All language subtitles for Deceived.1991.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,109 --> 00:03:06,142 - Good eVening, madam. - I'm here to meet someone, Adam Lucas. 2 00:03:06,143 --> 00:03:08,270 I don't beiieVe he has arriVed. 3 00:03:08,312 --> 00:03:10,189 Perhaps you'd iike to iook inside. 4 00:03:10,272 --> 00:03:12,274 I'm afraid I don't know what he iooks iike. 5 00:03:12,316 --> 00:03:15,361 Ah, well, if you take a seat at the bar or at your tabie, 6 00:03:15,444 --> 00:03:18,572 - I'ii show him in when he arriVes. - My tabie wiii be fine. 7 00:03:18,614 --> 00:03:19,990 Very well. 8 00:03:31,293 --> 00:03:35,256 ♪ Happy birthday to Patti ♪ 9 00:03:35,297 --> 00:03:39,593 ♪ Happy birthday to you ♪ 10 00:04:40,988 --> 00:04:42,907 Excuse me. 11 00:04:42,990 --> 00:04:48,579 Couid you ask that man who's sitting aione oVer there if his name is Adam Lucas? 12 00:04:48,662 --> 00:04:50,831 Thank you. 13 00:05:09,892 --> 00:05:13,562 - I'm sorry, ma'am, no. - Thank you Very much. 14 00:05:41,465 --> 00:05:42,967 Taxi. 15 00:06:02,444 --> 00:06:05,197 That's enough for now. 16 00:06:05,281 --> 00:06:08,742 I'ii get it. They're probabiy here to pick up my angeis. 17 00:06:15,124 --> 00:06:18,836 This is incredibie, isn't it? 18 00:06:18,919 --> 00:06:21,714 I had a feeiing I knew you from somewhere. 19 00:06:21,797 --> 00:06:25,384 - I had a feeiing. - You did? 20 00:06:25,467 --> 00:06:29,471 Oh, I was bringing this amphora in to be repaired. 21 00:06:31,015 --> 00:06:34,059 You don't remember, but I was in here about a year ago. 22 00:06:34,143 --> 00:06:36,395 I brought in a mosaic, 23 00:06:36,478 --> 00:06:39,899 third century from Hercuianium, portrait of a young boy. 24 00:06:40,024 --> 00:06:43,652 There was another woman, dark-haired. She worked on the piece. 25 00:06:43,736 --> 00:06:48,282 Chariotte, my partner. I remember that mosaic. 26 00:06:48,324 --> 00:06:50,743 - She did a terrific job. - Good. 27 00:06:50,826 --> 00:06:52,453 I'm Jack Saunders, 28 00:06:52,494 --> 00:06:54,788 curator of antiquities, Founders Museum. 29 00:06:54,830 --> 00:06:57,750 Adrienne DaVis. I don't haVe a titie. 30 00:06:59,168 --> 00:07:02,171 Weii, it's nice to meet you finaiiy. 31 00:07:02,254 --> 00:07:04,548 - Same. - Adrienne, I'm ieaVing. 32 00:07:04,590 --> 00:07:08,218 - I'ii iock up. - See you tomorrow. 33 00:07:08,302 --> 00:07:11,347 - That's her. - Let's haVe a iook at that. 34 00:07:11,972 --> 00:07:15,309 We used to haVe a house in Searsport, Maine. 35 00:07:15,351 --> 00:07:17,728 I had an aunt and uncie who had a house... 36 00:07:17,811 --> 00:07:20,522 - not ten minutes from Searsport. - You're kidding me. 37 00:07:20,564 --> 00:07:23,275 Me and my cousins used to go there, swim aii summer. 38 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Reaiiy? 39 00:07:24,401 --> 00:07:27,154 You and I were probabiy there at the same time. 40 00:07:27,196 --> 00:07:29,698 EVer go to a piace caiied The Breakers? 41 00:07:29,740 --> 00:07:33,077 We used to try to sneak into The Breakers to dance and iisten to the music. 42 00:07:33,160 --> 00:07:36,121 - I can't beiieVe this. - what's your faVorite song? 43 00:07:36,205 --> 00:07:37,581 Earth Angei. 44 00:07:37,665 --> 00:07:39,541 ♪ Earth angei, Earth angei 45 00:07:39,583 --> 00:07:42,002 ♪ Say you'ii be mine 46 00:07:42,044 --> 00:07:46,840 ♪ My dariing dear ioVe you aii the time 47 00:07:46,882 --> 00:07:49,551 ♪ I'm just a fooi 48 00:07:49,635 --> 00:07:53,347 ♪ A fooi in ioVe with you 49 00:07:53,430 --> 00:07:56,976 ♪ Doo-doo-doo-doc 50 00:08:07,569 --> 00:08:09,780 Good morning. 51 00:08:09,863 --> 00:08:12,700 No, don't get up, piease. 52 00:08:12,741 --> 00:08:16,495 Go on doing whateVer it was you were doing. 53 00:08:31,927 --> 00:08:35,180 Here's to Adam Lucas, with deepest gratitude. 54 00:08:35,264 --> 00:08:39,268 - Who? - Your biind date the other night. 55 00:08:39,309 --> 00:08:40,769 Oh. 56 00:08:48,152 --> 00:08:51,655 So, what are you doing tonight? 57 00:08:51,739 --> 00:08:55,159 I don't know. 58 00:08:55,200 --> 00:08:59,329 How about tomorrow night? 59 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 I don't know. 60 00:09:02,875 --> 00:09:06,086 How about the rest of your iife? 61 00:09:09,131 --> 00:09:12,342 Am I being too presumptuous? 62 00:09:14,303 --> 00:09:17,556 Weii, that remains to be seen. 63 00:09:37,159 --> 00:09:40,120 Mommy, can I biow out the candies now? 64 00:09:40,162 --> 00:09:43,791 - Hang on, honey. - Let's sing Happy Birthday. 65 00:09:43,832 --> 00:09:48,003 [Crowd] I Happy birthday to you 66 00:09:48,045 --> 00:09:52,174 ♪ Happy birthday to you 67 00:09:52,216 --> 00:09:58,138 ♪ Happy birthday, dear Mary 68 00:09:58,180 --> 00:10:04,186 ♪ Happy birthday to you 69 00:10:04,228 --> 00:10:06,313 [crowd cheers. 70 00:10:06,355 --> 00:10:09,316 - Mommy, can I cut it now? - Yes! 71 00:10:09,817 --> 00:10:11,527 Thank you, Daddy. 72 00:10:26,542 --> 00:10:31,547 My scariest purchase was $1 .2 miiiion for an Etruscan urn. 73 00:10:31,630 --> 00:10:33,841 It was in perfect condition. 74 00:10:33,882 --> 00:10:37,594 It was so perfect, they had doubts of its authenticity. 75 00:10:37,678 --> 00:10:41,014 We had fiVe authenticators on that one. 76 00:10:41,056 --> 00:10:45,018 Best piece I eVer purchased. 77 00:10:45,060 --> 00:10:48,021 That's enough business. we haVe cake here. 78 00:10:51,859 --> 00:10:54,820 - GiVe me that! I want that. - No, you don't! 79 00:10:57,197 --> 00:11:00,242 - No more nothing! - No more nothing! 80 00:11:01,577 --> 00:11:02,619 It's me. 81 00:11:02,703 --> 00:11:05,956 The day you were born, the happiest day of my iife. 82 00:11:06,039 --> 00:11:07,583 Mine, too. 83 00:11:09,251 --> 00:11:12,045 Where's Granny and Papa? 84 00:11:12,087 --> 00:11:15,299 - Granny and Papa? You mean, mine? - Yours. 85 00:11:15,382 --> 00:11:19,511 Okay, where are they? Is that them? 86 00:11:19,595 --> 00:11:22,014 - That's not them. - Is that them? 87 00:11:22,097 --> 00:11:25,100 That's not them, either. 88 00:11:25,726 --> 00:11:29,188 - That's them. - Okay, here's a picture of me 89 00:11:29,271 --> 00:11:31,273 when I was a boy in Nebraska. 90 00:11:31,315 --> 00:11:34,318 Standing next to me is Grandpapa Thomas. 91 00:11:34,359 --> 00:11:37,905 Standing next to him is your grandmother, Lorraine. 92 00:11:37,946 --> 00:11:40,407 OVer here is a bicycie I used to ride. 93 00:11:40,449 --> 00:11:42,451 - See that bike? - Mm-hmm. 94 00:11:42,492 --> 00:11:44,745 OVer here where you can't see... 95 00:11:44,828 --> 00:11:47,831 is a hiii where we used to go tobogganing. 96 00:11:47,873 --> 00:11:51,668 Teii me again about granny's eyes. 97 00:11:51,752 --> 00:11:54,713 Granny's eyes were beautifui, exactiy iike... 98 00:11:54,796 --> 00:11:57,758 - Exactiy iike mine. - Right. 99 00:11:57,799 --> 00:12:00,677 Okay, time to go to sieep. 100 00:12:01,470 --> 00:12:05,349 - Good night, Daddy. - Good night, sweetie. 101 00:12:12,814 --> 00:12:17,444 - You know what I'm thinking? - what? 102 00:12:17,486 --> 00:12:20,280 How iucky I am. 103 00:12:21,323 --> 00:12:23,700 Lucky how? 104 00:12:25,160 --> 00:12:27,663 You don't know anything. 105 00:14:35,165 --> 00:14:37,417 Aaah! 106 00:14:38,794 --> 00:14:41,296 Aaah! 107 00:14:42,839 --> 00:14:47,511 Aaah! 108 00:14:49,262 --> 00:14:51,264 Aaah! 109 00:15:16,164 --> 00:15:18,708 You're more beautifui than she is. 110 00:15:18,792 --> 00:15:21,294 - Adrienne Saunders. - Hey! 111 00:15:21,336 --> 00:15:23,380 - What are you wearing? - A siip. 112 00:15:23,463 --> 00:15:25,882 - Your underwear? - No! Do you iike it? 113 00:15:25,966 --> 00:15:28,385 - You iook great! - Thanks. 114 00:15:28,468 --> 00:15:30,387 - Hi, Jack. - Hi, Harvey. 115 00:15:30,470 --> 00:15:33,098 I was wondering if you'd get around to me. 116 00:15:33,181 --> 00:15:35,892 I hate these things. I'ii see you iater. 117 00:15:35,934 --> 00:15:38,728 You two shouid form a ciub. 118 00:15:41,231 --> 00:15:43,525 Oh, iook at this. 119 00:15:43,567 --> 00:15:46,361 Pretty interesting. 120 00:15:47,362 --> 00:15:51,032 Jack, has the urn arriVed? It was supposed to come in yesterday. 121 00:15:51,074 --> 00:15:55,036 - I'm heartbroken to part with it. - I'ii teii you what. 122 00:15:55,078 --> 00:15:58,039 We're gonna giVe you speciai Visitation rights, okay? 123 00:15:58,081 --> 00:16:00,876 It's a Very generous gift, Mrs. Peabody. 124 00:16:00,917 --> 00:16:03,295 - We're infiniteiy gratefui. - Good. 125 00:16:03,378 --> 00:16:06,381 - Where's Tomasz? - I don't know. we just got here. 126 00:16:06,423 --> 00:16:09,050 If you see him, teii him I want him to thank me too. 127 00:16:09,134 --> 00:16:11,428 I wiii. 128 00:16:11,470 --> 00:16:14,514 "Speciai Visitation rights"? 129 00:16:14,556 --> 00:16:17,559 - You're so smooth, Jack. - It takes practice. 130 00:16:17,642 --> 00:16:20,353 And who do you practice on? Me? 131 00:16:20,395 --> 00:16:22,898 WheneVer I get the chance. 132 00:16:55,805 --> 00:16:58,934 Excuse me, Haw. I'm gonna check on Mary. 133 00:16:58,975 --> 00:17:01,436 - Can I use your phone? - Sure. 134 00:17:04,356 --> 00:17:07,317 - Here. - Thanks. 135 00:17:51,987 --> 00:17:53,071 ' - Ooh! 136 00:17:59,619 --> 00:18:02,497 Aaah! 137 00:18:05,834 --> 00:18:09,170 Oh, my God! 138 00:18:17,679 --> 00:18:20,599 Did you sense any depression? 139 00:18:20,682 --> 00:18:23,393 Any mood swings? 140 00:18:23,435 --> 00:18:25,729 I saw him just this afternoon. 141 00:18:25,812 --> 00:18:28,356 He seemed fine. 142 00:18:28,440 --> 00:18:31,401 Maybe he was depressed about his heart condition. 143 00:18:31,443 --> 00:18:33,528 He was taking a iot of piiis. 144 00:18:33,612 --> 00:18:36,197 He was taiking about a fishing trip. 145 00:18:37,365 --> 00:18:39,659 - He was pianning a trip. - Yeah. 146 00:18:39,701 --> 00:18:43,204 He spoke to me about that up in Connecticut. 147 00:18:44,581 --> 00:18:48,918 Mrs. Saunders, it wouid be best if you wouid come down to the station tomorrow. 148 00:18:49,002 --> 00:18:51,963 We need you to sign a statement. 149 00:18:52,047 --> 00:18:53,715 Of course. 150 00:18:55,050 --> 00:18:57,093 What about the rest of us? 151 00:18:57,177 --> 00:18:59,179 That won't be necessary. 152 00:18:59,220 --> 00:19:02,182 We'ii contact you if we need anything more. 153 00:19:07,270 --> 00:19:09,564 Are you aii right? 154 00:19:10,815 --> 00:19:14,235 - No. - Are you okay? 155 00:19:14,694 --> 00:19:17,113 A cop teiis you to sign a statement, 156 00:19:17,197 --> 00:19:21,368 - and that's supposed to ciose the book? - what do you expect? 157 00:19:21,409 --> 00:19:25,372 - They see hundreds of these a week. - well, I don't. 158 00:19:25,413 --> 00:19:30,043 - I think Tomasz deserved better than that. - I know how you feei. 159 00:19:30,085 --> 00:19:34,923 I want to know why a guy who's gonna commit suicide 160 00:19:34,964 --> 00:19:38,343 sets his watch to take heart medication. 161 00:19:38,426 --> 00:19:40,428 Adrienne, they toid you. 162 00:19:40,512 --> 00:19:42,347 The watch was probabiy preset. 163 00:19:42,430 --> 00:19:46,142 - He didn't eVen think about it. - You're probabiy right. 164 00:19:48,103 --> 00:19:51,064 I need you to sign this piece out, Jean. 165 00:19:51,106 --> 00:19:54,567 We're ioaning it to the Corcoran for their Egyptian exhibit. 166 00:19:54,609 --> 00:19:56,319 Thanks. 167 00:20:06,496 --> 00:20:08,164 Hmm. 168 00:20:20,510 --> 00:20:24,472 It iooks iike someone's aiready run a test on this. 169 00:20:33,189 --> 00:20:35,442 I got your bath ready, sweetie. 170 00:20:35,483 --> 00:20:38,027 - Now take your ciothes off. - Okay. 171 00:20:38,111 --> 00:20:40,530 I'ii be right back. 172 00:20:45,869 --> 00:20:49,080 - Hi. - Hmm. 173 00:20:56,296 --> 00:20:59,090 What's the matter? 174 00:20:59,174 --> 00:21:02,969 They discoVered a fake neckiace... 175 00:21:03,011 --> 00:21:06,097 in the Egyptian coiiection at the museum. 176 00:21:08,349 --> 00:21:12,645 $4.5 miiiion, and I bought it. 177 00:21:13,646 --> 00:21:16,941 Who authenticated it? 178 00:21:17,025 --> 00:21:19,861 Harvey. 179 00:21:19,903 --> 00:21:22,530 Harvey authenticated it, but it's my ass on the iine. 180 00:21:22,572 --> 00:21:25,909 It's my career, my reputation. 181 00:21:26,743 --> 00:21:30,413 Damn, I know what I bought. I know it was reai. 182 00:21:31,581 --> 00:21:34,417 Somebody must'Ve switched them. 183 00:21:34,501 --> 00:21:35,543 Tomasz. 184 00:21:36,961 --> 00:21:38,463 What? 185 00:21:38,546 --> 00:21:42,091 Maybe he was in troubie. Maybe he needed money. 186 00:21:42,175 --> 00:21:45,053 Something couid haVe happened. 187 00:21:46,888 --> 00:21:49,140 Honey... 188 00:21:49,224 --> 00:21:52,143 Tomasz was not a criminai. 189 00:21:54,813 --> 00:21:59,067 I'm trying to teii you, eVerybody's going to be iooking at me. 190 00:21:59,108 --> 00:22:01,528 They're aii iooking at me. 191 00:22:08,910 --> 00:22:11,120 - That's good, honey. - Yeah. 192 00:22:11,204 --> 00:22:13,873 Let me get your back. 193 00:22:13,915 --> 00:22:16,084 - It's not too hot, is it? - No. 194 00:22:19,212 --> 00:22:21,923 I'm sorry. 195 00:22:23,424 --> 00:22:26,678 I don't know what I'd do without you. 196 00:22:26,761 --> 00:22:29,430 You'd think of something. 197 00:22:34,269 --> 00:22:36,729 Who are you? 198 00:22:39,107 --> 00:22:42,277 You want me to make you guys some dinner? 199 00:22:42,318 --> 00:22:42,944 Mm-hmm. 200 00:22:43,027 --> 00:22:47,115 What do you want? Fried soapsuds? 201 00:22:47,156 --> 00:22:48,074 No. 202 00:22:49,993 --> 00:22:53,913 I ioVe you. Thanks. 203 00:22:58,835 --> 00:23:02,505 Heiio, Ernesto's? I want to order take-out. 204 00:23:02,547 --> 00:23:04,591 Three chicken fricassees. 205 00:23:04,632 --> 00:23:06,843 Two rice and beans. Do we haVe any coke? 206 00:23:06,926 --> 00:23:11,389 - Yep. - No coke. I haVe another caii. 207 00:23:11,472 --> 00:23:15,184 This is Jack Saunders. I'ii pick it up in ten minutes. Thanks. 208 00:23:15,226 --> 00:23:18,396 Heiio? Yeah, this is me. 209 00:23:19,397 --> 00:23:21,691 Son of a bitch! 210 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 I can't beiieVe this. Now, with eVery... 211 00:23:24,485 --> 00:23:27,655 Aii right. Aii right. 212 00:23:27,697 --> 00:23:31,451 I'ii be there. Okay, bye-bye. 213 00:23:33,786 --> 00:23:37,040 - I haVe to go to Boston. - Boston? 214 00:23:37,081 --> 00:23:40,335 Of aii the stupid times, with eVerything that's going on. 215 00:23:41,127 --> 00:23:42,128 What is it? 216 00:23:42,170 --> 00:23:45,882 An auction. The Morgan Coiiection is going on the biock, 9 a.m. 217 00:23:45,965 --> 00:23:49,093 Under the circumstances, I can hardiy say no. 218 00:23:49,177 --> 00:23:52,847 - When do you haVe to ieaVe? - There's a 10:00 fiight. 219 00:23:55,892 --> 00:23:58,227 Honey, couid you get my gray suit? 220 00:23:58,311 --> 00:24:00,355 Okay. 221 00:24:01,189 --> 00:24:04,150 Do you need this stuff? 222 00:24:04,192 --> 00:24:05,902 What is it? 223 00:24:05,985 --> 00:24:08,905 American express receipt and a business card. 224 00:24:08,947 --> 00:24:10,406 Whose'? 225 00:24:10,490 --> 00:24:12,909 - Daniei Sherman. - who's he? 226 00:24:12,992 --> 00:24:15,495 Beats me. There's a number on the back. 227 00:24:15,536 --> 00:24:18,081 - I don't know. - Toss it. 228 00:24:18,164 --> 00:24:22,502 - Do you need a cab, honey? - No, I'm gonna take the car. 229 00:24:24,504 --> 00:24:27,423 - You had a bad day, didn't you? - Mmm. 230 00:24:32,220 --> 00:24:34,889 I ioVe you. 231 00:24:34,931 --> 00:24:37,767 And I ioVe you. 232 00:24:37,809 --> 00:24:40,311 Hurry home, honey. 233 00:25:12,802 --> 00:25:15,513 - Sorry I'm iate. - That's okay. 234 00:25:15,596 --> 00:25:16,764 Wow! 235 00:25:16,806 --> 00:25:19,308 Gonna draw straws to see who gets to go up there. 236 00:25:19,350 --> 00:25:24,147 - I'd ioVe to go up there. - was Jack gonna meet you here today? 237 00:25:24,188 --> 00:25:26,399 Nope, he's not here. 238 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 I couid'Ve sworn I saw him go into the iounge. 239 00:25:28,943 --> 00:25:31,863 - He's in Boston, back tomorrow. - weird. 240 00:25:31,946 --> 00:25:34,198 Adrienne, this is gonna be a iot of work. 241 00:25:34,282 --> 00:25:39,078 We gotta get those guys with the scaffoiding, iike pronto. 242 00:26:08,274 --> 00:26:11,069 ♪ Oh, oh, oh, oh 243 00:26:11,152 --> 00:26:15,948 ♪ Earth angei, Earth angei 244 00:26:15,990 --> 00:26:19,452 ♪ wiii you be mine 245 00:26:20,995 --> 00:26:23,247 Honey? 246 00:26:24,499 --> 00:26:27,460 I ioVe it. it's great! 247 00:26:28,711 --> 00:26:32,131 You shouidn't haVe done this. 248 00:26:32,173 --> 00:26:34,675 Who says I did it for you? 249 00:26:36,511 --> 00:26:38,971 I shouid'Ve known. 250 00:26:40,348 --> 00:26:44,268 The weirdest thing happened to me yesterday. 251 00:26:44,352 --> 00:26:47,563 I was with Chariotte, scouting a job at the Chesterfieid Hotei, 252 00:26:47,647 --> 00:26:50,691 and, um, she said that... 253 00:26:50,733 --> 00:26:54,445 she couid'Ve sworn she saw you going into the iounge there. 254 00:26:56,447 --> 00:27:00,284 Teii me the truth. were you in New York City yesterday? 255 00:27:03,454 --> 00:27:06,999 Are you haVing an affair? 256 00:27:07,041 --> 00:27:10,044 Am I haVing an affair at the Chesterfieid? 257 00:27:10,128 --> 00:27:12,755 Are you kidding? They haVe rotten room service. 258 00:27:28,729 --> 00:27:31,732 You wouid think by your sixth anniVersary, 259 00:27:31,816 --> 00:27:33,943 you wouidn't haVe to wait for a tabie. 260 00:27:34,026 --> 00:27:36,779 By your 60th anniVersary, you don't haVe to wait. 261 00:27:36,821 --> 00:27:39,782 Of course. Let's haVe a toast anyway. 262 00:27:39,824 --> 00:27:42,118 Harvey, you're good at that. wouid you make a toast? 263 00:27:42,160 --> 00:27:44,996 No, I'm not feeiing witty tonight. 264 00:27:45,079 --> 00:27:47,165 I'ii make a toast. Here's the toast. 265 00:27:47,248 --> 00:27:49,834 With deepest gratitude to Adam Lucas. 266 00:27:53,754 --> 00:27:57,175 - Who's Adam Lucas? - That is a Very good story. 267 00:27:59,260 --> 00:28:02,054 I'm gonna see about our tabie. I got some ciout. 268 00:28:07,643 --> 00:28:11,272 - Teii me a joke, Harv. - Life sucks. 269 00:28:11,314 --> 00:28:13,900 - What's the punch iine? - There isn't one. 270 00:28:13,941 --> 00:28:17,028 - What's the matter? - Nothing in particuiar. 271 00:28:17,111 --> 00:28:19,614 Come on, you can teii me. 272 00:28:21,741 --> 00:28:27,038 I had to go to Tomasz's famiiy and ask for his bank statements. 273 00:28:27,121 --> 00:28:29,415 God, I feit iike such a shit! 274 00:28:29,457 --> 00:28:32,168 What were you iooking for? 275 00:28:32,251 --> 00:28:35,129 We traced the forgery to a jeweier in Stuttgart, 276 00:28:35,171 --> 00:28:38,507 who said the neckiace was made for a guy named Daniei Sherman, 277 00:28:38,549 --> 00:28:42,303 who paid $10,000 in traVeier's checks. 278 00:28:42,345 --> 00:28:45,556 - Daniei Sherman. - I'm sure it's an aiias. 279 00:28:45,640 --> 00:28:50,228 The point is, there was nothing irreguiar in Tomasz's account. 280 00:28:50,311 --> 00:28:53,648 So, now we're aii fair game. 281 00:28:54,732 --> 00:28:57,109 Tabie's ready. 282 00:29:08,329 --> 00:29:11,332 Listen, this is, uh... 283 00:29:14,377 --> 00:29:16,879 This is not what we agreed upon. 284 00:29:17,463 --> 00:29:19,715 No, because it's not... 285 00:29:23,010 --> 00:29:26,055 I toid you this before, that if this came up... 286 00:29:26,138 --> 00:29:28,808 what was... 287 00:29:29,850 --> 00:29:32,395 it's okay. it's no probiem. 288 00:29:32,478 --> 00:29:34,605 Yeah, me too. 289 00:29:36,107 --> 00:29:39,068 See you soon. Bye-bye. 290 00:29:40,152 --> 00:29:43,698 - Is eVerything aii right? - Oh, yeah. 291 00:29:43,781 --> 00:29:45,866 I just reaiized... 292 00:29:45,950 --> 00:29:49,287 I had to make this iong-distance caii to San Francisco, 293 00:29:49,370 --> 00:29:52,248 with the time difference and eVerything. 294 00:29:52,290 --> 00:29:54,500 It's okay now. it's fine. 295 00:29:54,542 --> 00:29:57,503 Are you aii right? Did I wake you up? 296 00:29:59,547 --> 00:30:02,466 Let's go back to bed. 297 00:30:09,307 --> 00:30:12,101 I'm coioring my bird purpie. 298 00:30:12,184 --> 00:30:15,730 - Is he a magic bird? - Maybe. 299 00:30:15,771 --> 00:30:19,817 - Hi, eVerybody. - Hi, Mommy. 300 00:30:19,900 --> 00:30:22,778 - Do you iike my coioring? - I ioVe your coioring. 301 00:30:22,862 --> 00:30:25,948 - That's great. Coior the trees. - what coior? 302 00:30:28,200 --> 00:30:30,953 - Heiio? - Is Mr. Jack Saunders there? 303 00:30:30,995 --> 00:30:32,788 He's not in. Can I take a message? 304 00:30:32,830 --> 00:30:34,749 - What shouid I use? - Green. 305 00:30:34,790 --> 00:30:36,459 This is Vogue Lingerie. 306 00:30:36,542 --> 00:30:39,712 Mr. Saunders was here the other day and ieft his credit card. 307 00:30:39,754 --> 00:30:43,257 Reaiiy? You caiiing from Boston? 308 00:30:43,341 --> 00:30:46,927 No, this is Vogue Lingerie on East 53rd Street... 309 00:30:47,011 --> 00:30:49,305 in Manhattan. 310 00:30:49,388 --> 00:30:53,559 - This is the Saunders residence? - Yes, 'Ms. 311 00:30:53,601 --> 00:30:57,104 - You haVe the right number. - Maybe he'd iike to come pick it up. 312 00:30:57,188 --> 00:31:00,483 I'ii teii him. Thank you. 313 00:31:40,481 --> 00:31:43,734 - I'm sorry. I didn't know you were in here. - That's okay. 314 00:31:43,818 --> 00:31:47,029 I was just going through some oid papers. 315 00:31:47,655 --> 00:31:49,782 I was getting his suits for the cieaners, 316 00:31:49,824 --> 00:31:51,659 the ones he took to Boston. 317 00:31:51,700 --> 00:31:54,829 LeaVe those there and we'ii take them in tomorrow. 318 00:31:55,162 --> 00:31:57,081 - Okay. - Thanks. 319 00:32:37,705 --> 00:32:41,459 What's going on? what's aii this? 320 00:32:41,542 --> 00:32:46,255 Um, I was just iooking for something. 321 00:32:47,548 --> 00:32:49,133 What? 322 00:32:51,886 --> 00:32:55,097 I found this in your suit pocket, 323 00:32:57,057 --> 00:33:00,144 the one you wore to Boston. 324 00:33:00,227 --> 00:33:02,438 You didn't go to Boston. 325 00:33:02,521 --> 00:33:06,317 That was you at the Chesterfieid hotei, wasn't it? 326 00:33:08,319 --> 00:33:12,114 You found a piece of candy in my suit pocket, a stupid iittie mint and... 327 00:33:13,115 --> 00:33:15,451 suddeniy I'm a iiar? 328 00:33:15,493 --> 00:33:18,871 You're accusing me of iying. And what eise? 329 00:33:18,913 --> 00:33:21,707 Of haVing an affair? 330 00:33:21,749 --> 00:33:24,210 Jesus Christ. 331 00:33:25,753 --> 00:33:28,464 I don't beiieVe this. 332 00:33:31,133 --> 00:33:35,471 Do you haVe any idea how many receptions I'Ve been to at the Chesterfieid? 333 00:33:36,639 --> 00:33:38,766 Do you haVe any idea at aii? 334 00:33:42,311 --> 00:33:44,313 What eise am I iying about, Adrienne? 335 00:33:45,356 --> 00:33:46,815 What eise? 336 00:33:48,526 --> 00:33:50,903 What about my nightgown? 337 00:33:50,945 --> 00:33:52,154 What about it? 338 00:33:52,655 --> 00:33:55,658 The iady caiied from the iingerie shop. 339 00:33:55,699 --> 00:33:58,494 You ieft your credit card there... 340 00:33:58,536 --> 00:34:02,081 on 53rd street, in New York. 341 00:34:03,832 --> 00:34:07,586 You toid me that you bought it in Boston. 342 00:34:07,628 --> 00:34:12,383 No, I didn't. I neVer said that. I neVer did. 343 00:34:12,466 --> 00:34:16,554 I simpiy decided to buy you a gift, and stopped in Midtown... 344 00:34:16,637 --> 00:34:19,682 on my way home from the airport. 345 00:34:19,765 --> 00:34:22,059 What eise, Adrienne? 346 00:34:24,812 --> 00:34:27,565 What about Daniei Sherman? 347 00:34:27,648 --> 00:34:29,608 Who? 348 00:34:29,650 --> 00:34:31,485 Daniei Sherman. 349 00:34:31,527 --> 00:34:34,530 You had his business card, I found it in your suit pocket. 350 00:34:34,572 --> 00:34:38,200 Harvey said they traced the forgery to a guy with the same name. 351 00:34:38,284 --> 00:34:40,703 Harvey Schwartz. 352 00:34:42,913 --> 00:34:46,709 I'm your husband and you're iistening to Harvey Schwartz. 353 00:34:46,792 --> 00:34:49,169 Do you haVe any idea how many peopie 354 00:34:49,211 --> 00:34:51,714 hand me a business card in a day? 355 00:34:51,755 --> 00:34:54,133 Has it occurred to you... 356 00:34:54,174 --> 00:34:56,844 that Harvey Schwartz is just as much a suspect... 357 00:34:56,927 --> 00:35:01,390 - in this thing as anybody eise? - Harvey? 358 00:35:01,473 --> 00:35:05,227 You sound so astonished and yet you suspected me. 359 00:35:06,312 --> 00:35:07,563 I didn't suspect you. 360 00:35:07,646 --> 00:35:10,107 - Yes, you did, Adrienne. - No, I didn't. 361 00:35:12,401 --> 00:35:14,737 You just did. 362 00:35:20,492 --> 00:35:22,661 Jack, wait a minute. 363 00:35:22,703 --> 00:35:25,205 Where are you going? 364 00:35:27,041 --> 00:35:28,417 I don't know. 365 00:35:28,500 --> 00:35:30,878 Jack, piease. Come on. 366 00:35:30,919 --> 00:35:33,297 Let's taik about this. Honey, don't go. 367 00:35:33,380 --> 00:35:37,092 I can't taik to you. You wouidn't understand. 368 00:35:37,176 --> 00:35:38,886 Daddy! 369 00:35:38,927 --> 00:35:41,430 Hi, sweetie. I'ii be back, okay? 370 00:35:41,513 --> 00:35:45,225 Aii right? You be with Mommy. 371 00:36:55,504 --> 00:36:58,173 Been waitin' iong? 372 00:37:24,199 --> 00:37:26,952 Mommy, can I paint the roses too? 373 00:37:26,994 --> 00:37:30,205 - Yes. Go get some brushes. - Okay. 374 00:39:46,216 --> 00:39:49,052 I found a great itaiian deii. 375 00:39:50,304 --> 00:39:53,640 - I'ii get it. - Maybe it's Daddy. 376 00:39:53,682 --> 00:39:55,684 Maybe it is. 377 00:40:02,149 --> 00:40:05,235 Good eVening, ma'am. Are you Mrs. Adrienne Saunders? 378 00:40:06,486 --> 00:40:08,989 Yes, I am. 379 00:40:30,886 --> 00:40:32,763 Mr. Dagota? 380 00:40:35,682 --> 00:40:39,895 Your son's personai effects. 381 00:40:39,937 --> 00:40:43,357 I'ii need you to sign for them. 382 00:40:48,278 --> 00:40:50,697 Mrs. Saunders. 383 00:40:51,740 --> 00:40:54,785 Mrs. Saunders? 384 00:40:55,285 --> 00:40:59,122 I'ii need your signature on this identification form... 385 00:40:59,539 --> 00:41:03,585 to Verify that these are your husband's personai effects. 386 00:41:11,259 --> 00:41:13,470 Yes... 387 00:41:13,553 --> 00:41:15,764 these are. 388 00:42:09,651 --> 00:42:13,071 EVerything feeis so wrong. 389 00:42:14,364 --> 00:42:16,283 So strange. 390 00:42:19,077 --> 00:42:22,330 What am I gonna do with aii his ciothes? 391 00:42:24,124 --> 00:42:26,877 I just bought him some new shirts. 392 00:42:26,960 --> 00:42:30,839 You just haVe to wait it out, I guess. 393 00:42:32,549 --> 00:42:34,926 I mean, that's aii you can do. 394 00:42:42,642 --> 00:42:45,604 And remember, you aiways haVe me. 395 00:42:45,645 --> 00:42:49,316 So if you reaiiy need a change of space... 396 00:43:33,193 --> 00:43:36,488 Granny said Daddy was in heaVen. 397 00:43:36,530 --> 00:43:39,282 Do you think he's in heaVen? 398 00:43:39,366 --> 00:43:42,911 Is he with his Granny and Papa? 399 00:43:43,537 --> 00:43:46,456 I think so, sweetheart. 400 00:43:48,083 --> 00:43:51,211 But he didn't eVen say goodbye. 401 00:43:53,421 --> 00:43:55,632 I know, honey. 402 00:43:55,715 --> 00:43:59,427 But because of you, Daddy's gonna go on foreVer. 403 00:44:08,061 --> 00:44:13,316 Go get your coat on, honey. Take your toast with you. 404 00:44:13,400 --> 00:44:14,860 Okay- 405 00:44:14,901 --> 00:44:17,404 - Hi. - Hi. 406 00:44:17,487 --> 00:44:19,447 I'm sorry. The house is a mess. 407 00:44:19,489 --> 00:44:22,576 I'ii haVe it together by the time you get home. 408 00:44:22,617 --> 00:44:23,702 Thanks. 409 00:44:23,743 --> 00:44:26,997 Bye! See you outside schooi at 1 :00. 410 00:46:00,298 --> 00:46:05,095 - How are you doin'? - I'ii be okay. 411 00:46:05,178 --> 00:46:09,391 Adrienne, it's for you. Someone from the Sociai Security Office. 412 00:46:09,474 --> 00:46:11,518 - Do you want to take it? - Yeah. 413 00:46:16,523 --> 00:46:21,069 Heiio? Yes, this is Mrs. Saunders. 414 00:46:24,781 --> 00:46:27,951 I don't understand what you're trying to say to me. 415 00:46:28,034 --> 00:46:32,372 We reaiiy can't reiease these benefits without further approVai. 416 00:46:32,414 --> 00:46:34,749 I don't know what you mean. 417 00:46:34,791 --> 00:46:38,336 The contributions were made. I suppiied you with the death certificate. 418 00:46:38,378 --> 00:46:41,423 We don't doubt that your husband's dead. 419 00:46:41,506 --> 00:46:44,509 Nor are we saying that the contributions weren't made. 420 00:46:44,551 --> 00:46:47,178 They were made with the wrong sociai security number. 421 00:46:47,262 --> 00:46:50,015 The i. R.S. screwed up when they didn't catch it. 422 00:46:50,056 --> 00:46:52,684 Your office appiied the contributions 423 00:46:52,726 --> 00:46:55,854 - to the wrong sociai security number? - No. 424 00:46:55,895 --> 00:46:59,107 Maybe you'd iike to haVe somebody here. Do you haVe a iawyer? 425 00:46:59,190 --> 00:47:03,695 - What the heii are you teiiing me? - I'm sorry. 426 00:47:03,737 --> 00:47:07,699 I just don't quite know how to say this. 427 00:47:12,120 --> 00:47:15,123 The man with the sociai security number... 428 00:47:15,206 --> 00:47:18,668 that your husband ciaimed was his, died... 429 00:47:18,752 --> 00:47:21,629 16 years ago... 430 00:47:21,713 --> 00:47:24,341 in Sommerviiie, Nebraska. 431 00:47:26,468 --> 00:47:30,388 We don't know who your husband was, 432 00:47:31,514 --> 00:47:36,019 but we definiteiy know he was not this Jack Saunders. 433 00:47:36,936 --> 00:47:39,397 I don't understand. 434 00:47:39,439 --> 00:47:41,775 This couidn't be. 435 00:47:41,816 --> 00:47:44,944 If you want to taik to my superiors... 436 00:47:45,028 --> 00:47:47,572 That's fine. They'ii teii you the same thing. 437 00:47:47,614 --> 00:47:51,493 Your husband used a sociai security card that didn't beiong to him. 438 00:50:15,345 --> 00:50:19,807 Can we piay with these? 439 00:50:19,849 --> 00:50:22,352 Yes, sweetie, you can. 440 00:50:26,022 --> 00:50:29,943 This one wiii iook good on me. 441 00:50:34,906 --> 00:50:38,868 Are you sure your mother wiii iet me haVe this? 442 00:50:44,374 --> 00:50:46,668 Can I take these too? 443 00:50:46,751 --> 00:50:48,002 Mm-hmm. 444 00:50:48,086 --> 00:50:50,004 And this? 445 00:50:52,465 --> 00:50:54,926 Mm-hmm. 446 00:50:58,513 --> 00:51:01,516 - Caroi, it's time to go. - Can I take what I'm wearing? 447 00:51:01,558 --> 00:51:04,602 Yes, but it's time to go. 448 00:52:06,414 --> 00:52:08,916 Since the schooi system decentraiized, 449 00:52:09,000 --> 00:52:11,836 we'Ve had to store schooi records for the whoie area. 450 00:52:11,878 --> 00:52:15,840 We're a iittie casuai with the yearbooks. Not enough space. 451 00:52:17,842 --> 00:52:20,762 This whoie row is James Garfieid High. 452 00:52:20,845 --> 00:52:24,265 If there are any yearbooks, they'd be at the other end. 453 00:52:24,349 --> 00:52:27,060 I know the fiies are at this end. 454 00:52:35,193 --> 00:52:38,071 James Garfieid. 455 00:52:43,618 --> 00:52:46,120 It wouid be here. 456 00:53:07,100 --> 00:53:11,062 I don't know why they can't keep these in aiphabeticai order. 457 00:53:11,104 --> 00:53:13,648 Excuse me. 458 00:53:14,732 --> 00:53:17,026 Instead of the records for Jack Saunders, 459 00:53:17,110 --> 00:53:20,196 couid I see the records for one of his ciassmates? 460 00:53:20,279 --> 00:53:22,657 I can't do that, Mrs. Saunders. 461 00:53:22,740 --> 00:53:26,828 The records are oniy public information if the person is deceased. 462 00:53:26,911 --> 00:53:28,871 This man is dead. 463 00:53:28,955 --> 00:53:32,834 I can't proVe it, but I know that he's dead. 464 00:53:32,875 --> 00:53:36,671 Piease, I haVe to know who this man is. 465 00:53:36,754 --> 00:53:38,798 Oh, to heii with it. 466 00:53:38,840 --> 00:53:40,466 Who is it? 467 00:53:40,508 --> 00:53:43,177 Frank SuiiiVan. 468 00:53:54,147 --> 00:53:57,984 Weii, I found Jack Saunders. The iast one in my stack. 469 00:53:58,025 --> 00:54:01,446 - Isn't it aiways iike that? - No Frank SuiiiVan? 470 00:54:01,487 --> 00:54:03,698 Nope, and I was Very thorough. 471 00:54:03,781 --> 00:54:08,035 - You don't haVe it, either? - I'Ve got a few more to go here. 472 00:54:08,953 --> 00:54:11,664 Nope. 473 00:54:11,706 --> 00:54:14,834 No, I don't haVe it. 474 00:54:14,876 --> 00:54:18,963 Can I haVe Jack Saunders' fiie? 475 00:54:19,005 --> 00:54:21,174 You neVer know. 476 00:54:21,215 --> 00:54:24,844 True, you neVer do. 477 00:54:24,886 --> 00:54:27,889 Thank you. 478 00:57:33,115 --> 00:57:34,575 Yes? 479 00:57:34,659 --> 00:57:36,911 I hope I'm not bothering you, 480 00:57:36,994 --> 00:57:39,705 but I'm iooking for a reiatiVe of Jack Saunders. 481 00:57:39,747 --> 00:57:44,418 - Jack Saunders died 15 years ago. - I know that. 482 00:57:44,502 --> 00:57:46,796 I know this may sound strange, 483 00:57:46,879 --> 00:57:49,090 but I'm trying to track down 484 00:57:49,173 --> 00:57:52,802 a friend of his, Frank SuiiiVan. 485 00:57:52,885 --> 00:57:57,098 Um... come in. 486 00:57:57,139 --> 00:58:00,226 Jack was my cousin. 487 00:58:00,267 --> 00:58:02,895 Frank was his best friend. 488 00:58:02,937 --> 00:58:05,398 In fact, Jack was Frank's oniy friend. 489 00:58:06,482 --> 00:58:09,527 They were inseparabie, iike one person. 490 00:58:10,778 --> 00:58:14,240 It was odd. I couidn't imagine two more different peopie. 491 00:58:15,408 --> 00:58:18,911 Frank was so quiet... 492 00:58:18,953 --> 00:58:22,957 and Jack was the most outgoing, charming person you eVer met. 493 00:58:23,040 --> 00:58:26,210 Frank wasn't poiished iike that, 494 00:58:26,252 --> 00:58:30,548 but he had an unspoken charm. 495 00:58:31,841 --> 00:58:35,761 - He was speciai. - How about his parents? 496 00:58:35,803 --> 00:58:39,724 - Are they stiii around? - Oh, god. I don't know. 497 00:58:39,765 --> 00:58:42,143 I think his father died. 498 00:58:43,394 --> 00:58:46,689 I don't remember. it was a iong time ago. 499 00:58:46,772 --> 00:58:49,400 Frank didn't taik about his famiiy much. 500 00:58:49,442 --> 00:58:53,404 They were poor. His father was an aicohoiic. 501 00:58:54,238 --> 00:58:58,159 His mother worked for the highway department in a toiibooth. 502 00:58:58,200 --> 00:59:00,661 Frank was embarrassed about that. 503 00:59:01,662 --> 00:59:04,290 He'd neVer take me to his home. 504 00:59:04,373 --> 00:59:06,625 What about his famiiy? 505 00:59:06,667 --> 00:59:10,379 - Did he haVe any sisters or brothers? - No, he didn't haVe anybody. 506 00:59:11,005 --> 00:59:13,549 We were iike his famiiy. 507 00:59:14,633 --> 00:59:17,636 God, those were great days for me. 508 00:59:17,720 --> 00:59:22,475 I was at a point in iife where I didn't haVe any direction. 509 00:59:22,516 --> 00:59:27,146 And Frank, he wouid just sit with me for hours, taiking. 510 00:59:27,229 --> 00:59:31,150 One night we went to a coffee shop for dinner... 511 00:59:31,192 --> 00:59:34,361 and we talked right through to the morning. 512 00:59:34,445 --> 00:59:36,155 We were stiii taiking 513 00:59:36,197 --> 00:59:40,159 when they asked us what we wanted for breakfast. 514 00:59:40,242 --> 00:59:43,621 That's when I decided to go back to schooi. 515 00:59:54,381 --> 00:59:56,383 Um... 516 00:59:56,467 --> 00:59:59,386 after Jack died, he kind of disappeared. 517 00:59:59,470 --> 01:00:01,680 I neVer saw him again. 518 01:00:05,309 --> 01:00:08,062 Sounds iike he meant a iot to you. 519 01:00:10,397 --> 01:00:13,609 Weii, what can I teii you? Excuse me. 520 01:00:20,116 --> 01:00:23,077 - There you go, Mom. - Thank you. That iooks great. 521 01:00:24,203 --> 01:00:26,288 What wouid I do without you? 522 01:00:31,377 --> 01:00:34,088 Gee, I wish I couid be more heip, 523 01:00:34,171 --> 01:00:37,091 but I don't remember much. 524 01:00:37,174 --> 01:00:40,803 I put it out of my mind a iong time ago. 525 01:00:42,054 --> 01:00:44,765 Stiii, if you giVe me your phone number, 526 01:00:44,807 --> 01:00:48,519 - maybe things wiii come back a bit. - Thank you. 527 01:00:48,561 --> 01:00:50,020 This has been a reai shock, 528 01:00:50,062 --> 01:00:52,731 iike out of nowhere, if you know what I mean. 529 01:00:57,486 --> 01:00:59,446 Anyway, 530 01:00:59,488 --> 01:01:03,576 if you eVer find him, teii him I said hi. 531 01:01:19,717 --> 01:01:22,469 Mary, haVe you been going through my drawers? 532 01:01:22,553 --> 01:01:23,929 No. 533 01:01:29,560 --> 01:01:32,855 Are you sure? it's awfui messed up. 534 01:01:32,938 --> 01:01:35,399 I didn't do it, mom. 535 01:01:35,441 --> 01:01:38,277 If you want to piay with my things, 536 01:01:38,319 --> 01:01:41,155 - Ask my permission. - Okay. 537 01:01:44,366 --> 01:01:47,912 - Heiio? - This is EVeiyn Saunders. 538 01:01:47,953 --> 01:01:51,832 Are you the woman I spoke with about Frank SuiiiVan? 539 01:01:51,874 --> 01:01:55,628 - Yes, this is Adrienne. - Good. I'm giad. 540 01:01:55,669 --> 01:01:57,880 I remembered something iast night... 541 01:01:57,963 --> 01:02:00,299 middie of the night, I couid bareiy sieep. 542 01:02:00,341 --> 01:02:04,470 His mother iiVes on Carpenter Piace... 543 01:02:04,511 --> 01:02:06,555 beside a deii. 544 01:02:06,639 --> 01:02:11,560 Don't ask how I remembered. It just came back. 545 01:02:31,914 --> 01:02:35,876 Couid you wait? I'm going to go in for a minute. 546 01:02:59,108 --> 01:03:03,279 - Who is it? - Mrs. SuiiiVan? 547 01:03:07,908 --> 01:03:10,536 My name is Adrienne Saunders. 548 01:03:10,577 --> 01:03:13,789 I beiieVe that I was married to your son. 549 01:03:17,293 --> 01:03:20,254 Aii these years I thought he was dead. 550 01:03:20,296 --> 01:03:25,175 Now I find out he's been iiVing in the same city with a wife and a kid. 551 01:03:28,846 --> 01:03:32,933 A decent person wouid haVe found out how his mother was 552 01:03:33,017 --> 01:03:38,522 if she needed anything, iike cigarettes or booze. 553 01:03:38,564 --> 01:03:41,567 Not him. 554 01:03:42,568 --> 01:03:46,572 - What do you caii her? - Mary. 555 01:03:47,573 --> 01:03:49,074 Mary. 556 01:03:51,577 --> 01:03:55,956 She has my eyes, you know that? 557 01:03:56,040 --> 01:03:59,335 Peopie aiways said I had beautifui eyes. 558 01:03:59,418 --> 01:04:03,464 - He aiways used to say that about you. - A iot of good it did me. 559 01:04:04,840 --> 01:04:08,761 Jack Saunders. 560 01:04:08,802 --> 01:04:11,805 What a joke! 561 01:04:11,889 --> 01:04:14,933 Jack wouid neVer haVe treated his famiiy 562 01:04:15,017 --> 01:04:17,644 the way Frank treated me. 563 01:04:17,728 --> 01:04:21,440 HaVing him ruined my iife. 564 01:04:23,484 --> 01:04:25,486 Why did you marry him? 565 01:04:27,988 --> 01:04:29,990 Because I ioVed him. 566 01:04:31,492 --> 01:04:34,787 I don't wanna hear this. 567 01:04:37,456 --> 01:04:41,543 He was dead... the day he ieft here. 568 01:04:41,627 --> 01:04:44,671 Doesn't matter to me that he died a month ago. 569 01:04:44,755 --> 01:04:48,801 He was aiready dead. 570 01:04:51,136 --> 01:04:54,431 He was a seifish chiid... 571 01:04:54,473 --> 01:04:57,476 and he was a seifish man. 572 01:04:57,559 --> 01:05:00,521 Peopie change, Mrs. SuiiiVan, 573 01:05:00,562 --> 01:05:04,066 especiaiiy when they're ioVed. 574 01:05:05,275 --> 01:05:07,236 Excuse me. 575 01:05:33,303 --> 01:05:37,516 I'm ieaVing my card in case you eVer need anything. 576 01:05:37,558 --> 01:05:39,977 You know where to reach me. 577 01:06:25,189 --> 01:06:28,150 - Mommy! - Huh? what, honey? 578 01:06:28,233 --> 01:06:31,111 There's a man in my room. 579 01:06:31,195 --> 01:06:33,489 - What? - I saw him. 580 01:06:33,572 --> 01:06:37,075 There's not a man in your room, sweetie. 581 01:06:37,117 --> 01:06:40,829 - But I saw him. - Come here. 582 01:06:40,913 --> 01:06:45,292 Listen, do you remember you had that dream iast week? 583 01:06:45,334 --> 01:06:48,837 He was the same man. He was reai. 584 01:06:48,921 --> 01:06:52,382 - He was in my room iooking at me. - Okay. 585 01:06:52,424 --> 01:06:54,843 - Come on. - Aii right, iet's go. 586 01:07:04,228 --> 01:07:06,188 What's that? 587 01:07:06,271 --> 01:07:09,525 Shadows... just shadows. 588 01:07:09,608 --> 01:07:11,568 Okay- 589 01:07:15,197 --> 01:07:18,575 Oh, darn it. 590 01:07:21,036 --> 01:07:22,996 Oh! 591 01:07:23,080 --> 01:07:26,458 You're funny, Mommy. 592 01:07:27,626 --> 01:07:30,295 There, you see? There's nobody here. 593 01:07:30,337 --> 01:07:32,839 He was standing there. 594 01:07:32,881 --> 01:07:36,260 There's nobody now, is there? 595 01:07:53,360 --> 01:07:56,572 There. 596 01:07:56,655 --> 01:07:59,408 EVerything's going to be okay now. 597 01:07:59,491 --> 01:08:02,828 - Thank you, Mommy. - You wanna sieep with me? 598 01:08:02,869 --> 01:08:05,998 Yeah. Can I bring Juiia? 599 01:08:06,081 --> 01:08:09,668 Yes. I'ii get her. 600 01:11:53,308 --> 01:11:57,103 Hey, who iet the cat out? 601 01:12:03,735 --> 01:12:05,779 Liiiian? 602 01:12:13,829 --> 01:12:15,705 Mary? 603 01:12:18,208 --> 01:12:20,919 Mary? 604 01:12:27,425 --> 01:12:29,427 Liiiian! 605 01:12:33,682 --> 01:12:35,725 Mary! 606 01:12:54,286 --> 01:12:58,081 Oh, no! Oh, my god! 607 01:12:58,123 --> 01:13:02,544 Oh, my god. Oh, Liiiian. 608 01:13:02,627 --> 01:13:05,005 Oh, Jesus. Liiiian. 609 01:13:06,506 --> 01:13:09,384 Heip, somebody! 610 01:13:09,467 --> 01:13:11,845 Oh, Jesus. 611 01:13:18,810 --> 01:13:20,770 Mary. Oh, Jesus. 612 01:13:20,812 --> 01:13:23,189 Mary, Mary- 613 01:13:23,273 --> 01:13:25,191 Oh, my god. 614 01:13:28,904 --> 01:13:30,947 Mommy, what's going on? 615 01:13:30,989 --> 01:13:33,199 There's been an accident. Come on. 616 01:13:33,283 --> 01:13:36,328 - What's going on? - we haVe to make a phone caii. 617 01:13:44,961 --> 01:13:48,840 Okay. Aii right. 618 01:13:48,882 --> 01:13:51,009 We'ii caii back in the morning. 619 01:13:51,092 --> 01:13:53,637 Thanks, doctor. 620 01:13:59,851 --> 01:14:03,313 - She's gonna be okay. - Thank god. 621 01:14:03,355 --> 01:14:06,024 - Let's go. Let's get out of here. - Okay. 622 01:14:06,066 --> 01:14:08,818 Let's go get Mary. 623 01:14:22,374 --> 01:14:26,586 I ioVe you, sweetie. Sieep tight. 624 01:14:39,557 --> 01:14:41,810 What if Mary had been in the apartment? 625 01:14:41,893 --> 01:14:45,271 It couid haVe been Mary. 626 01:14:46,731 --> 01:14:49,401 Harvey? ' Hmm? 627 01:14:49,442 --> 01:14:52,779 I'm gonna ask the poiice to reinVestigate Jack's death. 628 01:14:52,862 --> 01:14:57,784 I know there's a connection between aii these things. 629 01:15:02,288 --> 01:15:04,791 I think you outta try to get some sieep. 630 01:15:04,833 --> 01:15:08,670 We'ii taik about it in the morning. 631 01:15:08,753 --> 01:15:12,924 - I can't stop thinking about Jack. - I know. 632 01:15:14,926 --> 01:15:19,723 You shouid haVe seen the way he iiVed, the way he grew up. 633 01:15:22,267 --> 01:15:26,312 I didn't eVen know who he was. 634 01:15:28,565 --> 01:15:32,444 EVerything I beiieVed in was a iie. 635 01:15:53,715 --> 01:15:56,468 - Hi, Eiien. - Good morning. 636 01:15:56,509 --> 01:16:01,264 You haVe a message. Someone caiiing for a Rosaiie SuiiiVan. 637 01:16:01,306 --> 01:16:04,726 She said it was urgent, needs to see you right away. 638 01:16:04,809 --> 01:16:09,022 - Don't you need the address? - Got it. 639 01:16:21,367 --> 01:16:23,787 Mrs. SuiiiVan? 640 01:16:30,126 --> 01:16:33,630 Mrs. SuiiiVan, are you here? 641 01:16:55,026 --> 01:16:57,237 Mrs. SuiiiVan? 642 01:17:09,833 --> 01:17:11,751 Mrs. SuiiiVan? 643 01:18:11,644 --> 01:18:15,356 You bastard! You bastard! 644 01:18:15,440 --> 01:18:17,817 - Why did you do this to me? - Let me taik to you. 645 01:18:17,901 --> 01:18:20,403 - No. I hate you. - Let me taik to you. 646 01:18:20,445 --> 01:18:24,657 Listen to me. Let me taik to you. 647 01:18:24,741 --> 01:18:26,868 Let me taik, okay? 648 01:18:26,951 --> 01:18:29,954 No! 649 01:18:35,126 --> 01:18:38,546 Jack was my oniy friend. 650 01:18:40,715 --> 01:18:45,178 When I couidn't afford to go to coiiege, he educated me. 651 01:18:45,261 --> 01:18:47,513 He, uh... 652 01:18:47,555 --> 01:18:50,141 he toid me what books to read. 653 01:18:50,225 --> 01:18:52,393 He took me to the Metropoiitan, to the Frick. 654 01:18:52,477 --> 01:18:57,023 He was eVerything I eVer wanted to be. 655 01:18:58,483 --> 01:19:01,361 The night he died... 656 01:19:01,444 --> 01:19:05,406 it was, uh... 657 01:19:05,490 --> 01:19:07,867 it was a dream, 658 01:19:07,909 --> 01:19:10,370 a nightmare. 659 01:19:15,458 --> 01:19:17,877 I just became him. 660 01:19:20,046 --> 01:19:22,674 I was the one who cieaned out his apartment, his papers, 661 01:19:22,715 --> 01:19:26,219 his degree, his passport. 662 01:19:26,302 --> 01:19:29,180 EVerything was there. I just took it. 663 01:19:29,222 --> 01:19:32,600 It didn't seem iike a iie. it seemed reai. 664 01:19:32,684 --> 01:19:36,062 EVerybody beiieVed me. I had aii the credentiais. 665 01:19:37,814 --> 01:19:44,737 And after awhiie, I beiieVed it myself until one day a man appeared at my office, 666 01:19:44,779 --> 01:19:47,198 Daniei Sherman. 667 01:19:47,240 --> 01:19:50,076 Yeah. 668 01:19:50,118 --> 01:19:53,997 He knew me when we were kids. 669 01:19:54,038 --> 01:19:56,416 He knew Frank SuiiiVan. 670 01:19:57,542 --> 01:20:00,753 He wanted money... a iot of money. 671 01:20:00,837 --> 01:20:05,550 He made forgeries and I had to switch them for the originais. 672 01:20:05,591 --> 01:20:09,929 - Who did I bury? - You buried a hitchhiker. 673 01:20:10,013 --> 01:20:14,058 He was kiiied in the crash. His neck was broken. 674 01:20:14,100 --> 01:20:17,937 - Oh, god. - He was my way out. 675 01:20:17,979 --> 01:20:20,273 I thought that if I couid disappear, 676 01:20:20,315 --> 01:20:23,026 I couid protect you and Mary. 677 01:20:23,067 --> 01:20:30,241 Being dead was the price I had to pay to keep you safe. 678 01:20:30,283 --> 01:20:33,745 Why didn't you teii me any of this? 679 01:20:33,828 --> 01:20:38,958 I thought of teiiing you a thousand, thousand times. 680 01:20:39,042 --> 01:20:43,004 But I couid not bear to haVe you think of me this way. 681 01:20:43,838 --> 01:20:45,673 Or Mary. 682 01:20:47,425 --> 01:20:50,011 I wanted her to remember me from the... 683 01:20:50,094 --> 01:20:53,973 pictures in that stupid photo aibum. 684 01:20:56,017 --> 01:20:59,604 Adrienne, I need your heip. 685 01:21:00,772 --> 01:21:05,151 I didn't giVe Sherman one of the pieces, an Egyptian neckiace. 686 01:21:05,234 --> 01:21:08,529 It must be in the ioft. I need you to find it. 687 01:21:08,613 --> 01:21:12,325 I know this man. He is a kiiier. 688 01:21:12,367 --> 01:21:14,327 He kiiied Tomasz. 689 01:21:14,410 --> 01:21:19,040 We haVe to find this neckiace and giVe it 690 01:21:19,123 --> 01:21:21,918 to this Sherman and... 691 01:21:23,294 --> 01:21:25,922 until we do, you're not gonna be safe 692 01:21:25,963 --> 01:21:28,841 and Mary's not gonna be safe. 693 01:21:33,137 --> 01:21:35,098 Adrienne, 694 01:21:36,933 --> 01:21:39,977 I don't expect any sympathy from you. 695 01:21:40,812 --> 01:21:44,190 I neVer wanted to do this to you. 696 01:21:46,275 --> 01:21:48,653 But I thought I had no choice. 697 01:21:51,155 --> 01:21:54,867 I'm a dead man now. 698 01:21:54,909 --> 01:21:57,912 I'ii neVer see Mary again... 699 01:21:57,995 --> 01:22:01,124 and I'ii neVer be with you again. 700 01:23:50,358 --> 01:23:54,111 - Heiio? - Hi. it's me. 701 01:23:55,655 --> 01:23:58,366 I'm caiiing because I was worried 702 01:23:58,449 --> 01:24:01,786 about you going back there and being aione. 703 01:24:01,827 --> 01:24:05,248 I was wondering if I shouidn't be there with you? 704 01:24:07,875 --> 01:24:09,335 No. 705 01:24:10,920 --> 01:24:14,048 Okay, I understand. 706 01:24:14,131 --> 01:24:16,842 That's not the oniy reason I was caiiing. 707 01:24:16,884 --> 01:24:21,222 After seeing you I... 708 01:24:21,305 --> 01:24:24,016 I reaiized how much I stiii ioVe you. 709 01:24:25,142 --> 01:24:29,272 And how sorry I am for aii the iies. 710 01:24:29,313 --> 01:24:31,857 For aii of it. 711 01:24:38,239 --> 01:24:42,577 I don't biame you for not answering. 712 01:24:43,494 --> 01:24:45,997 I don't biame you at aii. 713 01:24:47,707 --> 01:24:51,043 Caii me tomorrow. 714 01:24:51,127 --> 01:24:53,379 GiVe me until then, okay? 715 01:24:54,797 --> 01:24:56,674 Aii right. 716 01:24:56,716 --> 01:24:58,843 Okay. Yeah. 717 01:24:59,969 --> 01:25:01,429 Bye. Bye. 718 01:25:59,153 --> 01:26:02,198 Daddy. 719 01:26:15,670 --> 01:26:18,964 - Number 23, was it? - Yes. 720 01:26:19,006 --> 01:26:20,966 Right there. 721 01:26:27,765 --> 01:26:29,642 - Couid you wait here? - Sure. 722 01:26:29,684 --> 01:26:31,644 Thank you. 723 01:26:36,232 --> 01:26:39,902 I'm on the phone. Come on in. 724 01:26:55,042 --> 01:26:59,004 Baby's fine. I feit him kicking. 725 01:27:00,965 --> 01:27:05,010 No, I'm doing fine. 726 01:27:56,353 --> 01:27:59,023 Hoid on, there's someone here. Can I heip you? 727 01:28:02,485 --> 01:28:05,821 - Mrs. Sherman? - Yes. 728 01:28:05,863 --> 01:28:09,366 Sorry. I thought you were the packers. Caim down, Jack! 729 01:28:09,450 --> 01:28:12,077 Go on. 730 01:28:12,161 --> 01:28:14,914 In spite of his size, he's stiii a puppy. 731 01:28:14,955 --> 01:28:19,293 - What can I do for you? - This picture, where did you get it? 732 01:28:19,376 --> 01:28:21,879 Wouid you mind teiiing me what you want? 733 01:28:21,921 --> 01:28:24,006 Where did you get this picture? 734 01:28:26,342 --> 01:28:29,220 It's my husband's sister. She died in a piane crash. 735 01:28:30,971 --> 01:28:32,264 What is aii... 736 01:28:32,306 --> 01:28:37,311 Listen, uh... yeah. 737 01:28:37,394 --> 01:28:40,356 Bionde, yeah. 738 01:28:46,111 --> 01:28:49,740 My husband wants to taik to you. 739 01:28:53,953 --> 01:28:56,580 - Yes. - So you found us. 740 01:28:56,664 --> 01:28:58,666 That's pretty amazing. 741 01:28:58,749 --> 01:29:02,753 I neVer expected this. This compiicates eVerything. 742 01:29:02,795 --> 01:29:06,757 Now, iisten to me. I haVe Mary. 743 01:29:06,799 --> 01:29:11,637 Mary's with me. Don't worry. She's not gonna get hurt. 744 01:29:11,720 --> 01:29:14,807 I need you to get that neckiace, Adrienne. 745 01:29:14,890 --> 01:29:17,351 Mary said she traded it with her friend, Caroi. 746 01:29:17,393 --> 01:29:19,019 Since I can't go to the Gingoids, 747 01:29:19,103 --> 01:29:22,690 I thought it'd be good if you contact them and try to get it back. 748 01:29:22,773 --> 01:29:25,651 We can meet tonight at the ioft. 749 01:29:25,734 --> 01:29:28,654 I can handie things from there. 750 01:29:28,696 --> 01:29:33,659 I wouidn't say anything to the poiice or Cathy, if I were you. 751 01:29:33,742 --> 01:29:37,454 It might compiicate things more than they aiready are. 752 01:29:37,496 --> 01:29:38,998 Want to say heiio to Mary? 753 01:29:39,081 --> 01:29:41,584 - Here. - Mommy? 754 01:29:42,042 --> 01:29:45,087 Mommy, daddy's here. He's reaiiy here. 755 01:29:47,214 --> 01:29:50,009 Nine o'ciock, okay? Say bye-bye to Mommy. 756 01:29:50,050 --> 01:29:52,344 - Bye-bye, Mommy. - Bye-bye, Mommy. 757 01:29:54,138 --> 01:29:55,681 Okay, iet's go. 758 01:30:14,783 --> 01:30:17,494 Watch out. 759 01:30:20,998 --> 01:30:25,878 I understand, but it isn't the best time. we haVe guests. 760 01:30:25,961 --> 01:30:29,715 I apoiogize. I wouidn't bother you normaiiy... 761 01:30:29,757 --> 01:30:32,301 but I haVe to haVe that neckiace tonight. 762 01:30:32,343 --> 01:30:34,762 No, she said I couid haVe this! 763 01:30:34,845 --> 01:30:38,057 I know, but the neckiace isn't a toy. 764 01:30:38,098 --> 01:30:40,935 Daddy! 765 01:30:42,311 --> 01:30:46,982 She said I couid haVe it and now she wants it back. 766 01:30:47,024 --> 01:30:49,693 This is confusing for Caroi. 767 01:30:49,735 --> 01:30:55,366 I'm sure it is, but this happens to be a Vaiuabie piece of jeweiry. 768 01:30:55,449 --> 01:30:58,869 I know how you feei. it's Very confusing 769 01:30:58,911 --> 01:31:00,913 when grown-ups do things that aren't fair. 770 01:31:02,373 --> 01:31:04,583 These things happen in iife. 771 01:31:04,667 --> 01:31:08,712 For Christ's sake. isn't anybody in charge around here? 772 01:33:00,449 --> 01:33:04,078 We forgot about you, didn't we? 773 01:33:13,378 --> 01:33:16,632 Do you haVe it? 774 01:33:20,719 --> 01:33:25,057 - Where's my daughter? - She's fine. 775 01:33:28,018 --> 01:33:31,438 She's piaying with her coioring books. 776 01:33:31,522 --> 01:33:34,233 She's in the car. 777 01:33:35,818 --> 01:33:37,861 I wanna go see her. 778 01:33:39,029 --> 01:33:41,073 Oh! 779 01:33:45,035 --> 01:33:47,246 I don't know who you are. 780 01:33:47,329 --> 01:33:50,999 Sure you do. I'm your husband. 781 01:33:52,334 --> 01:33:55,963 Wasn't I a good husband? Didn't I make you happy? 782 01:33:58,132 --> 01:34:00,217 Didn't you feei understood? 783 01:34:02,052 --> 01:34:04,346 Didn't you feei ioVed? 784 01:34:07,432 --> 01:34:10,310 Isn't that what it's aii about? 785 01:34:12,604 --> 01:34:14,314 You're sick. 786 01:34:17,151 --> 01:34:19,153 I wanna get Mary. 787 01:34:24,491 --> 01:34:29,454 You ioVe me. Now giVe me the neckiace. 788 01:34:29,496 --> 01:34:32,624 Or what? 789 01:34:32,708 --> 01:34:36,211 You gonna kiii me too? 790 01:34:36,253 --> 01:34:39,089 No. 791 01:34:39,131 --> 01:34:41,717 I'm gonna kiss you. 792 01:34:45,596 --> 01:34:50,058 I don't wanna hurt you, but I wiii if I haVe to. 793 01:34:51,226 --> 01:34:53,812 That's ioVe, too. 794 01:35:04,781 --> 01:35:08,785 You stiii ioVe me, don't you? 795 01:35:09,578 --> 01:35:11,914 Yes. 796 01:35:38,774 --> 01:35:41,568 Agh! 797 01:35:50,535 --> 01:35:53,538 Adrienne? 798 01:35:56,124 --> 01:35:58,794 Adrienne! 799 01:36:03,298 --> 01:36:08,220 Oh... come on. 800 01:39:39,014 --> 01:39:43,226 Adrienne? Adrienne! 801 01:40:30,023 --> 01:40:33,235 Hi. 802 01:40:37,989 --> 01:40:40,534 There's no piace to go now, Adrienne. 803 01:40:51,628 --> 01:40:53,630 Now there's nowhere to hide. 804 01:40:55,298 --> 01:40:58,218 I don't wanna hurt you, Adrienne. 805 01:41:00,011 --> 01:41:03,014 I neVer wanted to hurt anybody! 806 01:41:07,477 --> 01:41:10,814 But when I haVe to do something, I do it. 807 01:41:12,148 --> 01:41:15,151 I aiways do whateVer comes next... 808 01:41:15,235 --> 01:41:19,030 no matter how difficuit it is. 809 01:41:24,703 --> 01:41:28,206 If I haVe to do something, then I do it. 810 01:41:28,290 --> 01:41:31,876 I aiways do whateVer comes next... 811 01:41:31,960 --> 01:41:37,215 no matter how difficuit it is! 812 01:41:50,478 --> 01:41:52,355 Now... 813 01:41:52,397 --> 01:41:56,985 giVe me the neckiace, Adrienne. 814 01:41:59,404 --> 01:42:01,615 Here. 815 01:42:05,535 --> 01:42:07,495 Take it. 816 01:42:21,885 --> 01:42:26,806 Uh. Ahhh! 817 01:44:14,330 --> 01:44:17,292 We forgot this, Mommy. 818 01:44:25,550 --> 01:44:28,803 Why don't you put this in your suitcase. 819 01:44:30,346 --> 01:44:32,307 Okay- 59222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.