All language subtitles for Doux et froid_S01E05_episode 5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,070 --> 00:00:15,270
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
2
00:00:15,270 --> 00:00:18,429
♫ No, I'm not a typical romance ♫
3
00:00:18,430 --> 00:00:24,089
♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫
4
00:00:24,089 --> 00:00:29,469
♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫
5
00:00:29,469 --> 00:00:32,109
♫ How long can this feeling last? ♫
6
00:00:32,110 --> 00:00:36,469
♫ I carefully follow the standards of love ♫
7
00:00:36,469 --> 00:00:41,229
♫ Testing it again and again, slow to take action ♫
8
00:00:41,229 --> 00:00:45,969
♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫
9
00:00:45,969 --> 00:00:50,009
♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless
10
00:00:50,009 --> 00:00:54,979
♫ My nerves become sensitive, like you ♫
11
00:00:54,979 --> 00:00:58,469
♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫
12
00:00:58,469 --> 00:01:00,889
♫ You're a hazard to my health ♫
13
00:01:00,889 --> 00:01:10,039
♫ But there is nobody else like you ♫
14
00:01:10,039 --> 00:01:18,839
♫ No hazard to my health like you ♫
15
00:01:18,839 --> 00:01:22,580
♫ No hazard to my health like ♫
16
00:01:24,240 --> 00:01:27,359
♫ Don't want you to take me on a date ♫
17
00:01:27,359 --> 00:01:31,809
♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫
18
00:01:31,809 --> 00:01:36,180
19
00:01:36,180 --> 00:01:39,000
20
00:01:39,800 --> 00:01:41,619
All right, all right, stop playing!
21
00:01:41,619 --> 00:01:43,460
Wash your hands!
22
00:01:43,460 --> 00:01:44,899
Wash your hands and change your clothes.
23
00:01:44,899 --> 00:01:47,280
How can you leave the house wearing that?
24
00:01:49,400 --> 00:01:51,630
Look how tired you are!
25
00:01:52,270 --> 00:01:53,260
Let's go.
26
00:01:53,260 --> 00:01:55,449
- Hurry to go. Oh, hold on a minute.
- Oh my gosh.
27
00:01:55,449 --> 00:01:56,440
All this sweat.
28
00:01:56,441 --> 00:01:58,460
You're covered in sweat!
29
00:01:58,460 --> 00:01:59,699
You don't exercise enough.
30
00:01:59,699 --> 00:02:00,720
I can do it. Give it to me.
31
00:02:00,721 --> 00:02:02,400
Daddy is the best.
32
00:02:02,400 --> 00:02:03,869
Why don't you perspire?
33
00:02:03,870 --> 00:02:06,479
Where are we going this afternoon?
34
00:02:06,480 --> 00:02:09,610
I'll take you wherever you want to go, okay?
35
00:02:09,610 --> 00:02:12,160
I'm all yours today.
36
00:02:12,160 --> 00:02:15,299
Hooray! Mom, I want ice cream.
37
00:02:15,299 --> 00:02:16,719
That's not going to be possible.
38
00:02:16,720 --> 00:02:18,239
You just recovered from your cold.
39
00:02:18,239 --> 00:02:19,599
How about waiting a few more days?
40
00:02:19,599 --> 00:02:21,300
We'll go out to eat ice cream next week.
41
00:02:21,300 --> 00:02:22,630
Let's do this.
42
00:02:22,630 --> 00:02:26,789
We'll just have a little, then give the rest to Mom, okay?
43
00:02:26,789 --> 00:02:29,290
I won't have any; I'm on a diet.
44
00:02:29,810 --> 00:02:32,319
Well, that's too bad for our Xiao Tuan.
45
00:02:32,320 --> 00:02:34,570
Dad is so smart.
46
00:02:35,670 --> 00:02:39,630
Xiao Tuan. Mom is going to be angry.
47
00:02:39,630 --> 00:02:42,889
How about getting Auntie Mei to help you wash your hands?
48
00:02:42,889 --> 00:02:46,600
I promise that you'll get to eat ice cream today.
49
00:02:48,780 --> 00:02:50,370
Hurry, go.
50
00:02:52,720 --> 00:02:54,319
Which dad teaches his child this way?
51
00:02:54,320 --> 00:02:57,000
You two are cut from the same cloth.
52
00:02:57,000 --> 00:02:59,079
And we both equally love you.
53
00:02:59,080 --> 00:03:01,470
You are so cheesy.
54
00:03:02,060 --> 00:03:04,220
Here, take a sip of tea.
55
00:03:05,800 --> 00:03:07,519
How long can you stay this time?
56
00:03:07,520 --> 00:03:09,120
Are you in a hurry to leave?
57
00:03:09,120 --> 00:03:11,080
No hurry.
58
00:03:11,080 --> 00:03:14,530
But I have meetings at work for the next two days.
59
00:03:14,530 --> 00:03:16,570
Oh, right.
60
00:03:16,570 --> 00:03:18,829
There are some contracts you need to sign.
61
00:03:18,830 --> 00:03:20,750
What contracts?
62
00:03:23,160 --> 00:03:24,780
Regular contracts.
63
00:03:24,780 --> 00:03:26,190
Here.
64
00:03:26,190 --> 00:03:29,669
Don't we have to share responsibilities in our business?
65
00:03:29,670 --> 00:03:31,269
You are the company shareholder
66
00:03:31,270 --> 00:03:34,079
and legal person of the subsidiary company.
67
00:03:34,080 --> 00:03:35,930
It's just procedure.
68
00:03:35,930 --> 00:03:37,700
I read them; just sign them.
69
00:03:40,270 --> 00:03:42,720
It's been a long day.
70
00:03:42,720 --> 00:03:44,549
Where are we going?
71
00:03:44,549 --> 00:03:46,520
Don't be ridiculous. I'm looking at the contract.
72
00:03:46,520 --> 00:03:50,130
I don't want to waste all of my time here.
73
00:03:50,130 --> 00:03:52,389
I'll take you to a good western restaurant.
74
00:03:52,390 --> 00:03:53,880
How about that?
75
00:03:54,600 --> 00:03:56,500
Let me get you a pen.
76
00:03:57,080 --> 00:03:58,500
Here.
77
00:03:59,520 --> 00:04:02,899
Should I teach you how to sign it or will you sign it yourself?
78
00:04:02,899 --> 00:04:04,219
I'll do it myself.
79
00:04:04,219 --> 00:04:06,000
What's the hurry?
80
00:04:06,000 --> 00:04:08,780
81
00:04:23,040 --> 00:04:24,450
Don't press it!
82
00:04:25,320 --> 00:04:26,850
Why?
83
00:04:26,850 --> 00:04:29,039
Just listen to me.
84
00:04:29,040 --> 00:04:31,319
I can't let my parents find out that I play video games.
85
00:04:31,320 --> 00:04:33,670
I'll be done in a minute.
86
00:04:36,500 --> 00:04:38,160
You...
87
00:04:44,270 --> 00:04:45,480
Yang Yang.
88
00:04:45,480 --> 00:04:46,549
What are you doing down there?
89
00:04:46,550 --> 00:04:48,069
Why are you on your knees?
90
00:04:48,069 --> 00:04:50,550
My leg is numb.
91
00:04:51,570 --> 00:04:53,319
Get up quickly.
92
00:04:53,320 --> 00:04:56,770
You shouldn't kneel down when your leg is numb.
93
00:04:59,000 --> 00:05:00,900
You are...
94
00:05:00,900 --> 00:05:02,439
I'm Leng Si Ming's younger sister.
95
00:05:02,440 --> 00:05:03,730
My name is Leng Nuan.
96
00:05:03,730 --> 00:05:05,880
You are Leng Nuan?
97
00:05:06,550 --> 00:05:08,150
Here, let me introduce you.
98
00:05:08,150 --> 00:05:09,389
Nice to meet for the first time.
99
00:05:09,390 --> 00:05:12,470
You won't need to greet me so politely next time.
100
00:05:14,760 --> 00:05:16,379
Leng Nuan, let's go inside.
101
00:05:16,379 --> 00:05:17,840
Okay.
102
00:05:21,060 --> 00:05:23,390
This atmosphere is very good.
103
00:05:26,550 --> 00:05:28,639
No one came out to greet us.
104
00:05:28,640 --> 00:05:31,340
I think they're busy entertaining someone else.
105
00:05:31,340 --> 00:05:32,829
President Zhou. Mrs. Zhou.
106
00:05:32,830 --> 00:05:35,350
Please forgive my lack of hospitality.
107
00:05:36,270 --> 00:05:39,180
You've picked a quiet spot for this club.
108
00:05:39,180 --> 00:05:40,509
This must be your first time here.
109
00:05:40,510 --> 00:05:42,109
The view here is very nice.
110
00:05:42,110 --> 00:05:44,250
There are mountains, water and a big garden out back.
111
00:05:44,250 --> 00:05:45,110
Follow me, and I'll show you around.
112
00:05:45,111 --> 00:05:46,269
Forget it.
113
00:05:46,270 --> 00:05:48,390
I've been upset for the last two days.
114
00:05:50,550 --> 00:05:53,380
It is my fault for not handling the issues well recently.
115
00:05:53,380 --> 00:05:56,970
But you can rest assured. I'll take care of them today.
116
00:06:12,000 --> 00:06:15,990
117
00:06:15,990 --> 00:06:17,829
Now that you've planned this meeting,
118
00:06:17,830 --> 00:06:20,200
you must make the most of it.
119
00:06:21,760 --> 00:06:24,370
- President Zhou.
- President Meng, you're here.
120
00:06:31,920 --> 00:06:34,420
Let me introduce you. This is my wife.
121
00:06:34,420 --> 00:06:36,410
Mrs. Zhou.
122
00:06:36,410 --> 00:06:40,589
I didn't expect you to be so young and beautiful, President Meng.
123
00:06:40,589 --> 00:06:44,300
By the way, I haven't thanked you for the birthday video you made for me.
124
00:06:44,300 --> 00:06:46,140
I love it.
125
00:06:46,140 --> 00:06:47,850
That's good.
126
00:06:47,850 --> 00:06:49,790
President Meng is here.
127
00:06:55,380 --> 00:06:56,830
President Zhou. Mrs. Zhou.
128
00:06:56,830 --> 00:06:58,720
Mrs. Xiao.
129
00:06:58,720 --> 00:07:00,509
This outfit is amazing.
130
00:07:00,509 --> 00:07:03,149
Who made it? Tell me the name of the shop.
131
00:07:03,149 --> 00:07:06,169
I had this custom-made when I was a graduate student. That was years ago.
132
00:07:06,169 --> 00:07:09,520
I didn't expect Mrs. Xiao to be an intellectual.
133
00:07:09,520 --> 00:07:13,379
Mrs. Zhou, you mentioned last time that you saw a qipao (Chinese dress) at Intime Department Store.
134
00:07:13,379 --> 00:07:15,389
I walked by the place the other day and bought it for you.
135
00:07:15,390 --> 00:07:18,479
I ironed it and hung it in the cloakroom. Why don't you try it on?
136
00:07:18,479 --> 00:07:20,229
That's very kind of you.
137
00:07:20,230 --> 00:07:22,319
Then I'll do as I'm told.
138
00:07:22,320 --> 00:07:24,870
- Hurry and go.
- Thank you.
139
00:07:25,600 --> 00:07:27,230
See you later.
140
00:07:31,070 --> 00:07:34,370
President Meng, I invited you here today.
141
00:07:38,160 --> 00:07:40,250
I owe you an apology.
142
00:07:40,250 --> 00:07:42,880
Things are more complicated than I thought.
143
00:07:42,880 --> 00:07:45,970
I didn't expect to cause you so much trouble.
144
00:07:46,600 --> 00:07:48,220
You didn't want things to be like this.
145
00:07:48,220 --> 00:07:51,110
You don't have to apologize for what happened.
146
00:07:51,110 --> 00:07:55,340
I just didn't expect I'd see you like this today.
147
00:07:56,670 --> 00:07:59,320
I was trying to drive him out of business.
148
00:07:59,320 --> 00:08:02,240
I wanted to see if that woman would stick to him.
149
00:08:02,240 --> 00:08:04,220
I want him to realize about such people
150
00:08:04,220 --> 00:08:06,970
who are willing to accompany him through success.
151
00:08:06,970 --> 00:08:09,400
But I'm the only one with him through difficulties.
152
00:08:10,010 --> 00:08:13,509
But I realized for the sake of the child,
153
00:08:13,510 --> 00:08:15,229
I shouldn't act rashly.
154
00:08:15,230 --> 00:08:17,280
I must think about the future.
155
00:08:17,280 --> 00:08:19,670
You and your child still have a long way to go.
156
00:08:19,670 --> 00:08:21,950
You are doing great now and that is the best thing.
157
00:08:21,950 --> 00:08:25,579
Besides, you're the one who fought alongside President Xiao until now.
158
00:08:25,579 --> 00:08:27,990
You deserve all of this.
159
00:08:28,920 --> 00:08:31,580
That's why I'm having this party.
160
00:08:31,580 --> 00:08:34,900
I want to show everyone where I am right now.
161
00:08:34,900 --> 00:08:37,270
It just didn't help you.
162
00:08:37,270 --> 00:08:40,860
Right now, he won't drop the case.
163
00:08:42,000 --> 00:08:44,020
Seeing how he is now,
164
00:08:44,020 --> 00:08:46,070
it will be hard to get to discuss matters with him.
165
00:08:46,070 --> 00:08:48,400
But thank you all the same.
166
00:08:48,400 --> 00:08:50,450
I'll figure it out.
167
00:08:51,880 --> 00:08:53,410
After all,
168
00:08:53,410 --> 00:08:55,830
he's a cat on hot bricks (anxious) right now.
169
00:08:55,830 --> 00:08:58,300
He must be desperate.
170
00:09:00,710 --> 00:09:03,140
Am I too late?
171
00:09:03,140 --> 00:09:04,759
Miss Shen is here.
172
00:09:04,760 --> 00:09:06,079
Let me introduce you.
173
00:09:06,080 --> 00:09:07,639
This is President Meng from Pai Studio.
174
00:09:07,640 --> 00:09:09,139
President Meng, this is...
175
00:09:09,139 --> 00:09:11,319
Nice to meet you, President Meng. I've heard a lot about you.
176
00:09:11,319 --> 00:09:12,879
I'm Shen Chun Yi,
177
00:09:12,880 --> 00:09:15,000
Yuan Wen Bin's fiancée.
178
00:09:16,520 --> 00:09:18,010
Nice to meet you.
179
00:09:21,880 --> 00:09:24,750
Has Miss Shen met Miss Meng before?
180
00:09:24,750 --> 00:09:27,640
I heard about Miss Meng through Wen Bin.
181
00:09:27,640 --> 00:09:31,770
Wen Bin said Miss Meng was a high-achieving woman in the industry.
182
00:09:32,320 --> 00:09:35,749
I'm not there yet. I'm just trying to get by.
183
00:09:38,000 --> 00:09:40,549
Actually, I want to become a high-achieving woman, too.
184
00:09:40,550 --> 00:09:43,470
It's a pity that Wen Bin protected me so well.
185
00:09:43,470 --> 00:09:45,960
He won't let me worry about anything.
186
00:09:46,440 --> 00:09:48,199
But I'm also to blame for this.
187
00:09:48,200 --> 00:09:50,209
I never talked to him about it.
188
00:09:50,209 --> 00:09:54,110
I can actually share some burdens with him.
189
00:09:56,320 --> 00:09:57,480
Drink a drink.
190
00:09:57,480 --> 00:09:58,519
Okay, thanks.
191
00:09:58,520 --> 00:10:01,179
Look, I've changed into it. How do I look?
192
00:10:01,179 --> 00:10:02,900
- Mrs. Zhou.
- Does it look good?
193
00:10:02,900 --> 00:10:04,860
- It's so beautiful.
- Really?
194
00:10:04,860 --> 00:10:08,399
Out of all the people in the room, only you can bring out the charm of this qipao.
195
00:10:08,399 --> 00:10:10,589
- Is that so?
- Of course.
196
00:10:10,589 --> 00:10:11,759
Then I'll keep wearing it.
197
00:10:11,760 --> 00:10:13,710
It's rare that everyone is here. Let's take a picture together.
198
00:10:13,710 --> 00:10:15,400
- All right.
- Okay.
199
00:10:15,400 --> 00:10:16,429
Come on.
200
00:10:16,429 --> 00:10:18,109
- Here, let me help you take it.
- Okay.
201
00:10:18,109 --> 00:10:19,780
Come with us, Miss Meng.
202
00:10:19,780 --> 00:10:22,190
Come on, let's take it together. Come.
203
00:10:22,780 --> 00:10:24,470
Come, stand here.
204
00:10:25,880 --> 00:10:29,550
Okay. One, two, three, cheese!
205
00:10:29,550 --> 00:10:30,480
- All right.
- Okay, thanks.
206
00:10:30,480 --> 00:10:31,709
Is this all right with you?
207
00:10:31,710 --> 00:10:32,709
Let's check if it's good.
208
00:10:32,710 --> 00:10:34,350
Let's see.
209
00:10:35,280 --> 00:10:36,779
Yes, it's good. Send it.
210
00:10:36,779 --> 00:10:38,570
I'll send to the group chat. Then we can post it on Moments.
211
00:10:38,570 --> 00:10:40,740
Okay, let's retouch it.
212
00:10:41,640 --> 00:10:43,440
213
00:10:44,660 --> 00:10:46,109
I'm sorry, I forgot.
214
00:10:46,110 --> 00:10:47,839
You're not in the group.
215
00:10:47,840 --> 00:10:49,880
Let me add you.
216
00:10:49,880 --> 00:10:51,510
No need.
217
00:10:53,000 --> 00:10:55,459
Right. Our group chat is full of wives.
218
00:10:55,459 --> 00:10:57,169
It might not suit you.
219
00:10:57,169 --> 00:10:59,109
Why don't I send it to you separately?
220
00:10:59,110 --> 00:11:00,980
Let's exchange WeChat contacts.
221
00:11:01,520 --> 00:11:02,639
No need.
222
00:11:02,640 --> 00:11:05,270
My WeChat is for work.
223
00:11:08,450 --> 00:11:09,979
The barbecue is ready.
224
00:11:09,979 --> 00:11:11,710
Let's go together.
225
00:11:11,710 --> 00:11:13,320
Let's go.
226
00:11:14,150 --> 00:11:16,479
President Meng. Let's go.
227
00:11:16,479 --> 00:11:17,569
I'll be there in a minute.
228
00:11:17,569 --> 00:11:19,130
Okay.
229
00:11:22,640 --> 00:11:23,959
Eat up.
230
00:11:23,960 --> 00:11:25,460
Thanks, Auntie.
231
00:11:25,460 --> 00:11:27,709
I made everything myself.
232
00:11:27,710 --> 00:11:28,759
Here, try this.
233
00:11:28,760 --> 00:11:30,140
Thank you.
234
00:11:31,400 --> 00:11:34,439
My dad said that you are Uncle Leng's younger sister.
235
00:11:34,440 --> 00:11:37,050
Uncle Leng is friends with my dad.
236
00:11:37,050 --> 00:11:38,319
Then I should call you...
237
00:11:38,320 --> 00:11:39,900
Aunt.
238
00:11:40,800 --> 00:11:42,769
Yang Yang, you can't call her "Aunt."
239
00:11:42,769 --> 00:11:45,109
Xiao Nuan is only 18 years old.
240
00:11:45,110 --> 00:11:46,469
You should call her "Little Sister."
241
00:11:46,470 --> 00:11:48,029
I think it's nice to be called "Aunt."
242
00:11:48,030 --> 00:11:49,740
That's enough.
243
00:11:49,740 --> 00:11:51,540
You can't take advantage of me.
244
00:11:51,540 --> 00:11:54,300
Yang Yang, what's with your emotional intelligence?
245
00:11:54,300 --> 00:11:56,050
It's time to increase your EQ.
246
00:11:56,050 --> 00:11:58,460
What a friendly way to address her.
247
00:11:58,460 --> 00:12:00,300
Brother is right.
248
00:12:05,030 --> 00:12:07,079
Auntie, this is delicious.
249
00:12:07,079 --> 00:12:11,220
With your skills, you could defeat everyone in Chinatown.
250
00:12:12,150 --> 00:12:14,759
If you like it, eat more.
251
00:12:14,760 --> 00:12:17,900
You can treat our home as your home from now on.
252
00:12:17,900 --> 00:12:19,550
Isn't this her home?
253
00:12:19,550 --> 00:12:22,079
Her brother and I have been best friends for years.
254
00:12:22,079 --> 00:12:24,349
She is not an outsider. She's part of our family.
255
00:12:24,349 --> 00:12:25,850
Just make yourself comfortable.
256
00:12:25,850 --> 00:12:29,879
So, Yang Yang, I have a very important task for you.
257
00:12:29,879 --> 00:12:31,170
What?
258
00:12:31,170 --> 00:12:36,470
Leng Nuan came to Su City this time to prepare for her college entrance exam.
259
00:12:36,470 --> 00:12:39,059
Since you completed it, you're familiar with it.
260
00:12:39,059 --> 00:12:43,789
So it's your job to help her with her studies.
261
00:12:43,790 --> 00:12:45,669
You must help her pass the exam.
262
00:12:45,670 --> 00:12:47,050
Got it?
263
00:12:47,050 --> 00:12:48,930
What's the problem?
264
00:12:48,930 --> 00:12:50,469
Her brother and I already discussed it.
265
00:12:50,470 --> 00:12:53,710
From now on, just come over and meet him every weekend.
266
00:12:55,200 --> 00:12:57,580
Are you both okay with it?
267
00:12:58,110 --> 00:12:59,830
That's fine with me.
268
00:13:00,540 --> 00:13:02,380
All right.
269
00:13:02,380 --> 00:13:03,859
Perfect. Come on.
270
00:13:03,859 --> 00:13:04,670
Let's toast.
271
00:13:04,671 --> 00:13:06,149
That's good too.
272
00:13:06,149 --> 00:13:11,009
Xiao Nuan. In the future, you can help me monitor his studies.
273
00:13:11,009 --> 00:13:12,439
He is not allowed to play video games.
274
00:13:12,440 --> 00:13:14,179
Ask him to learn from you.
275
00:13:14,179 --> 00:13:15,510
Mom.
276
00:13:15,510 --> 00:13:18,109
Who said people who play video games can't do well in their studies?
277
00:13:18,110 --> 00:13:20,819
Isn't Uncle Leng a top student? He's great at video games.
278
00:13:20,819 --> 00:13:23,000
- Does he play video games?
- Yes.
279
00:13:23,520 --> 00:13:24,959
How do you know that?
280
00:13:24,960 --> 00:13:28,799
He must have synced his phone contacts when he signed up for an account.
281
00:13:28,799 --> 00:13:30,079
I have his number.
282
00:13:30,080 --> 00:13:32,310
And I realized he was one of my teammates.
283
00:13:32,310 --> 00:13:33,669
So I added him.
284
00:13:33,670 --> 00:13:36,830
His username in the game is...
285
00:13:36,830 --> 00:13:40,710
What was it again? It's “Cold Devil Who Buried Love.”
286
00:13:42,370 --> 00:13:45,020
How did he come up with that name?
287
00:13:45,760 --> 00:13:48,640
I didn't know that your Uncle Leng was so cool.
288
00:13:48,640 --> 00:13:50,050
He's really cool!
289
00:13:50,050 --> 00:13:53,109
We had a hard time the last time we teamed up, but we still won.
290
00:13:53,109 --> 00:13:55,919
He's so cool. I almost wanted to ask him to be my master.
291
00:13:55,919 --> 00:13:57,709
He can, but you can't.
292
00:13:57,709 --> 00:13:59,839
Your exams are coming up. No video games.
293
00:13:59,839 --> 00:14:01,670
You should study hard.
294
00:14:02,420 --> 00:14:04,100
Mom.
295
00:14:07,320 --> 00:14:09,900
Here, this way, please.
296
00:14:12,520 --> 00:14:14,290
President Yuan. Director Leng.
297
00:14:14,290 --> 00:14:18,459
I'm so honored to have both of you here today.
298
00:14:18,459 --> 00:14:21,789
If I'm lacking in any way later, please forgive me.
299
00:14:21,789 --> 00:14:23,760
Thank you.
300
00:14:23,760 --> 00:14:25,280
Wen Bin.
301
00:14:25,980 --> 00:14:28,010
What took you so long?
302
00:14:28,510 --> 00:14:29,999
The barbecue is all set over there.
303
00:14:30,000 --> 00:14:32,150
Let's go over and have dinner.
304
00:14:34,690 --> 00:14:36,420
This way, please.
305
00:14:36,420 --> 00:14:38,180
This way, please.
306
00:14:43,080 --> 00:14:44,249
This way.
307
00:14:44,249 --> 00:14:46,530
Here, President Meng.
308
00:14:46,530 --> 00:14:47,470
Mrs. Zhou's dress is really nice.
309
00:14:47,470 --> 00:14:49,100
Hello, everyone.
310
00:14:50,350 --> 00:14:51,609
- President Yuan.
- President Yuan is here.
311
00:14:51,609 --> 00:14:53,439
Miss Shen, come this way and have a seat.
312
00:14:53,439 --> 00:14:55,080
Have a seat.
313
00:14:55,080 --> 00:14:56,760
Director Leng.
314
00:14:59,280 --> 00:15:00,910
President Meng.
315
00:15:03,050 --> 00:15:05,000
Hello, President Yuan.
316
00:15:10,590 --> 00:15:12,210
Wen Bin, let's sit down.
317
00:15:12,210 --> 00:15:14,150
Have a seat.
318
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Why are you everywhere I go?
319
00:15:22,780 --> 00:15:25,080
Because you need me.
320
00:15:27,790 --> 00:15:31,169
Everybody, let me say a few words before we begin.
321
00:15:31,760 --> 00:15:34,789
All of us here today are good partners in the industry.
322
00:15:34,789 --> 00:15:39,049
I am very grateful to everyone for your unwavering trust in me and my company.
323
00:15:39,049 --> 00:15:40,620
I'll spare you the words of gratitude.
324
00:15:40,620 --> 00:15:42,840
With this glass of wine, I'd like to toast everyone.
325
00:15:42,840 --> 00:15:43,640
Thank you.
326
00:15:43,641 --> 00:15:45,560
Okay. Thank you, President Xiao.
327
00:15:45,560 --> 00:15:47,150
Here.
328
00:15:50,180 --> 00:15:52,200
I'll pour you some more.
329
00:15:56,320 --> 00:15:59,279
In the past, my wife and I had some family issues
330
00:15:59,280 --> 00:16:02,399
which inconvenienced everyone and resulted in certain misunderstandings.
331
00:16:02,400 --> 00:16:05,390
I would like to sincerely apologize to you all.
332
00:16:05,390 --> 00:16:06,930
I'm sorry.
333
00:16:09,000 --> 00:16:12,140
At the same time, I have some good news to announce.
334
00:16:12,140 --> 00:16:15,810
I transferred part of my shareholder rights to my wife.
335
00:16:15,810 --> 00:16:18,549
Since then, the company has not only gotten back on track,
336
00:16:18,550 --> 00:16:20,789
but has also risen to a new level.
337
00:16:20,790 --> 00:16:25,980
We two will work together in the future.
338
00:16:26,490 --> 00:16:29,469
Dear, you're the best.
339
00:16:33,320 --> 00:16:34,679
- Nice!
- Nice!
340
00:16:34,679 --> 00:16:39,030
Everybody, I wish us all the best in our future cooperation.
341
00:16:39,030 --> 00:16:43,199
President Xiao, once again, I have confidence in our future collaboration.
342
00:16:48,790 --> 00:16:53,370
Everybody, today, I would like to officially invite
343
00:16:53,370 --> 00:16:57,340
President Meng to join our alliance in front of everyone.
344
00:17:09,180 --> 00:17:10,419
I brought a contract with me.
345
00:17:10,419 --> 00:17:12,460
Let's sign it later.
346
00:17:13,430 --> 00:17:14,900
All right.
347
00:17:15,880 --> 00:17:17,679
Good things come in pairs.
348
00:17:17,679 --> 00:17:18,919
Let's have another toast.
349
00:17:18,920 --> 00:17:20,920
Here's to our excellent future collaboration.
350
00:17:20,920 --> 00:17:23,460
Come on, President Meng. Come on, Director Leng.
351
00:17:23,460 --> 00:17:25,900
- Happy collaboration.
- Congratulations, President Meng.
352
00:17:33,640 --> 00:17:35,249
My tiles are really–
353
00:17:35,249 --> 00:17:37,040
Eight dots.
354
00:17:39,970 --> 00:17:41,860
Two bamboos.
355
00:17:44,290 --> 00:17:46,020
Is everything okay?
356
00:17:51,580 --> 00:17:53,679
Miss Meng's shoes are really nice.
357
00:17:53,680 --> 00:17:55,279
They look very durable.
358
00:17:55,280 --> 00:17:57,230
What brand is it?
359
00:17:58,470 --> 00:18:01,130
There's no brand. I bought them online.
360
00:18:02,310 --> 00:18:03,329
Indeed.
361
00:18:03,329 --> 00:18:06,070
Shoes from famous brands usually don't last long.
362
00:18:06,070 --> 00:18:07,880
They wear out after a few steps.
363
00:18:07,880 --> 00:18:11,410
So assorted brands are not bad.
364
00:18:16,070 --> 00:18:18,339
- Play your tiles.
- Eight bamboos.
365
00:18:18,339 --> 00:18:22,389
That's right. There is a saying that even if an outstanding person wears slippers,
366
00:18:22,389 --> 00:18:25,040
others assume the slippers are high quality.
367
00:18:28,560 --> 00:18:30,229
Miss Meng is indeed a tough woman,
368
00:18:30,230 --> 00:18:32,120
domineering and quick-witted.
369
00:18:32,120 --> 00:18:33,399
I was just joking.
370
00:18:33,400 --> 00:18:34,999
Due to the nature of my job,
371
00:18:35,000 --> 00:18:37,220
I buy only comfortable shoes.
372
00:18:37,220 --> 00:18:39,559
After all, I must walk a lot.
373
00:18:39,560 --> 00:18:42,540
Wearing uncomfortable shoes affects my mood.
374
00:18:42,540 --> 00:18:44,190
Right?
375
00:18:45,520 --> 00:18:47,699
Miss Meng has a point. Let's continue the game.
376
00:18:47,699 --> 00:18:49,280
Okay.
377
00:18:53,230 --> 00:18:54,500
President Meng.
378
00:18:54,500 --> 00:18:56,550
This is the tile you want, right?
379
00:18:56,550 --> 00:18:59,000
This tile wasn't played yet.
380
00:18:59,000 --> 00:19:01,210
I think I'll just wait until I draw one myself.
381
00:19:03,210 --> 00:19:05,909
Mrs. Fang. We've made the arrangements.
382
00:19:06,310 --> 00:19:09,110
I'm sorry. I have some business to attend to. I'll be right back.
383
00:19:09,110 --> 00:19:10,810
- Okay.
- All right, go ahead.
384
00:19:10,810 --> 00:19:13,160
Miss Meng, come with me for a second.
385
00:19:13,160 --> 00:19:14,880
Okay.
386
00:19:21,680 --> 00:19:23,600
You are quite good at billiards,
387
00:19:23,600 --> 00:19:25,620
but you are a bit too hasty.
388
00:19:25,620 --> 00:19:29,230
Having a strategy is still important.
389
00:19:32,680 --> 00:19:34,429
Since you recently came to Ling Zhi,
390
00:19:34,430 --> 00:19:36,540
it's possible you still don't know many things.
391
00:19:36,540 --> 00:19:38,039
But that's okay.
392
00:19:38,040 --> 00:19:40,280
You can discuss anything with me.
393
00:19:40,280 --> 00:19:42,660
I will not put you at any disadvantage.
394
00:19:43,310 --> 00:19:45,519
Being a newcomer, I feel that
395
00:19:45,520 --> 00:19:48,399
suffering some setbacks is not a problem.
396
00:19:48,400 --> 00:19:53,430
They brought me in to replace old blood with new blood.
397
00:19:53,430 --> 00:19:56,919
What's the point of the company's decision if it's going to
398
00:19:56,920 --> 00:20:00,809
follow the same rules as before? Right?
399
00:20:03,140 --> 00:20:05,360
Do you know
400
00:20:06,310 --> 00:20:08,030
President Meng very well?
401
00:20:11,210 --> 00:20:14,210
She may not be whom you think she is.
402
00:20:15,880 --> 00:20:17,600
What do you mean?
403
00:20:20,280 --> 00:20:23,200
She is not as weak as she looks.
404
00:20:23,200 --> 00:20:26,310
She is actually very opinionated.
405
00:20:26,310 --> 00:20:31,340
Especially when her temper flares up, no one can control her.
406
00:20:32,710 --> 00:20:34,399
I couldn't agree more with the first half of your sentence,
407
00:20:34,400 --> 00:20:37,520
but I doubt the second part.
408
00:20:39,640 --> 00:20:42,700
As her ex-boyfriend, I won't lie to you.
409
00:20:42,700 --> 00:20:45,080
No one knows her better than I do.
410
00:20:47,160 --> 00:20:49,070
It seems you two shared an affinity then.
411
00:20:49,070 --> 00:20:51,799
But that's all in the past.
412
00:20:51,800 --> 00:20:54,290
Everyone's values and beliefs are different.
413
00:20:54,290 --> 00:20:58,070
At least to me, she's fine.
414
00:21:05,190 --> 00:21:10,080
President Xiao, signing a contract today was totally unexpected.
415
00:21:10,080 --> 00:21:12,480
I hope you didn't get the wrong idea.
416
00:21:12,480 --> 00:21:15,559
I really appreciate your wife inviting me today.
417
00:21:15,560 --> 00:21:19,609
I'd like to talk to you about something in front of your wife.
418
00:21:19,609 --> 00:21:22,429
Do you have any idea how important this contract is to me?
419
00:21:22,430 --> 00:21:24,469
It's just as important to everyone.
420
00:21:24,470 --> 00:21:26,010
Today, it's for my wife's sake that I—
421
00:21:26,010 --> 00:21:27,610
President Xiao,
422
00:21:28,210 --> 00:21:31,520
you can't only think about your wife in times of crisis.
423
00:21:38,580 --> 00:21:40,860
Didn't you want me to drop the charges?
424
00:21:40,860 --> 00:21:42,180
I can.
425
00:21:42,180 --> 00:21:44,160
In exchange, you must sign the contract.
426
00:21:47,040 --> 00:21:50,280
President Xiao, I hope you understand that,
427
00:21:50,280 --> 00:21:53,909
first, I didn't copy your plan.
428
00:21:53,909 --> 00:21:56,919
The law has very clear rules about plagiarism.
429
00:21:56,920 --> 00:21:58,519
If you don't want to compare them yourself,
430
00:21:58,520 --> 00:22:02,160
going to court is just paying another to compare it for you.
431
00:22:02,160 --> 00:22:07,109
Second, it won't promote either company if this goes to court.
432
00:22:07,109 --> 00:22:11,949
Whoever loses or wins, in Ling Zhi's eyes, we are both companies entangled in problems.
433
00:22:11,949 --> 00:22:13,730
Especially now,
434
00:22:13,730 --> 00:22:16,910
you're still on the brink of losing their trust, aren't you?
435
00:22:18,070 --> 00:22:21,589
Third, you saw the way President Zhou treated me today.
436
00:22:21,589 --> 00:22:23,720
He made the first move.
437
00:22:23,720 --> 00:22:27,460
If you insist on fighting head-on, then I have no choice but to fight, too.
438
00:22:27,460 --> 00:22:29,540
But if you choose not to,
439
00:22:29,540 --> 00:22:32,100
maybe we can still work together.
440
00:22:48,560 --> 00:22:49,990
Dear.
441
00:22:49,990 --> 00:22:52,500
Go check what's happening.
442
00:22:54,150 --> 00:22:56,070
Moving around while studying
443
00:22:56,070 --> 00:22:58,270
is perfectly normal.
444
00:23:00,000 --> 00:23:01,590
It suddenly occurred to me that
445
00:23:01,590 --> 00:23:06,069
except for my brother's, this is my first time entering a boy's room.
446
00:23:06,069 --> 00:23:11,400
You're also the first girl in my room other than my mom.
447
00:23:11,400 --> 00:23:12,880
Really?
448
00:23:12,880 --> 00:23:16,380
Then you must have a lot of interesting things in your room!
449
00:23:16,380 --> 00:23:19,250
You… What are you doing?
450
00:23:19,250 --> 00:23:20,959
This model is good.
451
00:23:20,959 --> 00:23:23,600
Don't touch my stuff!
452
00:23:23,600 --> 00:23:27,960
Do you think it will break if it falls?
453
00:23:28,710 --> 00:23:30,469
What is wrong with you?
454
00:23:30,470 --> 00:23:32,910
This one looks good too. This looks sturdier.
455
00:23:32,910 --> 00:23:34,590
Right?
456
00:23:38,520 --> 00:23:40,620
Are you mocking me?
457
00:23:43,010 --> 00:23:44,059
Give it back.
458
00:23:44,059 --> 00:23:45,820
I don't have it.
459
00:23:48,680 --> 00:23:52,460
If you keep looking, I'll tell Uncle and Auntie that you harassed me.
460
00:23:52,460 --> 00:23:53,879
Oh my goodness!
461
00:23:53,880 --> 00:23:56,460
What on Earth do you want?
462
00:23:56,460 --> 00:23:59,580
Why did you watch me get killed without helping?
463
00:24:00,920 --> 00:24:03,759
Are you the Cold Devil Who Buried Love?
464
00:24:03,760 --> 00:24:06,140
Of course! Do you truly think my brother is that good at gaming?
465
00:24:06,140 --> 00:24:09,000
Your intelligence level is so low and your username is "Genius"?
466
00:24:09,000 --> 00:24:10,609
You should be called "Big Fool"!
467
00:24:10,609 --> 00:24:13,859
I was almost out of blood. Don't you know how to protect me?
468
00:24:13,859 --> 00:24:16,559
Why didn't you sacrifice yourself to protect your team instead?
469
00:24:16,560 --> 00:24:17,949
Couldn't you have given me some blood?
470
00:24:17,950 --> 00:24:19,910
Do you want to be my apprentice with your skill level?
471
00:24:19,910 --> 00:24:21,680
In your dreams.
472
00:24:22,290 --> 00:24:25,390
When did I say I'd be your apprentice?
473
00:24:25,390 --> 00:24:28,200
Didn't you just say you wanted Cold Devil Who Buried Love as your master?
474
00:24:28,200 --> 00:24:30,290
Stupid!
475
00:24:30,290 --> 00:24:32,029
So you want to take advantage of me?
476
00:24:32,029 --> 00:24:34,279
Fine, if you beat me first.
477
00:24:34,280 --> 00:24:37,240
Who's afraid? Don't cry when you lose.
478
00:24:51,880 --> 00:24:53,680
What's the matter, Mom?
479
00:24:55,230 --> 00:24:56,349
Aren't you both tired?
480
00:24:56,349 --> 00:24:57,779
Would you like something to drink?
481
00:24:57,779 --> 00:24:59,860
No need.
482
00:25:01,400 --> 00:25:04,840
We must draw on the power of knowledge to quench our thirst.
483
00:25:05,970 --> 00:25:07,780
All right then.
484
00:25:20,190 --> 00:25:22,190
Why didn't you wait for me?
485
00:25:22,190 --> 00:25:25,129
Every minute counts for a professional player. Learn this.
486
00:25:25,129 --> 00:25:27,300
Don't leave. Let's stay here tonight.
487
00:25:27,300 --> 00:25:29,229
No. I think I'll head back.
488
00:25:29,230 --> 00:25:31,070
Then you should stay a little longer.
489
00:25:31,070 --> 00:25:32,069
Maybe next time.
490
00:25:32,070 --> 00:25:33,919
All right, I won't keep you then.
491
00:25:33,920 --> 00:25:35,749
- Send me a WeChat when you get home.
- Okay.
492
00:25:35,749 --> 00:25:36,680
See you next time.
493
00:25:36,681 --> 00:25:39,760
- See you later. Bye bye.
- Bye bye.
494
00:25:51,600 --> 00:25:52,700
495
00:25:52,701 --> 00:25:55,700
496
00:26:04,190 --> 00:26:06,040
Are you leaving?
497
00:26:06,700 --> 00:26:08,210
Or what? Stay the night?
498
00:26:08,210 --> 00:26:09,680
The rooms are prepared already, one per person.
499
00:26:09,680 --> 00:26:12,429
You're here to gather and party. I'm here to discuss work.
500
00:26:12,429 --> 00:26:15,690
I've completed my task so I should go.
501
00:26:16,830 --> 00:26:18,830
Won't you even thank your benefactor?
502
00:26:18,830 --> 00:26:20,520
"Benefactor"?
503
00:26:22,130 --> 00:26:24,090
Didn't you figure it out?
504
00:26:25,310 --> 00:26:28,410
Sorry, I couldn't guess it, nor do I want to.
505
00:26:28,410 --> 00:26:30,159
So my efforts all went down the drain?
506
00:26:30,160 --> 00:26:31,589
I'm still here to take credit.
507
00:26:31,590 --> 00:26:34,919
Shouldn't I at least get some sort of thank you gift?
508
00:26:34,919 --> 00:26:38,460
Like... being my girlfriend.
509
00:26:44,950 --> 00:26:47,720
I'm sorry. You're interfering with my signal.
510
00:26:50,350 --> 00:26:52,780
It's so late. It's far away and there are no cars.
511
00:26:52,780 --> 00:26:54,780
You don't have to go.
512
00:26:54,780 --> 00:26:56,710
Give it back.
513
00:26:59,590 --> 00:27:01,400
Take it yourself.
514
00:27:03,130 --> 00:27:04,760
Are you not giving it back?
515
00:27:04,760 --> 00:27:06,310
Give it to me.
516
00:27:06,950 --> 00:27:08,980
Give it back!
517
00:27:14,280 --> 00:27:17,530
You know what? You were kind of cute back there.
518
00:27:18,560 --> 00:27:20,680
You're so annoying!
519
00:27:21,210 --> 00:27:23,210
Aren't you giving it back?
520
00:27:23,210 --> 00:27:24,830
Fine.
521
00:27:24,830 --> 00:27:26,560
I'll give it to you.
522
00:27:30,400 --> 00:27:31,179
Are you okay?
523
00:27:31,179 --> 00:27:33,600
- I sprained my ankle.
- Take a seat.
524
00:27:39,430 --> 00:27:40,789
Come inside with me.
525
00:27:40,789 --> 00:27:43,909
No, it's okay. I can walk.
526
00:27:59,640 --> 00:28:01,830
This isn't your house. You don't have a say.
527
00:28:01,830 --> 00:28:02,969
Put me down.
528
00:28:02,969 --> 00:28:05,290
Put me down!
529
00:28:06,810 --> 00:28:09,020
You put me down!
530
00:28:09,800 --> 00:28:11,470
So many people are here. Aren't you afraid I'll scream?
531
00:28:11,470 --> 00:28:13,740
Will you shout very loudly?
532
00:28:18,520 --> 00:28:20,060
- What are you doing?
- I'm taking a look.
533
00:28:20,060 --> 00:28:22,599
- There's no need.
- It doesn't hurt. Don't worry.
534
00:28:22,599 --> 00:28:24,160
I'm fine.
535
00:28:24,160 --> 00:28:25,900
Then why won't you show it to me?
536
00:28:25,900 --> 00:28:28,480
Why do I have to show you?
537
00:28:30,000 --> 00:28:31,189
Don't worry.
538
00:28:31,190 --> 00:28:33,110
I'll be responsible.
539
00:28:34,350 --> 00:28:36,230
How will you be responsible?
540
00:28:39,190 --> 00:28:40,920
I will marry you.
541
00:28:46,230 --> 00:28:48,560
That's an even better reason not to show you.
542
00:28:51,280 --> 00:28:53,459
You are a successful woman in all things.
543
00:28:53,459 --> 00:28:55,519
It's just that you are stubborn with a bad temper.
544
00:28:55,520 --> 00:28:57,159
You are a successful man in all things.
545
00:28:57,160 --> 00:29:00,140
It's just that you enjoy stalking people too much.
546
00:29:00,140 --> 00:29:01,409
How am I not good enough?
547
00:29:01,409 --> 00:29:04,280
I never said you weren't.
548
00:29:04,280 --> 00:29:06,130
That means I'm good.
549
00:29:06,920 --> 00:29:08,799
How am I supposed to know if you're good or not?
550
00:29:08,800 --> 00:29:11,360
Then why not test me?
551
00:29:12,470 --> 00:29:14,190
All right.
552
00:29:48,620 --> 00:29:51,849
I discovered that you're kind of cute sometimes.
553
00:29:51,849 --> 00:29:55,210
You can be a little childish sometimes.
554
00:29:55,880 --> 00:29:56,949
I won't tease you anymore.
555
00:29:56,949 --> 00:29:58,659
I'll trouble you to get me a room card.
556
00:29:58,659 --> 00:30:02,610
Since I can't get a cab, I'll settle in here today.
557
00:30:04,010 --> 00:30:05,760
Go!
558
00:30:06,350 --> 00:30:07,820
Okay.
559
00:30:21,280 --> 00:30:22,779
Hello. I want to request another room card.
560
00:30:22,779 --> 00:30:23,999
Okay, just a moment, please.
561
00:30:24,000 --> 00:30:26,910
It was a good day's work.
562
00:30:26,910 --> 00:30:28,449
I have something to do. Go ahead and go.
563
00:30:28,449 --> 00:30:30,590
Okay, I'm going.
564
00:30:32,400 --> 00:30:33,890
Still up?
565
00:30:33,890 --> 00:30:35,589
I'm getting a room card for Miss Meng.
566
00:30:35,590 --> 00:30:37,189
Hasn't she left?
567
00:30:37,190 --> 00:30:38,930
She just sprained her foot in the doorway.
568
00:30:38,930 --> 00:30:42,010
- Is it serious?
- I checked. She's fine. Don't worry.
569
00:30:42,010 --> 00:30:43,260
That's good.
570
00:30:43,260 --> 00:30:44,799
Well done today.
571
00:30:44,800 --> 00:30:46,919
I just did what you told me to do.
572
00:30:46,920 --> 00:30:49,160
- You were excellent!
- I wasn't.
573
00:30:49,160 --> 00:30:51,299
In the end, President Meng solved it herself.
574
00:30:51,299 --> 00:30:52,940
Really?
575
00:31:07,760 --> 00:31:09,730
What are you doing here?
576
00:31:09,730 --> 00:31:11,519
Isn't this Leng Si Ming's room?
577
00:31:11,520 --> 00:31:12,939
I haven't gotten my room card yet.
578
00:31:12,939 --> 00:31:15,010
So I'm staying here for a while.
579
00:31:15,010 --> 00:31:19,039
Even if you don't have one, you can't stay in a man's room at midnight!
580
00:31:20,830 --> 00:31:23,530
President Yuan, what has this to do with you?
581
00:31:24,400 --> 00:31:25,970
Hao Tian!
582
00:31:29,310 --> 00:31:31,880
I think we should talk.
583
00:31:34,040 --> 00:31:36,450
Let's discuss work during the day.
584
00:31:36,450 --> 00:31:38,150
Meng Hao Tian!
585
00:31:39,800 --> 00:31:41,550
Tell me the truth,
586
00:31:42,560 --> 00:31:45,760
are you and that guy involved?
587
00:31:48,000 --> 00:31:49,810
My party A's party A (his client- to maintain privacy),
588
00:31:49,810 --> 00:31:52,250
is that a relationship?
589
00:31:54,070 --> 00:31:56,010
Hao Tian, you know that
590
00:31:57,230 --> 00:31:59,820
I'm not a person with flowery speech.
591
00:32:01,230 --> 00:32:03,500
I just wanted to say
592
00:32:06,350 --> 00:32:08,880
I know I made the wrong choice.
593
00:32:12,230 --> 00:32:15,709
I just don't want us two to stay as unpleasant as when we split up. And–
594
00:32:15,709 --> 00:32:18,120
It's not unpleasant.
595
00:32:18,120 --> 00:32:23,060
If it was, it's been a long time, and I've forgotten.
596
00:32:23,710 --> 00:32:26,000
Hao Tian. Hao Tian!
597
00:32:31,800 --> 00:32:33,009
It's cool in the suburbs at night.
598
00:32:33,009 --> 00:32:35,330
Isn't it too cold to stand here?
599
00:32:40,350 --> 00:32:43,360
Didn't I tell you to go to the spa?
600
00:32:43,360 --> 00:32:46,010
I missed you so I came back.
601
00:33:09,310 --> 00:33:12,069
- Your room card.
- Thank you.
602
00:33:13,040 --> 00:33:15,180
Or you can stay.
603
00:33:16,160 --> 00:33:20,219
I was detained at this resort. You've made your mark.
604
00:33:20,219 --> 00:33:21,950
Good night.
605
00:33:25,970 --> 00:33:27,480
Good night.
606
00:33:31,950 --> 00:33:33,759
Is that the whole story?
607
00:33:33,759 --> 00:33:35,790
I sprained my ankle.
608
00:33:35,790 --> 00:33:39,310
You're not even showing me concern. What did you want to hear then?
609
00:33:39,310 --> 00:33:41,570
Life is so boring.
610
00:33:41,570 --> 00:33:46,810
It's boring without some romance to spice up the story.
611
00:33:46,810 --> 00:33:51,089
Sorry to disappoint you, but it's not like that.
612
00:33:51,089 --> 00:33:54,870
Let's be serious. How did things go?
613
00:33:54,870 --> 00:33:58,069
- Xiao Rui dropped the lawsuit.
- Really?
614
00:33:58,069 --> 00:34:00,200
How did you do it?
615
00:34:00,200 --> 00:34:04,180
- Actually, from the start, Leng Si Ming—
- I knew it!
616
00:34:04,180 --> 00:34:06,480
I knew there had to be something about him!
617
00:34:09,630 --> 00:34:12,530
I knew there was more to it than that.
618
00:34:12,530 --> 00:34:14,850
A hero saves a beauty.
619
00:34:14,850 --> 00:34:17,219
- It's so sweet, so sweet!
- Stop.
620
00:34:17,219 --> 00:34:20,799
Put away your unrealistic fantasies. I'm not finished yet.
621
00:34:20,799 --> 00:34:24,799
Tian Tian. Is there a smile on your face right now?
622
00:34:24,799 --> 00:34:28,119
Sister, I'm on the phone with my best friend. Should I cry instead?
623
00:34:28,119 --> 00:34:31,910
No, no. You feel that amazing feeling inside.
624
00:34:31,910 --> 00:34:35,000
A man is willing to move Heaven and Earth for you (do anything).
625
00:34:35,000 --> 00:34:36,319
Are you in love with him?
626
00:34:36,319 --> 00:34:40,799
That's all. I don't want to talk anymore, okay? Go to bed. I'm hanging up. Bye bye.
627
00:34:41,900 --> 00:34:43,039
So annoying.
628
00:34:43,039 --> 00:34:45,670
Hello? Hello?
629
00:34:46,980 --> 00:34:49,230
She's so petty!
630
00:34:50,280 --> 00:34:54,599
But Tian Tian, you're finally in love.
631
00:35:02,000 --> 00:35:06,979
Wen Bin, I saw you were so busy drinking and discussing business that you didn't eat much.
632
00:35:06,979 --> 00:35:09,870
- Do you want me to go to the kitchen—
- I haven't asked you yet.
633
00:35:11,120 --> 00:35:13,290
Why are you here today?
634
00:35:14,530 --> 00:35:17,619
Mrs. Zhou called me. She said there was a ladies' gathering.
635
00:35:17,619 --> 00:35:19,979
I called you, but you didn't answer. So I came here on my own.
636
00:35:19,979 --> 00:35:23,630
Couldn't you have sent me a message and let me know?
637
00:35:23,630 --> 00:35:25,770
Is that important?
638
00:35:27,220 --> 00:35:30,700
Don't you like it when I stop by?
639
00:35:32,040 --> 00:35:34,220
It's not that I don't like it when you stop by.
640
00:35:34,220 --> 00:35:38,000
I particularly dislike it. You always show up out of the blue. Don't you understand?
641
00:35:40,800 --> 00:35:44,189
That's why when I hugged you, you pushed me away on purpose.
642
00:35:44,189 --> 00:35:47,600
Is that your way of telling me you're angry?
643
00:35:49,700 --> 00:35:53,810
If so, let's just say I was wrong.
644
00:35:54,910 --> 00:35:56,850
Isn't it?
645
00:35:57,760 --> 00:36:02,269
Didn't I tell you before? What I hate most is when people try to be smart.
646
00:36:14,040 --> 00:36:16,360
Have you forgotten all I've said to you?
647
00:36:16,360 --> 00:36:20,219
I really don't want you hanging out with those ladies too much.
648
00:36:20,219 --> 00:36:21,709
This society is very complicated.
649
00:36:21,709 --> 00:36:26,939
You probably don't even know what to say and what not to say when you're with them.
650
00:36:44,710 --> 00:36:49,860
I'm sorry. I just missed you.
651
00:36:50,840 --> 00:36:55,640
And I knew she was going to be present, too.
652
00:36:59,180 --> 00:37:00,860
Why are you mentioning her?
653
00:37:00,860 --> 00:37:05,370
What does it matter to you if she's here or not?
654
00:37:07,040 --> 00:37:12,319
I've always wanted to know what that woman you're obsessed with is really like.
655
00:37:19,430 --> 00:37:22,320
I think you're reading too much into this.
656
00:37:22,320 --> 00:37:24,740
She's my ex-girlfriend.
657
00:37:24,740 --> 00:37:29,360
Breaking up doesn't make us strangers.
658
00:37:29,360 --> 00:37:32,109
We are still good friends and business partners.
659
00:37:32,109 --> 00:37:37,040
So it is normal for me to meet her for dinner and chat afterward. Do you understand?
660
00:37:37,570 --> 00:37:43,660
But you get weird when you see her so...
661
00:37:45,280 --> 00:37:47,530
That's why I'm like this.
662
00:37:52,180 --> 00:37:54,180
I know, Chun Yi.
663
00:37:55,840 --> 00:37:59,460
I'm sorry. It's my fault today.
664
00:38:03,910 --> 00:38:08,289
You should know, Chun Yi, that I really don't want your imagination to always run wild like this.
665
00:38:08,289 --> 00:38:10,759
It's not going to do us any good.
666
00:38:10,760 --> 00:38:13,800
It just makes me feel sad and awkward.
667
00:38:15,710 --> 00:38:17,030
Come here.
668
00:38:23,280 --> 00:38:25,220
I've been thinking that
669
00:38:26,620 --> 00:38:33,460
my wife should be magnanimous and decent,
670
00:38:34,360 --> 00:38:37,120
but not the way you are right now.
671
00:38:42,600 --> 00:38:44,619
I know there's nothing between you two.
672
00:38:44,619 --> 00:38:48,559
I'm just so insecure. I care too much about you.
673
00:38:49,920 --> 00:38:55,300
- So... That's why I'm doing this. I can't help it. I fear that one day I'll—
- That's why
674
00:38:56,180 --> 00:39:01,170
you need to listen to me. Be sensible.
675
00:39:01,170 --> 00:39:02,570
Okay?
676
00:39:03,910 --> 00:39:05,560
I know.
677
00:39:06,120 --> 00:39:09,730
I have a lot of work to do tonight.
678
00:39:09,730 --> 00:39:11,500
Go to bed early.
679
00:39:11,500 --> 00:39:14,020
I'm going to get another room.
680
00:39:14,520 --> 00:39:16,469
Where are you going at this hour?
681
00:39:16,470 --> 00:39:20,030
You can work here. I could even help you.
682
00:39:20,030 --> 00:39:24,400
No need. Go to bed early and have a good day tomorrow.
683
00:39:24,400 --> 00:39:27,980
Let's go pick a birthday present for my dad tomorrow.
684
00:39:30,280 --> 00:39:31,670
Good night.
685
00:39:47,230 --> 00:39:50,020
- Stop joking around.
- Come on.
686
00:39:51,660 --> 00:39:54,159
Yuan, here we are again.
687
00:39:54,159 --> 00:39:59,000
Two bowls of braised meat, spicy soup, and more vegetables.
688
00:39:59,000 --> 00:40:01,120
Find yourself a place to sit.
689
00:40:32,560 --> 00:40:37,169
You asked me to have dinner with you. I didn't expect you to be here cooking it yourself.
690
00:40:37,169 --> 00:40:42,900
So you think an old man's life is just playing chess and fishing?
691
00:40:42,900 --> 00:40:45,220
I run this noodle shop.
692
00:40:45,230 --> 00:40:47,020
You?
693
00:40:51,230 --> 00:40:53,180
Take this to table four.
694
00:41:01,200 --> 00:41:06,200
President Yuan, the board of directors decided to select a spokesperson.
695
00:41:08,190 --> 00:41:11,610
I know, they already announced it.
696
00:41:11,610 --> 00:41:15,369
Sometimes I wonder if this Leng Si Ming pulled some kind of stunt.
697
00:41:15,369 --> 00:41:18,080
Why does Chairman Yuan like him so much?
698
00:41:26,300 --> 00:41:30,800
Is it very stressful to be the Chief Technology Officer of Ling Zhi?
699
00:41:33,760 --> 00:41:35,940
You are a technical student.
700
00:41:36,700 --> 00:41:40,800
You came to me to study human relations. It must be hard for you.
701
00:41:42,080 --> 00:41:45,559
It's not that hard. It's just like making noodles.
702
00:41:46,300 --> 00:41:50,400
Some customers have different preferences.
703
00:41:50,400 --> 00:41:54,400
They also ask for other ingredients.
704
00:41:54,400 --> 00:41:59,240
But they have only one goal: eat delicious food.
705
00:41:59,940 --> 00:42:01,769
I see what you mean.
706
00:42:01,769 --> 00:42:04,870
Ling Zhi's development strategy in those years was to seek stability.
707
00:42:04,870 --> 00:42:07,679
Wen Bin and the company's old friends'
708
00:42:07,679 --> 00:42:11,030
way of thinking is rather conservative.
709
00:42:11,030 --> 00:42:14,120
You're bound to have some disagreements with them.
710
00:42:16,050 --> 00:42:21,180
If I don't hear any opposing voices, then I'm even less sure of myself.
711
00:42:25,370 --> 00:42:28,130
Does President Yuan know you own this shop?
712
00:42:28,130 --> 00:42:31,710
He knows. He just wouldn't come.
713
00:42:33,080 --> 00:42:36,059
He runs a company, and he's just a little busy.
714
00:42:36,059 --> 00:42:40,149
All right. Come to this noodle restaurant when you have time.
715
00:42:40,149 --> 00:42:42,359
All right. Is there any discount?
716
00:42:42,359 --> 00:42:46,160
Absolutely free, as long as you do the work.
717
00:42:51,290 --> 00:42:53,969
Please come in. Have a seat.
718
00:42:53,969 --> 00:42:57,370
I'm sorry, I was in such a hurry to talk with you that I rushed right over.
719
00:42:57,370 --> 00:43:00,820
It doesn't matter. I have drinks. Just give me a second.
720
00:43:00,820 --> 00:43:03,370
Don't bother. I'll just drink water.
721
00:43:09,090 --> 00:43:18,820
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
722
00:43:18,820 --> 00:43:27,119
♫ Please convince me with an alternative answer? ♫
723
00:43:27,119 --> 00:43:35,229
♫ Cruelty is always part of our living world ♫
724
00:43:36,070 --> 00:43:43,400
♫ Once the flowers bloom, we wait for it to wither ♫
725
00:43:44,820 --> 00:43:52,839
♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫
726
00:43:57,680 --> 00:44:13,629
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
727
00:44:15,330 --> 00:44:23,059
♫ Show me what you are capable of ♫
728
00:44:23,059 --> 00:44:32,049
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
729
00:44:32,049 --> 00:44:36,080
♫ The romantic words ♫
730
00:44:51,100 --> 00:45:07,300
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
731
00:45:08,850 --> 00:45:16,399
♫ Show me what you are capable of ♫
732
00:45:16,399 --> 00:45:25,269
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
733
00:45:25,269 --> 00:45:29,770
♫ The romantic words ♫
734
00:45:33,910 --> 00:45:38,180
♫ The whispers of camellia flowers ♫
54838