Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:15,330
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
2
00:00:15,330 --> 00:00:18,429
♫ No, I'm not a typical romance ♫
3
00:00:18,429 --> 00:00:24,089
♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫
4
00:00:24,089 --> 00:00:29,569
♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫
5
00:00:29,569 --> 00:00:32,109
♫ How long can this feeling last? ♫
6
00:00:32,109 --> 00:00:36,459
♫ I carefully follow the standards of love ♫
7
00:00:36,459 --> 00:00:41,329
♫ Testing it again and again, slow to take action ♫
8
00:00:41,329 --> 00:00:46,059
♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫
9
00:00:46,059 --> 00:00:49,999
♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫
10
00:00:49,999 --> 00:00:54,969
♫ My nerves become sensitive, like you ♫
11
00:00:54,969 --> 00:00:58,459
♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫
12
00:00:58,459 --> 00:01:00,879
♫ You're a hazard to my health ♫
13
00:01:00,879 --> 00:01:10,039
♫ But there is nobody else like you ♫
14
00:01:10,040 --> 00:01:18,830
♫ No hazard to my health like you ♫
15
00:01:18,830 --> 00:01:22,680
♫ No hazard to my health like ♫
16
00:01:24,240 --> 00:01:27,359
♫ Don't want you to take me on a date ♫
17
00:01:27,359 --> 00:01:31,809
♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫
18
00:01:31,809 --> 00:01:36,179
19
00:01:36,179 --> 00:01:38,851
20
00:01:39,760 --> 00:01:42,660
The wedding is about to begin.
21
00:01:42,660 --> 00:01:45,240
Bride, to your position, please
22
00:01:47,810 --> 00:01:50,180
Groom, to your position, please.
23
00:02:00,920 --> 00:02:07,200
♫ Don't hesitate; just stop right here ♫
24
00:02:07,200 --> 00:02:14,129
♫ This is the moment to feel love coming ♫
25
00:02:14,129 --> 00:02:19,879
♫ Two hearts slowly moving closer ♫
26
00:02:19,879 --> 00:02:26,759
♫ Slowly piece together the path of love ♫
27
00:02:26,759 --> 00:02:34,160
♫ I am willing to follow you as long as you say we can be happy ♫
28
00:02:34,160 --> 00:02:36,900
Good, now it's time for the ring exchange.
29
00:02:36,900 --> 00:02:39,230
Groom, please put the ring on the bride.
30
00:02:39,230 --> 00:02:41,960
Mr. Lighting, please position the lights.
31
00:02:45,600 --> 00:02:46,549
Get on your knees.
32
00:02:46,549 --> 00:02:48,520
We don't have to do that, do we?
33
00:02:48,520 --> 00:02:50,340
Get on your knees.
34
00:03:08,320 --> 00:03:10,080
Is the lighting okay, Mr. Lighting?
35
00:03:10,080 --> 00:03:11,870
Okay.
36
00:03:12,600 --> 00:03:14,930
Okay. Next is the kiss.
37
00:03:14,930 --> 00:03:18,230
Groom, please kiss the bride.
38
00:03:22,750 --> 00:03:25,779
Come on, Guys. Come closer.
39
00:03:27,080 --> 00:03:28,519
All right, let's adjust the light.
40
00:03:28,519 --> 00:03:30,950
Come on, get a little closer.
41
00:03:36,830 --> 00:03:39,520
You two, can you be more professional?
42
00:03:39,520 --> 00:03:42,220
Come on, get a little closer.
43
00:04:11,030 --> 00:04:14,549
Si Ming, thank you so much for coming to my rescue.
44
00:04:15,620 --> 00:04:17,740
This is what I should do.
45
00:04:17,740 --> 00:04:19,199
How is your stomach?
46
00:04:19,199 --> 00:04:22,270
I'm fine now. Thanks to my wife's medicine.
47
00:04:23,970 --> 00:04:25,570
That woman just now...
48
00:04:25,570 --> 00:04:26,879
That's the maid of honor, Miss Meng.
49
00:04:26,880 --> 00:04:29,470
You saw her. She is very professional as a bridesmaid.
50
00:04:29,470 --> 00:04:31,790
How is she? Is she pretty?
51
00:04:33,410 --> 00:04:34,889
Is that your wife's best friend?
52
00:04:34,889 --> 00:04:38,519
No. We hired her as a professional bridesmaid.
53
00:04:38,519 --> 00:04:41,670
They say she did this more than thirty times.
54
00:04:41,670 --> 00:04:42,919
Come on, let me introduce you.
55
00:04:42,919 --> 00:04:44,540
Let's go.
56
00:04:46,590 --> 00:04:48,669
- Where is Miss Meng?
- She is in there.
57
00:04:48,669 --> 00:04:50,270
Okay.
58
00:04:52,780 --> 00:04:55,310
- Miss Meng, sorry to bother you.
- Who is it?
59
00:04:55,310 --> 00:04:57,999
I'm Yu Yang. I'd like to introduce my classmate to you.
60
00:04:57,999 --> 00:04:59,109
You've seen each other before.
61
00:04:59,109 --> 00:05:01,200
Leng Si Ming.
62
00:05:05,010 --> 00:05:06,930
Meng Hao Tian.
63
00:05:09,380 --> 00:05:10,870
Leng Si Ming.
64
00:05:10,870 --> 00:05:13,160
You cooperated well just now.
65
00:05:19,540 --> 00:05:22,059
The new couple, with their hearts connected,
66
00:05:22,059 --> 00:05:26,840
slowly walk toward us hand in hand.
67
00:05:32,670 --> 00:05:35,159
In this world, such a token of affection
68
00:05:35,160 --> 00:05:37,229
indicates that the love of this new couple
69
00:05:37,230 --> 00:05:40,920
will be more precious and everlasting.
70
00:05:40,920 --> 00:05:42,349
Please welcome our staff
71
00:05:42,350 --> 00:05:46,330
to present the love ring to the couple.
72
00:05:59,500 --> 00:06:06,190
Bride, now put this ring on your husband's ring finger.
73
00:06:07,690 --> 00:06:10,539
With the blessing of all our guests present, Groom,
74
00:06:10,539 --> 00:06:12,819
you may now open your manly arms
75
00:06:12,819 --> 00:06:16,920
to embrace and kiss your beautiful bride.
76
00:06:18,230 --> 00:06:19,269
One more!
77
00:06:19,269 --> 00:06:22,520
Kiss, kiss, kiss!
78
00:06:22,520 --> 00:06:26,170
Kiss, kiss!
79
00:06:26,170 --> 00:06:28,170
Great!
80
00:06:44,760 --> 00:06:46,330
- I can't do it.
- The bride can't do it.
81
00:06:46,330 --> 00:06:48,490
I won.
82
00:06:52,290 --> 00:06:53,990
This way, right? This way.
83
00:06:53,990 --> 00:06:55,129
How do I do it?
84
00:06:55,129 --> 00:06:56,759
This way, this way.
85
00:06:56,759 --> 00:06:58,930
This way, this way.
86
00:06:58,930 --> 00:07:00,770
Put your hand in.
87
00:07:00,770 --> 00:07:02,199
This one. How about this one?
88
00:07:02,199 --> 00:07:03,349
This way, this way.
89
00:07:03,349 --> 00:07:05,350
Do it this way.
90
00:07:05,350 --> 00:07:07,920
Put your hands in.
91
00:07:09,110 --> 00:07:11,300
It's impossible.
92
00:07:13,830 --> 00:07:15,670
Won't you go there to have fun?
93
00:07:19,330 --> 00:07:21,380
- Here.
- Thanks.
94
00:07:23,250 --> 00:07:26,510
You're the boldest crisis manager I've ever seen.
95
00:07:31,880 --> 00:07:33,200
I quit!
96
00:07:33,200 --> 00:07:35,680
You can't leave now, Groomsman.
97
00:07:35,680 --> 00:07:38,079
Miss Meng, you're finally here.
98
00:07:38,079 --> 00:07:40,390
- What's the matter?
- The groomsman just quit.
99
00:07:40,390 --> 00:07:43,340
- Why?
- He and the groom's family got into an argument.
100
00:07:43,340 --> 00:07:45,460
He just walked away. I couldn't hold him back.
101
00:07:45,460 --> 00:07:46,929
What will we do now?
102
00:07:46,929 --> 00:07:49,540
We need a groomsman.
103
00:08:08,000 --> 00:08:09,450
Hello.
104
00:08:10,830 --> 00:08:12,820
Are you 183 cm (6 ft) tall?
105
00:08:14,410 --> 00:08:16,300
Yes.
106
00:08:16,300 --> 00:08:17,760
That's great.
107
00:08:17,760 --> 00:08:20,509
Though there was an issue and the groomsman left,
108
00:08:20,509 --> 00:08:22,659
I won't allow anything to disrupt the wedding.
109
00:08:22,659 --> 00:08:23,830
I've looked around,
110
00:08:23,830 --> 00:08:26,220
and only you can fit his clothes.
111
00:08:26,220 --> 00:08:28,140
Will you do me a favor?
112
00:08:28,140 --> 00:08:29,820
No, I haven't done that. I have no experience.
113
00:08:29,820 --> 00:08:31,440
It doesn't matter.
114
00:08:31,440 --> 00:08:33,470
The emcee will teach you.
115
00:08:34,640 --> 00:08:36,299
Aren't you Yu Yang's good brother?
116
00:08:36,299 --> 00:08:37,519
Yes, I am.
117
00:08:37,520 --> 00:08:38,979
Then why are you hesitating?
118
00:08:38,979 --> 00:08:41,219
I don't need you to take a knife (risk life) for your brother.
119
00:08:41,219 --> 00:08:43,550
Just save the event as groomsman.
120
00:08:50,780 --> 00:08:52,739
Ensure the wedding goes smoothly,
121
00:08:52,739 --> 00:08:54,900
no matter what methods are used.
122
00:08:54,900 --> 00:08:56,349
That's what I do.
123
00:08:56,349 --> 00:09:01,220
But I think you are a bit overqualified for this job considering your talents.
124
00:09:01,220 --> 00:09:05,500
It would be a pity for you to not take the job based on your talents.
125
00:09:05,500 --> 00:09:07,790
So are you complimenting me?
126
00:09:13,610 --> 00:09:15,720
- Mr. Leng.
- Drink! Drink! Drink!
127
00:09:15,720 --> 00:09:17,860
How is your alcohol tolerance?
128
00:09:22,230 --> 00:09:25,590
Brothers. Let's move on to the next part.
129
00:09:25,590 --> 00:09:26,859
Per the old rules,
130
00:09:26,859 --> 00:09:30,790
whichever side wins takes all the red envelopes (money).
131
00:09:30,790 --> 00:09:32,569
We will win, we will win.
132
00:09:32,569 --> 00:09:34,469
No, you can't.
133
00:09:34,469 --> 00:09:38,150
- Good luck! Good luck!
- You won't make it.
134
00:09:45,520 --> 00:09:49,020
Mr. Leng, I'll go first.
135
00:09:59,960 --> 00:10:02,110
We're going to win for sure!
136
00:10:03,050 --> 00:10:07,030
Come on, come on.
137
00:10:07,030 --> 00:10:10,670
Come on! Come on!
138
00:10:10,670 --> 00:10:14,210
Come on! Come on!
139
00:10:14,210 --> 00:10:17,430
Come on! Come on!
140
00:10:17,430 --> 00:10:19,130
Good! Good job!
141
00:10:26,130 --> 00:10:28,029
You have work early tomorrow morning.
142
00:10:28,029 --> 00:10:29,319
You have to go to work.
143
00:10:29,319 --> 00:10:31,760
Just drink two then fake you're drunk, okay?
144
00:10:31,760 --> 00:10:33,670
Will you be okay?
145
00:10:38,080 --> 00:10:39,570
Si Ming!
146
00:10:40,350 --> 00:10:41,180
We won!
147
00:10:41,180 --> 00:10:42,280
- We won!
- Wake up, Si Ming.
148
00:10:42,280 --> 00:10:43,179
- Really?
- Wake up.
149
00:10:43,179 --> 00:10:45,150
- Si Ming.
- Si Ming.
150
00:10:45,150 --> 00:10:47,130
Wake up, you.
151
00:10:47,130 --> 00:10:49,140
Si Ming.
152
00:10:49,140 --> 00:10:50,270
- Si Ming.
- Did he really get drunk?
153
00:10:50,270 --> 00:10:52,060
Thanks.
154
00:11:08,880 --> 00:11:11,289
Sister Tian, the video was posted to the company's official blog.
155
00:11:11,289 --> 00:11:13,380
The response was good.
156
00:11:14,440 --> 00:11:16,079
Hello, we are the staff from Pai Studio.
157
00:11:16,079 --> 00:11:17,659
We want to do a street interview.
158
00:11:17,659 --> 00:11:21,310
And we were wondering, "Are you married?"
159
00:11:21,310 --> 00:11:23,860
No. We're not married yet.
160
00:11:23,860 --> 00:11:25,099
Then what if—
161
00:11:25,099 --> 00:11:26,760
Okay.
162
00:11:59,050 --> 00:12:00,299
What's that noise?
163
00:12:00,299 --> 00:12:02,030
I don't know.
164
00:12:02,030 --> 00:12:03,809
I'll take a look over there. You take care of them first.
165
00:12:03,809 --> 00:12:06,290
- All right, quickly go.
- Okay.
166
00:12:26,230 --> 00:12:29,199
He must have wandered into the room without noticing.
167
00:12:29,200 --> 00:12:31,910
I'm truly sorry, Miss Meng.
168
00:12:33,610 --> 00:12:36,160
I know he can't hold his liquor. I didn't expect it to be this bad.
169
00:12:36,160 --> 00:12:37,900
Did you know he can't drink?
170
00:12:37,900 --> 00:12:39,339
People who say they can drink usually can't.
171
00:12:39,339 --> 00:12:41,660
People who can handle alcohol say they can't.
172
00:12:41,660 --> 00:12:44,710
So you saw right through him from the start.
173
00:12:45,340 --> 00:12:46,900
Come on.
174
00:12:47,670 --> 00:12:49,640
Overtime fee.
175
00:12:49,640 --> 00:12:50,929
Didn't you say 8 p.m. sharp?
176
00:12:50,929 --> 00:12:52,639
It's now seven past nine.
177
00:12:52,640 --> 00:12:55,050
Let's call it an hour.
178
00:12:55,050 --> 00:12:56,700
I thought...
179
00:12:56,700 --> 00:12:58,760
No problem, no problem.
180
00:13:07,100 --> 00:13:08,810
What about him?
181
00:13:09,710 --> 00:13:10,959
How about this, Miss Meng.
182
00:13:10,960 --> 00:13:13,919
He came by car. I'll get you two a designated driver.
183
00:13:13,919 --> 00:13:15,859
I'll give you money for another hour.
184
00:13:15,859 --> 00:13:18,340
Why don't you take him back for me?
185
00:13:21,080 --> 00:13:22,310
Forget it.
186
00:13:22,310 --> 00:13:23,959
For the sake of the red envelopes,
187
00:13:23,960 --> 00:13:25,519
give me his car keys and address.
188
00:13:25,520 --> 00:13:28,330
Thank you. I'll get it for you right now.
189
00:13:33,350 --> 00:13:34,859
But you can rest assured, Miss Meng.
190
00:13:34,859 --> 00:13:36,229
He drinks little and metabolizes fast.
191
00:13:36,230 --> 00:13:38,129
The alcohol will digest in 4-5 hours.
192
00:13:38,129 --> 00:13:40,110
I'm sorry to bother you.
193
00:13:48,800 --> 00:13:51,300
Don't move, don't move; I'm dizzy.
194
00:13:55,880 --> 00:13:58,490
How you hit on women is a bit outdated.
195
00:13:59,860 --> 00:14:01,690
That's right.
196
00:14:02,390 --> 00:14:04,760
I want to throw up.
197
00:14:06,470 --> 00:14:08,280
Throw up freely.
198
00:14:09,590 --> 00:14:11,399
Elder Sister, that's very kind of you.
199
00:14:11,400 --> 00:14:14,150
It doesn't matter. It's your car, anyway.
200
00:14:16,470 --> 00:14:18,489
Y-You... Don't throw up on me!
201
00:14:18,489 --> 00:14:19,659
Do you want to stop?
202
00:14:19,659 --> 00:14:20,639
Mister.
203
00:14:20,640 --> 00:14:23,199
Why don't you turn that dashcam around?
204
00:14:23,200 --> 00:14:26,150
In case he throws up in the car and blames us.
205
00:14:29,410 --> 00:14:33,030
You are so good at everything.
206
00:14:33,030 --> 00:14:36,100
But you're just being too cautious.
207
00:14:36,100 --> 00:14:38,349
You are beautiful.
208
00:14:38,350 --> 00:14:41,030
But you're not cute enough.
209
00:15:05,710 --> 00:15:07,450
Sit down.
210
00:15:17,270 --> 00:15:21,320
211
00:15:39,960 --> 00:15:41,490
We are here.
212
00:16:28,680 --> 00:16:30,670
He's too heavy.
213
00:16:35,000 --> 00:16:36,469
Don't say I didn't take care of you.
214
00:16:36,470 --> 00:16:39,320
I've already done all that I can to help you.
215
00:16:40,010 --> 00:16:41,980
Use some strength yourself.
216
00:16:44,280 --> 00:16:46,550
That's right, get up.
217
00:17:07,680 --> 00:17:09,350
Mobile phone.
218
00:17:23,560 --> 00:17:25,760
You crushed my phone.
219
00:19:30,830 --> 00:19:32,800
Why is it 10 a.m.?
220
00:19:33,800 --> 00:19:36,430
It's over; I'm done for. I'm late, I'm late!
221
00:20:18,400 --> 00:20:20,260
Hello.
222
00:20:20,260 --> 00:20:21,309
Hello, is this Miss Meng?
223
00:20:21,310 --> 00:20:22,429
I'm Leng Si Ming,
224
00:20:22,430 --> 00:20:24,530
the groomsman from yesterday.
225
00:20:25,640 --> 00:20:27,690
How did you get my number?
226
00:20:27,690 --> 00:20:28,430
Come on.
227
00:20:28,431 --> 00:20:30,950
That's my phone you're holding.
228
00:20:38,350 --> 00:20:40,640
That's right, get up.
229
00:20:53,280 --> 00:20:54,680
Hello?
230
00:20:54,680 --> 00:20:56,949
I'll come for my phone at 7 p.m. tonight.
231
00:20:56,950 --> 00:20:58,039
You name a place.
232
00:20:58,040 --> 00:20:59,290
Okay.
233
00:20:59,290 --> 00:21:01,220
The Huayitang Flower Shop,
234
00:21:01,220 --> 00:21:02,559
call me when you get there.
235
00:21:02,560 --> 00:21:03,720
All right.
236
00:21:03,720 --> 00:21:04,819
If there's nothing else, I'll hang up.
237
00:21:04,819 --> 00:21:07,399
Wait a minute. Someone called you just now.
238
00:21:07,399 --> 00:21:11,159
He said he'll arrive half an hour early. He's President Li.
239
00:21:11,159 --> 00:21:12,640
Wh—?
240
00:21:13,290 --> 00:21:14,800
What?
241
00:21:14,800 --> 00:21:17,020
Are you sure it was President Li?
242
00:21:19,310 --> 00:21:22,059
Leng Si Ming, I have a very, very, very important matter right now.
243
00:21:22,059 --> 00:21:23,840
I need you to do me a favor.
244
00:21:23,840 --> 00:21:24,919
Turn on my phone.
245
00:21:24,920 --> 00:21:26,879
I want you to find someone named Feng Shuai.
246
00:21:26,880 --> 00:21:30,260
Tell him he needs to be on the battlefield by 11 a.m.
247
00:21:30,260 --> 00:21:32,880
My phone's passcode is 332334.
248
00:21:32,880 --> 00:21:35,250
Do you remember Feng Shuai's phone number?
249
00:21:35,250 --> 00:21:36,519
What do you mean?
250
00:21:36,520 --> 00:21:38,110
It's 930607.
251
00:21:38,110 --> 00:21:39,309
Call him yourself.
252
00:21:39,310 --> 00:21:41,130
Gemini?
253
00:21:41,640 --> 00:21:43,060
You switched quite quickly.
254
00:21:43,060 --> 00:21:46,230
Also, when someone calls me, remember to pick it up for me.
255
00:21:46,230 --> 00:21:48,480
Are you sober enough to drive?
256
00:21:48,480 --> 00:21:50,560
Don't get caught drunk driving.
257
00:21:51,350 --> 00:21:52,299
Don't worry.
258
00:21:52,299 --> 00:21:53,969
I already checked my alcohol level.
259
00:21:53,969 --> 00:21:56,590
I fit the driving criteria perfectly.
260
00:21:56,590 --> 00:21:59,170
You don't need to worry about that.
261
00:22:03,610 --> 00:22:05,920
Bratty 1993 boy.
262
00:22:13,590 --> 00:22:15,460
Fine, let me see.
263
00:22:18,520 --> 00:22:20,189
Okay, go to the Engineering Department.
264
00:22:20,189 --> 00:22:21,940
Come this way.
265
00:22:24,430 --> 00:22:26,820
You didn't even fill it out here.
266
00:22:26,820 --> 00:22:29,430
You can fill it out again over there.
267
00:22:31,940 --> 00:22:33,829
You didn't fill it completely.
268
00:22:33,829 --> 00:22:35,640
Go and fill it out again.
269
00:22:37,800 --> 00:22:38,710
Go to the Public Relations Department.
270
00:22:38,710 --> 00:22:40,180
Over there.
271
00:22:41,700 --> 00:22:45,779
Hello. May I ask on what basis are you assigning interns?
272
00:22:45,779 --> 00:22:47,180
Did you fill out the form?
273
00:22:47,180 --> 00:22:48,039
Quickly fill it out.
274
00:22:48,039 --> 00:22:49,870
A vacancy is in Marketing Department right now.
275
00:22:49,870 --> 00:22:51,459
Why the Marketing Department?
276
00:22:51,459 --> 00:22:53,730
Why are you asking so many questions? It's randomly assigned.
277
00:22:53,730 --> 00:22:56,399
Shouldn't we be assigned based on each person's specialty?
278
00:22:56,399 --> 00:22:58,349
Then take the MBTI (Myers-Briggs Type Indicator).
279
00:22:58,349 --> 00:23:02,669
Every intern who can stay at Ling Zhi is excellent and knows everything.
280
00:23:02,669 --> 00:23:04,919
Besides, we have thirty or fifty people a week.
281
00:23:04,919 --> 00:23:06,679
We don't have time to test them individually.
282
00:23:06,679 --> 00:23:09,420
You can stay if you want to stay; otherwise, you can leave.
283
00:23:12,540 --> 00:23:14,129
I'm really sorry, President Li.
284
00:23:14,129 --> 00:23:16,559
I could only receive you downstairs at our company today.
285
00:23:16,559 --> 00:23:19,069
Our company recently moved.
286
00:23:19,069 --> 00:23:20,609
The place is a mess.
287
00:23:20,609 --> 00:23:22,680
I beg your pardon.
288
00:23:23,760 --> 00:23:26,039
Isn't this Wenxuan Building quite grand?
289
00:23:26,039 --> 00:23:28,060
Why are you moving?
290
00:23:29,190 --> 00:23:30,499
Although it is very grand,
291
00:23:30,499 --> 00:23:33,059
our company has been expanding too fast recently.
292
00:23:33,059 --> 00:23:35,220
There isn't enough room for everyone.
293
00:23:35,220 --> 00:23:36,759
That's not bad, President Meng.
294
00:23:36,759 --> 00:23:39,280
I haven't seen you in years. You've made it big.
295
00:23:39,280 --> 00:23:41,050
That's not true (modesty).
296
00:23:41,050 --> 00:23:45,009
President Li, I asked a friend recently abroad to bring you back some candy.
297
00:23:45,009 --> 00:23:47,329
Zero calories and no sucrose, it's very good.
298
00:23:47,329 --> 00:23:50,449
The last time President Zhou came, he took several bags with him.
299
00:23:50,449 --> 00:23:53,039
Is it Zhou Yu from Five Elements Media?
300
00:23:53,039 --> 00:23:54,300
That's right.
301
00:23:54,300 --> 00:23:55,589
Speaking of, it's such a coincidence.
302
00:23:55,589 --> 00:23:59,379
Our company did a video on the theme of women born in 1980s.
303
00:23:59,379 --> 00:24:02,580
President Zhou's wife liked it very much after watching it.
304
00:24:03,350 --> 00:24:05,310
It's really a small world.
305
00:24:05,310 --> 00:24:08,960
President Zhou and I are both schoolmates and peers.
306
00:24:08,960 --> 00:24:11,610
We even had tea together last week.
307
00:24:11,610 --> 00:24:12,709
Oh, really?
308
00:24:12,709 --> 00:24:13,799
That's right.
309
00:24:13,799 --> 00:24:15,659
What a coincidence!
310
00:24:15,659 --> 00:24:17,160
Right.
311
00:24:17,160 --> 00:24:18,309
What a coincidence.
312
00:24:18,309 --> 00:24:19,870
Have some candy.
313
00:24:20,640 --> 00:24:22,150
President Meng?
314
00:24:22,150 --> 00:24:24,980
What a coincidence to see you here.
315
00:24:24,980 --> 00:24:27,559
I'm in the middle of something. What can I do for you?
316
00:24:27,559 --> 00:24:29,690
I have something to tell you.
317
00:24:29,690 --> 00:24:32,559
The unit next to your company is looking to move.
318
00:24:32,559 --> 00:24:34,709
So you can rent the whole floor.
319
00:24:34,709 --> 00:24:36,530
There's no need to move. It'll save much trouble.
320
00:24:36,530 --> 00:24:38,679
Okay. I'll consider it.
321
00:24:38,679 --> 00:24:39,759
All right, President Meng.
322
00:24:39,759 --> 00:24:41,879
After you've decided, contact me.
323
00:24:41,879 --> 00:24:43,430
I'm Xiao Feng, the agent.
324
00:24:43,430 --> 00:24:44,829
I won't bother you, President Meng.
325
00:24:44,829 --> 00:24:45,919
- Okay.
- Continue on.
326
00:24:45,919 --> 00:24:47,760
Bye.
327
00:24:49,580 --> 00:24:51,679
It's really annoying that he didn't tell me earlier.
328
00:24:51,679 --> 00:24:53,069
We're already halfway done moving.
329
00:24:53,069 --> 00:24:55,050
That's right.
330
00:24:55,920 --> 00:24:58,429
I already told you all about the meeting in advance.
331
00:24:58,429 --> 00:25:00,130
No problem.
332
00:25:01,400 --> 00:25:03,169
Didn't I already tell you? Go to the Marketing Department.
333
00:25:03,169 --> 00:25:04,830
You're in the wrong place. This is the conference room.
334
00:25:04,830 --> 00:25:05,879
Quickly leave, President Yuan is coming.
335
00:25:05,880 --> 00:25:06,729
It's not... I'm...
336
00:25:06,729 --> 00:25:07,939
- Quickly get out of here.
- I'm here to...
337
00:25:07,939 --> 00:25:09,190
President Yuan.
338
00:25:09,190 --> 00:25:11,050
- President Yuan.
- Director Leng is already here.
339
00:25:11,050 --> 00:25:12,660
"Director Leng"?
340
00:25:14,060 --> 00:25:16,500
Hello, everyone. I'm the new CTO (Chief Technology Officer).
341
00:25:16,500 --> 00:25:19,050
My name is Leng Si Ming.
342
00:25:19,730 --> 00:25:24,309
Director Leng is a top talent personally recommended by Director Li Dong Hai
343
00:25:24,309 --> 00:25:25,879
and personally interviewed by Chairman Yuan.
344
00:25:25,879 --> 00:25:30,140
I hope Director Leng can bring us new vitality.
345
00:25:32,090 --> 00:25:33,919
Thank you, everyone.
346
00:25:33,919 --> 00:25:35,279
Today, as soon as I entered the company,
347
00:25:35,279 --> 00:25:36,879
I felt the encouragement and goodwill
348
00:25:36,880 --> 00:25:39,690
of my colleagues in various departments.
349
00:25:41,430 --> 00:25:44,519
I want to use my tech support to start from the inside.
350
00:25:44,519 --> 00:25:46,489
Which department should we start with?
351
00:25:46,489 --> 00:25:49,290
How about we start with
352
00:25:49,930 --> 00:25:51,760
the HR (human resources) Department?
353
00:25:53,610 --> 00:25:55,709
The HR department is the most stressful in our company.
354
00:25:55,709 --> 00:25:58,019
They face a large number of interns daily.
355
00:25:58,019 --> 00:25:59,729
It's truly hard to distribute and manage them.
356
00:25:59,729 --> 00:26:02,879
So I plan on doing an online summary today,
357
00:26:02,879 --> 00:26:05,959
which includes an online MBTI and a semi-encrypted scoring system,
358
00:26:05,959 --> 00:26:08,130
their preferred department, and so on.
359
00:26:08,130 --> 00:26:09,519
Go paperless as much as possible
360
00:26:09,519 --> 00:26:12,060
to take the pressure off the HR Department.
361
00:26:16,350 --> 00:26:18,190
What a coincidence.
362
00:26:18,190 --> 00:26:19,959
President Meng, look.
363
00:26:19,959 --> 00:26:23,869
President Zhou's assistant just sent me some information about his artists.
364
00:26:24,680 --> 00:26:28,860
He said he wanted to be in our next video about the post-2000 population.
365
00:26:28,860 --> 00:26:31,370
Okay. Why don't you talk to the assistant first?
366
00:26:31,370 --> 00:26:33,109
I'll meet her later to go over the details.
367
00:26:33,109 --> 00:26:35,150
Yes, will do.
368
00:26:37,230 --> 00:26:41,060
- Have some candy.
- No, thanks. Then... How about this?
369
00:26:41,060 --> 00:26:45,679
That... President Meng, please send me the contract as soon as possible.
370
00:26:45,679 --> 00:26:48,010
I'll let the Legal Dept. examine it first.
371
00:26:48,010 --> 00:26:49,930
No problem.
372
00:26:50,490 --> 00:26:52,290
- No problem. Amy, see President Li out.
- Okay then.
373
00:26:52,290 --> 00:26:53,330
Take the candy with you.
374
00:26:53,330 --> 00:26:54,639
How could I?
375
00:26:54,639 --> 00:26:55,949
Then it's settled on the contract.
376
00:26:55,949 --> 00:26:57,069
Okay, thanks.
377
00:26:57,069 --> 00:26:58,760
- I won't see you off.
- All right, see you later.
378
00:26:58,760 --> 00:27:00,039
- This way, President Li.
- Take care.
379
00:27:00,039 --> 00:27:01,590
This way.
380
00:27:12,940 --> 00:27:14,540
Sister Tian.
381
00:27:15,110 --> 00:27:16,799
Is this method reliable?
382
00:27:16,799 --> 00:27:18,589
I'm a little unsure.
383
00:27:18,589 --> 00:27:19,709
What are you afraid of?
384
00:27:19,709 --> 00:27:21,709
Don't you have confidence in my ability to do business?
385
00:27:21,709 --> 00:27:24,090
How could I not have faith in you?
386
00:27:24,090 --> 00:27:26,260
I have no faith in President Li.
387
00:27:26,260 --> 00:27:29,770
I'm afraid he'll find out our company has only five people in it.
388
00:27:29,770 --> 00:27:33,069
That's it. What President Li wants is our business results,
389
00:27:33,069 --> 00:27:35,279
not our office space.
390
00:27:35,279 --> 00:27:36,619
As long as he signs the contract,
391
00:27:36,619 --> 00:27:39,960
I'm absolutely confident I won't let him regret it.
392
00:27:39,960 --> 00:27:41,540
Let's go.
393
00:27:44,590 --> 00:27:47,010
394
00:27:57,130 --> 00:27:58,229
Hello?
395
00:27:58,229 --> 00:28:00,189
Hi, are you free tonight?
396
00:28:00,189 --> 00:28:02,620
Do you want to come out for a drink?
397
00:28:02,620 --> 00:28:04,070
I'm sorry,
398
00:28:04,070 --> 00:28:07,949
but if you need to contact the phone's owner, please call back after 7 p.m.
399
00:28:07,949 --> 00:28:09,590
Who... who are you?
400
00:28:09,590 --> 00:28:12,230
Isn't this Leng Si Ming's phone?
401
00:28:21,520 --> 00:28:23,659
Didn't you just marry? Why ask me on a date again?
402
00:28:23,659 --> 00:28:25,040
And making it so romantic.
403
00:28:25,040 --> 00:28:27,770
Even if I'm romantic, it won't be with you.
404
00:28:27,770 --> 00:28:30,959
Go ahead. Why did you call me here? Aren't you on wedding leave?
405
00:28:30,959 --> 00:28:35,769
You don't say. I just woke up and saw the gossip in our department group chat.
406
00:28:35,769 --> 00:28:38,799
They mentioned a handsome CTO who amazed everyone.
407
00:28:38,799 --> 00:28:42,430
He choked the HR Department as soon as he arrived.
408
00:28:42,430 --> 00:28:45,309
But the HR Director is with President Yuan.
409
00:28:45,309 --> 00:28:47,849
He's been with him since the day he took over Ling Zhi.
410
00:28:47,849 --> 00:28:49,459
You stepped on a landmine on your first day
411
00:28:49,459 --> 00:28:52,010
and you don't even know it yet.
412
00:28:52,010 --> 00:28:53,589
But the results are good.
413
00:28:53,589 --> 00:28:56,109
It proved there are needs in all departments.
414
00:28:56,109 --> 00:28:57,519
Don't worry. I know what I'm doing.
415
00:28:57,520 --> 00:28:58,999
What do you know?
416
00:28:58,999 --> 00:29:02,479
Lots of buzz was in the company about candidates for the CTO position.
417
00:29:02,479 --> 00:29:05,629
President Yuan was interested in promoting someone from within your department.
418
00:29:05,629 --> 00:29:08,209
All of your directors had a chance.
419
00:29:08,209 --> 00:29:10,209
In the end? You parachuted in.
420
00:29:10,209 --> 00:29:12,229
It's hard to say whose paths you blocked.
421
00:29:12,229 --> 00:29:14,860
You should be careful.
422
00:29:15,600 --> 00:29:16,800
I see.
423
00:29:16,800 --> 00:29:19,350
424
00:29:19,350 --> 00:29:21,489
425
00:29:21,489 --> 00:29:23,059
Isn't the font too big?
426
00:29:23,059 --> 00:29:25,039
Can you shrink it down to normal size?
427
00:29:25,039 --> 00:29:27,310
Yes, no problem.
428
00:29:27,310 --> 00:29:29,040
Sister Tian.
429
00:29:29,900 --> 00:29:31,229
Yes, that's fine.
430
00:29:31,229 --> 00:29:32,980
- Then I'll go ahead and print it out.
- Okay.
431
00:29:32,980 --> 00:29:34,910
- Print out extra copies.
- Okay.
432
00:29:34,910 --> 00:29:36,679
Sister Tian, Sister Tian.
433
00:29:36,679 --> 00:29:39,510
Your phone's been ringing.
434
00:29:43,880 --> 00:29:45,469
- Hello?
- Hello?
435
00:29:45,469 --> 00:29:47,159
Baby, what are you doing?
436
00:29:47,159 --> 00:29:49,510
Why aren't you answering my calls?
437
00:29:49,510 --> 00:29:51,160
I'm sorry, but I'm not your Baby.
438
00:29:51,160 --> 00:29:55,339
If you want to find your Baby, please call back after 7 p.m. Thanks.
439
00:29:55,339 --> 00:29:57,500
Don't hang up yet. Who are you?
440
00:29:59,090 --> 00:30:02,150
Great. This one isn't an adult yet, is she?
441
00:30:04,230 --> 00:30:05,740
Take another look.
442
00:30:05,740 --> 00:30:07,900
Are you done printing it?
443
00:30:07,900 --> 00:30:10,109
444
00:30:10,109 --> 00:30:13,190
445
00:30:15,880 --> 00:30:18,600
446
00:30:33,560 --> 00:30:36,000
447
00:30:59,590 --> 00:31:02,709
Sister Lei Lei, the bouquet of flowers looks better
448
00:31:02,709 --> 00:31:04,589
after the stars are inserted.
449
00:31:04,589 --> 00:31:07,589
Correspondence between virtual and reality, a balance of high and low,
450
00:31:07,589 --> 00:31:09,829
this flower arrangement is like being human.
451
00:31:09,829 --> 00:31:12,999
Only once you understand the weight of things, you can admire what pleases the eye.
452
00:31:12,999 --> 00:31:16,890
Which beauty is so talented?
453
00:31:16,890 --> 00:31:17,969
If you admire me, just say so.
454
00:31:17,969 --> 00:31:19,539
Don't talk so sourly.
455
00:31:19,539 --> 00:31:21,100
I wouldn't dare. I just wanted to say,
456
00:31:21,100 --> 00:31:23,829
isn't it time to sweep the floor that's so full of talent?
457
00:31:23,829 --> 00:31:26,170
I'll do it; I'll sweep it.
458
00:31:27,160 --> 00:31:28,689
You don't look at the room full of fresh flowers.
459
00:31:28,689 --> 00:31:29,759
You keep viewing the account books.
460
00:31:29,759 --> 00:31:31,590
Aren't you tired?
461
00:31:31,590 --> 00:31:33,579
It's all thanks to me looking at the books
462
00:31:33,579 --> 00:31:35,589
that the business is still going.
463
00:31:35,589 --> 00:31:38,829
So I can bring all your beautiful flowers to the wedding.
464
00:31:38,829 --> 00:31:41,349
Those virtual versus reality, balance...
465
00:31:41,349 --> 00:31:42,879
Forget the human heart.
466
00:31:42,879 --> 00:31:45,620
There's not even a sense of humanness.
467
00:31:45,620 --> 00:31:46,790
Tacky.
468
00:31:46,790 --> 00:31:48,799
I am tacky (mortal); you are immortal.
469
00:31:48,799 --> 00:31:50,399
You and I are a good match.
470
00:31:50,399 --> 00:31:52,130
What are you doing?
471
00:31:52,130 --> 00:31:53,879
Don't mention it. I took the wrong phone.
472
00:31:53,879 --> 00:31:56,030
I haven't had a meal all day.
473
00:31:56,030 --> 00:31:58,109
Then I'll get you some healthy food.
474
00:31:58,109 --> 00:32:00,219
Don't. Your soups and stuff
475
00:32:00,219 --> 00:32:02,740
are not enough to fill a secular person like me.
476
00:32:04,660 --> 00:32:07,090
Have you not eaten by this hour?
477
00:32:07,090 --> 00:32:09,640
Have you gone to be a bridesmaid again?
478
00:32:14,420 --> 00:32:15,310
Don't move that one.
479
00:32:15,310 --> 00:32:18,219
You continue flower arranging. I'll go sign the bill.
480
00:32:22,800 --> 00:32:24,389
Sister Meng. This is the distribution list.
481
00:32:24,389 --> 00:32:26,410
- Please take a look.
- Okay.
482
00:32:26,410 --> 00:32:28,200
Slow down.
483
00:32:32,640 --> 00:32:35,000
This is for you, Pretty Sister.
484
00:32:35,000 --> 00:32:36,210
Thank you.
485
00:32:36,210 --> 00:32:37,679
It's not the first time you've seen me.
486
00:32:37,680 --> 00:32:39,580
But this is the first time I've given you a flower.
487
00:32:39,580 --> 00:32:41,850
Thank you for taking care of our business.
488
00:32:41,850 --> 00:32:43,480
You're welcome.
489
00:32:44,060 --> 00:32:47,320
- Bye.
- Bye. Here's your pen.
490
00:32:49,460 --> 00:32:53,060
I didn't realize how popular you are.
491
00:32:57,560 --> 00:33:00,490
I didn't know you are nosy.
492
00:33:00,490 --> 00:33:01,589
Why are we meeting here?
493
00:33:01,590 --> 00:33:03,560
This is my friend's shop.
494
00:33:04,110 --> 00:33:05,830
Where's my phone?
495
00:33:32,700 --> 00:33:34,250
Bye.
496
00:33:37,350 --> 00:33:40,690
Thanks for taking care of me last night.
497
00:33:55,830 --> 00:33:57,730
Come here, come here!
498
00:33:59,610 --> 00:34:02,559
So was that the groomsman from yesterday?
499
00:34:02,560 --> 00:34:04,760
Did you both exchange phones?
500
00:34:06,820 --> 00:34:09,840
How did you get the wrong phones?
501
00:34:10,700 --> 00:34:14,170
The eyes and head were careless so we took the wrong one.
502
00:34:14,170 --> 00:34:16,270
Okay, okay. Let's skip this for now.
503
00:34:16,270 --> 00:34:17,429
You tell me.
504
00:34:17,430 --> 00:34:19,469
Why did you be a bridesmaid again?
505
00:34:19,470 --> 00:34:23,099
Don't you know you won't marry after being a bridesmaid thrice?
506
00:34:23,099 --> 00:34:24,669
Is there even such great news?
507
00:34:24,670 --> 00:34:26,370
Meng Hao Tian!
508
00:34:26,370 --> 00:34:28,070
I've done it thirty-six times.
509
00:34:28,070 --> 00:34:30,290
It doesn't matter if I do it one more time.
510
00:34:32,570 --> 00:34:34,720
I really don't mean to scold you.
511
00:34:34,720 --> 00:34:36,669
I know you want to make more money.
512
00:34:36,670 --> 00:34:38,469
Must you tire yourself out like this?
513
00:34:38,470 --> 00:34:39,999
You work so many jobs.
514
00:34:40,000 --> 00:34:42,610
Wouldn't it be nice to find a good man to take care of you?
515
00:34:42,610 --> 00:34:43,390
Look at me.
516
00:34:43,391 --> 00:34:45,119
Old Luo is so nice to me.
517
00:34:45,120 --> 00:34:46,740
Marriage is a win-win for me.
518
00:34:46,740 --> 00:34:50,460
If it wasn't for Old Luo, we wouldn't have this Huayitang.
519
00:34:50,460 --> 00:34:52,229
You're selling yourself short.
520
00:34:52,230 --> 00:34:53,900
Your flower arrangement is superb.
521
00:34:53,900 --> 00:34:57,940
Even if we weren't friends, I'd still get flowers from you.
522
00:34:57,940 --> 00:35:00,180
The two orders from last month have arrived, right?
523
00:35:00,180 --> 00:35:01,469
I will send the address to Xiao Ye.
524
00:35:01,470 --> 00:35:02,839
Remember to invoice him.
525
00:35:02,840 --> 00:35:05,310
Okay, got it.
526
00:35:05,310 --> 00:35:09,050
I've already sent you the bonus for the order you signed last month.
527
00:35:10,190 --> 00:35:12,470
I'll check the accounts.
528
00:35:13,950 --> 00:35:15,229
Don't you believe me?
529
00:35:15,230 --> 00:35:17,330
You have a record.
530
00:35:18,270 --> 00:35:20,319
Can you not be so particular about it?
531
00:35:20,320 --> 00:35:21,389
It's not a lot of money.
532
00:35:21,390 --> 00:35:23,839
You're always picky about the yuans.
533
00:35:23,840 --> 00:35:25,840
How much did you give me?
534
00:35:26,630 --> 00:35:30,770
At most... 50,000 yuan (7,100 USD)?
535
00:35:30,770 --> 00:35:33,120
You gave me an extra 8,000 yuan ($1,100) again.
536
00:35:33,120 --> 00:35:34,620
Jiang Lei Lei.
537
00:35:34,620 --> 00:35:36,949
Why do you always give me more money?
538
00:35:36,950 --> 00:35:38,999
Are you pitying me or something?
539
00:35:38,999 --> 00:35:42,600
I... I didn't give you too much, right?
540
00:35:42,600 --> 00:35:46,769
Okay. Then please keep looking down on me and firmly walking that path.
541
00:35:46,769 --> 00:35:48,370
Be impartial and unwavering.
542
00:35:48,370 --> 00:35:50,000
Thank you.
543
00:35:50,740 --> 00:35:52,570
Okay.
544
00:36:01,900 --> 00:36:04,799
545
00:36:04,799 --> 00:36:07,150
Amy. Is everything ready?
546
00:36:07,150 --> 00:36:08,660
It will be used this afternoon.
547
00:36:08,660 --> 00:36:10,480
We have found some new material.
548
00:36:10,480 --> 00:36:12,490
We all thought it was great. It has to be included.
549
00:36:12,490 --> 00:36:14,430
We will get it on time, I promise.
550
00:36:15,250 --> 00:36:17,180
Oh, no, Sister Tian! President Li is coming.
551
00:36:17,180 --> 00:36:20,489
Why are you still standing there? Take him to the café outside.
552
00:36:22,430 --> 00:36:24,950
It's too late.
553
00:36:24,950 --> 00:36:28,860
President Meng, is this the real Pai Studio?
554
00:36:32,960 --> 00:36:34,590
President Li!
555
00:36:36,530 --> 00:36:38,480
President Li.
556
00:36:38,480 --> 00:36:40,530
I can explain.
557
00:36:41,960 --> 00:36:44,570
Miss Meng. What do you mean?
558
00:36:44,570 --> 00:36:47,160
Are you making a monkey out of me?
559
00:36:47,160 --> 00:36:49,239
Our company was founded only three years ago.
560
00:36:49,239 --> 00:36:51,429
I could never afford to rent that place.
561
00:36:51,429 --> 00:36:55,930
If it was this door, I'm afraid you wouldn't even look at us.
562
00:36:56,830 --> 00:36:58,589
We are a contents company.
563
00:36:58,589 --> 00:37:03,930
I did this in hopes that we would have a chance to let you see our content.
564
00:37:03,930 --> 00:37:07,129
I believe Pai Studio is capable of meeting all your requirements,
565
00:37:07,129 --> 00:37:10,630
even better than those companies who say empty words.
566
00:37:11,240 --> 00:37:13,570
All we lack is just a door.
567
00:37:13,570 --> 00:37:17,230
How am I supposed to trust you when you do this?
568
00:37:17,230 --> 00:37:20,350
You saw our plan last time.
569
00:37:20,350 --> 00:37:22,559
Now, I'll open the real door.
570
00:37:22,559 --> 00:37:24,620
Whether you come in or not,
571
00:37:24,620 --> 00:37:26,760
I will respect your choice.
572
00:37:39,430 --> 00:37:43,430
Sister Tian, what do we do now?
573
00:37:44,280 --> 00:37:46,230
Did you get in touch with President Zhou?
574
00:37:46,230 --> 00:37:48,669
We were in touch with people from Five Elements,
575
00:37:48,669 --> 00:37:52,060
but they won't give us President Zhou's contact information.
576
00:37:52,770 --> 00:37:53,959
I'm going out.
577
00:37:53,960 --> 00:37:56,490
Send it to my phone when it's done.
578
00:38:00,430 --> 00:38:02,530
We will be in your care from now on.
579
00:38:02,530 --> 00:38:04,430
You can rest assured of that.
580
00:38:04,430 --> 00:38:07,909
As for the spokesperson, we decided to use Zhao Shi Yan.
581
00:38:07,909 --> 00:38:09,279
After all, we cooperated all these years,
582
00:38:09,279 --> 00:38:10,900
and everyone was happy with it.
583
00:38:10,900 --> 00:38:13,189
We will have to trouble President Zhou to prepare the contract renewal.
584
00:38:13,189 --> 00:38:15,510
Yes, of course.
585
00:38:15,510 --> 00:38:17,830
Si Ming, come here.
586
00:38:17,830 --> 00:38:19,429
Let me introduce you.
587
00:38:19,429 --> 00:38:21,349
This is our new CTO,
588
00:38:21,349 --> 00:38:22,680
Leng Si Ming.
589
00:38:22,680 --> 00:38:24,279
This is President Zhou from Five Elements Media.
590
00:38:24,279 --> 00:38:27,340
He specializes in the endorsement of our products.
591
00:38:27,340 --> 00:38:28,559
So young.
592
00:38:28,559 --> 00:38:30,800
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
593
00:38:30,800 --> 00:38:34,630
President Yuan, I heard Zhao Shi Yan's contract will expire soon. What do you think?
594
00:38:34,630 --> 00:38:37,719
I invited President Zhou here to discuss this matter.
595
00:38:37,719 --> 00:38:39,959
As for Zhao Shi Yan's fee, I am confident
596
00:38:39,959 --> 00:38:42,630
the increase will not exceed 20%.
597
00:38:42,630 --> 00:38:45,820
That's 60% of our promotion and distribution fees.
598
00:38:48,800 --> 00:38:50,340
I didn't expect you to understand all aspects of the business that fast
599
00:38:50,340 --> 00:38:53,280
after only joining the company recently.
600
00:38:53,280 --> 00:38:54,429
I have something else and need to leave.
601
00:38:54,430 --> 00:38:57,110
Si Ming, help me see President Zhou off.
602
00:38:58,150 --> 00:39:00,290
Zhao Shi Yan is a new winner this year.
603
00:39:00,290 --> 00:39:04,140
Her other endorsements have all risen more than 50%.
604
00:39:04,140 --> 00:39:06,260
Director Leng, you're so well-informed.
605
00:39:06,260 --> 00:39:08,630
You should understand, right?
606
00:39:08,630 --> 00:39:10,790
So do you mean
607
00:39:10,790 --> 00:39:13,530
that such a high price is considered a friendship price?
608
00:39:15,350 --> 00:39:17,279
The price is set by the market.
609
00:39:17,279 --> 00:39:20,160
We should follow the trend.
610
00:39:21,110 --> 00:39:24,060
Director Leng, it is my wife's birthday today.
611
00:39:24,060 --> 00:39:27,359
I'll take my leave now. Come by some time if you have time.
612
00:39:27,359 --> 00:39:29,490
I won't take up your time then.
613
00:39:33,610 --> 00:39:35,800
"Friendship price."
614
00:39:44,960 --> 00:39:47,210
What brings you to Ling Zhi?
615
00:39:51,480 --> 00:39:54,639
President Yuan, long time no see.
616
00:39:54,639 --> 00:40:00,800
"President Yuan"? Aren't you being too distant by calling me that?
617
00:40:02,080 --> 00:40:05,280
Back then, didn't you choose your career over me?
618
00:40:05,280 --> 00:40:08,070
It's an appropriate title.
619
00:40:08,830 --> 00:40:11,560
Hearing you say that, you still blame me, don't you?
620
00:40:11,560 --> 00:40:13,589
I told you back then to just wait for me.
621
00:40:13,589 --> 00:40:15,109
You're the one who wouldn't.
622
00:40:15,109 --> 00:40:18,929
Am I to wait until you're Ling Zhi's CEO before we discuss marriage?
623
00:40:19,590 --> 00:40:21,379
It's very obvious you haven't succeeded yet, either.
624
00:40:21,379 --> 00:40:25,790
So my choice and judgment back then was absolutely right.
625
00:40:25,790 --> 00:40:29,040
I can't believe your temper hasn't changed a bit over the years.
626
00:40:29,040 --> 00:40:33,580
Even if we broke up, I don't think you need to say such hurtful words.
627
00:40:33,580 --> 00:40:36,489
I didn't, President Yuan. You're overthinking.
628
00:40:36,489 --> 00:40:40,231
We are in public. It's not appropriate for you to say this to me.
629
00:40:41,590 --> 00:40:43,079
For Zhao Shi Yan's contract,
630
00:40:43,080 --> 00:40:44,880
remember to first... first make the contract–
631
00:40:44,880 --> 00:40:48,230
President Zhou, long time no see.
632
00:40:48,230 --> 00:40:49,420
You are...
633
00:40:49,420 --> 00:40:51,500
My name is Meng Hao Tian from Pai Studio.
634
00:40:51,500 --> 00:40:52,580
Nice to meet you.
635
00:40:52,580 --> 00:40:54,880
I'm sorry. I'm in a hurry. I have to leave.
636
00:40:55,960 --> 00:40:57,780
President Zhou.
637
00:40:57,780 --> 00:40:59,149
President Zhou, President Zhou.
638
00:40:59,149 --> 00:41:01,109
I'll just take a minute of your time.
639
00:41:01,109 --> 00:41:03,959
I have a very important video I want you to see.
640
00:41:03,959 --> 00:41:06,290
I promise I won't let you down.
641
00:41:06,290 --> 00:41:08,830
642
00:41:17,870 --> 00:41:19,781
Just a moment, please. It'll be ready soon.
643
00:41:19,781 --> 00:41:23,160
I'm so sorry. I'm really in a hurry, okay?
644
00:41:26,480 --> 00:41:29,359
Excuse me, President Zhou. I'm being a bit presumptuous today.
645
00:41:29,359 --> 00:41:31,790
Please accept my business card.
646
00:41:31,790 --> 00:41:35,060
All right, let's talk when I have time.
647
00:41:36,760 --> 00:41:38,920
- President Zhou.
- I'm sorry.
648
00:41:54,430 --> 00:41:56,240
Do you need help?
649
00:42:01,590 --> 00:42:04,450
Help me catch up with the blue car ahead.
650
00:42:12,080 --> 00:42:14,110
It's right ahead.
651
00:42:35,190 --> 00:42:37,079
What's the matter with you?
652
00:42:37,079 --> 00:42:38,660
Didn't I tell you to keep an eye on it?
653
00:42:38,660 --> 00:42:41,900
Do you want me to break traffic rules?
654
00:42:41,900 --> 00:42:44,539
I'm very curious. What exactly do you do?
655
00:42:44,539 --> 00:42:46,479
Why is your business so extensive?
656
00:42:46,479 --> 00:42:48,580
And why do you need to go after President Zhou?
657
00:42:48,580 --> 00:42:50,490
What do you know?
658
00:42:50,490 --> 00:42:51,759
Not only do I need him,
659
00:42:51,759 --> 00:42:54,180
I must do it today.
660
00:42:55,190 --> 00:43:00,190
Then do you know President Zhou is celebrating his wife's birthday today?
661
00:43:00,190 --> 00:43:02,519
Nonsense. Why else would I go after him?
662
00:43:02,519 --> 00:43:04,060
You...
663
00:43:07,530 --> 00:43:09,130
Do you know him?
664
00:43:09,130 --> 00:43:18,750
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
665
00:43:18,750 --> 00:43:27,020
♫ Please convince me with an alternative answer? ♫
666
00:43:27,020 --> 00:43:35,030
♫ Cruelty is always part of our living world ♫
667
00:43:36,070 --> 00:43:43,700
♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫
668
00:43:44,770 --> 00:43:52,840
♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫
669
00:43:57,680 --> 00:44:13,690
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
670
00:44:15,330 --> 00:44:23,060
♫ Show me what you are capable of ♫
671
00:44:23,060 --> 00:44:32,040
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
672
00:44:32,040 --> 00:44:35,980
♫ The romantic words ♫
673
00:44:51,040 --> 00:45:07,160
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
674
00:45:08,760 --> 00:45:16,300
♫ Show me what you are capable of ♫
675
00:45:16,300 --> 00:45:25,170
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
676
00:45:25,170 --> 00:45:29,770
♫ The romantic words ♫
677
00:45:33,910 --> 00:45:38,080
♫ The whispers of camellia flower ♫
50150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.