disions :
"L�ve-toi avec Veidt, couche-toi avec Geldern".
194
00:17:35,976 --> 00:17:41,482
Mais sans Reimar, nous n'entendrons plus
"Veidt und Bright" aux environs de Berlin.
(weit und breit = � la ronde)
195
00:17:42,149 --> 00:17:44,943
Continuons avec de meilleures nouvelles.
TV East 1 est heureuse ...
196
00:17:45,152 --> 00:17:47,779
d'annoncer que notre show "La bonne vie" ...
197
00:17:48,196 --> 00:17:51,282
donnera naissance � une �mission nocturne
intitul�e "La fin de vie".
198
00:17:51,449 --> 00:17:52,950
Et �a commence
la semaine prochaine.
199
00:18:10,675 --> 00:18:12,593
- Qui est-ce ?
- C'est moi.
200
00:18:24,896 --> 00:18:25,856
ENORME CATASTROPHE
A BERLIN
201
00:18:32,320 --> 00:18:34,864
UNE FEMME SE JETTE SOUS LE METRO
DES DIZAINES DE PASSAGERS CHOQUES
202
00:18:51,087 --> 00:18:52,338
Donne-moi la clef.
203
00:18:54,215 --> 00:18:55,591
Klaus, tu y vas.
204
00:18:56,300 --> 00:18:59,345
Je ne peux plus. Si je vois encore
les restes d'une autre vie ...
205
00:19:00,637 --> 00:19:02,806
Ne t'en fais pas.
Je reviens dans une minute.
206
00:20:18,584 --> 00:20:19,460
Qui �tes-vous ?
207
00:20:19,960 --> 00:20:21,420
Bordel, qu'est-ce que vous voulez ?
208
00:20:23,005 --> 00:20:24,673
Sortez avant que j'appelle la police.
209
00:20:27,550 --> 00:20:28,593
Alors, c'est chez vous.
210
00:20:31,429 --> 00:20:34,473
Beaucoup d'autoportraits,
Mme. Sednik.
211
00:20:34,807 --> 00:20:37,434
- Cela me regarde.
- Ouais, je suppose que �a serait vrai ...
212
00:20:38,352 --> 00:20:41,939
si Anna Sednik n'avait pas fait
le grand saut � la station Westkreutz ...
213
00:20:42,356 --> 00:20:43,440
hier.
214
00:20:45,901 --> 00:20:46,651
Elle est morte ?
215
00:20:47,819 --> 00:20:50,613
Vous connaissez beaucoup de femmes ayant
surv�cu apr�s s'�tre jet� sous une rame ?
216
00:21:07,462 --> 00:21:08,588
Police.
217
00:21:14,343 --> 00:21:16,887
- Vous �tes son mod�le ?
- Non.
218
00:21:19,098 --> 00:21:21,433
Je n'ai m�me jamais entendu
parler d'elle avant aujourd'hui.
219
00:21:22,559 --> 00:21:23,769
Elle m'a envoy� sa clef.
220
00:21:27,105 --> 00:21:28,606
Et aussi ceci.
221
00:21:35,279 --> 00:21:36,614
Pourquoi vous ?
222
00:21:38,532 --> 00:21:39,658
Je ne sais pas.
223
00:21:42,160 --> 00:21:43,745
Les gens m'envoient
toujours des choses.
224
00:21:47,040 --> 00:21:48,917
Ah, oui ! Je sais qui vous �tes.
225
00:21:51,252 --> 00:21:52,587
La fille "Il est temps d'y aller".
226
00:21:52,795 --> 00:21:54,964
Celle qui est sur le bout
de la langue de tout-un-chacun.
227
00:21:56,674 --> 00:21:58,509
Y compris celle d'Anna Sednik.
228
00:22:00,135 --> 00:22:01,929
Vous me d�peignez
comme un timbre-poste.
229
00:22:02,930 --> 00:22:06,558
- Un timbre a une justification
- Puis-je y aller, maintenant ?
230
00:22:08,476 --> 00:22:11,604
- Avez-vous touch� quelque chose, ici ?
- Non.
231
00:22:20,362 --> 00:22:23,532
- Pourquoi s'est-elle tu�e ?
- Elle a oubli� de le dire.
232
00:22:27,702 --> 00:22:28,828
Sonja Vogler !
233
00:22:29,245 --> 00:22:31,372
Si vous recevez d'autres lettres
de fans morts ...
234
00:22:31,956 --> 00:22:34,792
pr�venez-moi, ok ?
Je suis le lieutenant Hartmann.
235
00:22:41,548 --> 00:22:44,342
- Quelque chose ?
- Je veux que ce soit pass� au peigne-fin.
236
00:22:44,551 --> 00:22:46,136
Ils oublient toujours quelque chose.
237
00:22:47,345 --> 00:22:48,555
Regarde �a.
238
00:22:59,523 --> 00:23:03,777
Tu sais ... beaucoup de gens disent
que c'est le changement de mill�naire ...
239
00:23:04,361 --> 00:23:07,405
que l'ann�e 2000 approchant,
c'est la fin du monde.
240
00:23:07,947 --> 00:23:10,533
Et les plus malins s'en vont maintenant ...
241
00:23:10,700 --> 00:23:12,243
pendant qu'ils ont encore le choix.
242
00:23:13,411 --> 00:23:17,957
Je sais que c'est une id�e tordue
mais les gens sont tordus.
243
00:23:19,458 --> 00:23:21,877
Et il doit y avoir une raison.
Les gens ont besoin de raisons.
244
00:23:22,085 --> 00:23:24,337
On ne se tue pas pour rien.
245
00:23:25,088 --> 00:23:27,132
Comment s'appelait
le conducteur du camion ?
246
00:23:29,592 --> 00:23:33,137
Sehr., Martin Sehr.
3 rue Adalbert.
247
00:23:33,387 --> 00:23:36,432
- Une famille ?
- Une femme et deux enfants.
248
00:23:40,436 --> 00:23:42,312
Le meilleur moment de votre vie.
249
00:23:43,605 --> 00:23:45,190
Club Theratos.
250
00:23:45,899 --> 00:23:46,499
Prenez votre temps.
251
00:23:46,500 --> 00:23:49,193
RESPONSABLE D'ASSASSINAT
252
00:23:49,194 --> 00:23:50,111
Club Theratos.
253
00:23:50,320 --> 00:23:51,487
ASSASSIN
254
00:23:56,575 --> 00:23:59,620
Dites-leur que nous ne voulons
pas de cette maladie, ici.
255
00:24:01,872 --> 00:24:04,875
Versez votre sang crasseux
dans d'autres quartiers.
256
00:24:06,501 --> 00:24:08,711
Ca suffit.
Montrez un peu de respect.
257
00:24:09,045 --> 00:24:09,629
Du large.
258
00:24:15,134 --> 00:24:19,763
Mme. Sehr. Lieutenant Hartmann,
police, et voici le sergent Stieglitz.
259
00:24:21,056 --> 00:24:23,433
Si vous vous souvenez ...
260
00:24:23,850 --> 00:24:27,020
de quoi que ce soit que vous voudriez
que l'on sache � propos de votre mari.
261
00:24:32,567 --> 00:24:34,360
Il n'a rien laiss� ?
262
00:24:34,944 --> 00:24:36,779
Si, une famille.
263
00:24:37,863 --> 00:24:38,864
2 filles.
264
00:24:41,700 --> 00:24:44,828
Non, je veux dire une lettre ou
une photo, quelque chose ...
265
00:24:45,036 --> 00:24:47,372
Pourquoi aurait-il laiss� quelque chose ?
Il ne s'est pas suicid�.
266
00:24:49,499 --> 00:24:51,125
Martin �tait p�re de famille.
267
00:24:52,210 --> 00:24:55,379
Il aimait ses filles,
il �tait heureux.
268
00:24:55,880 --> 00:24:58,465
Il revenait rapidement
du travail pour �tre avec elles.
269
00:24:59,216 --> 00:25:01,593
Il venait juste de nous
emmener en vacances.
270
00:25:02,636 --> 00:25:04,262
C'est un bon p�re.
271
00:25:05,263 --> 00:25:08,391
Je me fiche de ce que disent les journaux.
Ce sont des mensonges.
272
00:25:09,851 --> 00:25:12,812
Jamais il ne se serait suicid�.
Jamais !
273
00:25:14,438 --> 00:25:16,273
C'est un crime contre Dieu.
274
00:25:17,399 --> 00:25:19,693
C'�tait un accident.
275
00:25:21,445 --> 00:25:24,448
Je suis d�sol� pour ce qui
est arriv� � tous ces gens...
276
00:25:25,490 --> 00:25:27,701
mais quelque chose
n'allait pas avec le camion.
277
00:25:28,827 --> 00:25:30,787
C'�tait un accident.
278
00:25:31,287 --> 00:25:33,414
Vous �tes des amis de papa ?
279
00:25:34,749 --> 00:25:36,250
En quelque sorte, oui.
280
00:25:36,625 --> 00:25:38,586
Vous aussi vous �tes malades ?
281
00:25:47,052 --> 00:25:49,345
Klein, Rogge, Rudi ...
282
00:25:50,805 --> 00:25:53,599
Sehr, Martin. Casier 22.
283
00:25:57,811 --> 00:26:01,607
Le casier de Martin Sehr.
C'est l�.
284
00:26:08,613 --> 00:26:10,573
CONTINUONS !
285
00:26:21,833 --> 00:26:22,793
Klaus.
286
00:26:25,253 --> 00:26:26,213
Klaus.
287
00:26:36,514 --> 00:26:40,392
L'infortun� Reimar von Geldern.
Comme c'est surprenant.
288
00:26:41,768 --> 00:26:44,271
Bien s�r.
Il avait d�j� ...
289
00:26:45,063 --> 00:26:48,942
de l'eau dans les poumons.
Mais pas tant de fum�e que �a.
290
00:26:49,776 --> 00:26:51,194
Il �tait d�j� mort.
291
00:26:52,487 --> 00:26:55,406
500 milligrammes
te tuent assez rapidement.
292
00:27:04,206 --> 00:27:06,082
- Bonjour.
- Dr. Marsfeldt ...
293
00:27:07,167 --> 00:27:10,503
- quelle joie de vous voir.
- Non, je ne veux aucun traitement de faveur.
294
00:27:11,045 --> 00:27:12,463
Dieu sait, je suppose, que j'en ai besoin ...
295
00:27:12,672 --> 00:27:15,508
mais je ne suis pas exactement
une personnalit� de la t�l�vision.
296
00:27:15,841 --> 00:27:19,386
Non, non.
Je voulais seulement dire quelques mots.
297
00:27:20,429 --> 00:27:23,598
Je suis s�r que des personnes talentueuses
comme vous m'emp�cheront ...
298
00:27:23,932 --> 00:27:24,474
d'apparaitre insens�.
299
00:27:25,851 --> 00:27:29,479
Ah, oui !
J'ai apport� avec moi des associ�s.
300
00:27:31,606 --> 00:27:32,648
Achim ...
301
00:27:45,785 --> 00:27:46,369
Venez.
302
00:27:56,420 --> 00:27:59,423
Parfois, je crois que je pr�f�rerais
travailler dans une morgue.
303
00:27:59,631 --> 00:28:01,049
Ils ont la vie facile.
304
00:28:01,383 --> 00:28:03,385
Ils ont seulement
� s'occuper des morts.
305
00:28:05,720 --> 00:28:07,847
Ce sont ceux qui restent
qui me pr�occupent.
306
00:28:09,516 --> 00:28:10,558
Pauvre femme ...
307
00:28:14,437 --> 00:28:16,856
les abandonner comme �a ...
308
00:28:19,525 --> 00:28:22,486
Si j'avais une femme et des enfants et
que �a m'arrivait, je ne sais pas ce que je ferais.
309
00:28:23,779 --> 00:28:26,990
Tu ne ferais rien.
Tu serais mort.
310
00:28:27,866 --> 00:28:30,243
Tu sais ce que je veux dire.
O� est ta compassion ?
311
00:28:30,785 --> 00:28:35,081
Tu l'as vu avec les gosses. Si tu avais
une famille, tu saurais de quoi je parle.
312
00:28:39,251 --> 00:28:41,837
Je suis d�sol�, Klaus,
Je suis d�sol�.
313
00:28:45,215 --> 00:28:46,675
Merde !
314
00:28:48,093 --> 00:28:49,886
Je ne sais pas ce qui
me passe par la t�te.
315
00:28:50,053 --> 00:28:54,181
Je reviens � peine de vacances et je ressens
d�j� le besoin d'en prendre d'autres.
316
00:28:55,850 --> 00:28:57,643
C'est ce putain d'ulc�re.
317
00:29:03,815 --> 00:29:05,775
C'est comme si Dieu jouait
� la roulette russe.
318
00:29:07,110 --> 00:29:10,697
N'importe qui pourrait �tre le suivant.
Elle, elle, lui ...
319
00:29:15,076 --> 00:29:17,495
Ce doit �tre pire pour toi
apr�s ce qui est arriv� � Nina.
320
00:29:18,495 --> 00:29:20,330
Elle n'a rien � voir avec �a.
321
00:29:22,040 --> 00:29:24,751
- Nina ne faisait pas partie de �a.
- Non, je sais, mais ...
322
00:29:25,043 --> 00:29:27,087
- C'�tait il y a deux ans.
- Je sais.
323
00:29:27,253 --> 00:29:30,173
- Je ne disais pas qu'elle �tait ...
- Elle avait d'autres raisons.
324
00:29:30,423 --> 00:29:31,924
Nous savons tous
ce qu'elle a travers�.
325
00:29:32,425 --> 00:29:33,342
Non nous ne le savons pas.
326
00:29:35,553 --> 00:29:36,762
Pas vraiment ...
327
00:29:38,806 --> 00:29:40,808
Quand le m�decin est venu
avec tout ce ...
328
00:29:41,850 --> 00:29:44,102
quand il �tait trop tard,
bien trop tard.
329
00:29:45,937 --> 00:29:48,773
Il a dit : "Votre femme, Nina,
�tait enceinte".
330
00:29:50,483 --> 00:29:51,943
Nina ne me l'avait pas dit.
331
00:29:54,612 --> 00:29:59,241
Je sais seulement que la mort
a pris la moiti� de ma vie.
332
00:29:59,616 --> 00:30:00,576
Mais ...
333
00:30:03,161 --> 00:30:04,955
la moiti� d'une vie,
c'est mieux que rien.
334
00:30:08,750 --> 00:30:10,793
Tellement � faire.
A faire.
335
00:30:11,794 --> 00:30:13,671
O� trouver le temps ?
336
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
AMBULANCE
337
00:30:31,396 --> 00:30:34,482
- se relaxer, se retrouver.
- Klaus ...
338
00:30:35,066 --> 00:30:37,860
ils sont tous morts.
Klaus !
339
00:30:39,903 --> 00:30:41,238
Ils sont tous morts.
340
00:30:42,698 --> 00:30:46,326
- Stieglitz, calme-toi.
- Ils sont tous morts.
341
00:30:47,410 --> 00:30:48,745
Theratos.
342
00:30:50,747 --> 00:30:51,789
Evadez-vous.
343
00:30:52,999 --> 00:30:54,709
Evadez-vous
vers une vie meilleure.
344
00:30:56,127 --> 00:30:57,336
Theratos.
345
00:31:03,300 --> 00:31:05,218
Ils sont tous morts.
Tous morts, non ?
346
00:31:09,639 --> 00:31:12,183
- Que puis-je faire pour vous ?
- Je voudrais voir le Dr. Marsfeldt.
347
00:31:13,226 --> 00:31:16,353
M. Moser, journal TV de la RDA.
348
00:31:17,438 --> 00:31:19,273
- Vous avez rendez-vous ?
- Naturellement.
349
00:31:20,691 --> 00:31:22,651
Prenez un si�ge, je vous prie,
M. Mauser.
350
00:31:23,026 --> 00:31:23,944
Moser.
351
00:31:24,319 --> 00:31:25,278
Moser.
352
00:31:30,575 --> 00:31:31,326
Club Theratos.
353
00:31:31,534 --> 00:31:34,829
Gaby, viens d�p�che-toi.
Nous n'allons pas y passer la nuit.
354
00:31:35,621 --> 00:31:36,580
Club Theratos.
355
00:31:38,874 --> 00:31:40,417
Le temps de se d�tendre ...
356
00:31:40,959 --> 00:31:43,337
de se relaxer, de se retrouver.
357
00:31:44,250 --> 00:31:46,250
Mon Dieu,
j'�sp�re qu'il n'est pas trop tard.
358
00:31:50,760 --> 00:31:53,304
C'est tout pour aujourd'hui.
Nous ouvrons demain matin � 09h00.
359
00:31:55,056 --> 00:31:56,057
M. Moser.
360
00:31:58,225 --> 00:32:00,060
Le Dr. Marsfeldt est
occup� par ailleurs ...
361
00:32:00,269 --> 00:32:02,896
et dit qu'il sera incapable
d'honorer votre rendez-vous.
362
00:32:03,063 --> 00:32:04,981
Il vous prie d'accepter
ses excuses ...
363
00:32:05,148 --> 00:32:10,778
et il sera tr�s heureux de s'entretenir
avec vous dans un futur proche. Merci.
364
00:32:13,906 --> 00:32:18,827
S'il vous plait, communiquez au Dr. qu'il ne sera
pas seul � �tre heureux dans un futur proche.
365
00:32:36,093 --> 00:32:36,927
Merci.
366
00:32:40,389 --> 00:32:43,183
Ne la touchez pas ! A distance !
Ne la touchez pas !
367
00:32:43,433 --> 00:32:44,810
N'ayez pas peur.
368
00:32:45,852 --> 00:32:49,500
- Une accolade ne me d�range pas.
- Laissez-nous en paix.
369
00:32:50,064 --> 00:32:52,316
Sonja, es-tu folle ?
Et si ils �taient infect�s ?
370
00:32:54,235 --> 00:32:55,528
Merci, c'est tout.
371
00:32:56,529 --> 00:32:57,363
Merci beaucoup.
372
00:32:57,571 --> 00:33:00,074
Sonja doit y aller.
Plus d'autographes.
373
00:33:01,408 --> 00:33:04,286
Il est temps d'y aller.
Il est temps d'y aller. Il est temps d'y aller.
374
00:33:04,786 --> 00:33:06,121
Laissez tout derri�re vous.
375
00:33:08,331 --> 00:33:11,918
C'est ton sens de l'humour ?
Un sens de l'humour plut�t malsain.
376
00:33:12,293 --> 00:33:14,920
Tu n'es plus l'une des leurs,
tu te souviens ?
377
00:33:15,338 --> 00:33:17,298
Si je ne suis plus une des leurs,
� quelle esp�ce j'appartiens ?
378
00:33:20,008 --> 00:33:21,468
Il est temps d'y aller.
379
00:33:24,554 --> 00:33:26,056
Il est temps d'y aller.
380
00:33:32,895 --> 00:33:34,146
Savez-vous o� j'ai trouv� �a ?
381
00:33:35,147 --> 00:33:38,192
Dans le casier du chauffeur du camion
qui s'est �cras� contre le train l'autre jour.
382
00:33:40,444 --> 00:33:42,279
Cela vous rappelle quelque chose ?
383
00:33:44,239 --> 00:33:47,909
Qu'�tes-vous pour ces gens ?
L'ange de la mort ?
384
00:33:48,118 --> 00:33:51,913
Ce n'est pas moi. C'est juste un visage.
Ce n'est pas le mien. Je ne peux pas le contr�ler.
385
00:33:54,165 --> 00:33:57,501
- Pensez-vous que les ai tu� ?
- Non.
386
00:33:59,169 --> 00:34:01,088
Ils se sont suicid�s.
387
00:34:01,672 --> 00:34:03,632
Pourquoi ? Je ne sais pas.
Je ne crois pas que vous le sachiez davantage.
388
00:34:04,007 --> 00:34:07,135
En effet, je ne sais pas.
Peut-�tre sont-ils malades.
389
00:34:07,802 --> 00:34:09,762
Les gens disent que c'est un virus.
390
00:34:10,555 --> 00:34:11,764
Peut-�tre.
391
00:34:12,515 --> 00:34:14,308
Peut-�tre qu'ils sont malades d'amour.
392
00:34:15,476 --> 00:34:17,186
Est-ce l� que je dois rire ?
393
00:34:19,104 --> 00:34:21,523
Deux personnes se suicident
en m�me temps.
394
00:34:22,232 --> 00:34:25,318
Les deux ont des images de vous.
Images d�figur�es de la m�me fa�on.
395
00:34:26,611 --> 00:34:28,822
Cela sugg�re un lien, non ?
396
00:34:30,740 --> 00:34:33,743
Et ne me dites pas que c'est parce que vous
�tes sur toutes les bornes vid�o de la ville.
397
00:34:33,951 --> 00:34:37,663
Vous croyez que j'ai eu des aventures avec eux ?
Avec les femmes aussi ?
398
00:34:38,205 --> 00:34:40,165
Attention,
je suis la veuve noire.
399
00:34:46,171 --> 00:34:47,255
Vous aussi vous ne pouvez pas dormir,
pas vrai ?
400
00:34:48,339 --> 00:34:50,174
Dormir n'est pas le probl�me.
401
00:34:52,718 --> 00:34:56,764
La seule chose qui arrive � un dormeur,
c'est un r�ve.
402
00:34:57,348 --> 00:34:59,600
C'est le r�veil.
Excusez-moi.
403
00:35:05,063 --> 00:35:07,315
Pardonnez-moi de diff�rer
votre divertissement habituel ...
404
00:35:10,485 --> 00:35:14,614
mais les enfants m'ont demand� si ils
pouvaient faire quelque chose de sp�cial ...
405
00:35:14,822 --> 00:35:17,700
pour leur ami et protecteur,
M. von Geldern.
406
00:35:18,951 --> 00:35:20,411
Comment pouvais-je refuser ?
407
00:35:27,834 --> 00:35:30,920
Je suis terriblement d�sol� ...
J'avais peur que ...
408
00:35:31,129 --> 00:35:32,839
Cr�me hydratante.
Vous en voulez un peu ?
409
00:35:33,047 --> 00:35:36,092
- Non.
- Peut-�tre pr�f�rez-vous ceci ?
410
00:35:38,886 --> 00:35:44,266
"R�g�n�rateur analogique cellulaire
microcibl�". J�sus Christ !
411
00:35:44,933 --> 00:35:46,935
Si vous ne l'avez pas d�j� essay�,
je vous le conseille.
412
00:35:47,560 --> 00:35:49,604
Je cire mes chaussures,
pas mon visage.
413
00:35:49,812 --> 00:35:53,733
Vous gagnez votre vie avec vos pieds, alors ?
Mon visage m'a fait gagner beaucoup d'argent.
414
00:35:54,191 --> 00:35:56,735
J'en prends soin,
il prend soin de moi.
415
00:35:57,153 --> 00:36:00,155
- Votre visage est votre vie.
- Pas ma vie, mon gagne-pain !
416
00:36:00,322 --> 00:36:02,282
Et ne confondez pas ceci
et qui je suis.
417
00:36:02,908 --> 00:36:04,076
Je ne le fais pas.
418
00:36:04,910 --> 00:36:07,287
Mais encore une fois, votre visage
ne me donne pas envie de me suicider.
419
00:36:12,792 --> 00:36:14,168
Reimar von Geldern �tait plus ...
420
00:36:14,335 --> 00:36:16,837
que le pr�sentateur de talk-shows
le plus populaire d'Allemagne.
421
00:36:17,505 --> 00:36:20,549
- Ce que vous avez dit �tait d�plac�.
- J'esp�re bien.
422
00:36:21,925 --> 00:36:25,637
Je suis pay�e pour envoyer les gens
en vacances et non dans leurs tombes.
423
00:36:26,429 --> 00:36:28,515
Maintenant j'aimerais que
vous me laissiez en paix.
424
00:36:30,433 --> 00:36:31,934
Encore une question.
425
00:36:32,643 --> 00:36:35,229
Vous n'avez jamais rencontr�
ces personnes avant ?
426
00:36:35,730 --> 00:36:36,397
Lui, oui.
427
00:36:37,356 --> 00:36:41,443
A la diff�rence de beaucoup d'entre-nous,
Reimar savait qu'entre la t�te ...
428
00:36:43,320 --> 00:36:43,945
Marsfeldt ?
429
00:36:45,614 --> 00:36:46,781
von Geldern.
430
00:36:48,533 --> 00:36:52,328
- Vous n'avez rien re�u de lui ?
- Non. J'aurais d� ?
431
00:36:53,412 --> 00:36:55,498
En plus, on se connaissait � peine.
432
00:36:56,290 --> 00:36:59,084
A des f�tes, des �v�nements de Matermedia.
Le truc habituel ...
433
00:36:59,543 --> 00:37:02,170
Oui, d'une c�l�brit� � une autre.
434
00:37:02,629 --> 00:37:04,631
Oui, c'est �a.
De fa�on superficielle.
435
00:37:05,006 --> 00:37:07,550
Je m'en balance que vous meniez
une vie superficielle ou pas.
436
00:37:08,343 --> 00:37:09,636
Pour autant que je sache,
vous non plus.
437
00:37:10,428 --> 00:37:13,139
- Ce sont les gens qui terminent leurs vies ...
- Dont vous ne vous balancez pas.
438
00:37:13,723 --> 00:37:17,184
Je connais les rumeurs qui courent
dans Berlin, les ignobles mensonges ...
439
00:37:18,811 --> 00:37:20,437
Vous voyez les nouvelles d'aujourd'hui ?
440
00:37:20,896 --> 00:37:21,939
Le suicide.
441
00:37:22,231 --> 00:37:24,483
Un conducteur d'ambulance,
cens� sauver des vies ...
442
00:37:24,691 --> 00:37:27,902
passe au travers de la devanture
d'une boutique et tue 3 personnes.
443
00:37:30,446 --> 00:37:32,281
Ce n'est pas superficiel,
Sonja Vogler !
444
00:37:32,657 --> 00:37:34,992
Qu'y a-t-il avec vous ...
445
00:37:35,201 --> 00:37:38,370
qui fasse que les berlinois d�cident de
rejoindre leur cr�ateur plus t�t que pr�vu ?
446
00:37:39,121 --> 00:37:40,080
Dites-moi.
447
00:37:43,750 --> 00:37:45,168
Ces rumeurs sont fausses.
448
00:37:46,378 --> 00:37:48,505
Voil� ce qu'il regardait
quand il s'est �cras�.
449
00:37:53,926 --> 00:37:56,512
Y a-t-il un lien entre
vous et tous ces gens ?
450
00:38:00,224 --> 00:38:01,767
- Je pense ...
- Ouais.
451
00:38:01,975 --> 00:38:03,352
Je crois que ...
452
00:38:04,478 --> 00:38:06,187
Pour l'amour de ces enfants.
453
00:38:07,522 --> 00:38:11,693
Non. Un accident tragique
et rien de plus.
454
00:38:12,401 --> 00:38:13,653
Nous pouvons en �tre s�rs.
455
00:38:14,070 --> 00:38:15,696
Bon sang, de quoi parle-t-il ?
456
00:38:16,906 --> 00:38:19,241
Reimar est parti rendre
visite aux anges.
457
00:38:19,783 --> 00:38:22,077
Il n'y a pas de rumeurs de suicides.
458
00:38:23,954 --> 00:38:27,707
Si vous vous souvenez de
quelque chose, contactez-moi.
459
00:38:43,000 --> 00:38:44,806
Pourquoi devons-nous porter
ensemble un tel fardeau ?
460
00:38:48,393 --> 00:38:51,270
Personne n'est en s�curit�.
M�me Reimar ne l'�tait pas.
461
00:38:51,479 --> 00:38:53,856
Ils sont terrifi�s.
Que devons-nous leur dire ?
462
00:38:54,190 --> 00:38:55,691
Nous entendrons parler d'eux � nouveau ...
463
00:38:56,567 --> 00:39:00,904
car ils sont le v�ritable h�ritage
de Reimar von Geldern.
464
00:39:09,996 --> 00:39:14,166
Tu n'es pas suffisamment p�le
pour un cadavre.
465
00:39:18,295 --> 00:39:21,882
C'est parce que je faisais
un r�ve merveilleux, lieutenant.
466
00:39:23,759 --> 00:39:26,428
Quel est le mot ?
Voluptueux.
467
00:39:26,594 --> 00:39:31,391
Une jeune femme voluptueuse comme
celle qui est venue ici l'autre jour.
468
00:39:31,557 --> 00:39:34,560
Au moins, toi, tu peux retourner � tes r�ves.
Les autres ...
469
00:39:34,894 --> 00:39:38,272
Les autres ...
Les autres r�vent de fun�railles.
470
00:39:39,565 --> 00:39:42,192
- Des suicides ?
- Suicides ?
471
00:39:42,818 --> 00:39:44,069
Des qui ne le soient pas !?
472
00:39:44,277 --> 00:39:46,529
C'est une fa�on tr�s populaire
de prendre son billet pour l'au-del�.
473
00:39:46,738 --> 00:39:48,615
Et � propos de
Reimar von Geldern ?
474
00:39:49,449 --> 00:39:52,285
Reimar est encore ici.
Il s'en va demain.
475
00:39:52,493 --> 00:39:55,454
- Veux-tu le voir ?
- Non. Mais il n'est pas parti seul, si ?
476
00:39:57,456 --> 00:39:59,833
Entre toi, moi et eux ...
477
00:40:00,834 --> 00:40:03,545
Il a pris un ...
quel est le mot ?
478
00:40:03,962 --> 00:40:08,883
Efficace, un antalgique tr�s efficace.
Cyanure.
479
00:40:09,092 --> 00:40:12,178
- Avons-nous encore ses effets personnels ?
- Effets personnels ?
480
00:41:34,003 --> 00:41:36,589
Il y a quelque chose de stimulant
chez les jeunes d'aujourd'hui.
481
00:41:37,506 --> 00:41:39,883
La fa�on qu'ils ont de gaspiller leur vie.
482
00:41:41,051 --> 00:41:44,679
A mon �poque on flirtait avec des filles
et maintenant on flirte avec l'oubli.
483
00:41:45,055 --> 00:41:46,306
Jetables.
484
00:41:47,640 --> 00:41:49,392
- Quoi ?
- Jetables.
485
00:41:50,018 --> 00:41:51,853
Le produit final du consommateur.
486
00:41:52,353 --> 00:41:53,854
Quand ils sont us�s ...
487
00:41:54,105 --> 00:41:57,107
ils jettent leur vie au rebut.
Dr. Marsfeldt ...
488
00:41:57,816 --> 00:42:00,611
accorderiez-vous une interview
� la TV d'Allemagne de l'est ?
489
00:42:01,486 --> 00:42:05,740
Je n'apparais jamais dans les m�dias ...
sauf dans des circonstances exceptionnelles.
490
00:42:06,074 --> 00:42:08,952
Ces circonstances ne
sont-elles pas exceptionnelles ?
491
00:42:11,454 --> 00:42:13,080
Le fl�au des suicides dans la ville.
492
00:42:13,497 --> 00:42:15,458
Si ce sont des suicides.
493
00:42:16,459 --> 00:42:18,419
Mais loin de moi
de me prononcer l�-dessus.
494
00:42:19,670 --> 00:42:23,215
Je transmets les nouvelles, je ne les fais pas.
Une politique sage, je trouve.
495
00:42:23,590 --> 00:42:25,967
Oui, mais le Club Theratos ...
496
00:42:26,259 --> 00:42:28,803
Theratos ?
Theratos ...
497
00:42:30,638 --> 00:42:33,432
Ah oui ! Le club de vacances.
Et bien ?
498
00:42:34,183 --> 00:42:35,643
Vous en �tes le propri�taire.
499
00:42:40,064 --> 00:42:40,689
Ah oui ?
500
00:42:42,024 --> 00:42:44,025
Une filiale de Matermedia.
501
00:42:47,028 --> 00:42:49,614
Si les filiales �taient des enfants ...
502
00:42:52,575 --> 00:42:56,579
je crains que l'�tat ne me consid�rerait
comme une m�re indigne.
503
00:42:57,288 --> 00:42:58,497
Une suggestion ...
504
00:42:59,248 --> 00:43:01,208
une histoire � propos
du Club Theratos.
505
00:43:01,542 --> 00:43:04,377
Maintenant que tant de gens ont besoin
de quitter Berlin pour quelque temps ...
506
00:43:04,878 --> 00:43:09,048
l'id�e est d'aller dans un de ces centres
et d'y faire un reportage.
507
00:43:09,549 --> 00:43:12,677
Comment les gens �vacuent
Berlin de leurs syst�mes.
508
00:43:14,595 --> 00:43:17,973
Pour autant que je sache, dans ces clubs,
il y a un grand nombre de vacanciers.
509
00:43:18,682 --> 00:43:19,683
Compr�hensible.
510
00:43:22,519 --> 00:43:25,313
Je vais h�siter avant de d�ranger
la paix d'un Homme en vacances ...
511
00:43:25,522 --> 00:43:28,983
surtout s'il s'agit d'un berlinois harcel�.
Laissons-les s'�vader en paix.
512
00:43:29,692 --> 00:43:31,110
N'�tes-vous pas d'accord ?
513
00:43:36,323 --> 00:43:39,910
Quand cette folie sera pass�e ...
514
00:43:41,537 --> 00:43:43,038
quand l'Homme de la rue ...
515
00:43:44,581 --> 00:43:49,169
ne sera pas chagrin� de retrouver
des souvenirs d'un Berlin paradisiaque ...
516
00:43:53,214 --> 00:43:54,215
N'�tes-vous pas d'accord ?
517
00:43:59,970 --> 00:44:01,847
- Un plaisir, M. Mauser.
- Moser.
518
00:44:02,723 --> 00:44:05,308
Moser.
Un r�el plaisir.
519
00:44:08,603 --> 00:44:09,604
Kathy.
520
00:44:11,105 --> 00:44:15,234
Ne veux-tu pas t'occuper de M. Moser !?
Montre-lui quelque chose � propos d'extinction.
521
00:44:15,443 --> 00:44:20,114
- Vous allez trouver �a ... parfait.
- Merci.
522
00:45:30,219 --> 00:45:31,596
Que se passe-t-il, ma ch�re ?
523
00:45:35,850 --> 00:45:38,936
- Il me l'a envoy� avant de se suicider.
- Qui ?
524
00:45:40,104 --> 00:45:41,396
Reimar von Geldern.
525
00:45:42,564 --> 00:45:45,775
Et aussi cette femme
qui s'est jet�e sous la rame.
526
00:45:47,819 --> 00:45:49,112
D�figur�e.
527
00:45:50,280 --> 00:45:51,531
Comme c'est macabre.
528
00:45:52,698 --> 00:45:55,034
Je ne la connaissais m�me pas.
529
00:45:57,953 --> 00:45:59,997
Ni l'homme qui conduisait le camion.
530
00:46:04,835 --> 00:46:09,005
Est-ce que je vais recevoir quelque chose
de chaque suicid� de Berlin ?
531
00:46:12,383 --> 00:46:14,135
Pourquoi m'ont-ils choisi ?
532
00:46:16,679 --> 00:46:20,933
Pourquoi ne laissent-ils pas une lettre
� leurs amis, �pouses ... pourquoi moi ?
533
00:46:21,141 --> 00:46:22,684
Pourquoi moi ?
534
00:46:28,189 --> 00:46:29,649
Est-ce mon visage ?
535
00:46:31,818 --> 00:46:32,860
Est-ce le club ?
536
00:46:33,903 --> 00:46:34,862
Le club ?
537
00:46:35,363 --> 00:46:38,657
Theratos. Ils �taient tous � Theratos.
Je sais que Reimar y �tait ...
538
00:46:39,533 --> 00:46:41,910
et aussi Anna Sednik.
Je suis sure de �a.
539
00:46:45,288 --> 00:46:47,457
Ils ne se tuent pas � cause
de moi, n'est-ce pas ?
540
00:46:47,665 --> 00:46:48,583
Non.
541
00:46:49,209 --> 00:46:51,836
Ils ne peuvent pas.
Ils n'en ont pas le droit.
542
00:46:54,463 --> 00:46:56,006
Je ne veux pas qu'ils le fassent.
543
00:47:02,638 --> 00:47:04,139
Sonja ...
544
00:47:07,851 --> 00:47:09,477
Je vais te dire ce qu'il en est.
545
00:47:12,271 --> 00:47:16,734
Il s'agit de gens
mis�rables, tortur�s.
546
00:47:18,902 --> 00:47:22,864
Qui peut savoir ce qui conduit quelqu'un
� commettre un acte si d�sesp�r� ?
547
00:47:24,241 --> 00:47:26,201
Mais dans nos heures les plus sombres ...
548
00:47:27,160 --> 00:47:29,037
quand nous regardons la mort
face-�-face ...
549
00:47:29,245 --> 00:47:35,042
nous cherchons quelque chose de vital.
C'est ce que tu es pour ces gens.
550
00:47:35,918 --> 00:47:39,797
Quelque chose en eux tente de se
raccrocher � ce qui est bon et beau.
551
00:47:40,464 --> 00:47:41,965
Toi, Sonja.
552
00:47:45,177 --> 00:47:50,056
Pour nous tous � Berlin, tu es
la meilleure et la plus belle part de vie.
553
00:47:53,517 --> 00:47:55,519
Je n'aime pas te voir si malheureuse.
554
00:47:58,105 --> 00:48:01,984
Ce n'est pas flatteur
pour une aussi exquise cr�ature.
555
00:48:05,654 --> 00:48:07,072
Je veux r�cup�rer mon visage.
556
00:48:08,323 --> 00:48:12,660
Je ne veux plus apparaitre sur les
bornes vid�o, ni dans les magazines ...
557
00:48:12,910 --> 00:48:14,829
ni � la TV.
Je veux le r�cup�rer.
558
00:48:16,122 --> 00:48:17,998
Theratos peut utiliser quelqu'un d'autre.
559
00:48:20,375 --> 00:48:24,212
Sonja, comment pouvons-nous faire �a ?
Les gens seraient terriblement d��us.
560
00:48:25,630 --> 00:48:29,133
Je m'en fiche des gens.
Qu'ils se tuent en pensant � quelqu'un d'autre.
561
00:48:37,099 --> 00:48:38,851
Moi je serais d��u.
562
00:48:41,979 --> 00:48:43,688
Et il y a ton contrat.
563
00:48:44,898 --> 00:48:46,858
Vous disiez que je pouvais partir
� n'importe quel moment.
564
00:48:47,984 --> 00:48:49,736
Vous disiez que c'�tait
une simple formalit� ...
565
00:48:50,445 --> 00:48:54,282
qu'entre nous il n'y avait pas de contrat,
seulement de l'amiti�. C'est ce que vous avez dit.
566
00:49:03,749 --> 00:49:07,919
Ils sont admirables, pas vrai ? La fa�on dont
ils se lancent au petit bonheur la chance.
567
00:49:11,506 --> 00:49:13,841
Montre-nous la probabilit� de gagner.
568
00:49:14,759 --> 00:49:17,928
Une sur Dieu sait combien.
Sommes nous dissuad�s ?
569
00:49:19,388 --> 00:49:23,517
Jamais.
Je ne suis pas une statistique.
570
00:49:23,934 --> 00:49:28,396
Je ne suis pas un num�ro, tu ne m'attraperas pas
dans ce filet, il y a toujours une chance.
571
00:49:31,524 --> 00:49:34,944
Et aussi nous n'aimons pas penser
que nos vies sont le fruit du hasard.
572
00:49:36,904 --> 00:49:38,364
Il y a un but.
573
00:49:39,281 --> 00:49:43,035
Et ce but est de se comporter ...
574
00:49:43,952 --> 00:49:46,288
comme si nous pouvions
�chapper � notre sort.
575
00:50:07,057 --> 00:50:09,017
Je ne peux pas m'en emp�cher.
576
00:51:29,465 --> 00:51:33,177
Je n'ai aucun talent propre.
Je transmets, c'est tout.
577
00:51:34,136 --> 00:51:39,558
Les nouvelles, les id�es des autres,
des autres personnalit�s.
578
00:51:40,767 --> 00:51:45,063
Je suis n�gligeable.
Un moyen dans un media.
579
00:51:53,321 --> 00:51:55,156
Mon audience baisse.
580
00:51:56,532 --> 00:51:58,200
Je sais qu'ils veulent Veidt.
581
00:51:59,493 --> 00:52:03,163
J'ai �t� au-dessus de 35%
pour 11 ann�es cons�cutives.
582
00:52:03,872 --> 00:52:06,207
Personne ne l'a fait
sur une aussi longue p�riode.
583
00:52:07,792 --> 00:52:10,003
Mais est-ce que cela
importe � Matermedia ?
584
00:52:12,547 --> 00:52:18,344
Et bien, va te faire foutre, Marsfeldt
avec toutes tes calculatrices de poche.
585
00:52:19,303 --> 00:52:21,305
J'essaye quelque chose
qui n'est pas pr�vu au programme.
586
00:52:23,849 --> 00:52:25,892
Vous tapez du pied et hurlez ?
587
00:52:26,518 --> 00:52:28,812
Et bien vous ne trouverez
pas �a au programme.
588
00:52:30,772 --> 00:52:36,193
Fin de la diffusion. Reimar von Geldern
quitte l'antenne.
589
00:52:46,453 --> 00:52:47,787
Il est temps de s'�vader.
590
00:52:48,455 --> 00:52:52,083
Comment dis-tu ?
Vers une vie meilleure, Sonja ?
591
00:53:20,400 --> 00:53:21,860
Comment est-il mort ?
592
00:53:22,277 --> 00:53:23,945
De ses propres mains ?
593
00:53:25,030 --> 00:53:28,241
Sont-ce des questions trop morbides
pour 7 heures du matin ?
594
00:53:28,575 --> 00:53:32,495
Voulons-nous des suicides avec notre
caf� et nos croissants ? Non.
595
00:53:35,247 --> 00:53:42,713
Mais, gr�ce � Reimar, nous allons avoir
une petite indigestion suppl�mentaire.
596
00:53:43,296 --> 00:53:46,257
Pouvons-nous pr�tendre
qu'une maladie n'existe pas ?
597
00:53:46,883 --> 00:53:51,554
Peut-�tre que si nous nous cachons la t�te
dans les pages sportives ou la mode ...
598
00:53:51,763 --> 00:53:55,474
nous ne serons pas infect�s.
Nous voulons tous continuer � vivre.
599
00:53:55,766 --> 00:53:58,143
C'est s�r que JE ne peux pas
avoir cette maladie.
600
00:53:58,310 --> 00:54:00,312
Mais il y a toujours une fa�on
de la choper, n'est-ce pas ?
601
00:54:01,104 --> 00:54:05,942
Personne ne croit qu'il s'agit d'une �pid�mie
avant que lui aussi n'ait de la temp�rature.
602
00:54:21,290 --> 00:54:23,125
Tu travailles pour Matermedia ?
603
00:54:24,501 --> 00:54:27,087
Et bien, je suis pay�e en tous cas.
604
00:54:29,172 --> 00:54:32,091
Nous ne travaillons pas beaucoup.
Il aime nous avoir � port�e de main.
605
00:54:32,508 --> 00:54:33,801
Pourquoi ?
606
00:54:36,387 --> 00:54:41,642
C'est �vident, tu ne vois pas ?
Parce que nous sommes toutes exquises.
607
00:54:43,185 --> 00:54:45,604
C'est un "connaisseur".
608
00:54:46,479 --> 00:54:49,482
Il nous remarque � peine,
mais si vous n'�tes pas l� ...
609
00:54:52,026 --> 00:54:54,403
Oh, j'ai presque oubli�.
Chaque fois que tu utilises la carte ...
610
00:54:54,570 --> 00:54:56,489
pour ouvrir une porte,
c'est enregistr�.
611
00:54:57,281 --> 00:54:59,324
Donc tu ferais mieux d'�tre prudent.
612
00:55:01,285 --> 00:55:03,036
C'est toujours mieux d'�tre prudent ...
613
00:55:04,329 --> 00:55:05,372
pour tout le monde.
614
00:55:19,802 --> 00:55:22,262
Je crois que vous pouvez
vous attendre � une visite.
615
00:55:23,722 --> 00:55:28,101
Il m'a persuad�
de lui donner la carte.
616
00:55:28,476 --> 00:55:30,270
Je sugg�re une "notification".
617
00:55:31,229 --> 00:55:32,271
Non.
618
00:55:33,689 --> 00:55:35,649
Je peux faire �a cette nuit,
discr�tement.
619
00:55:35,900 --> 00:55:39,611
Elle repr�sente une faiblesse.
Il n'y a pas d'alternative.
620
00:55:41,947 --> 00:55:42,864
Non.
621
00:55:44,866 --> 00:55:48,036
Elle n'est pas une candidate.
622
00:55:50,997 --> 00:55:53,541
Ne "notifiez" pas.
623
00:55:55,459 --> 00:56:01,048
Je r�p�te, ne "notifiez" pas.
624
00:56:27,072 --> 00:56:29,324
Nous avons �tudi� le dossier de Sonja Vogler.
625
00:56:33,703 --> 00:56:37,540
C'est une orpheline.
On ne sait rien de ses parents ni d'o� elle vient.
626
00:56:38,582 --> 00:56:40,334
Son tuteur est ...
627
00:56:41,543 --> 00:56:42,836
le Dr. Marsfeldt.
628
00:56:43,045 --> 00:56:47,590
Oui, j'ai v�rifi�.
En fait, il l'a adopt�.
629
00:56:49,592 --> 00:56:52,303
... se relaxer, se retrouver.
630
00:56:52,845 --> 00:56:54,972
- A demain.
- Theratos.
631
00:56:56,807 --> 00:56:57,808
Laissez-vous d�river.
632
00:56:59,143 --> 00:57:00,352
Evadez-vous.
633
00:57:02,187 --> 00:57:04,439
- Laissez-vous aller.
- H�, Klaus.
634
00:57:04,606 --> 00:57:07,233
- Laissez tout derri�re vous.
- Tout un style.
635
00:57:07,650 --> 00:57:08,776
Pas de consistance.
(rapport � son dossier)
636
00:57:09,777 --> 00:57:11,738
C'est ce dont sont faits les r�ves.
637
00:57:22,205 --> 00:57:23,957
Donc vous savez � quoi elle ressemble.
638
00:57:25,292 --> 00:57:26,876
Et un suicide, bien s�r.
639
00:57:27,669 --> 00:57:30,046
La m�thode de d�part
est laiss�e � votre discr�tion.
640
00:57:34,759 --> 00:57:35,718
Merci, monsieur.
641
00:59:23,525 --> 00:59:25,986
Introduisez la carte d'acc�s.
642
00:59:27,028 --> 00:59:28,696
Entrez le code secret.
643
00:59:34,118 --> 00:59:36,537
Erreur.
Code introuvable.
644
00:59:44,294 --> 00:59:45,795
SUICIDE
645
00:59:46,421 --> 00:59:48,756
Erreur.
Code introuvable.
646
00:59:51,467 --> 00:59:54,303
Vous avez acc�s
au programme Theratos.
647
00:59:56,450 --> 00:59:57,950
VACANCIER
648
01:01:26,346 --> 01:01:28,681
Attendez, attendez !
649
01:02:44,417 --> 01:02:46,670
Vous �tes en s�curit�.
Du calme.
650
01:02:47,212 --> 01:02:49,339
Mieux vaut attendre
qu'il s'en aille.
651
01:02:50,840 --> 01:02:52,008
- Vous �tes ok ?
- Oui.
652
01:02:52,216 --> 01:02:54,010
- Vous voulez une cigarette ?
- Non.
653
01:02:58,305 --> 01:03:01,934
- Je te connais, non ?
- Je ne pense pas.
654
01:03:03,143 --> 01:03:04,728
La fille Theratos !
655
01:03:09,315 --> 01:03:11,275
Je pense qu'il est parti.
Je crois que je devrais y aller.
656
01:03:12,026 --> 01:03:16,405
"Il est temps d'y aller".
Tu vas le dire ? Dis-le pour moi.
657
01:03:16,614 --> 01:03:18,991
Dis-le pour moi. S'il te plait,
dis- le. Il est temps d'y aller.
658
01:03:23,954 --> 01:03:26,665
Pas le meilleur camarade
pour un jeu de cache-cache.
659
01:03:55,775 --> 01:03:56,901
Merci.
660
01:03:57,818 --> 01:04:01,613
Je veux juste que vous sachiez
que je ne suis pas comme eux.
661
01:04:02,072 --> 01:04:03,990
- Je veux vivre.
- En �tes-vous sure ?
662
01:04:05,450 --> 01:04:08,244
Si vous aimez tant la vie,
pourquoi ne m'aidez-vous pas ?
663
01:04:09,245 --> 01:04:11,205
Dites-moi ce que vous savez
sur Marsfeldt.
664
01:04:11,914 --> 01:04:16,544
- Je le connais � peine.
- Non ? C'est votre p�re adoptif.
665
01:04:16,961 --> 01:04:21,673
J'ai dit que je le connais � peine.
Il n'est pas mon p�re adoptif.
666
01:04:22,549 --> 01:04:25,010
- Qui pensez-vous prot�ger ?
- Moi-m�me.
667
01:04:37,646 --> 01:04:38,731
Lieutenant.
668
01:04:40,774 --> 01:04:41,858
Lieutenant.
669
01:04:43,193 --> 01:04:45,570
Sale ordure !
Fumier !
670
01:04:45,779 --> 01:04:48,615
Va faire tes r�pugnantes
affaires autre part.
671
01:04:49,657 --> 01:04:52,201
Police, laissez passer !
Circulez, allez !
672
01:04:53,953 --> 01:04:56,080
Nous ne voulons pas
de cette maladie ici.
673
01:04:56,622 --> 01:04:58,248
Suffit, il est mort.
674
01:04:58,499 --> 01:05:01,043
Bien s�r qu'il est mort.
Il s'est suicid� comme tous les autres.
675
01:05:01,210 --> 01:05:04,629
Vous allez nous prot�ger
ou arr�ter des citoyens innocents ...
676
01:05:04,838 --> 01:05:06,381
ou �tes-vous aussi malade ?
677
01:05:20,936 --> 01:05:23,188
C'est un des notres.
Ce serait mieux d'appeler le commissaire.
678
01:05:56,927 --> 01:06:01,098
- Klaus, je sais comment tu te sens.
- Commissaire, voulez-vous me rendre service ?
679
01:06:02,224 --> 01:06:03,850
Pas de banalit�s, d'accord ?
680
01:06:04,017 --> 01:06:06,936
- Gardez-les pour la presse.
- Il avait �a dans sa poche.
681
01:06:07,103 --> 01:06:08,229
Je vais le prendre.
682
01:06:14,235 --> 01:06:14,902
Je vois.
683
01:06:16,487 --> 01:06:18,197
Stieglitz n'a pas �crit �a.
684
01:06:21,658 --> 01:06:23,785
Non, il ne l'a pas �crit.
685
01:06:25,829 --> 01:06:31,459
Oui, il s'est tu� mais il n'a pas fait �a.
Quelque chose d'autre l'a fait.
686
01:06:31,834 --> 01:06:35,629
- Lieutenant, vous �tes boulevers�.
- Non je ne suis pas boulevers�, bon Dieu.
687
01:06:36,130 --> 01:06:38,215
Stieglitz n'a pas pu se tuer.
688
01:06:38,424 --> 01:06:42,302
- S'il est d�prim�, n'importe qui peut se tuer.
- Non, pas n'importe qui !
689
01:06:43,136 --> 01:06:45,805
C'est �a qui ne colle pas avec ces
... suicides !
690
01:06:46,890 --> 01:06:49,726
Ils ne voulaient pas se tuer, mon Dieu,
si vous pouviez comprendre �a.
691
01:06:51,978 --> 01:06:56,941
Ce ne sont pas des actes spontan�s.
Ils sont reli�s d'une fa�on ou d'une autre.
692
01:06:57,858 --> 01:06:59,818
Avez-vous trouv� une photo
de Sonja, ici ?
693
01:07:00,944 --> 01:07:03,488
Non ?
Et bien ...
694
01:07:05,156 --> 01:07:07,992
Il doit y avoir une photo
d'elle quelque part.
695
01:07:11,162 --> 01:07:14,165
Lieutenant Hartmann.
Lieutenant !
696
01:07:15,249 --> 01:07:19,586
Je veux que vous rentriez chez vous.
Vous �tes surcharg�.
697
01:07:19,920 --> 01:07:21,171
Vous �tes surmen�.
698
01:07:23,507 --> 01:07:26,760
Je vous rel�ve de vos fonctions
dans cette enqu�te.
699
01:07:31,722 --> 01:07:33,015
Avez-vous perdu l'esprit ?
700
01:07:35,893 --> 01:07:39,480
Je ne crois pas �tre celui � qui
cette question devrait �tre adress�e.
701
01:07:45,277 --> 01:07:48,154
Etes-vous rest� loin de Mme. Vogler ?
702
01:07:49,197 --> 01:07:52,867
Oui, bien s�r. Mais Hartmann
semblait suivre ses pas.
703
01:07:53,701 --> 01:07:56,078
Hartmann ?
Il la connait ?
704
01:07:56,662 --> 01:07:58,831
- Comment ?
- De fa�on intime.
705
01:07:59,248 --> 01:08:00,624
Je suis bien inform�.
706
01:08:01,875 --> 01:08:02,959
Merci.
707
01:08:07,422 --> 01:08:08,631
Merci.
708
01:08:10,550 --> 01:08:12,051
De fa�on intime.
709
01:08:18,140 --> 01:08:18,807
STABILITE
710
01:08:23,395 --> 01:08:24,396
Sonja.
711
01:08:25,188 --> 01:08:26,064
Quoi ?
712
01:08:27,232 --> 01:08:30,401
Quel genre de sourire
pour Theratos est-ce l� ?
713
01:08:30,860 --> 01:08:33,904
- Nous voulons que les gens s'�vadent.
- Ils le font d�j�.
714
01:08:34,864 --> 01:08:36,907
De belles, longues
et permanentes vacances.
715
01:08:37,074 --> 01:08:40,327
Nous pr�f�rons qu'ils s'�vadent
temporairement avec nous.
716
01:08:41,036 --> 01:08:43,955
Si ils te voient dans cet �tat,
ils vont se suicider.
717
01:08:45,665 --> 01:08:47,500
Ceci est arriv� pour toi, hier.
718
01:08:49,752 --> 01:08:54,215
- Maintenant, sois �blouissante, s�duisante.
- S�duisante ?
719
01:08:55,549 --> 01:08:59,136
Es-tu s�r de ne pas vouloir
que je sois captivante ou irr�sistible ?
720
01:09:00,179 --> 01:09:01,930
Peut-�tre un m�lange de tout �a ?
721
01:09:08,853 --> 01:09:09,729
Je souris.
722
01:09:10,563 --> 01:09:11,606
N'est-ce pas ce que tu voulais ?
723
01:09:12,690 --> 01:09:13,941
Un grand sourire ?
724
01:09:24,159 --> 01:09:25,160
Stieglitz.
725
01:09:34,001 --> 01:09:36,003
Pourquoi ne me l'avez-vous
pas dit plus t�t ?
726
01:09:37,296 --> 01:09:40,174
Je ne sais pas.
Peut-�tre que j'avais peur.
727
01:09:42,342 --> 01:09:43,718
Je n'avais pas confiance en vous.
728
01:09:45,178 --> 01:09:46,554
Et maintenant oui ?
729
01:09:47,347 --> 01:09:48,681
Avez-vous confiance en moi ?
730
01:09:54,437 --> 01:09:57,815
Votre ami, comment savez-vous
qu'il ne voulait pas se donner la mort ?
731
01:09:58,023 --> 01:09:59,316
Parce que je le sais.
732
01:10:00,609 --> 01:10:02,861
- Il aurait laiss� une note, quelque chose.
- Mais il l'a fait.
733
01:10:03,070 --> 01:10:07,824
Non, il ne l'a pas fait. Premi�rement,
ce n'�tait pas �crit � la main.
734
01:10:08,366 --> 01:10:10,326
Deuxi�mement, la note disait :
"Cher Hartmann".
735
01:10:11,202 --> 01:10:13,829
Stieglitz ne m'a jamais
appel� Hartmann.
736
01:10:16,749 --> 01:10:19,877
Le m�me genre de tortue a �t�
d�couvert chez Reimar von Geldern.
737
01:10:20,085 --> 01:10:22,337
Oui, je savais
qu'il �tait all� � Theratos.
738
01:10:25,590 --> 01:10:26,675
Theratos ?
739
01:10:27,300 --> 01:10:29,636
C'est leur logo,
leur symbole.
740
01:10:31,179 --> 01:10:33,639
Quelque chose � voir avec
le rythme de vie, je suppose.
741
01:10:34,098 --> 01:10:36,725
C'est sur la carte qu'ils
donnent aux vacanciers.
742
01:10:40,521 --> 01:10:44,858
L'annonce que je fais passer :
"Evadez-vous vers une vie meilleure".
743
01:10:48,611 --> 01:10:50,863
- Non, non, non, laissez-moi faire.
- Pour le spectacle, s'il vous plait.
744
01:10:53,824 --> 01:10:54,575
Merci, Madame.
745
01:10:57,411 --> 01:10:57,953
Non !
746
01:10:59,621 --> 01:11:02,416
Aidez-le ! Aidez-le !
747
01:11:02,958 --> 01:11:05,085
Aidez-le.
Aidez-le.
748
01:11:47,248 --> 01:11:51,919
- Tu ne r�vais pas ?
- Non.
749
01:12:56,187 --> 01:12:59,940
Je ...
750
01:13:01,400 --> 01:13:05,487
Cela fait depuis si longtemps.
J'ai perdu quelqu'un.
751
01:13:07,363 --> 01:13:09,157
Moi aussi j'�tais perdue.
752
01:14:45,245 --> 01:14:47,163
Pourquoi porte-tu deux montres ?
753
01:14:49,499 --> 01:14:51,125
Et bien, c'�tait celle de Nina.
754
01:15:06,181 --> 01:15:07,432
Il est temps d'y aller.
755
01:15:09,017 --> 01:15:10,351
Il est temps d'y aller.
756
01:15:11,310 --> 01:15:13,104
O� trouver le temps ?
757
01:15:14,438 --> 01:15:15,940
Club Theratos.
758
01:15:16,774 --> 01:15:18,150
Le meilleur moment de votre vie.
759
01:15:19,985 --> 01:15:21,403
Club Theratos.
760
01:15:22,321 --> 01:15:23,530
Prenez votre temps.
761
01:15:26,908 --> 01:15:28,701
Nous devons rester calme.
762
01:15:29,369 --> 01:15:32,121
Il n'y a absolument
aucune raison de paniquer.
763
01:15:34,498 --> 01:15:37,459
Le commissaire Kessler
m'a assur� que la police ...
764
01:15:37,668 --> 01:15:40,087
� la situation sous contr�le
et qu'ils travaillent ...
765
01:15:40,295 --> 01:15:42,339
rapidement et efficacement
pour remonter � la cause ...
766
01:15:42,506 --> 01:15:44,382
de ces malencontreux accidents.
767
01:15:45,467 --> 01:15:49,387
Je fais appel � vous en tant que berlinois,
mes chers compatriotes ...
768
01:15:50,263 --> 01:15:52,640
ce n'est pas le moment
d'abandonner votre ville.
769
01:15:54,350 --> 01:15:55,351
Kathy ?
770
01:16:01,440 --> 01:16:02,441
Kathy.
771
01:16:12,742 --> 01:16:13,492
Sonja !
772
01:16:16,370 --> 01:16:19,540
Cela me fait chaud
au coeur de te voir.
773
01:16:22,876 --> 01:16:25,253
La disparition de ces pauvres enfants ...
774
01:16:29,007 --> 01:16:31,050
Mort et beaut�.
775
01:16:32,176 --> 01:16:34,512
Ce sont nos deux seuls
refuges dans la vie.
776
01:16:35,554 --> 01:16:37,389
Nos seules perfections.
777
01:16:42,269 --> 01:16:44,771
Qu'est-ce qui t'am�ne
en ce jour funeste ?
778
01:16:46,064 --> 01:16:50,485
- J'ai d�cid� que j'avais besoin de vacances.
- Vraiment ?
779
01:16:51,319 --> 01:16:54,739
J'ai peur d'avoir presque
fait une crise de nerfs, hier ...
780
01:16:54,947 --> 01:16:56,574
au cours de la s�ance photo.
781
01:16:57,575 --> 01:16:59,076
Et je pensais qu'une semaine
quelque part pourrait ...
782
01:16:59,410 --> 01:17:01,495
Avec quelqu'un de sp�cial.
783
01:17:01,870 --> 01:17:06,249
Non. Seule.
Juste pour me reposer.
784
01:17:07,876 --> 01:17:12,880
Je me suis souvent demand� pourquoi tu ne
m'as jamais parl� d'aucune de tes "passions".
785
01:17:18,552 --> 01:17:22,431
Ma ch�re, j'esp�re que tu vois
en moi plus qu'un tuteur.
786
01:17:24,933 --> 01:17:26,976
Je ferais tout ce que je peux pour toi.
787
01:17:31,856 --> 01:17:33,399
Si seulement tu demandais.
788
01:17:37,945 --> 01:17:39,029
Des vacances.
789
01:17:39,571 --> 01:17:40,864
Juste �a.
790
01:17:42,282 --> 01:17:44,493
Je suis s�r que �a va r�soudre
de nombreux probl�mes.
791
01:17:45,702 --> 01:17:48,663
Et quelle meilleure r�f�rence
pourrait avoir le Club Theratos ...
792
01:17:49,205 --> 01:17:52,667
que leur propre Sonja Vogler,
quittant tout ?
793
01:17:55,795 --> 01:17:58,881
- Reviens-nous vite.
- Promis.
794
01:18:14,145 --> 01:18:18,315
S'il vous plait, r�servez des vacances
pour Mlle. Vogler, deux personnes.
795
01:18:20,317 --> 01:18:24,196
Un aller simple suffira
pour son compagnon.
796
01:18:39,293 --> 01:18:40,794
Bienvenue � Theratos.
797
01:18:43,588 --> 01:18:45,257
Et maintenant,
si vous pouviez me donner vos montres.
798
01:18:46,841 --> 01:18:48,218
Nous n'en avons pas besoin, ici.
799
01:18:48,635 --> 01:18:50,803
A Theratos, rien ne maintient le temps ...
800
01:18:51,804 --> 01:18:55,474
car il n'y en a pas.
Pas de pass�, pas de futur ...
801
01:18:55,891 --> 01:18:57,142
seulement le pr�sent.
802
01:18:59,311 --> 01:19:00,270
Merci.
803
01:19:02,272 --> 01:19:03,940
Portez ceci en permanence.
804
01:19:05,025 --> 01:19:07,193
Avec votre tortue,
vous n'aurez besoin de rien.
805
01:19:07,402 --> 01:19:11,823
Nous n'avons pas d'argent, pas de v�tements,
aucun lien qui nous entrave.
806
01:19:13,241 --> 01:19:15,785
Pas de v�tements ...
J'aime �a.
807
01:19:16,327 --> 01:19:19,329
Bien, c'est le son
que nous aimons entendre.
808
01:19:19,788 --> 01:19:21,290
Nous vous donnerons des habits.
809
01:19:21,498 --> 01:19:23,792
Nous vous demandons d'oublier tout
ce que vous avez apport� avec vous.
810
01:19:24,084 --> 01:19:27,921
Pas de maquillage, pas d'appareil photo,
pas de journaux, pas de radios.
811
01:19:28,546 --> 01:19:31,507
En �change,
nous vous apporterons la paix.
812
01:19:32,550 --> 01:19:34,010
Comment pourrais-je dire non ?
813
01:19:34,260 --> 01:19:36,178
Je vous montre votre bungalow
afin que vous puissiez vous changer.
814
01:19:36,387 --> 01:19:39,306
- Non, pas de bagages.
- Oui, bien s�r.
815
01:19:39,723 --> 01:19:42,684
- Es-tu pr�te ?
- Sonja ira � son propre bungalow.
816
01:19:43,018 --> 01:19:44,895
Vous avez besoin de votre
propre chambre, � dessein.
817
01:20:00,033 --> 01:20:01,743
Je sais que les v�tements
sont tr�s simples ...
818
01:20:01,952 --> 01:20:04,704
mais vous verrez qu'en un jour ou deux
vous ne vous pr�occuperez plus d'apparence.
819
01:20:05,830 --> 01:20:07,791
Votre bungalow a un miroir.
820
01:20:08,041 --> 01:20:10,960
Nous encourageons chaque client
� se regarder une fois par jour...
821
01:20:11,169 --> 01:20:12,628
pour s'apercevoir du changement.
822
01:20:12,879 --> 01:20:16,298
Le miroir est votre autre soi,
votre soi de Theratos.
823
01:20:16,840 --> 01:20:17,925
Int�ressant.
824
01:20:18,133 --> 01:20:23,680
Essayez de vous laisser derri�re vous et devenez
quelqu'un de plus pur, calme et tranquille.
825
01:20:24,556 --> 01:20:26,725
Celui que vous seul pouvez voir.
826
01:20:48,328 --> 01:20:51,914
Dernier arr�t, Berlin-Ouest.
Dernier arr�t, Berlin-Ouest.
827
01:21:03,758 --> 01:21:05,760
Quel temps fait-il
de l'autre c�t� du mur ?
828
01:21:05,885 --> 01:21:07,470
Menace de pluie.
O� est Penck ?
829
01:21:07,679 --> 01:21:08,930
- Mort.
- Mort ?
830
01:21:09,138 --> 01:21:12,308
Lui et sa femme. Leur voiture s'est
�cras�e en rentrant de vacances.
831
01:21:12,767 --> 01:21:14,810
- Suicide ?
- Ils ont dit que c'�tait un accident.
832
01:21:16,103 --> 01:21:18,731
- Quelque chose � signaler ?
- En fait, oui.
833
01:21:19,148 --> 01:21:22,192
Le quartier le plus peupl�
de Berlin-Ouest est la morgue.
834
01:21:25,445 --> 01:21:26,279
Maquillage.
835
01:21:27,447 --> 01:21:29,991
Ok.
Gardez la cam�ra 1 sur moi.
836
01:21:30,908 --> 01:21:35,413
5-4-3-2-1.
837
01:21:35,913 --> 01:21:39,333
Bonsoir Berlin et bienvenue
� nouveau dans "La fin de vie".
838
01:21:39,792 --> 01:21:45,046
Aujourd'hui, selon la police,
43 personnes ont mis fin � leurs jours.
839
01:21:45,422 --> 01:21:49,050
Vous pourriez dire : "C'est moins qu'hier.
Pas si mal".
840
01:21:49,300 --> 01:21:51,636
Ceux d'entre-nous
qui sont encore en ville ...
841
01:21:51,803 --> 01:21:53,804
sont en train
de s'habituer � la mort.
842
01:21:54,347 --> 01:21:57,474
Les experts ont m�me commenc�
� pr�voir les tendances ...
843
01:21:57,683 --> 01:21:58,600
comme pour le temps.
844
01:21:58,809 --> 01:22:05,106
Du genre : "Oui, il semble que demain sera
ensoleill� avec, �a et l�, quelques suicides".
845
01:22:05,440 --> 01:22:07,650
Et bien s�r, nous avons nos blagues.
846
01:22:07,817 --> 01:22:09,736
"Prend la vie du bon c�t�".
(regarde/avance vers la lumi�re)
847
01:22:09,902 --> 01:22:12,738
"Ils auraient pu prendre
la vie d'autres gens".
848
01:22:13,281 --> 01:22:16,492
Ou "Prenez ma vie,
je vous en prie".
849
01:22:18,619 --> 01:22:23,206
"La seule chose qui se r�pande
plus vite qu'un virus est la mort".
850
01:22:23,915 --> 01:22:28,336
Aussi vous pourriez dire que : "Se moquer de
la mort est toujours un signe de bonne sant�".
851
01:22:29,087 --> 01:22:31,672
Mais cette nuit nous allons
arr�ter les plaisanteries.
852
01:22:31,839 --> 01:22:35,676
Cette nuit, nous allons r�pondre
� une question toute simple ...
853
01:22:35,843 --> 01:22:37,303
� laquelle nous pensons tous ...
854
01:22:37,511 --> 01:22:39,930
mais que nous avons peur de poser.
855
01:22:40,806 --> 01:22:44,935
"Est-ce que le genre humain
est condamn� � l'extinction ?"
856
01:22:46,686 --> 01:22:48,563
Et bien, je ne vais pas vous
faire attendre plus longtemps.
857
01:22:49,022 --> 01:22:54,360
La r�ponse doit �tre "Oui".
La race humaine va disparaitre.
858
01:22:54,902 --> 01:22:59,531
La question devrait �tre plut�t :
"Pourquoi tant de pr�cipitation ?"
859
01:23:00,199 --> 01:23:03,076
- Pr�voyez une r�union avec notre bon M. Veidt.
- Oui, Monsieur.
860
01:23:41,069 --> 01:23:42,029
S'il vous plait, ne nous d�noncez pas.
861
01:23:42,446 --> 01:23:47,700
Notre existence est
un algorythme pr�caire ...
862
01:23:48,493 --> 01:23:51,287
ni positif, ni n�gatif.
863
01:23:51,913 --> 01:23:57,293
Pense � toi plut�t comme
la racine n�gative.
864
01:23:57,710 --> 01:24:02,589
Un amphibie entre l'�tre
et le non-�tre.
865
01:24:03,381 --> 01:24:09,012
Rien, sauf de la lumi�re.
Ouvre-toi � la lumi�re.
866
01:24:09,762 --> 01:24:12,181
Flotte en elle.
867
01:24:12,932 --> 01:24:18,270
La lumi�re est ton p�re.
Ton p�re, Sonja ...
868
01:24:19,104 --> 01:24:22,607
qui te cherche
depuis si longtemps.
869
01:24:23,775 --> 01:24:25,986
Tu n'es plus une orpheline.
870
01:24:28,029 --> 01:24:31,240
Accepte. Accepte.
871
01:24:33,659 --> 01:24:36,412
Flotte dans la lumi�re.
872
01:24:41,333 --> 01:24:46,546
Ton p�re revient pour toi.
Il t'a manqu�.
873
01:24:50,133 --> 01:24:54,053
Tu es sa fille unique
et il veut que tu reviennes.
874
01:24:55,054 --> 01:24:59,808
Et tu veux revenir aussi,
pas vrai, Sonja ?
875
01:25:03,311 --> 01:25:07,649
Ouvre-toi � la lumi�re.
Flotte en elle.
876
01:25:08,399 --> 01:25:11,402
Laisse ta volont�
se s�parer de ton corps.
877
01:25:11,611 --> 01:25:14,697
Que ton corps
se s�pare de ton �me.
878
01:25:15,114 --> 01:25:19,284
Accepte. Accepte.
Accepte.
879
01:25:20,994 --> 01:25:25,248
Tu n'arrives pas � t'abandonner.
Il te reste trop de haine envers toi-m�me.
880
01:25:26,791 --> 01:25:30,420
Oui, arriver � te purifier de cette haine
serait ton bien le plus pr�cieux.
881
01:25:30,628 --> 01:25:34,340
Tant que tu ne l'abandonnes pas,
tu seras toujours une orpheline.
882
01:26:01,198 --> 01:26:05,535
Accepte. Accepte.
Accepte.
883
01:26:06,244 --> 01:26:09,038
Accepte. Accepte.
884
01:26:23,802 --> 01:26:26,054
Accepte. Accepte. Accepte.
Accepter quoi ?
885
01:26:26,846 --> 01:26:29,807
S'accepter soi-m�me.
En �change de quoi ?
886
01:26:30,099 --> 01:26:31,350
Pour rien !
887
01:26:34,186 --> 01:26:37,106
C'est ce que tu voulais ?
Nina ?
888
01:26:38,816 --> 01:26:39,817
Rien ?
889
01:26:40,609 --> 01:26:43,570
Devais-je essayer de comprendre ?
C'est ce que tu voulais ?
890
01:26:44,112 --> 01:26:46,281
Non, je n'accepte pas !
891
01:26:47,157 --> 01:26:49,117
A Berlin, tout le monde
a la t�te sous l'eau ...
892
01:26:49,325 --> 01:26:51,285
et ici ils veulent flotter
dans cette putain de lumi�re.
893
01:26:54,205 --> 01:26:55,664
Y a-t-il une vie avant la mort ?
894
01:26:57,374 --> 01:27:01,295
Dis-moi, Nina. Nina Hartmann,
les esprits curieux veulent savoir.
895
01:27:34,158 --> 01:27:35,117
M. Veidt.
896
01:27:35,743 --> 01:27:38,996
Un plaisir.
Je suis un de vos plus grands fan.
897
01:27:39,204 --> 01:27:42,416
- Nous essayons de faire au mieux.
- Naturellement.
898
01:27:43,083 --> 01:27:46,920
M. Veidt, nous devons faire quelque chose
au sujet de cette folie.
899
01:27:47,587 --> 01:27:52,633
- Quelqu'un doit faire face.
- Oui, par tous les moyens.
900
01:27:53,676 --> 01:27:55,219
Mon cher ami ...
901
01:28:21,368 --> 01:28:24,996
Es-tu pr�t ?
902
01:28:44,181 --> 01:28:46,016
Il est temps d'y aller.
903
01:28:48,393 --> 01:28:50,061
Il est temps d'y aller.
904
01:28:51,187 --> 01:28:56,275
Il est temps d'y aller.
Il est temps d'y aller.
905
01:28:57,484 --> 01:29:00,154
Il est temps d'y aller.
906
01:30:02,294 --> 01:30:04,254
Stieglitz. Stieglitz.
Stieglitz.
907
01:30:13,262 --> 01:30:15,181
J'ai toujours eu peur.
908
01:30:16,557 --> 01:30:20,519
J'ai probablement rejoint les rangs de la police,
pour me prouver que ce n'�tait pas le cas.
909
01:30:20,894 --> 01:30:21,979
Mais j'ai peur.
910
01:30:24,439 --> 01:30:29,235
Je veux d�missionner mais je ne peux pas.
Que dirait Klaus ?
911
01:30:29,694 --> 01:30:32,863
Il dirait que je suis si faible.
Que je suis un l�che.
912
01:30:49,754 --> 01:30:52,548
Je veux m'�vader.
Je veux m'�vader.
913
01:30:53,674 --> 01:30:55,843
Je veux revenir � la maison.
914
01:31:03,308 --> 01:31:06,186
M'�vader.
Vers une vie meilleure.
915
01:31:31,626 --> 01:31:32,919
Nina.
916
01:31:35,504 --> 01:31:36,505
Nina.
917
01:31:38,132 --> 01:31:38,716
Nina.
918
01:31:39,967 --> 01:31:43,261
Le docteur.
Bien trop tard.
919
01:31:43,929 --> 01:31:46,473
La moiti� d'une vie,
c'est mieux que rien.
920
01:31:56,690 --> 01:32:00,360
Ne t'en vas pas.
Je ne veux pas te perdre.
921
01:32:08,076 --> 01:32:08,743
Sonja.
922
01:32:45,986 --> 01:32:46,903
Sonja.
923
01:32:49,405 --> 01:32:51,949
Sonja ...
Vite.
924
01:32:56,078 --> 01:32:57,246
Sonja.
925
01:32:57,663 --> 01:32:58,664
Sonja.
926
01:32:59,414 --> 01:33:00,707
Sonja, tu dois vivre.
927
01:33:01,583 --> 01:33:03,627
Tu m'entends ?
Tu dois vivre.
928
01:33:03,835 --> 01:33:05,587
J'en ai d�j� perdu une,
je ne veux pas en perdre une autre.
929
01:33:06,004 --> 01:33:07,464
Je ne te laisserai pas partir.
930
01:33:27,565 --> 01:33:31,569
Merci de vous �tre arr�t�s. Ma femme est malade.
Pouvez-vous nous aider ?
931
01:33:31,777 --> 01:33:33,237
Pouvez-vous faire
quelque chose pour nous ?
932
01:33:33,446 --> 01:33:34,405
- Montez !
- Merci.
933
01:33:34,572 --> 01:33:38,075
- Vous aussi vous fichez le camp d'ici ?
- Oui, nous d�campons.
934
01:33:38,867 --> 01:33:43,455
- Ces gens sont fous, l�-bas.
- C'�tait interdit de dormir ensemble.
935
01:33:43,747 --> 01:33:46,833
Ils ont dit que le principe d'Eros
rejette le principe de Thanatos.
936
01:33:47,041 --> 01:33:49,585
Si on ne peut pas baiser en vacances,
quand est-ce qu'on peut baiser ?
937
01:34:36,587 --> 01:34:38,839
Puis-je parler au lieutenant
Hartmann, s'il vous plait ?
938
01:34:39,715 --> 01:34:42,384
Oui, bien s�r.
Juste une minute.
939
01:34:42,926 --> 01:34:44,094
Oui ?
940
01:34:46,262 --> 01:34:47,806
- Monsieur ... ?
- Lang.
941
01:34:48,431 --> 01:34:50,600
- En quoi puis-je vous aider ?
- Dites-moi ...
942
01:34:52,518 --> 01:34:54,478
Est-ce possible de voir
le lieutenant Hartmann ?
943
01:34:55,062 --> 01:34:57,481
Le lieutenant Hartmann n'est plus
affect� sur cette enqu�te.
944
01:34:57,690 --> 01:34:59,525
Peut-�tre puis-je
vous rendre service !?
945
01:34:59,691 --> 01:35:01,568
Vous avez des informations
sur les accidents ?
946
01:35:01,777 --> 01:35:04,196
Non.
Mais qui en a ?
947
01:36:01,415 --> 01:36:07,462
L'apog�e de Theratos.
8h du soir. Matermedia 1, 2, 3 ...
948
01:36:08,463 --> 01:36:12,091
Canal TV de la RDA.
Le 17 novembre.
949
01:36:17,429 --> 01:36:19,348
J'ai un rapport de Lipp.
950
01:36:20,098 --> 01:36:22,434
Hartmann et Sonja Vogler
se sont �chapp�s.
951
01:36:22,851 --> 01:36:24,436
Ils arrivent par avion cette nuit.
952
01:36:24,603 --> 01:36:26,730
Mais ils ne peuvent probablement
pas arriver � temps � Berlin-Est ...
953
01:36:26,938 --> 01:36:28,273
pour interrompre l'ultime diffusion.
954
01:36:28,731 --> 01:36:30,316
Tout est en place.
955
01:36:31,067 --> 01:36:32,902
Avec les agents de s�curit� habituels.
956
01:36:33,235 --> 01:36:33,778
Bien.
957
01:36:34,111 --> 01:36:37,406
Le pauvre Veidt aura une
chute brutale d'audience, ce soir.
958
01:36:38,574 --> 01:36:42,786
Mais le travail du bureau du recensement
sera consid�rablement simplifi�.
959
01:36:45,163 --> 01:36:47,415
Oui ? Comment cela ?
960
01:36:49,375 --> 01:36:50,084
Qui est l� ?
961
01:36:50,543 --> 01:36:51,627
Le Dr. Marsfeldt.
962
01:36:54,255 --> 01:36:57,258
Qui est l� ?
V�rifiez, s'il vous plait.
963
01:36:58,634 --> 01:36:59,843
V�rifiez !
964
01:37:01,720 --> 01:37:02,929
V�rifiez, s'il vous plait.
965
01:37:07,767 --> 01:37:10,645
V�rifiez.
V�rifiez, s'il vous plait.
966
01:38:44,606 --> 01:38:46,316
Lieutenant Hartmann.
967
01:38:48,234 --> 01:38:54,073
Diffusion. A 8h pile. Studios de la RDA.
Plus le temps. Ma carte.
968
01:38:56,742 --> 01:38:59,786
Mars ... Marsfeldt.
969
01:39:00,495 --> 01:39:03,290
Les tue, les tue,
les tue.
970
01:39:03,498 --> 01:39:05,166
Non, pas Marsfeldt.
Ce n'est pas possible.
971
01:39:05,834 --> 01:39:07,293
Theratos.
972
01:39:09,254 --> 01:39:10,630
Plus le temps.
973
01:39:13,257 --> 01:39:16,427
Bonsoir Berlin.
Je suis Egon Veidt ...
974
01:39:16,677 --> 01:39:19,638
avec une �dition sp�ciale en
prime-time de "La bonne vie".
975
01:39:20,597 --> 01:39:23,809
Laissez-moi commencer par remercier
le propri�taire de Matermedia ...
976
01:39:24,017 --> 01:39:28,771
le Dr. Heinrich Marsfeldt,
pour avoir sugg�r� le th�me de ce soir.
977
01:39:29,022 --> 01:39:32,692
Et pour nous avoir, si gentiment,
mis le r�seau � disposition.
978
01:39:33,150 --> 01:39:38,030
La vie p�se-t-elle aussi lourdement
sur nous que nous devions nous gonfler ...
979
01:39:38,238 --> 01:39:42,951
avec l'h�lium de la mort ? Les autres villes
ne se pr�cipitent pas ainsi dans l'oubli.
980
01:39:43,160 --> 01:39:45,787
Encore une fois, elles ne
vivent pas comme nous, si ?
981
01:39:46,329 --> 01:39:49,332
Une existence d�finie
par l'id�e de l'�vasion.
982
01:39:49,707 --> 01:39:52,251
Elles n'ont jamais eu un mur.
983
01:39:52,543 --> 01:39:55,254
Ville divis�e, �me divis�e, ...
984
01:39:55,463 --> 01:39:58,132
partout o� nous allons :
un mur, un mur, un mur.
985
01:39:59,174 --> 01:40:01,718
Nous ne pouvons pas le traverser,
n'est-ce pas ? Personne ne le peut.
986
01:40:02,344 --> 01:40:07,348
Et nous nous demandons en nous pr�cipitant
sur les trottoirs, dans la rue, dans le m�tro ...
987
01:40:07,765 --> 01:40:11,102
nous tous dans nos cellules d'isolement
que nous appelons nos vies ...
988
01:40:11,811 --> 01:40:16,315
nous nous demandons : "Y a-t-il quelqu'un
l�-bas ? Y a-t-il quelqu'un � la maison ?"
989
01:40:16,815 --> 01:40:21,278
La question est comparable a un t�l�phone
qui sonne, qui sonne et qui sonne ...
990
01:40:21,486 --> 01:40:24,114
jusqu'� ce que nous le d�crochions,
juste pour nous reposer un moment ...
991
01:40:24,322 --> 01:40:26,449
de cette affreuse sonnerie
qui r�sonne dans nos t�tes ...
992
01:40:26,699 --> 01:40:28,910
et nous crions :
"Allo ? Allo ?
993
01:40:29,327 --> 01:40:31,704
Y a-t-il quelqu'un � la maison ?
Y a-t-il quequ'un l�-bas ?"
994
01:40:32,288 --> 01:40:34,999
"Juste un moment. Je v�rifie.
Attendez". Et vous pensez :
995
01:40:35,207 --> 01:40:40,337
"Oui, j'attends".
Et vous attendez et attendez ...
996
01:40:40,921 --> 01:40:43,256
mais personne ne vient r�pondre.
997
01:40:43,799 --> 01:40:47,385
Tout ce que vous entendez est
le faible bruit de l'oc�an �lectronique ...
998
01:40:47,594 --> 01:40:50,471
pendant que vous attendez seul
dans une pi�ce, en tenant un t�l�phone.
999
01:40:51,180 --> 01:40:56,435
C'est l� que la pens�e surgit :
"J'aimerais raccrocher, pourquoi attendre ?
1000
01:40:56,644 --> 01:40:57,645
Pourquoi continuer ?
1001
01:40:58,645 --> 01:41:02,482
Cela pourrait durer �ternellement,
tenir un t�l�phone et attendre.
1002
01:41:02,691 --> 01:41:07,070
Pourquoi ? Je vais raccrocher.
Oui, je vais le faire.
1003
01:41:07,403 --> 01:41:13,242
Je vais raccrocher.
Pourquoi pas ? C'est si facile".
1004
01:41:13,659 --> 01:41:17,079
Et alors votre femme ou votre mari,
ou mieux encore un inconnu ...
1005
01:41:17,288 --> 01:41:20,624
vous trouve balan�ant au bout d'une corde,
applati sur la chauss�e ...
1006
01:41:20,832 --> 01:41:23,960
ou flottant dans la rivi�re.
Seduit par la mort ...
1007
01:41:24,586 --> 01:41:27,255
seduit mais jamais abandonn�.
1008
01:41:27,464 --> 01:41:28,506
Mais et alors ?
1009
01:41:28,840 --> 01:41:31,801
Une vie comme celle-l�
ne m�rite pas d'�tre v�cue.
1010
01:41:32,426 --> 01:41:33,886
Et maintenant vous �tes heureux ...
1011
01:41:34,637 --> 01:41:35,221
Coupez la retransmission !
1012
01:41:35,721 --> 01:41:37,973
vous �tes en paix car
vous n'�tes plus en guerre ...
1013
01:41:38,182 --> 01:41:39,975
Coupez la retransmission !
- Hartmann.
1014
01:41:41,518 --> 01:41:44,563
Tenter d'interrompre
une retransmission d'�tat.
1015
01:41:44,896 --> 01:41:46,398
Tr�s grave infraction.
1016
01:41:46,815 --> 01:41:47,732
Sonja.
1017
01:41:50,026 --> 01:41:51,402
Faites s'�crouler les murs.
1018
01:41:51,652 --> 01:41:53,529
Arr�tez le besoin de vous �vader.
1019
01:41:55,865 --> 01:41:57,533
- Sonja
- D�gage de cette chaise.
1020
01:41:57,741 --> 01:41:58,700
Tellement � faire.
1021
01:41:58,909 --> 01:42:00,827
Arr�te la bande.
Passe-moi en direct.
1022
01:42:01,203 --> 01:42:02,120
Fais l'�change !
1023
01:42:02,537 --> 01:42:06,332
Club Theratos.
Club Theratos. Theratos.
1024
01:42:06,958 --> 01:42:08,001
Evadez-vous.
1025
01:42:09,043 --> 01:42:12,129
Evadez-vous vers une vie meilleure.
Theratos.
1026
01:42:13,714 --> 01:42:14,673
Evadez-vous.
1027
01:42:16,300 --> 01:42:18,135
Evadez-vous vers une vie meilleure.
1028
01:42:19,595 --> 01:42:20,929
Theratos.
1029
01:42:21,263 --> 01:42:22,097
Fais l'�change !
1030
01:42:24,224 --> 01:42:25,100
Fais l'�change !
1031
01:42:25,684 --> 01:42:27,060
Ok. Vas-y !
1032
01:42:27,393 --> 01:42:30,688
Non.
C'est l'heure de rentrer � la maison.
1033
01:42:30,897 --> 01:42:33,190
Il n'y a pas d'�vasion.
Seulement la vie.
1034
01:42:33,774 --> 01:42:37,987
Plus de vacances.
Vos seules vacances sont de vivre.
1035
01:42:39,154 --> 01:42:43,950
Plus d'�vasion.
Plus de mort. Plus d'extinction.
1036
01:42:44,284 --> 01:42:49,414
Vos seules vacances sont de vivre.
plus d'�vasion, plus de mort.
1037
01:42:49,998 --> 01:42:52,083
- Plus d'�vasion.
- Il est temps d'y aller.
1038
01:42:56,629 --> 01:43:01,008
C'est le moment de rentrer � la maison.
Des vacances vers la maison.
1039
01:43:01,717 --> 01:43:05,053
De la maison � la vie,
de la maison au jour suivant.
1040
01:43:05,553 --> 01:43:07,180
Plus d'extinction.
1041
01:43:07,388 --> 01:43:10,850
C'est le moment de rentrer � la maison.
Des vacances vers la maison.
1042
01:43:11,684 --> 01:43:17,106
De la maison � la vie.
La vie est une bonne et pr�cieuse chose.
1043
01:43:17,314 --> 01:43:18,982
Pour �tre prot�g�.
1044
01:43:19,566 --> 01:43:20,943
Pour �tre prot�g�.
1045
01:43:21,443 --> 01:43:22,486
Pour �tre prot�g�.
1046
01:43:48,509 --> 01:43:51,053
Je savais que tu reviendrais
vers moi.
1047
01:43:56,016 --> 01:43:59,019
Que pensais-tu leur �pargner ?
1048
01:43:59,269 --> 01:44:02,731
Pourquoi moi ?
Mon visage, ma voix ...
1049
01:44:03,690 --> 01:44:06,276
Est-ce cela que tu attendais
de moi et de la vie ?
1050
01:44:06,943 --> 01:44:08,361
Etait-ce mon but ...
1051
01:44:08,570 --> 01:44:10,363
d'envoyer des milliers
de personnes vers leur mort ?
1052
01:44:10,655 --> 01:44:13,032
Je les envoyais, pas toi !
1053
01:44:15,409 --> 01:44:19,913
Ai-je tromp� qui que ce soit ? Les ai-je
envoy� l� o� ils ne voulaient pas aller ?
1054
01:44:20,080 --> 01:44:21,248
Non.
1055
01:44:21,456 --> 01:44:23,458
Je suis un agent de voyage.
1056
01:44:24,000 --> 01:44:25,502
Rien de plus.
1057
01:44:26,211 --> 01:44:27,879
J'ai vendu un billet ...
1058
01:44:28,296 --> 01:44:30,256
qui �tait fait pour �tre achet�.
1059
01:44:30,631 --> 01:44:32,717
Le probl�me avec la vie,
tu vois, ...
1060
01:44:33,217 --> 01:44:35,511
c'est qu'elle est destin�e
� �tre v�cue.
1061
01:44:35,886 --> 01:44:40,307
Et ils la vivent jusqu'au moment o� tout ce
qu'ils d�sirent c'est, comme nous disions, ...
1062
01:44:41,725 --> 01:44:47,063
ficher le camp de tout �a.
Ils aspirent � mourir !
1063
01:44:48,690 --> 01:44:51,400
Pour mettre un panneau "Ne pas d�ranger"
sur la porte, pour toujours.
1064
01:44:51,609 --> 01:44:53,069
On le fait tous.
1065
01:44:53,444 --> 01:44:55,946
C'est ce qui fait de nous
des �tres humains.
1066
01:44:57,197 --> 01:45:00,075
Chaque matin, dans notre lit,
nous nous disons :
1067
01:45:00,242 --> 01:45:02,828
"L�ve-toi, allez".
1068
01:45:03,537 --> 01:45:05,497
Quand notre souhait
le plus ardent ...
1069
01:45:07,624 --> 01:45:09,959
notre souhait
le plus ardent ...
1070
01:45:11,502 --> 01:45:13,713
est de ne pas le faire.
1071
01:45:16,173 --> 01:45:18,300
Je leur ai accord� ce souhait.
1072
01:45:19,593 --> 01:45:21,720
Je les ai envoy� en vacances.
1073
01:45:22,679 --> 01:45:26,391
Tu �tais le moyen,
rien de plus.
1074
01:45:29,018 --> 01:45:32,063
Nous sommes seulement attir�s
par deux choses dans la vie, ma ch�re :
1075
01:45:32,355 --> 01:45:35,816
La beaut� et la mort.
1076
01:45:37,026 --> 01:45:39,361
Nos deux �tats parfaits.
1077
01:45:39,778 --> 01:45:42,155
Aussi injuste que cela paraisse ...
1078
01:45:42,781 --> 01:45:46,117
les gens te regardent
et ils veulent croire.
1079
01:45:48,328 --> 01:45:49,412
Ils pensent :
1080
01:45:51,372 --> 01:45:55,084
"Si belle que ce doit �tre vrai".
1081
01:45:56,085 --> 01:45:58,837
Ils sautent de joie.
Ils ne peuvent rien y faire.
1082
01:45:59,796 --> 01:46:01,882
Ils te trouvent irr�sistible.
1083
01:46:05,302 --> 01:46:06,845
Comme la mort.
1084
01:46:07,804 --> 01:46:09,472
Si charmante.
1085
01:46:10,223 --> 01:46:11,891
Tu es inqui�te pour moi,
n'est-ce pas ?
1086
01:46:13,559 --> 01:46:14,727
Tu le dois !
1087
01:46:20,941 --> 01:46:22,901
Que se passe-t-il, docteur ?
1088
01:46:23,652 --> 01:46:27,155
Vous n'aimez pas regarder
la mort face-�-face, Dr. M ?
1089
01:46:28,072 --> 01:46:29,741
Qu'en �tait-il de Stieglitz ?
1090
01:46:29,991 --> 01:46:31,159
Et des autres ?
1091
01:46:31,909 --> 01:46:36,038
- Maintenant vous savez comment ils se sentaient.
- Je l'ai toujours su.
1092
01:46:36,205 --> 01:46:38,123
Ils se sentaient soulag�s.
1093
01:46:39,625 --> 01:46:41,918
Allez, lieutenant.
1094
01:46:43,670 --> 01:46:46,548
J'ai �t� mari� � un assistant artificiel
de vie depuis trop longtemps ...
1095
01:46:46,756 --> 01:46:49,175
accordez-moi le divorce.
1096
01:46:49,550 --> 01:46:51,260
Non, Klaus, il est mourant.
1097
01:46:52,595 --> 01:46:55,014
Nous sommes tous mourants.
1098
01:46:57,057 --> 01:46:58,058
Faites-le.
1099
01:47:02,979 --> 01:47:03,980
Faites-le !
1100
01:47:07,150 --> 01:47:12,238
Ma ch�re,
serais-tu assez aimable ...
1101
01:47:16,742 --> 01:47:17,701
Non.
1102
01:47:21,079 --> 01:47:22,706
Sonja ...
1103
01:47:24,124 --> 01:47:27,001
ne m'abandonne pas.
Sonja.
1104
01:47:28,294 --> 01:47:30,797
Ne m'abandonne pas vivant.
1105
01:47:31,005 --> 01:47:32,131
Sonja !
1106
01:47:59,740 --> 01:48:05,954
Ni coupable, ni victime.
Vivant ou mort (r�f. biblique).
1107
01:48:06,246 --> 01:48:13,169
Ni temps, ni �ternit�.
Je suis le mur.
1108
01:48:13,753 --> 01:48:16,297
Le d�sir de paix.
1109
01:48:17,339 --> 01:48:20,634
De silence.
De repos.
1110
01:48:21,051 --> 01:48:23,678
Je suis le n�ant.
1111
01:48:24,471 --> 01:48:26,473
Je ne vous laisse ...
1112
01:48:27,682 --> 01:48:28,891
rien !
92764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.