All language subtitles for Doux et froid_S01E05_episode 5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:15,270 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 2 00:00:15,270 --> 00:00:18,429 ♫ No, I'm not a typical romance ♫ 3 00:00:18,430 --> 00:00:24,089 ♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫ 4 00:00:24,089 --> 00:00:29,469 ♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫ 5 00:00:29,469 --> 00:00:32,109 ♫ How long can this feeling last? ♫ 6 00:00:32,110 --> 00:00:36,469 ♫ I carefully follow the standards of love ♫ 7 00:00:36,469 --> 00:00:41,229 ♫ Testing it again and again, slow to take action ♫ 8 00:00:41,229 --> 00:00:45,969 ♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫ 9 00:00:45,969 --> 00:00:50,009 ♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless 10 00:00:50,009 --> 00:00:54,979 ♫ My nerves become sensitive, like you ♫ 11 00:00:54,979 --> 00:00:58,469 ♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫ 12 00:00:58,469 --> 00:01:00,889 ♫ You're a hazard to my health ♫ 13 00:01:00,889 --> 00:01:10,039 ♫ But there is nobody else like you ♫ 14 00:01:10,039 --> 00:01:18,839 ♫ No hazard to my health like you ♫ 15 00:01:18,839 --> 00:01:22,580 ♫ No hazard to my health like ♫ 16 00:01:24,240 --> 00:01:27,359 ♫ Don't want you to take me on a date ♫ 17 00:01:27,359 --> 00:01:31,809 ♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫ 18 00:01:31,809 --> 00:01:36,180 19 00:01:36,180 --> 00:01:39,000 20 00:01:39,800 --> 00:01:41,619 All right, all right, stop playing! 21 00:01:41,619 --> 00:01:43,460 Wash your hands! 22 00:01:43,460 --> 00:01:44,899 Wash your hands and change your clothes. 23 00:01:44,899 --> 00:01:47,280 How can you leave the house wearing that? 24 00:01:49,400 --> 00:01:51,630 Look how tired you are! 25 00:01:52,270 --> 00:01:53,260 Let's go. 26 00:01:53,260 --> 00:01:55,449 - Hurry to go. Oh, hold on a minute. - Oh my gosh. 27 00:01:55,449 --> 00:01:56,440 All this sweat. 28 00:01:56,441 --> 00:01:58,460 You're covered in sweat! 29 00:01:58,460 --> 00:01:59,699 You don't exercise enough. 30 00:01:59,699 --> 00:02:00,720 I can do it. Give it to me. 31 00:02:00,721 --> 00:02:02,400 Daddy is the best. 32 00:02:02,400 --> 00:02:03,869 Why don't you perspire? 33 00:02:03,870 --> 00:02:06,479 Where are we going this afternoon? 34 00:02:06,480 --> 00:02:09,610 I'll take you wherever you want to go, okay? 35 00:02:09,610 --> 00:02:12,160 I'm all yours today. 36 00:02:12,160 --> 00:02:15,299 Hooray! Mom, I want ice cream. 37 00:02:15,299 --> 00:02:16,719 That's not going to be possible. 38 00:02:16,720 --> 00:02:18,239 You just recovered from your cold. 39 00:02:18,239 --> 00:02:19,599 How about waiting a few more days? 40 00:02:19,599 --> 00:02:21,300 We'll go out to eat ice cream next week. 41 00:02:21,300 --> 00:02:22,630 Let's do this. 42 00:02:22,630 --> 00:02:26,789 We'll just have a little, then give the rest to Mom, okay? 43 00:02:26,789 --> 00:02:29,290 I won't have any; I'm on a diet. 44 00:02:29,810 --> 00:02:32,319 Well, that's too bad for our Xiao Tuan. 45 00:02:32,320 --> 00:02:34,570 Dad is so smart. 46 00:02:35,670 --> 00:02:39,630 Xiao Tuan. Mom is going to be angry. 47 00:02:39,630 --> 00:02:42,889 How about getting Auntie Mei to help you wash your hands? 48 00:02:42,889 --> 00:02:46,600 I promise that you'll get to eat ice cream today. 49 00:02:48,780 --> 00:02:50,370 Hurry, go. 50 00:02:52,720 --> 00:02:54,319 Which dad teaches his child this way? 51 00:02:54,320 --> 00:02:57,000 You two are cut from the same cloth. 52 00:02:57,000 --> 00:02:59,079 And we both equally love you. 53 00:02:59,080 --> 00:03:01,470 You are so cheesy. 54 00:03:02,060 --> 00:03:04,220 Here, take a sip of tea. 55 00:03:05,800 --> 00:03:07,519 How long can you stay this time? 56 00:03:07,520 --> 00:03:09,120 Are you in a hurry to leave? 57 00:03:09,120 --> 00:03:11,080 No hurry. 58 00:03:11,080 --> 00:03:14,530 But I have meetings at work for the next two days. 59 00:03:14,530 --> 00:03:16,570 Oh, right. 60 00:03:16,570 --> 00:03:18,829 There are some contracts you need to sign. 61 00:03:18,830 --> 00:03:20,750 What contracts? 62 00:03:23,160 --> 00:03:24,780 Regular contracts. 63 00:03:24,780 --> 00:03:26,190 Here. 64 00:03:26,190 --> 00:03:29,669 Don't we have to share responsibilities in our business? 65 00:03:29,670 --> 00:03:31,269 You are the company shareholder 66 00:03:31,270 --> 00:03:34,079 and legal person of the subsidiary company. 67 00:03:34,080 --> 00:03:35,930 It's just procedure. 68 00:03:35,930 --> 00:03:37,700 I read them; just sign them. 69 00:03:40,270 --> 00:03:42,720 It's been a long day. 70 00:03:42,720 --> 00:03:44,549 Where are we going? 71 00:03:44,549 --> 00:03:46,520 Don't be ridiculous. I'm looking at the contract. 72 00:03:46,520 --> 00:03:50,130 I don't want to waste all of my time here. 73 00:03:50,130 --> 00:03:52,389 I'll take you to a good western restaurant. 74 00:03:52,390 --> 00:03:53,880 How about that? 75 00:03:54,600 --> 00:03:56,500 Let me get you a pen. 76 00:03:57,080 --> 00:03:58,500 Here. 77 00:03:59,520 --> 00:04:02,899 Should I teach you how to sign it or will you sign it yourself? 78 00:04:02,899 --> 00:04:04,219 I'll do it myself. 79 00:04:04,219 --> 00:04:06,000 What's the hurry? 80 00:04:06,000 --> 00:04:08,780 81 00:04:23,040 --> 00:04:24,450 Don't press it! 82 00:04:25,320 --> 00:04:26,850 Why? 83 00:04:26,850 --> 00:04:29,039 Just listen to me. 84 00:04:29,040 --> 00:04:31,319 I can't let my parents find out that I play video games. 85 00:04:31,320 --> 00:04:33,670 I'll be done in a minute. 86 00:04:36,500 --> 00:04:38,160 You... 87 00:04:44,270 --> 00:04:45,480 Yang Yang. 88 00:04:45,480 --> 00:04:46,549 What are you doing down there? 89 00:04:46,550 --> 00:04:48,069 Why are you on your knees? 90 00:04:48,069 --> 00:04:50,550 My leg is numb. 91 00:04:51,570 --> 00:04:53,319 Get up quickly. 92 00:04:53,320 --> 00:04:56,770 You shouldn't kneel down when your leg is numb. 93 00:04:59,000 --> 00:05:00,900 You are... 94 00:05:00,900 --> 00:05:02,439 I'm Leng Si Ming's younger sister. 95 00:05:02,440 --> 00:05:03,730 My name is Leng Nuan. 96 00:05:03,730 --> 00:05:05,880 You are Leng Nuan? 97 00:05:06,550 --> 00:05:08,150 Here, let me introduce you. 98 00:05:08,150 --> 00:05:09,389 Nice to meet for the first time. 99 00:05:09,390 --> 00:05:12,470 You won't need to greet me so politely next time. 100 00:05:14,760 --> 00:05:16,379 Leng Nuan, let's go inside. 101 00:05:16,379 --> 00:05:17,840 Okay. 102 00:05:21,060 --> 00:05:23,390 This atmosphere is very good. 103 00:05:26,550 --> 00:05:28,639 No one came out to greet us. 104 00:05:28,640 --> 00:05:31,340 I think they're busy entertaining someone else. 105 00:05:31,340 --> 00:05:32,829 President Zhou. Mrs. Zhou. 106 00:05:32,830 --> 00:05:35,350 Please forgive my lack of hospitality. 107 00:05:36,270 --> 00:05:39,180 You've picked a quiet spot for this club. 108 00:05:39,180 --> 00:05:40,509 This must be your first time here. 109 00:05:40,510 --> 00:05:42,109 The view here is very nice. 110 00:05:42,110 --> 00:05:44,250 There are mountains, water and a big garden out back. 111 00:05:44,250 --> 00:05:45,110 Follow me, and I'll show you around. 112 00:05:45,111 --> 00:05:46,269 Forget it. 113 00:05:46,270 --> 00:05:48,390 I've been upset for the last two days. 114 00:05:50,550 --> 00:05:53,380 It is my fault for not handling the issues well recently. 115 00:05:53,380 --> 00:05:56,970 But you can rest assured. I'll take care of them today. 116 00:06:12,000 --> 00:06:15,990 117 00:06:15,990 --> 00:06:17,829 Now that you've planned this meeting, 118 00:06:17,830 --> 00:06:20,200 you must make the most of it. 119 00:06:21,760 --> 00:06:24,370 - President Zhou. - President Meng, you're here. 120 00:06:31,920 --> 00:06:34,420 Let me introduce you. This is my wife. 121 00:06:34,420 --> 00:06:36,410 Mrs. Zhou. 122 00:06:36,410 --> 00:06:40,589 I didn't expect you to be so young and beautiful, President Meng. 123 00:06:40,589 --> 00:06:44,300 By the way, I haven't thanked you for the birthday video you made for me. 124 00:06:44,300 --> 00:06:46,140 I love it. 125 00:06:46,140 --> 00:06:47,850 That's good. 126 00:06:47,850 --> 00:06:49,790 President Meng is here. 127 00:06:55,380 --> 00:06:56,830 President Zhou. Mrs. Zhou. 128 00:06:56,830 --> 00:06:58,720 Mrs. Xiao. 129 00:06:58,720 --> 00:07:00,509 This outfit is amazing. 130 00:07:00,509 --> 00:07:03,149 Who made it? Tell me the name of the shop. 131 00:07:03,149 --> 00:07:06,169 I had this custom-made when I was a graduate student. That was years ago. 132 00:07:06,169 --> 00:07:09,520 I didn't expect Mrs. Xiao to be an intellectual. 133 00:07:09,520 --> 00:07:13,379 Mrs. Zhou, you mentioned last time that you saw a qipao (Chinese dress) at Intime Department Store. 134 00:07:13,379 --> 00:07:15,389 I walked by the place the other day and bought it for you. 135 00:07:15,390 --> 00:07:18,479 I ironed it and hung it in the cloakroom. Why don't you try it on? 136 00:07:18,479 --> 00:07:20,229 That's very kind of you. 137 00:07:20,230 --> 00:07:22,319 Then I'll do as I'm told. 138 00:07:22,320 --> 00:07:24,870 - Hurry and go. - Thank you. 139 00:07:25,600 --> 00:07:27,230 See you later. 140 00:07:31,070 --> 00:07:34,370 President Meng, I invited you here today. 141 00:07:38,160 --> 00:07:40,250 I owe you an apology. 142 00:07:40,250 --> 00:07:42,880 Things are more complicated than I thought. 143 00:07:42,880 --> 00:07:45,970 I didn't expect to cause you so much trouble. 144 00:07:46,600 --> 00:07:48,220 You didn't want things to be like this. 145 00:07:48,220 --> 00:07:51,110 You don't have to apologize for what happened. 146 00:07:51,110 --> 00:07:55,340 I just didn't expect I'd see you like this today. 147 00:07:56,670 --> 00:07:59,320 I was trying to drive him out of business. 148 00:07:59,320 --> 00:08:02,240 I wanted to see if that woman would stick to him. 149 00:08:02,240 --> 00:08:04,220 I want him to realize about such people 150 00:08:04,220 --> 00:08:06,970 who are willing to accompany him through success. 151 00:08:06,970 --> 00:08:09,400 But I'm the only one with him through difficulties. 152 00:08:10,010 --> 00:08:13,509 But I realized for the sake of the child, 153 00:08:13,510 --> 00:08:15,229 I shouldn't act rashly. 154 00:08:15,230 --> 00:08:17,280 I must think about the future. 155 00:08:17,280 --> 00:08:19,670 You and your child still have a long way to go. 156 00:08:19,670 --> 00:08:21,950 You are doing great now and that is the best thing. 157 00:08:21,950 --> 00:08:25,579 Besides, you're the one who fought alongside President Xiao until now. 158 00:08:25,579 --> 00:08:27,990 You deserve all of this. 159 00:08:28,920 --> 00:08:31,580 That's why I'm having this party. 160 00:08:31,580 --> 00:08:34,900 I want to show everyone where I am right now. 161 00:08:34,900 --> 00:08:37,270 It just didn't help you. 162 00:08:37,270 --> 00:08:40,860 Right now, he won't drop the case. 163 00:08:42,000 --> 00:08:44,020 Seeing how he is now, 164 00:08:44,020 --> 00:08:46,070 it will be hard to get to discuss matters with him. 165 00:08:46,070 --> 00:08:48,400 But thank you all the same. 166 00:08:48,400 --> 00:08:50,450 I'll figure it out. 167 00:08:51,880 --> 00:08:53,410 After all, 168 00:08:53,410 --> 00:08:55,830 he's a cat on hot bricks (anxious) right now. 169 00:08:55,830 --> 00:08:58,300 He must be desperate. 170 00:09:00,710 --> 00:09:03,140 Am I too late? 171 00:09:03,140 --> 00:09:04,759 Miss Shen is here. 172 00:09:04,760 --> 00:09:06,079 Let me introduce you. 173 00:09:06,080 --> 00:09:07,639 This is President Meng from Pai Studio. 174 00:09:07,640 --> 00:09:09,139 President Meng, this is... 175 00:09:09,139 --> 00:09:11,319 Nice to meet you, President Meng. I've heard a lot about you. 176 00:09:11,319 --> 00:09:12,879 I'm Shen Chun Yi, 177 00:09:12,880 --> 00:09:15,000 Yuan Wen Bin's fiancée. 178 00:09:16,520 --> 00:09:18,010 Nice to meet you. 179 00:09:21,880 --> 00:09:24,750 Has Miss Shen met Miss Meng before? 180 00:09:24,750 --> 00:09:27,640 I heard about Miss Meng through Wen Bin. 181 00:09:27,640 --> 00:09:31,770 Wen Bin said Miss Meng was a high-achieving woman in the industry. 182 00:09:32,320 --> 00:09:35,749 I'm not there yet. I'm just trying to get by. 183 00:09:38,000 --> 00:09:40,549 Actually, I want to become a high-achieving woman, too. 184 00:09:40,550 --> 00:09:43,470 It's a pity that Wen Bin protected me so well. 185 00:09:43,470 --> 00:09:45,960 He won't let me worry about anything. 186 00:09:46,440 --> 00:09:48,199 But I'm also to blame for this. 187 00:09:48,200 --> 00:09:50,209 I never talked to him about it. 188 00:09:50,209 --> 00:09:54,110 I can actually share some burdens with him. 189 00:09:56,320 --> 00:09:57,480 Drink a drink. 190 00:09:57,480 --> 00:09:58,519 Okay, thanks. 191 00:09:58,520 --> 00:10:01,179 Look, I've changed into it. How do I look? 192 00:10:01,179 --> 00:10:02,900 - Mrs. Zhou. - Does it look good? 193 00:10:02,900 --> 00:10:04,860 - It's so beautiful. - Really? 194 00:10:04,860 --> 00:10:08,399 Out of all the people in the room, only you can bring out the charm of this qipao. 195 00:10:08,399 --> 00:10:10,589 - Is that so? - Of course. 196 00:10:10,589 --> 00:10:11,759 Then I'll keep wearing it. 197 00:10:11,760 --> 00:10:13,710 It's rare that everyone is here. Let's take a picture together. 198 00:10:13,710 --> 00:10:15,400 - All right. - Okay. 199 00:10:15,400 --> 00:10:16,429 Come on. 200 00:10:16,429 --> 00:10:18,109 - Here, let me help you take it. - Okay. 201 00:10:18,109 --> 00:10:19,780 Come with us, Miss Meng. 202 00:10:19,780 --> 00:10:22,190 Come on, let's take it together. Come. 203 00:10:22,780 --> 00:10:24,470 Come, stand here. 204 00:10:25,880 --> 00:10:29,550 Okay. One, two, three, cheese! 205 00:10:29,550 --> 00:10:30,480 - All right. - Okay, thanks. 206 00:10:30,480 --> 00:10:31,709 Is this all right with you? 207 00:10:31,710 --> 00:10:32,709 Let's check if it's good. 208 00:10:32,710 --> 00:10:34,350 Let's see. 209 00:10:35,280 --> 00:10:36,779 Yes, it's good. Send it. 210 00:10:36,779 --> 00:10:38,570 I'll send to the group chat. Then we can post it on Moments. 211 00:10:38,570 --> 00:10:40,740 Okay, let's retouch it. 212 00:10:41,640 --> 00:10:43,440 213 00:10:44,660 --> 00:10:46,109 I'm sorry, I forgot. 214 00:10:46,110 --> 00:10:47,839 You're not in the group. 215 00:10:47,840 --> 00:10:49,880 Let me add you. 216 00:10:49,880 --> 00:10:51,510 No need. 217 00:10:53,000 --> 00:10:55,459 Right. Our group chat is full of wives. 218 00:10:55,459 --> 00:10:57,169 It might not suit you. 219 00:10:57,169 --> 00:10:59,109 Why don't I send it to you separately? 220 00:10:59,110 --> 00:11:00,980 Let's exchange WeChat contacts. 221 00:11:01,520 --> 00:11:02,639 No need. 222 00:11:02,640 --> 00:11:05,270 My WeChat is for work. 223 00:11:08,450 --> 00:11:09,979 The barbecue is ready. 224 00:11:09,979 --> 00:11:11,710 Let's go together. 225 00:11:11,710 --> 00:11:13,320 Let's go. 226 00:11:14,150 --> 00:11:16,479 President Meng. Let's go. 227 00:11:16,479 --> 00:11:17,569 I'll be there in a minute. 228 00:11:17,569 --> 00:11:19,130 Okay. 229 00:11:22,640 --> 00:11:23,959 Eat up. 230 00:11:23,960 --> 00:11:25,460 Thanks, Auntie. 231 00:11:25,460 --> 00:11:27,709 I made everything myself. 232 00:11:27,710 --> 00:11:28,759 Here, try this. 233 00:11:28,760 --> 00:11:30,140 Thank you. 234 00:11:31,400 --> 00:11:34,439 My dad said that you are Uncle Leng's younger sister. 235 00:11:34,440 --> 00:11:37,050 Uncle Leng is friends with my dad. 236 00:11:37,050 --> 00:11:38,319 Then I should call you... 237 00:11:38,320 --> 00:11:39,900 Aunt. 238 00:11:40,800 --> 00:11:42,769 Yang Yang, you can't call her "Aunt." 239 00:11:42,769 --> 00:11:45,109 Xiao Nuan is only 18 years old. 240 00:11:45,110 --> 00:11:46,469 You should call her "Little Sister." 241 00:11:46,470 --> 00:11:48,029 I think it's nice to be called "Aunt." 242 00:11:48,030 --> 00:11:49,740 That's enough. 243 00:11:49,740 --> 00:11:51,540 You can't take advantage of me. 244 00:11:51,540 --> 00:11:54,300 Yang Yang, what's with your emotional intelligence? 245 00:11:54,300 --> 00:11:56,050 It's time to increase your EQ. 246 00:11:56,050 --> 00:11:58,460 What a friendly way to address her. 247 00:11:58,460 --> 00:12:00,300 Brother is right. 248 00:12:05,030 --> 00:12:07,079 Auntie, this is delicious. 249 00:12:07,079 --> 00:12:11,220 With your skills, you could defeat everyone in Chinatown. 250 00:12:12,150 --> 00:12:14,759 If you like it, eat more. 251 00:12:14,760 --> 00:12:17,900 You can treat our home as your home from now on. 252 00:12:17,900 --> 00:12:19,550 Isn't this her home? 253 00:12:19,550 --> 00:12:22,079 Her brother and I have been best friends for years. 254 00:12:22,079 --> 00:12:24,349 She is not an outsider. She's part of our family. 255 00:12:24,349 --> 00:12:25,850 Just make yourself comfortable. 256 00:12:25,850 --> 00:12:29,879 So, Yang Yang, I have a very important task for you. 257 00:12:29,879 --> 00:12:31,170 What? 258 00:12:31,170 --> 00:12:36,470 Leng Nuan came to Su City this time to prepare for her college entrance exam. 259 00:12:36,470 --> 00:12:39,059 Since you completed it, you're familiar with it. 260 00:12:39,059 --> 00:12:43,789 So it's your job to help her with her studies. 261 00:12:43,790 --> 00:12:45,669 You must help her pass the exam. 262 00:12:45,670 --> 00:12:47,050 Got it? 263 00:12:47,050 --> 00:12:48,930 What's the problem? 264 00:12:48,930 --> 00:12:50,469 Her brother and I already discussed it. 265 00:12:50,470 --> 00:12:53,710 From now on, just come over and meet him every weekend. 266 00:12:55,200 --> 00:12:57,580 Are you both okay with it? 267 00:12:58,110 --> 00:12:59,830 That's fine with me. 268 00:13:00,540 --> 00:13:02,380 All right. 269 00:13:02,380 --> 00:13:03,859 Perfect. Come on. 270 00:13:03,859 --> 00:13:04,670 Let's toast. 271 00:13:04,671 --> 00:13:06,149 That's good too. 272 00:13:06,149 --> 00:13:11,009 Xiao Nuan. In the future, you can help me monitor his studies. 273 00:13:11,009 --> 00:13:12,439 He is not allowed to play video games. 274 00:13:12,440 --> 00:13:14,179 Ask him to learn from you. 275 00:13:14,179 --> 00:13:15,510 Mom. 276 00:13:15,510 --> 00:13:18,109 Who said people who play video games can't do well in their studies? 277 00:13:18,110 --> 00:13:20,819 Isn't Uncle Leng a top student? He's great at video games. 278 00:13:20,819 --> 00:13:23,000 - Does he play video games? - Yes. 279 00:13:23,520 --> 00:13:24,959 How do you know that? 280 00:13:24,960 --> 00:13:28,799 He must have synced his phone contacts when he signed up for an account. 281 00:13:28,799 --> 00:13:30,079 I have his number. 282 00:13:30,080 --> 00:13:32,310 And I realized he was one of my teammates. 283 00:13:32,310 --> 00:13:33,669 So I added him. 284 00:13:33,670 --> 00:13:36,830 His username in the game is... 285 00:13:36,830 --> 00:13:40,710 What was it again? It's “Cold Devil Who Buried Love.” 286 00:13:42,370 --> 00:13:45,020 How did he come up with that name? 287 00:13:45,760 --> 00:13:48,640 I didn't know that your Uncle Leng was so cool. 288 00:13:48,640 --> 00:13:50,050 He's really cool! 289 00:13:50,050 --> 00:13:53,109 We had a hard time the last time we teamed up, but we still won. 290 00:13:53,109 --> 00:13:55,919 He's so cool. I almost wanted to ask him to be my master. 291 00:13:55,919 --> 00:13:57,709 He can, but you can't. 292 00:13:57,709 --> 00:13:59,839 Your exams are coming up. No video games. 293 00:13:59,839 --> 00:14:01,670 You should study hard. 294 00:14:02,420 --> 00:14:04,100 Mom. 295 00:14:07,320 --> 00:14:09,900 Here, this way, please. 296 00:14:12,520 --> 00:14:14,290 President Yuan. Director Leng. 297 00:14:14,290 --> 00:14:18,459 I'm so honored to have both of you here today. 298 00:14:18,459 --> 00:14:21,789 If I'm lacking in any way later, please forgive me. 299 00:14:21,789 --> 00:14:23,760 Thank you. 300 00:14:23,760 --> 00:14:25,280 Wen Bin. 301 00:14:25,980 --> 00:14:28,010 What took you so long? 302 00:14:28,510 --> 00:14:29,999 The barbecue is all set over there. 303 00:14:30,000 --> 00:14:32,150 Let's go over and have dinner. 304 00:14:34,690 --> 00:14:36,420 This way, please. 305 00:14:36,420 --> 00:14:38,180 This way, please. 306 00:14:43,080 --> 00:14:44,249 This way. 307 00:14:44,249 --> 00:14:46,530 Here, President Meng. 308 00:14:46,530 --> 00:14:47,470 Mrs. Zhou's dress is really nice. 309 00:14:47,470 --> 00:14:49,100 Hello, everyone. 310 00:14:50,350 --> 00:14:51,609 - President Yuan. - President Yuan is here. 311 00:14:51,609 --> 00:14:53,439 Miss Shen, come this way and have a seat. 312 00:14:53,439 --> 00:14:55,080 Have a seat. 313 00:14:55,080 --> 00:14:56,760 Director Leng. 314 00:14:59,280 --> 00:15:00,910 President Meng. 315 00:15:03,050 --> 00:15:05,000 Hello, President Yuan. 316 00:15:10,590 --> 00:15:12,210 Wen Bin, let's sit down. 317 00:15:12,210 --> 00:15:14,150 Have a seat. 318 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Why are you everywhere I go? 319 00:15:22,780 --> 00:15:25,080 Because you need me. 320 00:15:27,790 --> 00:15:31,169 Everybody, let me say a few words before we begin. 321 00:15:31,760 --> 00:15:34,789 All of us here today are good partners in the industry. 322 00:15:34,789 --> 00:15:39,049 I am very grateful to everyone for your unwavering trust in me and my company. 323 00:15:39,049 --> 00:15:40,620 I'll spare you the words of gratitude. 324 00:15:40,620 --> 00:15:42,840 With this glass of wine, I'd like to toast everyone. 325 00:15:42,840 --> 00:15:43,640 Thank you. 326 00:15:43,641 --> 00:15:45,560 Okay. Thank you, President Xiao. 327 00:15:45,560 --> 00:15:47,150 Here. 328 00:15:50,180 --> 00:15:52,200 I'll pour you some more. 329 00:15:56,320 --> 00:15:59,279 In the past, my wife and I had some family issues 330 00:15:59,280 --> 00:16:02,399 which inconvenienced everyone and resulted in certain misunderstandings. 331 00:16:02,400 --> 00:16:05,390 I would like to sincerely apologize to you all. 332 00:16:05,390 --> 00:16:06,930 I'm sorry. 333 00:16:09,000 --> 00:16:12,140 At the same time, I have some good news to announce. 334 00:16:12,140 --> 00:16:15,810 I transferred part of my shareholder rights to my wife. 335 00:16:15,810 --> 00:16:18,549 Since then, the company has not only gotten back on track, 336 00:16:18,550 --> 00:16:20,789 but has also risen to a new level. 337 00:16:20,790 --> 00:16:25,980 We two will work together in the future. 338 00:16:26,490 --> 00:16:29,469 Dear, you're the best. 339 00:16:33,320 --> 00:16:34,679 - Nice! - Nice! 340 00:16:34,679 --> 00:16:39,030 Everybody, I wish us all the best in our future cooperation. 341 00:16:39,030 --> 00:16:43,199 President Xiao, once again, I have confidence in our future collaboration. 342 00:16:48,790 --> 00:16:53,370 Everybody, today, I would like to officially invite 343 00:16:53,370 --> 00:16:57,340 President Meng to join our alliance in front of everyone. 344 00:17:09,180 --> 00:17:10,419 I brought a contract with me. 345 00:17:10,419 --> 00:17:12,460 Let's sign it later. 346 00:17:13,430 --> 00:17:14,900 All right. 347 00:17:15,880 --> 00:17:17,679 Good things come in pairs. 348 00:17:17,679 --> 00:17:18,919 Let's have another toast. 349 00:17:18,920 --> 00:17:20,920 Here's to our excellent future collaboration. 350 00:17:20,920 --> 00:17:23,460 Come on, President Meng. Come on, Director Leng. 351 00:17:23,460 --> 00:17:25,900 - Happy collaboration. - Congratulations, President Meng. 352 00:17:33,640 --> 00:17:35,249 My tiles are really– 353 00:17:35,249 --> 00:17:37,040 Eight dots. 354 00:17:39,970 --> 00:17:41,860 Two bamboos. 355 00:17:44,290 --> 00:17:46,020 Is everything okay? 356 00:17:51,580 --> 00:17:53,679 Miss Meng's shoes are really nice. 357 00:17:53,680 --> 00:17:55,279 They look very durable. 358 00:17:55,280 --> 00:17:57,230 What brand is it? 359 00:17:58,470 --> 00:18:01,130 There's no brand. I bought them online. 360 00:18:02,310 --> 00:18:03,329 Indeed. 361 00:18:03,329 --> 00:18:06,070 Shoes from famous brands usually don't last long. 362 00:18:06,070 --> 00:18:07,880 They wear out after a few steps. 363 00:18:07,880 --> 00:18:11,410 So assorted brands are not bad. 364 00:18:16,070 --> 00:18:18,339 - Play your tiles. - Eight bamboos. 365 00:18:18,339 --> 00:18:22,389 That's right. There is a saying that even if an outstanding person wears slippers, 366 00:18:22,389 --> 00:18:25,040 others assume the slippers are high quality. 367 00:18:28,560 --> 00:18:30,229 Miss Meng is indeed a tough woman, 368 00:18:30,230 --> 00:18:32,120 domineering and quick-witted. 369 00:18:32,120 --> 00:18:33,399 I was just joking. 370 00:18:33,400 --> 00:18:34,999 Due to the nature of my job, 371 00:18:35,000 --> 00:18:37,220 I buy only comfortable shoes. 372 00:18:37,220 --> 00:18:39,559 After all, I must walk a lot. 373 00:18:39,560 --> 00:18:42,540 Wearing uncomfortable shoes affects my mood. 374 00:18:42,540 --> 00:18:44,190 Right? 375 00:18:45,520 --> 00:18:47,699 Miss Meng has a point. Let's continue the game. 376 00:18:47,699 --> 00:18:49,280 Okay. 377 00:18:53,230 --> 00:18:54,500 President Meng. 378 00:18:54,500 --> 00:18:56,550 This is the tile you want, right? 379 00:18:56,550 --> 00:18:59,000 This tile wasn't played yet. 380 00:18:59,000 --> 00:19:01,210 I think I'll just wait until I draw one myself. 381 00:19:03,210 --> 00:19:05,909 Mrs. Fang. We've made the arrangements. 382 00:19:06,310 --> 00:19:09,110 I'm sorry. I have some business to attend to. I'll be right back. 383 00:19:09,110 --> 00:19:10,810 - Okay. - All right, go ahead. 384 00:19:10,810 --> 00:19:13,160 Miss Meng, come with me for a second. 385 00:19:13,160 --> 00:19:14,880 Okay. 386 00:19:21,680 --> 00:19:23,600 You are quite good at billiards, 387 00:19:23,600 --> 00:19:25,620 but you are a bit too hasty. 388 00:19:25,620 --> 00:19:29,230 Having a strategy is still important. 389 00:19:32,680 --> 00:19:34,429 Since you recently came to Ling Zhi, 390 00:19:34,430 --> 00:19:36,540 it's possible you still don't know many things. 391 00:19:36,540 --> 00:19:38,039 But that's okay. 392 00:19:38,040 --> 00:19:40,280 You can discuss anything with me. 393 00:19:40,280 --> 00:19:42,660 I will not put you at any disadvantage. 394 00:19:43,310 --> 00:19:45,519 Being a newcomer, I feel that 395 00:19:45,520 --> 00:19:48,399 suffering some setbacks is not a problem. 396 00:19:48,400 --> 00:19:53,430 They brought me in to replace old blood with new blood. 397 00:19:53,430 --> 00:19:56,919 What's the point of the company's decision if it's going to 398 00:19:56,920 --> 00:20:00,809 follow the same rules as before? Right? 399 00:20:03,140 --> 00:20:05,360 Do you know 400 00:20:06,310 --> 00:20:08,030 President Meng very well? 401 00:20:11,210 --> 00:20:14,210 She may not be whom you think she is. 402 00:20:15,880 --> 00:20:17,600 What do you mean? 403 00:20:20,280 --> 00:20:23,200 She is not as weak as she looks. 404 00:20:23,200 --> 00:20:26,310 She is actually very opinionated. 405 00:20:26,310 --> 00:20:31,340 Especially when her temper flares up, no one can control her. 406 00:20:32,710 --> 00:20:34,399 I couldn't agree more with the first half of your sentence, 407 00:20:34,400 --> 00:20:37,520 but I doubt the second part. 408 00:20:39,640 --> 00:20:42,700 As her ex-boyfriend, I won't lie to you. 409 00:20:42,700 --> 00:20:45,080 No one knows her better than I do. 410 00:20:47,160 --> 00:20:49,070 It seems you two shared an affinity then. 411 00:20:49,070 --> 00:20:51,799 But that's all in the past. 412 00:20:51,800 --> 00:20:54,290 Everyone's values and beliefs are different. 413 00:20:54,290 --> 00:20:58,070 At least to me, she's fine. 414 00:21:05,190 --> 00:21:10,080 President Xiao, signing a contract today was totally unexpected. 415 00:21:10,080 --> 00:21:12,480 I hope you didn't get the wrong idea. 416 00:21:12,480 --> 00:21:15,559 I really appreciate your wife inviting me today. 417 00:21:15,560 --> 00:21:19,609 I'd like to talk to you about something in front of your wife. 418 00:21:19,609 --> 00:21:22,429 Do you have any idea how important this contract is to me? 419 00:21:22,430 --> 00:21:24,469 It's just as important to everyone. 420 00:21:24,470 --> 00:21:26,010 Today, it's for my wife's sake that I— 421 00:21:26,010 --> 00:21:27,610 President Xiao, 422 00:21:28,210 --> 00:21:31,520 you can't only think about your wife in times of crisis. 423 00:21:38,580 --> 00:21:40,860 Didn't you want me to drop the charges? 424 00:21:40,860 --> 00:21:42,180 I can. 425 00:21:42,180 --> 00:21:44,160 In exchange, you must sign the contract. 426 00:21:47,040 --> 00:21:50,280 President Xiao, I hope you understand that, 427 00:21:50,280 --> 00:21:53,909 first, I didn't copy your plan. 428 00:21:53,909 --> 00:21:56,919 The law has very clear rules about plagiarism. 429 00:21:56,920 --> 00:21:58,519 If you don't want to compare them yourself, 430 00:21:58,520 --> 00:22:02,160 going to court is just paying another to compare it for you. 431 00:22:02,160 --> 00:22:07,109 Second, it won't promote either company if this goes to court. 432 00:22:07,109 --> 00:22:11,949 Whoever loses or wins, in Ling Zhi's eyes, we are both companies entangled in problems. 433 00:22:11,949 --> 00:22:13,730 Especially now, 434 00:22:13,730 --> 00:22:16,910 you're still on the brink of losing their trust, aren't you? 435 00:22:18,070 --> 00:22:21,589 Third, you saw the way President Zhou treated me today. 436 00:22:21,589 --> 00:22:23,720 He made the first move. 437 00:22:23,720 --> 00:22:27,460 If you insist on fighting head-on, then I have no choice but to fight, too. 438 00:22:27,460 --> 00:22:29,540 But if you choose not to, 439 00:22:29,540 --> 00:22:32,100 maybe we can still work together. 440 00:22:48,560 --> 00:22:49,990 Dear. 441 00:22:49,990 --> 00:22:52,500 Go check what's happening. 442 00:22:54,150 --> 00:22:56,070 Moving around while studying 443 00:22:56,070 --> 00:22:58,270 is perfectly normal. 444 00:23:00,000 --> 00:23:01,590 It suddenly occurred to me that 445 00:23:01,590 --> 00:23:06,069 except for my brother's, this is my first time entering a boy's room. 446 00:23:06,069 --> 00:23:11,400 You're also the first girl in my room other than my mom. 447 00:23:11,400 --> 00:23:12,880 Really? 448 00:23:12,880 --> 00:23:16,380 Then you must have a lot of interesting things in your room! 449 00:23:16,380 --> 00:23:19,250 You… What are you doing? 450 00:23:19,250 --> 00:23:20,959 This model is good. 451 00:23:20,959 --> 00:23:23,600 Don't touch my stuff! 452 00:23:23,600 --> 00:23:27,960 Do you think it will break if it falls? 453 00:23:28,710 --> 00:23:30,469 What is wrong with you? 454 00:23:30,470 --> 00:23:32,910 This one looks good too. This looks sturdier. 455 00:23:32,910 --> 00:23:34,590 Right? 456 00:23:38,520 --> 00:23:40,620 Are you mocking me? 457 00:23:43,010 --> 00:23:44,059 Give it back. 458 00:23:44,059 --> 00:23:45,820 I don't have it. 459 00:23:48,680 --> 00:23:52,460 If you keep looking, I'll tell Uncle and Auntie that you harassed me. 460 00:23:52,460 --> 00:23:53,879 Oh my goodness! 461 00:23:53,880 --> 00:23:56,460 What on Earth do you want? 462 00:23:56,460 --> 00:23:59,580 Why did you watch me get killed without helping? 463 00:24:00,920 --> 00:24:03,759 Are you the Cold Devil Who Buried Love? 464 00:24:03,760 --> 00:24:06,140 Of course! Do you truly think my brother is that good at gaming? 465 00:24:06,140 --> 00:24:09,000 Your intelligence level is so low and your username is "Genius"? 466 00:24:09,000 --> 00:24:10,609 You should be called "Big Fool"! 467 00:24:10,609 --> 00:24:13,859 I was almost out of blood. Don't you know how to protect me? 468 00:24:13,859 --> 00:24:16,559 Why didn't you sacrifice yourself to protect your team instead? 469 00:24:16,560 --> 00:24:17,949 Couldn't you have given me some blood? 470 00:24:17,950 --> 00:24:19,910 Do you want to be my apprentice with your skill level? 471 00:24:19,910 --> 00:24:21,680 In your dreams. 472 00:24:22,290 --> 00:24:25,390 When did I say I'd be your apprentice? 473 00:24:25,390 --> 00:24:28,200 Didn't you just say you wanted Cold Devil Who Buried Love as your master? 474 00:24:28,200 --> 00:24:30,290 Stupid! 475 00:24:30,290 --> 00:24:32,029 So you want to take advantage of me? 476 00:24:32,029 --> 00:24:34,279 Fine, if you beat me first. 477 00:24:34,280 --> 00:24:37,240 Who's afraid? Don't cry when you lose. 478 00:24:51,880 --> 00:24:53,680 What's the matter, Mom? 479 00:24:55,230 --> 00:24:56,349 Aren't you both tired? 480 00:24:56,349 --> 00:24:57,779 Would you like something to drink? 481 00:24:57,779 --> 00:24:59,860 No need. 482 00:25:01,400 --> 00:25:04,840 We must draw on the power of knowledge to quench our thirst. 483 00:25:05,970 --> 00:25:07,780 All right then. 484 00:25:20,190 --> 00:25:22,190 Why didn't you wait for me? 485 00:25:22,190 --> 00:25:25,129 Every minute counts for a professional player. Learn this. 486 00:25:25,129 --> 00:25:27,300 Don't leave. Let's stay here tonight. 487 00:25:27,300 --> 00:25:29,229 No. I think I'll head back. 488 00:25:29,230 --> 00:25:31,070 Then you should stay a little longer. 489 00:25:31,070 --> 00:25:32,069 Maybe next time. 490 00:25:32,070 --> 00:25:33,919 All right, I won't keep you then. 491 00:25:33,920 --> 00:25:35,749 - Send me a WeChat when you get home. - Okay. 492 00:25:35,749 --> 00:25:36,680 See you next time. 493 00:25:36,681 --> 00:25:39,760 - See you later. Bye bye. - Bye bye. 494 00:25:51,600 --> 00:25:52,700 495 00:25:52,701 --> 00:25:55,700 496 00:26:04,190 --> 00:26:06,040 Are you leaving? 497 00:26:06,700 --> 00:26:08,210 Or what? Stay the night? 498 00:26:08,210 --> 00:26:09,680 The rooms are prepared already, one per person. 499 00:26:09,680 --> 00:26:12,429 You're here to gather and party. I'm here to discuss work. 500 00:26:12,429 --> 00:26:15,690 I've completed my task so I should go. 501 00:26:16,830 --> 00:26:18,830 Won't you even thank your benefactor? 502 00:26:18,830 --> 00:26:20,520 "Benefactor"? 503 00:26:22,130 --> 00:26:24,090 Didn't you figure it out? 504 00:26:25,310 --> 00:26:28,410 Sorry, I couldn't guess it, nor do I want to. 505 00:26:28,410 --> 00:26:30,159 So my efforts all went down the drain? 506 00:26:30,160 --> 00:26:31,589 I'm still here to take credit. 507 00:26:31,590 --> 00:26:34,919 Shouldn't I at least get some sort of thank you gift? 508 00:26:34,919 --> 00:26:38,460 Like... being my girlfriend. 509 00:26:44,950 --> 00:26:47,720 I'm sorry. You're interfering with my signal. 510 00:26:50,350 --> 00:26:52,780 It's so late. It's far away and there are no cars. 511 00:26:52,780 --> 00:26:54,780 You don't have to go. 512 00:26:54,780 --> 00:26:56,710 Give it back. 513 00:26:59,590 --> 00:27:01,400 Take it yourself. 514 00:27:03,130 --> 00:27:04,760 Are you not giving it back? 515 00:27:04,760 --> 00:27:06,310 Give it to me. 516 00:27:06,950 --> 00:27:08,980 Give it back! 517 00:27:14,280 --> 00:27:17,530 You know what? You were kind of cute back there. 518 00:27:18,560 --> 00:27:20,680 You're so annoying! 519 00:27:21,210 --> 00:27:23,210 Aren't you giving it back? 520 00:27:23,210 --> 00:27:24,830 Fine. 521 00:27:24,830 --> 00:27:26,560 I'll give it to you. 522 00:27:30,400 --> 00:27:31,179 Are you okay? 523 00:27:31,179 --> 00:27:33,600 - I sprained my ankle. - Take a seat. 524 00:27:39,430 --> 00:27:40,789 Come inside with me. 525 00:27:40,789 --> 00:27:43,909 No, it's okay. I can walk. 526 00:27:59,640 --> 00:28:01,830 This isn't your house. You don't have a say. 527 00:28:01,830 --> 00:28:02,969 Put me down. 528 00:28:02,969 --> 00:28:05,290 Put me down! 529 00:28:06,810 --> 00:28:09,020 You put me down! 530 00:28:09,800 --> 00:28:11,470 So many people are here. Aren't you afraid I'll scream? 531 00:28:11,470 --> 00:28:13,740 Will you shout very loudly? 532 00:28:18,520 --> 00:28:20,060 - What are you doing? - I'm taking a look. 533 00:28:20,060 --> 00:28:22,599 - There's no need. - It doesn't hurt. Don't worry. 534 00:28:22,599 --> 00:28:24,160 I'm fine. 535 00:28:24,160 --> 00:28:25,900 Then why won't you show it to me? 536 00:28:25,900 --> 00:28:28,480 Why do I have to show you? 537 00:28:30,000 --> 00:28:31,189 Don't worry. 538 00:28:31,190 --> 00:28:33,110 I'll be responsible. 539 00:28:34,350 --> 00:28:36,230 How will you be responsible? 540 00:28:39,190 --> 00:28:40,920 I will marry you. 541 00:28:46,230 --> 00:28:48,560 That's an even better reason not to show you. 542 00:28:51,280 --> 00:28:53,459 You are a successful woman in all things. 543 00:28:53,459 --> 00:28:55,519 It's just that you are stubborn with a bad temper. 544 00:28:55,520 --> 00:28:57,159 You are a successful man in all things. 545 00:28:57,160 --> 00:29:00,140 It's just that you enjoy stalking people too much. 546 00:29:00,140 --> 00:29:01,409 How am I not good enough? 547 00:29:01,409 --> 00:29:04,280 I never said you weren't. 548 00:29:04,280 --> 00:29:06,130 That means I'm good. 549 00:29:06,920 --> 00:29:08,799 How am I supposed to know if you're good or not? 550 00:29:08,800 --> 00:29:11,360 Then why not test me? 551 00:29:12,470 --> 00:29:14,190 All right. 552 00:29:48,620 --> 00:29:51,849 I discovered that you're kind of cute sometimes. 553 00:29:51,849 --> 00:29:55,210 You can be a little childish sometimes. 554 00:29:55,880 --> 00:29:56,949 I won't tease you anymore. 555 00:29:56,949 --> 00:29:58,659 I'll trouble you to get me a room card. 556 00:29:58,659 --> 00:30:02,610 Since I can't get a cab, I'll settle in here today. 557 00:30:04,010 --> 00:30:05,760 Go! 558 00:30:06,350 --> 00:30:07,820 Okay. 559 00:30:21,280 --> 00:30:22,779 Hello. I want to request another room card. 560 00:30:22,779 --> 00:30:23,999 Okay, just a moment, please. 561 00:30:24,000 --> 00:30:26,910 It was a good day's work. 562 00:30:26,910 --> 00:30:28,449 I have something to do. Go ahead and go. 563 00:30:28,449 --> 00:30:30,590 Okay, I'm going. 564 00:30:32,400 --> 00:30:33,890 Still up? 565 00:30:33,890 --> 00:30:35,589 I'm getting a room card for Miss Meng. 566 00:30:35,590 --> 00:30:37,189 Hasn't she left? 567 00:30:37,190 --> 00:30:38,930 She just sprained her foot in the doorway. 568 00:30:38,930 --> 00:30:42,010 - Is it serious? - I checked. She's fine. Don't worry. 569 00:30:42,010 --> 00:30:43,260 That's good. 570 00:30:43,260 --> 00:30:44,799 Well done today. 571 00:30:44,800 --> 00:30:46,919 I just did what you told me to do. 572 00:30:46,920 --> 00:30:49,160 - You were excellent! - I wasn't. 573 00:30:49,160 --> 00:30:51,299 In the end, President Meng solved it herself. 574 00:30:51,299 --> 00:30:52,940 Really? 575 00:31:07,760 --> 00:31:09,730 What are you doing here? 576 00:31:09,730 --> 00:31:11,519 Isn't this Leng Si Ming's room? 577 00:31:11,520 --> 00:31:12,939 I haven't gotten my room card yet. 578 00:31:12,939 --> 00:31:15,010 So I'm staying here for a while. 579 00:31:15,010 --> 00:31:19,039 Even if you don't have one, you can't stay in a man's room at midnight! 580 00:31:20,830 --> 00:31:23,530 President Yuan, what has this to do with you? 581 00:31:24,400 --> 00:31:25,970 Hao Tian! 582 00:31:29,310 --> 00:31:31,880 I think we should talk. 583 00:31:34,040 --> 00:31:36,450 Let's discuss work during the day. 584 00:31:36,450 --> 00:31:38,150 Meng Hao Tian! 585 00:31:39,800 --> 00:31:41,550 Tell me the truth, 586 00:31:42,560 --> 00:31:45,760 are you and that guy involved? 587 00:31:48,000 --> 00:31:49,810 My party A's party A (his client- to maintain privacy), 588 00:31:49,810 --> 00:31:52,250 is that a relationship? 589 00:31:54,070 --> 00:31:56,010 Hao Tian, you know that 590 00:31:57,230 --> 00:31:59,820 I'm not a person with flowery speech. 591 00:32:01,230 --> 00:32:03,500 I just wanted to say 592 00:32:06,350 --> 00:32:08,880 I know I made the wrong choice. 593 00:32:12,230 --> 00:32:15,709 I just don't want us two to stay as unpleasant as when we split up. And– 594 00:32:15,709 --> 00:32:18,120 It's not unpleasant. 595 00:32:18,120 --> 00:32:23,060 If it was, it's been a long time, and I've forgotten. 596 00:32:23,710 --> 00:32:26,000 Hao Tian. Hao Tian! 597 00:32:31,800 --> 00:32:33,009 It's cool in the suburbs at night. 598 00:32:33,009 --> 00:32:35,330 Isn't it too cold to stand here? 599 00:32:40,350 --> 00:32:43,360 Didn't I tell you to go to the spa? 600 00:32:43,360 --> 00:32:46,010 I missed you so I came back. 601 00:33:09,310 --> 00:33:12,069 - Your room card. - Thank you. 602 00:33:13,040 --> 00:33:15,180 Or you can stay. 603 00:33:16,160 --> 00:33:20,219 I was detained at this resort. You've made your mark. 604 00:33:20,219 --> 00:33:21,950 Good night. 605 00:33:25,970 --> 00:33:27,480 Good night. 606 00:33:31,950 --> 00:33:33,759 Is that the whole story? 607 00:33:33,759 --> 00:33:35,790 I sprained my ankle. 608 00:33:35,790 --> 00:33:39,310 You're not even showing me concern. What did you want to hear then? 609 00:33:39,310 --> 00:33:41,570 Life is so boring. 610 00:33:41,570 --> 00:33:46,810 It's boring without some romance to spice up the story. 611 00:33:46,810 --> 00:33:51,089 Sorry to disappoint you, but it's not like that. 612 00:33:51,089 --> 00:33:54,870 Let's be serious. How did things go? 613 00:33:54,870 --> 00:33:58,069 - Xiao Rui dropped the lawsuit. - Really? 614 00:33:58,069 --> 00:34:00,200 How did you do it? 615 00:34:00,200 --> 00:34:04,180 - Actually, from the start, Leng Si Ming— - I knew it! 616 00:34:04,180 --> 00:34:06,480 I knew there had to be something about him! 617 00:34:09,630 --> 00:34:12,530 I knew there was more to it than that. 618 00:34:12,530 --> 00:34:14,850 A hero saves a beauty. 619 00:34:14,850 --> 00:34:17,219 - It's so sweet, so sweet! - Stop. 620 00:34:17,219 --> 00:34:20,799 Put away your unrealistic fantasies. I'm not finished yet. 621 00:34:20,799 --> 00:34:24,799 Tian Tian. Is there a smile on your face right now? 622 00:34:24,799 --> 00:34:28,119 Sister, I'm on the phone with my best friend. Should I cry instead? 623 00:34:28,119 --> 00:34:31,910 No, no. You feel that amazing feeling inside. 624 00:34:31,910 --> 00:34:35,000 A man is willing to move Heaven and Earth for you (do anything). 625 00:34:35,000 --> 00:34:36,319 Are you in love with him? 626 00:34:36,319 --> 00:34:40,799 That's all. I don't want to talk anymore, okay? Go to bed. I'm hanging up. Bye bye. 627 00:34:41,900 --> 00:34:43,039 So annoying. 628 00:34:43,039 --> 00:34:45,670 Hello? Hello? 629 00:34:46,980 --> 00:34:49,230 She's so petty! 630 00:34:50,280 --> 00:34:54,599 But Tian Tian, you're finally in love. 631 00:35:02,000 --> 00:35:06,979 Wen Bin, I saw you were so busy drinking and discussing business that you didn't eat much. 632 00:35:06,979 --> 00:35:09,870 - Do you want me to go to the kitchen— - I haven't asked you yet. 633 00:35:11,120 --> 00:35:13,290 Why are you here today? 634 00:35:14,530 --> 00:35:17,619 Mrs. Zhou called me. She said there was a ladies' gathering. 635 00:35:17,619 --> 00:35:19,979 I called you, but you didn't answer. So I came here on my own. 636 00:35:19,979 --> 00:35:23,630 Couldn't you have sent me a message and let me know? 637 00:35:23,630 --> 00:35:25,770 Is that important? 638 00:35:27,220 --> 00:35:30,700 Don't you like it when I stop by? 639 00:35:32,040 --> 00:35:34,220 It's not that I don't like it when you stop by. 640 00:35:34,220 --> 00:35:38,000 I particularly dislike it. You always show up out of the blue. Don't you understand? 641 00:35:40,800 --> 00:35:44,189 That's why when I hugged you, you pushed me away on purpose. 642 00:35:44,189 --> 00:35:47,600 Is that your way of telling me you're angry? 643 00:35:49,700 --> 00:35:53,810 If so, let's just say I was wrong. 644 00:35:54,910 --> 00:35:56,850 Isn't it? 645 00:35:57,760 --> 00:36:02,269 Didn't I tell you before? What I hate most is when people try to be smart. 646 00:36:14,040 --> 00:36:16,360 Have you forgotten all I've said to you? 647 00:36:16,360 --> 00:36:20,219 I really don't want you hanging out with those ladies too much. 648 00:36:20,219 --> 00:36:21,709 This society is very complicated. 649 00:36:21,709 --> 00:36:26,939 You probably don't even know what to say and what not to say when you're with them. 650 00:36:44,710 --> 00:36:49,860 I'm sorry. I just missed you. 651 00:36:50,840 --> 00:36:55,640 And I knew she was going to be present, too. 652 00:36:59,180 --> 00:37:00,860 Why are you mentioning her? 653 00:37:00,860 --> 00:37:05,370 What does it matter to you if she's here or not? 654 00:37:07,040 --> 00:37:12,319 I've always wanted to know what that woman you're obsessed with is really like. 655 00:37:19,430 --> 00:37:22,320 I think you're reading too much into this. 656 00:37:22,320 --> 00:37:24,740 She's my ex-girlfriend. 657 00:37:24,740 --> 00:37:29,360 Breaking up doesn't make us strangers. 658 00:37:29,360 --> 00:37:32,109 We are still good friends and business partners. 659 00:37:32,109 --> 00:37:37,040 So it is normal for me to meet her for dinner and chat afterward. Do you understand? 660 00:37:37,570 --> 00:37:43,660 But you get weird when you see her so... 661 00:37:45,280 --> 00:37:47,530 That's why I'm like this. 662 00:37:52,180 --> 00:37:54,180 I know, Chun Yi. 663 00:37:55,840 --> 00:37:59,460 I'm sorry. It's my fault today. 664 00:38:03,910 --> 00:38:08,289 You should know, Chun Yi, that I really don't want your imagination to always run wild like this. 665 00:38:08,289 --> 00:38:10,759 It's not going to do us any good. 666 00:38:10,760 --> 00:38:13,800 It just makes me feel sad and awkward. 667 00:38:15,710 --> 00:38:17,030 Come here. 668 00:38:23,280 --> 00:38:25,220 I've been thinking that 669 00:38:26,620 --> 00:38:33,460 my wife should be magnanimous and decent, 670 00:38:34,360 --> 00:38:37,120 but not the way you are right now. 671 00:38:42,600 --> 00:38:44,619 I know there's nothing between you two. 672 00:38:44,619 --> 00:38:48,559 I'm just so insecure. I care too much about you. 673 00:38:49,920 --> 00:38:55,300 - So... That's why I'm doing this. I can't help it. I fear that one day I'll— - That's why 674 00:38:56,180 --> 00:39:01,170 you need to listen to me. Be sensible. 675 00:39:01,170 --> 00:39:02,570 Okay? 676 00:39:03,910 --> 00:39:05,560 I know. 677 00:39:06,120 --> 00:39:09,730 I have a lot of work to do tonight. 678 00:39:09,730 --> 00:39:11,500 Go to bed early. 679 00:39:11,500 --> 00:39:14,020 I'm going to get another room. 680 00:39:14,520 --> 00:39:16,469 Where are you going at this hour? 681 00:39:16,470 --> 00:39:20,030 You can work here. I could even help you. 682 00:39:20,030 --> 00:39:24,400 No need. Go to bed early and have a good day tomorrow. 683 00:39:24,400 --> 00:39:27,980 Let's go pick a birthday present for my dad tomorrow. 684 00:39:30,280 --> 00:39:31,670 Good night. 685 00:39:47,230 --> 00:39:50,020 - Stop joking around. - Come on. 686 00:39:51,660 --> 00:39:54,159 Yuan, here we are again. 687 00:39:54,159 --> 00:39:59,000 Two bowls of braised meat, spicy soup, and more vegetables. 688 00:39:59,000 --> 00:40:01,120 Find yourself a place to sit. 689 00:40:32,560 --> 00:40:37,169 You asked me to have dinner with you. I didn't expect you to be here cooking it yourself. 690 00:40:37,169 --> 00:40:42,900 So you think an old man's life is just playing chess and fishing? 691 00:40:42,900 --> 00:40:45,220 I run this noodle shop. 692 00:40:45,230 --> 00:40:47,020 You? 693 00:40:51,230 --> 00:40:53,180 Take this to table four. 694 00:41:01,200 --> 00:41:06,200 President Yuan, the board of directors decided to select a spokesperson. 695 00:41:08,190 --> 00:41:11,610 I know, they already announced it. 696 00:41:11,610 --> 00:41:15,369 Sometimes I wonder if this Leng Si Ming pulled some kind of stunt. 697 00:41:15,369 --> 00:41:18,080 Why does Chairman Yuan like him so much? 698 00:41:26,300 --> 00:41:30,800 Is it very stressful to be the Chief Technology Officer of Ling Zhi? 699 00:41:33,760 --> 00:41:35,940 You are a technical student. 700 00:41:36,700 --> 00:41:40,800 You came to me to study human relations. It must be hard for you. 701 00:41:42,080 --> 00:41:45,559 It's not that hard. It's just like making noodles. 702 00:41:46,300 --> 00:41:50,400 Some customers have different preferences. 703 00:41:50,400 --> 00:41:54,400 They also ask for other ingredients. 704 00:41:54,400 --> 00:41:59,240 But they have only one goal: eat delicious food. 705 00:41:59,940 --> 00:42:01,769 I see what you mean. 706 00:42:01,769 --> 00:42:04,870 Ling Zhi's development strategy in those years was to seek stability. 707 00:42:04,870 --> 00:42:07,679 Wen Bin and the company's old friends' 708 00:42:07,679 --> 00:42:11,030 way of thinking is rather conservative. 709 00:42:11,030 --> 00:42:14,120 You're bound to have some disagreements with them. 710 00:42:16,050 --> 00:42:21,180 If I don't hear any opposing voices, then I'm even less sure of myself. 711 00:42:25,370 --> 00:42:28,130 Does President Yuan know you own this shop? 712 00:42:28,130 --> 00:42:31,710 He knows. He just wouldn't come. 713 00:42:33,080 --> 00:42:36,059 He runs a company, and he's just a little busy. 714 00:42:36,059 --> 00:42:40,149 All right. Come to this noodle restaurant when you have time. 715 00:42:40,149 --> 00:42:42,359 All right. Is there any discount? 716 00:42:42,359 --> 00:42:46,160 Absolutely free, as long as you do the work. 717 00:42:51,290 --> 00:42:53,969 Please come in. Have a seat. 718 00:42:53,969 --> 00:42:57,370 I'm sorry, I was in such a hurry to talk with you that I rushed right over. 719 00:42:57,370 --> 00:43:00,820 It doesn't matter. I have drinks. Just give me a second. 720 00:43:00,820 --> 00:43:03,370 Don't bother. I'll just drink water. 721 00:43:09,090 --> 00:43:18,820 Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com 722 00:43:18,820 --> 00:43:27,119 ♫ Please convince me with an alternative answer? ♫ 723 00:43:27,119 --> 00:43:35,229 ♫ Cruelty is always part of our living world ♫ 724 00:43:36,070 --> 00:43:43,400 ♫ Once the flowers bloom, we wait for it to wither ♫ 725 00:43:44,820 --> 00:43:52,839 ♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫ 726 00:43:57,680 --> 00:44:13,629 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 727 00:44:15,330 --> 00:44:23,059 ♫ Show me what you are capable of ♫ 728 00:44:23,059 --> 00:44:32,049 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 729 00:44:32,049 --> 00:44:36,080 ♫ The romantic words ♫ 730 00:44:51,100 --> 00:45:07,300 ♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫ 731 00:45:08,850 --> 00:45:16,399 ♫ Show me what you are capable of ♫ 732 00:45:16,399 --> 00:45:25,269 ♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫ 733 00:45:25,269 --> 00:45:29,770 ♫ The romantic words ♫ 734 00:45:33,910 --> 00:45:38,180 ♫ The whispers of camellia flowers ♫ 54838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.